Lewz NH 4 R RSN 7 ZN3 P

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 216

ES

Manual de operación y mantenimiento


Cargador de dirección deslizante

S630 S/N: B4SY11001 y superiores

7427752esAR (0) Impreso en Bélgica ©2020 Bobcat Company.


Noviembre 2020 Instrucciones originales Todos los derechos reservados.
1 of 216 ROW S3A
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
El operador debe conocer las CORRECTO
instrucciones antes de operar la
máquina. Los operadores sin
ADVERTENCIA capacitación previa pueden
provocar lesiones o fatalidades.
W-2001-0502

Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo es una


advertencia, significa: “¡Advertencia, P-90216
esté alerta, su seguridad está en juego!” Nunca use el cargador sin leer las
Lea cuidadosamente el mensaje que instrucciones. Lea las calcomanías
adheridas a la máquina, el Manual de
aparece a continuación. operación y mantenimiento y el Manual
del operador.

CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

NA1254 NA1198 NA1201


Use siempre la barra del asiento y el Nunca use el cargador sin una cabina de Nunca use el cargador como un
cinturón de seguridad con firmeza. operación aprobada contra vuelcos y dispositivo para elevar al personal.
Mantenga los pies en los pedales o contra objetos que caen (ROPS y FOPS).
descansa pies cuando accione el cargador. Abroche su cinturón de seguridad.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA1190 NA1199 NA1194


No use el cargador en atmósferas con Nunca transporte pasajeros. Cargue siempre el cucharón o los
polvo o gas explosivo, o donde el aditamentos lo más abajo posible.
escape pueda entrar en contacto con Mantenga a los transeúntes alejados No se desplace o gire con el brazo de
materiales inflamables. del área de trabajo. elevación arriba.
Cargue, descargue y gire en suelos
planos y llanos.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA1196 NA1197 NA1195

Nunca supere la capacidad de Nunca abandone el cargador con el Nunca modifique el equipo.
operación nominal (ROC) permitida. motor en marcha o los brazos de
elevación arriba. Use solamente los aditamentos
Para estacionar el equipo, aplique el aprobados por Bobcat Company para
freno de parqueo y coloque el este modelo de cargador.
aditamento en el suelo.
EQUIPOS DE SEGURIDAD
El cargador Bobcat® debe disponer de los artículos de seguridad necesarios para realizar cada trabajo. Pregunte a su distribuidor Bobcat
acerca de la disponibilidad y el uso seguro de los aditamentos y accesorios.
1. CINTURÓN DE SEGURIDAD: revise los sujetadores del cinturón y si la tela o hebilla está en buenas condiciones.
2. BARRA DEL ASIENTO: si está arriba, debe bloquear los controles del cargador.
3. CABINA DEL OPERADOR (ROPS y FOPS): debe encontrarse en el cargador con todos los sujetadores apretados.
4. MANUAL DEL OPERADOR: debe permanecer al interior de la cabina.
5. CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD: reponga, si están dañadas.
6. PELDAÑOS DE SEGURIDAD: reponga, si están dañados.
7. PALANCAS DE AGARRE: reponga, si están dañadas.
8. SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN: reponga, si está dañado.
9. FRENO DE PARQUEO
10. SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS)
OSW60-0117

2 of 216
CONTENIDO

PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

RECURSOS DE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

INFORMACIÓN DE REFERENCIA

Diligencie la información correcta acerca de SU cargador Bobcat en los espacios provistos. Use siempre estos
números cuando se refiera a su cargador Bobcat.

Número de serie del cargador:


Número de serie del motor:

NOTAS:

SU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

DIRECCIÓN:

TELÉFONO:

Bobcat Company Doosan Bobcat EMEA s.r.o.


P.O. Box 128 U Kodetky 1810
Gwinner, ND 58040-0128 263 12 Dobris
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA REPÚBLICA CHECA

Cargador de dirección deslizante S630


1 Manual de operación y mantenimiento
3 of 216
PRÓLOGO

Este Manual de operación y mantenimiento se publicó con el fin de instruir al propietario / operador acerca de la
operación segura y el mantenimiento del cargador Bobcat. LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO ANTES DE OPERAR SU CARGADOR BOBCAT. Comuníquese con su distribuidor Bobcat si
tiene alguna pregunta. Este manual puede ilustrar cargadores con opciones y accesorios adicionales que no están
instalados en su cargador.

BOBCAT COMPANY TIENE LA CERTIFICACIÓN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3


Fluidos, lubricantes y combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5


Número de serie del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Número de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

REPORTE DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7


Artículos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Opciones y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cucharones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Aditamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Aditamentos de caudal alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kit para aplicaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Inspección y mantenimiento del kit para aplicaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kit de puerta y ventana para el aditamento de elementos forestales . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Inspección y mantenimiento del kit para puerta y ventana para el aditamento de elementos
forestales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Cargador de dirección deslizante S630


2 Manual de operación y mantenimiento
4 of 216
BOBCAT COMPANY TIENE LA CERTIFICACIÓN ISO 9001

ISO 9001 es una norma internacional que especifica los requisitos para un sistema de gestión de calidad que controla los
procesos y procedimientos que usamos para diseñar, desarrollar, fabricar y distribuir los productos Bobcat.

El British Standards Institute (BSI, por sus siglas en inglés) es el Registrador Certificado que Bobcat Company eligió para
evaluar el cumplimiento de la empresa con la norma ISO 9001 en las instalaciones de fabricación de Bobcat ubicadas en
Gwinner, Dakota del Norte (EE.UU.), Pontchâteau (Francia), y en las oficinas corporativas de Bobcat (en Gwinner,
Bismarck y West Fargo) en Dakota del Norte. TÜV Rheinland es el Registrador Certificado que Bobcat Company eligió
para evaluar el cumplimiento de la empresa con la norma ISO 9001 en las instalaciones de fabricación de Bobcat
ubicadas en Dobris (República Checa). Solo los evaluadores certificados, como el BSI y TÜV Rheinland, pueden otorgar
certificaciones.

ISO 9001 significa que como empresa decimos los que hacemos y hacemos lo que decimos. Es decir, hemos establecido
procedimientos y políticas, y brindamos evidencias que son acatados.

ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR


BATERÍA
(paquete de 6 unidades) 
7433918
6678233

FILTRO DE COMBUSTIBLE FILTRO HIDRÁULICO, kit con O-rings


6667352 7414582

FILTRO DE AIRE, exterior  FILTRO DE CARGA HIDRÁULICO


7008043 7319444

TAPA DE LLENADO/DESFOGUE
FILTRO DE AIRE, interior 
HIDRÁULICO
7008044
6727475

NOTA: Verifique siempre los números de las partes con su distribuidor Bobcat.

Cargador de dirección deslizante S630


3 Manual de operación y mantenimiento
5 of 216
ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (CONT.)

Fluidos, lubricantes y combustibles

Los fluidos, lubricantes y combustibles descritos a continuación son aquellos que se usan en la fábrica y corresponden a
las condiciones de operación en las áreas con climas templados europeas. Comuníquese por favor con su distribuidor
Bobcat para conocer los requerimientos en otras áreas climáticas.

Lea y entienda el mantenimiento preventivo requerido antes de agregar o cambiar cualquier fluido o lubricante. (Ver
MANTENIMIENTO PREVENTIVO en la página 118).

SISTEMAS DEL MOTOR


Componentes de
Fluidos y lubricantes Rango de T° Empaque** No. de parte
la máquina
- Potencia de motor Bobcat SAE 10W30 CI4 / ACEA E7 -35°C - +30°C A, B, C, D 6987789
- Potencia de motor Bobcat SAE 15W40 CI4 / ACEA E7 -20°C - +40°C A, B, C, D 6987790
Motor
- Potencia de motor Bobcat SAE 10W30 CJ4 / ACEA E9 -25°C - +30°C A, B, C, D 6987818*
- Potencia de motor Bobcat SAE 15W40 CJ4 / ACEA E9 -20°C - +40C A, B, C, D 6987819
Circuito de
- Refrigerante de PG Bobcat para las 4 estaciones -36°C A, B, C, D 6987793*
refrigeración
- Combustible diésel de alta calidad que cumple con
Tanque de EN590 - - *
combustible
(Ver SISTEMA DE COMBUSTIBLE en la página 145).

SISTEMAS HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO


Componentes de
Fluidos y lubricantes Rango de T° Empaque** No. de parte
la máquina
Tanque de fluido - Fluido Hidráulico / Hidrostático SH Superior Bobcat -35°C - +50°C A, B, C, D 6987791*
hidráulico - Fluido Hidráulico / Hidrostático Biodegradable -35°C - +50°C A, B, C, D 6987792

SISTEMAS MECÁNICOS
Componentes de Punto de
Fluidos y lubricantes Empaque** No. de parte
la máquina caída
- Grasa multipropósito Bobcat Desde 260°C E 6987888*
Todos los sistemas
- Grasa HD Supremo Bobcat Desde 280°C E 6987889
mecánicos
- Grasa HP Extremo Bobcat Desde 260°C E 6987890

(*) Fluidos y lubricantes llenado de fábrica


(**) Empaques disponibles:
A = Tarro de 5 L
B = Contenedor de 25 L
C = Tambor de 209 L
D = Tanque de 1000 L
E = Tubo de 400 g

Cargador de dirección deslizante S630


4 Manual de operación y mantenimiento
6 of 216
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE REPORTE DE ENTREGA

Use siempre el número de serie del cargador al solicitar Figura 3


información acerca del mantenimiento del equipo o
repuestos. Tenga presente que los modelos anteriores o
posteriores (identificados con el número de serie)
pueden usar piezas diferentes, u otro procedimiento para
ejecutar una operación de servicio específica.

Número de serie del cargador

Figura 1

NA3106
1

El reporte de entrega [Figura 3] contiene una lista de


artículos que el distribuidor debe explicar o mostrar al
propietario u operador en el momento de entregar el
cargador Bobcat.

El reporte de entrega debe ser revisado y firmado por el


propietario u operador, y por el distribuidor.
P-85646F

La placa con el número de serie del cargador (ítem 1)


[Figura 1] está ubicada por fuera del bastidor.

Número de serie del motor

Figura 2

P-90466

Este número de serie está al lado del motor (ítem 1)


[Figura 2] detrás del alternador.

Cargador de dirección deslizante S630


5 Manual de operación y mantenimiento
7 of 216
IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL CARGADOR

2
1 20
11
3
19
4 12

13 18
5

10

14

6 9
7 8 15
16
17

NA1027
NA5036

ÍTEM DESCRIPCIÓN ÍTEM DESCRIPCIÓN


Manual de operación y mantenimiento y Manual del
1 11 Cilindro de elevación (ambos lados)
operador
2 Farolas o luces delanteras 12 Rejilla trasera
3 Palancas de agarre 13 Alarma de reversa [D]
Asiento del operador con cinturón de seguridad y
4 14 Luces o farolas de trabajo traseras y de cola
barra del asiento
5 Cilindros de inclinación 15 Compuerta trasera
Amarre posterior (ambos lados) / Amarre frontal
6 Cucharón [A] 16
ubicado detrás del cucharón
7 Escalas del cucharón 17 Llantas [C]
8 Escala 18 Soporte del brazo de elevación
9 Amarre alternativo frontal (ambos lados) 19 Brazo de elevación
10 Acoples rápidos auxiliares delanteros 20 Cabina del operador (ROPS y FOPS) [B]

[A] Cucharón – hay varios cucharones diferentes y otros aditamentos disponibles para el cargador Bobcat.
[B] ROPS – es estructura de protección de caídas según la norma ISO 3471 y FOPS – es estructura de protección de
objetos que caen según la norma ISO 3449, nivel I. El nivel II está disponible.
[C] Llantas - se muestran llantas estándar. Hay varios estilos y tamaños de llantas diferentes disponibles para el cargador
Bobcat.
[D] Accesorio opcional o de campo (no es equipo estándar).

Cargador de dirección deslizante S630


6 Manual de operación y mantenimiento
8 of 216
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS

Artículos estándar Opciones y accesorios (cont.)

Este modelo de cargador S630 de Bobcat dispone de los • Kit de contrapeso


siguientes artículos estándar: • Panel de instrumentos de lujo
• Interior de lujo con compartimientos de
• Motor diésel Kubota® Tier 4 turbo interim de 54,6 kW almacenamiento
• Tapas de acceso • Calentador del bloque del motor
• Asiento ajustable • Extintor de incendios
• Hidráulicos auxiliares: Caudal variable • Kit de ducto del área de los pies
• Sistema de enclavamiento de control Bobcat • Kit FOPS (nivel II)
(BICSMR) • Kit de ventana de FOPS
• Sistema de enganche de aditamentos Bob-Tach® • Kit de puerta y ventana para el aditamento de
• Cabina (incluye: ventana posterior y ventana superior elementos forestales
de policarbonato) con certificación ROPS y FOPS • Destelladoras de cuatro direcciones (también agrega
(nivel I) la función de las direccionales)
• Controles: estándar de Bobcat • Guardas de luces delanteras y traseras
• Parada de sistemas del motor / hidráulicos • Kit de recipiente para sedimentos de combustible
• Bocina delantera • Hidráulicos auxiliares de caudal alto
• Bujías precalentadoras (automáticamente activadas) • Guía de la manguera
• Instrumentación: horómetro, rpm del motor, voltaje • Posicionamiento hidráulico del cucharón (incluye
del sistema, medidores de temperatura del motor y de selección de encender/apagar)
combustible; luces de advertencia • Encendido del motor con botón
• Soporte del brazo de elevación • Kit de elevación (de 4 puntas / 1 punta)
• Luces, delanteras y traseras • Protector del silenciador
• Freno de parqueo • Sistema de enganche impulsado (Power Bob-Tach®)
• Barra del asiento • Radio
• Cinturón de seguridad • Hidráulicos auxiliares traseros
• Dispositivo del sistema parachispas • Kit de guardabarros posterior
• Llantas: Bobcat, trabajo pesado, 12 - 16.5, 12 capas • Kit de cámara de visión trasera
• Limpiaparabrisas de ventana posterior
Opciones y accesorios • Ventilador inverso
• Luz rotativa intermitente
Abajo aparece una lista de algunos equipos disponibles • Cinturón de seguridad con restricción de 3 puntos
donde el distribuidor de su cargador Bobcat bien sea (estándar en modelos con control de dos
como accesorios instalados por el distribuidor y/o la velocidades)
fábrica, y opciones instaladas en fábrica. Consulte con • Cinturón de seguridad - retráctil
su distribuidor Bobcat sobre otras opciones y accesorios • Iluminación lateral
disponibles. • Kit de reducción de sonido (reduce el ruido que llega
al oído del operador)
• Asiento de suspensión ajustable con tela calentada • Kit para aplicaciones especiales
• Asiento de suspensión ajustable • Luz estroboscópica
• Aire acondicionado • Cerrojo para la compuerta de cola
• Kit de desviación de aire • Kit de guarda del cilindro de inclinación
• Prelimpiador del filtro aire • Desplazamiento de dos velocidades
• Dispositivo de control de aditamentos (ACD) (de 7 • Llantas:
pasadores o de 14 pasadores) Bobcat, trabajo pesado, desviación, 12 - 16.5, 12
• Control de viaje automático capas
• Guarda de acople de hidráulicos auxiliares Bobcat, trabajo severo, 12 – 16.5, 12 capas
• Alarma de reversa Bobcat, Solidflex, 33 x 12 - 20
• Arnés de cableado para accesorios en la cabina Bobcat, trabajo versátil, 12 - 16.5, 12 PR
• Puerta de cabina con salida de emergencia • Ventanas:
• Calefacción de la cabina Ventana posterior de policarbonato
• Controles: Controles de Selección de Mando, tipo Ventanas laterales de policarbonato
joystick (SJC) Ventanas laterales
(selección de patrón de control ‘ISO’ o ‘H’)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso y los artículos estándar pueden variar.

Cargador de dirección deslizante S630


7 Manual de operación y mantenimiento
9 of 216
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS (CONT.)

Estos y otros aditamentos han sido aprobados para este Cucharones disponibles
modelo de cargador. No use aditamentos que no sean
aprobados. Es posible que aquellos no fabricados por
Bobcat no sean aprobados.

El versátil cargador Bobcat se convierte con rapidez en


una máquina de múltiples trabajos con un sistema de
enganche de aditamentos bien ajustado desde
cucharones y grapas, hasta horquillas montacargas y
retroexcavadoras y una variedad de aditamentos
adicionales. CUCHARÓN

Consulte a su distribuidor Bobcat para obtener


Hay muchos cucharones con diferentes estilos, anchos y
información acerca de los aditamentos y los Manuales
capacidades diferentes para una variedad de
de operación y mantenimiento.
aplicaciones diferentes. Estas incluyen construcción e
industria, perfil bajo, fertilizante y nieve, para mencionar
Incremente la versatilidad de su cargador Bobcat con
unas pocas. Consulte con su distribuidor Bobcat sobre el
una variedad de estilos y tamaños de cucharones.
cucharón adecuado para su cargador Bobcat y
aplicación.
—————————————————————————————————————————————————————
Aditamentos

• Barredora angular • Barredora


• Hoyador • Cultivadora
• Retroexcavadora • Aditamento de inclinación lateral (ó Tilt-TatchMR)
• Palas – cajón nivelador, topadora, pala en V para • Trasplantadora de árboles
nieve • Compactadora de zanjas
• Martillo, hidráulico • Zanjadora
• Desmalezadora • Horquilla utilitaria
• Cortadora rotativa o desmalezadora BrushcatMR • Bastidor utilitario
• Cucharones • Rodillo vibratorio
• Cucharón combinado • Kit de agua
• Mezcladora de concreto • Barredora con cerdas
• Bomba de concreto • Bastidor X-ChangeMR
• Cavadora
• Martillo de caída libre Aditamentos de caudal alto
• Tolva de descarga
• Cortadora horizontal Los siguientes aditamentos son aprobados para
• Niveladora hidráulica usarse en máquinas de caudal alto. Comuníquese
• Grapas – para granjas / utilitaria, industriales, para con su distribuidor Bobcat para obtener una lista
raíces actualizada de los aditamentos aprobados.
• Niveladora manual
• Rastrillo para jardinería • Hoyador
• Equipo láser • Cortadora rotativa o desmalezadora BrushcatMR
• Cucharón mezclador • Bomba de concreto
• Rueda empaquetadora • Cortadora horizontal
• Horquillas montacargas • Cortadora de elementos forestales
• Control remoto radial • Fresadora
• Estabilizadores posteriores • Trituradora rotativa
• Cucharón de rocas • Soplador de nieve
• Trituradora rotativa • Acondicionador de suelos
• Escarificadora • Trituradora de troncos
• Escarbadora • Zanjadora
• Empujadora de nieve • Sierra circular
• Soplador de nieve • Picadora de madera
• Colocadora de césped
• Acondicionador de suelos
• Dispersadora
• Orugas de acero
• Trituradora de troncos

Cargador de dirección deslizante S630


8 Manual de operación y mantenimiento
10 of 216
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS (CONT.)

Kit para aplicaciones especiales Inspección y mantenimiento del kit para aplicaciones
especiales

• Inspeccione la presencia de grietas o daños.


ADVERTENCIA •
Repóngala, si es del caso.
Preenjuague el kit con agua para quitar los materiales
incrustados.
EVITE LESIONES O FATALIDADES • Lave con un detergente casero suave y agua tibia.
Algunas aplicaciones de los aditamentos pueden • Use una esponja o trapo suave. Enjuague bien con
provocar el ingreso de escombros que vuelan u agua y seque con un trapo suave limpio o una escoba
objetos por las aberturas del frente, superior o de caucho.
posterior de la cabina. Instale el kit para aplicaciones • No use limpiadores abrasivos o altamente alcalinos.
especiales y la guarda superior (si es aplicable) para • No limpie con palas o raspadores metálicos.
ofrecer una protección adicional al operador en
estas aplicaciones.
W-2737-0917

Figura 4

NA1026

El kit para aplicaciones especiales está diseñado para


restringir el ingreso de materiales por las aberturas de la
cabina. El kit incluye una puerta delantera de
policarbonato de 12,7 mm (0.5 pulgadas) de espesor y
una ventana posterior de policarbonato [Figura 4].

La ventana superior de policarbonato (artículo estándar)


debe estar instalada para las aplicaciones especiales
para restringir el ingreso de materiales por las aberturas
de la cabina.

Consulte con su distribuidor Bobcat acerca de la


disponibilidad de este kit.

Cargador de dirección deslizante S630


9 Manual de operación y mantenimiento
11 of 216
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS (CONT.)

Kit de puerta y ventana para el aditamento de Inspección y mantenimiento del kit para puerta y
elementos forestales ventana para el aditamento de elementos forestales

Figura 5 • Inspeccione la presencia de grietas o daños.


Repóngala, si es del caso.
• Solicite la parte número 7171104 si el marco de la
puerta está dañado y necesita ser cambiado.
• Solicite el kit parte número 7193293 si la puerta de
policarbonato está dañada y necesita ser cambiada.
• Preenjuague el kit con agua para quitar los materiales
incrustados.
• Lave con un detergente casero suave y agua tibia.
• Use una esponja o trapo suave. Enjuague bien con
agua y seque con un trapo suave limpio o una escoba
de caucho.
• No use limpiadores abrasivos o altamente alcalinos.
• No limpie con palas o raspadores metálicos.

NA1819 Puerta de emergencia de elementos forestales

Figura 6
Disponible para aplicaciones especiales para evitar el
ingreso de escombros que vuelan y objetos a la cabina.
El kit incluye una puerta delantera de policarbonato,
ventanas laterales y ventana posterior de policarbonato
laminados de 19,1 mm (0.75 pulgadas) de espesor
[Figura 5]. 1

La ventana superior de policarbonato (artículo estándar)


debe estar instalada como parte del kit para puerta y
ventana para el aditamento de elementos forestales para
restringir el ingreso de materiales por las aberturas de la
cabina.

P-96030

• Inspeccione si ambas palancas de salida de


emergencia (ítem 1) [Figura 6], acoplamientos y
herraje tienen partes sueltas o dañadas.
• Repare o reponga, si es del caso.

Cargador de dirección deslizante S630


10 Manual de operación y mantenimiento
12 of 216
RECURSOS DE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antes de operar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
La operación segura es responsabilidad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Una operación segura necesita a un operador calificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Evite el polvo de sílice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abastecimiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Soldar y esmerilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Extintores de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

PUBLICACIONES Y RECURSOS DE CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


Calcomanías de seguridad solo pictóricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Cargador de dirección deslizante


11 Manual de operación y mantenimiento
13 of 216
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El distribuidor y propietario / operador del equipo
Antes de operar el cargador sugieren seguir los usos recomendados del producto al
momento de la entrega. Si el propietario / operador va a
Ejecute con cuidado las instrucciones de operación y usar la máquina para una(s) aplicación(es) diferente(s),
mantenimiento que aparecen en este manual. debe pedir al distribuidor recomendaciones para el nuevo
El cargador Bobcat es sumamente maniobrable y uso.
compacto. Es resistente y útil en una amplia variedad de
condiciones. Esto presenta al operador los peligros
asociados con las aplicaciones fuera de carretera y en
terrenos difíciles, comunes con el uso del cargador
Bobcat.
El cargador Bobcat dispone de un motor de combustión
interna que produce calor y gases de escape. Todos los
gases de escape pueden causar lesiones o
enfermedades graves, de manera que el cargador debe
usarse en espacios bien ventilados.
El distribuidor debe explicar las capacidades y
restricciones de los cargadores y aditamentos Bobcat
para cada aplicación. Además, debe demostrar la
operación segura de acuerdo con los materiales
instructivos de Bobcat, los cuales también están
disponibles para los operadores. El distribuidor también
debe identificar las modificaciones inseguras o el uso de
aditamentos no aprobados. Los aditamentos y
cucharones están diseñados con una capacidad de
operación nominal (ROC) determinada (algunos tienen
alturas de elevación restringidos) fijados de manera
segura al cargador. El usuario debe determinar con el
distribuidor o de acuerdo a la literatura de Bobcat las
cargas seguras de materiales con densidades
específicas en la combinación de máquina-aditamento.
Las siguientes publicaciones y materiales de
capacitación brindan información acerca del uso correcto
y el mantenimiento de las máquinas y aditamentos
Bobcat:
• El reporte de entrega se usa para verificar que el
nuevo propietario recibió las instrucciones requeridas
y que las máquinas y aditamentos están en
condiciones de operación seguras.
• El Manual de operación y mantenimiento, entregado
con la máquina o aditamento, ofrece información y
procedimientos de mantenimiento y servicio
rutinarios. Es una parte de la máquina y puede
almacenarse al interior del recipiente suministrado en
la máquina. Los Manuales de operación y
mantenimiento de repuesto pueden ser pedidos a su
distribuidor Bobcat.
• La máquina tiene calcomanías con instrucciones de
seguridad y cuidado de su máquina o aditamento
Bobcat. Dichas calcomanías y sus ubicaciones
aparecen en el Manual de operación y
mantenimiento. Las calcomanías de repuesto se
pueden adquirir donde su distribuidor Bobcat.
• El cargador tiene un manual del operador sujetado a
la cabina del operador. Sus instrucciones son breves
y convenientes para el operador. Comuníquese con
su distribuidor Bobcat para obtener más información SI SSL EMEA-0720
sobre las versiones traducidas.

Cargador de dirección deslizante S630


12 Manual de operación y mantenimiento
14 of 216
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) Una operación segura necesita a un operador
calificado
La operación segura es responsabilidad del
Para que un operador sea calificado debe abstenerse de
operador
consumir medicamentos o bebidas alcohólicas que
reduzcan sus reflejos o coordinación durante el trabajo.
Símbolo de alerta de seguridad Un operador que tome medicamentos debe consultar un
médico para determinar si puede operar una máquina
Este símbolo con una advertencia significa: con seguridad.
“¡Advertencia, esté alerta, su seguridad está en
peligro!” Lea con cuidado el mensaje que Un operador calificado debe hacer lo siguiente:
sigue.
Entender las instrucciones escritas, normas y
reglamentos
• Las instrucciones escritas de Bobcat Company
incluyen el Reporte de entrega, el Manual de
ADVERTENCIA operación y mantenimiento, el Manual del operador,
el Manual de seguridad y las calcomanías adheridas
a la máquina.
El operador debe conocer las instrucciones antes de
• Revise las normas y reglamentos de su localidad. Las
operar la máquina. Los operadores sin capacitación
normas pueden incluir los requerimientos de
previa pueden provocar lesiones o fatalidades. seguridad de trabajo de un empleador. Para conducir
W-2001-0502
en vías públicas, la máquina debe disponer de los
artículos estipulados por las regulaciones locales que
autorizan operar la máquina en vías públicas en su
país en particular. Los reglamentos pueden identificar
un peligro, como una línea de servicios públicos.
IMPORTANTE Recibir la capacitación de la operación misma
• La capacitación del operador debe consistir en
Este aviso presenta los procedimientos que se
demostraciones e instrucciones verbales. Esta
deben seguir para evitar dañar la máquina. capacitación debe ser impartida por su distribuidor
I-2019-0284
Bobcat antes de entregar el producto.
• El operador principiante debe comenzar en un área
libre de espectadores y debe usar todos los controles
hasta que pueda operar la máquina y aditamento bajo
todas las condiciones del área de trabajo. Abróchese
PELIGRO siempre el cinturón de seguridad antes de realizar
una operación.
La palabra de señal PELIGRO adherida a la máquina Conocer las condiciones del sitio de trabajo
y en los manuales indica una situación peligrosa • Conozca el peso de los materiales que maneja. Evite
que, de no evitarse, puede resultar en muerte o exceder la Capacidad de Operación Nominal
lesión grave. (R.O.C.) de la máquina. Los materiales muy densos
D-1002-1107 serán más pesados que el mismo volumen de los
materiales menos densos. Reduzca el tamaño de la
carga si maneja materiales densos.
• El operador debe conocer los usos o las áreas de
ADVERTENCIA trabajo prohibidos, por ejemplo, necesita conocer
acerca de los suelos excesivamente empinados.
• Conozca la ubicación de las líneas subterráneas.
La palabra de señal ADVERTENCIA adherida a la
• Porte prendas ajustadas. Siempre porte lentes de
máquina y en los manuales indica una situación
seguridad cuando realice un mantenimiento o
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede servicio. Los lentes de seguridad, equipo de
resultar en muerte o lesión grave. respiración, protectores auditivos o el kit de
W-2044-1107 aplicaciones especiales son requeridos para algunos
trabajos. Consulte a su distribuidor acerca de los
El cargador y aditamento Bobcat deben estar en buenas equipos de seguridad Bobcat para su modelo.
condiciones de operación antes de usarse.
Revise todos los artículos en la calcomanía del programa
de mantenimiento debajo de la columna de 8-10 horas o
como aparece en el Manual de operación y
mantenimiento.
SI SSL EMEA-0720

Cargador de dirección deslizante S630


13 Manual de operación y mantenimiento
15 of 216
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) PREVENCIÓN DE INCENDIOS
Evite el polvo de sílice

Mantenimiento
Las máquinas y algunos aditamentos tienen varios
componentes expuestos a altas temperaturas durante
condiciones de operación normales. La fuente principal
de las temperaturas altas es el motor y el sistema de
Cortar o taladrar el concreto que contiene arena o una escape. El sistema eléctrico puede ser una fuente de
roca que contenga cuarzo puede resultar exponiendo al arcos o chispas si está dañado o mal mantenido.
trabajador al polvo de sílice. Use un respirador, rociador
de agua u otros medios para controlar el polvo. Los escombros inflamables (hojas, heno, etc.) deben ser
quitados periódicamente. Si se dejan acumular, pueden
causar un incendio. Debe limpiarse frecuentemente para
evitar esta acumulación. La presencia de desechos
inflamables en el compartimiento del motor puede
causar un incendio.
El área del operador, compartimiento del motor y sistema
de refrigeración del motor deben ser inspeccionados
todos los días para prevenir peligros de incendio y
sobrecalentamiento.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y
algunas mezclas de enfriadores son inflamables. Los
líquidos inflamables que se fugan o derraman en
superficies calientes o en componentes eléctricos
pueden provocar un incendio.
Operación
No use la máquina en lugares donde gases de escape,
arcos, chispas o componentes calientes puedan entrar
en contacto con material inflamable, polvo o gases
explosivos.
Sistema eléctrico

Revise que todo el cableado eléctrico y conexiones no


estén dañados. Mantenga los bornes de la batería
limpios y apretados. Repare o sustituya cualquier parte
dañada o los cables flojos o pelados.
El gas de la batería puede explotar y provocar lesiones
graves. Para conectar la batería y realizar arranques en
puentes, ejecute el procedimiento que aparece en el
Manual de operación y mantenimiento. No arranque en
puente o cargue una batería congelada o dañada.
Mantenga las llamas abiertas o chispas alejadas de las
baterías. No fume en el área donde cargue la batería.

SI SSL EMEA-0720

Cargador de dirección deslizante S630


14 Manual de operación y mantenimiento
16 of 216
PREVENCIÓN DE INCENDIOS (CONT.) Soldar y esmerilar
Sistema hidráulico Antes de soldar, limpie siempre la máquina y aditamento,
Revise la presencia de daños y fugas en los tubos del desconecte la batería de los controladores electrónicos
sistema hidráulico, en las mangueras y en los accesorios Bobcat. Cubra las mangueras de caucho, baterías y
hidráulicos. Nunca use llamas abiertas o la piel otras partes inflamables. Mantenga un extintor de
descubierta para revisar la presencia de fugas. Los tubos incendios cerca de la máquina mientras realice la
y mangueras hidráulicas deben ser adecuadamente soldadura.
colocados, tener suficiente apoyo y mordazas que los Mantenga el área bien ventilada al esmerilar o soldar las
aseguren. Apriete o sustituya las partes que tengan partes pintadas, Use una careta antipolvo para esmerilar
fugas. las partes pintadas. ya que puede producir polvo o gas
Siempre limpie los líquidos derramados. No use gasolina tóxico.
o combustible diésel para limpiar las partes sino El polvo que se genera de reparar piezas no metálicas,
solventes no inflamables comerciales. tales como capós, guardabarros o cubiertas puede ser
Abastecimiento de combustible inflamable o explosivo. Repare estos componentes en un
área bien ventilada, alejado de llamas abiertas o chispas.
Extintores de incendios

Detenga el motor y déjelo enfriar antes de abastecerlo de


combustible. ¡No fume! No reabastezca de combustible
la máquina cerca de llamas abiertas o chispas. Llene el
tanque de combustible en espacios al exterior.
El Diésel de Ultra Baja Cantidad de Sulfuro (ULSD)
representa un peligro de encendido estático mayor que
las formulaciones de diésel anteriores que tiene un Conozca la ubicación y uso de los extintores de
mayor contenido de Sulfuro. Evite fatalidades o lesiones incendios y los botiquines de primeros auxilios.
graves por incendio o explosión. Comuníquese con su Inspeccione el extintor y dé servicio a él con regularidad.
proveedor de combustible o sistema de combustible para Acate las recomendaciones que aparecen en la placa de
verificar que el sistema de entrega cumple con los instrucciones.
estándares de abastecimiento de combustible,
particularmente las prácticas de puesta a tierra y unión.
Encendido
No use éter o fluidos de arranque en el motor ya que
dispone de bujías precalentadoras o calentador de aire
de admisión. Estos líquidos de arranque pueden
provocar explosiones y lesionar al operador o los
transeúntes.
Para conectar la batería y realizar arranques en puentes,
ejecute el procedimiento que aparece en el Manual de
operación y mantenimiento.
Sistema de escape
El sistema de escape comprende el parachipas, el DOC
(Catalizador de Oxidación Diésel) o el DPF (Filtro de
Particulado Diésel) y se diseñó para controlar la emisión
de partículas calientes del motor y el sistema de escape,
pero el silenciador y los gases de escape aún están
calientes.
Revise el escape del silenciador del sistema parachispas
con regularidad para verificar que está bien mantenido y
funciona adecuadamente. Para limpiar el silenciador del
sistema parachispas (si está equipado), ejecute el
procedimiento que aparece en el Manual de operación y
mantenimiento.

Sl SSL EMEA-0720

Cargador de dirección deslizante S630


15 Manual de operación y mantenimiento
17 of 216
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE CAPACITACIÓN

Las siguientes publicaciones se pueden obtener para su


cargador Bobcat. Pídalas a su distribuidor Bobcat.

Para la última información acerca de los productos


Bobcat y Bobcat Company, visite nuestro portal
Bobcat.com

MANUAL DE
OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO

7427752esAR

Instrucciones completas acerca de la operación


adecuada y el mantenimiento de rutina de su cargador
Bobcat.

MANUAL DE SERVICIO

6987160enUS

Instrucciones completas de mantenimiento para su


cargador Bobcat.

MANUAL DEL
OPERADOR

7427773esAR

Ofrece instrucciones de operación básicas y advertencias


de seguridad.

Cargador de dirección deslizante S630


16 Manual de operación y mantenimiento
18 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA

Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están dañadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su distribuidor Bobcat.

Estándar - 7168137 SJC


7168038
1 5 7168143 6
Estándar -
7371292

7177742 7427773esAR

2
SJC
7168145 SJC SJC Resorte de gas
Estándar - 7168141
7168081 4 7168082 de la puerta Control de
7169291 7 dos
velocidades
7184346

Ventana posterior con cerrojos


7167991 Resorte de
gas de la 7323563 8
3 Estándar - 7168273 puerta Puerta (Al interior del panel de
SJC acceso de fusibles) Alarma de
7170360 7168025
7177707 (área de pie izquierdo) reversa
7357589 7180087
Al interior de la cabina

Elevador de
7168037 1 punta
9 6533898 (2)

13
Elevador de
7173403
1 punta
(Detrás del enganche rápido
7142142 (2)
(Bob-Tach) Elevador de
1 punta
7168022 (2)

10
7168034
14
Elevador de Elevador de
4 puntas 4 puntas
7168040 7168020
11 Opciones del kit de elevación

7168040 7168031

12
7168033

NA1027

Cargador de dirección deslizante S630


17 Manual de operación y mantenimiento
19 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están dañadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su distribuidor Bobcat.

7169291
16

15 7169699
7120570

7169877

En el resorte de gas
7120573

Debajo de la rejilla trasera

7167988 (2)

7170355 (4)
17 (En tubos y manguera)

Debajo de la cabina

7173294

7168036
19
6727595 (5)

7205727
18

7152748

Al interior de la compuerta trasera


7332946
NA5036

Cargador de dirección deslizante S630


18 Manual de operación y mantenimiento
20 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Calcomanías de seguridad solo pictóricas

Loa avisos de seguridad se usan para alertar al operador NOTA: Ver la enumeración en CALCOMANÍAS
del equipo o a la persona que realiza el mantenimiento ADHERIDAS A LA MÁQUINA en la página 17 y
acerca de los peligros que se pueden encontrar al usar y CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA
dar servicio al equipo. La ubicación y descripción de los (CONT.) en la página 18 para conocer la
avisos de seguridad se detallan en esta sección. Por ubicación de la calcomanía solo pictórica
favor familiarícese con todos los avisos de seguridad correspondiente.
adheridos a la máquina y aditamento.
1. Advertencia de peligro general (7168038)
Configuración vertical
Este aviso de seguridad está adherido al interior de la
cabina del operador, en la esquina inferior derecha.

PANEL DE
PELIGRO

PANEL DE COSAS
A EVITAR

Configuración horizontal

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Nunca use el cargador sin leer las instrucciones. Lea
el Manual de operación y mantenimiento y el Manual.

Nunca modifique el equipo o use aditamentos no


aprobados por Bobcat Company.

Mantenga la punta pesada del cargador cuesta arriba


en terrenos empinados.
PANEL DE PANEL DE COSAS
PELIGRO A EVITAR No se desplace o gire con el brazo de elevación
arriba. Cargue, descargue y gire en suelos planos
El formato consiste de paneles de peligro y de cosas a llanos. No supere la capacidad de operación nominal
evitar: (ver calcomanía en el cargador).
W-2837-0310

Los paneles de peligro describen un peligro potencial


encerrado en un triángulo de alerta de seguridad.

Los paneles de cosas a evitar requieren evitar los


peligros.

Un aviso de seguridad puede contener más de un panel


de peligro y más de un panel de cosas a evitar.

Cargador de dirección deslizante S630


19 Manual de operación y mantenimiento
21 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)

2. Para abandonar el cargador (7168141) 3. Interruptor del patrón de control SJC (7177707)

Este aviso de seguridad está adherido al interior de la Este aviso de seguridad está adherido al interior de la
cabina del operador, en la esquina inferior derecha. cabina del operador, alrededor del interruptor del patrón
de control SJC en el panel derecho.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL MOVIMIENTO ACCIDENTAL DEL CARGADOR
EVITE LESIONES O FATALIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O
FATALIDADES
PARA ABANDONAR EL CARGADOR: Lea y entienda el Manual de operación y
1. Descienda los brazos de elevación y coloque el mantenimiento para obtener mayor información.
aditamento de cara al suelo. • Las funciones de la transmisión, brazo de
2. Detenga el motor. elevación e inclinación se manejan con joysticks
3. Aplique el freno. diferentes en cada modalidad.
4. Suba la barra del asiento. • Conozca y entienda la modalidad de control que
5. Mueva los pedales y controles manuales hasta que seleccionó antes de operar.
ambos se aseguren. W-2788-0309
6. Salga del cargador.
W-2838-0310

Cargador de dirección deslizante S630


20 Manual de operación y mantenimiento
22 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)
Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)
4. Joystick a mano izquierda con SJC (7168082) 5. Para abandonar el cargador (7168143)
Este aviso de seguridad está en la cabina del operador en Este aviso de seguridad está adherido al interior de la
el descansa brazos izquierdo. cabina del operador, en la esquina inferior derecha.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES

PARA ABANDONAR EL CARGADOR:


1. Descienda los brazos de elevación y coloque el
aditamento de cara al suelo.
2. Detenga el motor.
3. Aplique el freno.
4. Suba la barra del asiento.
5. Salga del cargador.
W-2839-0310

ADVERTENCIA
EL MOVIMIENTO ACCIDENTAL DEL CARGADOR
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O
FATALIDADES
Lea y entienda el Manual de operación y
mantenimiento para obtener mayor información.
• Las funciones de la transmisión, brazo de
elevación e inclinación se manejan con joysticks
diferentes en cada modalidad.
• Conozca y entienda la modalidad de control que
seleccionó antes de operar.
W-2788-0309

Cargador de dirección deslizante S630


21 Manual de operación y mantenimiento
23 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)

6. Movimiento inesperado del cargador, brazo de 7. Velocidad de rango alto (7184346)


elevación o aditamento (7371292)
Este aviso de seguridad está ubicado en la cabina del
Este aviso de seguridad está en la cabina del operador en operador de los cargadores equipados con un cinturón de
el lado inferior izquierdo. seguridad con una restricción de 3 puntos.

ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para
tener una restricción adicional cuando opere la
máquina a altas velocidades.
W-2754-0908

ADVERTENCIA
EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR,
BRAZO DE ELEVACIÓN O ADITAMENTO
POR EL CONTACTO DE LA CABINA CON LOS
CONTROLES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES
• DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
cabina.
W-2758-0908

Cargador de dirección deslizante S630


22 Manual de operación y mantenimiento
24 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)

8. Alarma de reversa (7180087) 9. Ladeo, vuelco o pérdida de visibilidad (7168037)

Este aviso de seguridad está en la cabina del operador en Este aviso de seguridad está adherido al lado posterior de
el lado inferior izquierdo. los brazos de elevación mirando hacia el operador.

ADVERTENCIA
LADEOS, VUELCOS O PÉRDIDA DE VISIBILIDAD
PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES O
FATALIDADES
Transporte la carga abajo.
W-2836-0310

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga siempre a los transeúntes alejados del
área de trabajo y camino de desplazamiento.
• El operador debe mantener una visión clara de la
dirección en que viaja y mirar antes y durante el
movimiento de la máquina.
• La alarma de reversa debe sonar cuando reverse
la máquina.
W-2783-0118

Cargador de dirección deslizante S630


23 Manual de operación y mantenimiento
25 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)

10. Cómo levantar el bastidor (7168034) 11. Peligro de caída (7168040)

Este aviso de seguridad está ubicado en la parte Este aviso de seguridad está ubicado en la parte
delantera del cargador. delantera del cargador.

PELIGRO
EVITE FATALIDADES
El aditamento se puede forzar contra el suelo y
provocar que el frente del bastidor se levante.

Nunca se meta por debajo de o alcance algo debajo


de los brazos de elevación o cilindro de elevación sin
un dispositivo de soporte aprobado instalado.
D-1021-0310

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Nunca transporte pasajeros.
• Nunca use el cargador como un ascensor o
plataforma de trabajo.
W-2835-0310

Cargador de dirección deslizante S630


24 Manual de operación y mantenimiento
26 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)

12. Aplastamiento del brazo de elevación (7168033) 13. Elevador de 1 punta (7142142)

Este aviso de seguridad está ubicado en la parte Este aviso de seguridad esta adherido al brazo lateral del
delantera del cargador. elevador de una punta.

PELIGRO
EVITE FATALIDADES
Manténgase por fuera de esta área cuando los
brazos de elevación están arriba a menos que estén
apoyados en un dispositivo de soporte aprobado.

Mover un control de los brazos de elevación o la falla


de una parte puede provocar la caída de los brazos.
D-1020-0310

ADVERTENCIA
UNA FALLA DEL CONJUNTO ELEVADOR PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES

ANTES DE ELEVAR EL CARGADOR:


1. Revise que el herraje y los sujetadores del
elevador de una punta y la cabina del operador
(ROPS) tenga el torque adecuado.
2. Inspeccione que el elevador de una punta no
tenga daños o soldaduras agrietadas. Repare o
cambie los componentes, si es del caso.

• No transporte personas en el cargador durante la


elevación. Manténgase a 5 m (15 pies) de
distancia mientras eleva.
• Para mayor información, consulte el Manual de
operación y mantenimiento.
W-2841-0910

Cargador de dirección deslizante S630


25 Manual de operación y mantenimiento
27 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)
Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)
14. Elevador de 4 puntas (7168020) 15. Líquido presurizado caliente (7169699)
Este aviso de seguridad está ubicado en la parte Este aviso de seguridad está ubicado en la tapa del
delantera del cargador. tanque del refrigerante del motor.

ADVERTENCIA
EL LÍQUIDO PRESURIZADO CALIENTE PUEDE
PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES
• Nunca abrir caliente.
• ABRIR LENTAMENTE.
W-2755-EN-0909

ADVERTENCIA
UNA FALLA DEL CONJUNTO ELEVADOR PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES

ANTES DE ELEVAR EL CARGADOR:


1. Revise que el herraje y los sujetadores en todos
los puntos tengan el torque adecuado.
2. Inspeccione que los puntos de elevación no
tengan daños o soldaduras agrietadas. Repare o
reponga los componentes, si es del caso.

• No transporte personas en el cargador y


manténgase a 5 m (15 pies) de distancia mientras
eleva.
• Para mayor información, consulte el Manual de
operación y mantenimiento.
W-2840-0910

Cargador de dirección deslizante S630


26 Manual de operación y mantenimiento
28 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)

16. Gas a alta presión (7169291) 17. Aplastamiento del brazo de elevación (7170355)

Este aviso de seguridad está ubicado en los Este aviso de seguridad está ubicado en ciertas
componentes del resorte de gas que apoyan a la cabina mangueras o líneas de tuberías al interior del bastidor del
y en la puerta delantera opcional. cargador, debajo de la cabina del operador.

ADVERTENCIA PELIGRO
EVITE FATALIDADES
EL GAS A ALTA PRESIÓN PUEDE LIBERAR LA • Desconectar las líneas hidráulicas puede
VARILLA Y PROVOCAR LESIONES GRAVES O provocar que los brazos de elevación o
FATALIDADES aditamento se caigan.
• No abra el cilindro. • Use siempre un soporte del brazo de elevación
• Ver más instrucciones en el Manual de Servicio. aprobado cuando el brazo sea elevado.
W-2756-0908 D-1008-0409

Cargador de dirección deslizante S630


27 Manual de operación y mantenimiento
29 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)
Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)
18. Lista de chequeo y programación de mantenimiento (7205727)
Este aviso de seguridad está al interior de la compuerta trasera (de cola).

ADVERTENCIA
IMPORTANTE
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga la puerta / cubierta cerrada excepto Esta máquina dispone de fábrica de un sistema
para dar servicio. parachispas que se debe mantener para un buen
• Mantenga el motor libre de material inflamable. funcionamiento.
• Mantenga el cuerpo, objetos sueltos y ropa
alejados de contactos eléctricos, partes que se • CON SILENCIADOR
mueven, partes calientes y el escape. La cámara del silenciador se debe vaciar cada
• No use la máquina en espacios con polvo o 100 horas de operación para mantenerla en
gases explosivos o con material inflamable cerca condiciones de trabajo.
del escape.
• Nunca use éter o fluido de arranque en motores • CON REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR)
con bujías de precalentamiento o calentadores Y/U OXIDACIÓN CATALÍTICA DIÉSEL (COD)
de aire de admisión. Use solamente ayudas de No quite o modifique el COD o SCR.
arranque que apruebe el fabricante del motor.
• Los fluidos que se fugan bajo presión pueden El SCR se debe mantener en buen
penetrar la piel y provocar lesiones graves. funcionamiento de acuerdo con lo descrito en el
• El ácido de la batería provoca quemaduras Manual de operación y mantenimiento.
graves. Use lentes o gafas de seguridad. Si el
ácido hace contacto con los ojos, piel o ropa, • CON FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL (DPF)
lávelos con agua. Si hace contacto con los ojos, El DPF se debe mantener en buen
lávalos y obtenga atención médica. funcionamiento de acuerdo con lo descrito en el
• La batería produce gases inflamables y Manual de operación y mantenimiento.
explosivos. Mantenga arcos, llamas y cigarrillo
encendido alejados. (Si esta máquina es operada en suelos inflamables
• Para realizar arranques en puente, conecte de con bosques, matorrales o grama, debe venir
último el cable negativo en el motor de la equipada con un parachispas enganchado al sistema
máquina (nunca en la batería). Después del de escape, y mantenerse en condiciones de trabajo.
arranque en puente, quite primero la conexión Refiérase a las leyes y reglamentos locales para
negativa en el motor. conocer los requerimientos de un parachispas).
• Los gases emanados del escape pueden matar. I-2350-EN-1114
Ventile siempre.
W-2782-0409

Cargador de dirección deslizante S630


28 Manual de operación y mantenimiento
30 of 216
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)
Calcomanías de seguridad solo pictóricas (cont.)
19. Soporte del brazo de elevación (7168036)
Este aviso de seguridad está por fuera de la cabina del operador en el lado inferior derecho.

