Manual de Taller Takasaki TKR500 Español

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 371

Machine Translated by Google

Manuales de mantenimiento
Machine Translated by Google

Cómo usar este manual

Este manual describe los procedimientos de servicio para la ZF500GY.

Las secciones 1 y 3 se aplican a toda la motocicleta. La sección 2 ilustra los procedimientos de extracción/instalación

de los componentes que pueden ser necesarios para realizar el servicio descrito en las siguientes secciones.

Las secciones 4-21 describen las partes de una motocicleta, agrupadas por posición.

Si no está familiarizado con esta motocicleta, lea las Características técnicas en la sección 1.

Siga las recomendaciones del Programa de mantenimiento (Sección 3) para asegurarse de que la motocicleta esté en condiciones óptimas de funcionamiento.

la condición y los niveles de emisión están dentro de los estándares establecidos por la Protección Ambiental de los Estados Unidos

Agencia, Junta de Recursos del Aire de California (CARB) y las normas establecidas por la empresa de transporte. Eso

compensa el desgaste inicial que se produce durante el período de rodaje. Encuentre la sección que desea en este

página, luego diríjase a la tabla de contenido en la primera página de la sección.

La mayoría de las secciones comienzan con descripciones de ensamblajes o sistemas, información de servicio y resolución de problemas.

para la sección.

Consulte la solución de problemas en cada sección según el mal funcionamiento o el síntoma. Procedimientos detallados

en caso de falla del motor se dan en las páginas siguientes.

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Para ayudarlo a tomar decisiones informadas,
proporcionamos seguridad y otra información en este manual. Por supuesto, no es práctico ni posible advertirle de todos los
peligros asociados con el mantenimiento del vehículo. Debe usar su propio buen juicio.

Encontrará información de seguridad importante en una variedad de formas, que incluyen:


.Etiquetas de seguridad en el vehículo
.Mensaje de seguridad: ¡precedido por un símbolo de alerta de seguridad! y una de las tres palabras de advertencia, PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de advertencia significan:

PELIGRO
ÿUsted será asesinado o gravemente herido si no sigue esta sección.

¡ ADVERTENCIA !

ÿPuede morir o sufrir lesiones graves si no sigue esta sección.

PRECAUCIÓN ÿPuedes salir lastimado si no sigues esta sección.


PREMIO

Instrucciones: cómo dar servicio a este vehículo de manera correcta y segura.


Machine Translated by Google

Cómo usar este manual

simbolos
Los símbolos utilizados en este manual muestran procedimientos de mantenimiento específicos. Si se requiere
información adicional relacionada con estos símbolos, se explicará específicamente en el texto sin el uso de los símbolos.

Reemplace las piezas por una nueva antes del montaje.

Use el aceite recomendado, a menos que se especifique lo contrario.


Utilice una solución de aceite de molibdeno (mezcla de aceite de motor y grasa de molibdeno en
una proporción de 1:1).

Use grasa multipropósito (grasa multipropósito a base de litio NLGI #2 o equivalente).

Use grasa de bisulfuro de molibdeno (que contenga más del 3% de bisulfuro de molibdeno, NLGI
#2 o equivalente).
Ejemplo:
Molykote br-2 plus fabricado por Dow Corning USA
M-2 multipropósito fabricado por Mitsubishi Oil, Japón
Use pasta de bisulfuro de molibdeno (que contenga más del 40 % de bisulfuro de molibdeno,
NLGI n.º 2 o equivalente)
Ejemplo:
Pasta Molykote Gn fabricada por Dow Corning USA
Honda Moly 60 (solo EE. UU.).
Rocol ASP fabricado por Rocol Limited, Reino Unido
Pasta Rocol fabricada por Sumico Lubricant, Japón

Uso de grasa de silicona


Aplicar agente de bloqueo. Use un agente de bloqueo de fuerza media a menos que se especifique
lo contrario.

