Lewz NH 4 R RSN 7 ZN3 P
Lewz NH 4 R RSN 7 ZN3 P
Lewz NH 4 R RSN 7 ZN3 P
Nunca supere la capacidad de Nunca abandone el cargador con el Nunca modifique el equipo.
operación nominal (ROC) permitida. motor en marcha o los brazos de
elevación arriba. Use solamente los aditamentos
Para estacionar el equipo, aplique el aprobados por Bobcat Company para
freno de parqueo y coloque el este modelo de cargador.
aditamento en el suelo.
EQUIPOS DE SEGURIDAD
El cargador Bobcat® debe disponer de los artículos de seguridad necesarios para realizar cada trabajo. Pregunte a su distribuidor Bobcat
acerca de la disponibilidad y el uso seguro de los aditamentos y accesorios.
1. CINTURÓN DE SEGURIDAD: revise los sujetadores del cinturón y si la tela o hebilla está en buenas condiciones.
2. BARRA DEL ASIENTO: si está arriba, debe bloquear los controles del cargador.
3. CABINA DEL OPERADOR (ROPS y FOPS): debe encontrarse en el cargador con todos los sujetadores apretados.
4. MANUAL DEL OPERADOR: debe permanecer al interior de la cabina.
5. CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD: reponga, si están dañadas.
6. PELDAÑOS DE SEGURIDAD: reponga, si están dañados.
7. PALANCAS DE AGARRE: reponga, si están dañadas.
8. SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN: reponga, si está dañado.
9. FRENO DE PARQUEO
10. SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS)
OSW60-0117
2 of 216
CONTENIDO
PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
INFORMACIÓN DE REFERENCIA
Diligencie la información correcta acerca de SU cargador Bobcat en los espacios provistos. Use siempre estos
números cuando se refiera a su cargador Bobcat.
NOTAS:
SU DISTRIBUIDOR BOBCAT:
DIRECCIÓN:
TELÉFONO:
Este Manual de operación y mantenimiento se publicó con el fin de instruir al propietario / operador acerca de la
operación segura y el mantenimiento del cargador Bobcat. LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO ANTES DE OPERAR SU CARGADOR BOBCAT. Comuníquese con su distribuidor Bobcat si
tiene alguna pregunta. Este manual puede ilustrar cargadores con opciones y accesorios adicionales que no están
instalados en su cargador.
REPORTE DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ISO 9001 es una norma internacional que especifica los requisitos para un sistema de gestión de calidad que controla los
procesos y procedimientos que usamos para diseñar, desarrollar, fabricar y distribuir los productos Bobcat.
El British Standards Institute (BSI, por sus siglas en inglés) es el Registrador Certificado que Bobcat Company eligió para
evaluar el cumplimiento de la empresa con la norma ISO 9001 en las instalaciones de fabricación de Bobcat ubicadas en
Gwinner, Dakota del Norte (EE.UU.), Pontchâteau (Francia), y en las oficinas corporativas de Bobcat (en Gwinner,
Bismarck y West Fargo) en Dakota del Norte. TÜV Rheinland es el Registrador Certificado que Bobcat Company eligió
para evaluar el cumplimiento de la empresa con la norma ISO 9001 en las instalaciones de fabricación de Bobcat
ubicadas en Dobris (República Checa). Solo los evaluadores certificados, como el BSI y TÜV Rheinland, pueden otorgar
certificaciones.
ISO 9001 significa que como empresa decimos los que hacemos y hacemos lo que decimos. Es decir, hemos establecido
procedimientos y políticas, y brindamos evidencias que son acatados.
TAPA DE LLENADO/DESFOGUE
FILTRO DE AIRE, interior
HIDRÁULICO
7008044
6727475
NOTA: Verifique siempre los números de las partes con su distribuidor Bobcat.
Los fluidos, lubricantes y combustibles descritos a continuación son aquellos que se usan en la fábrica y corresponden a
las condiciones de operación en las áreas con climas templados europeas. Comuníquese por favor con su distribuidor
Bobcat para conocer los requerimientos en otras áreas climáticas.
Lea y entienda el mantenimiento preventivo requerido antes de agregar o cambiar cualquier fluido o lubricante. (Ver
MANTENIMIENTO PREVENTIVO en la página 118).
SISTEMAS MECÁNICOS
Componentes de Punto de
Fluidos y lubricantes Empaque** No. de parte
la máquina caída
- Grasa multipropósito Bobcat Desde 260°C E 6987888*
Todos los sistemas
- Grasa HD Supremo Bobcat Desde 280°C E 6987889
mecánicos
- Grasa HP Extremo Bobcat Desde 260°C E 6987890
Figura 1
NA3106
1
Figura 2
P-90466
2
1 20
11
3
19
4 12
13 18
5
10
14
6 9
7 8 15
16
17
NA1027
NA5036
[A] Cucharón – hay varios cucharones diferentes y otros aditamentos disponibles para el cargador Bobcat.
[B] ROPS – es estructura de protección de caídas según la norma ISO 3471 y FOPS – es estructura de protección de
objetos que caen según la norma ISO 3449, nivel I. El nivel II está disponible.
[C] Llantas - se muestran llantas estándar. Hay varios estilos y tamaños de llantas diferentes disponibles para el cargador
Bobcat.
[D] Accesorio opcional o de campo (no es equipo estándar).
Estos y otros aditamentos han sido aprobados para este Cucharones disponibles
modelo de cargador. No use aditamentos que no sean
aprobados. Es posible que aquellos no fabricados por
Bobcat no sean aprobados.
Kit para aplicaciones especiales Inspección y mantenimiento del kit para aplicaciones
especiales
Figura 4
NA1026
Kit de puerta y ventana para el aditamento de Inspección y mantenimiento del kit para puerta y
elementos forestales ventana para el aditamento de elementos forestales
Figura 6
Disponible para aplicaciones especiales para evitar el
ingreso de escombros que vuelan y objetos a la cabina.
El kit incluye una puerta delantera de policarbonato,
ventanas laterales y ventana posterior de policarbonato
laminados de 19,1 mm (0.75 pulgadas) de espesor
[Figura 5]. 1
P-96030
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antes de operar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
La operación segura es responsabilidad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Una operación segura necesita a un operador calificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Evite el polvo de sílice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abastecimiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Soldar y esmerilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Extintores de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento
Las máquinas y algunos aditamentos tienen varios
componentes expuestos a altas temperaturas durante
condiciones de operación normales. La fuente principal
de las temperaturas altas es el motor y el sistema de
Cortar o taladrar el concreto que contiene arena o una escape. El sistema eléctrico puede ser una fuente de
roca que contenga cuarzo puede resultar exponiendo al arcos o chispas si está dañado o mal mantenido.
trabajador al polvo de sílice. Use un respirador, rociador
de agua u otros medios para controlar el polvo. Los escombros inflamables (hojas, heno, etc.) deben ser
quitados periódicamente. Si se dejan acumular, pueden
causar un incendio. Debe limpiarse frecuentemente para
evitar esta acumulación. La presencia de desechos
inflamables en el compartimiento del motor puede
causar un incendio.
El área del operador, compartimiento del motor y sistema
de refrigeración del motor deben ser inspeccionados
todos los días para prevenir peligros de incendio y
sobrecalentamiento.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y
algunas mezclas de enfriadores son inflamables. Los
líquidos inflamables que se fugan o derraman en
superficies calientes o en componentes eléctricos
pueden provocar un incendio.
Operación
No use la máquina en lugares donde gases de escape,
arcos, chispas o componentes calientes puedan entrar
en contacto con material inflamable, polvo o gases
explosivos.
Sistema eléctrico
SI SSL EMEA-0720
Sl SSL EMEA-0720
MANUAL DE
OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO
7427752esAR
MANUAL DE SERVICIO
6987160enUS
MANUAL DEL
OPERADOR
7427773esAR
Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están dañadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su distribuidor Bobcat.
7177742 7427773esAR
2
SJC
7168145 SJC SJC Resorte de gas
Estándar - 7168141
7168081 4 7168082 de la puerta Control de
7169291 7 dos
velocidades
7184346
Elevador de
7168037 1 punta
9 6533898 (2)
13
Elevador de
7173403
1 punta
(Detrás del enganche rápido
7142142 (2)
(Bob-Tach) Elevador de
1 punta
7168022 (2)
10
7168034
14
Elevador de Elevador de
4 puntas 4 puntas
7168040 7168020
11 Opciones del kit de elevación
7168040 7168031
12
7168033
NA1027
Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están dañadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su distribuidor Bobcat.
7169291
16
15 7169699
7120570
7169877
En el resorte de gas
7120573
7167988 (2)
7170355 (4)
17 (En tubos y manguera)
Debajo de la cabina
7173294
7168036
19
6727595 (5)
7205727
18
7152748
Loa avisos de seguridad se usan para alertar al operador NOTA: Ver la enumeración en CALCOMANÍAS
del equipo o a la persona que realiza el mantenimiento ADHERIDAS A LA MÁQUINA en la página 17 y
acerca de los peligros que se pueden encontrar al usar y CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA
dar servicio al equipo. La ubicación y descripción de los (CONT.) en la página 18 para conocer la
avisos de seguridad se detallan en esta sección. Por ubicación de la calcomanía solo pictórica
favor familiarícese con todos los avisos de seguridad correspondiente.
adheridos a la máquina y aditamento.
1. Advertencia de peligro general (7168038)
Configuración vertical
Este aviso de seguridad está adherido al interior de la
cabina del operador, en la esquina inferior derecha.
PANEL DE
PELIGRO
PANEL DE COSAS
A EVITAR
Configuración horizontal
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Nunca use el cargador sin leer las instrucciones. Lea
el Manual de operación y mantenimiento y el Manual.
2. Para abandonar el cargador (7168141) 3. Interruptor del patrón de control SJC (7177707)
Este aviso de seguridad está adherido al interior de la Este aviso de seguridad está adherido al interior de la
cabina del operador, en la esquina inferior derecha. cabina del operador, alrededor del interruptor del patrón
de control SJC en el panel derecho.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL MOVIMIENTO ACCIDENTAL DEL CARGADOR
EVITE LESIONES O FATALIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O
FATALIDADES
PARA ABANDONAR EL CARGADOR: Lea y entienda el Manual de operación y
1. Descienda los brazos de elevación y coloque el mantenimiento para obtener mayor información.
aditamento de cara al suelo. • Las funciones de la transmisión, brazo de
2. Detenga el motor. elevación e inclinación se manejan con joysticks
3. Aplique el freno. diferentes en cada modalidad.
4. Suba la barra del asiento. • Conozca y entienda la modalidad de control que
5. Mueva los pedales y controles manuales hasta que seleccionó antes de operar.
ambos se aseguren. W-2788-0309
6. Salga del cargador.
W-2838-0310
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
ADVERTENCIA
EL MOVIMIENTO ACCIDENTAL DEL CARGADOR
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O
FATALIDADES
Lea y entienda el Manual de operación y
mantenimiento para obtener mayor información.
• Las funciones de la transmisión, brazo de
elevación e inclinación se manejan con joysticks
diferentes en cada modalidad.
• Conozca y entienda la modalidad de control que
seleccionó antes de operar.
W-2788-0309
ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para
tener una restricción adicional cuando opere la
máquina a altas velocidades.
W-2754-0908
ADVERTENCIA
EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR,
BRAZO DE ELEVACIÓN O ADITAMENTO
POR EL CONTACTO DE LA CABINA CON LOS
CONTROLES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES
• DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
cabina.
W-2758-0908
Este aviso de seguridad está en la cabina del operador en Este aviso de seguridad está adherido al lado posterior de
el lado inferior izquierdo. los brazos de elevación mirando hacia el operador.
ADVERTENCIA
LADEOS, VUELCOS O PÉRDIDA DE VISIBILIDAD
PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES O
FATALIDADES
Transporte la carga abajo.
W-2836-0310
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga siempre a los transeúntes alejados del
área de trabajo y camino de desplazamiento.
• El operador debe mantener una visión clara de la
dirección en que viaja y mirar antes y durante el
movimiento de la máquina.
• La alarma de reversa debe sonar cuando reverse
la máquina.