Para enganchar el soporte del brazo de elevación:


1. Quite el aditamento del cargador.
2. Desenganche el resorte del pasador. Sostenga el soporte del brazo de elevación. Quite el pasador. Descienda el
soporte sobre el cilindro.
3. Enganche el resorte en la ranura sobre el soporte del brazo de elevación.
4. Ingrese al cargador, abroche el cinturón de seguridad, baje la barra del asiento y encienda el motor.
5. Suba el brazo de elevación hasta que el soporte caiga en la biela del cilindro.
6. Baje el brazo de elevación lentamente hasta que se detenga su movimiento.
7. Detenga el motor. Suba la barra del asiento. Mueva los pedales hasta que ambos se aseguren. Abandone el
cargador.
8. Instale el pasador en el lado posterior del soporte, debajo de la biela del cilindro.

Para desenganchar el soporte del brazo de elevación:


1. Quite el pasador.
2. Enganche el resorte en la abrazadera debajo del brazo de elevación.
3. Ingrese al cargador, abroche el cinturón de seguridad, baje la barra del asiento y encienda el motor.
4. Suba el brazo hasta que el soporte se levante y quite la biela del cilindro. Baje el brazo de elevación.
5. Detenga el motor. Suba la barra del asiento. Mueva los pedales hasta que ambos se aseguren. Abandone el
cargador.
6. Desenganche el resorte de la abrazadera.
7. Suba el soporte del brazo de elevación a la posición de almacenamiento. Inserte el pasador a través del soporte y la
abrazadera.
8. Enganche el resorte en el pasador.

NOTA: Este manual brinda información más ilustrada y detallada acerca de la Instalación y desinstalación del
soporte del brazo de elevación. (Ver SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN en la página 129).

Cargador de dirección deslizante S630


29 Manual de operación y mantenimiento
31 of 216
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

USO PREVISTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35


Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Panel izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Panel derecho (panel estándar con llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Panel derecho (panel de encendido de botón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Panel derecho (panel de instrumentos de lujo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Panel de interruptores izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Panel de interruptores derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Panel inferior al lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Panel inferior al lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Cámara de visión trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49


Controles estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Controles de Selección de Mando, tipo joystick (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ventanas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Operación de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Limpiaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Lámpara de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICSMR) . . . . . . . . . . . . . . .53


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

FRENO DE PARQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA TRACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Cargador de dirección deslizante S630


30 Manual de operación y mantenimiento
32 of 216
SALIDAS DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Identificación de la ventana posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desinstalación de la ventana posterior (cerrojos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desinstalación de la ventana posterior (cuerda de caucho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Acceso externo (ventana posterior con cerrojos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Acceso externo (ventana posterior con cuerda de caucho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Puerta delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

SISTEMA DE LA ALARMA DE REVERSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61


Configuraciones de controles disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Operación (estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Operación (SJC) en patrón de control ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Operación (SJC) en patrón de control ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

CÓMO DETENER EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


Cómo usar las palancas de control o joysticks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

CONTROL DE DESPLAZAMIENTO DE DOS VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Operación (estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Operación (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cómo cambiar el ajuste por defecto de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

SENSIBILIDAD DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

COMPENSACIÓN DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Cargador de dirección deslizante S630


31 Manual de operación y mantenimiento
33 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Controles estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Controles de Selección de Mando, tipo joystick (SJC) en patrón de control ‘ISO’ . . . . . . .75
Controles de Selección de Mando tipo Joystick (SJC) en patrón de control ‘H’ . . . . . . . . .75
Posicionamiento hidráulico del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Control de viaje automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Ventilador inverso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Operación de hidráulicos auxiliares DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Operación de hidráulicos auxiliares DELANTEROS (CAUDAL CONSTANTE) . . . . . . . . .80
Operación de los hidráulicos auxiliares DELANTEROS (CAUDAL CONSTANTE
INVERTIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Operación de hidráulicos auxiliares TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Operación de hidráulicos de caudal alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Acoples rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Solución de problemas de los acoples rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Cómo liberar la presión hidráulica auxiliar (cargador y aditamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86


Inspección y mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89


Cómo ingresar al cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Ubicación del Manual de operación y mantenimiento y el Manual del operador . . . . . . . .89
Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Cómo graduar el cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Barra del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Cómo ajustar la posición del joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

CÓMO ENCENDER EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95


Panel estándar con llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Panel de encendido de botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Panel de instrumentos de lujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Cómo calentar el sistema hidráulico / hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Cómo encender el motor en temperaturas frías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

MONITOREO DE LAS PANTALLAS DE PANELES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102


Panel izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Advertencia y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

CÓMO DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Efecto en el cargador y la operación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Cuándo considerar usar contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Cuándo considerar quitar contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Accesorios que afectan el peso de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

Cargador de dirección deslizante S630


32 Manual de operación y mantenimiento
34 of 216
ADITAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cómo elegir el cucharón adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Información de las horquillas montacargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Inspección de la horquilla montacargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Instalación y desinstalación del aditamento (con sistema de enganche rápido (Bob-Tach)
con palancas manuales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Instalación y desinstalación del aditamento (sistema Power Bob-Tach) . . . . . . . . . . . . . 110

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113


Cómo inspeccionar el área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Instrucciones de operación básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cómo conducir en vías públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Operación con un cucharón lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Operación con un cucharón vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

REMOLQUE DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

ELEVACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Elevador de 1 punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Elevador de 4 puntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

CÓMO TRANSPORTAR EL CARGADOR EN UN REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117


Cómo cargar y descargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cómo sujetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Cargador de dirección deslizante S630


33 Manual de operación y mantenimiento
35 of 216
USO PREVISTO

Esta máquina se clasifica como un cargador de dirección


deslizante según la norma ISO 6165, y tiene ruedas u
orugas, con un cucharón generalmente montado al
frente para sus funciones principales de excavar, mover,
ADVERTENCIA
nivelar, levantar, transportar y cargar materiales, tales
como tierra, gravilla o rocas trituradas. Cargue, descargue y gire en suelos planos llanos. No
exceda la capacidad de operación nominal (ROC)
Los aditamentos Bobcat adicionales aprobados permiten que aparece en la calcomanía dentro de la cabina. No
que la máquina realice rateas aparte de las descritas en obedecer estas advertencias puede hacer que la
los Manuales de operación y mantenimiento del máquina se ladee o vuelque y ocasionar lesiones o
aditamento. fatalidades.
W-2056-1112

Ejemplos de la intención de uso incluyen:

Cómo excavar Cómo rellenar

ADVERTENCIA
Nunca descargue sobre una obstrucción, como un
poste, que pueda entrar en la cabina del operador. La
máquina se puede ladear hacia adelante y ocasionar
lesiones o fatalidades.
NA1139 NA1136 W-2057-0694

Cómo nivelar Cómo apilar material

IMPORTANTE
Nunca avance cuando el control hidráulico del brazo
de elevación está en posición flotante.
I-2005-1285
NA1141A NA9998

Cómo mover cargas en


Cómo cargar material
estibas

NA1133 NA9997

Cargador de dirección deslizante S630


34 Manual de operación y mantenimiento
36 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS

Generalidades

Figura 7 Figura 9

1 2

P-90668E P127109A

El panel izquierdo [Figura 7] es descrito con más Los paneles de interruptores izquierdo (ítem 1) y derecho
detalle. (Ver Panel izquierdo en la página 36). (ítem 2) [Figura 9] son descritos con más detalle. (Ver
Panel de interruptores izquierdo en la página 43). y (Ver
Figura 8 Panel de interruptores derecho en la página 43).

Llave estándar Encendido del motor Instrumentos de lujo


con botón Figura 10

P-85285 P-90819H P-90212J


P-85282

El panel derecho [Figura 8] se describe con mayor


detalle en la (Ver Panel derecho (panel estándar con
llave) en la página 39)., (Ver Panel derecho (panel de
encendido de botón) en la página 40). o (Ver Panel
derecho (panel de instrumentos de lujo) en la página 41).

P-85267D

Los paneles inferiores izquierdo y derecho [Figura 10]


son descritos con más detalle. (Ver Panel inferior al lado
izquierdo en la página 44). y (Ver Panel inferior al lado
derecho en la página 44).

Cargador de dirección deslizante S630


35 Manual de operación y mantenimiento
37 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel izquierdo

Figura 11

2 3 12
13

1 7
4 14 18

6 8 9 10 11 16
5 15 17

19 22
20 21

23 24

25

P-90726K

El panel izquierdo [Figura 11] es igual en todas las máquinas independientemente de las opciones y accesorios.

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


1 MEDIDOR DE TEMPERATURA DE MOTOR Muestra la temperatura del refrigerante de motor.
2 DIRECCIONAL IZQUIERDA (opción) Indica que las direccionales para girar hacia la izquierda están encendidas.
Mal funcionamiento de uno o más sistemas de la máquina. (Ver Códigos de
3 ADVERTENCIA GENERAL
diagnóstico*).
DESPLAZAMIENTO DE DOS VELOCIDADES
4 Selección de rango alto.
(opción)
5 MAL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Mal funcionamiento o falla del motor. (Ver Códigos de diagnóstico*).
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
6 Alta temperatura del refrigerante del motor o error del sensor.
MOTOR
7 PANTALLA Muestra información. (Ver Pantalla en este manual).
Instruye al operador abrocharse el cinturón de seguridad. Permanece encendido por 45
8 CINTURÓN DE SEGURIDAD
segundos.
9 BARRA DEL ASIENTO La luz se enciende cuando la barra del asiento está ARRIBA.
10 VÁLVULA DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN La luz se enciende cuando las funciones de elevación e inclinación no se pueden operar.
11 FRENO DE PARQUEO La luz se enciende cuando el cargador no se puede manejar.

Cargador de dirección deslizante S630


36 Manual de operación y mantenimiento
38 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel izquierdo (cont.)

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


12 DIRECCIONAL DERECHA (opción) Indica que las direccionales para girar hacia la derecha están encendidas.
FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL (DPF) /
13 No se usa.
FLUIDO DE ESCAPE DIÉSEL (DEF)
Instruye al operador abrocharse el cinturón de seguridad cuando opera a
14 CINTURÓN DE HOMBRO (opción)
rango alto. Permanece encendido mientras está en rango alto.
MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA Mal funcionamiento o falla del sistema hidráulico. (Ver Códigos de
15
HIDRÁULICO diagnóstico*).
16 COMBUSTIBLE Nivel de combustible bajo o error del sensor.
NIVEL DEL LÍQUIDO DE ESCAPE
17 No se usa.
DIÉSEL (DEF) / AdBlue®
18 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Muestra la cantidad de combustible en el tanque.
Oprima una vez para activar las luces de trabajo DELANTERAS y las luces de
cola TRASERAS. (Los LED verdes izquierdos se encienden). Oprima por
LUCES segunda vez para agregar las luces de trabajo TRASERAS. (Los LED verdes
19 izquierdo y derecho se encienden). Oprima por tercera vez para apagar todas
las luces. (Los LED verdes izquierdo y derecho se apagan).
Oprima y sostenga por 5 segundos para mostrar la versión del software en la
pantalla.
20 RALENTÍ (EN VACÍO) AUTOMÁTICO No se usa.
Mueva el cursor al lado izquierdo de la PANTALLA cuando use ciertos botones
de INFORMACIÓN en el menú.
HIDRÁULICOS AUXILIARES sin opción Oprima una vez para activar el sistema hidráulico auxiliar. (Los LED verdes
21
de caudal alto izquierdos se encienden). Oprima por segunda vez para desactivar.
Oprima una vez para activar el sistema hidráulico auxiliar. (Los LED verdes
izquierdos se encienden). Oprima por segunda vez para activar los hidráulicos
HIDRÁULICOS AUXILIARES con opción
auxiliares de CAUDAL ALTO. (Los LED verdes izquierdo y derecho se
de caudal alto
encienden). Oprima por tercera vez para desactivar los hidráulicos auxiliares.
(Los LED verdes izquierdo y derecho se apagan).
Mueva el cursor al lado derecho de la PANTALLA cuando use ciertos botones
de INFORMACIÓN en el menú.
Se desplaza por (después de cada vez que oprime el botón):
• Horómetro (al encender la máquina)
• Rpm del motor
• Voltaje de la batería
22 INFORMACIÓN
• Menú de sensibilidad de la transmisión
• Menú de compensación de cambio de la dirección
• Reloj de mantenimiento
• Códigos de diagnóstico*
Solo funciona cuando la barra del asiento se sube y el motor está en marcha.
Oprima una vez para desbloquear los frenos. Permite usar las palancas de
ANULADOR DE BLOQUEO DE LA dirección o joysticks para mover el cargador hacia adelante o atrás cuando se
23
TRACCIÓN usa la retroexcavadora. (Consulte ANULADOR DE BLOQUEO DE LA
TRACCIÓN en este manual). Oprima por segunda vez para bloquear los
frenos.
Oprima para activar el BICSMR cuando la barra del asiento está abajo y el
24 BOTÓN “PRESS TO OPERATE LOADER”
operador está sentado en posición de operación. El botón se enciende.
Oprima el extremo superior para activar el freno de parqueo. Oprima el
FRENO DE PARQUEO (estándar en
25 extremo inferior para desactivarlo. (Consulte el FRENO DE PARQUEO en este
todos los cargadores)
manual).

* Este manual tiene una tabla con las descripciones de los Códigos de diagnóstico. (Ver CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
en la página 185).

Cargador de dirección deslizante S630


37 Manual de operación y mantenimiento
39 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE
INSTRUMENTOS (CONT.)

Pantalla

La pantalla puede mostrar la siguiente información:

• Horas de operación
• Rpm del motor
• Configuración del administrador de velocidad
• Cuenta regresiva del reloj de mantenimiento
• Voltaje de la batería
• Códigos de diagnóstico
• Cuenta regresiva de precalentamiento del motor
• Configuración de compensación de deriva de la
dirección
• Configuración de la compensación de elevación e
inclinación
• Ajuste de la sensibilidad de la transmisión.

Figura 12

3 4 5 6 7
P-76461A

La pantalla se muestra en la [Figura 12]. La pantalla de


datos muestra las horas de operación al encender el
motor.

1. Pantalla de datos
2. Horómetro
3. Administrador de velocidad
4. Precalentamiento del motor
5. RPM del motor
6. Batería/Voltaje de carga
7. Registros de servicio

Cargador de dirección deslizante S630


38 Manual de operación y mantenimiento
40 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel derecho (panel estándar con llave)

Figura 13 La ubicación del interruptor (ítem 2) [Figura 13] puede


tener diferentes funciones dependiendo de la
configuración de la máquina. Ver mayor información en la
siguiente tabla.

FUNCIÓN /
ÍTEM DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN

Oprima el extremo
CONTROLES DE superior para
SELECCIÓN DE seleccionar el patrón
MANDO TIPO de control ‘ISO’; el
JOYSTICK (SJC) extremo inferior para
(opción) seleccionar el patrón
de control ‘H’.

1 Oprima el extremo
LUCES
superior para
DESTELLADORAS
ENCENDER las
DE CUATRO
luces; y el extremo
DIRECCIONES
inferior para
(opción)
APAGARLAS.

2
LUZ ROTATIVA
Oprima el extremo
(opción)
superior para
O
ENCENDER la luz;
P-85285 LUZ
el extremo inferior
ESTROBOSCÓPICA
para APAGARLA.
(opción)
Esta máquina puede disponer de un panel estándar con
llave [Figura 13].

Este panel tiene un interruptor de llave (ítem 1)


[Figura 13] que se usa para encender y apagar el
sistema eléctrico del cargador, y para encender y
detener el motor.

Cargador de dirección deslizante S630


39 Manual de operación y mantenimiento
41 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel derecho (panel de encendido de botón)

Figura 14 La ubicación del interruptor (ítem 5) [Figura 14] puede


tener diferentes funciones dependiendo de la
configuración de la máquina. Ver mayor información en la
siguiente tabla.

FUNCIÓN /
1 ÍTEM DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN

Oprima el extremo
CONTROLES DE superior para
SELECCIÓN DE seleccionar el patrón
2 3 MANDO TIPO de control ‘ISO’; el
JOYSTICK (SJC) extremo inferior para
(opción) seleccionar el patrón
de control ‘H’.

Oprima el extremo
4 LUCES
superior para
DESTELLADORAS
ENCENDER las
DE CUATRO
luces; y el extremo
DIRECCIONES
inferior para
(opción)
APAGARLAS.

5
LUZ ROTATIVA
Oprima el extremo
(opción)
superior para
O
ENCENDER la luz;
P-90819H LUZ
el extremo inferior
ESTROBOSCÓPICA
para APAGARLA.
(opción)
1. Teclado (teclas 1 a 0): se usa para digitar un código
numérico (contraseña) para poder encender el motor.
Cada vez que oprima una tecla, aparece un asterisco
en la pantalla del panel izquierdo.

2. Tecla de BLOQUEO: se usa para bloquear el


teclado. La tecla de bloqueo muestra una luz roja que
indica que se requiere una contraseña para encender
el cargador. (Ver Sistema de la contraseña de
bloqueo en la página 197).

3. Tecla de DESBLOQUEO: se usa para desbloquear


el teclado. La tecla de desbloqueo muestra una luz
verde para indicar que el cargador se puede
encender sin una contraseña. (Ver Sistema de la
contraseña de bloqueo en la página 197).

4. Interruptor de llave: se usa para encender y apagar


el sistema eléctrico del cargador, y para encender y
detener el motor.

Cargador de dirección deslizante S630


40 Manual de operación y mantenimiento
42 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel derecho (panel de instrumentos de lujo)

Figura 15 La ubicación del interruptor (ítem 6) [Figura 15] puede


tener diferentes funciones dependiendo de la
configuración de la máquina. Ver mayor información en la
siguiente tabla.
1

FUNCIÓN /
ÍTEM DESCRIPCIÓN
2 OPERACIÓN

3 Oprima el extremo
CONTROLES DE superior para
SELECCIÓN DE seleccionar el patrón
MANDO TIPO de control ‘ISO’; el
JOYSTICK (SJC) extremo inferior para
(opción) seleccionar el patrón
4 de control ‘H’.

Oprima el extremo
5 LUCES
superior para
DESTELLADORAS
ENCENDER las
DE CUATRO
luces; y el extremo
DIRECCIONES
inferior para
(opción)
APAGARLAS.

6
LUZ ROTATIVA
Oprima el extremo
(opción)
superior para
O
ENCENDER la luz;
P-90212J LUZ
el extremo inferior
ESTROBOSCÓPICA
para APAGARLA.
(opción)
Esta máquina puede disponer de un panel de
instrumentos de lujo [Figura 15].

1. Teclado (1 a 0): el teclado tiene dos funciones:

- Ingresar un código numérico (contraseña) que


permite encender el motor.
- Ingresar un número según lo instruido para usar la
pantalla.

2. Pantalla: la pantalla es donde aparecen todas las


configuraciones, monitoreo y condiciones de error del
sistema.

3. Botones de desplazamiento: se usan para


desplazarse por la pantalla.

4. Botón ENTER: se usa para elegir lo que se desea en


la pantalla.

5. Interruptor de llave: se usa para encender y apagar


el sistema eléctrico del cargador, y para encender y
detener el motor.

Cargador de dirección deslizante S630


41 Manual de operación y mantenimiento
43 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel a mano derecha (panel de instrumentos de lujo) (cont.)

Figura 16 Cómo cambiar el idioma de la pantalla:

Oprima el botón de desplazamiento derecho o izquierdo


para ver los idiomas. El idioma que elija será el idioma
que se usará para ver el panel de instrumentos de lujo
[Figura 16].

El idioma se puede cambiar en cualquier momento. (Ver


CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL
en la página 193).

Cómo ingresar la contraseña:

Use los números en el teclado para ingresar la


contraseña, y luego oprima el botón [ENTER]. Cada vez
NA3017 que ingrese un número, aparecerá un símbolo en la
pantalla [Figura 16]. El botón de desplazamiento
izquierdo se puede usar para reversar si ingresó un
Esta es la primera pantalla que verá en su cargador número incorrecto.
nuevo [Figura 16].
Si ingresa la contraseña equivocada, aparece [INVALID
Al verla, podrá ingresar la contraseña y encender el PASSWORD TRY AGAIN] en la pantalla. Debe volver a
motor o cambiar el idioma que aparece por defecto. ingresar la contraseña.

NOTA: Su cargador nuevo (con panel de Consulte CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE


instrumentos de lujo) tiene una contraseña de CONTROL para una mayor descripción de las pantallas
propietario suministrada por su distribuidor. para configurar el sistema a su gusto. (Ver
Cambie la contraseña por otra que usted CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL
recuerde con facilidad para evitar el uso no en la página 193).
autorizado de su cargador. (Ver Cómo
cambiar la contraseña del propietario en la
página 198). Mantenga su contraseña en un
lugar seguro para referencias futuras.

Cargador de dirección deslizante S630


42 Manual de operación y mantenimiento
44 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel de interruptores izquierdo Panel de interruptores derecho

Figura 17

1 1

2 2

3 3

NA3325

Esta máquina puede disponer de un panel de Esta máquina puede disponer de un panel de
interruptores izquierdo [Figura 17]. interruptores derecho [Figura 17].

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


LUCES Oprima y sostenga la flecha
DESTELLADORAS Oprima el extremo superior para ascendente para desenganchar las
1 DE CUATRO ENCENDER las luces; y el extremo cuñas del enganche rápido
POWER BOB-TACH
DIRECCIONES inferior para APAGARLAS. (Bob-Tach). Oprima y sostenga la
1 (IMPULSADO)
(opción) flecha descendente para enganchar
(opcional)
las cuñas del Bob-Tach dentro de los
LUZ ROTATIVA
agujeros del bastidor de fijación del
(opción)
Oprima el extremo superior para aditamento.
O
2 ENCENDER la luz; el extremo inferior
LUZ 2 NO SE USA ---
para APAGARLA.
ESTROBOSCÓPICA Operación automática - media
(opción)
posición: Operación manual - oprima
VENTILADOR
Oprima el extremo superior para 3 un momento el extremo superior;
POSICIONAMIENTO INVERSO (opcional)
activar el posicionamiento hidráulico oprima el extremo inferior para
3 HIDRÁULICO DEL
del cucharón; oprima el extremo deshabilitar.
CUCHARÓN (opción)
inferior para desactivarlo.
CONTROL DE
Oprima el extremo superior del
MARCHA
4 control de viaje automático; y el
AUTOMÁTICO
extremo inferior para deshabilitar.
(opcional)
Oprima el extremo superior para
ENCENDER las luces; y el extremo
ILUMINACIÓN inferior para APAGARLAS.
5
LATERAL (opcional) NOTA: Apague la iluminación
lateral cuando maneje en
vías públicas.

Cargador de dirección deslizante S630


43 Manual de operación y mantenimiento
45 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel inferior al lado izquierdo Panel inferior al lado derecho

Figura 18 Figura 19

1
2

3
3
1 2

4
4

P-85282 P-85267D

Esta máquina puede disponer de un panel inferior al lado Esta máquina puede disponer de un panel inferior al lado
izquierdo [Figura 18]. derecho [Figura 19].

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


Gire en sentido horario PUERTO DE Ofrece un toma de 12 V
1
para incrementar la ENERGÍA (opción) para accesorios.
MOTOR DEL
velocidad del ventilador; y Consulte “Radio” en este
1 VENTILADOR 2 RADIO (opción)
en sentido antihorario para manual.
(opción)
reducirla. Hay 4
posiciones: OFF-1-2-3. Se usa para conectar los
audífonos en el
Oprima el extremo PUERTO PARA tomacorriente del radio
superior del interruptor 3 AUDÍFONOS opcional. Esto
para activarlo; el inferior (opción) automáticamente coloca
INTERRUPTOR DEL
para detenerlo. El los parlantes en silencio
AIRE
interruptor se enciende cuando está en uso.
2 ACONDICIONADO /
cuando se activa. El motor
DESEMPAÑADOR El parlante derecho se usa
del ventilador (ítem 1) 4 PARLANTE (opción)
(opción) con un radio opcional.
debe estar ENCENDIDO
para que el aire
acondicionado funcione.
Gire en sentido horario
CONTROL DE
para incrementar la
3 TEMPERATURA
temperatura; y al contrario
(opción)
para reducirla.
El parlante izquierdo se
4 PARLANTE (opción)
usa con un radio opcional.

Cargador de dirección deslizante S630


44 Manual de operación y mantenimiento
46 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Radio

Esta máquina puede estar equipada con un radio.

Figura 20

1 2 3 4 5 6 7

9 10

11 12
8
13

14 15

17

16
P-85255

La tabla en la siguiente página muestra una DESCRIPCIÓN y FUNCIÓN/OPERACIÓN de cada uno de los controles del
radio [Figura 20].

NOTA: Ver PANTALLA en la tabla para ver las instrucciones para ajustar el reloj.

Cargador de dirección deslizante S630


45 Manual de operación y mantenimiento
47 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Radio (cont.)

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


1 POWER Oprima para encender el radio; oprima de nuevo para apagar el radio.
2 MUDO Oprima para enmudecer el audio; [MUTE] aparece en la pantalla. Oprima de nuevo para apagar.
Oprimir para elegir la modalidad de función (frecuencia, entrada auxiliar, banda de información del
clima o cronómetro) o la modalidad de reloj.
3 PANTALLA Oprima y sostenga para ingresar a la modalidad para ajustar el reloj. Use el botón PARA BAJAR
FRECUENCIA para ajustar las horas y el botón PARA SUBIR FRECUENCIA para ajustar los
minutos. El reloj debe reanudar su operación normal automáticamente.
Oprima para seleccionar la modalidad de la banda radial. Oprima para desplazarse por dos bandas
4 BANDA
de AM (MW) y 3 bandas de FM.
Oprima para elegir la modalidad de entrada auxiliar. Debe haber un dispositivo de audio portátil
5 AUXILIAR
(MP3 player, etc.) en el receptáculo.
Oprima para elegir la banda del clima. Use los botones de SUBIR FRECUENCIA y BAJAR
FRECUENCIA para encontrar la estación más clara.
6 BANDA DEL CLIMA
El sistema de alerta de clima, de activarse, cambia automáticamente de la función actual a la
banda del clima si se recibe una advertencia. Ver AJUSTE DEL AUDIO/MENÚ en esta tabla.
Oprima para tener acceso a la modalidad de cronómetro. Oprima para activar la función del
7 CRONÓMETRO cronómetro; oprima de nuevo para reanudar el cronómetro, u oprima y sostenga el cronómetro para
salir de esta modalidad.
8 PANTALLA Muestra la hora, frecuencia y funciones activadas.
9 SUBIR EL VOLUMEN Aumenta el volumen del radio. Aparece el volumen actual (0 - 40) brevemente en la pantalla.
AJUSTE DE AUDIO: oprima para desplazarse por bajo, tonos agudos y balance. Use SUBIR EL
VOLUMEN y BAJAR EL VOLUMEN para ajustar cuando aparece la opción deseada en la pantalla.
El radio debe reanudar su operación normal automáticamente.

AJUSTE DEL MENÚ: oprima y sostenga por tres segundos para ingresar los ajustes de menú.
Oprima para desplazarse por la siguiente lista. Use SUBIR EL VOLUMEN y BAJAR EL VOLUMEN
para ajustar cuando aparece la opción deseada. El radio debe reanudar automáticamente.
AJUSTE DE AUDIO / • Sonido de confirmación (al encender o apagar) - determine si desea escuchar un sonido
10
MENÚ cada vez que oprima este botón.
• Región de operación (EE.UU. o Europa) - elija la región adecuada.
• Reloj (12 ó 24 horas) - elija ver el reloj en formato de 12 ó 24 horas.
• Brillo de la pantalla (bajo, mediano o alto) - determina el nivel de brillo de la pantalla.
• Color de luz de fondo (ámbar o verde) - determina el color de la luz de fondo de la pantalla.
• Volumen al encender el radio (0 - 40) - elija el volumen por defecto al encender el radio.
• Alerta de banda de clima (encendida o apagada) - determina si el sistema de alerta de la
banda de clima se activa.
11 BAJAR FRECUENCIA Oprima para sintonizar la frecuencia del radio hacia abajo.
12 SUBIR FRECUENCIA Oprima para sintonizar la frecuencia del radio hacia arriba.
13 BAJAR EL VOLUMEN Baja el volumen del radio. Aparece el volumen actual (0 - 40) brevemente en la pantalla.
BUSCAR FRECUENCIA
14 Oprima para buscar automáticamente la siguiente estación en sentido descendente.
DESCENDENTE
BUSCAR FRECUENCIA
15 Oprima para buscar automáticamente la siguiente estación en sentido ascendente.
ASCENDENTE
GUARDAR Se usa para almacenar estaciones de cada banda AM y FM. Oprima y sostenga para guardar la
16
ESTACIONES estación actual. Oprima el botón para encontrar esa estación.
PUERTO DE Conecte el audífono o la línea de salida del dispositivo de audio portátil (MP3 player) en el puerto
17
AUXILIARES de 3,5 mm (1/8 pulgadas) y oprima el botón AUXILIAR.

Cargador de dirección deslizante S630


46 Manual de operación y mantenimiento
48 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Cámara de visión trasera

Esta máquina puede disponer de una Cámara retrovisora o retrovisora.

Debe tener presente que esta cámara no evita mantener Figura 22


a los transeúntes alejados del área de trabajo. Los
operadores deben ser plenamente conscientes de los
alrededores con su visibilidad directa y la Cámara
retrovisora. El operador debe dar servicio y
mantenimiento a la cámara para garantizar que funciona
adecuadamente.
1
Figura 21

NA13739

La tabla a continuación explica la función de cada botón


1 (ítem 1) [Figura 22] en la pantalla de la cámara.

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


Oprima para encender la
POWER pantalla; oprima por segunda
vez para apagar la pantalla.
Oprima para avanzar por el
UP menú; también se usa para
P127716 ajustar el menú.
Oprima para reversar por el
La pantalla de la cámara está sobre la puerta delantera DOWN menú; también se usa para
[Figura 21]. ajustar el menú.

NOTA: Los objetos vistos en la pantalla de la cámara Oprima para seleccionar la


están más cerca de lo que aparentan. función u opción resaltada.
Oprimir este botón mientras
El ícono de rotación (ítem 1) [Figura 21] en la esquina está en la pantalla principal
superior izquierda de la pantalla indica una señal en vivo SELECT pone la pantalla en blanco
de la cámara. con la palabra CAM2 o
CAM3. Oprima este botón
Si el ícono se congela, indica que la cámara no brinda hasta que vea CAM1 para
una señal en vivo y que puede requerir un servicio. tener un sistema de
operación normal.
Oprima para ingresar ajustes
en el menú; también se usa
ADVERTENCIA MENU
para regresar al menú
anterior.
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga siempre a los transeúntes alejados del Ajustes del menú comúnmente usados:
área de trabajo y camino de desplazamiento.
• El operador debe mantener una visión clara de la • PICTURE - Brillo, contraste, color y matiz
dirección en que viaja y mirar antes y durante el • SETTING - protector de pantalla y auto power
movimiento de la máquina. • MISCELLANEOUS - idioma y resetear.
• La alarma de reversa debe sonar cuando reverse
la máquina.
W-2783-0118

Cargador de dirección deslizante S630


47 Manual de operación y mantenimiento
49 of 216
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Cámara retrovisora (cont.)

Figura 23 Ejecute estos pasos para ajustar la cámara trasera:

1. Haga una marca en el suelo a 1,25 m (4 pies) detrás


2 de la cámara.

1 2. Afloje los tornillos (ítem 1) [Figura 24] de la mordaza


que sujeta la cámara.

3. Gire la llave de encendido a RUN sin encender el


motor. Encienda la pantalla.

Figura 25

P127717

La cámara trasera (ítem 1) está dentro de una 1


abrazadera (ítem 2) [Figura 23] montada en la parte
superior de la compuerta trasera.

Ejecute lo siguiente todos los días o cuando sea


necesario:
2
• Limpie los lentes de la cámara con un trapo suave y
agua limpia.
P127716

• Quite el lodo, nieve, hielo u otros escombros que


pueden afectar la visión clara del sistema de la 4. Mire la pantalla de la cámara a través de la ventana
cámara. posterior de la máquina. La imagen debe verse como
un espejo, es decir, un objeto a la izquierda de la
• Verifique que la cámara quede bien ajustada. Ajuste máquina aparece a la izquierda de la pantalla. Vea el
la cámara, si es del caso. menú para ajustarla, si es del caso.

• Reponga los componentes dañados de la cámara 5. Ajuste la cámara hacia abajo hasta que la compuerta
trasera. Comuníquese con su distribuidor Bobcat trasera (ítem 2) apenas se pueda ver en la pantalla.
para obtener servicios y repuestos. Asegúrese que la cámara quede centrada. La marca
en el suelo (ítem 1) [Figura 25] del paso 1 arriba
Ajuste de la cámara trasera debe verse en la pantalla.

Figura 24 6. Apriete los tornillos a una fuerza de torsión o torque


de 0,8 - 1,0 N•m (7 - 8.8 in-lb).

7. Gire el interruptor de llave a OFF.


1

NA3351

Cargador de dirección deslizante S630


48 Manual de operación y mantenimiento
50 of 216
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES

Este cargador tiene dos configuraciones para controlar las funciones de elevar / inclinar y manejar / direccionar el
cargador:

• Controles estándar - usa los pedales para las funciones de elevación e inclinación.
Usa palancas de dirección para manejar y direccionar el cargador.

• Controles de selección de mando tipo joystick (SJC) (opción) - usa joysticks para las funciones de elevación /
inclinación y manejar/direccionar el cargador.

Controles estándar

Figura 26

1 2 3 10 11 12
5
6

7 8
13
9
4
B-15781F / NA1014A / B-15781E

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


Oprima el extremo superior para activar la dirección derecha; inferior
1 DIRECCIONALES (opción)
para activar la direccional izquierda; colocar en el centro para apagar.
HIDRÁULICOS AUXILIARES TRASEROS
(opción). Ver Operación de hidráulicos auxiliares TRASEROS en este manual.
2
También: CONTROL DE FUNCIÓN DEL Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
ADITAMENTO
3 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
4 BOCINA DELANTERA Oprima el interruptor delantero para activar la bocina delantera.
5 CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
6 PALANCAS DE DIRECCIÓN Ver MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR en este manual.
7 PEDAL DEL BRAZO DE ELEVACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
8 PEDAL DE INCLINACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO DE Ver CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO DE ELEVACIÓN en este
9
ELEVACIÓN manual.
10 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
11 HIDRÁULICOS AUXILIARES DELANTEROS Ver Operación de hidráulicos auxiliares DELANTEROS en este manual.
12 CONTROL DE DOS VELOCIDADES (opción) Ver CONTROL DE DOS VELOCIDADES en este manual.
CONTROL DE CAUDAL CONSTANTE PARA Ver Operación de hidráulicos auxiliares DELANTEROS (CAUDAL
13
HIDRÁULICOS AUXILIARES CONSTANTE) en este manual.

Cargador de dirección deslizante S630


49 Manual de operación y mantenimiento
51 of 216
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES (CONT.)

Controles de Selección de Mando, tipo joystick (SJC)

Figura 27

1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
9

10

11
18
6 7 19
12
B-19873A / NA1165A / B-19874A

ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


CONTROL DE DOS VELOCIDADES (opción) Ver CONTROL DE DOS VELOCIDADES en este manual.
1
También: ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD Ver ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD en este manual.
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN Ver COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN en este manual.
*2
También: SENSIBILIDAD DE LA TRANSMISIÓN Ver SENSIBILIDAD DE LA TRANSMISIÓN en este manual.
HIDRÁULICOS AUXILIARES TRASEROS (opción).
Ver Operación de hidráulicos auxiliares TRASEROS en este manual.
3 También: CONTROL DE FUNCIÓN DEL
Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
ADITAMENTO
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN Ver COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN en este manual.
*4
También: SENSIBILIDAD DE LA TRANSMISIÓN Ver SENSIBILIDAD DE LA TRANSMISIÓN en este manual.
5 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
6 ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD Ver ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD en este manual.
7 BOCINA DELANTERA Oprima el interruptor delantero para activar la bocina delantera.
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR (DE
8 Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
MANO)
Ver MANEJO Y DIRECCIÓN DEL CARGADOR y CONTROLES HIDRÁULICOS
9 JOYSTICKS
en este manual.
10 DESCANSA PIES Mantenga sus pies en los descansa pies en todo momento.
11 CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR (DE PIE) Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
12 CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO DE ELEVACIÓN Ver CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO DE ELEVACIÓN en este manual.
13 CONTROL DE FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este manual.
* 14 NO SE USA ---
15 HIDRÁULICOS AUXILIARES DELANTEROS Ver Operación de hidráulicos auxiliares DELANTEROS en este manual.
* 16 NO SE USA ---
Oprima el extremo superior para activar la dirección derecha; inferior para activar
17 DIRECCIONALES (opción)
la direccional izquierda; colocar en el centro para apagar.
18 CONTROL DE FLOTACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
CONTROL DE CAUDAL CONSTANTE PARA Ver Operación de hidráulicos auxiliares DELANTEROS (CAUDAL CONSTANTE)
19
HIDRÁULICOS AUXILIARES en este manual.

* Se usa también como control de función de aditamentos: Consulte el Manual de operación y mantenimiento de su
aditamento.

Cargador de dirección deslizante S630


50 Manual de operación y mantenimiento
52 of 216
CABINA DEL OPERADOR

Descripción Operación de la puerta

El cargador Bobcat tiene una cabina (ROPS y FOPS) Esta máquina puede disponer de una puerta delantera.
como equipo estándar para proteger al operador de
vuelcos y objetos que caen. El cinturón de seguridad Figura 29
debe ser usado para protegerse de los vuelcos.

ADVERTENCIA 1

Nunca modifique la cabina del operador soldando,


esmerilando, perforando orificios, o agregando
aditamentos a menos que Bobcat Company lo
instruya. Cambios en la cabina pueden desproteger
al operador ante vuelcos u objetos que caen y causar
lesiones o fatalidades.
W-2069-0200

P-90351A
Ventanas laterales

Esta máquina puede disponer de ventanas laterales. Empuje la perilla (ítem 1) y tire del mando para abrir la
puerta delantera. La perilla se suministra con un cerrojo
Figura 28 (interior) [Figura 29] que asegura la puerta delantera
cuando el cargador no está en uso.

Figura 30

1
1

P-85314A

Tire de la perilla (ítem 1) [Figura 28] y deslícela hacia P-90684F


atrás para abrir la ventana. Suelte la perilla para
asegurarla en la posición deseada. Tire de la perilla y
deslícela hacia adelante para cerrar la ventana. Tire de la puerta delantera con la palanca (ítem 2)
[Figura 30].

Tire de la palanca (ítem 1) hacia usted para desasegurar


la puerta delantera. Empuje la palanca (ítem 2)
[Figura 30] para abrir la puerta delantera.

Cargador de dirección deslizante S630


51 Manual de operación y mantenimiento
53 of 216
CABINA DEL OPERADOR (CONT.)

Limpiaparabrisas delantero Lámpara de la cabina

Esta máquina puede disponer de un limpiaparabrisas Esta máquina puede disponer de una lámpara en la
delantero. cabina.

Figura 31 La lámpara de la cabina está ubicada sobre el hombro


izquierdo del operador.

Figura 33

P-90601A

Oprima el lado izquierdo del interruptor (ítem 1) 1


P-85586C
[Figura 31] para activar el limpiaparabrisas delantero
(oprima y sostenga el mismo interruptor para líquido
limpiador). Oprima el lado derecho del interruptor para Empuje cualquier lado de los lentes (ítem 1) [Figura 33]
detener el limpiaparabrisas. para encender la lámpara. Coloque los lentes en
posición central para apagar la lámpara.
Figura 32

P-90350

El tanque del líquido limpiador está al lado izquierdo de


la cabina del operador. Revise el nivel de líquido en el
indicador (ítem 1). Quite la tapa (ítem 2) [Figura 32] para
agregar líquido limpiador.

Cargador de dirección deslizante S630


52 Manual de operación y mantenimiento
54 of 216
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICSMR)

Descripción Operación

Figura 35

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat
(BICSMR) debe desactivar las funciones de elevación, 1 2 3
inclinación y tracción. De lo contrario, contacte a su
distribuidor para dar servicio. NO modifique el
sistema.
W-2151-1111

NA3267
Figura 34

Hay tres lámparas (ítem 1, 2 y 3) [Figura 35] ubicadas


en el panel de instrumentos izquierdo que deben estar
APAGADAS para operar la máquina plenamente.

Cuando la barra del asiento está abajo, el motor en


marcha, el botón PRESS TO OPERATE LOADER ha
sido activado y el freno de parqueo liberado, las
funciones de elevación, inclinación, hidráulicos auxiliares
1 y tracción, no se pueden accionar.

Cuando la barra del asiento está arriba, las funciones de


elevación, inclinación, hidráulicos auxiliares y tracción
están desactivadas.
P-90674A

El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat


(BICSMR) tiene una barra del asiento que hace pivote con
ADVERTENCIA
descansa brazos (ítem 1) [Figura 34]. El operador
EVITE LESIONES O FATALIDADES
controla el uso de la barra del asiento.
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
suelo.
ADVERTENCIA • Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
EVITE LESIONES O FATALIDADES • Coloque todos los controles en POSICIÓN
Cuando opere la máquina: NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado las funciones de elevación, inclinación y tracción
con firmeza. están desactivadas.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los controles de pedal o El sistema de la barra del asiento debe desactivar
descansa pies y las manos en los controles. estas funciones cuando la barra está arriba.
W-2261-0909 Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
los controles no se desactivan.
W-2463-1110
El BICSMR requiere que el operador esté sentado en
posición de operación con la barra del asiento
completamente abajo antes de que las funciones de
elevación, inclinación, hidráulicos auxiliares y tracción se
puedan accionar. El cinturón de seguridad debe estar
abrochado en todo momento que use la máquina.

Cargador de dirección deslizante S630


53 Manual de operación y mantenimiento
55 of 216
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO

Descripción Operación

Figura 36 Con la barra del asiento abajo, el motor en marcha, el


botón PRESS TO OPERATE LOADER activado y el
freno liberado, las funciones de elevación, inclinación y
tracción se pueden operar.

Cuando la barra del asiento está arriba, las funciones de


elevación, inclinación y tracción se desactivan y ambos
pedales (si están equipados) se bloquearán cuando
regresan a la posición NEUTRAL.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
P-90674A
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
El sistema de restricción del asiento tiene una barra del suelo.
asiento que hace pivote con descansa brazos (ítem 1) • Detenga el motor.
[Figura 36]. • Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
El operador controla el uso de la barra del asiento. • Coloque todos los controles en POSICIÓN
Cuando dicha barra está abajo, ayuda a mantener al NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
operador en el asiento. las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


ADVERTENCIA estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
los controles no se desactivan.
EVITE LESIONES O FATALIDADES W-2463-1110
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los controles de pedal o
descansa pies y las manos en los controles.
W-2261-0909

Cargador de dirección deslizante S630


54 Manual de operación y mantenimiento
56 of 216
FRENO DE PARQUEO ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA TRACCIÓN

Operación Descripción

Figura 37 Figura 38

1
2 1

P-90681A P-90726M

Oprima el extremo superior del interruptor (ítem 1) (Solo funciona cuando la barra del asiento se sube y el
[Figura 37] para aplicar el freno de parqueo. La luz roja motor está en marcha) Hay un botón que ANULA EL
en el interruptor se enciende. El sistema de tracción se BLOQUEO DE LA TRACCIÓN (ítem 1) [Figura 38] en el
asegura. panel de instrumentos izquierdo que permite usar los
controles de dirección para mover el cargador hacia
Mueva las palancas de dirección o joysticks lentamente adelante y atrás cuando se usa la retroexcavadora.
hacia adelante y hacia atrás. El bloqueo de la
TRACCIÓN debe estar activado. Comuníquese con su Operación
distribuidor Bobcat para dar servicio si el cargador no se
detiene. Oprima el botón ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA
TRACCIÓN una vez para desbloquear la tracción. La
Oprima el extremo inferior del interruptor (ítem 2) lámpara del FRENO DE PARQUEO (ítem 2) [Figura 38]
[Figura 37] para desactivar o liberar el freno de parqueo. se APAGA.
La luz roja en el interruptor se apaga. El sistema de
tracción se desasegura. Oprima el mismo botón por segunda vez para bloquear
la tracción. La lámpara del FRENO DE PARQUEO
NOTA: La lámpara de FRENO DE PARQUEO en el (ítem 2) [Figura 38] se ENCIENDE.
panel de instrumentos izquierdo permanece
ENCENDIDA hasta que le motor se enciende, NOTA: El botón ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA
el botón PRESS TO OPERATE LOADER se TRACCIÓN desbloquea la tracción cuando la
oprime y el freno se libera. barra del asiento se sube y el motor está
en marcha.

NOTA: El botón ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA


TRACCIÓN funcionará si el freno de parqueo
está aplicado o liberado y el motor está en
marcha. Si el interruptor del freno de parqueo
se enciende, la luz roja en el interruptor del
freno se apaga cuando el ANULADOR DEL
BLOQUEO DE LA TRACCIÓN está activado.

Cargador de dirección deslizante S630


55 Manual de operación y mantenimiento
57 of 216
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO DE ELEVACIÓN

Operación Descripción

Figura 39 Figura 41

P-90525B P-85290B P-85290A

La palanca que controla la velocidad del motor (ítem 1) El control de deriva (ítem 1) [Figura 41], ubicado al lado
[Figura 39] está junto al marco de la puerta, debajo del derecho del asiento del operador, se usa para bajar el
panel a mano derecha. brazo si no es posible hacerlo durante operaciones
normales.
Mueva la palanca hacia arriba para incrementar la
velocidad del motor. Mueva la misma palanca hacia Operación
abajo para reducir la velocidad del motor.
Ejecute este procedimiento para operar el control de
Figura 40 derivación del brazo de elevación:

1. Siéntese en el asiento del operador.

2. Abroche el cinturón de seguridad y baje la barra del


asiento.
1
3. Gire la perilla (ítem 1) [Figura 41] 90° en sentido
horario.

4. Tire de la perilla hacia arriba y sosténgala hasta que


el brazo baje.

P107096

Las máquinas que disponen de SJC tienen un pedal de


control (ítem 1) [Figura 40] y una palanca de control de
velocidad del motor. El pedal está en el piso a mano
derecha, sobre el descansa pies.

Cargador de dirección deslizante S630


56 Manual de operación y mantenimiento
58 of 216
SALIDAS DE EMERGENCIA

Las salidas se encuentran en la abertura frontal de la cabina del operador y en la ventana posterior.

Identificación de la ventana posterior

Figura 42 Existen dos procedimientos diferentes para quitar la


ventana posterior de su máquina:
Cerrojos Cuerda de caucho
1. Esta ventana dispone de cerrojos [Figura 42].

2. Esta ventana dispone de una cuerda de caucho y un


2 rótulo [Figura 42].

1 NOTA: Ejecute estos procedimientos para quitar la


ventana posterior solo ante emergencias. La
P-85309B P-64994G
máquina se puede dañar.

—————————————————————————————————————————————————————

Desinstalación de la ventana posterior (cerrojos) Desinstalación de la ventana posterior (cuerda de


caucho)
Figura 43
Figura 45
1

P-85309A
P-64994F

Voltee ambos cerrojos (ítem 1) [Figura 43] hacia adentro


hasta que se liberen del marco de la ventana. Tire del rótulo en el extremo superior de la ventana
posterior para quitar la cuerda de caucho [Figura 45].
Empuje la ventana posterior hacia afuera del extremo
posterior de la cabina del operador. Empuje la ventana posterior hacia afuera del extremo
posterior de la cabina del operador.
Figura 44
Figura 46

P-85459B
P-85459B

Salga por detrás de la cabina del operador [Figura 44].


Salga por detrás de la cabina del operador [Figura 46].

Cargador de dirección deslizante S630


57 Manual de operación y mantenimiento
59 of 216
SALIDAS DE EMERGENCIA (CONT.)
Acceso externo (ventana posterior con cerrojos) Acceso externo (ventana posterior con cuerda de
caucho)
Figura 47
Hay un kit disponible para quitar el cordón de caucho que
la ventana posterior tiene desde afuera de la máquina.
1 Consulte con su distribuidor Bobcat acerca de la
disponibilidad de este kit.
Figura 49

P-90669A

La ventana posterior se puede quitar por fuera del


cargador usando una herramienta motriz T40 TORX®.
Voltee ambos tornillos (ítem 1) [Figura 47] en sentido
antihorario hasta que los cerrojos se liberen del marco de
P13982
la ventana. Tire de la parte superior de la ventana hacia
arriba alejándola de la cabina y levántela para quitarla.
Tire de ambos mandos (ítem 1) [Figura 49] hacia arriba
O y hacia afuera para quitar la ventana posterior.
Figura 48 Puerta delantera
Esta máquina puede disponer de una puerta delantera.
1 NOTA: Ejecute este procedimiento para quitar la
puerta delantera solo ante emergencias. La
máquina se puede dañar.
Figura 50

1
P-90669C

Hay un kit disponible que permite quitar la ventana


posterior que dispone de cerrojo desde afuera de la
máquina sin herramientas. Consulte con su distribuidor
Bobcat acerca de la disponibilidad de este kit.
Voltee ambas perillas (ítem 1) [Figura 48] en sentido P-90725
antihorario hasta que los cerrojos se liberen del marco de
la ventana. Tire de la parte superior de la ventana hacia Voltee ambos cerrojos (ítem 1) [Figura 50] hacia abajo
arriba alejándola de la cabina y levántela para quitarla. hasta que se liberen del marco de la puerta.
Empuje la puerta fuera del marco de la cabina del
operador.
Salga por la apertura.