W-2783-0118
Este aviso de seguridad está ubicado en la parte Este aviso de seguridad está ubicado en la parte
delantera del cargador. delantera del cargador.
PELIGRO
EVITE FATALIDADES
El aditamento se puede forzar contra el suelo y
provocar que el frente del bastidor se levante.
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Nunca transporte pasajeros.
• Nunca use el cargador como un ascensor o
plataforma de trabajo.
W-2835-0310
12. Aplastamiento del brazo de elevación (7168033) 13. Elevador de 1 punta (7142142)
Este aviso de seguridad está ubicado en la parte Este aviso de seguridad esta adherido al brazo lateral del
delantera del cargador. elevador de una punta.
PELIGRO
EVITE FATALIDADES
Manténgase por fuera de esta área cuando los
brazos de elevación están arriba a menos que estén
apoyados en un dispositivo de soporte aprobado.
ADVERTENCIA
UNA FALLA DEL CONJUNTO ELEVADOR PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
ADVERTENCIA
EL LÍQUIDO PRESURIZADO CALIENTE PUEDE
PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES
• Nunca abrir caliente.
• ABRIR LENTAMENTE.
W-2755-EN-0909
ADVERTENCIA
UNA FALLA DEL CONJUNTO ELEVADOR PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
16. Gas a alta presión (7169291) 17. Aplastamiento del brazo de elevación (7170355)
Este aviso de seguridad está ubicado en los Este aviso de seguridad está ubicado en ciertas
componentes del resorte de gas que apoyan a la cabina mangueras o líneas de tuberías al interior del bastidor del
y en la puerta delantera opcional. cargador, debajo de la cabina del operador.
ADVERTENCIA PELIGRO
EVITE FATALIDADES
EL GAS A ALTA PRESIÓN PUEDE LIBERAR LA • Desconectar las líneas hidráulicas puede
VARILLA Y PROVOCAR LESIONES GRAVES O provocar que los brazos de elevación o
FATALIDADES aditamento se caigan.
• No abra el cilindro. • Use siempre un soporte del brazo de elevación
• Ver más instrucciones en el Manual de Servicio. aprobado cuando el brazo sea elevado.
W-2756-0908 D-1008-0409
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga la puerta / cubierta cerrada excepto Esta máquina dispone de fábrica de un sistema
para dar servicio. parachispas que se debe mantener para un buen
• Mantenga el motor libre de material inflamable. funcionamiento.
• Mantenga el cuerpo, objetos sueltos y ropa
alejados de contactos eléctricos, partes que se • CON SILENCIADOR
mueven, partes calientes y el escape. La cámara del silenciador se debe vaciar cada
• No use la máquina en espacios con polvo o 100 horas de operación para mantenerla en
gases explosivos o con material inflamable cerca condiciones de trabajo.
del escape.
• Nunca use éter o fluido de arranque en motores • CON REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR)
con bujías de precalentamiento o calentadores Y/U OXIDACIÓN CATALÍTICA DIÉSEL (COD)
de aire de admisión. Use solamente ayudas de No quite o modifique el COD o SCR.
arranque que apruebe el fabricante del motor.
• Los fluidos que se fugan bajo presión pueden El SCR se debe mantener en buen
penetrar la piel y provocar lesiones graves. funcionamiento de acuerdo con lo descrito en el
• El ácido de la batería provoca quemaduras Manual de operación y mantenimiento.
graves. Use lentes o gafas de seguridad. Si el
ácido hace contacto con los ojos, piel o ropa, • CON FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL (DPF)
lávelos con agua. Si hace contacto con los ojos, El DPF se debe mantener en buen
lávalos y obtenga atención médica. funcionamiento de acuerdo con lo descrito en el
• La batería produce gases inflamables y Manual de operación y mantenimiento.
explosivos. Mantenga arcos, llamas y cigarrillo
encendido alejados. (Si esta máquina es operada en suelos inflamables
• Para realizar arranques en puente, conecte de con bosques, matorrales o grama, debe venir
último el cable negativo en el motor de la equipada con un parachispas enganchado al sistema
máquina (nunca en la batería). Después del de escape, y mantenerse en condiciones de trabajo.
arranque en puente, quite primero la conexión Refiérase a las leyes y reglamentos locales para
negativa en el motor. conocer los requerimientos de un parachispas).
• Los gases emanados del escape pueden matar. I-2350-EN-1114
Ventile siempre.
W-2782-0409
NOTA: Este manual brinda información más ilustrada y detallada acerca de la Instalación y desinstalación del
soporte del brazo de elevación. (Ver SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN en la página 129).
ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cómo cambiar el ajuste por defecto de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
SENSIBILIDAD DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Efecto en el cargador y la operación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Cuándo considerar usar contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Cuándo considerar quitar contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Accesorios que afectan el peso de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
ADVERTENCIA
Nunca descargue sobre una obstrucción, como un
poste, que pueda entrar en la cabina del operador. La
máquina se puede ladear hacia adelante y ocasionar
lesiones o fatalidades.
NA1139 NA1136 W-2057-0694
IMPORTANTE
Nunca avance cuando el control hidráulico del brazo
de elevación está en posición flotante.
I-2005-1285
NA1141A NA9998
NA1133 NA9997
Generalidades
Figura 7 Figura 9
1 2
P-90668E P127109A
El panel izquierdo [Figura 7] es descrito con más Los paneles de interruptores izquierdo (ítem 1) y derecho
detalle. (Ver Panel izquierdo en la página 36). (ítem 2) [Figura 9] son descritos con más detalle. (Ver
Panel de interruptores izquierdo en la página 43). y (Ver
Figura 8 Panel de interruptores derecho en la página 43).
P-85267D
Panel izquierdo
Figura 11
2 3 12
13
1 7
4 14 18
6 8 9 10 11 16
5 15 17
19 22
20 21
23 24
25
P-90726K
El panel izquierdo [Figura 11] es igual en todas las máquinas independientemente de las opciones y accesorios.
* Este manual tiene una tabla con las descripciones de los Códigos de diagnóstico. (Ver CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
en la página 185).
Pantalla
• Horas de operación
• Rpm del motor
• Configuración del administrador de velocidad
• Cuenta regresiva del reloj de mantenimiento
• Voltaje de la batería
• Códigos de diagnóstico
• Cuenta regresiva de precalentamiento del motor
• Configuración de compensación de deriva de la
dirección
• Configuración de la compensación de elevación e
inclinación
• Ajuste de la sensibilidad de la transmisión.
Figura 12
3 4 5 6 7
P-76461A
1. Pantalla de datos
2. Horómetro
3. Administrador de velocidad
4. Precalentamiento del motor
5. RPM del motor
6. Batería/Voltaje de carga
7. Registros de servicio
FUNCIÓN /
ÍTEM DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
Oprima el extremo
CONTROLES DE superior para
SELECCIÓN DE seleccionar el patrón
MANDO TIPO de control ‘ISO’; el
JOYSTICK (SJC) extremo inferior para
(opción) seleccionar el patrón
de control ‘H’.
1 Oprima el extremo
LUCES
superior para
DESTELLADORAS
ENCENDER las
DE CUATRO
luces; y el extremo
DIRECCIONES
inferior para
(opción)
APAGARLAS.
2
LUZ ROTATIVA
Oprima el extremo
(opción)
superior para
O
ENCENDER la luz;
P-85285 LUZ
el extremo inferior
ESTROBOSCÓPICA
para APAGARLA.
(opción)
Esta máquina puede disponer de un panel estándar con
llave [Figura 13].
FUNCIÓN /
1 ÍTEM DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
Oprima el extremo
CONTROLES DE superior para
SELECCIÓN DE seleccionar el patrón
2 3 MANDO TIPO de control ‘ISO’; el
JOYSTICK (SJC) extremo inferior para
(opción) seleccionar el patrón
de control ‘H’.
Oprima el extremo
4 LUCES
superior para
DESTELLADORAS
ENCENDER las
DE CUATRO
luces; y el extremo
DIRECCIONES
inferior para
(opción)
APAGARLAS.
5
LUZ ROTATIVA
Oprima el extremo
(opción)
superior para
O
ENCENDER la luz;
P-90819H LUZ
el extremo inferior
ESTROBOSCÓPICA
para APAGARLA.
(opción)
1. Teclado (teclas 1 a 0): se usa para digitar un código
numérico (contraseña) para poder encender el motor.
Cada vez que oprima una tecla, aparece un asterisco
en la pantalla del panel izquierdo.
FUNCIÓN /
ÍTEM DESCRIPCIÓN
2 OPERACIÓN
3 Oprima el extremo
CONTROLES DE superior para
SELECCIÓN DE seleccionar el patrón
MANDO TIPO de control ‘ISO’; el
JOYSTICK (SJC) extremo inferior para
(opción) seleccionar el patrón
4 de control ‘H’.
Oprima el extremo
5 LUCES
superior para
DESTELLADORAS
ENCENDER las
DE CUATRO
luces; y el extremo
DIRECCIONES
inferior para
(opción)
APAGARLAS.
6
LUZ ROTATIVA
Oprima el extremo
(opción)
superior para
O
ENCENDER la luz;
P-90212J LUZ
el extremo inferior
ESTROBOSCÓPICA
para APAGARLA.
(opción)
Esta máquina puede disponer de un panel de
instrumentos de lujo [Figura 15].
Figura 17
1 1
2 2
3 3
NA3325
Esta máquina puede disponer de un panel de Esta máquina puede disponer de un panel de
interruptores izquierdo [Figura 17]. interruptores derecho [Figura 17].
Figura 18 Figura 19
1
2
3
3
1 2
4
4
P-85282 P-85267D
Esta máquina puede disponer de un panel inferior al lado Esta máquina puede disponer de un panel inferior al lado
izquierdo [Figura 18]. derecho [Figura 19].
Radio
Figura 20
1 2 3 4 5 6 7
9 10
11 12
8
13
14 15
17
16
P-85255
La tabla en la siguiente página muestra una DESCRIPCIÓN y FUNCIÓN/OPERACIÓN de cada uno de los controles del
radio [Figura 20].
NOTA: Ver PANTALLA en la tabla para ver las instrucciones para ajustar el reloj.
Radio (cont.)
NA13739
Figura 25
P127717
• Reponga los componentes dañados de la cámara 5. Ajuste la cámara hacia abajo hasta que la compuerta
trasera. Comuníquese con su distribuidor Bobcat trasera (ítem 2) apenas se pueda ver en la pantalla.
para obtener servicios y repuestos. Asegúrese que la cámara quede centrada. La marca
en el suelo (ítem 1) [Figura 25] del paso 1 arriba
Ajuste de la cámara trasera debe verse en la pantalla.
NA3351
Este cargador tiene dos configuraciones para controlar las funciones de elevar / inclinar y manejar / direccionar el
cargador:
• Controles estándar - usa los pedales para las funciones de elevación e inclinación.
Usa palancas de dirección para manejar y direccionar el cargador.
• Controles de selección de mando tipo joystick (SJC) (opción) - usa joysticks para las funciones de elevación /
inclinación y manejar/direccionar el cargador.
Controles estándar
Figura 26
1 2 3 10 11 12
5
6
7 8
13
9
4
B-15781F / NA1014A / B-15781E
Figura 27
1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
9
10
11
18
6 7 19
12
B-19873A / NA1165A / B-19874A
* Se usa también como control de función de aditamentos: Consulte el Manual de operación y mantenimiento de su
aditamento.
El cargador Bobcat tiene una cabina (ROPS y FOPS) Esta máquina puede disponer de una puerta delantera.
como equipo estándar para proteger al operador de
vuelcos y objetos que caen. El cinturón de seguridad Figura 29
debe ser usado para protegerse de los vuelcos.
ADVERTENCIA 1
P-90351A
Ventanas laterales
Esta máquina puede disponer de ventanas laterales. Empuje la perilla (ítem 1) y tire del mando para abrir la
puerta delantera. La perilla se suministra con un cerrojo
Figura 28 (interior) [Figura 29] que asegura la puerta delantera
cuando el cargador no está en uso.
Figura 30
1
1
P-85314A
Esta máquina puede disponer de un limpiaparabrisas Esta máquina puede disponer de una lámpara en la
delantero. cabina.
Figura 33
P-90601A
P-90350
Descripción Operación
Figura 35
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat
(BICSMR) debe desactivar las funciones de elevación, 1 2 3
inclinación y tracción. De lo contrario, contacte a su
distribuidor para dar servicio. NO modifique el
sistema.
W-2151-1111
NA3267
Figura 34
Descripción Operación
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
P-90674A
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
El sistema de restricción del asiento tiene una barra del suelo.
asiento que hace pivote con descansa brazos (ítem 1) • Detenga el motor.
[Figura 36]. • Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
El operador controla el uso de la barra del asiento. • Coloque todos los controles en POSICIÓN
Cuando dicha barra está abajo, ayuda a mantener al NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
operador en el asiento. las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.
Operación Descripción
Figura 37 Figura 38
1
2 1
P-90681A P-90726M
Oprima el extremo superior del interruptor (ítem 1) (Solo funciona cuando la barra del asiento se sube y el
[Figura 37] para aplicar el freno de parqueo. La luz roja motor está en marcha) Hay un botón que ANULA EL
en el interruptor se enciende. El sistema de tracción se BLOQUEO DE LA TRACCIÓN (ítem 1) [Figura 38] en el
asegura. panel de instrumentos izquierdo que permite usar los
controles de dirección para mover el cargador hacia
Mueva las palancas de dirección o joysticks lentamente adelante y atrás cuando se usa la retroexcavadora.
hacia adelante y hacia atrás. El bloqueo de la
TRACCIÓN debe estar activado. Comuníquese con su Operación
distribuidor Bobcat para dar servicio si el cargador no se
detiene. Oprima el botón ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA
TRACCIÓN una vez para desbloquear la tracción. La
Oprima el extremo inferior del interruptor (ítem 2) lámpara del FRENO DE PARQUEO (ítem 2) [Figura 38]
[Figura 37] para desactivar o liberar el freno de parqueo. se APAGA.
La luz roja en el interruptor se apaga. El sistema de
tracción se desasegura. Oprima el mismo botón por segunda vez para bloquear
la tracción. La lámpara del FRENO DE PARQUEO
NOTA: La lámpara de FRENO DE PARQUEO en el (ítem 2) [Figura 38] se ENCIENDE.
panel de instrumentos izquierdo permanece
ENCENDIDA hasta que le motor se enciende, NOTA: El botón ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA
el botón PRESS TO OPERATE LOADER se TRACCIÓN desbloquea la tracción cuando la
oprime y el freno se libera. barra del asiento se sube y el motor está
en marcha.
Operación Descripción
Figura 39 Figura 41
La palanca que controla la velocidad del motor (ítem 1) El control de deriva (ítem 1) [Figura 41], ubicado al lado
[Figura 39] está junto al marco de la puerta, debajo del derecho del asiento del operador, se usa para bajar el
panel a mano derecha. brazo si no es posible hacerlo durante operaciones
normales.
Mueva la palanca hacia arriba para incrementar la
velocidad del motor. Mueva la misma palanca hacia Operación
abajo para reducir la velocidad del motor.
Ejecute este procedimiento para operar el control de
Figura 40 derivación del brazo de elevación:
P107096
Las salidas se encuentran en la abertura frontal de la cabina del operador y en la ventana posterior.
—————————————————————————————————————————————————————
P-85309A
P-64994F
P-85459B
P-85459B
P-90669A
1
P-90669C
Figura 51
1 1
P-90685
P-85781B
Oriente los cerrojos como se muestra (ítem 1) e instale
las bisagras (ítem 2) [Figura 53] en la puerta. (Se
muestra la bisagra inferior).
Desconecte el conector eléctrico (ítem 1) [Figura 51].
Figura 54
Figura 52
2
3
2
P-90686A
P-85588A P-85589A
Descripción Operación
Figura 55
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga siempre a los transeúntes alejados del
área de trabajo y camino de desplazamiento.
• El operador debe mantener una visión clara de la
dirección en que viaja y mirar antes y durante el
1 movimiento de la máquina.
• La alarma de reversa debe sonar cuando reverse
la máquina.
W-2783-0118
Tener una alarma de alerta de reversa no sustituye Si la alarma no suena o necesita instrucciones para
mirar hacia atrás cuando se opera el cargador en graduarla, consulte las instrucciones de inspección y
reversa, o para mantener a los transeúntes alejados mantenimiento en la sección de mantenimiento
del área de trabajo. Los operadores siempre deben preventivo de este manual. (Ver SISTEMA DE LA
mirar en la dirección que viajan, incluyendo en reversa, y ALARMA DE REVERSA en la página 132).
deben también mantener a los transeúntes alejados del
área de trabajo, aún si el cargador dispone de una
alarma de alerta de reversa.
3 4
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina: GIRAR A LA GIRAR A LA
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado IZQUIERDA RÁPIDO DERECHA RÁPIDO
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los controles de pedal o
5 6
descansa pies y las manos en los controles.
W-2261-0909
Figura 56
Figura 58 Figura 60
SJC EN PATRÓN DE CONTROL ‘ISO’
JOYSTICK IZQUIERDO
1 AVANZAR REVERSAR
1 2
N N
P-85307A
NA3049 GIRAR HACIA LA GIRAR HACIA LA
IZQUIERDA EN AVANCE DERECHA EN AVANCE
Elija el patrón de control ‘ISO’ oprimiendo el extremo
superior de interruptor (ítem 1) [Figura 58].
3 4
N N
ADVERTENCIA
GIRAR HACIA LA GIRAR HACIA LA
EVITE LESIONES O FATALIDADES IZQUIERDA EN DERECHA EN
Cuando opere la máquina: REVERSA REVERSA
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza. 5 6
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los descansa pies y las N N
manos en las palancas de control.
W-2399-0501
1
7 8
N N
Figura 61 Figura 63
SJC EN PATRÓN DE CONTROL ‘H’
JOYSTICK
JOYSTICK
IZQUIERD
DERECHO
O
1 N N AVANZAR
1
P-85307A
NA3049
ADVERTENCIA 3
GIRAR A LA
N N IZQUIERDA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse. GIRAR A LA
4 N N
• Mantenga sus pies en los descansa pies y las DERECHA
manos en las palancas de control.
W-2399-0501
Figura 62 GIRAR A LA
5 N N IZQUIERDA
RÁPIDO
GIRAR A LA
6 N N DERECHA
RÁPIDO
1
Funciones del joystick (manejo y dirección) [Figura 63]:
ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para
tener una restricción adicional cuando opere la
máquina a altas velocidades.
W-2754-0908
Figura 64
P-85812A
P-85815A
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para Abroche el cinturón de seguridad de hombro para
tener una restricción adicional cuando opere la tener una restricción adicional cuando opere la
máquina a altas velocidades. máquina a altas velocidades.
W-2754-0908 W-2754-0908
Figura 65 Figura 66
1 1
2
2
Para rango alto, oprima el extremo superior del NOTA: Usted debe desactivar el administrador de
interruptor (ítem 2) en el mando derecho. Los íconos del velocidad antes de elegir el rango alto.
control de dos velocidades y del cinturón de hombro en
el panel de instrumentos izquierdo (ítem 1) [Figura 65] Para alta velocidad o rango, oprima el extremo superior
se encienden. del interruptor (ítem 2) en el joystick izquierdo. Los
íconos del control de dos velocidades y del cinturón de
NOTA: El interruptor retiene el rango de velocidad hombro en el panel de instrumentos izquierdo (ítem 1)
elegido. Si está en la posición de rango alto, [Figura 66] se encienden.
el cargador está en rango de alta velocidad
cuando se enciende. Oprima el extremo inferior del interruptor para bajar la
velocidad.
Oprima el extremo inferior del interruptor para bajar la
velocidad.
Descripción
El administrador de velocidad permite maniobrar el cargador a una velocidad de desplazamiento más lenta aún cuando
se hace un máximo movimiento del (de los) joystick(s).
Este sistema puede ser útil para instalar aditamentos, cargar o descargar, y en ciertas aplicaciones. (EJEMPLOS: labores
de paisajismo, cultivar, zanjar).
Operación
NOTA: Solo cargadores con control de DOS Cuando el administrador de velocidad se activa, la
velocidades – deben estar en rango bajo para máquina viaja al nivel ajustado por defecto en la fábrica
activar el administrador de velocidad. del 57% de velocidad de desplazamiento estándar y el
porcentaje [SPD 57] aparece en la pantalla (ítem 2)
Figura 67 [Figura 68].
Joystick izquierdo Joystick derecho NOTA: El ajuste por defecto de fábrica puede ser
cambiado por el operador. (Ver Cómo cambiar
2 el ajuste por defecto de fábrica en la página
67).
3
Mientras el administrador está activado, oprima el
1 extremo superior del interruptor del control de velocidad
(ítem 2) [Figura 67] para incrementar la velocidad hasta
P107005D P107006D 99% [SPD 99] o el extremo inferior del interruptor
(ítem 3) [Figura 67] para reducir la velocidad hasta 1%
[SPD 01]. Los porcentajes aparecen en la pantalla
Para activar el administrador de velocidad, oprima el
(ítem 2, 3 y 4) [Figura 68].
botón (ítem 1) [Figura 67] una vez en el joystick
izquierdo.
Oprima el botón (ítem 1) [Figura 67] de nuevo para
desactivar el administrador y regresar a la velocidad de
Figura 68
desplazamiento estándar [STD] (ítem 5) [Figura 68]
aparece en la pantalla.
Las máquinas que disponen de SJC tienen una sensibilidad de la transmisión disponible.
Descripción Operación
Operación (cont.)
P107005D P107006D
La compensación de deriva de la dirección está disponible en las máquinas equipadas con SJC.
Descripción Operación
Estos son ejemplos de aplicaciones para usar este 2. Baje la barra del asiento.
sistema:
3. Coloque los joysticks en posición NEUTRAL.
• Para compensar variaciones normales, tales como
presión de aire de las ruedas, tensión de las orugas, 4. Encienda el motor.
desgaste de las llantas y desgaste de las orugas.
5. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.
• Usar aditamentos de cambio lateral, tales como
zanjadoras, fresadoras e instaladores de cercas de 6. La configuración actual de la sensibilidad de la
tela. transmisión aparece brevemente en la pantalla de
datos.
• Conducir en terrenos disparejos, tales como
superficies de carreteras escalonadas.
Figura 72
NA3232
Operación (cont.)
El sistema de compensación de elevación e inclinación está disponible en máquinas que disponen de SJC.
Descripción Operación
Este sistema se puede usar para ajustar la sensibilidad NOTA: La compensación de la elevación e
del control de elevación e inclinación. El sistema de inclinación debe realizarse cuando la
compensación permite al operador incrementar o reducir máquina se ha calentado hasta la temperatura
el control del movimiento antes de comenzar a elevar, de operación y el aditamento haya sido
bajar, inclinar hacia atrás o inclinar hacia afuera. El quitado.
operador puede cambiar cada ajuste de acuerdo con su
preferencia. Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
EL MOTOR y ENCENDIDO DEL MOTOR:
POR EJEMPLO: Su máquina se usa con una
segadora. La segadora comienza a bajar 1. Abroche el cinturón de seguridad.
lentamente porque se movieron los controles un
poco al pasar un terreno sumamente agreste. 2. Baje la barra del asiento y aplique el freno de
Ajustar el control de elevación en un punto bajo parqueo.
ofrece una mayor banda en posición NEUTRAL y
permite un mayor control de movimiento antes de 3. Coloque los joysticks en posición NEUTRAL.
que los brazos de elevación se muevan.
4. Encienda el motor.
El procedimiento descrito a continuación ofrece un punto
de partida para compensar el control de elevación e 5. Elija una patrón de control ‘H’.
inclinación. Los operadores puede ajustar la unidad
teniendo presente el peso del aditamento, las rpm del 6. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.
motor y la aplicación.
7. Suba los brazos aproximadamente 1 m (3 pies) del
suelo e incline el bastidor del enganche rápido
(Bob-Tach) hacia adelante aproximadamente 300
mm (1 pie).
Operación (cont.)