Cargador de dirección deslizante S630


58 Manual de operación y mantenimiento
60 of 216
SALIDAS DE EMERGENCIA (CONT.)

Puerta delantera (cont.)

Cómo reensamblar la puerta delantera

Siga las siguientes instrucciones para reensamblar la Figura 53


puerta delantera si ésta se abrió ante una emergencia.

Figura 51

1 1

P-90685

P-85781B
Oriente los cerrojos como se muestra (ítem 1) e instale
las bisagras (ítem 2) [Figura 53] en la puerta. (Se
muestra la bisagra inferior).
Desconecte el conector eléctrico (ítem 1) [Figura 51].
Figura 54
Figura 52

2
3
2

P-90686A
P-85588A P-85589A

Instale arandelas (ítem 2) en las bisagras teniendo


Rote y tire del gancho (ítem 1) quitándolo del enchufe del presente que deben ser similares a las superficies
resorte de gas. Tire del enchufe del resorte de gas rectangulares. Sostenga la arandela con firmeza contra
(ítem 3) directamente del accesorio del perno prisionero la puerta y rote el cerrojo (ítem 1) [Figura 54] hacia
(ítem 2) [Figura 52]. arriba para que la arandela quede en su lugar (Se
muestra la bisagra inferior). (La tapa plástica fue quitada
Quite las bisagras de la puerta del cargador. para mostrar el proceso con mayor claridad).

Instale la puerta en el cargador.

Instale el puerto del resorte de gas en el accesorio de


esfera. Instale el gancho dentro del orificio del puerto.
Rote el gancho para asegurarlo en su lugar [Figura 52].

Acople el conector eléctrico [Figura 51].

Cargador de dirección deslizante S630


59 Manual de operación y mantenimiento
61 of 216
SISTEMA DE LA ALARMA DE REVERSA

Esta máquina puede disponer de la alarma de alerta de reversa.

Descripción Operación

Figura 55

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga siempre a los transeúntes alejados del
área de trabajo y camino de desplazamiento.
• El operador debe mantener una visión clara de la
dirección en que viaja y mirar antes y durante el
1 movimiento de la máquina.
• La alarma de reversa debe sonar cuando reverse
la máquina.
W-2783-0118

P-85645B La alarma de alerta de reversa suena cuando el


operador coloca ambas palancas de dirección o joysticks
en posición de reversa. Antes que suene esta alarma, se
La alarma de reversa (ítem 1) [Figura 55] está ubicada requiere un leve movimiento de las palancas de dirección
al interior de la compuerta trasera. con transmisiones hidrostáticas.

Tener una alarma de alerta de reversa no sustituye Si la alarma no suena o necesita instrucciones para
mirar hacia atrás cuando se opera el cargador en graduarla, consulte las instrucciones de inspección y
reversa, o para mantener a los transeúntes alejados mantenimiento en la sección de mantenimiento
del área de trabajo. Los operadores siempre deben preventivo de este manual. (Ver SISTEMA DE LA
mirar en la dirección que viajan, incluyendo en reversa, y ALARMA DE REVERSA en la página 132).
deben también mantener a los transeúntes alejados del
área de trabajo, aún si el cargador dispone de una
alarma de alerta de reversa.

Los operadores deben estar capacitados para mirar


siempre en la dirección que viajan, incluyendo cuando
operan el cargador en reversa y para mantener a los
transeúntes alejados del área de trabajo. Los demás
trabajadores deben estar capacitados para mantener
siempre su distancia del área de trabajo y la trayectoria
de viaje del operador.

Cargador de dirección deslizante S630


60 Manual de operación y mantenimiento
62 of 216
CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR

Configuraciones de controles disponibles

El cargador tiene dos configuraciones disponibles: Figura 57


ESTÁNDAR
• Controles Estándar - dos palancas de dirección
controlan las funciones de tracción y dirección AVANZAR REVERSAR

• Controles de Selección de Mando, tipo joystick (SJC)


(opción) -
1 2
(‘Patrón ‘ISO’) el joystick izquierdo controla las
funciones de tracción y dirección.

(‘Patrón ‘H’) los joysticks izquierdo y derecho


controlan las funciones de mando y dirección GIRAR A LA GIRAR A LA
izquierda y derecho. IZQUIERDA DERECHA
Operación (estándar)

3 4

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina: GIRAR A LA GIRAR A LA
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado IZQUIERDA RÁPIDO DERECHA RÁPIDO
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los controles de pedal o
5 6
descansa pies y las manos en los controles.
W-2261-0909

Figura 56

Funciones de la palanca de dirección (manejo y


dirección) [Figura 57]:

1. Para avanzar – empuje ambas palancas hacia


adelante.
1
2. Para reversar – tire de ambas palancas hacia atrás.

3. Girar hacia la izquierda – mueva la palanca derecha


más hacia adelante que la izquierda.

4. Girar hacia la derecha – mueva la palanca izquierda


P-85456A más hacia adelante que la derecha.

5. Girar a la izquierda rápido – mueva la palanca


Las palancas de dirección (ítem 1) [Figura 56] están al izquierda hacia atrás y la derecha hacia adelante.
lado izquierdo y derecho adelante del asiento.
6. Girar a la derecha rápido – mueva la palanca
Mueva las palancas con suavidad. Evite arrancar y derecha hacia atrás y la izquierda hacia adelante.
detener la máquina bruscamente.

Cargador de dirección deslizante S630


61 Manual de operación y mantenimiento
63 of 216
CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR (CONT.)

Operación (SJC) en patrón de control ‘ISO’

Figura 58 Figura 60
SJC EN PATRÓN DE CONTROL ‘ISO’

JOYSTICK IZQUIERDO

1 AVANZAR REVERSAR

1 2
N N

P-85307A
NA3049 GIRAR HACIA LA GIRAR HACIA LA
IZQUIERDA EN AVANCE DERECHA EN AVANCE
Elija el patrón de control ‘ISO’ oprimiendo el extremo
superior de interruptor (ítem 1) [Figura 58].
3 4
N N

ADVERTENCIA
GIRAR HACIA LA GIRAR HACIA LA
EVITE LESIONES O FATALIDADES IZQUIERDA EN DERECHA EN
Cuando opere la máquina: REVERSA REVERSA
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza. 5 6
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los descansa pies y las N N
manos en las palancas de control.
W-2399-0501

Figura 59 GIRAR A LA IZQUIERDA GIRAR A LA DERECHA


RÁPIDO RÁPIDO

1
7 8
N N

Funciones del joystick izquierdo (manejo y dirección)


[Figura 60]:

1. Para avanzar – mueva el joystick hacia adelante.


2. Para reversar – mueva el joystick hacia atrás.
3. Giro hacia la izquierda en avance – mueva el
P-90675 joystick hacia adelante y hacia la izquierda.
4. Giro hacia la derecha en avance – mueva el joystick
El joystick que controla el mando y la dirección está en el hacia adelante y hacia la derecha.
lado izquierdo adelante del asiento (ítem 1) [Figura 59]. 5. Reversar y girar hacia la izquierda – mueva el
joystick hacia atrás y hacia la derecha.
Mueva los joysticks con suavidad. Evite arrancar y 6. Reversar y girar a la derecha – mueva el joystick
detener la máquina bruscamente. hacia atrás y hacia la izquierda.
7. Giro rápido hacia la izquierda – mueva el joystick
hacia la izquierda.
8. Giro rápido hacia la derecha – mueva el joystick
hacia la derecha.

Cargador de dirección deslizante S630


62 Manual de operación y mantenimiento
64 of 216
CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR (CONT.)

Operación (SJC) en patrón de control ‘H’

Figura 61 Figura 63
SJC EN PATRÓN DE CONTROL ‘H’

JOYSTICK
JOYSTICK
IZQUIERD
DERECHO
O

1 N N AVANZAR
1

P-85307A
NA3049

Elija el patrón de control ‘H’ oprimiendo el extremo 2 N N REVERSAR


inferior del interruptor (ítem 1) [Figura 61].

ADVERTENCIA 3
GIRAR A LA
N N IZQUIERDA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse. GIRAR A LA
4 N N
• Mantenga sus pies en los descansa pies y las DERECHA
manos en las palancas de control.
W-2399-0501

Figura 62 GIRAR A LA
5 N N IZQUIERDA
RÁPIDO

GIRAR A LA
6 N N DERECHA
RÁPIDO

1
Funciones del joystick (manejo y dirección) [Figura 63]:

1. Avanzar – mueva ambos joysticks hacia adelante.


2. Reversar – mueva ambos joysticks hacia atrás.
P-90674A 3. Giro hacia la izquierda avanzando – mueva el
joystick derecho más hacia adelante que el joystick
izquierdo.
Ambos joysticks controlan el mando y la dirección, y
4. Giro hacia la derecha avanzando – mueva el
están ubicadas al lado derecho e izquierdo adelante del
joystick izquierdo más hacia adelante que el joystick
asiento (ítem 1) [Figura 62].
derecho.
5. Giro rápido hacia la izquierda – mueva el joystick
Mueva los joysticks con suavidad. Evite arrancar y
izquierdo hacia atrás y el joystick derecho hacia
detener la máquina bruscamente.
adelante.
6. Giro rápido hacia la derecha – mueva el joystick
izquierdo hacia adelante y el joystick derecho hacia
atrás.

Cargador de dirección deslizante S630


63 Manual de operación y mantenimiento
65 of 216
CÓMO DETENER EL CARGADOR CONTROL DE DESPLAZAMIENTO DE DOS
VELOCIDADES
Cómo usar las palancas de control o joysticks
Descripción
Cuando las palancas de dirección o joysticks se mueven
a la posición NEUTRAL, la transmisión hidrostática Esta máquina puede disponer de dos rangos de
actuará como un freno de servicio para detener el velocidad: alto y bajo. El rango alto permite reducir los
cargador. tiempos de los ciclos cuando hay una gran distancia
entre el sitio de excavación y el sitio de vaciado. El rango
alto también se puede usar para viajar de un sitio de
trabajo a otro a mayor velocidad.

ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para
tener una restricción adicional cuando opere la
máquina a altas velocidades.
W-2754-0908

Figura 64

P-85812A

P-85815A

NOTA: Se debe usar la restricción de 3 puntos


cuando elija operar en rango alto [Figura 64].

Conecte el cinturón de hombro en el cinturón de la


cadera (ítem 1) [Figura 64]. Tire del cinturón de cadera
hacia el lado derecho del asiento y abróchelo (ítem 2)
[Figura 64].

El cinturón de hombro debe colocarse sobre su hombro


izquierdo y el cinturón de cadera sobre sus caderas
inferiores [Figura 64].

Continúe con el procedimiento adecuado para su


máquina. (Ver Operación (estándar) en la página 65). or
(Ver Operación (SJC) en la página 65).

Cargador de dirección deslizante S630


64 Manual de operación y mantenimiento
66 of 216
CONTROL DE DOS VELOCIDADES (CONT.)

Operación (estándar) Operación (SJC)

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS
VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para Abroche el cinturón de seguridad de hombro para
tener una restricción adicional cuando opere la tener una restricción adicional cuando opere la
máquina a altas velocidades. máquina a altas velocidades.
W-2754-0908 W-2754-0908

Figura 65 Figura 66

1 1

NA3107 NA3268 NA3112 NA3107 NA3268 NA3112

Mando izquierdo Mando derecho Joystick izquierdo Joystick derecho

2
2

P100998C P100997C P107005C P107006C

Para rango alto, oprima el extremo superior del NOTA: Usted debe desactivar el administrador de
interruptor (ítem 2) en el mando derecho. Los íconos del velocidad antes de elegir el rango alto.
control de dos velocidades y del cinturón de hombro en
el panel de instrumentos izquierdo (ítem 1) [Figura 65] Para alta velocidad o rango, oprima el extremo superior
se encienden. del interruptor (ítem 2) en el joystick izquierdo. Los
íconos del control de dos velocidades y del cinturón de
NOTA: El interruptor retiene el rango de velocidad hombro en el panel de instrumentos izquierdo (ítem 1)
elegido. Si está en la posición de rango alto, [Figura 66] se encienden.
el cargador está en rango de alta velocidad
cuando se enciende. Oprima el extremo inferior del interruptor para bajar la
velocidad.
Oprima el extremo inferior del interruptor para bajar la
velocidad.

Cargador de dirección deslizante S630


65 Manual de operación y mantenimiento
67 of 216
ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD

Las máquinas que disponen de SJC pueden usar el administrador de velocidad.

Descripción

El administrador de velocidad permite maniobrar el cargador a una velocidad de desplazamiento más lenta aún cuando
se hace un máximo movimiento del (de los) joystick(s).

Este sistema puede ser útil para instalar aditamentos, cargar o descargar, y en ciertas aplicaciones. (EJEMPLOS: labores
de paisajismo, cultivar, zanjar).

Operación

NOTA: Solo cargadores con control de DOS Cuando el administrador de velocidad se activa, la
velocidades – deben estar en rango bajo para máquina viaja al nivel ajustado por defecto en la fábrica
activar el administrador de velocidad. del 57% de velocidad de desplazamiento estándar y el
porcentaje [SPD 57] aparece en la pantalla (ítem 2)
Figura 67 [Figura 68].

Joystick izquierdo Joystick derecho NOTA: El ajuste por defecto de fábrica puede ser
cambiado por el operador. (Ver Cómo cambiar
2 el ajuste por defecto de fábrica en la página
67).
3
Mientras el administrador está activado, oprima el
1 extremo superior del interruptor del control de velocidad
(ítem 2) [Figura 67] para incrementar la velocidad hasta
P107005D P107006D 99% [SPD 99] o el extremo inferior del interruptor
(ítem 3) [Figura 67] para reducir la velocidad hasta 1%
[SPD 01]. Los porcentajes aparecen en la pantalla
Para activar el administrador de velocidad, oprima el
(ítem 2, 3 y 4) [Figura 68].
botón (ítem 1) [Figura 67] una vez en el joystick
izquierdo.
Oprima el botón (ítem 1) [Figura 67] de nuevo para
desactivar el administrador y regresar a la velocidad de
Figura 68
desplazamiento estándar [STD] (ítem 5) [Figura 68]
aparece en la pantalla.

El sistema retiene el porcentaje de velocidad siempre y


cuando el cargador permanezca encendido.
1
POR EJEMPLO: Usted puede usar la máquina a
40%, luego desactivar el administrador de
velocidad para reposicionar el cargador y luego
reactivar el administrador. El porcentaje de
velocidad aún estará en 40%.
NA3269
POR EJEMPLO: Girar el interruptor de llave a
STOP coloca el administrador de velocidad en lo
2 3 4 establecido por defecto. La próxima vez que
encienda el motor y active el administrador de
velocidad, la velocidad será del 57% (fijada por
5 defecto de fábrica) o al último nivel por defecto
NA3073 / NA3074 / NA3075 / NA3076 que haya salvado el operador. (Ver Cómo cambiar
el ajuste por defecto de fábrica en la página 67).
El ícono del administrador de velocidad (ítem 1)
[Figura 68] aparece en la pantalla y permanece NOTA: Solo cargadores con control de dos
encendido hasta que se oprima de nuevo el botón del velocidades – debe desactivar el
administrador o se apaga la máquina. administrador de velocidad antes de elegir
rango alto.

Cargador de dirección deslizante S630


66 Manual de operación y mantenimiento
68 of 216
ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD (CONT.)

Cómo cambiar el ajuste por defecto de fábrica

El ajuste por defecto de fábrica del administrador de Figura 70


velocidad puede ser cambiado por el operador para
ahorrar el tiempo de ajuste.

POR EJEMPLO: Su máquina se usa con


frecuencia para zanjar y usted prefiere que el
administrador de velocidad esté a 28% de la
velocidad de desplazamiento estándar para esa
aplicación. El ajuste por defecto del
administrador se puede cambiar a 28% de la
velocidad estándar en vez del ajuste por defecto
de fábrica del 57%. Cada vez que usted enciende
la máquina y elija primero el administrador, la NA3270
máquina estará en 28% por defecto de la
velocidad estándar.
La alarma suena una vez, aparece [SET ##] [Figura 70]
Active el administrador de la velocidad. (Ver Operación (siendo ## el porcentaje que usted eligió) (ítem 1) y el
en la página 66). cargador permanece en modalidad de velocidad
administrada.
Figura 69
Oprimir el botón (ítem 1) [Figura 69] en el joystick
Joystick izquierdo Joystick derecho izquierdo o apagar la máquina deshabilita el
administrador de velocidad y coloca al cargador de
2 nuevo en velocidad de desplazamiento estándar.

3 Cuando se elige el administrador de velocidad cada vez


que se enciende la máquina, el porcentaje que usted
eligió será el de defecto. El administrador de velocidad se
1
puede configurar aún entre 1% y 99% de la velocidad de
P107005D P107006D desplazamiento estándar.

El ajuste por defecto se puede cambiar cada vez que el


Ajuste un porcentaje de velocidad mayor (ítem 2) o operador lo desee.
menor (ítem 3) [Figura 69] oprimiendo el interruptor de
control de velocidad hasta que aparezca el ajuste por
defecto que desea.

Oprima y sostenga el botón (ítem 1) [Figura 69] en el


joystick izquierdo para salvar el ajuste por defecto.

Cargador de dirección deslizante S630


67 Manual de operación y mantenimiento
69 of 216
SENSIBILIDAD DE LA TRANSMISIÓN

Las máquinas que disponen de SJC tienen una sensibilidad de la transmisión disponible.

Descripción Operación

La sensibilidad de la transmisión cambia la sensibilidad Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER


(mayor o menor) de los sistemas que manejan y EL MOTOR y ENCENDIDO DEL MOTOR:
direccionan el cargador cuando el operador mueve los
joysticks. 1. Abroche el cinturón de seguridad.

La sensibilidad de la transmisión puede ser cambiada 2. Baje la barra del asiento.


por el operador para diferentes preferencias, condiciones
de trabajo y uso del aditamento. 3. Coloque los joysticks en posición NEUTRAL.

NOTA: Los cambios de la sensibilidad de la 4. Encienda el motor.


transmisión no afecta el modo de frenar o
detener el cargador. 5. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.

La sensibilidad de la transmisión se puede configurar de 6. La configuración actual de la sensibilidad de la


tres maneras: transmisión aparece brevemente en la pantalla de
datos.
• [DR-1] brinda una reacción o respuesta suave al
movimiento del joystick. (Solo transmisión).

• [DR-2] es un ajuste por defecto y ofrece una reacción


o respuesta normal al movimiento del joystick. (Solo
transmisión).

• [DR-3] brinda una reacción o respuesta suave al


movimiento del joystick. (Solo transmisión).

Cargador de dirección deslizante S630


68 Manual de operación y mantenimiento
70 of 216
SENSIBILIDAD DE LA TRANSMISIÓN (CONT.)

Operación (cont.)

Figura 71 Cómo salvar la configuración de la sensibilidad de la


transmisión:

La configuración de la sensibilidad de la transmisión se


puede salvar oprimiendo el botón de información (ítem 3)
[Figura 71] para salir del menú de ajuste de la
sensibilidad de la transmisión.
2
O

3 Si no se oprime ningún botón por 10 segundos, la


configuración de la sensibilidad de la transmisión se
1 salva y la pantalla se convierte en el horómetro.
NA3267

NOTA: Las máquinas que disponen de un panel de


4 5 6 instrumentos de lujo salvan la configuración
de la sensibilidad de la transmisión de cada
NA3087 / NA3088 / NA3089 usuario. Por ejemplo: si el usuario 1 salva la
configuración [DR-2], la máquina está en
Joystick izquierdo Joystick derecho [DR-2] la próxima vez que el usuario 1 ingrese
la contraseña.

P107005D P107006D

Oprima el botón de información (ítem 3) para activar la


pantalla de datos hasta que aparezca el menú de la
sensibilidad de transmisión. La configuración actual
aparece en la pantalla de datos (ítem 1) [Figura 71].

Oprima el botón de desplazamiento izquierdo o derecho


(ítem 2) [Figura 71] en el panel izquierdo para ajustar la
configuración. Los ajustes de la sensibilidad de
transmisión quedan habilitados de inmediato.

Oprima el botón izquierdo o derecho (ítem 7) [Figura 71]


en el joystick izquierdo para ajustar la configuración. Los
ajustes de la sensibilidad de transmisión quedan
habilitados de inmediato.

Oprima el botón de desplazamiento izquierdo en el panel


izquierdo o el botón izquierdo en el joystick izquierdo
para desplazarse en forma descendente por las tres
configuraciones (ítem 4, 5 y 6). Oprima el botón de
desplazamiento derecho en el panel izquierdo o el botón
derecho en el joystick izquierdo para desplazarse en
forma ascendente por las tres configuraciones
(ítem 4, 5 y 6) [Figura 71].

Cargador de dirección deslizante S630


69 Manual de operación y mantenimiento
71 of 216
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN

La compensación de deriva de la dirección está disponible en las máquinas equipadas con SJC.

Descripción Operación

La compensación de deriva de la dirección se puede Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER


usar para reducir la deriva con el fin de mantener la EL MOTOR y ENCENDIDO DEL MOTOR:
trayectoria de desplazamiento que se desee para
avanzar o reversar la máquina. 1. Abroche el cinturón de seguridad.

Estos son ejemplos de aplicaciones para usar este 2. Baje la barra del asiento.
sistema:
3. Coloque los joysticks en posición NEUTRAL.
• Para compensar variaciones normales, tales como
presión de aire de las ruedas, tensión de las orugas, 4. Encienda el motor.
desgaste de las llantas y desgaste de las orugas.
5. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.
• Usar aditamentos de cambio lateral, tales como
zanjadoras, fresadoras e instaladores de cercas de 6. La configuración actual de la sensibilidad de la
tela. transmisión aparece brevemente en la pantalla de
datos.
• Conducir en terrenos disparejos, tales como
superficies de carreteras escalonadas.

Figura 72

Compensación de deriva de la dirección

NA3232

La compensación de deriva de la dirección contiene 21


ajustes. La compensación de deriva de la dirección se
puede ajustar en cualquier punto, desde la posición
NEUTRAL hacia la izquierda [SFL10] o [SRL10], y
desde la posición NEUTRAL hacia la derecha [SFR10] o
[SRR10]. El texto [SF---] o [SR---] aparece en la pantalla
cuando se configura para la posición NEUTRAL
[Figura 72].

Cargador de dirección deslizante S630


70 Manual de operación y mantenimiento
72 of 216
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN (CONT.)

Operación (cont.)

Figura 73 Oprima el botón de desplazamiento derecho en el panel


izquierdo o el botón derecho en el control izquierdo para
ajustar de nuevo hacia el centro. La pantalla se reduce
hasta la posición NEUTRAL como [SF---] (ítem 5).
Oprimir de nuevo el botón superior derecho hace que
aparezca [SFR01] (ítem 6) en la pantalla de datos
(ítem 1) [Figura 73]. El número se incrementa por uno
2 cada vez que oprima el botón hasta máximo [SFR10]. A
mayor el número, mayor la compensación de deriva de la
dirección hacia la derecha.
3
El ajuste de compensación de deriva de la dirección
1 delantera se puede ajustar teniendo los controles de
NA3267
dirección en posición NEUTRAL o durante la marcha
hacia adelante. El ajuste de la compensación de deriva
4 5 6 de la dirección trasera se puede ajustar durante la
marcha hacia atrás. La letra [R] aparece en lugar de la
NA3227 / NA3229 / NA3231 letra [F] en la pantalla de datos cuando se fija la
compensación de deriva de la dirección inversa.
Izquierdo Derecho (EJEMPLOS: [SRL01], [SRR01], y [SR---].

Cómo salir del menú de compensación de deriva de la


dirección:

Oprima el botón de información (ítem 3) [Figura 73] para


7
salir del menú de ajuste de la compensación de deriva
de la dirección.
P107005D P107006D
O
Oprima el botón de información (ítem 3) para activar la
pantalla de datos hasta que aparezca el menú de la Cuando no se presiona ningún botón por 10 segundos, la
compensación de deriva de la dirección. El ajuste actual pantalla se convierte en horómetro.
de la compensación aparece en la pantalla de datos
(ítem 1) [Figura 73].

Oprima el botón de desplazamiento izquierdo o derecho


(ítem 2) [Figura 73] en el panel izquierdo para ajustar la
configuración. Los ajustes de la compensación de deriva
de la dirección son inmediatos y se salvan
automáticamente.

Oprima el botón izquierdo o derecho (ítem 7) [Figura 73]


en el control izquierdo para ajustar la configuración. Los
ajustes de la compensación de deriva de la dirección son
inmediatos y se salvan automáticamente.

Oprima el botón de desplazamiento izquierdo en el panel


izquierdo o el botón izquierdo en el control izquierdo para
ajustar la máquina hacia la izquierda. El texto [SFL01]
(ítem 4) hasta máximo [SFL10] aparece en la pantalla de
datos (ítem 1) [Figura 73]. El número se incrementa por
uno cada vez que oprima el botón. A mayor el número,
mayor la compensación de deriva de la dirección hacia la
izquierda.

Cargador de dirección deslizante S630


71 Manual de operación y mantenimiento
73 of 216
COMPENSACIÓN DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN

El sistema de compensación de elevación e inclinación está disponible en máquinas que disponen de SJC.

Descripción Operación

Este sistema se puede usar para ajustar la sensibilidad NOTA: La compensación de la elevación e
del control de elevación e inclinación. El sistema de inclinación debe realizarse cuando la
compensación permite al operador incrementar o reducir máquina se ha calentado hasta la temperatura
el control del movimiento antes de comenzar a elevar, de operación y el aditamento haya sido
bajar, inclinar hacia atrás o inclinar hacia afuera. El quitado.
operador puede cambiar cada ajuste de acuerdo con su
preferencia. Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
EL MOTOR y ENCENDIDO DEL MOTOR:
POR EJEMPLO: Su máquina se usa con una
segadora. La segadora comienza a bajar 1. Abroche el cinturón de seguridad.
lentamente porque se movieron los controles un
poco al pasar un terreno sumamente agreste. 2. Baje la barra del asiento y aplique el freno de
Ajustar el control de elevación en un punto bajo parqueo.
ofrece una mayor banda en posición NEUTRAL y
permite un mayor control de movimiento antes de 3. Coloque los joysticks en posición NEUTRAL.
que los brazos de elevación se muevan.
4. Encienda el motor.
El procedimiento descrito a continuación ofrece un punto
de partida para compensar el control de elevación e 5. Elija una patrón de control ‘H’.
inclinación. Los operadores puede ajustar la unidad
teniendo presente el peso del aditamento, las rpm del 6. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.
motor y la aplicación.
7. Suba los brazos aproximadamente 1 m (3 pies) del
suelo e incline el bastidor del enganche rápido
(Bob-Tach) hacia adelante aproximadamente 300
mm (1 pie).

8. Suba y baje la barra del asiento para activar los


enclavamientos y permitir realizar el procedimiento.

9. Incremente la velocidad del motor hasta alta


velocidad en vacío.

NOTA: Al comenzar el procedimiento, subir la barra


del asiento puede deshabilitar la
compensación de elevación e inclinación de
la máquina. Los cambios hechos en los
ajustes de la compensación NO se salvan.

Cargador de dirección deslizante S630


72 Manual de operación y mantenimiento
74 of 216
COMPENSACIÓN DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN (CONT.)

Operación (cont.)

Este procedimiento se describe usando el patrón de 2. Aleje el joystick izquierdo de usted y sosténgala. Los
control ‘H’. El mismo procedimiento se puede realizar textos [LU ##] (ítem 4) aparecen en la pantalla de
usando el patrón de control ‘ISO’ en los cargadores que datos. (## indica el ajuste actual). Mueva el
disponen de SJC. interruptor (ítem 9) [Figura 74] hacia la derecha
varias veces hasta que observe un pequeño
Figura 74 movimiento ascendente de los brazos de elevación.
Este ajuste se incrementa por uno cada vez que se
mueve el interruptor. El rango de ajuste disponible
oscila entre -25 y 35.
NOTA: Si los brazos de elevación comienzan a
moverse, mueva de inmediato el interruptor
(ítem 9) [Figura 74] hacia la izquierda varias
veces hasta que los brazos se detengan.
Luego, mueva el interruptor hacia la derecha
varias veces hasta que observe que los
brazos se mueven un poco hacia arriba. (Este
2
procedimiento se aplica también en los
1 siguientes tres pasos).
NA3278 3. Mueva el joystick izquierdo hacia usted y sosténgala.
Los textos [LD ##] (ítem 5) aparecen en la pantalla de
3 4 datos. Mueva el interruptor (ítem 9) [Figura 74] hacia
5
la derecha varias veces hasta que observe que los
brazos de elevación bajen un poco.
6 7 4. Mueva el joystick derecho hacia usted y sosténgala.
Los textos [TB ##] (ítem 6) aparecen en la pantalla de
NA3152 / NA3153 / NA3154 / NA3155 / NA3156 datos. Mueva el interruptor (ítem 9) [Figura 74] hacia
la derecha varias veces hasta que observe que el
Joystick izquierdo Joystick derecho bastidor del enganche rápido (Bob-Tach) se incline
un poco hacia atrás.
9
5. Aleje el joystick derecho de usted y sosténgala. Los
textos [TO ##] (ítem 7) aparecen en la pantalla de
datos. Mueva el interruptor (ítem 9) [Figura 74] hacia
la derecha varias veces hasta que observe que el
8 bastidor del enganche rápido (Bob-Tach) se inclina
un poco hacia adelante.
Cómo salir del menú de la compensación de elevación e
inclinación:
P107005C P107006C
El ajuste actual de la compensación de elevación e
inclinación se puede salvar al oprimir el botón PRESS
LTC – Compensación de elevación e inclinación
TO OPERATE LOADER (ítem 1) [Figura 74]. La
LU – Subir
máquina sale del menú de compensación de elevación e
LD – Bajar
inclinación.
TB – Inclinar hacia atrás
TO – Inclinar hacia afuera O
1. Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 8). Suba y baje la barra del asiento para salir del menú de
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER compensación de elevación e inclinación sin salvar. Esto
(ítem 1). Suelte ambos botones. para abrir el menú de cancela todos los cambios hechos. Oprima el botón
compensación de elevación e inclinación. Las letras PRESS TO OPERATE LOADER (ítem 1) [Figura 74]
[LTC] (ítem 3) aparecen en la pantalla de datos para continuar la operación de la máquina.
(ítem 2) [Figura 74].
Active varias funciones de elevación e inclinación para
que determine si los ajustes satisfacen sus preferencias.
Repita el procedimiento, si es del caso.

Cargador de dirección deslizante S630


73 Manual de operación y mantenimiento
75 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS

Descripción

Los cilindros hidráulicos de las funciones de elevación e inclinación son controlados por dos pedales (o por joysticks
opcionales).

Coloque sus pies en los pedales (o descansa pies) y MANTÉNGALOS AHÍ siempre mientras use el cargador.

Controles estándar

Figura 75 Figura 76

2
2

1
1

NA1207 NA3104
NA1207 NA3104

Operación del brazo de elevación – (pedal izquierdo)


Operación de inclinación – (pedal derecho)
Oprima el talón (ítem 1) [Figura 75] del pedal para
subir el brazo. Empuje el talón del pedal (ítem 1) [Figura 76] para
inclinar el cucharón hacia atrás.
Oprima la puntera (ítem 2) [Figura 75] del pedal para
bajar el brazo. Empuje la puntera del pedal (ítem 2) [Figura 76] para
inclinar el cucharón hacia adelante.
Operación del brazo de elevación en posición flotante –
(pedal izquierdo)

Empuje la puntera del pedal (ítem 2) [Figura 75]


completamente hacia adelante hasta que se asegure
en la posición flotante.

Suba los brazos de elevación (ítem 1) [Figura 75]


para desengancharlos.

Use la posición flotante del brazo para nivelar el


material suelto mientras reversa la unidad.

Cargador de dirección deslizante S630


74 Manual de operación y mantenimiento
76 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Controles de Selección de Mando, tipo joystick (SJC) Controles de Selección de Mando tipo Joystick (SJC)
en patrón de control ‘ISO’ en patrón de control ‘H’

Figura 77 Figura 79

2
1 2

1 3
NA1207 NA3052 NA1207 NA3052

Operación del brazo de elevación – (joystick manual Operación del brazo de elevación – (joystick manual
derecho) izquierdo)

Mueva el joystick hacia afuera (ítem 1) [Figura 79]


Mueva el joystick hacia atrás (ítem 1) [Figura 77]
para subir el brazo.
para subir el brazo.
Mueva el joystick hacia adentro (ítem 2) [Figura 79]
Mueva el joystick hacia adelante (ítem 2) [Figura 77]
para bajar el brazo.
para bajar el brazo.
Cómo colocar los brazos de elevación en posición
Colocación del brazo de elevación en posición flotante –
flotante – (joysticks a mano izquierda y derecha)
(joystick manual derecho)
Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 3)
Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 3) mientras los joysticks están en posición NEUTRAL.
mientras el joystick está en posición NEUTRAL. Mueva el joystick izquierdo para bajar el brazo
Mueva el joystick para bajar el brazo (ítem 2) (ítem 2) [Figura 79]. Luego, suelte el botón.
[Figura 77], luego, suelte el botón.
Para desactivar el sistema de flotación, oprima el
Oprima el botón de flotación (ítem 3) de nuevo o botón (ítem 3) de nuevo o mueva el joystick izquierdo
mueva el joystick para subir el brazo (ítem 1) para subir los brazos de elevación (ítem 1)
[Figura 77] para desengancharlo. [Figura 79].

Use la posición flotante del brazo para nivelar el Use la posición flotante del brazo para nivelar el
material suelto mientras reversa la unidad. material suelto mientras reversa la unidad.

Figura 78 Figura 80

1 2
1 2

NA1207 NA3052

Operación de inclinación – (joystick manual derecho) NA1207 NA3052

Mueva el joystick hacia adentro (hacia usted) (ítem 1) Operación de inclinación – (joystick manual derecho)
[Figura 78] para inclinar el cucharón hacia atrás.
Mueva el joystick hacia adentro (hacia usted) (ítem 1)
Mueva el joystick hacia afuera (ítem 2) [Figura 78] [Figura 80] para inclinar el cucharón hacia atrás.
para inclinar el cucharón hacia adelante.
Mueva el joystick hacia afuera (ítem 2) [Figura 80]
para inclinar el cucharón hacia adelante.

Cargador de dirección deslizante S630


75 Manual de operación y mantenimiento
77 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Posicionamiento hidráulico del cucharón

Esta máquina puede disponer del sistema de


posicionamiento hidráulico del cucharón.

La función de este sistema es mantener el cucharón al


mismo ángulo a medida que sube los brazos de
elevación.

Figura 81

NA3326

Oprima la punta superior del interruptor (ítem 1)


[Figura 81] en el panel izquierdo para activar la función
del posicionamiento del cucharón. La lámpara ámbar del
interruptor se ENCIENDE.

Oprima el mismo botón del interruptor por segunda vez


para desactivar. La luz ámbar se APAGA.

El posicionamiento del cucharón solo funciona durante el


ciclo de elevación ascendente.

Cargador de dirección deslizante S630


76 Manual de operación y mantenimiento
78 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Control de viaje automático

Esta máquina puede disponer de un control de viaje


automático.

El control de viaje automático brinda un viaje más suave,


ADVERTENCIA
menos derrame de carga y un mayor control de la
máquina cuando se viaja en terrenos disparejos con EVITE EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL BRAZO
cargas pesadas o en aplicaciones de excavaciones DE ELEVACIÓN
pesadas. Operar con el interruptor del control de viaje
automático en AUTO puede desacelerar el ascenso
Figura 82 del brazo de elevación en ciertas condiciones
cuando el operador mueve los controles hidráulicos
de una manera específica:

1. Poca o ninguna carga en el brazo de elevación.


1 POR EJEMPLO: Con el cucharón vacío o sin un
aditamento instalado.

CON

2. Alta presión hidráulica en el sistema de


inclinación o auxiliar. POR EJEMPLO: Al sostener
el control de inclinación hacia adelante o atrás
NA13060 después de que se deja mover o cuando un motor
hidráulico del aditamento se atasca.

3. Al mover el control de elevación para subir o bajar


NA3326
el brazo de elevación.

Oprima el extremo superior del interruptor (ítem 1) NOTA: El movimiento ascendente lento del brazo de
[Figura 82] en el panel izquierdo para habilitar la función elevación prosigue brevemente aún después
del control de viaje automático. de que el operador mueve los controles
hidráulicos de nuevo a la posición NEUTRAL
El software del cargador habilita y deshabilita el control en las condiciones y operación descritas
de viaje automáticamente dependiendo de la carga y arriba.
operación del brazo de elevación.
Deshabilite las funciones del control de viaje
El sistema de viaje automático usa un acumulador que automático cuando requiera un control del brazo de
requiere un servicio periódico. (Ver ACUMULADOR DEL elevación preciso o cuando desee evitar el
CONTROL DE VIAJE AUTOMÁTICO en la página 177). movimiento inesperado del brazo de elevación.
W-3017-0816
Oprima el mismo botón del interruptor por segunda vez
para desactivar.

NOTA: Ciertas aplicaciones no se benefician de usar


el control de viaje automático. Desactívelo
cuando use ciertos aditamentos para mejorar
el desempeño.

Cargador de dirección deslizante S630


77 Manual de operación y mantenimiento
79 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Ventilador inverso

Esta máquina puede disponer de un ventilador de NOTA: Para proteger los sistemas vitales, el
inversa. ventilador no se invierte cuando las
temperaturas del fluido alcanzan condiciones
La función del ventilador inverso es quitar el polvo y de sobrecalentamiento. La limpieza o servicio
escombros de la rejilla trasera. Esto se logra invirtiendo del sistema de refrigeración puede ser
la dirección del ventilador por varios segundos. necesario para continuar la operación. (Ver
Limpieza en la página 152).
El operador puede operar el ventilador de inversa en
modo automático o manual. Figura 84

Figura 83

NA3333

NA3321 El ventilador inverso se deshabilita cuando el refrigerante


o fluido hidráulico del motor tiene una temperatura
demasiado alta o demasiado baja.

Seleccionar la operación manual del ventilador de


inversa deshabilitado puede provocar lo siguiente:
NA3093C

1. La alarma suena una vez.


Automático:
2. El código de servicio [RFOFF] aparece en la pantalla
• Oprima el extremo superior del interruptor del de datos [Figura 84] durante varios segundos.
ventilador inverso (ítem 1) [Figura 83] en el panel
derecho para colocarlos en la posición media.

• Esta máquina invierte el ventilador automáticamente


dependiendo en la temperatura del fluido siempre y
cuando se seleccione la operación automática.

Manual:

• Oprima del todo el extremo superior del interruptor


del ventilador inverso (ítem 1) [Figura 83] en el panel
derecho para realizar un ciclo inverso.

• El interruptor regresa a la operación automática


cuando se suelta.

El extremo superior del interruptor se ilumina en las


posiciones Automática y Manual.

Oprima el mismo botón del interruptor por segunda vez


para desactivar.

Cargador de dirección deslizante S630


78 Manual de operación y mantenimiento
80 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Operación de hidráulicos auxiliares DELANTEROS

Figura 85 SJC (si está equipado)

Figura 87

Joystick izquierdo Joystick derecho

1
1
2

NA3267

Oprima el botón (ítem 2) [Figura 85] una vez para activar P107005C P107006C
los hidráulicos auxiliares.

La lámpara (ítem 1) [Figura 85] se ENCIENDE. Mueva el interruptor de los hidráulicos auxiliares
delanteros (ítem 1) [Figura 86] o [Figura 87] hacia la
Estándar (si está equipado) derecha o izquierda para cambiar la dirección del caudal
del fluido hidráulico auxiliar hacia los acoples rápidos
Figura 86 delanteros. Si mueve el interruptor hacia la mitad, las
funciones auxiliares se mueven aproximadamente a
Mando izquierdo Mando derecho media velocidad. (POR EJEMPLO: abrir y cerrar dientes
de grapa).

1 Suelte el interruptor de los hidráulicos auxiliares


delanteros para detener el caudal de aceite hacia los
acoples rápidos delanteros.

Cargadores sin hidráulicos de caudal alto

Para desactivar los hidráulicos auxiliares, oprima el


botón (ítem 2) [Figura 85] de nuevo.
P100998C P100997C
Cargadores con hidráulicos de caudal alto

Para desactivar los hidráulicos auxiliares, oprima el


botón (ítem 2) [Figura 85] dos veces.

Todos los cargadores

La lámpara (ítem 1) [Figura 85] se APAGA.

NOTA: El sistema de los hidráulicos auxiliares


(delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador sube la barra del asiento.

Cargador de dirección deslizante S630


79 Manual de operación y mantenimiento
81 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Operación de hidráulicos auxiliares DELANTEROS Operación de los hidráulicos auxiliares


(CAUDAL CONSTANTE) DELANTEROS (CAUDAL CONSTANTE INVERTIDO)

Estándar (si está equipado) Para permitir que el aceite hidráulico fluya
constantemente hacia el acople macho delantero (acople
Figura 88 macho presurizado):

Mando izquierdo Mando derecho 1. Active los hidráulicos auxiliares.

1 2. Mueva el interruptor de los hidráulicos auxiliares


delanteros (ítem 1) [Figura 88] o [Figura 89] hacia la
izquierda y sosténgalo ahí.

3. Oprima el interruptor de control de caudal constante


2 (ítem 2) [Figura 88] o [Figura 89].

4. Suelte el interruptor de los hidráulicos auxiliares


delanteros.
P16537C P-31833A

NOTA: El caudal invertido puede dañar algunos


SJC (si está equipado) aditamentos. Úselo solamente si es aprobado
con su aditamento. Para información
Figura 89 detallada, consulte el Manual de operación y
mantenimiento de su aditamento.
Joystick izquierdo Joystick derecho
Para detener el caudal invertido de aceite, oprima el
interruptor de caudal constante (ítem 2) [Figura 88] o
1
[Figura 89] por segunda vez.

NOTA: El sistema de los hidráulicos auxiliares


(delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador sube la barra del asiento.

P-24820A P-24802A

Después de activar los hidráulicos auxiliares, oprima el


interruptor de caudal constante (ítem 2) [Figura 88] o
[Figura 89] para permitir que el caudal del aceite fluya
hacia el acople hembra delantero (acople hembra
presurizado). (POR EJEMPLO: para operar una
retroexcavadora).

Para detener el flujo del caudal constante del aceite,


oprima el interruptor de caudal constante (ítem 2)
[Figura 88] o [Figura 89] por segunda vez.

NOTA: El sistema de los hidráulicos auxiliares


(delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador sube la barra del asiento.

Cargador de dirección deslizante S630


80 Manual de operación y mantenimiento
82 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Operación de hidráulicos auxiliares TRASEROS

Esta máquina puede disponer de hidráulicos auxiliares SJC (si está equipado)
traseros.
Figura 93
Figura 90
Joystick izquierdo Joystick derecho

1
2

P107005C P107006C
NA3267

Oprima el botón (ítem 2) [Figura 90] una vez para activar Mueva el interruptor de los hidráulicos auxiliares traseros
los hidráulicos auxiliares. (ítem 1) [Figura 92] o [Figura 93] hacia la derecha o
izquierda para cambiar la dirección del caudal del fluido
La lámpara (ítem 1) [Figura 90] se ENCIENDE. hidráulico auxiliar hacia los acoples rápidos traseros
[Figura 91]. (POR EJEMPLO: subir y bajar
Figura 91 estabilizadores traseros). Suelte el interruptor para
detener el caudal del fluido.

Cargadores sin hidráulicos de caudal alto

Para desactivar los hidráulicos auxiliares, oprima el


botón (ítem 2) [Figura 90] de nuevo.

Cargadores con hidráulicos de caudal alto

Para desactivar los hidráulicos auxiliares, oprima el


botón (ítem 2) [Figura 90] dos veces.

Todos los cargadores

La lámpara (ítem 1) [Figura 90] se APAGA.


P-90532A

NOTA: El sistema de los hidráulicos auxiliares


Estándar (si está equipado) (delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador sube la barra del asiento.
Figura 92

Mando izquierdo Mando derecho

P100998C P100997C

Cargador de dirección deslizante S630


81 Manual de operación y mantenimiento
83 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Operación de hidráulicos de caudal alto
Esta máquina puede disponer de hidráulicos de caudal
alto.
La función de caudal alto ofrece flujo adicional del fluido
hidráulico hacia el sistema para operar un aditamento
que requiera más caudal hidráulico. (POR EJEMPLO:
para operar una fresadora de caudal alto).
Figura 94

2
1 3

NA3274

Oprima el botón (ítem 2) una vez para activar los


hidráulicos auxiliares. La lámpara (ítem 1) [Figura 94] se
ENCIENDE.
Oprima el botón (ítem 2) por segunda vez para activar
los hidráulicos auxiliares de caudal alto. Ambas lámparas
(ítem 1 y 3) se ENCIENDEN. Los textos [HIFLO] (ítem 4)
[Figura 94] aparecen brevemente en la pantalla de
datos.
Oprima el botón (ítem 2) por tercera vez para desactivar
los hidráulicos auxiliares. Ambas lámparas (ítem 1 y 3)
[Figura 94] se APAGAN.
Aditamentos que activan automáticamente los
hidráulicos de caudal alto:
Oprima el botón una vez para activar los hidráulicos
auxiliares y el caudal alto. Ambas luces se encienden.
Oprima el mismo botón por segunda vez para
desactivar los hidráulicos de caudal alto. La luz
derecha se apaga. Oprimir el botón por tercera vez
desactiva los hidráulicos auxiliares y ambas luces se
apagan.
Aditamentos que desactivan automáticamente los
hidráulicos de caudal alto:
Oprima el botón una vez para activar los hidráulicos
auxiliares - la luz izquierda se enciende. Oprima el
mismo botón por segunda vez para no activar los
hidráulicos y el caudal alto- la luz derecha se
enciende brevemente y se apaga. Oprima el botón
por tercera vez para desactivar los hidráulicos
auxiliares - ambas luces se apagan.
NOTA: Para mayor información, consulte el Manual
de operación y mantenimiento.

Cargador de dirección deslizante S630


82 Manual de operación y mantenimiento
84 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)
Acoples rápidos Algunos aditamentos pueden tener una caja de descarga
que se debe conectar al acople rápido pequeño (ítem 1)
[Figura 95].

ADVERTENCIA Para desconectar:


Sostenga los acoples macho. Retraiga las camisas en
los acoples hembra hasta que los acoples se
EVITE LESIONES O FATALIDADES
desconecten.
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o Solución de problemas de los acoples rápidos
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin A menudo se cree que los acoples rápidos sucios son
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido defectuosos y se reemplazan innecesariamente en vez
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de de limpiarlos. Mantenga los acoples rápidos limpios para
un médico familiarizado con esta lesión. brindar un servicio confiable. Limpie siempre las caras
W-2072-EN-0909
de los acoples antes de conectarlos. Permitir que la
suciedad y otros contaminantes permanezcan puede
provocar un desgaste prematuro de los sellos internos y
las superficies de sellado.
ADVERTENCIA Acoples con fugas
• Las fugas son provocadas con frecuencia por
EVITE QUEMADURAS
contaminantes que previenen un sellado adecuado
El fluido hidráulico, tubos, accesorios y acoples
de los acoples o que desubican los sellos internos.
rápidos se pueden calentar cuando la máquina y
aditamentos están en marcha. Tenga cuidado al • Conecte y desconecte repetidamente los acoples con
conectar y desconectar los acoples rápidos. fugas para desalojar los contaminantes.
W-2220-0396
Acoples atascados en posición abierta
NOTA: Siga las instrucciones para colocar la • Una evidencia de contaminación es cuando se siente
manguera del aditamento que aparecen en el un tacto arenoso al mover la camisa externa de los
Manual de operación y mantenimiento. acoples hembra o cuando un acople permanece
Figura 95 abierto cuando se desconecta.
• Retraiga las camisas en los acoples hembra y
límpielas a fondo mientras rota la camisa hasta que
quite toda la contaminación.
• Limpie de inmediato un acople atascado en posición
1 abierta con el fin de prevenir más contaminación y
fugas.
Dificultad para conectar y desconectar los acoples
• Las mangueras del aditamento desalineadas con los
acoples del cargador pueden provocar un desgaste
P-85281A P-90532B anormal y dificultar la conexión y desconexión de los
acoples.
Para conectar:
• Garantice que las mangueras del aditamento están
Quite la suciedad o escombros de la superficie de los colocadas exactamente como se muestra en el
acoples macho y hembra y del diámetro exterior de los Manual de operación y mantenimiento con el fin de
acoples macho. Revise visualmente si los acoples están prevenir un daño permanente a los acoples.
corroídos, agrietados, dañados, o excesivamente
desgastados. Si alguna de estas condiciones existe,
el(los) acople(s) [Figura 95] se debe(n) cambiar.
Instale los acoples macho dentro de los acoples hembra.
La conexión plena se hace cuando la camisa se desliza
hacia adelante en los acoples hembra.