Este procedimiento se describe usando el patrón de 2. Aleje el joystick izquierdo de usted y sosténgala. Los
control ‘H’. El mismo procedimiento se puede realizar textos [LU ##] (ítem 4) aparecen en la pantalla de
usando el patrón de control ‘ISO’ en los cargadores que datos. (## indica el ajuste actual). Mueva el
disponen de SJC. interruptor (ítem 9) [Figura 74] hacia la derecha
varias veces hasta que observe un pequeño
Figura 74 movimiento ascendente de los brazos de elevación.
Este ajuste se incrementa por uno cada vez que se
mueve el interruptor. El rango de ajuste disponible
oscila entre -25 y 35.
NOTA: Si los brazos de elevación comienzan a
moverse, mueva de inmediato el interruptor
(ítem 9) [Figura 74] hacia la izquierda varias
veces hasta que los brazos se detengan.
Luego, mueva el interruptor hacia la derecha
varias veces hasta que observe que los
brazos se mueven un poco hacia arriba. (Este
2
procedimiento se aplica también en los
1 siguientes tres pasos).
NA3278 3. Mueva el joystick izquierdo hacia usted y sosténgala.
Los textos [LD ##] (ítem 5) aparecen en la pantalla de
3 4 datos. Mueva el interruptor (ítem 9) [Figura 74] hacia
5
la derecha varias veces hasta que observe que los
brazos de elevación bajen un poco.
6 7 4. Mueva el joystick derecho hacia usted y sosténgala.
Los textos [TB ##] (ítem 6) aparecen en la pantalla de
NA3152 / NA3153 / NA3154 / NA3155 / NA3156 datos. Mueva el interruptor (ítem 9) [Figura 74] hacia
la derecha varias veces hasta que observe que el
Joystick izquierdo Joystick derecho bastidor del enganche rápido (Bob-Tach) se incline
un poco hacia atrás.
9
5. Aleje el joystick derecho de usted y sosténgala. Los
textos [TO ##] (ítem 7) aparecen en la pantalla de
datos. Mueva el interruptor (ítem 9) [Figura 74] hacia
la derecha varias veces hasta que observe que el
8 bastidor del enganche rápido (Bob-Tach) se inclina
un poco hacia adelante.
Cómo salir del menú de la compensación de elevación e
inclinación:
P107005C P107006C
El ajuste actual de la compensación de elevación e
inclinación se puede salvar al oprimir el botón PRESS
LTC – Compensación de elevación e inclinación
TO OPERATE LOADER (ítem 1) [Figura 74]. La
LU – Subir
máquina sale del menú de compensación de elevación e
LD – Bajar
inclinación.
TB – Inclinar hacia atrás
TO – Inclinar hacia afuera O
1. Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 8). Suba y baje la barra del asiento para salir del menú de
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER compensación de elevación e inclinación sin salvar. Esto
(ítem 1). Suelte ambos botones. para abrir el menú de cancela todos los cambios hechos. Oprima el botón
compensación de elevación e inclinación. Las letras PRESS TO OPERATE LOADER (ítem 1) [Figura 74]
[LTC] (ítem 3) aparecen en la pantalla de datos para continuar la operación de la máquina.
(ítem 2) [Figura 74].
Active varias funciones de elevación e inclinación para
que determine si los ajustes satisfacen sus preferencias.
Repita el procedimiento, si es del caso.
Descripción
Los cilindros hidráulicos de las funciones de elevación e inclinación son controlados por dos pedales (o por joysticks
opcionales).
Coloque sus pies en los pedales (o descansa pies) y MANTÉNGALOS AHÍ siempre mientras use el cargador.
Controles estándar
Figura 75 Figura 76
2
2
1
1
NA1207 NA3104
NA1207 NA3104
Controles de Selección de Mando, tipo joystick (SJC) Controles de Selección de Mando tipo Joystick (SJC)
en patrón de control ‘ISO’ en patrón de control ‘H’
Figura 77 Figura 79
2
1 2
1 3
NA1207 NA3052 NA1207 NA3052
Operación del brazo de elevación – (joystick manual Operación del brazo de elevación – (joystick manual
derecho) izquierdo)
Use la posición flotante del brazo para nivelar el Use la posición flotante del brazo para nivelar el
material suelto mientras reversa la unidad. material suelto mientras reversa la unidad.
Figura 78 Figura 80
1 2
1 2
NA1207 NA3052
Mueva el joystick hacia adentro (hacia usted) (ítem 1) Operación de inclinación – (joystick manual derecho)
[Figura 78] para inclinar el cucharón hacia atrás.
Mueva el joystick hacia adentro (hacia usted) (ítem 1)
Mueva el joystick hacia afuera (ítem 2) [Figura 78] [Figura 80] para inclinar el cucharón hacia atrás.
para inclinar el cucharón hacia adelante.
Mueva el joystick hacia afuera (ítem 2) [Figura 80]
para inclinar el cucharón hacia adelante.
Figura 81
NA3326
CON
Oprima el extremo superior del interruptor (ítem 1) NOTA: El movimiento ascendente lento del brazo de
[Figura 82] en el panel izquierdo para habilitar la función elevación prosigue brevemente aún después
del control de viaje automático. de que el operador mueve los controles
hidráulicos de nuevo a la posición NEUTRAL
El software del cargador habilita y deshabilita el control en las condiciones y operación descritas
de viaje automáticamente dependiendo de la carga y arriba.
operación del brazo de elevación.
Deshabilite las funciones del control de viaje
El sistema de viaje automático usa un acumulador que automático cuando requiera un control del brazo de
requiere un servicio periódico. (Ver ACUMULADOR DEL elevación preciso o cuando desee evitar el
CONTROL DE VIAJE AUTOMÁTICO en la página 177). movimiento inesperado del brazo de elevación.
W-3017-0816
Oprima el mismo botón del interruptor por segunda vez
para desactivar.
Ventilador inverso
Esta máquina puede disponer de un ventilador de NOTA: Para proteger los sistemas vitales, el
inversa. ventilador no se invierte cuando las
temperaturas del fluido alcanzan condiciones
La función del ventilador inverso es quitar el polvo y de sobrecalentamiento. La limpieza o servicio
escombros de la rejilla trasera. Esto se logra invirtiendo del sistema de refrigeración puede ser
la dirección del ventilador por varios segundos. necesario para continuar la operación. (Ver
Limpieza en la página 152).
El operador puede operar el ventilador de inversa en
modo automático o manual. Figura 84
Figura 83
NA3333
Manual:
Figura 87
1
1
2
NA3267
Oprima el botón (ítem 2) [Figura 85] una vez para activar P107005C P107006C
los hidráulicos auxiliares.
La lámpara (ítem 1) [Figura 85] se ENCIENDE. Mueva el interruptor de los hidráulicos auxiliares
delanteros (ítem 1) [Figura 86] o [Figura 87] hacia la
Estándar (si está equipado) derecha o izquierda para cambiar la dirección del caudal
del fluido hidráulico auxiliar hacia los acoples rápidos
Figura 86 delanteros. Si mueve el interruptor hacia la mitad, las
funciones auxiliares se mueven aproximadamente a
Mando izquierdo Mando derecho media velocidad. (POR EJEMPLO: abrir y cerrar dientes
de grapa).
Estándar (si está equipado) Para permitir que el aceite hidráulico fluya
constantemente hacia el acople macho delantero (acople
Figura 88 macho presurizado):
P-24820A P-24802A
Esta máquina puede disponer de hidráulicos auxiliares SJC (si está equipado)
traseros.
Figura 93
Figura 90
Joystick izquierdo Joystick derecho
1
2
P107005C P107006C
NA3267
Oprima el botón (ítem 2) [Figura 90] una vez para activar Mueva el interruptor de los hidráulicos auxiliares traseros
los hidráulicos auxiliares. (ítem 1) [Figura 92] o [Figura 93] hacia la derecha o
izquierda para cambiar la dirección del caudal del fluido
La lámpara (ítem 1) [Figura 90] se ENCIENDE. hidráulico auxiliar hacia los acoples rápidos traseros
[Figura 91]. (POR EJEMPLO: subir y bajar
Figura 91 estabilizadores traseros). Suelte el interruptor para
detener el caudal del fluido.
P100998C P100997C
2
1 3
NA3274
ADVERTENCIA
1
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones NA3267
P16537C P-31833A
P-24820A P-24802A
Descripción
Figura 101
Mando izquierdo Mando derecho
1
2
P16537C P-31833A
P-85281
3
1 2
P-24820A P-24802A
ADVERTENCIA
El operador debe conocer las instrucciones antes de
operar la máquina. Los operadores sin capacitación
previa pueden provocar lesiones o fatalidades.
W-2001-0502
Limpieza de la máquina
IMPORTANTE
NUNCA DEBE LAVAR A PRESIÓN
• La máquina con el motor en marcha
• El compartimiento del motor y el interior de otras
áreas cubiertas
• Componentes eléctricos
• Con la boquilla directamente dentro de la entrada
de aire
• El radiador con agua. Esto puede dañar las aletas
y hacer que el polvo se adhiera a los canales del
radiador. Siempre use aire comprimido para
limpiar el radiador, soplando el aire hacia afuera
desde el costado del ventilador.
I-2410-1020
IMPORTANTE
LAVE LAS CALCOMANÍAS A PRESIÓN
• Nunca dirija la corriente de agua hacia la
calcomanía a un ángulo bajo puesto que la puede
dañar y provocar que se desprenda de la
superficie.
• Dirija la corriente a un ángulo de 90 grados y a
por lo menos 300 mm (12 in) de la calcomanía.
Lave desde el centro de la calcomanía hacia los
bordes.
I-2226-EN-0910
2
1
1 2
N-20299
P-85736A
P-90526A
P-90025 P-85275
Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 106] hacia afuera Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 107] hacia arriba para
para ajustar la posición del asiento para operar los ajustar el ángulo del espaldar del asiento.
controles del cargador con comodidad.
Tire de la palanca (ítem 2) [Figura 107] hacia arriba para
ajustar posición del asiento para operar los controles del
cargador con comodidad.
Figura 108
P-90024A
P-90887
P-90888
1
1
P100993
3
P-85814A
Restricción de 3 puntos (opcional y cargadores con
control de dos velocidades)
Figura 115
2
P-85813A
IMPORTANTE
Revise que los retractores del cinturón de seguridad
y de hombro funcionen adecuadamente.
P-90491A
P-85452A
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los controles de pedal o
descansa pies y las manos en los controles.
W-2261-0909
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material inflamable
alejado.
2
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos o polvo.
W-2051-0212 1 NA3353
P-90525B
ADVERTENCIA
Coloque el control del motor en la posición de velocidad
en ralentí (vacío) [Figura 118]. EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
Figura 119 motor y opere solamente desde el asiento del
operador.
• Nunca porte prendas de vestir flojas cuando
1 trabaje cerca de la máquina.
W-2135-1108
P-90687A
P-90726M
ADVERTENCIA
1
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material inflamable
alejado.
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos o polvo.
W-2051-0212
2
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
3
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página 89).
Figura 123
P-90819J
Figura 125
P-90525B
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
motor y opere solamente desde el asiento del
operador. 1
• Nunca porte prendas de vestir flojas cuando
P-90726M
trabaje cerca de la máquina.
W-2135-1108
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER
(ítem 1) [Figura 127] para activar el BICSMR y para usar
Figura 126
las funciones hidráulicas y del cargador.
(SJC) La configuración actual de la sensibilidad de la
transmisión aparece brevemente en la pantalla de datos
(ítem 2) cada vez que se oprime el botón PRESS TO
OPERATE LOADER (ítem 1) [Figura 127].
NOTA: (SJC) La luz de la posición actual del
interruptor (ISO o H) se encenderá
intermitentemente lo que indica que se
requiere oprimir el botón PRESS TO
OPERATE LOADER. La luz se encenderá
intermitentemente cuando la llave está en ON
1 y seguirá intermitente hasta oprimir el botón
PRESS TO OPERATE LOADER. A partir de
ahí, la luz será constante. Si la modalidad
P-85307T
(ISO/H) se cambia mientras se avanza la
unidad, la luz de modalidad activa queda
(SJC) elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 1) constante y de modalidad pendiente queda
[Figura 126]. intermitente. Cuando la operación de la
máquina se regresa a la posición NEUTRAL,
la lámpara de la modalidad activa se apaga y
la lámpara de la modalidad pendiente sigue
destellando hasta que se oprime el botón
PRESS TO OPERATE LOADER.
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
agregar aire fresco para evitar la concentración de
vapores de escape. Si el motor está estacionario,
ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
escape contienen gases inodoros e invisibles que
pueden causar fatalidades sin advertencia.
W-2050-0807
Figura 129
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES 1
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material inflamable
alejado.
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos o polvo.
W-2051-0212
2
3
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página 89).
Figura 128
P-90212K
Figura 130
P-90525B
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
motor y opere solamente desde el asiento del
operador. 1
• Nunca porte prendas de vestir flojas cuando
P-90726M
trabaje cerca de la máquina.
W-2135-1108
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER
Figura 131 (ítem 1) [Figura 132] para activar el BICSMR y para usar
las funciones hidráulicas y del cargador.
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
agregar aire fresco para evitar la concentración de
vapores de escape. Si el motor está estacionario,
ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
escape contienen gases inodoros e invisibles que
pueden causar fatalidades sin advertencia.
W-2050-0807
Cómo calentar el sistema hidráulico / hidrostático Cómo encender el motor en temperaturas frías
Procedimiento
Figura 136
P-90525B
P-85737A P-85735A
Figura 135
1 1
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
P-90688A P-90214C
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
Gire el interruptor de llave a la posición STOP (ítem 1) están desactivadas.
[Figura 135].
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
NOTA: Si las farolas o luces del cargador están estas funciones cuando la barra está arriba.
encendidas, permanecerán así por Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
aproximadamente 90 segundos después de los controles no se desactivan.
apagarse el cargador. W-2463-1110
Los contrapesos se pueden instalar en el cargador. Es posible que no necesite instalar contrapesos si su
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para obtener cargador ya dispone de los accesorios tales como
información acerca de los contrapesos aprobados para orugas de acero sobre llantas, tanques de agua o
el cargador y las configuraciones para su aplicación de estabilizadores posteriores.
trabajo y aditamento.
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para obtener
Efecto en el cargador y la operación del cargador más información acerca del uso adecuado de los
contrapesos con sus aditamentos y accesorios.
La operación adecuada del cargador y aditamento no
cambia si se instalan contrapesos en este cargador. Siga
siempre las instrucciones que suministra este manual
cuando opere su cargador con contrapesos instalados.
Figura 137
INCORRECTO
NA1196
Instalación y desinstalación del aditamento (con sistema de enganche rápido (Bob-Tach) con palancas
manuales)
El sistema de enganche rápido (Bob-Tach) se usa para cambiar cucharones y aditamentos con rapidez. Consulte el
Manual de operación y mantenimiento del aditamento apropiado para instalar otros aditamentos.
Instalación
P-85515 P-85514
Tire de las palancas del Bob-Tach hacia arriba hasta que Incline el bastidor del Bob-Tach hacia atrás hasta que el
queden completamente levantadas (cuñas borde cortante del cucharón (u otro aditamento) quede
completamente levantadas) (ítem 1) [Figura 139]. un poco levantado del suelo [Figura 140]. Esto hace que
el bastidor de fijación del cucharón se ajuste contra el
Ingrese al cargador y ejecute el PROCEDIMIENTO frente del bastidor del enganche rápido (Bob-Tach).
ANTES DE ENCENDER EL MOTOR. (Ver
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR Detenga el motor y salga del cargador. (Ver CÓMO
en la página 89). DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR
en la página 103).
Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
OPERATE LOADER y suelte el freno de parqueo.
Instalación y desinstalación del aditamento (con sistema de enganche rápido (Bob-Tach) con palancas
manuales) (cont.)
Instalación (cont.)
1
1
P-85513
2
P-85513B P-31233A P-31237A
Empuje las palancas del Bob-Tach hacia abajo hasta que Las cuñas (ítem 1) deben atravesar los agujeros (ítem 2)
queden completamente en la posición asegurada [Figura 142] del bastidor de fijación del cucharón (u otro
[Figura 141] (las cuñas atraviesan completamente los aditamento), asegurando con firmeza el bastidor del
agujeros del bastidor de fijación del aditamento). cucharón al Bob-Tach.
Instalación y desinstalación del aditamento (con sistema de enganche rápido (Bob-Tach) con palancas
manuales) (cont.)
Desinstalación
P-85512
Esta máquina puede disponer de un sistema Power Bob-Tach (enganche rápido impulsado).
El sistema del enganche rápido impulsado (Power Bob-Tach) se usa para cambiar cucharones y aditamentos con rapidez.
Consulte el Manual de operación y mantenimiento del aditamento apropiado para instalar otros aditamentos.
Instalación
Figura 145
P-31231
Figura 146
P-85361A
P-31232
Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE” LAS
CUÑAS del BOB-TACH (en el panel de interruptores a
Incline el bastidor del Bob-Tach hacia atrás hasta que el
mano derecha) [Figura 145] hasta que las palancas
borde cortante del cucharón (u otro aditamento) quede
(ítem 1) [Figura 146] queden arriba del todo (cuñas
un poco levantado del suelo [Figura 148]. Esto hace que
completamente levantadas)
el bastidor de fijación del cucharón se ajuste contra el
frente del bastidor del enganche rápido (Bob-Tach).
Instalación (cont.)
P-85360B
NA3094D
P-31233B
Empuje y sostenga el interruptor que “SUBE” LAS
CUÑAS del BOB-TACH (en el panel de interruptores a Oprima y sostenga el interruptor que “BAJA” LAS
mano derecha) [Figura 149] para asegurarse que las CUÑAS del BOB-TACH (en el panel de interruptores a
palancas están completamente levantadas (cuñas mano derecha) [Figura 150] hasta que las palancas
completamente arriba). queden enganchadas en posición asegurada
[Figura 151] (las cuñas atraviesan del todo los agujeros
NOTA: El sistema del Power Bob-Tach usa fluido del bastidor de fijación del aditamento).
hidráulico constantemente presurizado para
mantener las cuñas aseguradas y prevenir Ambas palancas deben hacer contacto con el bastidor
que el aditamento se desprenda. Debido a que cuando están aseguradas (como se muestra) (ítem 1)
las cuñas pueden bajar lentamente, es [Figura 151].
posible que el operador deba reactivar el
interruptor que “SUBE” LAS CUÑAS DEL Comuníquese con su distribuidor Bobcat si ambas
BOB-TACH para asegurarse que ambas palancas no quedan en posición asegurada.
cuñas están arriba del todo antes de instalar
el aditamento. Las cuñas (ítem 2) [Figura 151] deben atravesar los
agujeros del bastidor de fijación del cucharón (u otro
Figura 150 aditamento), asegurando con firmeza el cucharón al
bastidor del Bob-Tach.
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
aditamento. Las palancas deben estar
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento se
desprenda.
W-2715-0208
NA3094D
Desinstalación
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
NA3094D
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
suelo. Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE” LAS
• Detenga el motor. CUÑAS del BOB-TACH (en el panel de interruptores a
• Aplique el freno de parqueo. mano derecha) [Figura 152] hasta que las palancas
• Suba la barra del asiento. queden arriba del todo (cuñas completamente
• Coloque todos los controles en POSICIÓN levantadas).
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción Figura 153
están desactivadas.
Antes de comenzar una operación, inspeccione el área Al trabajar cerca de un borde o agua
de trabajo en busca de condiciones inseguras.
Mantenga el cargador lo más alejado del borde que sea
Busque pendientes perpendiculares marcadas o posible y las orugas del cargador perpendiculares del
terrenos agrestes. Encuentre y marque las líneas de borde, de manera que el cargador se pueda mover hacia
servicios públicos subterráneas (de gas, eléctrico, agua, atrás si el borde se colapsa.
alcantarillas, riego, etcétera).
Reverse siempre el cargador si tiene algún indicio de que
Quite objetos u otro material de construcción que puede el borde puede ser inestable.
dañar el cargador o provocar lesiones personales.
NA1142 NA1135
NA1143 NA1134
Con un cucharón lleno, suba y baje la pendiente con el Con un cucharón vacío, suba y baje la pendiente con el
extremo pesado mirando hacia la cima [Figura 154] y extremo pesado mirando hacia la cima [Figura 156] y
[Figura 155]. [Figura 157].
Suba el cucharón solo lo suficiente para evitar las Suba el cucharón solo lo suficiente para evitar las
obstrucciones en los suelos agrestes. obstrucciones en los suelos agrestes.
Figura 158
NA1248A
Elevador de 4 puntas
Figura 160
NOTA: El cargador se debe elevar lo más cerca del NOTA: Asegúrese que el equipo elevador tiene el
eje horizontal posible, pero el ángulo del tamaño y la capacidad adecuada conforme al
cargador suspendido nunca debe exceder el peso del cargador. (Ver Desempeño en la
ángulo de desviación (ítem 1) [Figura 159] que página 203).
aparece en la sección de Especificaciones.
(Ver Dimensiones de la máquina en la página
202).
Figura 162
Figura 161
P-85466C
P-85465C
P-85466
P-85717A P-85599A
Un cargador con un cucharón vacío o sin aditamento
debe cargarse en reversa sobre el vehículo de transporte
[Figura 161]. Ejecute el siguiente procedimiento para sujetar el
cargador Bobcat al vehículo de transporte con el fin de
El extremo posterior del remolque debe estar bloqueado evitar que el cargador se mueva durante paros
o apoyado (ítem 1) [Figura 161] al cargar o descargar el repentinos o al subir o bajar pendientes [Figura 162].
cargador con el fin de evitar que el extremo frontal del
remolque se suba. 1. Baje el cucharón o aditamento hasta el suelo.
2. Detenga el motor.
3. Aplique el freno de parqueo.
4. Instale cadenas en las posiciones de amarre
frontales y posteriores del cargador [Figura 162].
(Los brazos de elevación están arriba para mostrar el
procedimiento con claridad). (Algunos modelos
tienen dos sitios de amarre delantero en la
transmisión).
5. Sujete cada punta de la cadena al vehículo de
transporte.
6. Use tensores para apretar las cadenas.
Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo, con una frase de advertencia, significa: “¡Advertencia,
esté alerta, su seguridad está en juego!” Lea con cuidado el mensaje que sigue.
Los procedimiento de mantenimiento que aparecen en el Manual de operación y mantenimiento pueden ser ejecutados
por el propietario / operador sin ningún entrenamiento técnico específico. Sin embargo, los procedimientos de
mantenimiento que no aparecen en dicho manual, deben ser ejecutados SOLAMENTE POR EL PERSONAL DE
MANTENIMIENTO CALIFICADO DE BOBCAT. Use siempre repuestos legítimos Bobcat. Obtenga el curso de
capacitación de seguridad de mantenimiento donde su distribuidor Bobcat.
MSW35-0409
Frecuencia de mantenimiento
El trabajo de mantenimiento se debe efectuar con Para más detalles, comuníquese con su distribuidor
regularidad. No hacerlo puede resultar en desgaste Bobcat.
excesivo y fallas tempranas.
• Aceite de motor – revise el nivel y agregue, si es del caso. (Ver la página 150).
• Filtro y sistema de aire del motor – revise la pantalla del panel. Dé servicio solo cuando se requiera. Revise la
presencia de fugas y componentes dañados. (Ver la página 143).
• Sistema de refrigeración del motor – quite los escombros del refrigerante de fluido hidráulico y del conjunto del
radiador, condensador del aire acondicionado (si está equipado) y rejilla trasera. Revise el nivel del refrigerante FRÍO
y agregue refrigerante premezclado, si es del caso. (Ver la página 152). y (Ver la página 154).
• Filtro de combustible – quite el agua atrapada. (Ver la página 147).
• Brazos de elevación, acoplamientos de elevación, cilindros, enganche rápido (Bob-Tach), pines de pivote,
cuñas – lubrique con grasa multiusos a base de litio. (Ver la página 178).