Cargador de dirección deslizante S630


83 Manual de operación y mantenimiento
85 of 216
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.)

Cómo liberar la presión hidráulica auxiliar (cargador y aditamento)

Acoples rápidos auxiliares traseros

ADVERTENCIA Coloque el aditamento en el suelo.

Detenga el motor y gire la llave a RUN u oprima el botón


EVITE QUEMADURAS RUN.
El fluido hidráulico, tubos, accesorios y acoples
rápidos se pueden calentar cuando la máquina y Figura 96
aditamentos están en marcha. Tenga cuidado al
conectar y desconectar los acoples rápidos.
W-2220-0396

ADVERTENCIA
1
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones NA3267

graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión


pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o Oprima el botón de hidráulicos auxiliares (ítem 1)
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin [Figura 96].
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de Estándar (si está equipado)
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-EN-0909 Figura 97
Mando izquierdo Mando derecho

P16537C P-31833A

SJC (si está equipado)


Acoples rápidos auxiliares delanteros
Figura 98
Al conectar: empuje los acoples rápidos con firmeza
Joystick izquierdo Joystick derecho
entre sí y sosténgalos por cinco segundos; la presión se
libera automáticamente a medida que los acoples se
instalan.

Al desconectar: empuje los acoples rápidos con firmeza


entre sí y sosténgalos por cinco segundos. Luego,
retraiga la camisa hasta que los acoples se desconecten. 1

P-24820A P-24802A

Mueva el interruptor de los hidráulicos auxiliares traseros


(ítem 1) [Figura 97] o [Figura 98] hacia la derecha y
izquierda varias veces.
Cargador de dirección deslizante S630
84 Manual de operación y mantenimiento
86 of 216
DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS (ACD)

Esta máquina puede disponer de un dispositivo de control de aditamentos.

Descripción

Figura 99 Estándar (si está equipado)

Figura 101
Mando izquierdo Mando derecho

1
2

P16537C P-31833A
P-85281

SJC (si está equipado)


Conecte el arnés de cableado eléctrico del aditamento
en el dispositivo de control (ítem 1) [Figura 99]. Figura 102

Figura 100 Joystick izquierdo Joystick derecho

3
1 2

P-24820A P-24802A

Los interruptores adicionales (ítem 1, 2 y 3) [Figura 101]


o [Figura 102] en los mandos de control o joysticks a
P-85313 mano derecha e izquierda se usan para controlar
algunas funciones de los aditamentos a través del
dispositivo de control.
Se necesita el kit del dispositivo de control de
aditamentos de 14 pasadores (ítem 1) [Figura 100] para NOTA: El ACD asume la función del interruptor de los
operar los aditamentos de modelos anteriores. hidráulicos auxiliares traseros (ítem 3)
Comuníquese con el distribuidor de su cargador Bobcat. [Figura 101] o [Figura 102] cuando se instala
el arnés de cableado eléctrico del aditamento
en el ACD.

Consulte el Manual de operación y mantenimiento del


aditamento adecuado para obtener detalles de control.

Cargador de dirección deslizante S630


85 Manual de operación y mantenimiento
87 of 216
INSPECCIÓN DIARIA

Inspección y mantenimiento diario

El trabajo de mantenimiento se debe efectuar con


regularidad. No hacerlo puede resultar en desgaste
excesivo y fallas tempranas. La lista de chequeo de
servicio y programa de mantenimiento es una guía para
ADVERTENCIA
el mantenimiento adecuado del cargador Bobcat.
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Figura 103 • Mantenga la puerta / cubierta cerrada excepto
para dar servicio.
• Mantenga el motor libre de material inflamable.
• Mantenga el cuerpo, objetos sueltos y ropa
alejados de contactos eléctricos, partes que se
mueven, partes calientes y el escape.
• No use la máquina en espacios con polvo o
1 gases explosivos o con material inflamable cerca
del escape.
• Nunca use éter o fluido de arranque en motores
con bujías de precalentamiento o calentadores
de aire de admisión. Use solamente ayudas de
arranque que apruebe el fabricante del motor.
• Los fluidos que se fugan bajo presión pueden
penetrar la piel y provocar lesiones graves.
• El ácido de la batería provoca quemaduras
P100041A
graves. Use lentes o gafas de seguridad. Si el
ácido hace contacto con los ojos, piel o ropa,
La lista de chequeo y mantenimiento (ítem 1) lávelos con agua. Si hace contacto con los ojos,
[Figura 103] está al interior de la compuerta trasera del lávalos y obtenga atención médica.
cargador. • La batería produce gases inflamables y
explosivos. Mantenga arcos, llamas y cigarrillo
También hay un formato de la lista de chequeo y encendido alejados.
mantenimiento disponible en la sección de • Para realizar arranques en puente, conecte de
Mantenimiento preventivo de este manual. (Ver último el cable negativo en el motor de la
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). máquina (nunca en la batería). Después del
arranque en puente, quite primero la conexión
negativa en el motor.
• Los gases emanados del escape pueden matar.
Ventile siempre.
W-2782-0409

NOTA: La disposición de fluidos tales como aceite


de motor, fluido hidráulico, refrigerante, etc.
debe hacerse de una manera ambientalmente
segura. Algunos reglamentos requieren que
ciertos derrames y fugas al suelo sean
limpiados de una manera específica. Consulte
los reglamentos locales para conocer la
disposición correcta.

ADVERTENCIA
El operador debe conocer las instrucciones antes de
operar la máquina. Los operadores sin capacitación
previa pueden provocar lesiones o fatalidades.
W-2001-0502

Cargador de dirección deslizante S630


86 Manual de operación y mantenimiento
88 of 216
INSPECCIÓN DIARIA (CONT.)

Inspección y mantenimiento diario (cont.)

La siguiente lista de artículos debe ser revisada


diariamente:

• Nivel del aceite de motor IMPORTANTE


• Nivel del fluido hidráulico
Esta máquina dispone de fábrica de un sistema
parachispas que se debe mantener para un buen
• Depurador de aire del motor - revise si el sistema está
funcionamiento.
dañado o tiene fugas
• CON SILENCIADOR
• Sistema de refrigeración del motor - revise si el
La cámara del silenciador se debe vaciar cada
sistema está dañado o tiene fugas y el nivel del
100 horas de operación para mantenerla en
refrigerante y limpie el refrigerante de fluido hidráulico
condiciones de trabajo.
y el conjunto del radiador, y la rejilla trasera
• CON REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR)
• Cabina del operador y herraje de fijación de la cabina
Y/U OXIDACIÓN CATALÍTICA DIÉSEL (COD)
No quite o modifique el COD o SCR.
• Cinturón de seguridad

El SCR se debe mantener en buen
• Barra del asiento y enclavamientos de control
funcionamiento de acuerdo con lo descrito en el
Manual de operación y mantenimiento.
• Sistema de enclavamiento de control Bobcat
(BICSMR)
• CON FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL (DPF)
El DPF se debe mantener en buen
• Bocina frontal - revise que funcione adecuadamente
funcionamiento de acuerdo con lo descrito en el
Manual de operación y mantenimiento.
• Engrase los pines de pivote (de brazos de elevación,
eslabones de elevación, Bob-Tach, cilindros y cuñas
(Si esta máquina es operada en suelos inflamables
del Bob-Tach)
con bosques, matorrales o grama, debe venir
equipada con un parachispas enganchado al sistema
• Llantas - revise si están desgastadas, dañadas y si
de escape, y mantenerse en condiciones de trabajo.
tienen la adecuada presión de aire
Refiérase a las leyes y reglamentos locales para
conocer los requerimientos de un parachispas).
• Filtro de combustible - quite el agua atrapada I-2350-EN-1114

• Partes flojas o rotas - repare o reponga, si es del caso

• Peldaños y calcomanías (avisos) de seguridad -


reponga, si es del caso

• Soporte del brazo de elevación - reponga en caso de


daño

Cargador de dirección deslizante S630


87 Manual de operación y mantenimiento
89 of 216
INSPECCIÓN DIARIA (CONT.)

Limpieza de la máquina

Se recomienda mantener la máquina limpia y bien


mantenida para garantizar un desempeño óptimo. No
exceda los requerimientos a continuación cuando limpie
la máquina con un limpiador a presión:

• Máxima temperatura del agua: 50°C (122°F)

• Máxima presión del agua: 12 MPa (120 bar) (1740


psi)

• Máximo flujo de agua: 15 L/min (4 gpm americano)

• Mínima distancia de rociado: 150 mm (6 in)

• Use una boquilla de chorro plano

IMPORTANTE
NUNCA DEBE LAVAR A PRESIÓN
• La máquina con el motor en marcha
• El compartimiento del motor y el interior de otras
áreas cubiertas
• Componentes eléctricos
• Con la boquilla directamente dentro de la entrada
de aire
• El radiador con agua. Esto puede dañar las aletas
y hacer que el polvo se adhiera a los canales del
radiador. Siempre use aire comprimido para
limpiar el radiador, soplando el aire hacia afuera
desde el costado del ventilador.
I-2410-1020

IMPORTANTE
LAVE LAS CALCOMANÍAS A PRESIÓN
• Nunca dirija la corriente de agua hacia la
calcomanía a un ángulo bajo puesto que la puede
dañar y provocar que se desprenda de la
superficie.
• Dirija la corriente a un ángulo de 90 grados y a
por lo menos 300 mm (12 in) de la calcomanía.
Lave desde el centro de la calcomanía hacia los
bordes.
I-2226-EN-0910

Cargador de dirección deslizante S630


88 Manual de operación y mantenimiento
90 of 216
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR

Cómo ingresar al cargador Ubicación del Manual de operación y mantenimiento


y el Manual del operador
Figura 104
Figura 105

2
1
1 2

N-20299

P-85736A
P-90526A

Use los escalas del cucharón o aditamento, las palancas


de agarre y los peldaños de seguridad (en el brazo y el Lea y entienda el Manual de operación y mantenimiento
bastidor del cargador) para ingresar y salir del cargador, y el Manual del operador (ítem 1) [Figura 105] antes de
manteniendo 3 puntos de contacto todo el tiempo usar el cargador.
[Figura 104]. No salte.
El Manual de operación y mantenimiento y otros
Los peldaños de seguridad han sido instalados para manuales se pueden mantener en un recipiente (ítem 2)
ofrecer una superficie antideslizante para entrar y salir [Figura 105] suministrado detrás del asiento del
del cargador Bobcat. operador.

Mantenga los peldaños de seguridad limpios y


repóngalos cuando estén dañados. Los peldaños de
repuesto se pueden obtener donde su distribuidor
Bobcat.
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Es necesario conocer las instrucciones antes de
operar o dar servicio a la máquina. Lea y entienda el
Manual de operación y mantenimiento, el Manual del
operador y las calcomanías adheridas a la máquina.
Siga las advertencias e instrucciones en los
manuales cuando realice reparaciones, ajustes o dé
servicio. Revise que todo funcione bien después de
realizar ajustes, reparaciones o de dar servicio. Los
operadores sin capacitación y no cumplir estas
instrucciones pueden provocar lesiones o
fatalidades.
W-2003-0807

Cargador de dirección deslizante S630


89 Manual de operación y mantenimiento
91 of 216
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Ajuste del asiento

Asiento estándar Asiento de suspensión

Figura 106 Figura 107

P-90025 P-85275

Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 106] hacia afuera Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 107] hacia arriba para
para ajustar la posición del asiento para operar los ajustar el ángulo del espaldar del asiento.
controles del cargador con comodidad.
Tire de la palanca (ítem 2) [Figura 107] hacia arriba para
ajustar posición del asiento para operar los controles del
cargador con comodidad.

Figura 108

P-90024A

La palanca (ítem 1) se usa para ajustar la respuesta de


la suspensión del asiento dependiendo del peso del
operador. El ajuste óptimo se logra cuando la aguja
(ítem 2) [Figura 108] está centrada en el medidor con el
operador sentado normalmente.

Mueva la palanca hacia afuera del todo para ajustar el


asiento. Mueva la palanca entre las posiciones media y
superior para mover la aguja hacia la derecha. Mueva la
palanca entre las posiciones media e inferior para mover
la aguja hacia la izquierda. Devuelva la palanca a la
posición media y colóquela hacia adentro del todo para
asegurar el ajuste.

Cargador de dirección deslizante S630


90 Manual de operación y mantenimiento
92 of 216
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR (CONT.)
Cómo ajustar el asiento (cont.)
Asiento de suspensión de aire
Figura 109

P-90887

Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 109] hacia arriba para


ajustar el ángulo del espaldar del asiento.
Tire de la palanca (ítem 2) [Figura 109] hacia arriba para
ajustar posición del asiento para operar los controles del
cargador con comodidad.
Figura 110

P-90888

La palanca (ítem 1) se usa para ajustar la respuesta de


la suspensión del asiento dependiendo del peso del
operador. El ajuste óptimo se logra cuando la aguja
(ítem 2) [Figura 110] está centrada en el medidor con el
operador sentado normalmente.
Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 110] hacia arriba y
sosténgala para incrementar la cantidad de aire en el
sistema de suspensión. Empuje la palanca hacia abajo y
sosténgala para reducir la cantidad de aire en el asiento
de suspensión.
NOTA: El sistema eléctrico del cargador se debe
ENCENDER para incrementar la cantidad de
aire en el asiento de suspensión.

Cargador de dirección deslizante S630


91 Manual de operación y mantenimiento
93 of 216
PROCEDIMIENTO ANTES-DE ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Cómo ajustar el asiento (cont.)

Asiento de suspensión de aire con tela calentada

Figura 111 Figura 112

1
1

P100993
3

La palanca (ítem 1) se usa para ajustar la respuesta de


la suspensión del asiento dependiendo del peso del
P127663 operador. El ajuste óptimo se logra cuando la aguja
(ítem 2) [Figura 112] está centrada en el medidor con el
operador sentado normalmente.
El interruptor (ítem 1) [Figura 111] para activar y
desactivar el asiento calentado está en el espaldar del
Tire de la palanca (ítem 1) [Figura 112] hacia arriba y
asiento, al lado izquierdo.
sosténgala para incrementar la cantidad de aire en el
sistema de suspensión. Empuje la palanca hacia abajo y
Tire de la palanca (ítem 2) [Figura 111] hacia arriba para
sosténgala para reducir la cantidad de aire en el asiento
ajustar el ángulo del espaldar del asiento.
de suspensión.
Tire de la palanca (ítem 3) [Figura 111] hacia arriba para
NOTA: El sistema eléctrico del cargador se debe
ajustar posición del asiento para operar los controles del
ENCENDER para incrementar la cantidad de
cargador con comodidad.
aire en el asiento de suspensión y operar el
asiento calentado.

Cargador de dirección deslizante S630


92 Manual de operación y mantenimiento
94 of 216
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Cómo graduar el cinturón de seguridad

Cinturón de seguridad estándar


IMPORTANTE
Figura 113
Revise que el retractor del cinturón de seguridad
funcione adecuadamente.
Mantenga el retractor limpio y repóngalo, si es del
caso.
I-2252-0707

P-85814A
Restricción de 3 puntos (opcional y cargadores con
control de dos velocidades)

Figura 115

2
P-85813A

Apriete ambos ajustadores para soltar y alargar cada


mitad del cinturón de seguridad (interior) [Figura 113]. P-85812A

Abroche el cinturón de seguridad.

Tire de los extremos del cinturón a través de los


ajustadores de manera que el cinturón de seguridad
quede firme y la hebilla centrada entre sus caderas 1
[Figura 113].
P-85815A

Cinturón de seguridad retraible Conecte el cinturón de hombro con el cinturón de la


cadera (ítem 1). Tire del cinturón de cadera hacia el lado
Figura 114 derecho del asiento y abróchelo (ítem 2) [Figura 115].

El cinturón de hombro debe estar colocado sobre su


hombro izquierdo y el cinturón de cadera debe quedar
sobre sus caderas inferiores.

IMPORTANTE
Revise que los retractores del cinturón de seguridad
y de hombro funcionen adecuadamente.

Mantenga los retractores limpios y cámbielos, si es


P109037
del caso.
I-2199-0200

Tire del cinturón de cadera hacia el lado derecho del


asiento y abróchelo [Figura 114].

El cinturón de cadera debe colocarse sobre sus caderas


inferiores.

Cargador de dirección deslizante S630


93 Manual de operación y mantenimiento
95 of 216
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Barra del asiento Cómo ajustar la posición del joystick

Figura 116 Figura 117

P-90491A
P-85452A

Para trabajar con comodidad, tire de la palanca de ajuste


Baje la barra del asiento y aplique el freno de parqueo (ítem 1) [Figura 117] hacia arriba para deslizar los
[Figura 116]. joysticks del cargador hacia adelante o atrás. (Se
muestra el lado derecho).
Coloque los pedales en posición NEUTRAL.

NOTA: Mantenga sus manos en las palancas de


dirección y sus pies en los pedales (o
descansa pies) mientras opera el cargador.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse.
• Mantenga sus pies en los controles de pedal o
descansa pies y las manos en los controles.
W-2261-0909

Cargador de dirección deslizante S630


94 Manual de operación y mantenimiento
96 of 216
CÓMO ENCENDER EL MOTOR

Panel estándar con llave


Figura 120

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material inflamable
alejado.
2
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos o polvo.
W-2051-0212 1 NA3353

Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER La máquina activa las bujías precalentadoras


EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE automáticamente con base en la temperatura. El ícono
ENCENDER EL MOTOR en la página 89). de precalentamiento del motor (ítem 1) se ENCIENDE y
el tiempo restante del ciclo o [WAIT] aparece en la
Figura 118 pantalla de datos (ítem 2) [Figura 120].

Cuando el ícono de precalentamiento del motor se


APAGA, gire el interruptor de llave a START (encendido)
(ítem 2). Suelte la llave cuando el motor se encienda y
permita que regrese a la posición RUN (ítem 1)
[Figura 119].

NOTA: Antes de encender el motor, asegúrese que


ambos joysticks (SJC) están en la posición
NEUTRAL. No mueva las palancas o joysticks
de la posición NEUTRAL cuando gire la llave
a RUN o START con el BICSMR activado.

P-90525B
ADVERTENCIA
Coloque el control del motor en la posición de velocidad
en ralentí (vacío) [Figura 118]. EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
Figura 119 motor y opere solamente desde el asiento del
operador.
• Nunca porte prendas de vestir flojas cuando
1 trabaje cerca de la máquina.
W-2135-1108

P-90687A

Gire el interruptor a RUN (ítem 1) [Figura 119]. Las


luces indicadoras en el panel de instrumentos izquierdo
se ENCENDERÁN brevemente y el panel de
instrumentos / sistema de monitoreo efectuará una
autoprueba.

Cargador de dirección deslizante S630


95 Manual de operación y mantenimiento
97 of 216
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Panel estándar con llave (cont.)

Figura 121 NOTA: (SJC) La luz de la posición actual del


interruptor (ISO o H) se encenderá
intermitentemente lo que indica que se
requiere oprimir el botón PRESS TO
OPERATE LOADER. La luz se encenderá
intermitentemente cuando la llave está en ON
y seguirá intermitente hasta oprimir el botón
PRESS TO OPERATE LOADER. A partir de
ahí, la luz será constante. Si la modalidad
(ISO/H) se cambia mientras se avanza la
unidad, la luz de modalidad activa queda
constante y de modalidad pendiente queda
intermitente. Cuando la operación de la
1
máquina se regresa a la posición NEUTRAL,
la lámpara de la modalidad activa se apaga y
P-85307J la lámpara de la modalidad pendiente sigue
destellando hasta que se oprime el botón
PRESS TO OPERATE LOADER.
(SJC) elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 1)
[Figura 121].

Figura 122 ADVERTENCIA


EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
agregar aire fresco para evitar la concentración de
2 vapores de escape. Si el motor está estacionario,
ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
escape contienen gases inodoros e invisibles que
pueden causar fatalidades sin advertencia.
W-2050-0807

P-90726M

Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER


(ítem 1) [Figura 122] para activar el BICSMR y para usar
las funciones hidráulicas y del cargador.

(SJC) La configuración actual de la sensibilidad de la


transmisión aparece brevemente en la pantalla de datos
(ítem 2) cada vez que se oprime el botón PRESS TO
OPERATE LOADER (ítem 1) [Figura 122].

Cargador de dirección deslizante S630


96 Manual de operación y mantenimiento
98 of 216
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Panel de encendido de botón


Figura 124

ADVERTENCIA
1
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material inflamable
alejado.
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos o polvo.
W-2051-0212

2
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
3
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página 89).

Figura 123
P-90819J

Gire el interruptor a RUN (ítem 2) [Figura 124]. Las


luces indicadoras en el panel de instrumentos izquierdo
se ENCENDERÁN brevemente y el panel de
instrumentos / sistema de monitoreo efectuará una
autoprueba.

Use el teclado numérico (ítem 1) [Figura 124] para


digitar la contraseña.

Figura 125

P-90525B

Coloque el control del motor en la posición de velocidad


en ralentí (vacío) [Figura 123].

NOTA: Los cargadores con un panel de encendido de


botón tienen una contraseña maestra 2
permanente, generada al azar, fijada en la
fábrica. Su cargador tiene una contraseña del 1
NA3353
propietario que se puede cambiar para evitar
el uso no autorizado de su cargador. (Ver
Cómo cambiar la contraseña del propietario La máquina activa las bujías precalentadoras
en la página 197). Mantenga su contraseña en automáticamente con base en la temperatura. El ícono
un lugar seguro para referencias futuras. de precalentamiento del motor (ítem 1) se ENCIENDE y
el tiempo restante del ciclo o [WAIT] (ítem 2)
NOTA: El sistema de la contraseña de bloqueo se [Figura 125] aparece en la pantalla de datos.
puede usar para poder encender el motor sin
una contraseña . (Ver Sistema de la Cuando el ícono de precalentamiento del motor se
contraseña de bloqueo en la página 197). APAGA, gire el interruptor de llave a START (encendido)
(ítem 3). Suelte el interruptor cuando el motor se
encienda y permita que regrese a la posición RUN
(ítem 2) [Figura 124].

Cargador de dirección deslizante S630


97 Manual de operación y mantenimiento
99 of 216
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Panel de encendido de botón (cont.)

NOTA: Antes de encender el motor, asegúrese que Figura 127


ambos joysticks (SJC) están en la posición
NEUTRAL. No mueva las palancas o joysticks
de la posición NEUTRAL cuando gire la llave
a RUN o START con el BICSMR activado.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
motor y opere solamente desde el asiento del
operador. 1
• Nunca porte prendas de vestir flojas cuando
P-90726M
trabaje cerca de la máquina.
W-2135-1108
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER
(ítem 1) [Figura 127] para activar el BICSMR y para usar
Figura 126
las funciones hidráulicas y del cargador.
(SJC) La configuración actual de la sensibilidad de la
transmisión aparece brevemente en la pantalla de datos
(ítem 2) cada vez que se oprime el botón PRESS TO
OPERATE LOADER (ítem 1) [Figura 127].
NOTA: (SJC) La luz de la posición actual del
interruptor (ISO o H) se encenderá
intermitentemente lo que indica que se
requiere oprimir el botón PRESS TO
OPERATE LOADER. La luz se encenderá
intermitentemente cuando la llave está en ON
1 y seguirá intermitente hasta oprimir el botón
PRESS TO OPERATE LOADER. A partir de
ahí, la luz será constante. Si la modalidad
P-85307T
(ISO/H) se cambia mientras se avanza la
unidad, la luz de modalidad activa queda
(SJC) elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 1) constante y de modalidad pendiente queda
[Figura 126]. intermitente. Cuando la operación de la
máquina se regresa a la posición NEUTRAL,
la lámpara de la modalidad activa se apaga y
la lámpara de la modalidad pendiente sigue
destellando hasta que se oprime el botón
PRESS TO OPERATE LOADER.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
agregar aire fresco para evitar la concentración de
vapores de escape. Si el motor está estacionario,
ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
escape contienen gases inodoros e invisibles que
pueden causar fatalidades sin advertencia.
W-2050-0807

Cargador de dirección deslizante S630


98 Manual de operación y mantenimiento
100 of 216
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Panel de instrumentos de lujo

Figura 129

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES 1
• Los motores pueden tener piezas y gas de
escape calientes. Mantenga material inflamable
alejado.
• No use máquinas en atmósferas que contienen
gases explosivos o polvo.
W-2051-0212
2
3
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página 89).

Figura 128
P-90212K

Gire el interruptor a RUN (ítem 2) [Figura 129]. Las


luces indicadoras en el panel de instrumentos izquierdo
se ENCENDERÁN brevemente y el panel de
instrumentos / sistema de monitoreo efectuará una
autoprueba.

Use el teclado numérico (ítem 1) [Figura 129] para


digitar la contraseña.

Figura 130

P-90525B

Coloque el control del motor en la posición de velocidad


en ralentí (vacío) [Figura 128].

NOTA: Los cargadores con el panel de instrumentos 2


de lujo tienen una contraseña maestra
permanente, generada al azar fijada en la 1
fábrica. Su cargador tiene una contraseña del NA3353
propietario suministrada por su distribuidor.
Cambie la contraseña del propietario por otra
que pueda recordar fácilmente para prevenir La máquina activa las bujías precalentadoras
el uso no autorizado de su cargador. (Ver automáticamente con base en la temperatura. El ícono
Cómo cambiar la contraseña del propietario de precalentamiento del motor (ítem 1) se ENCIENDE y
en la página 198). Mantenga su contraseña en el tiempo restante del ciclo o [WAIT] (ítem 2)
un lugar seguro para referencias futuras. [Figura 130] aparece en la pantalla de datos.

NOTA: El sistema de la contraseña de bloqueo se Cuando el ícono de precalentamiento del motor se


puede usar para poder encender el motor sin APAGA, gire el interruptor de llave a START (encendido)
una contraseña. (Ver Sistema de la (ítem 3). Suelte el interruptor cuando el motor se
contraseña de bloqueo en la página 199). encienda y permita que regrese a la posición RUN
(ítem 2) [Figura 129].

Cargador de dirección deslizante S630


99 Manual de operación y mantenimiento
101 of 216
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Panel de instrumentos de lujo (cont.)

NOTA: Antes de encender el motor, asegúrese que Figura 132


ambos joysticks (SJC) están en la posición
NEUTRAL. No mueva las palancas o joysticks
de la posición NEUTRAL cuando gire la llave
a RUN o START con el BICSMR activado.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
motor y opere solamente desde el asiento del
operador. 1
• Nunca porte prendas de vestir flojas cuando
P-90726M
trabaje cerca de la máquina.
W-2135-1108
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER
Figura 131 (ítem 1) [Figura 132] para activar el BICSMR y para usar
las funciones hidráulicas y del cargador.

(SJC) La configuración actual de la sensibilidad de la


transmisión aparece brevemente en la pantalla de datos
(ítem 2) cada vez que se oprime el botón PRESS TO
OPERATE LOADER (ítem 1) [Figura 132].

NOTA: (SJC) La luz de la posición actual del


interruptor (ISO o H) se encenderá
intermitentemente lo que indica que se
requiere oprimir el botón PRESS TO
OPERATE LOADER. La luz se encenderá
1 intermitentemente cuando la llave está en ON
y seguirá intermitente hasta oprimir el botón
P-85307R PRESS TO OPERATE LOADER. A partir de
ahí, la luz será constante. Si la modalidad
(ISO/H) se cambia mientras se avanza la
(SJC) elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 1) unidad, la luz de modalidad activa queda
[Figura 131]. constante y de modalidad pendiente queda
intermitente. Cuando la operación de la
máquina se regresa a la posición NEUTRAL,
la lámpara de la modalidad activa se apaga y
la lámpara de la modalidad pendiente sigue
destellando hasta que se oprime el botón
PRESS TO OPERATE LOADER.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
agregar aire fresco para evitar la concentración de
vapores de escape. Si el motor está estacionario,
ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
escape contienen gases inodoros e invisibles que
pueden causar fatalidades sin advertencia.
W-2050-0807

Cargador de dirección deslizante S630


100 Manual de operación y mantenimiento
102 of 216
CÓMO ENCENDER EL MOTOR (CONT.)

Cómo calentar el sistema hidráulico / hidrostático Cómo encender el motor en temperaturas frías

Permita que el motor marche al menos 5 minutos para


calentar el fluido de transmisión hidrostática antes de
usar el cargador. ADVERTENCIA
UNA EXPLOSIÓN PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES, FATALIDADES O DAÑOS GRAVES AL
IMPORTANTE MOTOR
NO use éter o líquido de arranque con sistemas que
Cuando la temperatura es inferior a -30°C (-20°F), el tienen bujías precalentadoras o calentadores de aire
aceite hidrostático debe calentarse antes del de admisión.
arranque. El sistema hidrostático no recibe W-2071-0415
suficiente aceite a temperaturas bajas y se dañará. Si
es posible, estacione la máquina en un área donde la Si la temperatura es menor de congelación, ejecute los
temperatura sea superior a -18°C (0°F). siguientes pasos para facilitar el encendido del motor:
I-2007-0910
• Cambie el aceite de motor por otro del tipo y
viscosidad adecuados según la temperatura de
encendido anticipada. (Ver Gráfica de aceites de
motor en la página 149).

• Asegúrese que la batería está completamente


cargada.

• Instale un calentador de motor, el cual está disponible


donde su distribuidor de cargadores Bobcat.

• Mueva la palanca de control de velocidad hasta la


mitad del recorrido antes de encender el motor.
Retórnela a la posición de vacío/ralentí cuando el
motor se haya encendido.

NOTA: Es posible que la pantalla del panel de


instrumentos de lujo no se vea con total
intensidad cuando la temperatura es menos
de -26°C (-15°F), ya que la pantalla se puede
demorar entre 30 segundos y varios minutos
para calentarse. Todos los sistemas son
monitoreados aún si la pantalla está apagada.

Cargador de dirección deslizante S630


101 Manual de operación y mantenimiento
103 of 216
MONITOREO DE LAS PANTALLAS DE PANELES

Panel izquierdo Advertencia y parada

Figura 133 Cuando existe una condición de ADVERTENCIA, el


ícono asociado se ENCIENDE y se escuchan 3 señales
de la alarma. Si permite que esta condición se
prolongue, puede dañar el motor o los sistemas
hidráulicos del cargador.

Cuando existe una condición de PARADA, el ícono


asociado se ENCIENDE, se escucha una señal
constante de la alarma. El sistema de monitoreo detiene
2 el motor automáticamente en 15 segundos. El motor se
1
puede volver a encender para mover o reubicar el
cargador.
NA3267
El sistema de PARADA se relaciona con los siguientes
íconos:
Monitoree frecuentemente los medidores de temperatura
y combustible y las lámparas del BICSMR (todas las Advertencia general
lámparas del BICSMR deben estar apagadas para operar Mal funcionamiento del motor
el cargador) [Figura 133]. Temperatura del refrigerante del motor
Mal funcionamiento del sistema hidráulico
Después de que el motor está en marcha, monitoree
frecuentemente la condición de la máquina en el panel
de instrumentos izquierdo [Figura 133].

El ícono asociado estará ENCENDIDO si hay una


condición de error.

POR EJEMPLO: La temperatura del refrigerante del


motor es alta.

El ícono de sobretemperatura del motor (ítem 1)


[Figura 133] se ENCIENDE.

Oprima el botón de información (ítem 2) [Figura 133]


para activar la pantalla de datos hasta que aparezca la
pantalla de los códigos de diagnóstico. Uno de los
siguientes CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO aparecerá.

• [M0810] Alta temperatura del refrigerante del motor

• [M0811] Extremadamente alta temperatura del


refrigerante del motor

Encuentre la causa del código de error y corríjala antes


de operar el cargador de nuevo. (Ver Lista de códigos de
diagnóstico en la página 186).

Cargador de dirección deslizante S630


102 Manual de operación y mantenimiento
104 of 216
CÓMO DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR

Procedimiento

Detenga el cargador sobre un suelo llano. NOTA: Activar el sistema de la contraseña de


bloqueo en las máquinas que tienen el panel
Baje el brazo completamente y coloque el aditamento en de encendido de botón o el panel de
el suelo. instrumentos de lujo permite operar el
cargador sin usar una contraseña. (Ver
Figura 134 Sistema de la contraseña de bloqueo en la
página 197). o (Ver Sistema de la contraseña
de bloqueo en la página 199).

Figura 136

P-90525B
P-85737A P-85735A

Coloque el motor en la posición de velocidad en ralentí


baja (vacío) [Figura 134]. Salga del cargador usando las palancas de agarre, los
peldaños de seguridad y los escalas (mantenga un
Aplique el freno de parqueo. contacto de tres puntos) [Figura 136].

Figura 135

1 1
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
P-90688A P-90214C
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
Gire el interruptor de llave a la posición STOP (ítem 1) están desactivadas.
[Figura 135].
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
NOTA: Si las farolas o luces del cargador están estas funciones cuando la barra está arriba.
encendidas, permanecerán así por Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
aproximadamente 90 segundos después de los controles no se desactivan.
apagarse el cargador. W-2463-1110

Suba la barra del asiento y asegúrese que las funciones


de elevación e inclinación están desactivadas.

Desabroche el cinturón de seguridad.

(Panel estándar con llave) quite la llave del interruptor


para prevenir que el cargador sea operado por personal
no autorizado.

Cargador de dirección deslizante S630


103 Manual de operación y mantenimiento
105 of 216
CONTRAPESOS

Descripción Accesorios que afectan el peso de la máquina

Los contrapesos se pueden instalar en el cargador. Es posible que no necesite instalar contrapesos si su
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para obtener cargador ya dispone de los accesorios tales como
información acerca de los contrapesos aprobados para orugas de acero sobre llantas, tanques de agua o
el cargador y las configuraciones para su aplicación de estabilizadores posteriores.
trabajo y aditamento.
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para obtener
Efecto en el cargador y la operación del cargador más información acerca del uso adecuado de los
contrapesos con sus aditamentos y accesorios.
La operación adecuada del cargador y aditamento no
cambia si se instalan contrapesos en este cargador. Siga
siempre las instrucciones que suministra este manual
cuando opere su cargador con contrapesos instalados.

Los contrapesos instalados en su cargador pueden


afectar la operación del cargador en algunas
aplicaciones. Algunos ejemplos incluyen:

• Incremento del peso de la máquina.

• Incremento de la capacidad de operación nominal


(ROC).

• Dificultad para direccionar el cargador.

• Desgaste acelerado o disparejo de las llantas.

• Incremento de consumo de energía.

Cuándo considerar usar contrapesos

Instalar contrapesos para incrementar la capacidad de


operación nominal (ROC) del cargador puede mejorar el
desempeño del aditamento en algunas aplicaciones.
Algunos ejemplos incluyen:

• Usar horquillas montacargas con cargas en estibas.

• Usar grapas u horquillas para pacas.

• Usar cucharones para manejar material suelto sin


excavar.

Cuándo considerar quitar contrapesos

Quite los contrapesos para incrementar la fuerza


descendente del aditamento para mejorar el desempeño
de este último en algunas aplicaciones. Algunos
ejemplos incluyen:

• Excavar con cucharones.

• Usar martillos hidráulicos, escarbadoras o


niveladoras manuales.

Cargador de dirección deslizante S630


104 Manual de operación y mantenimiento
106 of 216
ADITAMENTOS

Cómo elegir el cucharón adecuado

Use el tamaño de cucharón adecuado para el tipo y la


densidad del material que va a manejar. Para manejar
ADVERTENCIA materiales con seguridad y evitar dañar el motor, el
aditamento (o cucharón) debe manejar una carga
completa sin superar el ROC del cargador. Las cargas
EVITE LESIONES O FATALIDADES parciales dificultan la dirección.
Nunca use aditamentos o cucharones que no sean
aprobados por Bobcat Company. Cada modelo tiene
cucharones y aditamentos con cargas seguras y
densidades especificadas. Los aditamentos no
aprobados pueden provocar lesiones o fatalidades.
ADVERTENCIA
W-2052-0907
EVITE LESIONES O FATALIDADES
NOTA: La garantía se anula si se usan aditamentos No supere la capacidad de operación nominal (ROC).
no aprobados en el cargador Bobcat. Una carga excesiva puede causar ladeo o pérdida de
control.
W-2053-0903
El distribuidor puede identificar, para cada modelo de
cargador, los aditamentos y cucharones aprobados por
Bobcat. Los cucharones y aditamentos son aprobados
conforme a su capacidad de operación nominal (ROC) y
su sujeción segura al Bob-Tach.

El ROC de este cargador se muestra en una calcomanía


dentro de la cabina del operador. (Ver Desempeño en la
página 203).

El ROC se determina usando un cucharón y material de


densidad normal, como suciedad o grava seca. Si se
usan cucharones más largos, el centro de la carga se
desplaza hacia adelante y reduce el ROC. Si se carga
material extremadamente denso, el volumen se debe
reducir para evitar una sobrecarga.

Figura 137

INCORRECTO

NA1196

Superar el ROC [Figura 137] puede causar los


siguientes problemas:

• Dificulta la dirección del cargador.


• Desgasta las llantas con mayor rapidez.
• Se puede presentar pérdida de estabilidad.
• Reduce la vida útil del cargador Bobcat.

Cargador de dirección deslizante S630


105 Manual de operación y mantenimiento
107 of 216
ADITAMENTOS (CONT.)

Información de las horquillas montacargas Inspección de la horquilla montacargas

Figura 138 Las horquillas se pueden inspeccionar periódicamente


mínimo cada 12 medes o cuando detecta algún defecto o
deformación permanente. La inspección debe ser más
1 frecuente si las horquillas se usan en aplicaciones
severas.

La inspección de la horquilla debe ser realizada


cuidadosamente por personal entrenado con el fin de
La carga varía según el detectar algún daño, falla o deformación que podría
modelo de la horquilla impedir el uso seguro de la horquilla. Cualquier horquilla
montacargas que se usa. que presente este tipo de defecto debe quitarse del
servicio, y repararse o reponerse por el fabricante
mismo.

• Grietas en la superficie - la horquilla debe ser bien


NA3116
examinada visualmente en busca de grietas y si es
del caso, debe ser sometida a un proceso de
detección de grietas no destructivo. Esta inspección
La máxima carga a transportar cuando se usa una de grietas debe incluir los mecanismos de fijación
horquilla montacargas se muestra en una calcomanía especiales de la base al transportador. La horquilla
ubicada en el bastidor de dicha horquilla montacargas no se debe operar si se detectan grietas.
(ítem 1) [Figura 138].
• Rectitud de la pala y espiga - la rectitud de la cara
Consulte a su distribuidor Bobcat para mayor información superior de la pala y de la cara plana de la espiga se
sobre la inspección, mantenimiento y cambio de la debe revisar. Si la rectitud tiene una desviación
horquilla montacargas. Consulte también a su mayor de 0.5 por ciento del largo de la pala o de la
distribuidor de cargadores Bobcat sobre el ROC cuando altura de la espiga, la horquilla debe repararse antes
se usa una horquilla montacargas y otros aditamentos de ser colocada en servicio de nuevo.
disponibles.
• Ángulo de la horquilla (cara superior de la pala contra
la cara de la carga de la espiga) - una horquilla con
una desviación de la especificación original mayor de
ADVERTENCIA 3 grados no debe ser colocada en servicio de nuevo.

• Diferencia de altura de las puntas de la horquilla - la


EVITE LESIONES O FATALIDADES
diferencia en la altura de un juego de horquillas
No supere la capacidad de operación nominal (ROC).
montadas en el transportador se debe revisar. Si
Una carga excesiva puede causar ladeo o pérdida de
estas puntas superan 3 por ciento de largo de la pala,
control.
W-2053-0903 el conjunto de horquilla no debe ser colocado en
servicio de nuevo.

• Seguro de posicionamiento (si viene originalmente


con la máquina) - se debe confirmar si el seguro de
posicionamiento está bien reparado y funciona
adecuadamente. Si se encuentra alguna falla, debe
quitar la horquilla de servicio hasta que realice las
reparaciones necesarias.

• Desgaste de la pala y espiga de la horquilla - se debe


revisar el desgaste de la pala y espiga de la horquilla,
prestando atención al área cerca del talón. Si el
espesor se reduce hasta 90 por ciento del espesor
original, la horquilla no se debe usar.

Cargador de dirección deslizante S630


106 Manual de operación y mantenimiento
108 of 216
ADITAMENTOS (CONT.)

Instalación y desinstalación del aditamento (con sistema de enganche rápido (Bob-Tach) con palancas
manuales)

El sistema de enganche rápido (Bob-Tach) se usa para cambiar cucharones y aditamentos con rapidez. Consulte el
Manual de operación y mantenimiento del aditamento apropiado para instalar otros aditamentos.

Instalación

Figura 139 Figura 140

P-85515 P-85514

Tire de las palancas del Bob-Tach hacia arriba hasta que Incline el bastidor del Bob-Tach hacia atrás hasta que el
queden completamente levantadas (cuñas borde cortante del cucharón (u otro aditamento) quede
completamente levantadas) (ítem 1) [Figura 139]. un poco levantado del suelo [Figura 140]. Esto hace que
el bastidor de fijación del cucharón se ajuste contra el
Ingrese al cargador y ejecute el PROCEDIMIENTO frente del bastidor del enganche rápido (Bob-Tach).
ANTES DE ENCENDER EL MOTOR. (Ver
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR Detenga el motor y salga del cargador. (Ver CÓMO
en la página 89). DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR
en la página 103).
Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
OPERATE LOADER y suelte el freno de parqueo.

Descienda los brazos de elevación e incline el bastidor


del enganche rápido (Bob-Tach) hacia adelante.
ADVERTENCIA
Maneje el cargador lentamente hacia adelante hasta que EVITE LESIONES O FATALIDADES
el borde superior del bastidor del Bob-Tach quede Antes de abandonar el asiento del operador:
completamente debajo de la pestaña superior del • Baje los brazos y coloque el aditamento en el
bastidor de fijación del cucharón [Figura 139] (o de otro suelo.
aditamento). • Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
NOTA Asegúrese que las palancas del Bob-Tach no • Suba la barra del asiento.
golpean el aditamento. • Coloque todos los controles en POSICIÓN
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
los controles no se desactivan.
W-2463-1110

Cargador de dirección deslizante S630


107 Manual de operación y mantenimiento
109 of 216
ADITAMENTOS (CONT.)

Instalación y desinstalación del aditamento (con sistema de enganche rápido (Bob-Tach) con palancas
manuales) (cont.)

Instalación (cont.)

Figura 141 Figura 142

1
1

P-85513
2
P-85513B P-31233A P-31237A

Empuje las palancas del Bob-Tach hacia abajo hasta que Las cuñas (ítem 1) deben atravesar los agujeros (ítem 2)
queden completamente en la posición asegurada [Figura 142] del bastidor de fijación del cucharón (u otro
[Figura 141] (las cuñas atraviesan completamente los aditamento), asegurando con firmeza el bastidor del
agujeros del bastidor de fijación del aditamento). cucharón al Bob-Tach.

Ambas palancas deben hacer contacto con el bastidor


cuando están aseguradas (como se muestra) (ítem 1)
[Figura 141]. ADVERTENCIA
Comuníquese con su distribuidor Bobcat si ambas
palancas no quedan en posición asegurada. EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
aditamento. Las palancas deben estar
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento se
desprenda.
W-2715-0208

Cargador de dirección deslizante S630


108 Manual de operación y mantenimiento
110 of 216
ADITAMENTOS (CONT.)

Instalación y desinstalación del aditamento (con sistema de enganche rápido (Bob-Tach) con palancas
manuales) (cont.)

Desinstalación

Baje los brazos y coloque el aditamento en el suelo. Baje


o cierre el equipo hidráulico, si es del caso.

Detenga el motor y salga del cargador. (Ver CÓMO


ADVERTENCIA
DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR
en la página 103). Las palancas del enganche rápido (Bob-Tach) tienen
resortes con tensión. Sostenga la palanca con
firmeza y libérela lentamente. No obedecer esta
advertencia puede provocar lesiones.
ADVERTENCIA W-2054-1285

Ingrese al cargador y ejecute el PROCEDIMIENTO


EVITE LESIONES O FATALIDADES ANTES DE ENCENDER EL MOTOR. (Ver
Antes de abandonar el asiento del operador: PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el en la página 89).
suelo.
• Detenga el motor. Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
• Aplique el freno de parqueo. OPERATE LOADER y suelte el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN Figura 144
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
los controles no se desactivan.
W-2463-1110

Desconecte el arnés de cableado eléctrico del


aditamento o las líneas de agua o hidráulicas del
cargador, si es del caso. (Ver Cómo liberar la presión
hidráulica auxiliar (cargador y aditamento) en la página P-85515
84).

Figura 143 Incline el bastidor del Bob-Tach hacia adelante y reverse


el cargador, alejándolo del cucharón o aditamento
[Figura 144].

P-85512

Tire de las palancas del Bob-Tach (enganche manual)


hacia arriba [Figura 143] hasta que queden
completamente levantadas (cuñas completamente
levantadas).

Cargador de dirección deslizante S630


109 Manual de operación y mantenimiento
111 of 216
ADITAMENTOS (CONT.)

Instalación y desinstalación del aditamento (sistema Power Bob-Tach)

Esta máquina puede disponer de un sistema Power Bob-Tach (enganche rápido impulsado).

El sistema del enganche rápido impulsado (Power Bob-Tach) se usa para cambiar cucharones y aditamentos con rapidez.
Consulte el Manual de operación y mantenimiento del aditamento apropiado para instalar otros aditamentos.

Instalación

Ingrese al cargador y ejecute el PROCEDIMIENTO Figura 147


ANTES DE ENCENDER EL MOTOR. (Ver
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR
en la página 89).

Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO


OPERATE LOADER y suelte el freno de parqueo.

Descienda los brazos de elevación e incline el bastidor


del enganche rápido (Bob-Tach) hacia adelante.

Figura 145

P-31231

Maneje el cargador lentamente hacia adelante hasta que


el borde superior del bastidor del Bob-Tach quede
completamente debajo de la pestaña superior del
bastidor de fijación del cucharón [Figura 147] (o de otro
aditamento).

NOTA Asegúrese que las palancas del Bob-Tach no


golpean el aditamento.

NA3094D Figura 148

Figura 146

P-85361A

P-31232
Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE” LAS
CUÑAS del BOB-TACH (en el panel de interruptores a
Incline el bastidor del Bob-Tach hacia atrás hasta que el
mano derecha) [Figura 145] hasta que las palancas
borde cortante del cucharón (u otro aditamento) quede
(ítem 1) [Figura 146] queden arriba del todo (cuñas
un poco levantado del suelo [Figura 148]. Esto hace que
completamente levantadas)
el bastidor de fijación del cucharón se ajuste contra el
frente del bastidor del enganche rápido (Bob-Tach).

Cargador de dirección deslizante S630


110 Manual de operación y mantenimiento
112 of 216
ADITAMENTOS (CONT.)

Instalación y desinstalación del aditamento (sistema Power Bob-Tach) (cont.)

Instalación (cont.)

Figura 149 Figura 151

P-85360B

NA3094D

P-31233B
Empuje y sostenga el interruptor que “SUBE” LAS
CUÑAS del BOB-TACH (en el panel de interruptores a Oprima y sostenga el interruptor que “BAJA” LAS
mano derecha) [Figura 149] para asegurarse que las CUÑAS del BOB-TACH (en el panel de interruptores a
palancas están completamente levantadas (cuñas mano derecha) [Figura 150] hasta que las palancas
completamente arriba). queden enganchadas en posición asegurada
[Figura 151] (las cuñas atraviesan del todo los agujeros
NOTA: El sistema del Power Bob-Tach usa fluido del bastidor de fijación del aditamento).
hidráulico constantemente presurizado para
mantener las cuñas aseguradas y prevenir Ambas palancas deben hacer contacto con el bastidor
que el aditamento se desprenda. Debido a que cuando están aseguradas (como se muestra) (ítem 1)
las cuñas pueden bajar lentamente, es [Figura 151].
posible que el operador deba reactivar el
interruptor que “SUBE” LAS CUÑAS DEL Comuníquese con su distribuidor Bobcat si ambas
BOB-TACH para asegurarse que ambas palancas no quedan en posición asegurada.
cuñas están arriba del todo antes de instalar
el aditamento. Las cuñas (ítem 2) [Figura 151] deben atravesar los
agujeros del bastidor de fijación del cucharón (u otro
Figura 150 aditamento), asegurando con firmeza el cucharón al
bastidor del Bob-Tach.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
aditamento. Las palancas deben estar
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento se
desprenda.
W-2715-0208
NA3094D

Cargador de dirección deslizante S630


111 Manual de operación y mantenimiento
113 of 216
ADITAMENTOS (CONT.)

Instalación y desinstalación del aditamento (sistema Power Bob-Tach) (cont.)

Desinstalación

Baje los brazos y coloque el aditamento en el suelo. Baje Figura 152


o cierre el equipo hidráulico, si es del caso.

Si el aditamento tiene conexiones eléctricas, de agua o


hidráulicas al cargador:

1. Detenga el motor y salga del cargador. (Ver CÓMO


DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL
CARGADOR en la página 103).