• Cinturón de seguridad, retractores del cinturón de seguridad, barra del asiento, enclavamientos de control –
revise la condición del cinturón de seguridad. Limpie o reponga los retractores del cinturón de seguridad, si es del
caso. Revise si la barra del asiento y los enclavamientos de control funcionan adecuadamente. Limpie suciedad y
escombros de piezas que se mueven. (Ver la página 128). y (Ver la página 126).
• Sistema de enclavamiento de controles Bobcat (BICSMR) – revise que funcione adecuadamente. Las funciones de
elevación e inclinación NO DEBEN operar con la barra del asiento arriba. (Ver la página 125).
• Bocina frontal – revise que tenga un funcionamiento adecuado. (Ver la página 49).
• Llantas – revise si las llantas están dañadas y tienen la presión de aire adecuada. Infle hasta la presión MÁXIMA que
aparece en la pared lateral de las ruedas. (Ver la página 170).
• Cabina del operador – revise los pernos de sujeción, arandelas y tuercas. Revise la condición de la cabina. (Ver la
página 134).
• Indicadores y luces – revise la operación adecuada de todos los indicadores y luces. (Ver la página 36).
• Tuercas de las ruedas – ejecute cada 10 horas o diariamente durante las primeras 30 horas. Luego, según lo
programado. Revise si hay tuercas de ruedas flojas y apriételas a una fuerza de torsión o torque adecuado. (Ver la
página 170).
• Calcomanías y peldaños de seguridad – revise la presencia de calcomanías y peldaños dañados. Reponga las
calcomanías o peldaños que están dañados o desgastados. (Ver la página 17). y (Ver la página 89).
• Fluido hidráulico – revise el nivel de fluido y agregue, si es del caso. (Ver la página 163).
• Calentador y filtros del aire acondicionado (si están equipados) – limpie o cambie los filtros, si es del caso. (Ver
la página 140).
Cada 50 horas
• Mangueras y tuberías hidráulicas – revise la presencia de daños y fugas. Repare o cambie las partes, si es del
caso.
• Transmisión final (caja de la cadena) – revise el nivel de fluido y agregue, si es del caso. (Ver la página 171).
• Freno de parqueo, pedales y palancas de dirección o joysticks – revise si funcionan adecuadamente. Repare o
ajuste, si es del caso.
• Tuercas de las ruedas – revise si hay tuercas de ruedas sueltas y apriételas a una fuerza de torsión o torque
adecuado. (Ver la página 170).
• Motor / Correa de transmisión hidrostática – ejecute a las primeras 50 horas. Luego, según lo programado. Revise
desgaste o daño. Revise la traba del brazo de la polea tensora. Gradúe o repare si es del caso. (Ver la página 174).
• Aceite y filtro de motor – ejecute a las primeras 50 horas. Luego, según lo programado. Cambie el aceite y filtro.
(Ver la página 150).
• Silenciador del sistema parachispas – limpie la cámara de chispas. (Ver la página 169).
• Batería – revise los cables y conexiones. (Ver la página 159).
• Motor / Correa de transmisión hidrostática – revise si están desgastadas o dañadas. Revise la traba del brazo de
la polea tensora. Gradúe o repare si es del caso. (Ver la página 174).
• Filtro de combustible – cambie el elemento filtrante. (Ver la página 147).
• Aceite y filtro del motor – cambie el aceite y filtro. (Ver la página 150).
• Correas de transmisión (alternador, aire acondicionado, bomba de agua) – revise su condición. Reponga, si es
del caso. (Ver la página 172). y (Ver la página 173).
• Sistema de enclavamiento de controles Bobcat (BICSMR) – revise el funcionamiento del control de deriva del brazo
de elevación. (Ver la página 125).
• Filtro de carga hidráulico, tapa del respiradero del reservorio hidráulico – cambie el filtro de carga y la tapa del
respiradero/desfogue del reservorio. (Ver la página 167). y (Ver la página 168).
• Bobina del calentador y evaporador del aire acondicionado (si están equipados) - limpie la bobina del calentador
y el evaporador del aire acondicionado. Limpie los drenajes. (Ver la página 141).
• Filtro hidráulico / hidrostático – cambie el filtro hidráulico / hidrostático. (Ver la página 166).
• Reservorio hidráulico – cambie el fluido/líquido. (Ver la página 164).
• Transmisión final (caja de la cadena) – cambie el fluido/líquido. (Ver la página 171).
• Válvulas del motor – ajuste el espacio libre (holgura) de la válvula del motor.
NOTA: Su distribuidor local puede solicitar la Guía de Inspección. Parte número 7296478.
Guía de inspección
El trabajo de mantenimiento se debe efectuar con regularidad. No hacerlo puede resultar en desgaste excesivo y fallas
tempranas.
Este programa es una guía para el mantenimiento adecuado del cargador Bobcat.
La Guía de Inspección debe ser diligenciada por el Distribuidor en el momento de realizar algún trabajo de mantenimiento
y servicio de su máquina Bobcat. Esta Guía puede ser requerida por un distribuidor autorizado o Bobcat Europa si el
equipo Bobcat se llegara a dañar.
Descripción
Mantenimiento
Figura 165
P-85318
ADVERTENCIA
El sistema de la barra del asiento debe desactivar las
funciones de control de elevación e inclinación
cuando dicha barra está arriba. Consulte su
distribuidor Bobcat para dar servicio si los controles
hidráulicos no se desactivan.
W-2465-0111
Inspección y mantenimiento
Figura 166
ADVERTENCIA 1
Descripción
ADVERTENCIA
Nunca trabaje en una máquina con el brazo de
elevación arriba a menos que esté asegurado con un
dispositivo de soporte aprobado. No usar un
dispositivo de soporte aprobado puede causar que el
brazo de elevación o aditamento caiga y provocar
lesiones o fatalidades.
Figura 167
P109033C
Instalación
Figura 169
PELIGRO
1
P-90328
EVITE FATALIDADES
• Desconectar o aflojar las tuberías hidráulicas,
mangueras, accesorios, componentes o una P109014
Figura 168
2 2
1 1
3
P109015A P109016A
Coloque soportes debajo de las esquinas posteriores del Baje los brazos de elevación lentamente hasta que el
bastidor del cargador (interior) [Figura 168]. soporte quede sostenido entre los brazos y el cilindro de
elevación.
Desconecte el resorte (ítem 3) del pasador de retención
del soporte (ítem 2). Apoye el soporte (ítem 1) Detenga el motor, suba la barra del asiento, desabroche
[Figura 168] con su mano y quite el pasador de el cinturón de seguridad y asegúrese que las funciones
retención. de elevación e inclinación están desactivadas.
Desinstalación
Figura 172
PELIGRO
P-90328
EVITE FATALIDADES
• Desconectar o aflojar las tuberías hidráulicas,
mangueras, accesorios, componentes o una P109012
P109017 2
Descripción
La alarma de alerta de reversa suena cuando el operador mueve ambas palancas de dirección o joysticks hacia la
posición de reversa. Antes que suene esta alarma, se requiere un leve movimiento de las palancas de dirección hacia la
posición de reversa con transmisiones hidrostáticas.
Inspección
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Esta alarma está ubicada al interior de la compuerta
conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver trasera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).
Figura 175
Figura 174
2
1
P-90644C
P115815
Figura 176
2
3
P-85723A
Descripción
El cargador Bobcat tiene una cabina (ROPS y FOPS) Sensor de la puerta de la cabina
como equipo estándar para proteger al operador de
vuelcos y objetos que caen. El cinturón de seguridad Esta máquina puede disponer de un sensor en la puerta
debe ser usado para protegerse de los vuelcos. de la cabina.
Nivel I
1
Protección de ladrillos, trozos pequeños de bloques
de concreto y herramientas manuales usadas en
tareas de mantenimiento de autopista, paisajismo y
otros servicios en sitios de construcción. P-68116B
Nivel II
La puerta de la cabina tienen un sensor (ítem 1)
Protección de árboles o rocas que caen: Para [Figura 178] instalado, el cual desactiva las válvulas de
máquinas usadas en la limpieza de terrenos, elevación e inclinación cuando la puerta está abierta.
demolición o silvicultura.
Figura 179
ADVERTENCIA 2
Figura 182
P107247
Figura 181
P-85460
P100235A P100236A
Siempre detenga el motor antes de subir o bajar la Apoye la cabina del operador y libere el mecanismo de
cabina del operador. seguridad (interior) [Figura 183]. Quite su mano de
dicho mecanismo cuando la cabina del operador pasa la
NOTA: Siempre use las palancas de agarre para bajar traba. Use ambas manos para bajar la cabina del
la cabina del operador. operador del todo.
Figura 183
ADVERTENCIA
EL PUNTO DE LOS FILONES PUEDE PROVOCAR
LESIONES
Quite su mano del mecanismo de seguridad cuando
la cabina pase la traba.
W-2469-0803
Figura 184
P100953 P-85461C
EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR, Apriete las tuercas a una fuerza de torsión o torque de
BRAZO DE ELEVACIÓN O ADITAMENTO 54 – 61 N•m (40 – 45 libras-pie).
POR EL CONTACTO DE LA CABINA CON LOS
CONTROLES PUEDE PROVOCAR LESIONES Quite los soportes o pedestales.
GRAVES O FATALIDADES
• DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
cabina.
W-2758-0908
P109172A P-85698B
Alcance dentro de la ranura al lado derecho de la El cerrojo de la compuerta (ítem 1) [Figura 187] se
compuerta trasera y tire del mando de seguridad (ítem 1) puede ajustar hacia arriba o abajo para alinearlo con el
[Figura 185]. Empuje la compuerta para abrirla. mecanismo que asegura la compuerta.
La compuerta trasera dispone de un sistema de tope en Cierre la compuerta trasera antes de operar el cargador.
la bisagra superior.
Figura 186
2
P-85446 P-85447
ADVERTENCIA
Mantenga la compuerta trasera cerrada mientras use
la máquina. De lo contrario, podría lesionar
gravemente a un espectador.
W-2020-1285
Desinstalación
P109720 P109719
Levante y tire de la rejilla para quitarla del cargador Levante y quite las dos cubiertas laterales (ítem 1)
[Figura 188]. [Figura 189].
Instalación
P100807 P109722
Inserte la lengüeta delantera de las dos cubiertas Inserte el borde la rejilla debajo del bastidor del cargador
laterales con las ranuras del bastidor del cargador y y deslice la rejilla hacia adentro mientras la baja
bájelas [Figura 190]. (Se muestra el lado derecho). [Figura 192].
P109718 P109721
Inserte la lengüeta trasera de las dos cubiertas laterales Inserte las lengüetas de la rejilla dentro de las ranuras en
con las ranuras del bastidor del cargador y bájelas las dos cubiertas laterales [Figura 193]. (Se muestra el
[Figura 191]. (Se muestra el lado izquierdo). lado izquierdo).
Esta máquina puede disponer de una cabina con sistema de calefacción o HVAC.
Filtros
2
3
1
P100755
P-90489B P-90492A
NOTA: Afloje el perno de la cubierta del filtro Alinee los ganchos en la tapa del filtro con las ranuras
superior (ítem 1) [Figura 194] para poder suministradas y empuje la tapa para colocarla en su
desinstalar e instalar la cubierta si dispone lugar.
del kit del filtro de Alta Eficiencia de Aire
Particulado (HEPA).
Figura 196
2
1 P109544
1 2
1
P100757
P109411
Use aire o agua a baja presión para quitar la suciedad de NOTA: Los bujes (ítem 1) caben dentro de los
la bobina de calefacción (ítem 1) y del evaporador (ítem soportes (ítem 2) [Figura 199] cuando la
2) [Figura 197]. cubierta está instalada. Una cubierta deforme
indica que no están bien colocados.
Figura 200
1
1
P100756
Figura 201 Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina
en la página 136).
Condensador
Solución de problemas
P109543A P109545
Si el ventilador no funciona, o el aire acondicionado no
se enciende, revise los fusibles. (Ver Ubicación /
Identificación de los fusibles y relés en la página 156). Si
2. Empuje la cubierta hacia arriba tres lugares en el sistema del aire acondicionado circula aire caliente,
(ítem 1, 2 y 3) hasta que las ranuras se encajen en su es posible que deba recargar el refrigerante.
lugar. Esta ranura (interior) [Figura 201] está
ajustada correctamente.
Figura 203
3
1
1
P-90523A
NA3271
Figura 204
1 2
P100072
P-90524A
Figura 209
ADVERTENCIA INCORRECTO
Figura 208
NA1202
1
Filtro de combustible
Detenga el motor y abra la compuerta trasera. Detenga el motor y abra la compuerta trasera.
1
P-85508 P-85508
Afloje la descarga (ítem 1) [Figura 210] en el fondo del Quite el elemento del filtro (ítem 1) [Figura 211].
elemento del filtro para extraer el agua del filtro.
Limpie el área alrededor de la caja del filtro. Vierta aceite
Apriete la descarga. limpio en el sello del elemento del filtro nuevo. Instale el
filtro de combustible y apriételo con la mano.
1 2
P-85507
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508
Revise el nivel del aceite de motor todos los días antes Figura 214
de encender el motor para el turno de trabajo. ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR
Número de viscosidad SAE recomendado
Figura 213
1
2
IMPORTANTE
ADVERTENCIA EVITE DAÑAR EL MOTOR
El uso del aceite de motor Categoría FA-4 API no es
aprobado y puede provocar un daño irreversible del
EVITE LESIONES O FATALIDADES
motor.
Limpie siempre el combustible o aceite derramado. I-2384-0916
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508
Figura 215
1
P109762A
P-90498A
Figura 216
1 2
P109087
Figura 218
ADVERTENCIA
2 EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
3 alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
1 W-2103-0508
P-85506
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-EN-0909
ADVERTENCIA 2
3
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Use gafas de seguridad para prevenir una lesión
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
• Cuando hay escombros o material flojo P109572
presentes.
• Cuando el motor está en marcha. Pivotee el condensador del aire acondicionado (ítem 1)
• Cuando se usan herramientas. hacia arriba y rote la barra de apoyo (ítem 2) en su lugar.
W-2019-0907 Use aire a baja presión para limpiar la parte superior del
refrigerante del conjunto del líquido hidráulico y radiador
Cargadores con aire acondicionado (ítem 3) [Figura 220].
1 Figura 221
2
1
P121162
P109573
P109717
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES
Detenga el motor y permita que se enfríe antes de
agregar refrigerante. De lo contrario, usted puede
quemarse.
W-2106-0907
1 IMPORTANTE
EVITE DAÑAR EL MOTOR
Use siempre la relación adecuada de agua y
anticongelante.
2 Demasiado anticongelante reduce la eficiencia del
sistema de refrigeración y puede provocar daños
prematuros graves al motor.
Figura 226
P-13849
1
P100415
P-85472
El sistema eléctrico es protegido de sobrecargas por los
fusibles y relés (o disyuntores) ubicados debajo de las
El cargador tiene un sistema de carga del alternador de tres cubiertas del panel de fusiles (ítem 1) [Figura 228].
12 voltios, con puesta a tierra negativa.
Figura 229
El sistema eléctrico es protegido por fusibles ubicados
en la cabina del operador y por un fusible maestro de
100 amperios [Figura 226] ubicado en el depurador de
aire en el compartimiento del motor.
P100414A
Hay una tabla con detalles de los niveles de amperios y
circuitos afectados por cada fusible y relé o disyuntor.
(Ver Figura 230 en la página 157).
El panel de fusible y relé está detrás de un tablero de
acceso cerca del pedal izquierdo o descansa pies. Tire
de cada punta del panel (ítem 1) [Figura 227] para
quitarlo.
Figura 230
1 5 9 11 13 17 21 25
7
2 14 18 22 26
3 15 19 23 27
6 8 10 12
4 16 20 24 28
NA3348
La ubicación y los niveles de amperios se muestran en la tabla de abajo y en la calcomanía [Figura 230]. Los relés o
disyuntores se identifican con la letra “R” en la columna AMP.
REF. ÍCONO DESCRIPCIÓN AMP. REF. ÍCONO DESCRIPCIÓN AMP. REF. ÍCONO DESCRIPCIÓN AMP.
Bujías
1 Alternador 15 11 R 21 Controlador Bobcat 25
precalentadoras
Cierre de
2 Calefacción / HVAC 25 12 R 22 Controlador ACS 25
combustible
Energía de cabina
Farolas o luces
3 20 13 activada por 5 23 Aditamentos 25
delanteras
interruptor
Posición del
4 Farolas traseras 15 14 15 24 No se usa --
cucharón
Controlador de
Farolas o luces Potencia activada
6 R 16 25 26 mando y alarma de 25
delanteras por interruptor
reversa
Potencia activada
8 Farolas traseras R 18 25 28 Puerto de energía 15
por interruptor
Control de viaje
9 R 19 Tracción 30
automático
Cierre de
10 Tracción R 20 30
combustible
Figura 231
P127678
Mantenimiento de la batería
P127797A P100960
Todas las baterías se descargan con el paso del tiempo.
Esta máquina tiene sistemas que requieren la batería
cargada aún cuando la máquina no sea usada. Se
Tome estos pasos sencillos para alargas la vida útil y recomienda usas un mantenedor de batería de alta
confiabilidad de la batería: calidad para garantizar que la máquina está lista para
arrancar cuando la necesite y evitar un reemplazo
• Mantenga los postes y bornes de la batería limpios costoso de la batería.
[Figura 232].
Mantenedores de batería
• Mantenga los bornes apretados.
Use un mantenedor de batería de buena calidad para
• Quite la corrosión de la batería y los bornes con una mantener la batería por encima de 12.4 voltios en las
solución a base de bicarbonato de soda y agua. máquinas que no se usan con frecuencia. Las baterías
con menos de 12.4 voltios se deben cargar primero con
• Coloque ahorrador de batería Bobcat o grasa en los un cargador. Los mantenedores solares deben tener una
bornes y en las puntas de los cables de la batería capacidad mínima de 10 vatios para ser efectivos.
para prevenir corrosión.
• Mantenga la batería cargada. Esto es clave para Quite la batería si va a almacenar la máquina por un
alargar la vida útil de la batería. período de tiempo prolongado. La batería se debe cargar
del todo y almacenar en un lugar fresco y seco por
• Cargue una batería muy descargada con un cargador encima de temperaturas de congelación, y se debe
en vez de depender del sistema de carga de la cargar periódicamente. Si no desea quitar la batería,
máquina. (Ver Cómo cargar la batería en la página debe usar un mantenedor de buena calidad para
160). compensar la descarga y las cargas parasitarias,
controladores, accesorios y sistemas de la máquina, y de
• Revise el estado de carga de la batería cada 30 días sistemas inteligentes conectados a la máquina.
en las máquinas que no se usan con frecuencia. (Ver
Cómo ensayar la batería en la página 160).
Si es del caso usar una batería de refuerzo para Conecte la punta del segundo cable (ítem 3)
encender el motor, ¡TENGA CUIDADO! Debe haber una [Figura 234] con el borne negativo (-) de la batería de
persona en el asiento del operador y otra persona que refuerzo. Conecte la otra punta del mismo cable (ítem 4)
conecte y desconecte los cables de la batería. [Figura 234] con el motor.
El interruptor de llave debe estar en OFF o el botón Mantenga los cables alejados de las piezas móviles.
STOP debe estar oprimido. La batería de refuerzo debe Encienda el motor. (Ver CÓMO ENCENDER EL MOTOR
ser de 12 voltios. en la página 95).
Figura 234
2
4
3
P-85474
Figura 236
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las baterías contienen un ácido que puede quemar
los ojos o la piel al contacto. Porte lentes de
seguridad, prendas de vestir protectoras y guantes
de caucho para mantener el ácido alejado del
cuerpo.
P-85473 ADVERTENCIA
Desconecte el cable negativo (-) (ítem 1) [Figura 235]. EL GAS DE LA BATERÍA PUEDE EXPLOTAR Y
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
Quite la mordaza que sostiene a la batería (ítem 2) Mantenga los arcos, llamas y cigarrillos encendidos
[Figura 235]. alejados de las baterías. Cuando realice un arranque
en puente con una batería de refuerzo, realice la
Desconecte el cable positivo (+) (ítem 3) [Figura 235] de última conexión (negativa) en el bastidor de la
la batería. máquina.
P100055
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para NOTA: La manguera se usa para drenar el reservorio
conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver hidráulico ubicado detrás del motor del
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). ventilador.
Figura 240
P115442
Figura 241
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
1 Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508
P-85780B
Figura 243
P-90506A
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-EN-0909
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Instale los O-rings nuevos y lubrique con aceite limpio.
conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). NOTA: Los O-rings de la tapa del filtro no son del
mismo tamaño. Tenga cuidado al instalar
Detenga el motor, abra la compuerta trasera y quite la cada O-ring en la ubicación correcta.
rejilla. (Ver REJILLA TRASERA en la página 138).
Instale el filtro nuevo en la tapa cerciorándose que el
Limpie la parte superior de la caja del filtro. filtro quede completamente sentado en la tapa.
ADVERTENCIA
2
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
P121075
explosión o incendio.
W-2103-0508
Quite los pernos (ítem 1) y rote la tapa del filtro (ítem 2)
[Figura 244] un poco. Instale la rejilla trasera.
Tire de la tapa del filtro quitándola de la carcasa con la Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del
mano. cargador.
Figura 245
1
ADVERTENCIA
2
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Use gafas de seguridad. Si los líquidos
3
atraviesan la piel u ojos, busque de inmediato
atención de un médico que conozca este tipo de
lesión.
W-2072-0807
P200417 P121580B
Figura 247
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido
1 penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-EN-0909
Tapa de desfogue
Figura 248
P100055
IMPORTANTE 1
• CON SILENCIADOR Quite el tapón (ítem 1) [Figura 249] del fondo del
La cámara del silenciador se debe vaciar cada silenciador.
100 horas de operación para mantenerla en
condiciones de trabajo.
ADVERTENCIA
Detenga el motor y permita que el silenciador se
enfríe antes de limpiar la cámara de chispas. Use
gafas de seguridad. No obedecer lo anterior puede
provocar lesiones graves.
W-2011-1285
IMPORTANTE
Infle las llantas hasta la presión MÁXIMA
especificada en la pared lateral de éstas. NO mezcle
marcas de llantas en la misma máquina.
I-2057-EN-1010
NA1023A
La caja de la cadena contiene las ruedas dentadas y Detenga el cargador en una superficie llanta y detenga el
cadenas finales y usa el mismo tipo de aceite que el motor.
sistema hidráulico / hidrostático. (Ver Gráfica de fluidos
hidráulicos / hidrostáticos en la página 163). Quite el tapón regulador (ítem 1) [Figura 252] del frente
de la carcasa de la caja de la cadena.
Detenga el cargador en una superficie llanta y detenga el
motor. Figura 253
Figura 252
P107281
P107956
Bombee el fluido quitándolo de la caja de la cadena
[Figura 253].
Quite el tapón regulador (ítem 1) [Figura 252] del frente
de la carcasa de la caja de la cadena. (Los brazos de Recicle o disponga del fluido usado de una manera
elevación están arriba para mostrar el procedimiento con ambientalmente segura.
claridad).
Agregue fluido a través del orificio del tapón regulador
Si puede alcanzar el fluido hidráulico con la punta de su hasta que el fluido fluya del orificio. (Ver Capacidades en
dedo a través del orificio, el nivel es adecuado. la página 206).
Si el nivel es bajo, agregue fluido a través del orificio del Instale y apriete el tapón.
tapón regulador hasta que fluya fluido del orificio.
Figura 257
P107092
Figura 255
P-90475
2
La correa del aire acondicionado tiene un diseño especial que no requiere mantenimiento y está previamente tensionada
sobre las poleas. Esta correa elimina la necesidad de un dispositivo tensor y no requiere ser graduada periódicamente.
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para obtener los repuestos.
1
2
P-85942A P-85993
NOTA: El motor ha sido quitado para mostrar el Use una palanca de barra en los dos puntos que se
procedimiento con claridad. muestran (ítem 1) [Figura 259] para mover el compresor
del aire acondicionado hasta que el perno de fijación de
Quite el perno de fijación del compresor inferior del aire este compresor (ítem 2) [Figura 258] se pueda instalar.
acondicionado (ítem 2) [Figura 258].