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
NA3094D
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en el
suelo. Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE” LAS
• Detenga el motor. CUÑAS del BOB-TACH (en el panel de interruptores a
• Aplique el freno de parqueo. mano derecha) [Figura 152] hasta que las palancas
• Suba la barra del asiento. queden arriba del todo (cuñas completamente
• Coloque todos los controles en POSICIÓN levantadas).
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción Figura 153
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
los controles no se desactivan.
W-2463-1110

2. Desconecte el arnés de cableado eléctrico del


aditamento o las líneas de agua o hidráulicas del
cargador, si es del caso. (Ver Cómo liberar la presión
hidráulica auxiliar (cargador y aditamento) en la
página 84).

3. Ingrese al cargador y ejecute el PROCEDIMIENTO P-31231


ANTES DE ENCENDER EL MOTOR. (Ver
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL
MOTOR en la página 89). Incline el bastidor del Bob-Tach hacia adelante y reverse
el cargador, alejándolo del cucharón o aditamento
4. Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO [Figura 153].
OPERATE LOADER y suelte el freno de parqueo.
NOTA: El sistema del Power Bob-Tach usa fluido
hidráulico constantemente presurizado para
mantener las cuñas aseguradas y prevenir
que el aditamento se desprenda. Debido a que
las cuñas pueden bajar lentamente, es
posible que el operador deba reactivar el
interruptor que las “SUBE” LAS CUÑAS DEL
BOB-TACH cuando desinstale un aditamento
para asegurarse que ambas cuñas están
completamente arriba.

Cargador de dirección deslizante S630


112 Manual de operación y mantenimiento
114 of 216
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN

Cómo inspeccionar el área de trabajo

Antes de comenzar una operación, inspeccione el área Al trabajar cerca de un borde o agua
de trabajo en busca de condiciones inseguras.
Mantenga el cargador lo más alejado del borde que sea
Busque pendientes perpendiculares marcadas o posible y las orugas del cargador perpendiculares del
terrenos agrestes. Encuentre y marque las líneas de borde, de manera que el cargador se pueda mover hacia
servicios públicos subterráneas (de gas, eléctrico, agua, atrás si el borde se colapsa.
alcantarillas, riego, etcétera).
Reverse siempre el cargador si tiene algún indicio de que
Quite objetos u otro material de construcción que puede el borde puede ser inestable.
dañar el cargador o provocar lesiones personales.

Revise siempre las condiciones del suelo antes de


comenzar a trabajar: ADVERTENCIA
• Inspeccione las señales de inestabilidad, tales como
grietas o asentamientos. EL LADEO O VUELCO DE LA MÁQUINA PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
• Conozca las condiciones climáticas que puedan • Mantenga los brazos de elevación lo más abajo
afectar la estabilidad del suelo. posible
• No se desplace o gire con los brazos arriba.
• Revise que tenga la tracción adecuada si va a • Gire sobre suelos nivelados/llanos. Desacelere
trabajar en una pendiente. cuando gire.
• Suba y baje las pendientes, no las cruce.
• Mantenga el extremo pesado de la máquina
Instrucciones de operación básicas cuesta arriba.
• No sobrecargue la máquina.
Caliente siempre el motor y el sistema hidrostático antes • Revise que tenga la tracción adecuada.
W-2018-1112
de usar el cargador.

Cómo conducir en vías públicas

IMPORTANTE Cuando use el equipo en una vía pública o autopista,


obedezca siempre las normas locales. Por ejemplo: el
uso de señales para vehículo lento o direccionales puede
Las máquinas calentadas con el motor a una ser obligatorio.
velocidad moderada y cargas livianas tienen una
vida útil mayor.
I-2015-0284

Opere el cargador con el motor a máxima velocidad para


máxima potencia. Mueva los controles de dirección solo
un poco para operar el cargador lentamente.

Los operadores principiantes deben usar el cargador en


un área despejada sin espectadores. Accione los
controles hasta que el cargador se pueda conducir a una
rata eficiente y segura para todas las condiciones del
área de trabajo.

Cargador de dirección deslizante S630


113 Manual de operación y mantenimiento
115 of 216
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.)

Operación con un cucharón lleno Operación con un cucharón vacío

Figura 154 Figura 156

CON EL CUCHARÓN LLENO CON EL CUCHARÓN VACÍO

NA1142 NA1135

Cuesta arriba Cuesta abajo

Figura 155 Figura 157

CON EL CUCHARÓN LLENO CON EL CUCHARÓN VACÍO

NA1143 NA1134

Cuesta abajo Cuesta arriba

Con un cucharón lleno, suba y baje la pendiente con el Con un cucharón vacío, suba y baje la pendiente con el
extremo pesado mirando hacia la cima [Figura 154] y extremo pesado mirando hacia la cima [Figura 156] y
[Figura 155]. [Figura 157].

Suba el cucharón solo lo suficiente para evitar las Suba el cucharón solo lo suficiente para evitar las
obstrucciones en los suelos agrestes. obstrucciones en los suelos agrestes.

Cargador de dirección deslizante S630


114 Manual de operación y mantenimiento
116 of 216
REMOLQUE DEL CARGADOR ELEVACIÓN DEL CARGADOR

Procedimiento Elevador de 1 punta

Debido al diseño del cargador, no hay un procedimiento


de remolque recomendado.

• El cargador se puede subir sobre un vehículo de


ADVERTENCIA
transporte
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• El cargador se puede deslizar una distancia corta • Antes de elevar, revise los sujetadores del
para moverlo para dar servicio (POR EJEMPLO: elevador de una sola punta y la cabina del
mover sobre un vehículo de transporte) sin dañar el operador.
sistema hidrostático. (Las ruedas no giran). Puede • Ensamble los sujetadores delanteros de la
haber un desgaste leve de las llantas cuando el cabina como se muestra en este manual.
cargador se desliza • Nunca permita pasajeros en la cabina o
transeúntes en un radio de 5 metros (15 pies)
La cadena (o cable) de remolque debe soportar 1.5 mientras eleve la máquina.
W-2007-0910
veces el peso del cargador. (Ver Desempeño en la
página 203).
El cargador se puede subir con el elevador de una punta
que se encuentra disponible como un kit donde el
distribuidor de su cargador Bobcat.

El elevador de una sola punta, suministrado por Bobcat,


está diseñado para subir y apoyar el cargador Bobcat sin
afectar los sistemas de protección de vuelcos y objetos
que caen de la cabina del operador.

Figura 158

NA1248A

Sujete el elevador en el aro [Figura 158].

NOTA: Asegúrese que el equipo elevador tiene el


tamaño y la capacidad adecuada conforme al
peso del cargador. (Ver Desempeño en la
página 203).

Cargador de dirección deslizante S630


115 Manual de operación y mantenimiento
117 of 216
ELEVACIÓN DEL CARGADOR (CONT.)

Elevador de 4 puntas

Figura 160

ADVERTENCIA CORRECTO INCORRECTO

EVITE LESIONES O FATALIDADES


• Antes de elevar, revise los sujetadores en el
elevador de cuatro puntas.
• Nunca permita pasajeros en la cabina o
transeúntes en un radio de 5 metros (15 pies)
mientras eleve la máquina.
W-2160-0910

El cargador se puede subir con el elevador de cuatro


puntas que se encuentra disponible como un kit donde el
distribuidor de su cargador Bobcat.

Figura 159 NA5306 1 NA5307

Amarre los cables o cadenas en los aros de elevación


[Figura 160].

NOTA: Para evitar daños, las patas con eslingas no


deben hacer contacto con la cabina del
operador o los brazos de elevación.

NOTA: La longitud requerida de las patas de eslingas


delanteras y traseras puede ser o no igual,
dependiendo de la configuración del
1
cargador. El ángulo de desviación (ítem 1)
[Figura 160] aquí se superó. La longitud de la
NA5305
pata debe ser ajustada para prevenir esta
situación.

NOTA: El cargador se debe elevar lo más cerca del NOTA: Asegúrese que el equipo elevador tiene el
eje horizontal posible, pero el ángulo del tamaño y la capacidad adecuada conforme al
cargador suspendido nunca debe exceder el peso del cargador. (Ver Desempeño en la
ángulo de desviación (ítem 1) [Figura 159] que página 203).
aparece en la sección de Especificaciones.
(Ver Dimensiones de la máquina en la página
202).

Cargador de dirección deslizante S630


116 Manual de operación y mantenimiento
118 of 216
CÓMO TRANSPORTAR EL CARGADOR EN UN REMOLQUE

Cómo cargar y descargar Cómo sujetar

Figura 162

ADVERTENCIA Amarre posterior Amarre anterior

EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES


Se necesitan rampas adecuadamente diseñadas con
la resistencia necesaria para soportar el peso de la
máquina al cargarla sobre un vehículo de transporte.
Las rampas de madera se pueden romper y provocar
lesiones personales.
W-2058-0807 P-85615A P107253

Asegúrese de que los vehículos de transporte y


remolque tienen el tamaño y la capacidad adecuada
para el peso del cargador. (Ver Desempeño en la página
203).

Figura 161

P-85466C

Amarre posterior alterno Amarre anterior alterno

P-85465C

P-85466
P-85717A P-85599A
Un cargador con un cucharón vacío o sin aditamento
debe cargarse en reversa sobre el vehículo de transporte
[Figura 161]. Ejecute el siguiente procedimiento para sujetar el
cargador Bobcat al vehículo de transporte con el fin de
El extremo posterior del remolque debe estar bloqueado evitar que el cargador se mueva durante paros
o apoyado (ítem 1) [Figura 161] al cargar o descargar el repentinos o al subir o bajar pendientes [Figura 162].
cargador con el fin de evitar que el extremo frontal del
remolque se suba. 1. Baje el cucharón o aditamento hasta el suelo.
2. Detenga el motor.
3. Aplique el freno de parqueo.
4. Instale cadenas en las posiciones de amarre
frontales y posteriores del cargador [Figura 162].
(Los brazos de elevación están arriba para mostrar el
procedimiento con claridad). (Algunos modelos
tienen dos sitios de amarre delantero en la
transmisión).
5. Sujete cada punta de la cadena al vehículo de
transporte.
6. Use tensores para apretar las cadenas.

Cargador de dirección deslizante S630


117 Manual de operación y mantenimiento
119 of 216
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122


Frecuencia de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Guía de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICSMR) . . . . . . . . . . . . . .125


Inspección del BICSMR (con el motor DETENIDO - llave en ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Inspección de la desactivación del sistema de hidráulicos auxiliares (con el motor
DETENIDO y la llave en ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Inspección del sensor de la barra del asiento (con el motor en MARCHA) . . . . . . . . . . .125
Inspección del bloqueo de la tracción y del freno de parqueo (con el motor en MARCHA)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Inspección del control de derivación del brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Inspección de la desactivación de las funciones de elevación e inclinación (SJC) . . . . .125

SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127

CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

SISTEMA DE LA ALARMA DE REVERSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Cómo graduar la posición de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Sensor de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Cómo subir la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Cómo bajar la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136

COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137


Cómo abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Cómo graduar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

REJILLA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138


Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139

Cargador de dirección deslizante


118 Manual de operación y mantenimiento
120 of 216
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Evaporador / Bobina del calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Lubricación del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143


Cómo cambiar los elementos del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


Especificaciones del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mezcla de combustible de biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Cómo llenar el tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Cómo extraer el aire del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149


Cómo revisar y agregar aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Gráfica de aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Cómo quitar y cambiar el aceite y el filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152


Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Cómo revisar y agregar enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cómo quitar y cambiar el refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Ubicación / Identificación de los fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Cómo mantener el nivel de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Cómo dar servicio a la batería mientras la máquina está almacenada . . . . . . . . . . . . . . 159
Cómo ensayar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Cómo cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Cómo usar una batería de refuerzo (arranque en puente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Desinstalación e instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163


Cómo revisar y agregar fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Gráfica de fluidos hidráulicos / hidrostáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Cómo quitar y cambiar el fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Cómo quitar y cambiar el filtro hidráulico / hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Cómo quitar y cambiar el filtro de carga hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Tapa de desfogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169


Procedimiento de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

MANTENIMIENTO DE LAS LLANTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170


Tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Montaje de llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Cargador de dirección deslizante


119 Manual de operación y mantenimiento
121 of 216
TRANSMISIÓN FINAL (CAJA DE LA CADENA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Cómo revisar y agregar fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Cómo quitar y cambiar el fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

CORREA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172


Cómo graduar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Cómo cambiar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173


Cómo graduar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Cómo cambiar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173

CORREA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174


Cómo graduar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Cómo graduar el tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Cómo cambiar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

ACUMULADOR DEL CONTROL DE VIAJE AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177


Revisión de la carga del acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

LUBRICACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178


Lugares para lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

PINES DE PIVOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180

BOB-TACH (CON CONTROLES MANUALES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181

BOB-TACH (ENGANCHE RÁPIDO IMPULSADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182

CÓMO ALMACENAR Y RETORNAR A SERVICIO AL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .183


Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Retorno a servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183

Cargador de dirección deslizante


120 Manual de operación y mantenimiento
122 of 216
FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO
Es necesario conocer las instrucciones antes de operar o dar servicio a la máquina. Lea y
entienda el Manual de operación y mantenimiento, el Manual del operador y las
calcomanías adheridas a la máquina. Siga las advertencias e instrucciones en los
ADVERTENCIA manuales cuando realice reparaciones, ajustes o dé servicio. Revise que todo funcione
bien después de realizar ajustes, reparaciones o de dar servicio. Los operadores sin
capacitación y no cumplir estas instrucciones pueden provocar lesiones o fatalidades.
W-2003-0807

Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo, con una frase de advertencia, significa: “¡Advertencia,
esté alerta, su seguridad está en juego!” Lea con cuidado el mensaje que sigue.

CORRECTO CORRECTO CORRECTO

P-90216 NA1204 NA1193


Nunca dé servicio al cargador de Ejecute el procedimiento adecuado para La máquina se debe limpiar y dar
dirección deslizante Bobcat sin leer las subir o bajar la cabina del operador. mantenimiento a diario.
instrucciones.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA1192 NA1205 NA1206


Se requiere una buena ventilación al Desconectar o aflojar las tuberías Nunca trabaje en el cargador con el
soldar o esmerilar las partes pintadas. hidráulicas, mangueras, accesorios, brazo de elevación arriba a menos que
Use una careta antipolvo para esmerilar componentes o una pieza puede hacer esté apoyado en un soporte aprobado.
las partes pintadas. Esta labor puede caer el brazo de elevación. No pase por reponga, si están dañadas.
arrojar polvo y gas tóxico. debajo de este brazo levantado a Nunca modifique el equipo o agregue
Evite las fugas de vapores de escape, menos que esté apoyado en un soporte aditamentos no aprobados por Bobcat
que pueden matar sin preaviso. El aprobado. Repóngalo si está dañado. Company.
sistema de escape debe ser bien
sellado.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA1200 NA1191 B-6589


Detenga, enfríe y limpie el motor de Mantenga el cuerpo, joyas y ropa Las baterías de ácido plomo producen
materiales inflamables antes de revisar alejados de las partes que se mueven, gases inflamables y explosivos.
los fluidos. contactos eléctricos, partes calientes y Mantenga los arcos, llamas y cigarrillos
Nunca repare o gradúe el cargador con el escape. encendidos alejados de las baterías.
el motor en marcha a menos que el Use protección ocular para protegerse Las baterías contienen un ácido que
manual lo instruya. del ácido de la batería, resortes puede quemar los ojos o piel al
Evite hacer contacto con fugas de comprimidos, líquidos a presión, y contacto.
líquidos hidráulicos o combustibles escombros en el aire cuando el motor Use ropa de protección. Si el ácido
diésel a presión pues puede penetrar la esté en marcha o use herramientas. hace contacto con el cuerpo, lávelo
piel o los ojos. Use protectores de ojos aprobados bien con agua. Si entra en contacto con
Nunca abastezca el tanque de según el tipo de soldadura. los ojos, lávelos bien con agua y
combustible con el motor en marcha A menos que esté reparando, mantenga busque asistencia médica inmediata.
mientras fume o cerca de llamas. la compuerta trasera cerrada con el
cerrojo antes de operar el cargador.

Los procedimiento de mantenimiento que aparecen en el Manual de operación y mantenimiento pueden ser ejecutados
por el propietario / operador sin ningún entrenamiento técnico específico. Sin embargo, los procedimientos de
mantenimiento que no aparecen en dicho manual, deben ser ejecutados SOLAMENTE POR EL PERSONAL DE
MANTENIMIENTO CALIFICADO DE BOBCAT. Use siempre repuestos legítimos Bobcat. Obtenga el curso de
capacitación de seguridad de mantenimiento donde su distribuidor Bobcat.
MSW35-0409

Cargador de dirección deslizante S630


121 Manual de operación y mantenimiento
123 of 216
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Frecuencia de mantenimiento

El trabajo de mantenimiento se debe efectuar con Para más detalles, comuníquese con su distribuidor
regularidad. No hacerlo puede resultar en desgaste Bobcat.
excesivo y fallas tempranas.

Este programa es una guía para el mantenimiento


adecuado del cargador Bobcat. ADVERTENCIA
El mantenimiento que aparece en las siguientes páginas
bajo frecuencias comprende las tareas que se deben EVITE LESIONES O FATALIDADES
realizar. Estos conceptos ofrecen detalles adicionales e Es necesario conocer las instrucciones antes de
incluyen labores que no aparecen en la calcomanía. operar o dar servicio a la máquina. Lea y entienda el
Manual de operación y mantenimiento, el Manual del
Todas las frecuencias de mantenimiento son para las operador y las calcomanías adheridas a la máquina.
máquinas usadas en condiciones ambientales Siga las advertencias e instrucciones en los
generales. Tenga presente que la vida útil del filtro y manuales cuando realice reparaciones, ajustes o dé
aceite se puede reducir: servicio. Revise que todo funcione bien después de
realizar ajustes, reparaciones o de dar servicio. Los
• Cuando las máquinas operan en ambientes de alto operadores sin capacitación y no cumplir estas
contenido de polvo o en aplicaciones de instrucciones pueden provocar lesiones o
temperaturas extremas. fatalidades.
W-2003-0807
• Cuando el combustible es tomado de tanques de
almacenamiento sin control.
• Cuando existen otras condiciones no estándar.

Cada 10 horas (antes de encender el motor del cargador)

• Aceite de motor – revise el nivel y agregue, si es del caso. (Ver la página 150).
• Filtro y sistema de aire del motor – revise la pantalla del panel. Dé servicio solo cuando se requiera. Revise la
presencia de fugas y componentes dañados. (Ver la página 143).
• Sistema de refrigeración del motor – quite los escombros del refrigerante de fluido hidráulico y del conjunto del
radiador, condensador del aire acondicionado (si está equipado) y rejilla trasera. Revise el nivel del refrigerante FRÍO
y agregue refrigerante premezclado, si es del caso. (Ver la página 152). y (Ver la página 154).
• Filtro de combustible – quite el agua atrapada. (Ver la página 147).
• Brazos de elevación, acoplamientos de elevación, cilindros, enganche rápido (Bob-Tach), pines de pivote,
cuñas – lubrique con grasa multiusos a base de litio. (Ver la página 178).
• Cinturón de seguridad, retractores del cinturón de seguridad, barra del asiento, enclavamientos de control –
revise la condición del cinturón de seguridad. Limpie o reponga los retractores del cinturón de seguridad, si es del
caso. Revise si la barra del asiento y los enclavamientos de control funcionan adecuadamente. Limpie suciedad y
escombros de piezas que se mueven. (Ver la página 128). y (Ver la página 126).
• Sistema de enclavamiento de controles Bobcat (BICSMR) – revise que funcione adecuadamente. Las funciones de
elevación e inclinación NO DEBEN operar con la barra del asiento arriba. (Ver la página 125).
• Bocina frontal – revise que tenga un funcionamiento adecuado. (Ver la página 49).
• Llantas – revise si las llantas están dañadas y tienen la presión de aire adecuada. Infle hasta la presión MÁXIMA que
aparece en la pared lateral de las ruedas. (Ver la página 170).
• Cabina del operador – revise los pernos de sujeción, arandelas y tuercas. Revise la condición de la cabina. (Ver la
página 134).
• Indicadores y luces – revise la operación adecuada de todos los indicadores y luces. (Ver la página 36).
• Tuercas de las ruedas – ejecute cada 10 horas o diariamente durante las primeras 30 horas. Luego, según lo
programado. Revise si hay tuercas de ruedas flojas y apriételas a una fuerza de torsión o torque adecuado. (Ver la
página 170).
• Calcomanías y peldaños de seguridad – revise la presencia de calcomanías y peldaños dañados. Reponga las
calcomanías o peldaños que están dañados o desgastados. (Ver la página 17). y (Ver la página 89).
• Fluido hidráulico – revise el nivel de fluido y agregue, si es del caso. (Ver la página 163).
• Calentador y filtros del aire acondicionado (si están equipados) – limpie o cambie los filtros, si es del caso. (Ver
la página 140).

Cargador de dirección deslizante S630


122 Manual de operación y mantenimiento
124 of 216
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (CONT.)

Frecuencia de mantenimiento (cont.)

Cada 50 horas

• Mangueras y tuberías hidráulicas – revise la presencia de daños y fugas. Repare o cambie las partes, si es del
caso.
• Transmisión final (caja de la cadena) – revise el nivel de fluido y agregue, si es del caso. (Ver la página 171).
• Freno de parqueo, pedales y palancas de dirección o joysticks – revise si funcionan adecuadamente. Repare o
ajuste, si es del caso.
• Tuercas de las ruedas – revise si hay tuercas de ruedas sueltas y apriételas a una fuerza de torsión o torque
adecuado. (Ver la página 170).
• Motor / Correa de transmisión hidrostática – ejecute a las primeras 50 horas. Luego, según lo programado. Revise
desgaste o daño. Revise la traba del brazo de la polea tensora. Gradúe o repare si es del caso. (Ver la página 174).
• Aceite y filtro de motor – ejecute a las primeras 50 horas. Luego, según lo programado. Cambie el aceite y filtro.
(Ver la página 150).

Cada 100 horas

• Silenciador del sistema parachispas – limpie la cámara de chispas. (Ver la página 169).
• Batería – revise los cables y conexiones. (Ver la página 159).

Cada 250 horas o cada 12 meses

• Motor / Correa de transmisión hidrostática – revise si están desgastadas o dañadas. Revise la traba del brazo de
la polea tensora. Gradúe o repare si es del caso. (Ver la página 174).
• Filtro de combustible – cambie el elemento filtrante. (Ver la página 147).
• Aceite y filtro del motor – cambie el aceite y filtro. (Ver la página 150).
• Correas de transmisión (alternador, aire acondicionado, bomba de agua) – revise su condición. Reponga, si es
del caso. (Ver la página 172). y (Ver la página 173).
• Sistema de enclavamiento de controles Bobcat (BICSMR) – revise el funcionamiento del control de deriva del brazo
de elevación. (Ver la página 125).

Cada 500 horas o cada 12 meses

• Filtro de carga hidráulico, tapa del respiradero del reservorio hidráulico – cambie el filtro de carga y la tapa del
respiradero/desfogue del reservorio. (Ver la página 167). y (Ver la página 168).
• Bobina del calentador y evaporador del aire acondicionado (si están equipados) - limpie la bobina del calentador
y el evaporador del aire acondicionado. Limpie los drenajes. (Ver la página 141).

Cada 1000 horas o cada 12 meses

• Filtro hidráulico / hidrostático – cambie el filtro hidráulico / hidrostático. (Ver la página 166).
• Reservorio hidráulico – cambie el fluido/líquido. (Ver la página 164).
• Transmisión final (caja de la cadena) – cambie el fluido/líquido. (Ver la página 171).
• Válvulas del motor – ajuste el espacio libre (holgura) de la válvula del motor.

Cada 1500 horas o cada 24 meses

• Refrigerante – cambie el refrigerante. (Ver la página 155).

NOTA: Su distribuidor local puede solicitar la Guía de Inspección. Parte número 7296478.

Cargador de dirección deslizante S630


123 Manual de operación y mantenimiento
125 of 216
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (CONT.)

Guía de inspección

El trabajo de mantenimiento se debe efectuar con regularidad. No hacerlo puede resultar en desgaste excesivo y fallas
tempranas.

Este programa es una guía para el mantenimiento adecuado del cargador Bobcat.

La Guía de inspección contiene la siguiente información:

• Política de garantía Doosan Bobcat EMEA s.r.o.

• Política de garantía extendida Doosan Bobcat EMEA s.r.o.

La Guía de Inspección debe ser diligenciada por el Distribuidor en el momento de realizar algún trabajo de mantenimiento
y servicio de su máquina Bobcat. Esta Guía puede ser requerida por un distribuidor autorizado o Bobcat Europa si el
equipo Bobcat se llegara a dañar.

Su distribuidor local puede solicitar la Guía de Inspección. Parte número: 7296478.

Cargador de dirección deslizante S630


124 Manual de operación y mantenimiento
126 of 216
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES
BOBCAT (BICSMR)
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).
Inspección del BICSMR (con el motor DETENIDO - Inspección del bloqueo de la tracción y del freno de
llave en ON) parqueo (con el motor en MARCHA)
Figura 163 6. Abroche el cinturón de seguridad, libere el freno de
parqueo, oprima el botón PRESS TO OPERATE
LOADER y suba la barra del asiento del todo. Mueva
1 2 3 las palancas de dirección o joysticks lentamente
hacia adelante y hacia atrás. El bloqueo de la
TRACCIÓN debe estar activado. Baje la barra del
asiento. Oprima el botón PRESS TO OPERATE
LOADER.
7. Aplique el freno de parqueo y mueva las palancas de
dirección o joysticks lentamente hacia adelante y
4 atrás. El bloqueo de la TRACCIÓN debe estar
activado. Comuníquese con su distribuidor Bobcat
para dar servicio si el cargador no se detiene.
5 NOTA: La lámpara de FRENO DE PARQUEO en el
panel de instrumentos izquierdo permanece
ENCENDIDA hasta que le motor se enciende,
6 el botón PRESS TO OPERATE LOADER se
P-85413F
oprime y el freno se libera.
Inspección del control de derivación del brazo de
1. Siéntese en el asiento del operador. Gire el elevación
interruptor de llave a RUN u oprima el botón RUN.
8. Suba los brazos de elevación 2 metros (6 pies) del
Baje la barra del asiento y libere el freno de parqueo. suelo. Detenga el motor. Gire la perilla de la deriva en
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER sentido horario 90°. Tire de la perilla hacia arriba y
(ítem 6). Las dos luces del BICSMR (ítem 1 y 2) en el sosténgala hasta que el brazo de elevación baje
panel de instrumentos izquierdo [Figura 163] lentamente.
[BARRA DEL ASIENTO Y VÁLVULA DE ELEVACIÓN Inspección de la desactivación de las funciones de
E INCLINACIÓN] deben estar APAGADAS. El botón elevación e inclinación (SJC)
de PRESS TO OPERATE LOADER se enciende. 9. Sentado en el asiento del operador, abroche el
cinturón de seguridad. Baje la barra del asiento,
2. Suba la barra del asiento del todo. Las tres luces del encienda el motor y oprima el botón PRESS TO
BICSMR (ítem 1, 2 y 3) [Figura 163] [de BARRA DEL OPERATE LOADER.
ASIENTO, VÁLVULA DE ELEVACIÓN E 10. Suba los brazos de elevación unos 2 metros (6 pies)
INCLINACIÓN y FRENO DE PARQUEO] en el panel del suelo.
de instrumentos izquierdo deben estar 11. Gire el interruptor de llave a OFF u oprima el botón
ENCENDIDAS. El botón de PRESS TO OPERATE STOP, y espere hasta que el motor se detenga del
LOADER se apaga. todo.
12. Gire el interruptor de llave a ON u oprima el botón
Inspección de la desactivación del sistema de RUN. Oprima el botón PRESS TO OPERATE
hidráulicos auxiliares (con el motor DETENIDO y la LOADER, mueva el control para bajar los brazos de
llave en ON) elevación. Los brazos no deben bajar.
3. Sentado en el asiento del operador, baje la barra del 13. Mueva el control para inclinar el cucharón (o
asiento y oprima el botón PRESS TO OPERATE aditamento) hacia adelante. El cucharón (o
LOADER (ítem 6). Oprima el botón de hidráulicos aditamento) no debe inclinarse hacia adelante.
auxiliares (ítem 5). La luz de los hidráulicos auxiliares
SE ENCIENDE (ítem 4) [Figura 163]. Suba la barra
del asiento. La luz debe APAGARSE.
Inspección del sensor de la barra del asiento (con el
motor en MARCHA)
ADVERTENCIA
4. Sentado en el asiento del operador, baje la barra del
asiento, aplique el freno de parqueo y abroche el EVITE LESIONES O FATALIDADES
cinturón de seguridad. El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat
(BICSMR) debe desactivar las funciones de elevación,
5. Encienda el motor y déjelo marchar en baja velocidad
en vacío. Oprima el botón PRESS TO OPERATE inclinación y tracción. De lo contrario, contacte a su
LOADER. Mientras sube el brazo de elevación, suba distribuidor para dar servicio. NO modifique el
la barra del asiento del todo. El brazo se debe sistema.
detener. Repita lo anterior usando la función de W-2151-1111
inclinación.

Cargador de dirección deslizante S630


125 Manual de operación y mantenimiento
127 of 216
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO

Descripción

Figura 164 Inspección

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para


conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).

Sentado en el asiento, abróchese el cinturón de


seguridad. Aplique el freno de parqueo. Baje la barra del
asiento completamente. Encienda el motor. Oprima el
1 botón PRESS TO OPERATE LOADER.

Opere los controles hidráulicos para revisar si las


funciones de elevación e inclinación funcionan
adecuadamente. Suba el brazo de elevación hasta que el
aditamento quede a unos 600 mm (2 pies) levantado del
suelo.
P-90674E

Suba la barra del asiento. Mueva los controles


El sistema de restricción del asiento tiene una barra del hidráulicos. Los pedales (si están equipados) se deben
asiento que hace pivote con descansa brazos (ítem 1) asegurar con firmeza en la posición NEUTRAL (excepto
[Figura 164]. los joysticks). No debe haber movimiento alguno del
brazo de elevación o de inclinación (aditamento) cuando
El operador controla el uso de la barra del asiento. los controles se mueven.
Cuando dicha barra está abajo, ayuda a mantener al
operador en el asiento. Baje la barra del asiento, oprima el botón PRESS TO
OPERATE LOADER, baje el brazo de elevación. Accione
Los modelos con controles estándar tienen el control de elevación. Mientras el brazo sube, eleve la
enclavamientos de carrete de válvula hidráulica para las barra del asiento. El brazo se debe detener.
funciones de elevación e inclinación. Los enclavamientos
del carrete requieren que el operador baje la barra del Baje la barra del asiento, oprima el botón PRESS TO
asiento con el fin de operar los controles de pedal. OPERATE LOADER, baje el brazo de elevación y
coloque el aditamento de cara al suelo. Detenga el
Con la barra del asiento abajo, el motor en marcha, el motor. Suba la barra del asiento. Accione los pedales (si
botón PRESS TO OPERATE LOADER activado y el están equipados) para asegurarse que están bloqueados
freno liberado, las funciones de elevación, inclinación y con firmeza en la posición NEUTRAL (excepto los
tracción se pueden operar. joysticks).

Cuando la barra del asiento está arriba, los pedales que


controlan la elevación e inclinación se bloquean cuando
regresan a la posición NEUTRAL. ADVERTENCIA
Los modelos con Controles de Selección de Mando,
Tipo Joystick (o SJC) tienen una desactivación eléctrica EVITE LESIONES O FATALIDADES
de las funciones de elevación e inclinación. Para activar El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat
las funciones, se requiere que el operador baje la barra (BICSMR) debe desactivar las funciones de elevación,
del asiento. inclinación y tracción. De lo contrario, contacte a su
distribuidor para dar servicio. NO modifique el
Con la barra del asiento abajo, el motor en marcha, el sistema.
W-2151-1111
botón PRESS TO OPERATE LOADER activado y el
freno liberado, las funciones de elevación, inclinación y
tracción se pueden operar.

Con la barra del asiento arriba, las funciones de


elevación e inclinación se desactivan aunque los
joysticks no se aseguren mecánicamente.

Cargador de dirección deslizante S630


126 Manual de operación y mantenimiento
128 of 216
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO (CONT.)

Mantenimiento

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para


conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).

Figura 165

P-85318

Use aire comprimido para limpiar escombros o suciedad


de las piezas que hacen pivote. No lubrique. Inspeccione
todo el herraje de fijación. La adecuada fuerza de torsión
del perno (ítem 1) es 34 - 38 N•m (25 - 28 libras-pie). La
fuerza de torsión o torque de la tuerca del sensor de la
barra del asiento (solo al lado izquierdo) (ítem 2)
[Figura 165] es 6 - 8 N•m (50 - 70 in-lb).

Si el sistema de la barra del asiento no funciona


adecuadamente, reponga las piezas que están
desgastadas o dañadas. Sólo use repuestos Bobcat
legítimos.

ADVERTENCIA
El sistema de la barra del asiento debe desactivar las
funciones de control de elevación e inclinación
cuando dicha barra está arriba. Consulte su
distribuidor Bobcat para dar servicio si los controles
hidráulicos no se desactivan.
W-2465-0111

Cargador de dirección deslizante S630


127 Manual de operación y mantenimiento
129 of 216
CINTURÓN DE SEGURIDAD

Inspección y mantenimiento

Figura 166

ADVERTENCIA 1

No inspeccionar y mantener adecuadamente el


cinturón de seguridad puede causar lesiones graves 3
o fatalidades en el evento de un accidente.
W-2466-0703

Revise diariamente que el cinturón de seguridad


funcione adecuadamente.
Inspeccione el sistema del cinturón de seguridad
completamente por lo menos una vez al año o con mayor 4
frecuencia si la máquina está expuesta a condiciones 2
ambientales o aplicaciones severas.
Cualquier sistema de cinturón de seguridad que
presente cortes, hilachas, desgaste extremo o inusual,
decoloraciones significativas por su exposición a los
rayos ultravioleta (UV), condiciones de polvo/suciedad,
abrasión en el tejido del cinturón de seguridad, o daño de
la hebilla, placa de retención, retractor (si está
equipado), de los herrajes o cualquier otro problema
obvio debe ser cambiado inmediatamente.
5
Los artículos abajo aparecen referenciados en la
[Figura 166].
NA3113
1. Revise el tejido. Si el sistema dispone de retractor,
extraiga el tejido completamente e inspecciónelo en
su longitud total. Busque cortes, desgastes, hilachas,
suciedad y rigidez.
2. Revise que la hebilla y la retención tengan un
adecuado funcionamiento. Asegúrese que la placa
de retención no está excesivamente desgastada o
deformada y si la hebilla no está dañada o que la
cubierta no esté quebrada.
3. Revise el dispositivo de almacenamiento del tejido en
el retractor (si está equipado) extendiendo el tejido
para determinar si éste se ve bien y que sea
adecuado el devanado fuera del carrete y la
retracción del tejido.
4. Revise el tejido en las áreas expuestas a los rayos
ultravioleta (UV) del sol o de suciedad o polvo
extremos. Si el color original del tejido en estas áreas
es extremadamente decolorado y/o el tejido está
empaquetado con suciedad, la resistencia del tejido
puede haberse deteriorado.
5. Revise el herraje en ambos lados del asiento, ya que
puede estar apretado. El herraje debe estar
complete, sin oxidación, corrosión o daño.
Consulte con su distribuidor Bobcat sobre los repuestos
del sistema del cinturón de seguridad para su máquina.

Cargador de dirección deslizante S630


128 Manual de operación y mantenimiento
130 of 216
SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN

Descripción

ADVERTENCIA
Nunca trabaje en una máquina con el brazo de
elevación arriba a menos que esté asegurado con un
dispositivo de soporte aprobado. No usar un
dispositivo de soporte aprobado puede causar que el
brazo de elevación o aditamento caiga y provocar
lesiones o fatalidades.

Dé servicio al dispositivo de soporte del brazo de


elevación si tiene piezas dañadas o que faltan. Usar
un dispositivo de soporte dañado o incompleto
puede causar que el brazo caiga provocando
lesiones o fatalidades.
W-2572-0407

Figura 167

P109033C

El soporte del brazo de elevación (ítem 1) [Figura 167]


se usa para apoyar los brazos de elevación mientras
trabaja en una máquina con los brazos arriba.

Hay una calcomanía (ítem 2) [Figura 167] adherida al


lado derecho de la cabina del operador que ofrece
instrucciones para instalar y desinstalar el soporte del
brazo de elevación.

Los procedimientos están descritos con mayor detalle en


las páginas siguientes. (Ver Instalación en la página
130). y (Ver Desinstalación en la página 131).

Cargador de dirección deslizante S630


129 Manual de operación y mantenimiento
131 of 216
SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN (CONT.)

Instalación

Figura 169

PELIGRO
1

P-90328

EVITE FATALIDADES
• Desconectar o aflojar las tuberías hidráulicas,
mangueras, accesorios, componentes o una P109014

pieza puede hacer caer el brazo de elevación.


• Manténgase por fuera de esta área cuando los Descienda el soporte sobre el cilindro de elevación.
brazos de elevación están arriba a menos que Coloque el extremo libre del resorte (ítem 1)
estén apoyados en un dispositivo de soporte [Figura 169] en el soporte para que no haya
aprobado. reponga, si están dañadas. interferencia con el enganche de dicho soporte.
D-1009-0409

Siéntese en el asiento del operador, abroche el cinturón


Quite el aditamento del cargador. (Ver Instalación y de seguridad y baje la barra del asiento. Encienda el
desinstalación del aditamento (con sistema de enganche motor.
rápido (Bob-Tach) con palancas manuales) en la página
107). O (Ver Instalación y desinstalación del aditamento Figura 170
(sistema Power Bob-Tach) en la página 110).

Figura 168

2 2
1 1

3
P109015A P109016A

Suba los brazos hasta que el soporte caiga sobre la biela


P107247A P109013
del cilindro de elevación (ítem 1) [Figura 170].

Coloque soportes debajo de las esquinas posteriores del Baje los brazos de elevación lentamente hasta que el
bastidor del cargador (interior) [Figura 168]. soporte quede sostenido entre los brazos y el cilindro de
elevación.
Desconecte el resorte (ítem 3) del pasador de retención
del soporte (ítem 2). Apoye el soporte (ítem 1) Detenga el motor, suba la barra del asiento, desabroche
[Figura 168] con su mano y quite el pasador de el cinturón de seguridad y asegúrese que las funciones
retención. de elevación e inclinación están desactivadas.

Instale el pasador de retención (ítem 2) [Figura 170]


dentro del extremo posterior del soporte debajo de la
biela del cilindro de elevación.

Cargador de dirección deslizante S630


130 Manual de operación y mantenimiento
132 of 216
SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN (CONT.)

Desinstalación

Figura 172

PELIGRO

P-90328

EVITE FATALIDADES
• Desconectar o aflojar las tuberías hidráulicas,
mangueras, accesorios, componentes o una P109012

pieza puede hacer caer el brazo de elevación.


• Manténgase por fuera de esta área cuando los Suba los brazos un poco. El resorte subirá el soporte
brazos de elevación están arriba a menos que quitándolo de la biela del cilindro de elevación
estén apoyados en un dispositivo de soporte [Figura 172]. Descienda los brazos de elevación del
aprobado. reponga, si están dañadas. todo.
D-1009-0409

Detenga el motor, suba la barra del asiento, desabroche


Figura 171 el cinturón de seguridad y asegúrese que las funciones
de elevación e inclinación están desactivadas.

Desconecte el resorte de la abrazadera.


1
Figura 173
2

P109017 2

Quite el pasador de retención (ítem 3) [Figura 171] del


soporte.
P109013
Conecte el resorte (ítem 1) del soporte en la abrazadera
(ítem 2) [Figura 171] en la parte inferior de los brazos.
Suba el soporte a la posición de almacenamiento e
Siéntese en el asiento del operador, abroche el cinturón inserte el pasador de retención (ítem 1) a través del
de seguridad y baje la barra del asiento. Encienda el soporte y la abrazadera. Enganche el resorte (ítem 2)
motor. [Figura 173] en el pasador de retención.

Quite los soportes o pedestales.

Cargador de dirección deslizante S630


131 Manual de operación y mantenimiento
133 of 216
SISTEMA DE LA ALARMA DE REVERSA

Esta máquina puede disponer de la alarma de alerta de reversa.

Descripción

La alarma de alerta de reversa suena cuando el operador mueve ambas palancas de dirección o joysticks hacia la
posición de reversa. Antes que suene esta alarma, se requiere un leve movimiento de las palancas de dirección hacia la
posición de reversa con transmisiones hidrostáticas.

Inspección

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Esta alarma está ubicada al interior de la compuerta
conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver trasera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).
Figura 175
Figura 174

2
1
P-90644C

P115815

Inspeccione que la calcomanía de la alarma de alerta de


reversa no esté dañada o falte (ítem 1) [Figura 174]. Inspeccione que las conexiones eléctricas (ítem 1)
Repóngala, si es del caso. [Figura 175], arnés de cableado (ítem 2) [Figura 175] e
interruptores (si están equipados) (ítem 1) [Figura 176]
Sentado en el asiento, abróchese el cinturón de de la alarma está apretados y dañados. Repare o
seguridad. Aplique el freno de parqueo. Baje la barra del reponga los componentes dañados.
asiento completamente. Encienda el motor. Oprima el
botón PRESS TO OPERATE LOADER. Libere el freno Si los interruptores de la alarma necesitan ser
de parqueo. graduados, (Ver Cómo graduar la posición de los
interruptores en la página 133).
Coloque ambas palancas de dirección o joysticks en
posición de reversa. La alarma debe sonar cuando todas
las ruedas o ambas orugas se mueven en reversa.

Cargador de dirección deslizante S630


132 Manual de operación y mantenimiento
134 of 216
SISTEMA DE LA ALARMA DE REVERSA (CONT.)

Cómo graduar la posición de los interruptores

NOTA: Las máquinas que disponen de joystick no


tienen interruptores en la alarma y no pueden
ser graduados. Comuníquese con su
distribuidor Bobcat para dar servicio si su
alarma no suena.

Controles estándar (si están equipados)

Detenga el motor y suba la cabina del operador. (Ver Figura 177


Cómo subir la cabina en la página 135).

Coloque las palancas de dirección en posición 1


NEUTRAL.

Figura 176
2
3

P-85723A

Afloje los tornillos (ítem 3) [Figura 177] que aseguran el


interruptor de la alarma de reversa. (Se muestra el lado
izquierdo).
P109277
Coloque el interruptor de la alarma de manera que el
rodillo (ítem 1) haga contacto con el balancín (ítem 2)
Los interruptores de la alarma de reversa (ítem 1) [Figura 177] sin comprimir el resorte del interruptor.
[Figura 176] están a lo largo de los balancines de la
dirección. Ambos interruptores se deben graduar bien Apriete los tornillos (ítem 3) [Figura 177] asegurando el
para que la alarma funcione correctamente. interruptor en la abrazadera con una fuerza de torsión de
1,6 - 2,1 N•m (14 - 19 in-lb).

Repita el procedimiento anterior con el otro interruptor.

Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina


en la página 136).

Inspeccione que el sistema de la alarma de reversa


funcione adecuadamente. (Ver Inspección en la página
132).

Cargador de dirección deslizante S630


133 Manual de operación y mantenimiento
135 of 216
CABINA DEL OPERADOR

Descripción

El cargador Bobcat tiene una cabina (ROPS y FOPS) Sensor de la puerta de la cabina
como equipo estándar para proteger al operador de
vuelcos y objetos que caen. El cinturón de seguridad Esta máquina puede disponer de un sensor en la puerta
debe ser usado para protegerse de los vuelcos. de la cabina.

Revise si la cabina, la fijación y el herraje están dañados. Figura 178


Nunca modifique la cabina. Cambie la cabina y herraje si
están dañados. Comuníquese con su distribuidor Bobcat
si necesita partes.

ROPS - es estructura de protección de vuelcos según la


norma ISO 3471 y FOPS - es estructura de protección de
objetos que caen según la norma ISO 3449, nivel I. El
nivel II está disponible.

Nivel I
1
Protección de ladrillos, trozos pequeños de bloques
de concreto y herramientas manuales usadas en
tareas de mantenimiento de autopista, paisajismo y
otros servicios en sitios de construcción. P-68116B

Nivel II
La puerta de la cabina tienen un sensor (ítem 1)
Protección de árboles o rocas que caen: Para [Figura 178] instalado, el cual desactiva las válvulas de
máquinas usadas en la limpieza de terrenos, elevación e inclinación cuando la puerta está abierta.
demolición o silvicultura.
Figura 179

ADVERTENCIA 2

Nunca modifique la cabina del operador soldando,


esmerilando, perforando orificios, o agregando 1
aditamentos a menos que Bobcat Company lo
instruya. Cambios en la cabina pueden desproteger
al operador ante vuelcos u objetos que caen y causar
lesiones o fatalidades.
W-2069-0200
NA3275

La lámpara de la VÁLVULA DE ELEVACIÓN E


INCLINACIÓN (ítem 1) [Figura 179] se APAGA cuando
la puerta se cierra, el interruptor de llave se coloca en
RUN, la barra del asiento de baja y el botón PRESS TO
OPERATE LOADER se oprime.

La lámpara de la VÁLVULA DE ELEVACIÓN E


INCLINACIÓN (ítem 1) [Figura 179] se ENCIENDE
cuando la puerta se abre, el interruptor de llave se coloca
en RUN, la barra del asiento de baja y el botón PRESS
TO OPERATE LOADER se oprime.

[DOOR] aparece en la pantalla de datos (ítem 2)


[Figura 179] cuando la puerta se abre, el interruptor de
llave se coloca en RUN, la barra del asiento se baja y el
botón PRESS TO OPERATE LOADER se oprime.

Cargador de dirección deslizante S630


134 Manual de operación y mantenimiento
136 of 216
CABINA DEL OPERADOR (CONT.)

Cómo subir la cabina

Siempre detenga el motor antes de subir o bajar la


cabina del operador.

Detenga el cargador en una superficie llana. Baje los


ADVERTENCIA
brazos de elevación. Si el brazo de elevación debe estar
arriba mientras sube la cabina del operador, instale el EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR,
soporte respectivo. (Ver SOPORTE DEL BRAZO DE BRAZO DE ELEVACIÓN O ADITAMENTO
ELEVACIÓN en la página 129). POR EL CONTACTO DE LA CABINA CON LOS
CONTROLES PUEDE PROVOCAR LESIONES
Figura 180 GRAVES O FATALIDADES
• DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
cabina.
W-2758-0908

NOTA: En algunas máquinas, las palancas de


dirección pueden hacer contacto con el
bastidor de la cabina del operador mientras
sube o baja la cabina. El motor DEBE ESTAR
detenido antes de subir o bajar la cabina del
operador.

Figura 182
P107247

Instale los soportes debajo del extremo posterior del


bastidor del cargador [Figura 180].

Figura 181

Herraje instalado Herraje quitado

P-85460

Suba las palancas de agarre y el extremo inferior de la


cabina del operador [Figura 182] lentamente hasta que
la cabina quede completamente arriba y el mecanismo
de seguridad se enganche.

P100235A P100236A

Quite las tuercas y arandelas [Figura 181] (ambos


lados) que están en las esquinas delanteras de la
cabina.

Cargador de dirección deslizante S630


135 Manual de operación y mantenimiento
137 of 216
CABINA DEL OPERADOR (CONT.)

Cómo bajar la cabina

Siempre detenga el motor antes de subir o bajar la Apoye la cabina del operador y libere el mecanismo de
cabina del operador. seguridad (interior) [Figura 183]. Quite su mano de
dicho mecanismo cuando la cabina del operador pasa la
NOTA: Siempre use las palancas de agarre para bajar traba. Use ambas manos para bajar la cabina del
la cabina del operador. operador del todo.

Figura 183

ADVERTENCIA
EL PUNTO DE LOS FILONES PUEDE PROVOCAR
LESIONES
Quite su mano del mecanismo de seguridad cuando
la cabina pase la traba.
W-2469-0803

Figura 184

Herraje quitado Herraje instalado

P100953 P-85461C

Tire hacia abajo el extremo inferior de la cabina del


operador hasta que ésta se detenga en el mecanismo de
seguridad [Figura 183].

NOTA: El peso de la cabina del operador se


incrementa cuando tiene opciones y
accesorios, tales como: puerta, calefacción y
aire acondicionado. En estos casos, quizás
deba subir la cabina un poco del seguro para
poder liberar el seguro.
P100236A P100235A

ADVERTENCIA Instale las arandelas


[Figura 184].
y tuercas (ambos lados)

EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR, Apriete las tuercas a una fuerza de torsión o torque de
BRAZO DE ELEVACIÓN O ADITAMENTO 54 – 61 N•m (40 – 45 libras-pie).
POR EL CONTACTO DE LA CABINA CON LOS
CONTROLES PUEDE PROVOCAR LESIONES Quite los soportes o pedestales.
GRAVES O FATALIDADES
• DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
cabina.
W-2758-0908

NOTA: En algunas máquinas, las palancas de


dirección pueden hacer contacto con el
bastidor de la cabina del operador mientras
sube o baja la cabina. El motor DEBE ESTAR
detenido antes de subir o bajar la cabina del
operador.