Apriete los tres pernos de fijación (ítem 1 y 2)
Afloje los pernos de fijación superiores del compresor del [Figura 258].
aire acondicionado (ítem 1) [Figura 258].
Cierre la compuerta trasera.
Mueva el compresor del aire acondicionado hacia el
motor lo máximo posible y reitre la correa de las poleas.
La correa de transmisión no necesita ser graduada. ya que tiene una polea tensora accionada con resorte que mantiene
la tensión adecuada de la correa constantemente. El ajuste de tope de la polea tensora accionado con resorte, detallado
abajo, es crítico para una larga vida de la correa.
Figura 260
P109784A
P-90470
P-90467
1 Figura 267
1
P115669
NOTA: Este procedimiento se requiere para Instale la batería. (Ver Desinstalación e instalación de la
precargar una correa de transmisión nueva y batería en la página 162).
lograr el ajuste adecuado del tope después
del período de despegue inicial. Cierre la compuerta trasera.
P-90468A
P-90469A
ADVERTENCIA
EL ACUMULADOR DEL CONTROL DE VIAJE
INSTALADO CON FLUIDO PRESURIZADO PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES
Después de descender los brazos de elevación o de
instalar un dispositivo de soporte aprobado para el
brazo de elevación, use el control de deriva del brazo
por 5 segundos para liberar la presión del circuito de
elevación antes de dar servicio.
Consulte en el Manual de operación y mantenimiento
o en el Manual de servicio las instrucciones para
usar el control de deriva del brazo de elevación.
W-3015-EN-0816
Detenga el motor.
P-85483
1 Figura 270
2 5
2
6 7
8
3
4
P109934A
P109034
Las siguientes figuras [Figura 268] muestran con mayor
detalles las ubicaciones de las graseras.
2. Punta de la base del cilindro de elevación (ambos
lados) (2) [Figura 270].
P109030 P109929A
3. Punta de la biela del cilindro de elevación (ambos 5. Punta de la base del cilindro de inclinación (ambos
lados) (2) [Figura 271]. lados) (2) [Figura 273].
P-31308A P107960
4. Cuña del Bob-Tach (ambos lados) (2) [Figura 272]. 6. Punta de la biela del cilindro de inclinación (ambos
lados) (2) [Figura 274].
P-85488
P107961
7. Pin de pivote del Bob-Tach (ambos lados) (2) Todos los pivotes del brazo de elevación y los cilindros
[Figura 275]. tienen un pasador grande que se mantiene en posición
con un perno retenedor y una tuerca de seguridad
Figura 276 (ítem 1) [Figura 277].
P107959
Inspección y mantenimiento
Figura 280
P-85513A
ADVERTENCIA NA13065S
Inspección y mantenimiento
Figura 281 Las cuñas (ítem 1) [Figura 282] deben atravesar los
agujeros en el bastidor de fijación del aditamento.
Figura 283
2
NA3094D
ADVERTENCIA NA13065S
Quizás necesite almacenar su cargador Bobcat por un Después de que el cargador Bobcat haya sido
buen período de tiempo. La lista a continuación presenta almacenado, necesitará ejecutar lo siguiente para
algunos procedimientos necesarios antes de almacenar retornarla a servicio.
el vehículo.
• Revise los niveles del aceite de motor e hidráulico;
• Limpie a fondo la máquina, incluyendo el revise el nivel de refrigerante.
compartimiento del motor.
• Instale una batería completamente cargada.
• Lubrique el cargador.
• Quite la grasa de las bielas de cilindro expuestas.
• Cambie las piezas desgastadas o dañadas.
• Revise todas las tensiones de las correas.
• Estacione el cargador en un lugar protegido y seco.
• Asegúrese que los protectores y guardas están en su
• Baje el brazo de elevación del todo y coloque el lugar.
cucharón de cara al suelo.
• Lubrique el cargador.
• Coloque bloques debajo del bastidor para aliviar el
peso en las llantas. • Revise la presión de aire de las llantas y quite los
bloques que están debajo del bastidor.
• Engrase las bielas de cilindro que están expuestas.
• Quite la cubierta colocada sobre la abertura del tubo
• Vierta estabilizador en el tanque de combustible y de escape.
opere el motor unos pocos minutos para circular el
estabilizador hasta la bomba e inyectores de • Encienda el motor y déjelo marchar unos pocos
combustible. minutos mientras observa la operación de los paneles
de instrumentos y sistemas.
Ejecute lo siguiente si usa combustible de biodiésel
mezclado: • Opere la máquina, revise que funcione
adecuadamente.
Drene el tanque de combustible. Llénelo de nuevo
con combustible 100% diésel (ACPM), agregue el • Detenga el motor y revise la presencia de fugas.
estabilizador y ponga el motor en marcha al menos Repárelo, si es del caso.
por 30 minutos.
Oprima el botón de
desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que el
2 ícono de la pantalla de
Advertencias Activas sea
NA3272 1 1 resaltado.
Figura 286
Oprima un botón de
desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de
Vitales (interior) se
1 1 resalte.
Muestra noveles de
operación selectos.
NA3189
Se puede monitorear en tiempo real las pantallas de:
ÍCONO DESCRIPCIÓN Velocidad del motor
Presión del aceite de motor
FECHA / HORA Temperatura del refrigerante del motor
Voltaje del sistema
USUARIO / HORÓMETRO Carga de presión hidráulica
Temperatura del fluido hidráulico
HORAS DE TRABAJO ACTUALES
El panel de instrumentos de lujo es fácil de usar. Siga
Ícono de la pantalla de ADVERTENCIAS ajustando sus propias preferencias para operar /
ACTIVAS monitorear su cargador Bobcat.
Ícono de la pantalla de VITALES
Botón ENTER
Oprima el botón de
desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de
Configuraciones de la
máquina (interno) quede
1 1 resaltado.
Elija el usuario.
Bloqueos de la máquina (caudal alto y control de dos Bloqueos de la máquina (Velocidad de desplazamiento)
velocidades) (solo SJC)
CAUDAL ALTO
VELOCIDAD DE
Oprima el número del DESPLAZAMIENTO
usuario para moverse
entre ASEGURADO y Elija el usuario.
DESASEGURADO.
Figura 287 1 2
P-90805
Elija el usuario.
2
1 1
3 NA3198
NA3273
Ciertas especificaciones se basan en cálculos de diseño y no son medidas en sí. Las especificaciones se brindan
solo para fines de comparación y están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones de su equipo
Bobcat varían dependiendo de las variaciones normales de diseño, fabricación, condiciones de operación y otros
factores.
Dimensiones de la máquina
• Las dimensiones se dan para cargadores que disponen de llantas estándar y cucharón de 74 pulgadas de
construcción e industria y pueden variar con otros tipos de cucharones.
• Donde corresponda, las especificaciones cumplen con las normas SAE o ISO y están sujetas a cambios sin previo
aviso.
1693 mm 2119 mm
(66.7 in) (83.4 in)
1832 mm
(72.1 in)
1880 mm
1507 mm (74 in)
(59.3 in)
96.4°
3950 mm
(155.5 in)
37.8°
599 mm
(23.6 in)
3073 mm
(121 in)
2410 mm
2065 mm (94.9 in)
(81.3 in)
25.2°
31.4°
1150 mm
207 mm (45.3 in)
(8.1 in)
2753 mm
(108.4 in)
3474 mm
(136.8 in)
NA9098
Cambios en la estructura o distribución de peso del cargador pueden causar cambios en el control y la respuesta
de la dirección y pueden causar fallas de las piezas del cargador.
Desempeño
Motor
Sistema de transmisión
Controles
Dirección del vehículo Dirección y velocidad controlados por dos palancas de dirección accionadas con
la mano o joysticks opcionales
Hidráulicos del cargador:
Controlados por pedales separados o controles de selección de mando, tipo
– Elevación e inclinación
joystick (SJC) opcional
– Auxiliar delantero Controlado por interruptor eléctrico en palanca de dirección derecha o joystick.
– Auxiliar trasero (opción) Controlado por interruptor eléctrico en palanca de dirección izquierda o joystick.
Liberación de presión auxiliar Presión liberada a través de acoples rápidos; empuje los acoples y sosténgalos
por 5 segundos.
Motor Control de velocidad mediante palanca manual. Pedal de control de velocidad
con SJC opcional. Encendido tipo llave o panel de encendido de botón opcional
o panel de instrumentos de lujo opcional, y parada de funciones por error
Ayuda para el encendido del motor Bujías precalentadoras activadas automáticamente, si es del caso, por el panel
de instrumentos
Freno de servicio Dos sistemas hidrostáticos independientes controlados por dos palancas de
dirección accionadas con la mano o joysticks opcionales
Freno secundario Una de las transmisiones hidrostáticas
Freno de parqueo (estándar) Disco mecánico, interruptor operado con la mano en el panel de instrumentos
izquierdo
Freno de parqueo (opción de dos vel.) Freno de discos accionados con resorte liberan la presión mediante interruptor
operado con la mano en el panel de instrumentos izquierdo
Sistema hidráulico
Sistema eléctrico
Capacidades
Llantas
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
GARANTÍA
CARGADORES BOBCAT®
Doosan Bobcat EMEA s.r.o. (“Doosan”) garantiza a sus distribuidores autorizados quienes a su vez garantizan al
cliente que cada cargador Bobcat® nuevo comercializado después del 1o de enero de 2020 estará libre de
defectos materiales y de mano de obra por veinticuatro (24) meses y a partir de la fecha de entrega de la máquina
al cliente, o 2.000 horas de uso de la máquina, lo que primero ocurra. Durante el período de garantía, el
distribuidor autorizado Doosan deberá reparar o reponer, a la opción de Doosan, sin cobrar piezas, mano de obra
y los viáticos de los técnicos, cualquier pieza del producto Doosan que falle debido a defectos de materiales o
mano de obra. El cliente deberá suministrar al distribuidor autorizado Doosan un aviso por escrito oportuno del
defecto y permitir que transcurra un período de tiempo razonable para el cambio o reparación. Doosan puede, a su
opción, solicitar que las partes que fallan sean devueltas a la fábrica o a otro lugar que elija. El transporte del
producto Doosan, el distribuidor autorizado para el trabajo bajo garantía no sera asumido por Doosan. Los
programas de mantenimiento deben acatar las frecuencias prescritas y usar repuestos/lubricantes originales
Bobcat®. La garantía no se aplica a llantas, orugas u otros accesorios que no sean fabricados por Doosan. Para la
cobertura de los motores, comuníquese con su distribuidor Bobcat®. Para estos artículos no cubiertos, el cliente
se debe referir únicamente a la garantía, de haber alguna, de los fabricantes respectivos conforme a lo estipulado
en la garantía de estos últimos. Algunas partes Doosan son cubiertas pro-rata dependiendo de la vida útil
esperada de las partes cubiertas. La cobertura de rellenar el aire acondicionado y acoples es limitada ya que las
fallas generalmente se originan de factores que no están bajo el control de Doosan, pero no se limitan a,
almacenamientos prolongados o abuso. La cobertura reducida, dependiendo del componente, se limita a horas de
operación entre 50 y 500. La garantía no cubre: (i) Aceites y lubricantes, líquidos refrigerantes, medios filtrantes,
revestimientos de frenos, repuestos de sincronización, bombillas, fusibles, correas del ventilador del alternador,
correas de mando, pasadores, bujes y otros artículos de alto desgaste. (ii) Daños que resultan de abusos,
accidentes, alteraciones, uso del producto con algún cucharón o aditamento no aprobado por Doosan,
obstrucciones del caudal de aire o la falta de dar mantenimiento o usar el producto Doosan de acuerdo con las
instrucciones correspondientes. (iii) Partes de contacto con el suelo, tales como los dientes y cuchillas de los
cucharones. (iv) La limpieza del sistema de combustible o hidráulico, sincronización del motor, inspección o
ajuste del freno. (v) Ajustes o defectos leves que generalmente no afectan la estabilidad o confiabilidad de la
máquina.
4700002enGB (01-20)