Cargador de dirección deslizante S630


136 Manual de operación y mantenimiento
138 of 216
COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA)

Cómo abrir y cerrar Cómo graduar

Figura 185 Figura 187

P109172A P-85698B

Alcance dentro de la ranura al lado derecho de la El cerrojo de la compuerta (ítem 1) [Figura 187] se
compuerta trasera y tire del mando de seguridad (ítem 1) puede ajustar hacia arriba o abajo para alinearlo con el
[Figura 185]. Empuje la compuerta para abrirla. mecanismo que asegura la compuerta.

La compuerta trasera dispone de un sistema de tope en Cierre la compuerta trasera antes de operar el cargador.
la bisagra superior.

Figura 186

2
P-85446 P-85447

Mueva la traba de la compuerta a la posición


enganchada (ítem 1) para mantener la compuerta
abierta. Mueva la traba hacia arriba (ítem 2) [Figura 186]
para permitir que la compuerta se cierre.

ADVERTENCIA
Mantenga la compuerta trasera cerrada mientras use
la máquina. De lo contrario, podría lesionar
gravemente a un espectador.
W-2020-1285

Cierre la compuerta trasera.

Cargador de dirección deslizante S630


137 Manual de operación y mantenimiento
139 of 216
REJILLA TRASERA

Desinstalación

Detenga el motor y abra la compuerta trasera.

Figura 188 Figura 189

P109720 P109719

Levante y tire de la rejilla para quitarla del cargador Levante y quite las dos cubiertas laterales (ítem 1)
[Figura 188]. [Figura 189].

Cargador de dirección deslizante S630


138 Manual de operación y mantenimiento
140 of 216
REJILLA TRASERA (CONT.)

Instalación

Figura 190 Figura 192

P100807 P109722

Inserte la lengüeta delantera de las dos cubiertas Inserte el borde la rejilla debajo del bastidor del cargador
laterales con las ranuras del bastidor del cargador y y deslice la rejilla hacia adentro mientras la baja
bájelas [Figura 190]. (Se muestra el lado derecho). [Figura 192].

Figura 191 Figura 193

P109718 P109721

Inserte la lengüeta trasera de las dos cubiertas laterales Inserte las lengüetas de la rejilla dentro de las ranuras en
con las ranuras del bastidor del cargador y bájelas las dos cubiertas laterales [Figura 193]. (Se muestra el
[Figura 191]. (Se muestra el lado izquierdo). lado izquierdo).

Cierre la compuerta trasera.

Cargador de dirección deslizante S630


139 Manual de operación y mantenimiento
141 of 216
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (HVAC)

Esta máquina puede disponer de una cabina con sistema de calefacción o HVAC.

Filtros

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).

Filtros de aire fresco Filtro de recirculación

Figura 194 Figura 195

2
3
1
P100755

P-90489B P-90492A

El filtro de recirculación está detrás del asiento del


Los filtros de aire fresco se encuentran debajo de las operador, dentro de la cabina. La tapa del filtro se
ventanas laterales, por fuera de la cabina del operador. mantiene en su lugar con tres ganchos. Tire de cada
(Se muestra el filtro al lado derecho). Quite el tornillo de punta de la tapa (ítem 1) [Figura 195] para quitarla.
retención (ítem 3) y la tapa del filtro (ítem 2)
[Figura 194]. (Los brazos de elevación se muestran Enjuague los elementos del filtro con agua o aspírelos
levantados para describir el procedimiento con claridad). para limpiarlos. No use solventes.

NOTA: Afloje el perno de la cubierta del filtro Alinee los ganchos en la tapa del filtro con las ranuras
superior (ítem 1) [Figura 194] para poder suministradas y empuje la tapa para colocarla en su
desinstalar e instalar la cubierta si dispone lugar.
del kit del filtro de Alta Eficiencia de Aire
Particulado (HEPA).

Agite el filtro (ítem 4) [Figura 194] o use aire a baja


presión para quitar la suciedad. Esto puede hacerse
varias veces antes de cambiar el filtro. Instale el filtro, la
tapa del filtro y el tornillo de retención.

Cargador de dirección deslizante S630


140 Manual de operación y mantenimiento
142 of 216
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (O HVAC) (CONT.)

Evaporador / Bobina del calefactor

Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO la Figura 198


adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).

Detenga el motor y suba la cabina del operador. (Ver


Cómo subir la cabina en la página 135). 1

Figura 196

2
1 P109544

Limpie los drenajes (ítem 1) [Figura 198] para


asegurarse que no están tupidos por escombros.

Inspeccione que el sello de la cubierta (ítem 2)


P100756
[Figura 198] no tenga roturas y daños. Asegúrese que el
sello está sujeto con firmeza alrededor de toda la
cubierta. Comuníquese con su distribuidor Bobcat para
Quite los cerrojos (ítem 1) [Figura 196] y la tapa. cambiar el sello.

Figura 197 Figura 199

1 2

1
P100757
P109411

Use aire o agua a baja presión para quitar la suciedad de NOTA: Los bujes (ítem 1) caben dentro de los
la bobina de calefacción (ítem 1) y del evaporador (ítem soportes (ítem 2) [Figura 199] cuando la
2) [Figura 197]. cubierta está instalada. Una cubierta deforme
indica que no están bien colocados.

Cargador de dirección deslizante S630


141 Manual de operación y mantenimiento
143 of 216
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (O HVAC) (CONT.)

Evaporador / Bobina de calefacción (cont.)

NOTA: Instalar la cubierta inadecuadamente puede Figura 202


dañar el sello y conllevar a la falla de los
componentes del HVAC. Ejecute los pasos
siguientes para prevenir dañar el sello de la
cubierta.

Figura 200

1
1

P100756

3. Ajuste los dos cerrojos restantes (ítem 1)


[Figura 202].

NOTA: Realice una revisión visual a fondo para


P109546
verificar que la cubierta y el sello de la
cubierta no están deformados. La cubierta
1. Sujete la cubierta y coloque y asegure los dos debe sellarse con firmeza en su alrededor sin
cerrojos (ítem 1) [Figura 200]. brechas o espacios libres.

Figura 201 Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina
en la página 136).

Condensador

El condensador se debe limpiar con el refrigerante de


aceite y el radiador. (Ver Limpieza en la página 152).
1 2 3
Lubricación del aire acondicionado

Encienda el aire acondicionado por unos 5 minutos cada


semana para lubricar los componentes interiores.

Solución de problemas

P109543A P109545
Si el ventilador no funciona, o el aire acondicionado no
se enciende, revise los fusibles. (Ver Ubicación /
Identificación de los fusibles y relés en la página 156). Si
2. Empuje la cubierta hacia arriba tres lugares en el sistema del aire acondicionado circula aire caliente,
(ítem 1, 2 y 3) hasta que las ranuras se encajen en su es posible que deba recargar el refrigerante.
lugar. Esta ranura (interior) [Figura 201] está
ajustada correctamente.

Cargador de dirección deslizante S630


142 Manual de operación y mantenimiento
144 of 216
SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE Figura 205

Cómo cambiar los elementos del filtro

Figura 203

3
1
1

P-90523A
NA3271

Tire del elemento del filtro exterior (ítem 1) [Figura 205]


Es importante cambiar el elemento del filtro de aire hacia afuera y descártelo.
solamente cuando sea necesario. El indicador de
servicio (ítem 1) DESTELLA. Oprima el botón de NOTA: Asegúrese de que todas las superficies de
información (ítem 3) hasta que la pantalla (ítem 2) sellado están libres de suciedad y
muestre los códigos de diagnóstico. El código [M0117] escombros. NO use aire comprimido.
(filtro de aire tupido) aparece en la pantalla (ítem 2)
[Figura 203] cuando el filtro de aire se debe cambiar. Instale el elemento del filtro nuevo. Empuje el elemento
hasta que haga contacto con la base de la caja.
Cambie el filtro interior cada tercera vez que cambie el
filtro exterior o según lo indicado. Instale la cubierta antipolvo y asegure los cerrojos
[Figura 204].
Filtro exterior
Cierre la compuerta trasera.
Detenga el motor y abra la compuerta trasera.

Figura 204

1 2

P100072

Abra los cerrojos (ítem 1) y quite la cubierta antipolvo


(ítem 2) [Figura 204].

Cargador de dirección deslizante S630


143 Manual de operación y mantenimiento
145 of 216
SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE (CONT.)

Cómo cambiar el elemento del filtro (cont.)

Filtro interior Figura 207

El filtro interior solo debe cambiarse en las


siguientes condiciones:

• Cambie el filtro interior cada tercera vez que cambia


el filtro exterior

• Cuando haya cambiado el elemento exterior,


encienda el motor y déjelo marchar a las máximas 1 2
rpm. Si aún aparece el código [M0117] (filtro de aire
tupido) en la pantalla de datos, cambie el elemento
del filtro interior.

Detenga el motor y abra la compuerta trasera.


P100072
Quite la cubierta antipolvo [Figura 204] y el elemento del
filtro exterior [Figura 205].
Instale la cubierta antipolvo (ítem 2) y asegure los
Figura 206 cerrojos (ítem 1) [Figura 207].

Cierre la compuerta trasera.

P-90524A

Quite el elemento del filtro interior (ítem 1) [Figura 206].

NOTA: Asegúrese de que todas las superficies de


sellado están libres de suciedad y
escombros. NO use aire comprimido.

Instale el nuevo elemento del filtro interior. Empuje el


elemento hasta que haga contacto con la base de la
caja.

Instale el elemento exterior [Figura 205].

Cargador de dirección deslizante S630


144 Manual de operación y mantenimiento
146 of 216
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Especificaciones del combustible Mezcla de combustible de biodiésel
NOTA: Comuníquese con su proveedor local de La mezcla de combustible de biodiésel tiene cualidades
combustibles para recibir recomendaciones únicas que se deben tener presente antes de usarlo en
de su región. esta máquina:
Se debe usar al menos combustible diésel bajo en • Las condiciones en climas fríos pueden conllevar a
sulfuro en esta máquina. Un bajo contenido de sulfuro se taponar los componentes del sistema de combustible
define como 500 mg/kg (500 ppm). y a dificultar el encendido.
Estándar de los Estados Unidos de América (ASTM • La mezcla de combustible de biodiésel es un
D975) excelente medio para el crecimiento de microbios y
contaminación, lo cual puede provocar la corrosión o
Use solamente combustible diésel limpio y de alta taponamiento de los componentes del sistema de
calidad, grado número 2-D o grado número 1-D. combustible.
Esta máquina puede usar también combustible diésel de
• Usar la mezcla de combustible de biodiésel puede
ultra bajo contenido de sulfuro. Un contenido ultra bajo
resultar en la falla prematura de los componentes del
de sulfuro se define como 15 mg/kg (15 ppm).
sistema de combustible, tales como filtros de
La tabla a continuación sugiere las mezclas que deben combustible tupidos y líneas de combustible
prevenir que el combustible se convierta en gel durante deterioradas.
temperaturas frías: • Es posible que se necesiten frecuencias de
mantenimiento más cortos, tales como limpiar el
TEMPERATURA GRADO 2-D GRADO 1-D
sistema de combustible y cambiar los filtros y líneas
Superior a -9°C (+15°F) 100% 0% de combustible.
Hasta -21°C (-5°F) 50% 50% • Usar mezclas de combustible de biodiésel que
Menos de -21°C (-5°F) 0% 100% contienen más de cinco por ciento de biodiésel puede
afectar la vida útil del motor y provocar el deterioro de
NOTA: Combustible de mezcla de biodiésel se puede las mangueras, líneas de tuberías, bombas de
usar también en esta máquina. La mezcla de inyector y sellos.
combustible de biodiésel debe contener no
más de cinco por ciento de biodiésel Aplique las siguientes pautas si va a usar la mezcla de
mezclado con diésel ultra bajo en sulfuro. combustible de biodiésel:
Esto se vende comúnmente como un • Asegúrese que el tanque de combustible está tan
combustible diésel mezclado B5. El B5 debe lleno como sea posible en todo momento para
cumplir con las especificaciones de la ASTM. prevenir la acumulación de humedad en el tanque.
Estándar de la Unión Europea (EN590) • Asegúrese que la tapa del tanque de combustible
Solo use un combustible diésel limpio y de alta calidad esté apretada con firmeza.
que cumpla con las especificaciones que aparecen a • La mezcla de combustible de biodiésel puede dañar
continuación: las superficies pintadas. Quite todo el combustible
• El combustible diésel de bajo contenido de sulfuro derramado de las superficies pintadas de inmediato.
definido con un máximo 500 mg/kg (500 ppm). • Drene toda el agua del filtro de combustible todos los
• combustible diésel con cetano número 51.0 y días antes de usar la máquina.
superior. • No exceda la frecuencia para cambiar el aceite de
También se puede usar un combustible diésel limpio y de motor ya que puede dañar el motor.
alta calidad que cumple con la especificación EN590. • Antes de almacenar el vehículo, drene el tanque de
NOTA: Combustible de mezcla de biodiésel se puede combustible y reabastézcalo con combustible diésel
usar también en esta máquina. La mezcla de 100% de petróleo, agregue estabilizador de
combustible de biodiésel debe contener no combustible y coloque el motor en marcha al menos
más de siete por ciento de biodiésel mezclado 30 minutos.
con diésel ultra bajo en sulfuro. Esto se vende NOTA: La mezcla de combustibles de biodiésel no
comúnmente como un combustible diésel son estables a largo plazo y no deben
mezclado B7. El B7 debe cumplir con la almacenarse más de tres meses.
especificación EN590.

Cargador de dirección deslizante S630


145 Manual de operación y mantenimiento
147 of 216
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.)

Cómo llenar el tanque de combustible

Figura 209

ADVERTENCIA INCORRECTO

EVITE LESIONES O FATALIDADES


Detenga y enfríe el motor antes de agregar
combustible. ¡NO FUME! No obedecer las
advertencias puede causar una explosión o
incendio.
W-2063-0807

Detenga el motor y abra la compuerta trasera.

Figura 208
NA1202
1

Use un recipiente limpio y aprobado para agregar el


combustible especificado. Solo abastezca el tanque en
un área que tenga un movimiento libre de aire y sin
llamas abiertas o chispas. ¡NO FUME! [Figura 209].

Instale y apriete la tapa del tanque de combustible


(ítem 1) [Figura 208].

NOTA: La tapa de llenado de combustible se debe


apretar hasta que sienta que se ajusta.

P100006 Cierre la compuerta trasera.

Quite la tapa (ítem 1) [Figura 208].


ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Cargador de dirección deslizante S630


146 Manual de operación y mantenimiento
148 of 216
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.)

Filtro de combustible

Cómo extraer el agua Cómo cambiar el elemento

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para


conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).

Detenga el motor y abra la compuerta trasera. Detenga el motor y abra la compuerta trasera.

Figura 210 Figura 211

1
P-85508 P-85508

Afloje la descarga (ítem 1) [Figura 210] en el fondo del Quite el elemento del filtro (ítem 1) [Figura 211].
elemento del filtro para extraer el agua del filtro.
Limpie el área alrededor de la caja del filtro. Vierta aceite
Apriete la descarga. limpio en el sello del elemento del filtro nuevo. Instale el
filtro de combustible y apriételo con la mano.

Extraiga el aire del sistema de combustible. (Ver Cómo


ADVERTENCIA extraer el aire del sistema de combustible en la página
148).
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
ADVERTENCIA
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio. EVITE LESIONES O FATALIDADES
W-2103-0508 Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
Cierre la compuerta trasera. alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Cierre la compuerta trasera.

Encienda el motor y permita que opere por un minuto.

Cargador de dirección deslizante S630


147 Manual de operación y mantenimiento
149 of 216
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.)
Filtro de combustible (cont.) Cómo extraer el aire del sistema de combustible
Después de cambiar el elemento del filtro o cuando el
tanque de combustible se quede vacío, se debe extraer
ADVERTENCIA el aire del sistema de combustible antes de encender
el motor.

EVITE LESIONES O FATALIDADES


El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
ADVERTENCIA
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
EVITE LESIONES O FATALIDADES
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-EN-0909
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido
Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
filtro. un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-EN-0909

Abra la compuerta trasera.


Figura 212

1 2

P-85507

Abra el desfogue (ítem 2) [Figura 212] en la caja del


filtro de combustible.
Apriete la bomba cebadora (ítem 1) hasta que fluya
combustible del desfogue sin burbujas de aire. Cierre el
desfogue (ítem 2) [Figura 212].

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Cierre la compuerta trasera.

Cargador de dirección deslizante S630


148 Manual de operación y mantenimiento
150 of 216
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR

Cómo revisar y agregar aceite de motor Gráfica de aceites de motor

Revise el nivel del aceite de motor todos los días antes Figura 214
de encender el motor para el turno de trabajo. ACEITE DEL CÁRTER DEL MOTOR
Número de viscosidad SAE recomendado
Figura 213

1
2

Refiérase al rango de temperatura anticipado antes


del próximo cambio de aceite
Debe usar Categoría CI-4 o mejor de API, o E7 o
mejor de ACEA
No usar aceite de motor Categoría FA-4 de API
P-85506 [1] Aceite Bobcat SAE 10W-30
[2] Aceite Bobcat SAE 15W-40
[3] Aceite sintético Bobcat – SAE 5W-40
Estacione el cargador en una superficie llana. Detenga el
motor. Abra la compuerta trasera y quite el medidor Se recomienda usar aceites de motor Bobcat en esta
(ítem 2) [Figura 213]. máquina. Si no dispone de aceites de motor Bobcat, use
un aceite de buena calidad que cumpla con la Categoría
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas del de Servicio de la API de CI-4 o mejor, o ACEA E7 o
medidor. No llene excesivamente. mejor [Figura 214].

Quite la tapa (ítem 1) [Figura 213] para agregar aceite


de motor.

IMPORTANTE
ADVERTENCIA EVITE DAÑAR EL MOTOR
El uso del aceite de motor Categoría FA-4 API no es
aprobado y puede provocar un daño irreversible del
EVITE LESIONES O FATALIDADES
motor.
Limpie siempre el combustible o aceite derramado. I-2384-0916
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Cierre la compuerta trasera.

Cargador de dirección deslizante S630


149 Manual de operación y mantenimiento
151 of 216
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR (CONT.)

Cómo quitar y cambiar el aceite y el filtro

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Figura 217


conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).

Coloque el motor en marcha hasta que alcance la


temperatura de operación. Detenga el motor.

Figura 215

1
P109762A

P-90498A

Quite la tapa (ítem 1) [Figura 217] de la manguera de


1 2
drenaje de aceite y drene el aceite en un recipiente.
Recicle o disponga del aceite usado de una manera
ambientalmente segura.
P109086B
Instale y apriete la tapa de drenaje de aceite
[Figura 217].
La manguera de drenaje de aceite está detrás de una
tapa, debajo de la esquina posterior derecha del Regrese la manguera de drenaje de aceite en posición
cargador (interior) [Figura 215]. de almacenamiento sobre el tanque de combustible
[Figura 216].
Quite los pernos de fijación (ítem 1) y al cubierta (ítem 2)
[Figura 215]. Instale la tapa y los pernos [Figura 215]. Apriete ambos
pernos.
Abra la compuerta trasera.

Figura 216

1 2

P109087

Quite la manguera de drenaje de aceite (ítem 1) de la


posición de almacenamiento y colóquela en la abertura
(ítem 2) [Figura 216].

Cargador de dirección deslizante S630


150 Manual de operación y mantenimiento
152 of 216
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR (CONT.)

Cómo quitar y cambiar el aceite y filtro (cont.)

Figura 218

ADVERTENCIA
2 EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
3 alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
1 W-2103-0508

P-85506

Quite el filtro de aceite (ítem 3) [Figura 218] y limpie la


superficie de la caja del filtro

Use solamente filtros Bobcat legítimos.

Vierta aceite limpio en el nuevo empaque del filtro,


instale el filtro nuevo y apriételo con la mano.

Quite la tapa de llenado de aceite (ítem 1) [Figura 218].

Vierta aceite en el motor y cambie la tapa de llenado de


aceite. (Ver Capacidades en la página 206). No llene
excesivamente.

Encienda el motor y déjelo marchar por varios minutos.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-EN-0909

Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el


filtro.

Quite el medidor (ítem 2) [Figura 218] y revise el nivel de


aceite.

Agregue aceite, si es del caso, si no llega hasta la marca


superior del medidor. Instale el medidor y cierre la
compuerta trasera.

Cargador de dirección deslizante S630


151 Manual de operación y mantenimiento
153 of 216
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
Revise el sistema de refrigeración todos los días para evitar el sobrecalentamiento, la pérdida de desempeño o dañar al
motor.
Limpieza
Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO la Figura 220
adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).
Detenga el motor, abra la compuerta trasera y quite la
rejilla. (Ver REJILLA TRASERA en la página 138).
1

ADVERTENCIA 2
3
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Use gafas de seguridad para prevenir una lesión
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
• Cuando hay escombros o material flojo P109572
presentes.
• Cuando el motor está en marcha. Pivotee el condensador del aire acondicionado (ítem 1)
• Cuando se usan herramientas. hacia arriba y rote la barra de apoyo (ítem 2) en su lugar.
W-2019-0907 Use aire a baja presión para limpiar la parte superior del
refrigerante del conjunto del líquido hidráulico y radiador
Cargadores con aire acondicionado (ítem 3) [Figura 220].

Figura 219 Coloque la barra de apoyo de nuevo en posición de


almacenamiento y descienda el condensador del aire
acondicionado.

1 Figura 221

2
1

P121162
P109573

Asegúrese que el condensador del aire acondicionado


Use aire a baja presión para limpiar la parte superior del está instalado en las dos mordazas [Figura 221]. (Se
condensador del aire acondicionado (ítem 1) muestra el lado derecho).
[Figura 219].
Asegúrese que los ganchos (ítem 1) están bien
Libere las dos correas de caucho (ítem 2) [Figura 219]. instalados sobre las dos abrazaderas (ítem 2)
NOTA: El condensador del aire acondicionado cabe [Figura 221]. (Se muestra el lado derecho).
en las dos abrazaderas montadas en el Amarre las dos correas de caucho [Figura 219].
conjunto del refrigerante del líquido
hidráulico y el radiador. Asegúrese que el NOTA: El condensador del aire acondicionado se
condensador permanece conectado a las puede levantar y quitar de las dos
abrazaderas cuando lo suba y baje. abrazaderas quitando los ganchos. Esto
permite un mayor acceso para limpiar el
refrigerante del conjunto del líquido
hidráulico y radiador.

Cargador de dirección deslizante S630


152 Manual de operación y mantenimiento
154 of 216
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (CONT.)

Cómo limpiar (cont.)

Cargadores sin aire acondicionado Todos los cargadores

Figura 222 Revise la presencia de fugas en el sistema de


refrigeración.

Instale la rejilla y cierre la compuerta trasera.

P109717

Use aire a baja presión para limpiar la parte superior del


refrigerante del conjunto del líquido hidráulico y radiador
(ítem 1) [Figura 222].

Cargador de dirección deslizante S630


153 Manual de operación y mantenimiento
155 of 216
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (CONT.)

Cómo revisar y agregar enfriador

Revise el nivel del refrigerante del motor diariamente


antes de encender el motor para el turno de trabajo.

Detenga el motor, abra la compuerta trasera y quite la


IMPORTANTE
rejilla. (Ver REJILLA TRASERA en la página 138).
EVITE DAÑAR EL MOTOR
Figura 223 Use siempre la relación adecuada de agua y
anticongelante.

Demasiado anticongelante reduce la eficiencia del


1 sistema de refrigeración y puede provocar daños
prematuros graves al motor.

Demasiado poco anticongelante reduce los aditivos


que protegen los componentes interiores del motor.
Así mismo, reduce el punto de ebullición y la
2 protección de congelación del sistema.

Agregue siempre una solución premezclada. Agregar


un refrigerante concentrado de alta resistencia
puede provocar daños prematuros graves al motor.
I-2124-0497
P109570C

Agregue el refrigerante premezclado, 47% de agua con


El refrigerante debe estar entre el indicador superior e
53% de propilenglicol al tanque del refrigerante hasta
inferior (ítem 2) [Figura 223] cuando el motor está frío.
que el nivel alcance indicador superior del tanque
[Figura 223].
NOTA: El cargador se llena en la fábrica con
propilenglicol (color púrpura). NO mezcle
Instale la tapa de llenado del refrigerante [Figura 223].
propilenglicol con etilenglicol.
NOTA: La tapa de llenado del refrigerante se debe
Use un refractómetro para revisar la condición del
apretar hasta que sienta que se ajusta.
propilenglicol en su sistema de refrigeración.
Instale la rejilla y cierre la compuerta trasera.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES
Detenga el motor y permita que se enfríe antes de
agregar refrigerante. De lo contrario, usted puede
quemarse.
W-2106-0907

Quite la tapa (ítem 1) [Figura 223] y agregue


refrigerante.

La mezcla adecuada del refrigerante para ofrecer una


protección de congelación a -37°C (-34°F) es 5 L de
propilenglicol mezclado con 4,4 L de agua O 1 galón
americano de propilenglicol mezclado con 3.5 cuartos de
agua.

Cargador de dirección deslizante S630


154 Manual de operación y mantenimiento
156 of 216
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (CONT.)
Cómo quitar y cambiar el refrigerante Quite la tenaza y desconecte la manguera del accesorio
en el refrigerador del aceite de motor [Figura 225].
Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO la Instale con rapidez la manguera de repuesto de 0.75
adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver pulgadas en el accesorio del refrigerante de aceite de
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). motor. Drene el refrigerante en un recipiente.
Detenga el motor, abra la compuerta trasera y quite la Quite la tapa de llenado del refrigerante para drenar el
rejilla. (Ver REJILLA TRASERA en la página 138). refrigerante más rápido.
Quite la manguera de repuesto de 0.75 pulgadas del
accesorio cuando el refrigerante se haya drenado.
ADVERTENCIA Instale la manguera del refrigerante en el accesorio del
refrigerante de aceite de motor, e instale la mordaza
[Figura 225]. Quite la herramienta que usó para quitar la
manguera del refrigerante.
EVITE LESIONES
No quite la tapa del refrigerante cuando el motor está Recicle o disponga del refrigerante usado de una
caliente. Puede sufrir quemaduras graves. manera ambientalmente segura.
W-2607-0804
Mezcle el refrigerante nuevo en un recipiente
independiente. (Ver Capacidades en la página 206).
NOTA: Este procedimiento requiere usar una La mezcla adecuada del refrigerante para ofrecer una
manguera de refrigerante de repuesto de 0.75 protección de congelación a -37°C (-34°F) es 5 L de
pulgadas y aproximadamente 600 mm (24 propilenglicol mezclado con 4,4 L de agua O 1 galón
pulgadas) de larga. americano de propilenglicol mezclado con 3.5 cuartos de
Figura 224 agua.

1 IMPORTANTE
EVITE DAÑAR EL MOTOR
Use siempre la relación adecuada de agua y
anticongelante.
2 Demasiado anticongelante reduce la eficiencia del
sistema de refrigeración y puede provocar daños
prematuros graves al motor.

Demasiado poco anticongelante reduce los aditivos


que protegen los componentes interiores del motor.
P109570C
Así mismo, reduce el punto de ebullición y la
protección de congelación del sistema.
Quite la tapa del refrigerante (ítem 1) [Figura 224]. Agregue siempre una solución premezclada. Agregar
Figura 225 un refrigerante concentrado de alta resistencia
puede provocar daños prematuros graves al motor.
I-2124-0497

Agregue el refrigerante premezclado (47% de agua con


53% de propilenglicol) al tanque del refrigerante hasta
que alcance el indicador inferior del tanque [Figura 224].
1 Instale la tapa de llenado del refrigerante.
NOTA: La tapa de llenado del refrigerante se debe
apretar hasta que sienta que se ajusta.
Instale la rejilla y cierre la compuerta trasera. Active el
motor hasta que el refrigerante alcance la temperatura
de operación normal. Detenga el motor.
Revise el nivel del refrigerante cuando esté frío y
agregue, si es necesario. (Ver Cómo revisar y agregar
enfriador en la página 154).
P-85606

Pellizque la manguera del refrigerante (ítem 1)


[Figura 225] sujeta al refrigerador del aceite de motor.
Instale la tapa de llenado del refrigerante (ítem 1)
[Figura 224].

Cargador de dirección deslizante S630


155 Manual de operación y mantenimiento
157 of 216
SISTEMA ELÉCTRICO

Descripción Figura 228

Figura 226

P-13849
1

P100415

P-85472
El sistema eléctrico es protegido de sobrecargas por los
fusibles y relés (o disyuntores) ubicados debajo de las
El cargador tiene un sistema de carga del alternador de tres cubiertas del panel de fusiles (ítem 1) [Figura 228].
12 voltios, con puesta a tierra negativa.
Figura 229
El sistema eléctrico es protegido por fusibles ubicados
en la cabina del operador y por un fusible maestro de
100 amperios [Figura 226] ubicado en el depurador de
aire en el compartimiento del motor.

Los fusibles protegen el sistema eléctrico cuando se


presenta una sobrecarga eléctrica. Es necesario
encontrar la razón de la sobrecarga antes de encender el
motor de nuevo.

Ubicación / Identificación de los fusibles y relés

Figura 227 P100416

Quite las cubiertas para revisar o cambiar los fusibles


[Figura 229].

Hay una calcomanía adherida al interior del panel de


acceso del fusible que muestra la ubicación del fusible y
relé y niveles de amperios.

Alinee los ganchos detrás del panel de acceso con las


ranuras suministradas, y empuje el panel en su lugar
cuando termine [Figura 227]. Un pasador previene que
1 el panel se instale al revés.

P100414A
Hay una tabla con detalles de los niveles de amperios y
circuitos afectados por cada fusible y relé o disyuntor.
(Ver Figura 230 en la página 157).
El panel de fusible y relé está detrás de un tablero de
acceso cerca del pedal izquierdo o descansa pies. Tire
de cada punta del panel (ítem 1) [Figura 227] para
quitarlo.

Cargador de dirección deslizante S630


156 Manual de operación y mantenimiento
158 of 216
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Ubicación / Identificación de los fusibles y relés (cont.)

Figura 230

1 5 9 11 13 17 21 25
7

2 14 18 22 26

3 15 19 23 27
6 8 10 12

4 16 20 24 28

NA3348

La ubicación y los niveles de amperios se muestran en la tabla de abajo y en la calcomanía [Figura 230]. Los relés o
disyuntores se identifican con la letra “R” en la columna AMP.

REF. ÍCONO DESCRIPCIÓN AMP. REF. ÍCONO DESCRIPCIÓN AMP. REF. ÍCONO DESCRIPCIÓN AMP.

Bujías
1 Alternador 15 11 R 21 Controlador Bobcat 25
precalentadoras

Cierre de
2 Calefacción / HVAC 25 12 R 22 Controlador ACS 25
combustible

Energía de cabina
Farolas o luces
3 20 13 activada por 5 23 Aditamentos 25
delanteras
interruptor

Posición del
4 Farolas traseras 15 14 15 24 No se usa --
cucharón

Arrancador (del Limpiaparabrisas /


5 R 15 25 25 Controlador auxiliar 25
motor) líquido limpiador

Controlador de
Farolas o luces Potencia activada
6 R 16 25 26 mando y alarma de 25
delanteras por interruptor
reversa

Potencia activada Accesorios y


7 Calefacción / HVAC R 17 25 27 25
por interruptor bocina delantera

Potencia activada
8 Farolas traseras R 18 25 28 Puerto de energía 15
por interruptor

Control de viaje
9 R 19 Tracción 30
automático

Cierre de
10 Tracción R 20 30
combustible

Cargador de dirección deslizante S630


157 Manual de operación y mantenimiento
159 of 216
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Ubicación / Identificación de los fusibles y relés


(cont.)

Figura 231

P127678

El relé (ítem 1) [Figura 231] del asiento calentado está


debajo de la cabina del operador, al lado izquierdo del
cargador. El relé generalmente está encima del arnés.
Detenga el motor y suba la cabina del operador para
tener acceso al relé. (Ver Cómo subir la cabina en la
página 135).

Cargador de dirección deslizante S630


158 Manual de operación y mantenimiento
160 of 216
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Mantenimiento de la batería

Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO la


adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
ADVERTENCIA
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).
EVITE LESIONES O FATALIDADES
La batería marca Bobcat que viene con su máquina está Las baterías contienen un ácido que puede quemar
sellada y no requiere que le vierta agua. Es importante los ojos o la piel al contacto. Porte lentes de
cargar y almacenar las baterías adecuadamente para seguridad, prendas de vestir protectoras y guantes
maximizar su vida útil. de caucho para mantener el ácido alejado del
cuerpo.
Figura 232
Si se presenta un contacto con el ácido, lávese
inmediatamente con agua. Si el contacto es con los
ojos, obtenga atención médica con rapidez y lave los
ojos con agua limpia y fría al menos 15 minutos.

Si ingiere el electrolito, ¡tome grandes cantidades de


agua o leche! NO induzca el vómito. Busque atención
médica oportuna.
W-2065-0807

Cómo mantener el nivel de carga de la batería

P127797A P100960
Todas las baterías se descargan con el paso del tiempo.
Esta máquina tiene sistemas que requieren la batería
cargada aún cuando la máquina no sea usada. Se
Tome estos pasos sencillos para alargas la vida útil y recomienda usas un mantenedor de batería de alta
confiabilidad de la batería: calidad para garantizar que la máquina está lista para
arrancar cuando la necesite y evitar un reemplazo
• Mantenga los postes y bornes de la batería limpios costoso de la batería.
[Figura 232].
Mantenedores de batería
• Mantenga los bornes apretados.
Use un mantenedor de batería de buena calidad para
• Quite la corrosión de la batería y los bornes con una mantener la batería por encima de 12.4 voltios en las
solución a base de bicarbonato de soda y agua. máquinas que no se usan con frecuencia. Las baterías
con menos de 12.4 voltios se deben cargar primero con
• Coloque ahorrador de batería Bobcat o grasa en los un cargador. Los mantenedores solares deben tener una
bornes y en las puntas de los cables de la batería capacidad mínima de 10 vatios para ser efectivos.
para prevenir corrosión.

• Opere la máquina durante mínimo 15 minutos para


recuperar el drenaje de la batería causado por Cómo dar servicio a la batería mientras la máquina
encender el motor, cuando sea práctico. está almacenada

• Mantenga la batería cargada. Esto es clave para Quite la batería si va a almacenar la máquina por un
alargar la vida útil de la batería. período de tiempo prolongado. La batería se debe cargar
del todo y almacenar en un lugar fresco y seco por
• Cargue una batería muy descargada con un cargador encima de temperaturas de congelación, y se debe
en vez de depender del sistema de carga de la cargar periódicamente. Si no desea quitar la batería,
máquina. (Ver Cómo cargar la batería en la página debe usar un mantenedor de buena calidad para
160). compensar la descarga y las cargas parasitarias,
controladores, accesorios y sistemas de la máquina, y de
• Revise el estado de carga de la batería cada 30 días sistemas inteligentes conectados a la máquina.
en las máquinas que no se usan con frecuencia. (Ver
Cómo ensayar la batería en la página 160).

Cargador de dirección deslizante S630


159 Manual de operación y mantenimiento
161 of 216
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Cómo ensayar la batería Cómo cargar la batería

Figura 233 Se recomienda usar un cargador de batería diseñado


para sistemas de 12 voltios. Siga las instrucciones del
fabricante del cargador para cargar la batería a 12.6
voltios (100% de carga). Las baterías deben ser
cargadas a temperatura ambiente para evitar cargarlas
excesivamente o muy poco. Nunca intente cargar una
batería congelada.
1
La siguiente tabla se puede usar para identificar el
tiempo requerido para cargar una batería descargada.
Permita que transcurran 60 minutos después de operar
la máquina o de cargar la batería para obtener una
lectura precisa.

VOLTAJE ESTADO MÁX. NIVEL DEL CARGADOR


P-30836
DE LA DE
BATERÍA CARGA 30 Amps 20 Amps 10 Amps
La manera más sencilla y común para determinar la
12.6 V 100% LISTO PARA USARSE
carga de una batería es con un multímetro o voltímetro
digital (ítem 1) [Figura 233]. 12.4 V 75% 0.9 hr. 1.3 hr. 2.5 hr.
12.2 V 50% 1.9 hr. 2.7 hr. 5.1hr.
Una batería con menos de 12.4 voltios se debe cargar al
12.0 V 25% 2.9 hr. 4.3 hr. 7.8 hr.
100% según la recomendación del cargador. Permita
que transcurran 60 minutos después de operar la 11.8 V 0% 4.0 hr. 5.7 hr. 10.7 hr.
máquina o de cargar la batería para obtener una
lectura precisa. NOTA: Use un cargador automático de buena calidad
para evitar dañar la batería por sobrecargarla.
Si la lectura es menos de 12.4 voltios después de cargar
la batería por varias horas, comuníquese con su
distribuidor Bobcat para realizar un ensayo más
completo.
ADVERTENCIA
El punto de congelación de los electrolitos de la batería
depende del estado de carga. Mantener la batería por EL GAS DE LA BATERÍA PUEDE EXPLOTAR Y
encima de 12.4 voltios ayuda a prevenir que la batería se PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
congele aún en temperaturas extremadamente bajas. Mantenga los arcos, llamas y cigarrillos encendidos
alejados de las baterías. Cuando realice un arranque
Si la batería se congela, la red interna se puede dañar y en puente con una batería de refuerzo, realice la
la caja se distorsiona o agrieta. Si esto sucede, disponga última conexión (negativa) en el bastidor de la
de la batería conforme a los reglamentos locales. máquina.

No arranque en puente o cargue una batería


congelada o dañada. Caliente la batería hasta 16°C
(60°F) antes de conectarla a un cargador.
Desenchufe el cargador antes de conectar o
desconectar los cables a la batería. Nunca se
recueste en la batería mientras la enciende, ensaye o
cargue.
W-2066-0910

Cargador de dirección deslizante S630


160 Manual de operación y mantenimiento
162 of 216
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Cómo usar una batería de refuerzo (arranque en puente)

Si es del caso usar una batería de refuerzo para Conecte la punta del segundo cable (ítem 3)
encender el motor, ¡TENGA CUIDADO! Debe haber una [Figura 234] con el borne negativo (-) de la batería de
persona en el asiento del operador y otra persona que refuerzo. Conecte la otra punta del mismo cable (ítem 4)
conecte y desconecte los cables de la batería. [Figura 234] con el motor.

El interruptor de llave debe estar en OFF o el botón Mantenga los cables alejados de las piezas móviles.
STOP debe estar oprimido. La batería de refuerzo debe Encienda el motor. (Ver CÓMO ENCENDER EL MOTOR
ser de 12 voltios. en la página 95).

Cuando el motor se haya encendido, quite el cable


negativo (-) (ítem 4) [Figura 234] primero. Quite el cable
ADVERTENCIA del borne positivo (ítem 2) [Figura 234].

Luego, quite los cables de la batería de refuerzo.


EL GAS DE LA BATERÍA PUEDE EXPLOTAR Y
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES Cierre la compuerta trasera.
Mantenga los arcos, llamas y cigarrillos encendidos
alejados de las baterías. Cuando realice un arranque
en puente con una batería de refuerzo, realice la
última conexión (negativa) en el bastidor de la
máquina.
IMPORTANTE
No arranque en puente o cargue una batería El alternador se puede dañar si:
congelada o dañada. Caliente la batería hasta 16°C • El motor se opera con los cables de la batería
(60°F) antes de conectarla a un cargador. desconectados.
Desenchufe el cargador antes de conectar o • Los cables de la batería están conectados
desconectar los cables a la batería. Nunca se cuando se usa un cargador rápido o se va a
recueste en la batería mientras la enciende, ensaye o soldar el cargador. (Quite ambos cables de la
cargue. batería).
W-2066-0910 • Los cables adicionales de la batería (de refuerzo)
están mal conectados.
I-2023-1285
Abra la compuerta trasera.

Figura 234

2
4

3
P-85474

Conecte la punta del primer cable (ítem 1) [Figura 234]


con el borne positivo (+) de la batería de refuerzo.
Conecte la otra punta del mismo cable (ítem 2)
[Figura 234] con el borne positivo del arrancador del
cargador.

Cargador de dirección deslizante S630


161 Manual de operación y mantenimiento
163 of 216
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Desinstalación e instalación de la batería

Figura 236

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las baterías contienen un ácido que puede quemar
los ojos o la piel al contacto. Porte lentes de
seguridad, prendas de vestir protectoras y guantes
de caucho para mantener el ácido alejado del
cuerpo.

Si se presenta un contacto con el ácido, lávese


inmediatamente con agua. Si el contacto es con los
ojos, obtenga atención médica con rapidez y lave los
ojos con agua limpia y fría al menos 15 minutos.
P-09589 P-09590

Si ingiere el electrolito, ¡tome grandes cantidades de


agua o leche! NO induzca el vómito. Busque atención Limpie siempre los bornes y puntas de los cables cuando
médica oportuna. instale una batería nueva o usada [Figura 236].
W-2065-0807
Al instalar la batería al interior del cargador, no toque las
Detenga el motor y abra la compuerta trasera. piezas metálicas con los bornes de la batería.

Figura 235 Conecte el cable negativo (-) de último para evitar


chispas.

3 Conecte y apriete los cables de la batería.

Instale y apriete el sujetador de la batería.


2
Coloque ahorrador de batería Bobcat o grasa en los
bornes y en las puntas de los cables de la batería para
prevenir corrosión.
1
Cierre la compuerta trasera.

P-85473 ADVERTENCIA
Desconecte el cable negativo (-) (ítem 1) [Figura 235]. EL GAS DE LA BATERÍA PUEDE EXPLOTAR Y
PROVOCAR LESIONES GRAVES O FATALIDADES
Quite la mordaza que sostiene a la batería (ítem 2) Mantenga los arcos, llamas y cigarrillos encendidos
[Figura 235]. alejados de las baterías. Cuando realice un arranque
en puente con una batería de refuerzo, realice la
Desconecte el cable positivo (+) (ítem 3) [Figura 235] de última conexión (negativa) en el bastidor de la
la batería. máquina.

Quite la batería del cargador. No arranque en puente o cargue una batería


congelada o dañada. Caliente la batería hasta 16°C
(60°F) antes de conectarla a un cargador.
Desenchufe el cargador antes de conectar o
desconectar los cables a la batería. Nunca se
recueste en la batería mientras la enciende, ensaye o
cargue.
W-2066-0910

Cargador de dirección deslizante S630


162 Manual de operación y mantenimiento
164 of 216
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
Cómo revisar y agregar fluido Gráfica de fluidos hidráulicos / hidrostáticos
Revise el nivel de fluido hidráulico / hidrostático
Figura 239
diariamente antes de encender el motor para el turno de
FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
trabajo.
GRADO DE VISCOSIDAD (VG) E ÍNDICE DE
Estacione el cargador en una superficie llana, baje los VISCOSIDAD (VI) RECOMENDADOS
brazos de elevación y coloque el aditamento en el suelo
o incline el enganche rápido (Bob-Tach) completamente
hacia atrás si el aditamento no está instalado.
Detenga el motor.
Figura 237

RANGO DE TEMPERATURA ANTICIPADO DURANTE


EL USO DE LA MÁQUINA
1 [1] Fluido BOBCAT toda temporada
[2] Fluido sintético BOBCAT
[3] Fluido hidráulico / hidrostático biodegradable
BOBCAT (a diferencia de los fluidos biodegradables
a base de vegetales, el fluido biodegradable Bobcat
es formulado para prevenir la oxidación y
descomposición térmica a temperaturas de
P-85608A operación)
[4] VG 100; mínimo VI 130
Revise el nivel de fluido en la ventanilla o indicador [5] VG 46; mínimo VI 150
(ítem 1) [Figura 237]. Mantenga el nivel dentro del rango
de operación. Use solo el fluido recomendado en el sistema hidráulico
[Figura 239].
Abra la compuerta trasera y quite la rejilla. (Ver REJILLA
TRASERA en la página 138).
Figura 238
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
1 alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

P100055

Quite la tapa (ítem 1) [Figura 238].


Agregue fluido, si es del caso, hasta que el nivel quede
en el rango de operación en el indicador (ítem 1)
[Figura 237].
Instale la tapa (ítem 1) [Figura 238], instale la rejilla
trasera, y cierre la compuerta trasera.

Cargador de dirección deslizante S630


163 Manual de operación y mantenimiento
165 of 216
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Cómo quitar y cambiar el fluido hidráulico

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para NOTA: La manguera se usa para drenar el reservorio
conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver hidráulico ubicado detrás del motor del
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). ventilador.

Cambie el fluido si está contaminado o después de Figura 242


efectuar una reparación mayor.

Cambie siempre el filtro hidráulico / hidrostático y el filtro


de carga hidráulico cuando cambie el fluido hidráulico.
(Ver Cómo quitar y cambiar el filtro hidráulico /
hidrostático en la página 166). y (Ver Cómo quitar y 1
cambiar el filtro de carga hidráulico en la página 167).
2
Detenga el motor, abra la compuerta trasera y quite la
rejilla. (Ver REJILLA TRASERA en la página 138).

Figura 240

P115442

1 Quite la mordaza (ítem 1). Tome la manguera (ítem 2)


[Figura 242] cerca del accesorio y desconecte la
manguera del accesorio. Coloque la manguera hacia el
exterior del cargador y drene el fluido en un recipiente.

Conecte la manguera en el accesorio cuando el fluido


deje de drenar. Instale la mordaza.

Recicle o disponga el fluido usado de una manera


P115130A
ambientalmente segura.

Quite la tapa de llenado hidráulico (ítem 1) [Figura 240].

Figura 241
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
1 Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Instale la cubierta de acceso lateral y los pernos


[Figura 241].

P-85780B

Quite los pernos en la cubierta de acceso a mano


derecha (ítem 1) [Figura 241] y quite la cubierta.

Cargador de dirección deslizante S630


164 Manual de operación y mantenimiento
166 of 216
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Cómo quitar y cambiar el fluido hidráulico (cont.)

Figura 243

P-90506A

Quite y limpie la pantalla de llenado hidráulico (ítem 1)


[Figura 243]. Use aire a presión baja para secar la
pantalla.

Instale el tamiz y agregue el fluido adecuado en el


reservorio hasta que el nivel quede dentro del rango de
operación del indicador. (Ver Capacidades en la página
206). y (Ver Cómo revisar y agregar fluido en la página
163).

Instale la tapa de llenado hidráulico.

Instale la rejilla trasera.

Cierre la compuerta trasera.

Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del


cargador.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-EN-0909

Detenga el motor y revise la presencia de fugas.

Revise el nivel de fluido en el depósito y agregue, si es


del caso. (Ver Cómo revisar y agregar fluido en la página
163).

Cargador de dirección deslizante S630


165 Manual de operación y mantenimiento
167 of 216
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Cómo quitar y cambiar el filtro hidráulico / hidrostático

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Instale los O-rings nuevos y lubrique con aceite limpio.
conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). NOTA: Los O-rings de la tapa del filtro no son del
mismo tamaño. Tenga cuidado al instalar
Detenga el motor, abra la compuerta trasera y quite la cada O-ring en la ubicación correcta.
rejilla. (Ver REJILLA TRASERA en la página 138).
Instale el filtro nuevo en la tapa cerciorándose que el
Limpie la parte superior de la caja del filtro. filtro quede completamente sentado en la tapa.

Figura 244 Instale la tapa del filtro y elemento filtrante en la carcasa.


Instale los pernos y apriételos alternadamente para
colocar la tapa en forma pareja. Apriete los pernos a una
fuerza de torsión o torque de 27 – 41 N•m (20 – 30 libras-
pie).
1

ADVERTENCIA
2
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
P121075
explosión o incendio.
W-2103-0508
Quite los pernos (ítem 1) y rote la tapa del filtro (ítem 2)
[Figura 244] un poco. Instale la rejilla trasera.

Tire de la tapa del filtro quitándola de la carcasa con la Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del
mano. cargador.

Figura 245

1
ADVERTENCIA
2
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Use gafas de seguridad. Si los líquidos
3
atraviesan la piel u ojos, busque de inmediato
atención de un médico que conozca este tipo de
lesión.
W-2072-0807
P200417 P121580B

Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el


Quite el elemento del filtro (ítem 2) [Figura 245] y filtro.
descártelo.
Revise el nivel de fluido en el depósito y agregue, si es
Lubrique el O-ring (ítem 1) [Figura 245] del elemento del del caso. (Ver Cómo revisar y agregar fluido en la página
filtro nuevo con aceite limpio.
163).
Quite los O-rings (ítem 3) [Figura 245] y descártelos.

Cargador de dirección deslizante S630


166 Manual de operación y mantenimiento
168 of 216
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Cómo quitar y cambiar el filtro de carga hidráulico

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para


conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). ADVERTENCIA
Suba la cabina del operador. (Ver Cómo subir la cabina
en la página 135). EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Figura 246 Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Instale el ducto del ventilador inferior [Figura 246].

1 NOTA: No instalar el ducto del ventilador inferior


adecuadamente puede reducir la
refrigeración.

2 Baje la cabina del operador. (Ver Cómo bajar la cabina


en la página 136).

P115884 Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del


cargador.

Libere las tres correas de caucho (ítem 1) y quite el ducto


del ventilador inferior (ítem 2) [Figura 246].

Figura 247
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
protección. Use gafas de seguridad. Si el líquido
1 penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
W-2072-EN-0909

Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el


filtro.
P115441
Revise el nivel de fluido en el depósito y agregue, si es
del caso. (Ver Cómo revisar y agregar fluido en la página
Coloque un recipiente apto debajo del filtro, quite el filtro
163).
(ítem 1) [Figura 247], y limpie la base del filtro.

Coloque aceite limpio en el empaque del filtro nuevo,


instale el filtro nuevo y apriételo a una fuerza de torsión o
torque de 37 – 45 N•m (27 – 33 libras-pie).

Recicle o disponga el fluido usado de una manera


ambientalmente segura.

Cargador de dirección deslizante S630


167 Manual de operación y mantenimiento
169 of 216
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Tapa de desfogue

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para


conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).

Detenga el motor, abra la compuerta trasera y quite la


rejilla. (Ver REJILLA TRASERA en la página 138).

Figura 248

P100055

Quite la tapa de desfogue (ítem 1) [Figura 248] y


descártela.

Instale la tapa de desfogue nueva.

Instale la rejilla trasera.

Cierre la compuerta trasera.

Cargador de dirección deslizante S630


168 Manual de operación y mantenimiento
170 of 216
SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS
Procedimiento de limpieza
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Figura 249
conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).
No use el cargador con un sistema de escape defectuoso.

IMPORTANTE 1

Esta máquina dispone de fábrica de un sistema


parachispas que se debe mantener para un buen
funcionamiento. P-85509

• CON SILENCIADOR Quite el tapón (ítem 1) [Figura 249] del fondo del
La cámara del silenciador se debe vaciar cada silenciador.
100 horas de operación para mantenerla en
condiciones de trabajo.

• CON REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR)


Y/U OXIDACIÓN CATALÍTICA DIÉSEL (COD) ADVERTENCIA
No quite o modifique el COD o SCR.
 Cuando el motor está en marcha durante el servicio,
El SCR se debe mantener en buen los controles de mando y dirección deben estar en
funcionamiento de acuerdo con lo descrito en el posición neutral y el freno de parqueo debe estar
Manual de operación y mantenimiento. activado. No hacerlo puede provocar lesiones o
fatalidades.
• CON FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL (DPF) W-2006-1209
El DPF se debe mantener en buen
funcionamiento de acuerdo con lo descrito en el
Manual de operación y mantenimiento. Encienda el motor y opérelo por 10 segundos mientras
otra persona, portando lentes de seguridad, sostiene un
(Si esta máquina es operada en suelos inflamables pedazo de madera sobre la salida del silenciador. Esto
con bosques, matorrales o grama, debe venir forzará los contaminantes hacia afuera a través del
equipada con un parachispas enganchado al sistema agujero de limpieza.
de escape, y mantenerse en condiciones de trabajo.
Refiérase a las leyes y reglamentos locales para Detenga el motor. Instale y apriete el tapón. Cierre la
conocer los requerimientos de un parachispas). compuerta trasera.
I-2350-EN-1114

Detenga el motor y abra la compuerta trasera.


ADVERTENCIA
ADVERTENCIA EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando un motor opera en un área encerrada, debe
agregar aire fresco para evitar la concentración de
vapores de escape. Si el motor está estacionario,
Nunca use la máquina en atmósferas con polvo o ventile el escape hacia afuera. Los vapores de
gases explosivos, o donde el escape puede entrar en escape contienen gases inodoros e invisibles que
contacto con material inflamable. No acatarlas puede
pueden causar fatalidades sin advertencia.
provocar lesiones o fatalidades. W-2050-0807
W-2068-1285

ADVERTENCIA
Detenga el motor y permita que el silenciador se
enfríe antes de limpiar la cámara de chispas. Use
gafas de seguridad. No obedecer lo anterior puede
provocar lesiones graves.
W-2011-1285

Cargador de dirección deslizante S630


169 Manual de operación y mantenimiento
171 of 216
MANTENIMIENTO DE LAS LLANTAS
Tuercas de las ruedas
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Se deben usar llantas del mismo tamaño en cada lado
conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver del cargador. Si las llantas son de tamaño diferente, cada
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). una girará a una velocidad diferente y causará un
desgaste excesivo. Las barras de seguridad de todos los
Figura 250
segmentos de las llantas deben mirar hacia la misma
dirección.
Las llantas deben mantener la presión recomendada
para evitar el desgaste excesivo, pérdida de estabilidad y
capacidad de manejo. Revise la presión de las ruedas
antes de operar el cargador. (Ver Llantas en la página
207).
Montaje de llantas
Las llantas solo deben ser reparadas por una persona
autorizada que ejecuta los procedimientos adecuados y
usa el equipo de seguridad.
Revise siempre que las llantas y rines tengan el tamaño
adecuado antes de montarlos. Revise que el rin y la
P-85479
llanta no estén dañados.
Use los torques específicos a continuación en las La brida del rin debe estar limpia y libre de óxido.
tuercas de las ruedas [Figura 250]:
La llanta y la brida del rin deben ser lubricadas con un
Cuando instale las tuercas de las ruedas, apriételas a lubricante de caucho antes de montarlos.
una fuerza de torsión o torque de 217 N•m (160
Evite presiones excesivas que puedan romper la llanta y
libras-pie).
causar lesiones graves o fatalidades.
Cuando revise la fuerza de torsión de las tuercas de
A medida que infle la llanta, revise la presión con
las ruedas, ajuste la llave de torsión a 190 N•m (140
frecuencia para evitar inflarla excesivamente.
libras-pie) para prevenir apretar las tuercas
excesivamente.
Rotación
Revise regularmente si las llantas están desgastadas,
ADVERTENCIA
dañadas y su presión.
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Figura 251 No infle las llantas por encima de la presión
especificada. No seguir el procedimiento de montaje
de la llanta adecuado puede causar lesiones o
fatalidades.
W-2078-EN-0909

IMPORTANTE
Infle las llantas hasta la presión MÁXIMA
especificada en la pared lateral de éstas. NO mezcle
marcas de llantas en la misma máquina.
I-2057-EN-1010
NA1023A

Las llantas traseras se desgastan generalmente más


rápido que las delanteras. Para mantener un desgaste
parejo, pase las llantas delanteras para atrás y las llantas
traseras para adelante [Figura 251].

Cargador de dirección deslizante S630


170 Manual de operación y mantenimiento
172 of 216
TRANSMISIÓN FINAL (CAJA DE LA CADENA)

Cómo revisar y agregar fluido Cómo quitar y cambiar el fluido

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para


conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).

La caja de la cadena contiene las ruedas dentadas y Detenga el cargador en una superficie llanta y detenga el
cadenas finales y usa el mismo tipo de aceite que el motor.
sistema hidráulico / hidrostático. (Ver Gráfica de fluidos
hidráulicos / hidrostáticos en la página 163). Quite el tapón regulador (ítem 1) [Figura 252] del frente
de la carcasa de la caja de la cadena.
Detenga el cargador en una superficie llanta y detenga el
motor. Figura 253

Figura 252

P107281

P107956
Bombee el fluido quitándolo de la caja de la cadena
[Figura 253].
Quite el tapón regulador (ítem 1) [Figura 252] del frente
de la carcasa de la caja de la cadena. (Los brazos de Recicle o disponga del fluido usado de una manera
elevación están arriba para mostrar el procedimiento con ambientalmente segura.
claridad).
Agregue fluido a través del orificio del tapón regulador
Si puede alcanzar el fluido hidráulico con la punta de su hasta que el fluido fluya del orificio. (Ver Capacidades en
dedo a través del orificio, el nivel es adecuado. la página 206).

Si el nivel es bajo, agregue fluido a través del orificio del Instale y apriete el tapón.
tapón regulador hasta que fluya fluido del orificio.

Instale y apriete el tapón.


ADVERTENCIA
ADVERTENCIA EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo
EVITE LESIONES O FATALIDADES alejados del combustible y aceite. No tener cuidado
Limpie siempre el combustible o aceite derramado. alrededor de los combustibles puede causar una
Mantenga el calor, llamas, chispas o tabaco/cigarrillo explosión o incendio.
alejados del combustible y aceite. No tener cuidado W-2103-0508
alrededor de los combustibles puede causar una
explosión o incendio.
W-2103-0508

Cargador de dirección deslizante S630


171 Manual de operación y mantenimiento
173 of 216
CORREA DEL ALTERNADOR

Cómo graduar la correa Figura 256

La correa del alternador es especial ya que no requiere


mantenimiento y está pretensionada sobre las poleas. 1
Esta correa elimina la necesidad de un dispositivo tensor
y no requiere ser graduada periódicamente.
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para obtener
los repuestos.

Cómo cambiar la correa

Detenga el motor y abra la compuerta trasera.


2
Quite la correa del aire acondicionado. (Ver CORREA
DEL AIRE ACONDICIONADO en la página 173).
P-90474
Figura 254

Reire el perno de fijación del alternador superior (ítem 1)


y afloje el perno de fijación del alternador inferior (ítem 2)
[Figura 256].

2 Mueva el alternador hacia el motor lo máximo posible y


quite la correa de las poleas. Inspeccione que las poleas
no estén desgastadas.
1
Instale la correa nueva.

Figura 257

P107092

Afloje la tuerca del cable del regulador (ítem 1) y corte la


correa de amarre (ítem 2) [Figura 254].

Figura 255

P-90475
2

1 Use una barra de levante (ítem 1) [Figura 257] para


mover el alternador hasta que el perno de fijación
superior (ítem 1) [Figura 256] se pueda instalar.

Apriete los pernos de fijación superior e inferior del


alternador (ítem 1 y 2) [Figura 256].
P107091
Instale la correa del aire acondicionado. (Ver CORREA
DEL AIRE ACONDICIONADO en la página 173).
Quite las tuercas y pernos de fijación de la abrazadera
del regulador (ítem 1) y quite la abrazadera (ítem 2) Instale la abrazadera [Figura 255] y el cable del
[Figura 255]. regulador [Figura 254]. Instale una correa de amarre.

Cierre la compuerta trasera.

Cargador de dirección deslizante S630


172 Manual de operación y mantenimiento
174 of 216
CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO

Esta máquina puede disponer de aire acondicionado.

Cómo graduar la correa

La correa del aire acondicionado tiene un diseño especial que no requiere mantenimiento y está previamente tensionada
sobre las poleas. Esta correa elimina la necesidad de un dispositivo tensor y no requiere ser graduada periódicamente.
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para obtener los repuestos.

Cómo cambiar la correa

Detenga el motor y abra la compuerta trasera.

Figura 258 Figura 259

1
2

P-85942A P-85993

NOTA: El motor ha sido quitado para mostrar el Use una palanca de barra en los dos puntos que se
procedimiento con claridad. muestran (ítem 1) [Figura 259] para mover el compresor
del aire acondicionado hasta que el perno de fijación de
Quite el perno de fijación del compresor inferior del aire este compresor (ítem 2) [Figura 258] se pueda instalar.
acondicionado (ítem 2) [Figura 258].
Apriete los tres pernos de fijación (ítem 1 y 2)
Afloje los pernos de fijación superiores del compresor del [Figura 258].
aire acondicionado (ítem 1) [Figura 258].
Cierre la compuerta trasera.
Mueva el compresor del aire acondicionado hacia el
motor lo máximo posible y reitre la correa de las poleas.

Inspeccione que las poleas no estén desgastadas.

Instale la correa nueva.

Cargador de dirección deslizante S630


173 Manual de operación y mantenimiento
175 of 216
CORREA DE TRANSMISIÓN

Cómo graduar la correa

La correa de transmisión no necesita ser graduada. ya que tiene una polea tensora accionada con resorte que mantiene
la tensión adecuada de la correa constantemente. El ajuste de tope de la polea tensora accionado con resorte, detallado
abajo, es crítico para una larga vida de la correa.

Cómo graduar el tope

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Figura 261


conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122).
1
Detenga el motor y abra la compuerta trasera.

Figura 260

P109784A

Permita que el brazo del tope (ítem 1) haga contacto con


la parte superior del brazo del tensionador accionado
con resorte (ítem 2) [Figura 261].
P115668
Apriete el perno que gradúa la polea tensora accionada
con resorte (ítem 1) [Figura 260] a una fuerza de torsión
Afloje el perno que gradúa la polea tensora accionada o torque de 105 - 115 N•m (78 - 85 libras-pie).
con resorte (ítem 1) [Figura 260].

Cargador de dirección deslizante S630


174 Manual de operación y mantenimiento
176 of 216
CORREA DE TRANSMISIÓN (CONT.)

Cómo cambiar la correa

Detenga el motor y abra la compuerta trasera. Figura 264

Quite la batería. (Ver Desinstalación e instalación de la


batería en la página 162).
1
Figura 262

P-90470

Afloje el perno que gradúa la polea tensora accionada


con resorte (ítem 1). Inserte una barra (ítem 2)
P-85518
[Figura 264] en la ranura del brazo de tope, como se
muestra, y empuje la barra hacia abajo para liberar la
tensión de la correa de transmisión.
Quite el perno del protector de la correa de transmisión
(ítem 1) [Figura 262]. Apriete el perno de ajuste (ítem 1) [Figura 264] para
sostener la polea tensora fuera de la correa de
Figura 263 transmisión.

Quite la correa de transmisión de la polea de la bomba


hidrostática y de la polea del volante. Inspeccione que
las poleas no estén desgastadas.
1
Instale la correa de transmisión nueva.

Afloje el perno que gradúa la polea tensora accionada


con resorte (ítem 1) [Figura 264] para permitir que la
2 polea haga contacto con la correa de transmisión.

Continúe el procedimiento descrito en la siguiente


página.

P-90467

NO afloje los pernos del protector de la correa de


transmisión (se muestra el perno superior) (ítem 1).
Deslice el protector (ítem 2) hacia el lado posterior del
cargador para desasentarlo de los pernos de fijación
superior e inferior de la correa. Quite el protector de la
correa de transmisión (ítem 2) [Figura 263].

Cargador de dirección deslizante S630


175 Manual de operación y mantenimiento
177 of 216
CORREA DE TRANSMISIÓN (CONT.)

Cómo cambiar la correa (cont.)

Figura 265 Coloque el protector de la correa de transmisión sobre


los pernos de fijación y deslice el protector hacia el frente
del cargador para sentar el protector completamente en
los pernos de fijación superior e inferior (ítem 1 y 2)
[Figura 266].

1 Figura 267

1
P115669

Ajuste una llave con una fuerza de torsión o torque de


54,2 N•m (40 libras-pie). Inserte la llave (ítem 2)
[Figura 265] en la ranura suministrada en el brazo del
tope y mueva la llave hacia arriba hasta que se indique el
torque adecuado.
P-85518
Mantenga el torque en el brazo del tope y apriete el
perno que gradúa la polea tensora accionada con
resorte (ítem 1) [Figura 265] a una fuerza de torsión o Instale el perno del protector de la correa de transmisión
torque de 105 - 115 N•m (78 - 85 libras-pie). (ítem 1) [Figura 267].

NOTA: Este procedimiento se requiere para Instale la batería. (Ver Desinstalación e instalación de la
precargar una correa de transmisión nueva y batería en la página 162).
lograr el ajuste adecuado del tope después
del período de despegue inicial. Cierre la compuerta trasera.

Figura 266 NOTA: El brazo del tope DEBE ajustarse después de


50 horas de operación con la correa de
Perno de fijación superior transmisión nueva. (Ver Cómo graduar el tope
en la página 174).

Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO la


1 frecuencia de servicio adecuada después del ajuste
inicial de 50 horas. (Ver PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO en la página 122).

P-90468A

Perno de fijación inferior

P-90469A

Cargador de dirección deslizante S630


176 Manual de operación y mantenimiento
178 of 216
ACUMULADOR DEL CONTROL DE VIAJE AUTOMÁTICO

Revisión de la carga del acumulador

Esta máquina puede disponer de un control de viaje


automático.

La carga de nitrógeno en su acumulador se reduce con


el tiempo. Esto puede resultar en una menos actividad
de los beneficios del control de viaje automático.

NOTA: Las señales de una baja carga del acumulador


incluyen: movimiento excesivo del brazo de
elevación, menor desempeño del control de
viaje o pérdida de la función del control de
viaje.

Se requieren herramientas y equipos especiales para


revisar y dar servicio a la carga de nitrógeno en el
acumulador.

ADVERTENCIA
EL ACUMULADOR DEL CONTROL DE VIAJE
INSTALADO CON FLUIDO PRESURIZADO PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES
Después de descender los brazos de elevación o de
instalar un dispositivo de soporte aprobado para el
brazo de elevación, use el control de deriva del brazo
por 5 segundos para liberar la presión del circuito de
elevación antes de dar servicio.
Consulte en el Manual de operación y mantenimiento
o en el Manual de servicio las instrucciones para
usar el control de deriva del brazo de elevación.
W-3015-EN-0816

Comuníquese con su distribuidor Bobcat para dar


servicio si usted cree que el acumulador del control de
viaje automático tiene carga baja.

Cargador de dirección deslizante S630


177 Manual de operación y mantenimiento
179 of 216
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR

Lugares para lubricar

Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para Lubrique los siguientes lugares:


conocer la adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 122). Figura 269

Registre las horas de operación cada vez que lubrique el


cargador Bobcat.

Use siempre grasa multiusos a base de litio de buena


calidad para lubricar el cargador. Aplique el lubricante
hasta que la grasa adicional aparezca. 1

Quite el aditamento del cargador. (Ver Instalación y


desinstalación del aditamento (con sistema de enganche
rápido (Bob-Tach) con palancas manuales) en la página
107). O (Ver Instalación y desinstalación del aditamento
(sistema Power Bob-Tach) en la página 110).

Detenga el motor.
P-85483

Lubrique los siguientes lugares:


1. Pin de pivote del brazo de elevación (ambos lados)
Figura 268 (2) [Figura 269].

1 Figura 270

2 5
2
6 7
8
3

4
P109934A

P109034
Las siguientes figuras [Figura 268] muestran con mayor
detalles las ubicaciones de las graseras.
2. Punta de la base del cilindro de elevación (ambos
lados) (2) [Figura 270].

Cargador de dirección deslizante S630


178 Manual de operación y mantenimiento
180 of 216
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR (CONT.)

Lugares para lubricar (cont.)

Figura 271 Figura 273

P109030 P109929A

3. Punta de la biela del cilindro de elevación (ambos 5. Punta de la base del cilindro de inclinación (ambos
lados) (2) [Figura 271]. lados) (2) [Figura 273].

Figura 272 Figura 274

P-31308A P107960

4. Cuña del Bob-Tach (ambos lados) (2) [Figura 272]. 6. Punta de la biela del cilindro de inclinación (ambos
lados) (2) [Figura 274].

Cargador de dirección deslizante S630


179 Manual de operación y mantenimiento
181 of 216
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR (CONT.) PINES DE PIVOTE

Lugares para lubricar (cont.) Inspección y mantenimiento

Figura 275 Figura 277

P-85488
P107961

7. Pin de pivote del Bob-Tach (ambos lados) (2) Todos los pivotes del brazo de elevación y los cilindros
[Figura 275]. tienen un pasador grande que se mantiene en posición
con un perno retenedor y una tuerca de seguridad
Figura 276 (ítem 1) [Figura 277].

Revise que las tuercas de seguridad estén apretadas a


una fuerza de torsión o torque de 48 - 54 N•m (35 - 40
libras-pie).
8

P107959

8. Cilindro hidráulico del Power Bob-Tach (si está


equipado) (2) [Figura 276].

Cargador de dirección deslizante S630


180 Manual de operación y mantenimiento
182 of 216
BOB-TACH (CON CONTROLES MANUALES)

Inspección y mantenimiento

Figura 278 La cuña accionada con resorte (ítem 1) debe hacer


contacto con el borde inferior del agujero en el bastidor
de fijación del aditamento (ítem 2) [Figura 279].

Si la cuña no hace contacto con el borde inferior del


agujero [Figura 279], el aditamento se desprende y
puede caer del Bob-Tach.

Figura 280

P-85513A

Mueva las palancas del Bob-Tach hacia abajo para


enganchar las cuñas [Figura 278].

Las palancas y cuñas deben moverse libremente.

ADVERTENCIA NA13065S

Inspeccione en los acoplamientos y cuñas del bastidor


EVITE LESIONES O FATALIDADES de fijación del aditamento y el Bob-Tach la presencia de
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben desgaste excesivo o daños [Figura 280]. Reponga
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del aquellas piezas que están dañadas, encorvadas o que
aditamento. Las palancas deben estar faltan. Mantenga todos los sujetadores apretados.
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento se Busque soldaduras agrietadas. Comuníquese con su
desprenda. distribuidor Bobcat para reparaciones o repuestos.
W-2715-0208

Lubrique las cuñas. (Ver PROGRAMA DE


Figura 279 MANTENIMIENTO en la página 122). y (Ver
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR en la página 178).
1

La cuña debe hacer


contacto con el borde
inferior del agujero del
bastidor de fijación del
aditamento.
P-31233A P-31233

Las cuñas (ítem 1) [Figura 279] deben atravesar los


agujeros en el bastidor de fijación del aditamento.

Cargador de dirección deslizante S630


181 Manual de operación y mantenimiento
183 of 216
BOB-TACH (ENGANCHE RÁPIDO IMPULSADO)

Esta máquina puede disponer de un Power Bob-Tach (enganche rápido impulsado).

Inspección y mantenimiento

Figura 281 Las cuñas (ítem 1) [Figura 282] deben atravesar los
agujeros en el bastidor de fijación del aditamento.

La cuña accionada con resorte (ítem 1) debe hacer


1 contacto con el borde inferior del agujero en el bastidor
de fijación del aditamento (ítem 2) [Figura 282].

Si la cuña no hace contacto con el borde inferior del


agujero [Figura 282], el aditamento se desprende y
puede caer del Bob-Tach.

Figura 283
2

NA3094D

Empuje y sostenga el interruptor que “SUBE” LAS


CUÑAS DEL BOB-TACH (ítem 1) hasta que suban del
todo. Empuje y sostenga el interruptor que “BAJA” LAS
CUÑAS DEL BOB-TACH” (ítem 2) [Figura 281] hasta
que bajen del todo.

Las palancas y cuñas deben moverse libremente.

ADVERTENCIA NA13065S

EVITE LESIONES O FATALIDADES Inspeccione en los acoplamientos y cuñas del bastidor


Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben de fijación del aditamento y el Bob-Tach la presencia de
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del desgaste excesivo o daños [Figura 283]. Reponga
aditamento. Las palancas deben estar aquellas piezas que están dañadas, encorvadas o que
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las faltan. Mantenga todos los sujetadores apretados.
cuñas puede permitir que el aditamento se
desprenda. Busque soldaduras agrietadas. Comuníquese con su
W-2715-0208 distribuidor Bobcat para reparaciones o repuestos.
Lubrique las cuñas. (Ver PROGRAMA DE
Figura 282 MANTENIMIENTO en la página 122). y (Ver
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR en la página 178).
1

La cuña debe hacer


contacto con el borde
inferior del agujero del
bastidor de fijación del
aditamento.
P-31233A P-31233

Cargador de dirección deslizante S630


182 Manual de operación y mantenimiento
184 of 216
CÓMO ALMACENAR Y RETORNAR A SERVICIO AL CARGADOR

Almacenamiento Retorno a servicio

Quizás necesite almacenar su cargador Bobcat por un Después de que el cargador Bobcat haya sido
buen período de tiempo. La lista a continuación presenta almacenado, necesitará ejecutar lo siguiente para
algunos procedimientos necesarios antes de almacenar retornarla a servicio.
el vehículo.
• Revise los niveles del aceite de motor e hidráulico;
• Limpie a fondo la máquina, incluyendo el revise el nivel de refrigerante.
compartimiento del motor.
• Instale una batería completamente cargada.
• Lubrique el cargador.
• Quite la grasa de las bielas de cilindro expuestas.
• Cambie las piezas desgastadas o dañadas.
• Revise todas las tensiones de las correas.
• Estacione el cargador en un lugar protegido y seco.
• Asegúrese que los protectores y guardas están en su
• Baje el brazo de elevación del todo y coloque el lugar.
cucharón de cara al suelo.
• Lubrique el cargador.
• Coloque bloques debajo del bastidor para aliviar el
peso en las llantas. • Revise la presión de aire de las llantas y quite los
bloques que están debajo del bastidor.
• Engrase las bielas de cilindro que están expuestas.
• Quite la cubierta colocada sobre la abertura del tubo
• Vierta estabilizador en el tanque de combustible y de escape.
opere el motor unos pocos minutos para circular el
estabilizador hasta la bomba e inyectores de • Encienda el motor y déjelo marchar unos pocos
combustible. minutos mientras observa la operación de los paneles
de instrumentos y sistemas.
Ejecute lo siguiente si usa combustible de biodiésel
mezclado: • Opere la máquina, revise que funcione
adecuadamente.
Drene el tanque de combustible. Llénelo de nuevo
con combustible 100% diésel (ACPM), agregue el • Detenga el motor y revise la presencia de fugas.
estabilizador y ponga el motor en marcha al menos Repárelo, si es del caso.
por 30 minutos.

• Drene y purgue el sistema de refrigeración. Llene de


nuevo con refrigerante premezclado.

• Cambie todos los fluidos y filtros (motor, hidráulicos/


hidrostáticos).

• Cambie el depurador de aire, y los filtros de la


calefacción y aire acondicionado.

• Coloque todos los controles en la posición


NEUTRAL.

• Quite la batería. Asegúrese que tiene el nivel


electrolítico adecuado y luego cargue la batería.
Almacénela en un lugar seco, por encima de
temperaturas de congelación y cárguela
periódicamente durante el almacenamiento.

• Cubra la abertura del tubo de escape.

• Rotule la máquina indicando que está en condición


de almacenamiento.

Cargador de dirección deslizante S630


183 Manual de operación y mantenimiento
185 of 216
CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185


Cómo ver los códigos de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Lista de códigos de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186

CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193


Configuración del panel al lado derecho (panel de instrumentos de lujo) . . . . . . . . . . . .193

CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑAS (PANEL DE ENCENDIDO DE BOTÓN) . . . . . . . .197


Descripción de las contraseñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Cómo cambiar la contraseña del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Sistema de la contraseña de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197

CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑAS (PANEL DE INSTRUMENTOS DE LUJO) . . . . . .198


Descripción de las contraseñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Cómo cambiar la contraseña del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Cómo cambiar las contraseñas del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Sistema de la contraseña de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199

RELOJ DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Resetear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200

Cargador de dirección deslizante


184 Manual de operación y mantenimiento
186 of 216
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
Cómo ver los códigos de diagnóstico
Los códigos ayudan a su distribuidor a diagnosticar las condiciones que pueden dañar su máquina.
Panel izquierdo Panel de instrumentos de lujo
El panel de instrumentos de lujo opcional ofrece una
Figura 284 vista adicional de los códigos de diagnóstico que incluye
una breve descripción.
Los últimos 40 códigos almacenados en la historia de la
unidad también pueden ser vistos usando el panel de
1 instrumentos de lujo.

Oprima el botón de
desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que el
2 ícono de la pantalla de
Advertencias Activas sea
NA3272 1 1 resaltado.

Oprima el botón de información (ítem 2) para activar la La pantalla de


pantalla de datos (ítem 1) [Figura 284] hasta que ADVERTENCIAS
aparezca la pantalla de los códigos de diagnóstico. Si
hay más de un código presente, éstos se desplazan en la ACTIVAS muestra los
pantalla de datos. códigos de diagnóstico
activos. Oprima [9] para
Cuando no hay un código de diagnóstico presente,
aparece [NONE] en la pantalla [Figura 284]. ver el siguiente código si
hay más de uno presente.
NOTA: Las conexiones o puestas a tierra corroídas o Oprima [4] para ver la
flojas pueden provocar la aparición de varios
códigos de diagnóstico y/o síntomas historia de los códigos de
anormales. Todas las luces en el panel de diagnóstico.
instrumentos que destellan, alarmas que La pantalla de
suenan, farolas y luces de cola que destellan,
pueden indicar una puesta a tierra mala. Los ADVERTENCIAS
mismos síntomas se pueden aplicar si el HISTORIA muestra el
voltaje es bajo, tales como cables de batería número del código de
flojos o corroídos. Si usted observa estos diagnóstico (CÓDIGO), la
síntomas, revise primero las puestas a tierra y lectura del horómetro
las conexiones positivas.
cuando ocurrió el error
(HORA), y el Usuario
(USUARIO) que ingresó
para operar la máquina
cuando ocurrió el error.
Oprima [9] para ver los ocho códigos de diagnóstico
siguientes.

Un total de 40 códigos se pueden almacenar. Cuando
ocurren más de 40 códigos, el más viejo desaparece y
el más nuevo ocupará la posición número 1.
Oprima el número
enseguida del código de
diagnóstico para más
detalles.

Para reversar una
pantalla, oprima el botón
para desplazarse hacia la
izquierda.

Cargador de dirección deslizante S630


185 Manual de operación y mantenimiento
187 of 216
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico

Figura 285 Es posible que aparezcan las siguientes palabras de


error:
1 2
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
El controlador solicita una contraseña. (Solo
CODE paneles de encendido de botón y de
instrumentos de lujo)
La puerta de la cabina del operador está
DOOR abierta. (Las funciones de elevación e
inclinación no operarán)
Se ingresó la contraseña equivocada. (Solo
ERROR paneles de encendido de botón y de
instrumentos de lujo)
NA3077
NA3084
FUEL El nivel de combustible es bajo.
NA3272
Uno o más paneles de instrumentos no se
REPLY
comunica(n) con el controlador.
Los códigos de diagnóstico pueden aparecer bien sea en El ventilador inverso está deshabilitado. (Ver
forma de letras (ítem 1) o de números (ítem 2) RFOFF
Ventilador inverso en la página 78).
[Figura 285].
SHTDN Hay una condición de parada.

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


A3623 ACD no programado A8305 Corto a batería de salida ‘D’ del ACD
Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango
A4621 A8306 Corto a tierra de salida ‘D’ del ACD
alto
Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango
A4622 A8307 Circuito abierto de salida ‘D’ del ACD
bajo
Suministro de sensor de 8 voltios fuera de rango
A4721 A8332 Sobrecorriente de salida ‘D’ del ACD
alto
Suministro de sensor de 8 voltios fuera de rango
A4722 A8402 Error en ON de salida ‘E’ del ACD
bajo
A7701 Interruptor de llave activo A8403 Error en OFF de salida ‘E’ del ACD
A7901 Parada electrónica activa A8405 Corto a batería de salida ‘E’ del ACD
A8002 Error en ON de salida ‘A’ del ACD A8406 Corto a tierra de salida ‘E’ del ACD
A8003 Error en OFF de salida ‘A’ del ACD A8407 Circuito abierto de salida ‘E’ del ACD
A8005 Corto a batería de salida ‘A’ del ACD A8432 Sobrecorriente de salida ‘E’ del ACD
A8006 Corto a tierra de salida ‘A’ del ACD A8502 Error en ON de salida ‘F’ del ACD
A8007 Circuito abierto de salida ‘A’ del ACD A8503 Error en OFF de salida ‘F’ del ACD
A8032 Sobrecorriente de salida ‘A’ del ACD A8505 Corto a batería de salida ‘F’ del ACD
A8102 Error en ON de salida ‘B’ del ACD A8506 Corto a tierra de salida ‘F’ del ACD
A8103 Error en OFF de salida ‘B’ del ACD A8507 Circuito abierto de salida ‘F’ del ACD
A8105 Corto a batería de salida ‘B’ del ACD A8532 Sobrecorriente de salida ‘F’ del ACD
A8106 Corto a tierra de salida ‘B’ del ACD A8602 Error en ON de salida ‘G’ del ACD
A8107 Circuito abierto de salida ‘B’ del ACD A8603 Error en OFF de salida ‘G’ del ACD
A8132 Sobrecorriente de salida ‘B’ del ACD A8605 Corto a batería de salida ‘G’ del ACD
A8202 Error en ON de salida ‘C’ del ACD A8606 Corto a tierra de salida ‘G’ del ACD
A8203 Error en OFF de salida ‘C’ del ACD A8607 Circuito abierto de salida ‘G’ del ACD
A8205 Corto a batería de salida ‘C’ del ACD A8702 Error en ON de salida ‘H’ del ACD
A8206 Corto a tierra de salida ‘C’ del ACD A8703 Error en OFF de salida ‘H’ del ACD
A8207 Circuito abierto de salida ‘C’ del ACD A8705 Corto a batería de salida ‘H’ del ACD
A8232 Sobrecorriente de salida ‘C’ del ACD A8706 Corto a tierra de salida ‘H’ del ACD
A8302 Error en ON de salida ‘D’ del ACD A8707 Circuito abierto de salida ‘H’ del ACD
A8303 Error en OFF de salida ‘D’ del ACD A8802 Error en ON de solenoide invertida

Cargador de dirección deslizante S630


186 Manual de oepración y mantenimiento
188 of 216
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


Transmisión, suministro 1 del sensor de 5 volt por fuera del
A8803 Error en OFF de solenoide invertida D7537
rango bajo
Transmisión, suministro 2 del sensor de 5 volt por fuera del
D7538
rango bajo
Transmisión, sensor de la placa oscilante izquierda por fuera
D3905 El eje X del joystick izquierdo no está en posición NEUTRAL D7539
del rango alto
Transmisión, sensor de la placa oscilante izquierda por fuera
D3907 El eje Y del joystick izquierdo no está en posición NEUTRAL D7540
del rango bajo
Transmisión, sensor de la placa oscilante derecha por fuera
D4007 El eje Y del joystick derecho no está en posición NEUTRAL D7541
del rango alto
Transmisión, sensor de la placa oscilante derecha por fuera
D7501 Transmisión, error de información del CAN del joystick D7542
del rango bajo
D7502 Controlador de mando necesita programación D7543 Transmisión, error en ON del solenoide izquierdo delantero
D7504 Transmisión, sin comunicación del controlador de mando D7544 Transmisión, error en ON del solenoide izquierdo inverso
Transmisión, el eje X del joystick izquierdo no está en posición
D7505 D7545 Transmisión, error en ON del solenoide derecho delantero
NEUTRAL
D7506 Transmisión + cartucho de válvula de dirección atascado D7546 Transmisión, error en ON del solenoide derecho inverso
Transmisión, el eje Y del joystick izquierdo no está en posición Transmisión, corto a batería de la dirección derecha de
D7507 D7547
NEUTRAL extensión
Transmisión, el eje Y del joystick derecho no está en posición Transmisión, corto a batería de la dirección izquierda
D7508 D7548
NEUTRAL delantera de extensión
Transmisión, corto a batería de la dirección derecha trasera de
D7509 Corto a tierra o batería del interruptor del patrón ISO/H D7549
extensión
Transmisión, corto a batería de la dirección izquierda trasera
D7510 Transmisión, joysticks inadecuados instalados D7550
de extensión
D7511 Transmisión, sensor de velocidad izquierdo no conectado D7551 Transmisión, corto a batería de presión de la dirección
D7512 Transmisión, sensor de velocidad derecho no conectado D7552 Transmisión, error en ON de la alarma de reversa
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda delantera derecha Transmisión, error en OFF del solenoide de transmisión
D7513 D7553
atascado izquierda de avance
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda delantera izquierda Transmisión, error en OFF del solenoide de transmisión
D7514 D7554
atascado izquierda de reversa
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda derecha trasera Transmisión, error en OFF del solenoide de transmisión
D7515 D7555
atascado derecha de avance
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda izquierda trasera Transmisión, error en OFF de la solenoide de transmisión
D7516 D7556
atascado derecha de reversa
Transmisión, placa oscilante izquierda no está en posición Transmisión, corto a tierra de la dirección delantera derecha
D7517 D7557
NEUTRAL de extensión
Transmisión, placa oscilante derecha no está en posición Transmisión, corto a tierra de la dirección de retracción
D7518 D7558
NEUTRAL delantera derecha
Transmisión, eje X del joystick izquierdo por fuera de rango Transmisión, corto a tierra de la transmisión izquierda
D7519 D7559
alto delantera de extensión
Transmisión, eje Y del joystick izquierdo por fuera de rango Transmisión, corto a tierra de la transmisión izquierda
D7521 D7560
alto delantera de retracción
Transmisión, corto a tierra de la transmisión derecha trasera
D7522 Transmisión, eje Y del joystick derecho por fuera de rango alto D7561
de extensión
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda delantera derecha Transmisión, corto a tierra dela transmisión derecha trasera de
D7523 D7562
por fuera del rango alto retracción
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda delantera izquierda Transmisión, corto a tierra de la transmisión izquierda trasera
D7524 D7563
por fuera del rango alto de extensión
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda trasera derecha Transmisión, corto a tierra de la transmisión izquierda trasera
D7525 D7564
por fuera del rango alto de retracción
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda trasera izquierda
D7526 D7565 Transmisión, corto a tierra de presión de la dirección
por fuera del rango alto
D7527 Transmisión, placa oscilante izquierda fuera de posición D7566 Transmisión, error en OFF de la alarma de reversa
D7528 Transmisión, placa oscilante derecha fuera de posición D7567 Transmisión, sin comunicación del controlador Bobcat
Transmisión, eje X del joystick izquierdo por fuera del rango
D7529 D7568 Transmisión, sensores de ángulo no calibrados
bajo
Transmisión, eje Y del joystick izquierdo por fuera del rango
D7531 D7569 Transmisión, voltaje de batería fuera de rango alto
bajo
Transmisión, potencia interrumpida (ocurre también después
D7532 Transmisión, eje Y del joystick derecho fuera de rango bajo D7570
de actualizar el software)
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda delantera derecha
D7533 D7571 Transmisión, voltaje de batería por fuera del rango bajo
por fuera de rango alto
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda delantera izquierda
D7534 D7572 Bomba de transmisión no calibrada
por fuera del rango bajo
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda trasera derecha
D7535 D7573 Interruptor de patrón ISO / H movido durante la operación
por fuera del rango bajo
Transmisión, sensor de ángulo de la rueda trasera izquierda Transmisión, movimiento no comandado de velocidad de la
D7536 D7574
por fuera del rango bajo rueda derecha

Cargador de dirección deslizante S630


187 Manual de operación y mantenimiento
189 of 216
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


Transmisión, movimiento no comandado de velocidad de la
D7575 H2405 Corto a batería de solenoide, varilla posterior
rueda izquierda
D7576 Transmisión, sin comunicación del controlador ACS H2406 Corto a tierra de solenoide, varilla posterior
Transmisión, sensor de velocidad izquierdo por fuera del
D7577 H2407 Circuito abierto de solenoide, varilla posterior
rango alto
Transmisión, sensor de velocidad derecho por fuera de rango
D7578 H2432 Sobre corriente de solenoide, varilla posterior
alto
Transmisión, sensor de velocidad izquierdo por fuera del
D7579 H2505 Solenoide de desviador #2 con corto a batería
rango bajo
Transmisión, sensor de velocidad derecho por fuera del rango
D7580 H2506 Solenoide de desviador #2 con corto a tierra
bajo
Transmisión, corto a batería de la dirección de retracción
D7581 H2605 Corto a batería de solenoide, base frontal
delantera derecha
Transmisión, corto a batería de la dirección de retracción
D7582 H2606 Corto a tierra de solenoide de base delantera
delantera izquierda
Transmisión, corto a batería de la dirección de retracción
D7583 H2607 Circuito abierto de solenoide, base frontal
trasera derecha
Transmisión, corto a batería de la dirección de retracción
D7584 H2632 Sobre corriente de solenoide, base frontal
trasera izquierda
Transmisión, suministro 1 del sensor de 5 volt por fuera del
D7585 H2705 Corto a batería de solenoide, varilla frontal
rango alto
Transmisión, suministro 2 del sensor de 5 volt por fuera del
D7586 H2706 Corto a tierra de solenoide, varilla frontal
rango alto
D7587 Transmisión, se requiere actualizar el software H2707 Circuito abierto de solenoide, varilla frontal
D7588 Transmisión, interruptor de energía atascado en ON H2732 Sobre corriente de solenoide, varilla frontal
D7589 Transmisión, interruptor de energía atascado en OFF H2805 Solenoide de desviador con corto a batería
D7590 Calibración de mando realizada H2806 Solenoide de desviador con corto a tierra
D7591 Transmisión, sensor de la placa oscilante izquierda invertido H2905 Corto a batería de solenoide, caudal alto
D7592 Transmisión, sensor de la placa oscilante derecha invertido H2906 Corto a tierra de solenoide de flujo alto
D7593 Transmisión, sensor de velocidad derecho no responde H2907 Circuito abierto de solenoide, caudal alto
D7594 Transmisión, sensor de velocidad izquierdo no responde H2932 Sobre corriente de solenoide, caudal alto
Transmisión, sensor de velocidad izquierdo en dirección
D7595 H3028 Falla de memoria del controlador
inversa
Transmisión, sensor de velocidad derecho en dirección
D7596 H3128 Falla por potencia interrumpida
inversa
D7597 Transmisión, controlador programado H3648 ACD múltiple
D7598 Transmisión, controlador en modalidad de calibración H3702 Error en ON de subir el solenoide en el Power Bob-Tach
D7599 Controlador de transmisión en modo de ángulo de calibración H3913 Mando del joystick izquierdo sin comunicación
H3916 El joystick izquierdo no está conectado
H1221 Primaria derecha por fuera del rango alto H3928 Falla del joystick izquierdo
H1222 Primaria derecha por fuera del rango bajo H3948 Múltiple del joystick izquierdo
H1224 Primaria derecha no está en posición NEUTRAL H4013 Mando del joystick derecho sin comunicación
H1324 Primaria izquierda no está en posición NEUTRAL H4016 El joystick derecho no está conectado
H1421 Presión de base de elevación por fuera de rango alto H4028 Falla del joystick derecho
H1422 Presión de base de elevación por fuera de rango bajo H4048 Múltiple del joystick derecho
H1502 Error en ON del relé de control de viaje H4423 Auxiliar no programado
H1503 Error en OFF del relé de control de viaje H4721 Suministro 1 del sensor por fuera del rango alto
H1602 Error en ON de la salida de control de viaje H4722 Suministro 1 del sensor por fuera del rango bajo
H1603 Error en OFF de la salida de control de viaje H4821 Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango alto
H1607 Circuito abierto de la salida de control de viaje H4822 Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango bajo
H1628 Falla de la salida de control de viaje H7404 Controlador maestro sin comunicación
H2105 Corto a batería del solenoide del ventilador inverso H7604 Panel a mano izquierda sin comunicación
H2106 Corto a tierra del solenoide del ventilador inverso H8002 Error en ON de salida ‘A’ del ACD
H2107 Circuito abierto del solenoide del ventilador inverso H8003 Error en OFF de salida ‘A’ del ACD
H2132 Sobrecorriente del solenoide del ventilador inverso H8102 Error en ON de salida ‘B’ del ACD
H2305 Corto a batería de solenoide, base posterior H8103 Error en OFF de salida ‘B’ del ACD
H2306 Corto a tierra de solenoide de base posterior H8202 Error en ON de salida ‘C’ del ACD
H2307 Circuito abierto de solenoide, base posterior H8203 Error en OFF de salida ‘C’ del ACD
H2332 Sobre corriente de solenoide, base posterior H8302 Error en ON de salida ‘D’ del ACD

Cargador de dirección deslizante S630


188 Manual de oepración y mantenimiento
190 of 216
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


H8303 Error en OFF de salida ‘D’ del ACD M0422 Presión de aceite de motor fuera de rango bajo
H8402 Error en ON de salida ‘E’ del ACD M0509 Baja presión de carga hidráulica
H8403 Error en OFF de salida ‘E’ del ACD M0510 Alta presión de carga hidráulica
H8502 Error en ON de salida ‘F’ del ACD M0511 Presión de carga hidráulica extremadamente alta
H8503 Error en OFF de salida ‘F’ del ACD M0514 Presión de carga hidráulica extremadamente baja
H8602 Error en ON de salida ‘G’ del ACD M0515 Presión de carga hidráulica en proceso parada
H8603 Error en OFF de salida ‘G’ del ACD M0521 Presión de carga hidráulica fuera de rango alto
H8702 Error en ON de salida ‘H’ del ACD M0522 Presión de carga hidráulica fuera de rango bajo
H8703 Error en OFF de salida ‘H’ del ACD M0610 Velocidad del motor demasiado alta
Presión de combustible demasiado alta a la entrada
H9110 M0611 Velocidad de motor extremadamente alta
del filtro
H9111 Presión de combustible extremadamente alta a la M0613 Velocidad de motor sin señal
entrada del filtro
H9121 Presión de combustible fuera de rango alto M0615 Velocidad de motor en proceso de parada
H9122 Presión de combustible fuera de rango bajo M0618 Velocidad de motor fuera de rango
H9144 Filtro de combustible bajó al nivel 1 M0634 Datos inválidos de velocidad del motor
H9145 Filtro de combustible bajó al nivel 2 M0710 Temperatura del aceite hidráulico demasiado alta
Error en ON de la salida de la bomba de elevación de Temperatura del aceite hidráulico extremadamente
H9202 M0711
combustible alta
Error en OFF de la salida de la bomba de elevación de
H9203 M0715 Temp. de aceite hidráulico en proceso de parada
combustible
Bomba de elevación de combustible con protección de
H9287 M0721 Temp. de aceite hidráulico fuera de rango alto
tiempo libre
H9309 Presión del combustible baja M0722 Temperatura de aceite hidráulico fuera de rango bajo
H9314 Presión de combustible extremadamente bajo M0810 Temperatura del refrigerante del motor demasiado alta
H9321 Presión de combustible fuera de rango alto M0811 Temperatura del refrigerante del motor
extremadamente alta
H9322 Presión de combustible fuera de rango bajo M0815 Temp. del refrigerante del motor en proceso de parada
Temperatura del refrigerante del motor fuera de rango
H9344 Presión de combustible bajó al nivel 1 M0821
alto
Temperatura del refrigerante del motor fuera de rango
M0822
bajo
Preapagado por temperatura del refrigerante del
L0102 Error en ON de botón 1 en panel estándar M0826
motor
L0202 Error en ON de botón 2 en panel estándar M0909 Nivel de combustible demasiado bajo
L0302 Error en ON de botón 3 en panel estándar M0921 Nivel de combustible fuera de rango alto
L0402 Error en ON de botón 4 en panel estándar M0922 Nivel de combustible fuera de rango bajo
L7404 Controlador maestro sin comunicación M1016 Filtro hidráulico de carga no conectado
L7672 Error de programación del panel estándar M1017 Filtro hidráulico de carga tupido
M1121 Sensor de la barra del asiento por fuera del rango alto
M0116 Filtro de aire no conectado M1122 Sensor de la barra del asiento por fuera del rango bajo
M0117 Filtro de aire tupido M1128 Falla el sensor de la barra del asiento
M0144 Filtro de aire en disminución de potencia nivel 1 M1210 Temperatura alta a la entrada de aire
M0145 Filtro de aire en disminución de potencia nivel 2 M1211 Temperatura extremadamente alta a la entrada de aire
Corto a batería de solenoide de retención de
M0216 Filtro hidráulico/hidrostático no conectado M1305 combustible
Corto a tierra de solenoide de retención de
M0217 Filtro hidráulico/hidrostático tupido M1306 combustible
Circuito abierto de solenoide de retención de
M0309 Voltaje del sistema demasiado bajo M1307 combustible
M0310 Voltaje del sistema demasiado alto M1402 Error en ON de salida de retención de combustible
M0311 Voltaje del sistema extremadamente alto M1403 Error en OFF de salida de retención de combustible
M0314 Voltaje del sistema extremadamente bajo M1407 Circuito abierto de salida de retención de combustible
M0322 Voltaje del sistema por fuera del rango bajo M1428 Falla del controlador de salida del tiro de combustible
M0409 Presión del aceite de motor demasiado baja M1502 Error en ON de salida de retención de bloqueo de
tracción
M0414 Presión de aceite de motor extremadamente baja M1503 Error en OFF de salida de retención de bloqueo de
tracción
M0415 Presión del aceite de motor parada M1507 Circuito abierto de salida de retención de bloqueo de
tracción
M0421 Presión de aceite de motor fuera de rango alto M1528 Falla del controlador de salida de bloqueo de tracción

Cargador de dirección deslizante S630


189 Manual de operación y mantenimiento
191 of 216
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


Corto de solen. de bloqueo de tracción secund. a
M1605 M3506 Corto a tierra de ventilador hidráulico
batería
Corto de solen. de bloqueo de tracción secund. a
M1606 M3507 Circuito abierto de ventilador hidráulico
tierra
Circ. abierto de solenoide de bloqueo de tracc.
M1607 M3532 Sobrecorriente de ventilador hidráulico
secund.
Corto de solen. de válv. de bloqueo hidráulico a Corto a batería de control de dos velocidades
M1705 M3705
batería secundario
Solenoide de válvula de seguridad hidráulica con Corto a tierra de control de dos velocidades
M1706 M3706
corto a tierra secundario
Circuito abierto de bloqueo hidráulico de válvula Circuito abierto de control de dos velocidades
M1707 M3707
solenoide secundario
Sobre corriente de bloqueo hidráulico de válvula Sobre corriente de control de dos velocidades
M1732 M3732
solenoide secundario
M1805 Bloqueo de serpentín 1 con corto a tierra M3805 Corto a batería de seguro de hidráulicos auxiliares
M1806 Bloqueo de serpentín 1 con corto a tierra M3806 Corto a tierra de seguro de hidráulicos auxiliares
M1807 Bloqueo de serpentín 1 con circuito abierto M3807 Circuito abierto de seguro de hidráulicos auxiliares
M1832 Bloqueo de serpentín 1 con sobrecorriente M3832 Sobrecorriente de seguro de hidráulicos auxiliares
M1910 Temperatura ambiente alta del motor M4028 Detección de ECU equivocado
M1911 Temperatura ambiente extremadamente alta del motor M4109 Alternador demasiado bajo
M1921 Temperatura ambiente del motor por fuera de rango M4110 Alternador alto
alto
M1922 Temperatura ambiente del motor por fuera de rango M4228 DCU equivocado detectado
bajo
M2005 Corto a batería de control de dos velocidades M4304 Panel de encendido de botón sin comunicación
M2006 Corto a tierra de control de dos velocidades primario M4404 Auxiliar sin comunicación
M2007 Circuito abierto de control de dos velocidades M4510 Agua en combustible demasiado alto
M2032 Sobre corriente de control de dos velocidades M4511 Agua en combustible extremadamente alto
Agua en el sensor de combustible por fuera de rango
M2102 Error en ON de salida de bujía precalentadora M4521
alto
Agua en el sensor de combustible por fuera de rango
M2103 Error en OFF de salida de bujía precalentadora M4522
bajo
M2107 Circuito abierto de salida de bujía precalentadora M4530 Falla por agua en el sensor de combustible
M2128 Falla de salida de bujía precalentadora M4621 Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango alto
M2202 Error en ON de salida del arrancador M4622 Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango bajo
M2203 Error en OFF de salida del arrancador M4721 Suministro de sensor de 8 voltios fuera de rango alto
M2207 Circuito abierto de salida del arrancador M4722 Suministro de sensor de 8 voltios fuera de rango bajo
M2228 Falla por error de salida del arrancador M4802 Error en ON de relé de luz delantera
M2302 Error en ON de relé del arrancador M4803 Error en OFF de relé de luz delantera
M2303 Error en OFF de relé del arrancador M4902 Error en ON de relé de luz trasera
M2402 Error en ON de relé de manipulación de combustible M4903 Error en OFF de relé de luz trasera
M2403 Error en OFF de relé de manipulación de combustible M5002 Error en ON de salida de luz delantera
M2502 Error en ON de relé de manipulación de tracción M5003 Error en OFF de salida de luz delantera
M2503 Error en OFF de relé de manipulación de tracción M5007 Circuito abierto de salida de luz delantera
M2602 Error en ON de relé de bujía precalentadora M5028 Falla de salida de luz delantera
M2603 Error en OFF de relé de bujía precalentadora M5102 Error en ON de salida de luz trasera
M2721 Sensor primario del regulador por fuera del rango alto M5103 Error en OFF de salida de luz trasera
M2722 Sensor primario del regulador por fuera del rango alto M5107 Circuito abierto de salida de luz trasera
Sensor secundario del regulador por fuera del rango
M2821 M5128 Falla de salida de luz trasera
alto
Sensor secundario del regulador por fuera del rango
M2822 bajo M5202 Error en ON del interruptor “Press to operate”
M2899 Sensor regulador secundario necesita calibración M5221 Interruptor “Press to operate” por fuera del rango alto
M2910 Temperatura de gas de escape alta M5222 Interruptor “Press to operate” por fuera del rango bajo
M3128 Falla por potencia interrumpida M5305 Corto a batería de la luz de “Press to operate”
M3204 Controlador del grupo de trabajo sin comunicación M5306 Corto a tierra de la luz de “Press to operate”
M3304 Panel de lujo sin comunicación M5405 Bloqueo de serpentín 2 con corto a batería
M3404 Panel de lujo sin comunicación M5406 Bloqueo de serpentín 2 con corto a tierra
M3505 Corto a batería de ventilador hidráulico M5407 Bloqueo de serpentín 2 con circuito abierto

Cargador de dirección deslizante S630


190 Manual de oepración y mantenimiento
192 of 216
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


M5432 Bloqueo de serpentín 2 con sobrecorriente M7839 Horómetro cambiado
M5810 Temperatura de combustible alta M7902 Compuerta de elementos forestales cerrada
M5811 Temperatura del combustible extremadamente alta M7974 Puerta abierta
M5815 Cierre por la temperatura del combustible M8228 No hay empalme entre el sensor AdBlue y DEF
M5826 Temperatura de combustible en preparada M8402 Servicio de desulfurización solicitado
M5902 Error en ON del interruptor de regeneración de DPF M8450 DESOX requerido pero inhibido
Error en ON del interruptor de regeneración de
M6002 M8541 Regeneración automática del DPF activa
inhibición DPF
Error en ON del interruptor de regeneración en
M6102 M8542 Regeneración automática del DPF activa
parqueo remoto
M6202 Error en ON de ventilador 1 en compuerta de cola M8543 Regeneración del DPF requerida
M6203 Error en OFF de ventilador 1 en compuerta de cola M8551 Regeneración del DPF necesaria - inhibe la activa
M6228 Falla de ventilador 1 en compuerta de cola M8552 Regeneración del DPF necesaria - inhibe la activa
M6302 Error en ON de ventilador 2 en compuerta de cola M8553 Regeneración en parqueo remoto del DPF requerida
(se requiere el kit de regeneración remota)
M6303 Error en OFF de ventilador 2 en compuerta de cola M8554 Regeneración de servicio del DPF requerida
(comuníquese con el distribuidor Bobcat)
M6328 Falla de ventilador 2 en compuerta de cola M8555 Servicio del DPF requerido
M6402 Error en ON de relé de potencia conmutada M8560 Regeneración de servicio del DPF activa
M6403 Error en OFF de relé de potencia conmutada M8561 Regeneración de servicio del DPF activa
M6505 Corto a batería de potencia ECU M8562 Regeneración de servicio del DPF activa
M6506 Corto a tierra de potencia ECU M8563 Regeneración de servicio del DPF activa
M6507 Circuito abierto de potencia ECU M8564 Regeneración de servicio del DPF activa
M6604 ECU sin comunicación M8615 Disminución de la velocidad del motor en parada
Disminución de capacidad de la velocidad del motor
M6702 Error en ON de salida del HVAC M8625
no responde
M6703 Error en OFF de salida del HVAC M8715 Parada de disminución de capacidad del torque
M6707 Circuito abierto de salida del HVAC M8725 Disminución de capacidad del torque no responde
M6728 Falla de salida del HVAC M8804 Telemáticos no conectados
M6802 Error en ON del relé del HVAC M9701 Secuencia turbo prime activa
M6803 Error en OFF del relé del HVAC
M6904 DCU sin comunicación R3327 Error del CAN táctil IQ
Error en ON de salida de potencia activada por
M7002 R3334 Error del RX CAN táctil IQ
interruptor
Error en OFF de salida de potencia activada por
M7003 R3335 Error del TX CAN táctil IQ
interruptor
Circuito abierto de salida de potencia activada por
M7007
interruptor
M7028 Falla de salida de potencia activada por interruptor W0176 Selección de ingreso movido durante la operación
M7102 Error en ON de salida del ventilador eléctrico W0321 Voltaje de batería fuera de rango alto
M7103 Error en OFF de salida del ventilador eléctrico W0322 Voltaje de batería fuera de rango
Sensor de posición del carrete de elevación por fuera
M7107 Circuito abierto de salida del ventilador eléctrico W0521
del rango alto
Sensor de posición del carrete de elevación por fuera
M7202 Error en ON del relé del ventilador eléctrico W0522
del rango bajo
Sensor de posición del carrete de elevación no está en
M7203 Error en OFF del relé del ventilador eléctrico W0524
posición NEUTRAL
Sensor de posición del carrete de elevación no
M7304 Control remoto sin comunicación W0525
responde
Sensor en posición del carrete de elevación con
M7316 Control remoto no conectado W0595
movimiento inverso
Sensor de posición del carrete de inclinación por fuera
M7423 Controlador maestro no programado W0621
del rango alto
Sensor de posición del carrete de inclinación por fuera
M7497 Software del controlador maestro actualizado W0622
del rango bajo
Sensor de posición del carrete de inclinación no está
M7504 Transmisión sin comunicación W0624
en posición NEUTRAL
Sensor de posición del carrete de inclinación no
M7604 Pantalla de panel izquierdo sin comunicación W0625
responde
Sensor en posición del carrete de inclinación con
M7748 Múltiple de interruptor de llave W0695
movimiento inverso

Cargador de dirección deslizante S630


191 Manual de operación y mantenimiento
193 of 216
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


Mando de elevación del ACS / AHC no está en posición
W1005 Solenoide de elevación de base con corto a batería W3240
NEUTRAL
W1006 Corto a tierra de solenoide de base de elevación W3241 AHC sin comunicación
W1007 Solenoide de elevación de base con circuito abierto W3249 Corto a tierra del actuador de elevación del ACS
W1032 Solenoide de elevación de base con corriente excesiva W3250 Corto a tierra del actuador de inclinación del ACS
W1105 Solenoide de elevación de varilla con corto a batería W3251 Actuador de elevación con corto a batería (ACS)
W1106 Corto a tierra de solenoide, varilla de elevación W3252 Actuador de inclinación con corto a batería (ACS)
W1107 Solenoide de elevación de varilla con circuito abierto W3253 Corto a tierra del mando / pedal de elevación del ACS
W1132 Solenoide de elevación de varilla con corriente excesiva W3254 Corto a tierra del mando / pedal de inclinación del ACS
W1205 Solenoide de inclinación de base con corto a batería W3255 Mando/Pedal de elevación con corto a batería (ACS)
W1206 Corto a tierra de solenoide de base de inclinación W3256 Mando/Pedal de inclinación con corto a batería (ACS)
W1207 Solenoide de inclinación de base con circuito abierto W3257 Actuador de elev. con desempeño reducido (ACS)
W1232 Solenoide de inclinación de base con corriente excesiva W3258 Actuador de inclinación con desempeño reducido (ACS)
W1305 Solenoide de inclinación de varilla con corto a batería W3259 Actuador de elevación en dirección equivocada (ACS)
W1306 Corto a tierra de solenoide, varilla de inclinación W3260 Actuador de inclinación en dirección equivocada (ACS)
W1307 Solenoide de inclinación de varilla con circuito abierto W3261 Corto a tierra del seguro del mando del ACS
W1332 Solenoide de inclinación de varilla con corriente excesiva W3262 Bloqueo de mando con corto a batería (ACS)
W1505 Bloqueo de pedal con corto a batería W3263 Corto a tierra del seguro del pedal del ACS
W1506 Bloqueo de pedal con corto a tierra W3264 Bloqueo de pedal con corto a batería (ACS)
W1507 Bloqueo de pedal con circuito abierto W3265 Sensor de suministro de voltaje fuera de rango (ACS)
W1605 Bloqueo de mando con corto a batería W3266 Voltaje de batería fuera de rango (ACS)
W1606 Bloqueo de mando con corto a tierra W3267 Interruptor del ACS movido durante operación
W1607 Bloqueo de manija con circuito abierto W3268 Error de información del mando de elevación (ACS)
W2021 Sensor de manija de elevación por fuera del rango alto W3270 Mando de tracción derecho con corto a tierra (ACS)
W2022 Sensor de manija de elevación por fuera del rango bajo W3271 Mando de tracción derecho con corto a batería (ACS)
W2121 Sensor del pedal de elevación por fuera del rango alto W3274 El eje X del joystick izquierdo está fuera de rango (ACS)
W2122 Sensor del pedal de elevación por fuera del rango bajo W3275 Potencia activada con corriente constante interrumpida (ACS)
W2221 Sensor de manija de inclinación por fuera del rango alto W3276 Error de información del CAN joystick (ACS)
W2222 Sensor de manija de inclinación por fuera del rango bajo W3277 Error de información del control remoto (ACS)
W2321 Sensor del pedal de inclinación por fuera del rango alto W3295 Calibración del grupo de trabajo pasó
W2322 Sensor del pedal de inclinación por fuera del rango bajo W3296 Falla de la calibración del grupo de trabajo
W2824 Entrada de elevación noestá en NEUTRAL W3297 Controlador programado del ACS (AHC)
W2924 Entrada de inclinación no está en NEUTRAL W3298 Grupo de trabajo en modo de calibración
W3128 Falla por potencia interrumpida W3299 Se requiere calibrar el grupo de trabajo
W3223 El ACS requiere calibración W3304 Controlador maestro sin comunicación
W3224 La calibración del ACS fue ejecutada W3904 Joystick izquierdo sin comunicación
W3225 Falla de calibración del ACS (AHC) W3905 El eje X del joystick izquierdo no está en posición NEUTRAL
W3231 Falla del actuador de inclinación del ACS / AHC W4004 Joystick derecho sin comunicación
W3232 Falla del cableado del actuador de inclinación (AHC) W4005 El eje X del joystick derecho no está en posición NEUTRAL
W3233 Falla del cableado del mando de inclinación (AHC) W4007 El eje Y del joystick derecho no está en posición NEUTRAL
Actuador de inclinación del ACS / AHC no está en posición
W3234 W4721 Suministro del sensor por fuera del rango alto
NEUTRAL
Mando de inclinación del ACS / AHC no está en posición
W3235 W4722 Suministro de sensor por fuera del rango bajo
NEUTRAL
W3236 Falla de cableado del actuador de elevación del ACS / AHC W5004 Flotación de elevación no logró mantener la flotación
W3237 Falla de cableado del actuador de elevación (AHC) W7304 Control remoto sin comunicación
W3238 Falla del cableado del mando de elevación (AHC) W7504 Controlador de mando sin comunicación
Actuador de elevación del ACS / AHC no está en posición
W3239
NEUTRAL

Cargador de dirección deslizante S630


192 Manual de oepración y mantenimiento
194 of 216
CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL

Configuración del panel al lado derecho (panel de instrumentos de lujo)

Identificación de íconos Vitales

Figura 286
Oprima un botón de
desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de
Vitales (interior) se
1 1 resalte.

Muestra noveles de
operación selectos.

NA3189
Se puede monitorear en tiempo real las pantallas de:

ÍCONO DESCRIPCIÓN Velocidad del motor
Presión del aceite de motor
FECHA / HORA Temperatura del refrigerante del motor
Voltaje del sistema
USUARIO / HORÓMETRO Carga de presión hidráulica
Temperatura del fluido hidráulico
HORAS DE TRABAJO ACTUALES
El panel de instrumentos de lujo es fácil de usar. Siga
Ícono de la pantalla de ADVERTENCIAS ajustando sus propias preferencias para operar /
ACTIVAS monitorear su cargador Bobcat.
Ícono de la pantalla de VITALES

Ícono de la pantalla de SERVICIO

Ícono de la pantalla PRINCIPAL

Ícono de la pantalla de ADITAMENTOS

Ícono en pantalla de AJUSTES DE LA


MÁQUINA
Ícono de la PANTALLA

Ícono de PANTALLA INICIAL (regresa a la


pantalla PRINCIPAL)
Botón de DESPLAZAMIENTO A LA
IZQUIERDA
Botón de DESPLAZAMIENTO A LA
DERECHA

Botón ENTER

Cargador de dirección deslizante S630


193 Manual de operación y mantenimiento
195 of 216
CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL (CONT.)

Configuración del panel al lado derecho (panel de instrumentos de lujo) (cont.)

Fecha y hora Idiomas

Oprima un botón de Oprima un botón de


desplazamiento (ítem 1) desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que varias veces hasta que
aparezca ícono de la aparezca ícono de la
Pantalla resaltado. Pantalla resaltado.
1 1 1 1

Elija [1. CLOCKS] Elija [2. LANGUAGES]


(relojes). (idiomas).

Elija [1. TIME] (hora). Elija el idioma deseado.

Use el teclado para


ingresar la hora. Pantalla en unidades inglesas / métricas

Seleccione AM / PM /
24hr. Oprima un botón de
 desplazamiento (ítem 1)
Oprima [ENTER] para varias veces hasta que
continuar. aparezca ícono de la
Pantalla resaltado.
1 1

Elija [2. DATE] (fecha).


Elija [4. DISPLAY
SETTINGS]
(configuraciones de la
pantalla)

Use el teclado para


ingresar la fecha.

Oprima [ENTER] para
continuar. Oprima [1] para pasar
entre INGLESAS y
MÉTRICAS.

Cargador de dirección deslizante S630


194 Manual de oepración y mantenimiento
196 of 216
CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL (CONT.)

Configuración del panel al lado derecho (panel de instrumentos de lujo) (cont.)

Cómo resetear el reloj de trabajo

Oprima el botón de
desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de
Configuraciones de la
máquina (interno) quede
1 1 resaltado.

Elija [1. PASSWORDS/


LOCKOUTS]
(contraseñas/bloqueos).

Ingrese la contraseña del


propietario y oprima
[ENTER].

Elija [1. USER


SETTINGS]
(configuraciones del
usuario)

Elija el usuario.

Elija [3. RESET JOB


STATISTICS]

Oprima [9] para


reconfigurar las
estadísticas del trabajo.

Oprima el botón de
desplazamiento izquierdo
o [0] para salvar sin salir.

Cargador de dirección deslizante S630


195 Manual de operación y mantenimiento
197 of 216
CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL (CONT.)

Configuración del panel al lado derecho (panel de instrumentos de lujo) (cont.)

Bloqueos de la máquina (caudal alto y control de dos Bloqueos de la máquina (Velocidad de desplazamiento)
velocidades) (solo SJC)

Oprima el botón de Oprima el botón de


desplazamiento (ítem 1) desplazamiento (ítem 1)
varias veces hasta que el varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de ícono de la pantalla de
Configuraciones de la Configuraciones de la
máquina (interno) quede máquina (interno) quede
1 1 resaltado. 1 1 resaltado.

Elija [1. PASSWORDS/ Elija [1. PASSWORDS/


LOCKOUTS] LOCKOUTS]
(contraseñas/bloqueos). (contraseñas/bloqueos).

Ingrese la contraseña del Ingrese la contraseña del


propietario y oprima propietario y oprima
[ENTER]. [ENTER].

Elija [3. HIGH FLOW]


(caudal alto).
Seleccione velocidad de
O desplazamiento
[5. TRAVEL SPEED].
Elija [4. TWO-SPEED]
(dos velocidades).

CAUDAL ALTO
VELOCIDAD DE
Oprima el número del DESPLAZAMIENTO
usuario para moverse
entre ASEGURADO y Elija el usuario.
DESASEGURADO.

DESPLAZAMIENTO DE LÍMITE DE VELOCIDAD


DOS VELOCIDADES PARA AVANZAR/
REVERSAR
Oprima el número del
usuario para moverse Ingrese el límite de
entre ASEGURADO y velocidad para avanzar
DESASEGURADO. como un porcentaje y
oprime [ENTER] para
salvar.
NOTA: Los seguros de caudal alto y dos velocidades
del propietario están activos sin importar si el Ingrese el límite de
sistema de bloqueo de la contraseña esta velocidad para reversar
desasegurado. como un porcentaje y
oprima [ENTER] para
salvar.

Cargador de dirección deslizante S630


196 Manual de oepración y mantenimiento
198 of 216
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑAS (PANEL DE ENCENDIDO DE BOTÓN)

Descripción de las contraseñas Sistema de la contraseña de bloqueo

Contraseña maestra: Este sistema permite al propietario desbloquear el


sistema de las contraseñas de manera que no se tengan
Una contraseña permanente, elegida aleatoriamente que usar cada vez que se enciende el motor.
y fijada en la fábrica que no se puede cambiar. Esta
contraseña es usada por el distribuidor Bobcat para Gire el interruptor de llave a RUN para encender el
dar servicio a la máquina si no se conoce la sistema eléctrico del cargador.
contraseña del propietario, o para cambiar la
contraseña del propietario. Digite la contraseña del propietario usando las teclas
numéricas (1 a 0).
Ccontraseña del propietario:
Figura 288
Permite usar el cargador plenamente. Se debe usar
para cambiar la contraseña del propietario.

Cómo cambiar la contraseña del propietario

Gire el interruptor de llave a RUN para encender el


sistema eléctrico del cargador.

Si la máquina está bloqueada, digite la contraseña del


propietario de cinco dígitos (1 a 0).

Figura 287 1 2

P-90805

Oprima la tecla de desbloqueo (ítem 2) [Figura 288].

Aparece [CODE] en la pantalla del panel izquierdo.

Digite la contraseña del propietario usando las teclas


numéricas (1 a 0). La luz verde de la tecla de desbloqueo
destella y luego es constante.
1 2
Ahora puede encender el cargador sin tener que usar
una contraseña.
P-90805

NOTA: Ejecute el siguiente procedimiento para


Oprima y sostenga las teclas que bloquean (ítem 1) y resetear el bloqueo de la máquina de manera
desbloquean (ítem 2) [Figura 287] por 2 segundos. que necesite usar una contraseña para
encender el motor del cargador.
La luz roja de la tecla de bloqueo destella y aparece en la
pantalla del panel izquierdo [ENTER]. Gire el interruptor de llave a RUN para encender el
sistema eléctrico del cargador.
Digite una nueva contraseña de propietario de cinco
dígitos usando las teclas numéricas (1 a 0). Cada vez Oprima la tecla de bloqueo (ítem 1) [Figura 288].
que oprima una tecla, aparece un asterisco en la pantalla
del panel izquierdo. La luz roja de la tecla de bloqueo destella y aparece
[CODE] en la pantalla del panel izquierdo.
Aparece [AGAIN] en la pantalla del panel izquierdo.
Digite la contraseña del propietario usando las teclas
Digite la contraseña de propietario nueva de cinco dígitos numéricas (1 a 0). La luz verde de la tecla de desbloqueo
de nuevo. destella y luego la luz roja de la tecla de bloqueo es
constante.
La luz de la tecla de bloqueo ahora es constante.
Ahora debe ingresar la contraseña cada vez que desee
encender el cargador.

Cargador de dirección deslizante S630


197 Manual de operación y mantenimiento
199 of 216
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑAS (PANEL DE INSTRUMENTOS DE LUJO)

Descripción de las contraseñas Cómo cambiar la contraseña del propietario

Todas las máquinas nuevas con un panel de Oprima el botón de


instrumentos de lujo arriban a los distribuidores Bobcat desplazamiento (ítem 1)
con el teclado en modalidad asegurada. Esto significa varias veces hasta que el
que se debe usar una contraseña para encender el ícono de la pantalla de
motor. Configuraciones de la
máquina (interno) quede
Por cuestiones de seguridad, su distribuidor puede 1 1 resaltado.
cambiar la contraseña y configurar el teclado en la
modalidad asegurada. Su distribuidor le dará la
contraseña.
Elija [1. PASSWORDS/
Contraseña maestra: LOCKOUTS]
(contraseñas/bloqueos).
Una contraseña permanente, elegida aleatoriamente
y fijada en la fábrica que no se puede cambiar. Esta
contraseña es usada por el distribuidor Bobcat para
dar servicio a la máquina si no se conoce la
contraseña del propietario, o para cambiar la
contraseña del propietario. Ingrese la contraseña del
propietario y oprima
Contraseña del propietario: [ENTER].

Permite usar el cargador plenamente y configurar el


panel de instrumentos de lujo. Solo hay una
contraseña del propietario y se debe usar para
cambiar las contraseñas del propietario o usuario. El Elija [1. USER
propietario debe cambiar la contraseña tan pronto SETTINGS]
como sea posible por cuestiones de seguridad del (configuraciones del
cargador. usuario)
Contraseña del usuario:

Permite encender y operar el cargador. No permite


cambiar una contraseña o ningún otro sistema de
configuración. Elija [1. OWNER]
(propietario).
Para conocer los procedimientos para cambiar las
contraseñas: (Ver Cómo cambiar la contraseña del
propietario en la página 198). y (Ver Cómo cambiar las
contraseñas del usuario en la página 199).

Elija [2. CHANGE


PASSWORD] (cambiar la
contraseña).

Ingrese la contraseña del


propietario nueva y
oprima [ENTER].

Le pedirá reingresar la
nueva contraseña del
propietario.

Cargador de dirección deslizante S630


198 Manual de oepración y mantenimiento
200 of 216
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑAS (PANEL DE INSTRUMENTOS DE LUJO) (CONT.)

Cómo cambiar las contraseñas del usuario Sistema de la contraseña de bloqueo

Oprima el botón de Este sistema permite al propietario desbloquear el


desplazamiento (ítem 1) sistema de las contraseñas de manera que no se tengan
varias veces hasta que el que usar cada vez que se enciende el motor.
ícono de la pantalla de
Configuraciones de la Oprima el botón de
máquina (interno) quede desplazamiento (ítem 1)
1 1 resaltado. varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de
Configuraciones de la
máquina (interno) quede
Elija [1. PASSWORDS/ 1 1 resaltado.
LOCKOUTS]
(contraseñas/bloqueos).

Elija [1. PASSWORDS/


LOCKOUTS]
(contraseñas/bloqueos).
Ingrese la contraseña del
propietario y oprima
[ENTER].

Ingrese la contraseña del


propietario y oprima
[ENTER].
Elija [1. USER
SETTINGS]
(configuraciones del
usuario)

Elija [2. MACHINE LOCK]


(bloquear la máquina)

Elija el usuario.

NOTA: El procedimiento anterior puede ejecutarse


para resetear el bloqueo de la máquina de
manera que se necesite una contraseña para
encender el motor.
Elija [2. CHANGE
PASSWORD] (cambiar la
contraseña).

Ingrese la contraseña del


usuario nueva y oprima
[ENTER].

Cargador de dirección deslizante S630


199 Manual de operación y mantenimiento
201 of 216
RELOJ DE MANTENIMIENTO
Descripción Figura 291
El reloj de mantenimiento alerta al operador cuándo se
debe realizar la siguiente frecuencia de servicio. POR
EJEMPLO: el reloj de mantenimiento se puede ajustar
cada 500 horas para recordar el siguiente mantenimiento
planeado a las 500 horas.
Figura 289

2
1 1

3 NA3198

NA3086 El panel de instrumentos de lujo (si está equipado)


muestra una barra (ítem 1) [Figura 291] que muestra el
Durante la operación de la máquina, una alarma de dos tiempo restante para el siguiente servicio. Esta barra se
señales sonará cuando restan menos de 10 horas para vuelve roja cuando el servicio ya se debió haber hecho.
el siguiente mantenimiento planeado. La frase [NEXT MAINTENANCE DUE] (siguiente
mantenimiento pendiente) se convierte en
Las horas restantes antes del mantenimiento requerido
[MAINTENANCE PAST DUE] (mantenimiento en mora)
(ítem 1) aparecen en la pantalla de datos por 5 segundos
y aparece el número de horas en mora.
mientras el ícono de servicio (ítem 3) y el ícono del
horómetro (ítem 2) [Figura 289] destellan. Las teclas [4] y [9] se pueden usar para graduar la
frecuencia del servicio cuando el propietario está
NOTA: La pantalla muestra números negativos
conectado [Figura 291].
después del conteo regresivo hasta cero.
Configuración
La pantalla luego regresa a la pantalla anterior y aparece
por 5 segundos cada vez que la máquina se enciende Comuníquese con su distribuidor Bobcat acerca de la
hasta que el reloj de mantenimiento es reseteado. instalación de este sistema.
Figura 290 Resetear
Figura 292

NA3273

NA3195 Oprima el botón de información (ítem 2) [Figura 292]


hasta que la pantalla muestre el reloj de mantenimiento.
El panel de instrumentos de lujo (si está equipado)
muestra un mensaje (ítem 1) [Figura 290] que alerta al Oprima y sostenga el botón de información (ítem 2) por 7
operador dar servicio a la máquina. segundos hasta que aparezca [RESET] (ítem 1)
[Figura 292] en la pantalla.
Este mensaje aparece por 10 segundos cada vez que la
máquina se enciende hasta que el reloj de NOTA: El reloj de mantenimiento no se puede
mantenimiento es reseteado. resetear a menos que falten menos de diez
horas para el mantenimiento planeado o este
último se ha vencido.

Cargador de dirección deslizante S630


200 Manual de oepración y mantenimiento
202 of 216
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202


Dimensiones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Ciertas especificaciones se basan en cálculos de diseño y no son medidas en sí. Las especificaciones se brindan
solo para fines de comparación y están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones de su equipo
Bobcat varían dependiendo de las variaciones normales de diseño, fabricación, condiciones de operación y otros
factores.

Cargador de dirección deslizante S630


201 Manual de operación y mantenimiento
203 of 216
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR

Dimensiones de la máquina

• Las dimensiones se dan para cargadores que disponen de llantas estándar y cucharón de 74 pulgadas de
construcción e industria y pueden variar con otros tipos de cucharones.

• Donde corresponda, las especificaciones cumplen con las normas SAE o ISO y están sujetas a cambios sin previo
aviso.

1693 mm 2119 mm
(66.7 in) (83.4 in)

1832 mm
(72.1 in)
1880 mm
1507 mm (74 in)
(59.3 in)

96.4°

3950 mm
(155.5 in)
37.8°

599 mm
(23.6 in)
3073 mm
(121 in)

2410 mm
2065 mm (94.9 in)
(81.3 in)

25.2°
31.4°

1150 mm
207 mm (45.3 in)
(8.1 in)
2753 mm
(108.4 in)
3474 mm
(136.8 in)
NA9098

Cambios en la estructura o distribución de peso del cargador pueden causar cambios en el control y la respuesta
de la dirección y pueden causar fallas de las piezas del cargador.

Cargador de dirección deslizante


202 Manual de operación y mantenimiento
204 of 216
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (CONT.)

Desempeño

Capacidad de operación nominal 1040 kg (2292 lb)


(ISO 14397-1)
Con kit de contrapeso de 200 libras 1108 kg (2442 lb)
montado en el bastidor (ISO 14397-1)
Con kit de contrapeso de 300 libras 1130 kg (2492 lb)
montado en el bastidor (ISO 14397-1)
Carga de vuelco (ISO 14397-1) 2079 kg (4583 lb)
Peso de operación 3496 kg (7707 lb)
Fuerza de arranque - elevación 2120 kg (4673 lb)
Fuerza de arranque - inclinación 3157 kg (6960 lb)
Velocidad de desplazamiento:
– Cargador con una sola velocidad 0 – 11,4 km/h (0 – 7.1 mph)
– Cargador con control de dos
velocidades (opcional):
Bajo rango 0 – 11,4 km/h (0 – 7.1 mph)
Alto rango 0 – 19,8 km/h (0 – 12.3 mph)

Motor

Marca / Modelo Kubota® / V3307-DI-TE3 Interim Tier 4


Combustible / Refrigeración Diésel / Líquido
Potencia
- ISO 9249 EEC / SAE J1349 neto 52,4 kW (70.3 hp) á 2400 rpm
- ISO 14396 bruta 54,6 kW (73.2 hp) á 2400 rpm
- SAE J1995 bruta 55,4 kW (74.3 hp) á 2400 rpm
Fuerza de torsión o torque
- ISO 9249 EEC / SAE J1349 neto 253,1 N•m (186.7 libras-pie) á 1600 rpm
- SAE J1995 bruta 264,4 N•m (195.0 libras-pie) á 1600 rpm
Bajas rpm en vacío 1250 - 1400
Altas rpm en vacío 2525 - 2650
Número de cilindros 4
Desplazamiento 3,3 L (203 in3)
Calibre / Recorrido 94 mm / 120 mm (3.70 in / 4.72 in)
Lubricación Sistema de bomba de engranajes de presión con filtro
Ventilación del cárter Respiración o desfogue cerrado
Depurador de aire Cartucho de papel seco reemplazable con elemento de seguridad separado
Encendido Diésel - Compresión
Inducción de aire Turbocargado
Refrigerante del motor Mezcla de propilenglicol / agua
Ayuda para el encendido del motor Bujías precalentadoras - activadas automáticamente, si es del caso, en posición
RUN

Cargador de dirección deslizante


203 Manual de operación y mantenimiento
205 of 216
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (CONT.)

Sistema de transmisión

Transmisión maestra Completamente hidrostática, tracción en las 4 ruedas


Transmisión Bombas de pistones hidrostáticas en tándem infinitamente variable impulsan
dos motores hidrostáticos plenamente reversibles
Transmisión final Cadena sinfín preestresada #120 HSOC (sin acoplamiento maestro) y ruedas
dentadas en una caja de cadena sellada con lubricación de aceite. (Las
cadenas no requieren ajustes periódicos). Dos cadenas por lados sin rueda
dentada de polea tensora
Tamaño de eje 72,1 mm (2.84 in), tratados con calor
Pernos de ruedas Ocho pernos de ruedas de 9/16 pulgadas fijados en los cubos del eje

Controles

Dirección del vehículo Dirección y velocidad controlados por dos palancas de dirección accionadas con
la mano o joysticks opcionales
Hidráulicos del cargador:
Controlados por pedales separados o controles de selección de mando, tipo
– Elevación e inclinación
joystick (SJC) opcional
– Auxiliar delantero Controlado por interruptor eléctrico en palanca de dirección derecha o joystick.
– Auxiliar trasero (opción) Controlado por interruptor eléctrico en palanca de dirección izquierda o joystick.
Liberación de presión auxiliar Presión liberada a través de acoples rápidos; empuje los acoples y sosténgalos
por 5 segundos.
Motor Control de velocidad mediante palanca manual. Pedal de control de velocidad
con SJC opcional. Encendido tipo llave o panel de encendido de botón opcional
o panel de instrumentos de lujo opcional, y parada de funciones por error
Ayuda para el encendido del motor Bujías precalentadoras activadas automáticamente, si es del caso, por el panel
de instrumentos
Freno de servicio Dos sistemas hidrostáticos independientes controlados por dos palancas de
dirección accionadas con la mano o joysticks opcionales
Freno secundario Una de las transmisiones hidrostáticas
Freno de parqueo (estándar) Disco mecánico, interruptor operado con la mano en el panel de instrumentos
izquierdo
Freno de parqueo (opción de dos vel.) Freno de discos accionados con resorte liberan la presión mediante interruptor
operado con la mano en el panel de instrumentos izquierdo

Cargador de dirección deslizante


204 Manual de operación y mantenimiento
206 of 216
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (CONT.)

Sistema hidráulico

Tipo de bomba Impulsada por motor, tipo engranaje


Capacidad de bomba - estándar 87,1 L/min (23.0 gpm americano)
Capacidad de bomba - caudal alto opcional 115,5 L/min (30.5 gpm americano)
Alivio del sistema en acoples rápidos 23,8 - 24,5 MPa (238 - 245 bar) (3450 - 3550 psi)
Filtro (hidráulico / hidrostático) Beta reemplazable de 10 micras = 200, gota en elemento
Filtro (carga) Beta reemplazable de 10 micras = 200, gota en elemento
Doble acción; cilindros de elevación tienen sistema de amortiguamiento
Cilindros hidráulicos: inferior, cilindros de inclinación tienen sistema de amortiguamiento para
vaciar y recoger
Cilindro de elevación (2):
Diámetro interior 63,5 mm (2.50 in)
Diámetro de biela 44,5 mm (1.75 in)
Carrera/Recorrido 860,3 mm (33.87 in)
Cilindro de inclinación (2):
Diámetro interior 76,2 mm (3.00 in)
Diámetro de biela 38,1 mm (1.50 in)
Carrera/Recorrido 354,8 mm (13.97 in)
Válvula de control - estándar Tipo 3 carretes con centro abierto, operado manualmente con freno
mecánico de resorte para flotación de elevación y carrete auxiliar
eléctricamente controlado
Cuerpo de válvulas - SJC 3 carretes, centro abierto con elevador controlado por actuador eléctrico
con flotación e inclinación. Carrete auxiliar controlado eléctricamente
Líneas de fluidos/líquidos Tuberías, mangueras y accesorios estándar SAE
Tiempo de función hidráulica:
Subir brazos de elevación 3.4 segundos
Bajar brazos de elevación 3.0 segundos
Vaciar cucharón 2.3 segundos
Encoger cucharón 1.7 segundos

Cargador de dirección deslizante


205 Manual de operación y mantenimiento
207 of 216
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (CONT.)

Sistema eléctrico

Alternador Impulsado por correa, 90 amperios, bastidor abierto


Batería 12 voltios, 1000 amperios de engranaje en frío a -18°C (0°F),
con capacidad de reserva de 200 minutos á 25 amperios
Arrancador (del motor) 12 voltios, tipo engranaje, 3,2 kW (4.29 hp)
Medidores:
Temperatura del refrigerante de motor y nivel de combustible
Luces de advertencia:
Nivel de combustible, cinturón de seguridad, temperatura del refrigerante del
motor, falla de motor, falla del sistema hidráulico, fluido de escape diésel (DEF) /
AdBlue® y advertencia general.
Indicadores:
Nivel del fluido de escape diésel (DEF) / AdBlue®, funciones del BICSMR, control
de dos velocidades, restricción de 3 puntos y direccionales.
Pantalla de datos:
Horas de operación, rpm del motor, ajuste de administrador de velocidad,
Instrumentación cuenta regresiva del reloj de mantenimiento, voltaje de la batería, códigos de
diagnóstico, cuenta regresiva de precalentamiento del motor, ajuste de la
compensación de elevación e inclinación, ajuste de la compensación de deriva
de la dirección y ajuste de la sensibilidad de la transmisión
Otro:
Alarma audible, luces e interruptores opcionales / accesorios
Panel de instrumentos de lujo opcional:
*Pantallas adicionales de: rpm del motor, temperatura del refrigerante del motor,
presión del aceite del motor, voltaje del sistema, temperatura del fluido
hidráulico y presión hidrostática de carga.
*Sistemas adicionales incluidos: encendido de botón, reloj digital y de trabajo,
bloqueo de contraseñas, pantalla de múltiples idiomas, pantallas de ayuda,
capacidad de diagnóstico y parada del motor / sistemas hidráulicos.

Capacidades

Combustible 90,5 L (23.9 galones americanos)


Cambio del aceite de motor con filtro 11,4 L (12.0 cuartos)
Sistema de refrigeración del motorcon calentador 11,7 L (3.1 galones americanos)
Sistema de refrigeración del motorsin calentador 11,4 L (3.0 galones americanos)
Reservorio hidráulico / hidrostático 10,2 L (2.7 galones americanos)
Sistema hidráulico / hidrostático 41,6 L (11.0 galones americanos)
Reservorio de la caja de la cadena 39,2 L (10.35 galones americanos)
Refrigerante del aire acondicionado (R-134a) 0,9 kg (2.0 lb)

Cargador de dirección deslizante


206 Manual de operación y mantenimiento
208 of 216
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (CONT.)

Llantas

Trabajo pesado (estándar) 12.00 - 16.5, 12 capas


Trabajo pesado con desvío (opción) 12.00 - 16.5, 12 capas
Trabajo severo (opción) 12.00 - 16.5, 12 capas
Solidflex (opción) 33 x 12 - 20
Trabajo versátil (opción) 12.00 - 16.5, 12 capas
Presión recomendada Infle las llantas a la presión MÁXIMA que se muestra en la pared lateral. NO
mezcle marcas de llantas en el mismo cargador.

Cargador de dirección deslizante


207 Manual de operación y mantenimiento
209 of 216
GARANTÍA

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209

Cargador de dirección deslizante S630


208 Manual de operación y mantenimiento
210 of 216
GARANTÍA

GARANTÍA
CARGADORES BOBCAT®
Doosan Bobcat EMEA s.r.o. (“Doosan”) garantiza a sus distribuidores autorizados quienes a su vez garantizan al
cliente que cada cargador Bobcat® nuevo comercializado después del 1o de enero de 2020 estará libre de
defectos materiales y de mano de obra por veinticuatro (24) meses y a partir de la fecha de entrega de la máquina
al cliente, o 2.000 horas de uso de la máquina, lo que primero ocurra. Durante el período de garantía, el
distribuidor autorizado Doosan deberá reparar o reponer, a la opción de Doosan, sin cobrar piezas, mano de obra
y los viáticos de los técnicos, cualquier pieza del producto Doosan que falle debido a defectos de materiales o
mano de obra. El cliente deberá suministrar al distribuidor autorizado Doosan un aviso por escrito oportuno del
defecto y permitir que transcurra un período de tiempo razonable para el cambio o reparación. Doosan puede, a su
opción, solicitar que las partes que fallan sean devueltas a la fábrica o a otro lugar que elija. El transporte del
producto Doosan, el distribuidor autorizado para el trabajo bajo garantía no sera asumido por Doosan. Los
programas de mantenimiento deben acatar las frecuencias prescritas y usar repuestos/lubricantes originales
Bobcat®. La garantía no se aplica a llantas, orugas u otros accesorios que no sean fabricados por Doosan. Para la
cobertura de los motores, comuníquese con su distribuidor Bobcat®. Para estos artículos no cubiertos, el cliente
se debe referir únicamente a la garantía, de haber alguna, de los fabricantes respectivos conforme a lo estipulado
en la garantía de estos últimos. Algunas partes Doosan son cubiertas pro-rata dependiendo de la vida útil
esperada de las partes cubiertas. La cobertura de rellenar el aire acondicionado y acoples es limitada ya que las
fallas generalmente se originan de factores que no están bajo el control de Doosan, pero no se limitan a,
almacenamientos prolongados o abuso. La cobertura reducida, dependiendo del componente, se limita a horas de
operación entre 50 y 500. La garantía no cubre: (i) Aceites y lubricantes, líquidos refrigerantes, medios filtrantes,
revestimientos de frenos, repuestos de sincronización, bombillas, fusibles, correas del ventilador del alternador,
correas de mando, pasadores, bujes y otros artículos de alto desgaste. (ii) Daños que resultan de abusos,
accidentes, alteraciones, uso del producto con algún cucharón o aditamento no aprobado por Doosan,
obstrucciones del caudal de aire o la falta de dar mantenimiento o usar el producto Doosan de acuerdo con las
instrucciones correspondientes. (iii) Partes de contacto con el suelo, tales como los dientes y cuchillas de los
cucharones. (iv) La limpieza del sistema de combustible o hidráulico, sincronización del motor, inspección o
ajuste del freno. (v) Ajustes o defectos leves que generalmente no afectan la estabilidad o confiabilidad de la
máquina.

DOOSAN EXCLUYE OTRAS CONDICIONES, GARANTÍAS O DECLARACIONES DE TODO TIPO, EXPRESAS O


IMPLÍCITAS, OBLIGATORIAS O DIFERENTES (SALVO AQUELLAS DE TITULARIDAD) INCLUYENDO TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y CONDICIONES AFINES A LA COMERCIALIZACIÓN, CALIDAD SATISFACTORIA Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LAS CORRECCIONES HECHAS POR DOOSAN DE NO-
CONFORMIDADES, BIEN SEA PATENTES O LATENTES, EN LA FORMA Y POR EL PERÍODO ESTIPULADO
ARRIBA, DEBERÁ REPRESENTAR EL CUMPLIMIENTO DE TODAS LAS RESPONSABILIDADES DE DOOSAN ANTE
TALES NO-CONFORMIDADES, BIEN SEA BASADAS EN CONTRATOS, GARANTÍAS, RESPONSABILIDAD CIVIL,
NEGLIGENCIA, INDEMNIZACIÓN O ALGO DIFERENTE CON RESPECTO A O QUE SURJA DE DICHO PRODUCTO.
LOS RECURSOS DEL USUARIO FINAL / DUEÑO ESTIPULADOS EN LAS DISPOSICIONES DE LA GARANTÍA
ARRIBA SON EXCLUSIVOS Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE DOOSAN, INCLUYENDO CUALQUIER HOLDING,
SUBSIDIARIA, EMPRESA ASOCIADA O AFILIADA O DISTRIBUIDOR, RESPECTO A ESTA VENTA O AL
PRODUCTO Y SERVICIO SUMINISTRADO EN CONEXIÓN CON EL DESEMPEÑO O INCUMPLIMIENTO DEL MISMO,
O CON LA ENTREGA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O INSTRUCCIÓN TÉCNICA CUBIERTA POR O
SUMINISTRADA BAJO ESTA VENTA, BIEN SEA CON BASE EN UN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD
CIVIL, NEGLIGENCIA, INDEMNIZACIÓN O ALGO DIFERENTE - NO DEBERÁ EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA
DEL PRODUCTO EN QUE SE BASA LA RESPONSABILIDAD. DOOSAN, INCLUYENDO CUALQUIER HOLDING,
SUBSIDIARIA, EMPRESA ASOCIADA O AFILIADA, Y DISTRIBUIDOR EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE
ANTE EL USUARIO FINAL / DUEÑO, O CUALQUIER SUCESOR O BENEFICIARIO O CESIONARIO RELACIONADO
CON ESTA VENTA POR CUALQUIER DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL. INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO
QUE SURJA DE ESTA VENTA O POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DEL MISMO, O CUALQUIER DEFECTO O
FALLA, O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO BAJO ESTA VENTA, BIEN SEA POR EL LUCRO CESANTE,
PÉRDIDA DE UTILIDADES O INGRESOS, INTERÉS, PÉRDIDA DE GOODWILL, PARO DE TRABAJO, IMPEDIMENTO
DE OTROS BIENES, SINIESTRO POR RAZÓN DE CIERRE O NO-OPERACIÓN, MAYORES GASTOS DE
OPERACIÓN O RECLAMACIONES DEL USUARIO O CLIENTES DEL USUARIO POR LA INTERRUPCIÓN DEL
SERVICIO, SIN IMPORTAR SI DICHO SINIESTRO O DAÑO SE BASA EN UN CONTRATO, GARANTÍA,
RESPONSABILIDAD CIVIL, NEGLIGENCIA, INDEMNIZACIÓN, O ALGO DIFERENTE.

4700002enGB (01-20)

Cargador de dirección deslizante S630


209 Manual de operación y mantenimiento
211 of 216
ÍNDICE

ACUMULADOR DEL CONTROL DE VIAJE CONTROL DE DESPLAZAMIENTO DE DOS


AUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
ADITAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR .56
ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD . . . . . . 66 CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . .74
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CORREA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . .174
OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO . .173
ANULADOR DEL BLOQUEO DE LA CORREA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . .172
TRACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DISPOSITIVO DE CONTROL DE
ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO ADITAMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . .85
PERIÓDICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ELEVACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . .115
BOBCAT COMPANY TIENE LA
CERTIFICACIÓN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . 3 ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR . .202
BOB-TACH (CON CONTROLES MANUALES) FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
BOB-TACH (ENGANCHE RÁPIDO FRENO DE PARQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . .55
IMPULSADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . 134 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES . . . . . .49
CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . 51 IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ACONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . 140 INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . .86
CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . 128 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . .12
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . 185 LUBRICACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . .178
CÓMO ALMACENAR Y RETORNAR A MANTENIMIENTO DE LAS LLANTAS . . . .170
SERVICIO AL CARGADOR . . . . . . . . . . . . 183 MONITOREO DE LAS PANTALLAS DE
CÓMO DETENER EL CARGADOR . . . . . . . 64 PANELES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
CÓMO DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR PINES DE PIVOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . .14
CÓMO ENCENDER EL MOTOR . . . . . . . . . 95 PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL
CÓMO MANEJAR Y DIRECCIONAR EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN . . . . .113
CÓMO TRANSPORTAR EL CARGADOR EN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . .122
UN REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
REJILLA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
COMPENSACIÓN DE ELEVACIÓN E
INCLINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 RELOJ DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . .200
COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE REMOLQUE DEL CARGADOR . . . . . . . . .115
COLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 REPORTE DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . .5
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑAS SALIDAS DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . .57
(PANEL DE ENCENDIDO DE BOTÓN) . . . 197 SENSIBILIDAD DE LA TRANSMISIÓN . . . .68
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑAS SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE . .143
(PANEL DE INSTRUMENTOS DE LUJO) . 198
SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS
CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . .145
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE
CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO DE CONTROLES BOBCAT (BICSMR) . . . . . . .125
ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE
CONTROLES BOBCAT (BICSMR) . . . . . . . .53
Cargador de dirección deslizante S630
210 Manual de operación y mantenimiento
212 of 216
SISTEMA DE LA ALARMA DE REVERSA 132
SISTEMA DE LA ALARMA DE REVERSA . 60
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA
DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA
DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . 156
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO 163
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS
................................... 7
SOPORTE DEL BRAZO DE ELEVACIÓN 129
TRANSMISIÓN FINAL (CAJA DE LA
CADENA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE 5
USO PREVISTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Cargador de dirección deslizante S630


211 Manual de operación y mantenimiento
213 of 216
Cargador de dirección deslizante S630
212 Manual de operación y mantenimiento
214 of 216
215 of 216
Bobcat®, el logotipo Bobcat y los colores de la máquina Bobcat son marcas comerciales registradas de Bobcat Company en los
Estados Unidos y en varios otros países.
216 of 216

También podría gustarte