Sellador aplicado
Utilice líquido de frenos DOT4. Utilice el líquido de frenos recomendado a menos que se especifique
lo contrario.

Usar líquido de horquillas o suspensión


Machine Translated by Google

CONTENIDO

INFORMACIÓN GENERAL 1

MARCO/PANEL DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE 2

MANTENIMIENTO 3

SISTEMA EFI 4

SISTEMA DE ENCENDIDO 5

ARRANCADOR ELÉCTRICO 6

SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 8

SISTEMA DE LUBRICACIÓN 9

CULATA/VÁLVULAS 10

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES 11

EMBRAGUE DEL ALTERNADOR/ARRANQUE 12

CÁRTER/TRANSMISIÓN 13

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR 14

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR 15

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN dieciséis

RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN 17

FRENO HIDRÁULICO 18

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS) 19

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA 20

LUCES/METROS/INTERRUPTOR 21

ESQUEMAS DE CABLEADO 22
Machine Translated by Google

1. INFORMACIÓN GENERAL

REGLAS DE SERVICIO 1-2

IDENTIFICACIÓN DEL MODELO 1-3

ESPECIFICACIONES 1-5

VALORES DE TORQUE 1-13

LUBRICACIÓN/PUNTOS DE SELLADO 1-17

SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES 1-20


Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL 1-1

REGLAS DE SERVICIO

1.Use las piezas y lubricantes recomendados por Colove o Colove o sus equivalentes. Piezas que no cumplan con los requisitos de Colove

Las especificaciones de diseño pueden causar daños a la motocicleta.

2.Utilice las herramientas especiales diseñadas para este producto para evitar daños y un montaje incorrecto.

3.Utilice únicamente herramientas métricas cuando realice el mantenimiento de la motocicleta. Los pernos, tuercas y tornillos métricos no son

intercambiable con sujetadores en pulgadas.

4. Instale juntas, juntas tóricas, pasadores de chaveta y placas de bloqueo nuevas cuando vuelva a montar.

5. Al apretar pernos o tuercas, comience primero con el diámetro más grande o el perno interno. Luego apriete al par especificado en diagonal en pasos incrementales

a menos que se especifique una secuencia particular.

6. Limpie las piezas con disolvente de limpieza al desmontarlas. Lubrique cualquier superficie deslizante antes de volver a montar.

7.Después de volver a armar, verifique que todas las piezas se instalen y funcionen correctamente.

8. Enrute todos los cables como se muestra en Enrutamiento de cable y Hamess.

9. No doble ni retuerza los cables de control. Los cables de control dañados no funcionarán con suavidad y pueden pegarse

o atar.

ABREVIATURA

A lo largo de este manual, se utilizan las siguientes abreviaturas para identificar las respectivas partes o

sistemas

Término abreviado A término


abdominales
Sistema de freno antibloqueo

sensor CKP Sensor de posición del cigüeñal

contenido descargable Conector de enlace de datos

DTC Código de problema de diagnóstico

ECU Módulo de control del motor

sensor de ECT Sensor de temperatura del refrigerante del motor

EEPROM Eléctricamente programable y borrable memoria de sólo lectura

interruptor EOP Interruptor de presión de aceite de motor

EVAP Emisión evaporativa

sensor IAT Sensor de temperatura del aire de admisión

Sensor de mapa Sensor de presión absoluta del colector

MCS Sistema de comunicación de motocicletas

MIL Luz indicadora de mal funcionamiento

sensor de O2 Sensor de oxigeno

Conector de servicio SCS Verificación de servicio Conector de servicio corto

sensor de TP Sensor de posición del acelerador

sensor VS Sensor de velocidad del vehículo

CÓDIGO DE DESTINO

A lo largo de este manual, se utilizan los siguientes códigos para identificar tipos individuales para cada región.

CÓDIGO DE DESTINO REGIÓN

A 49-Estado

C.A. 50 estados (cumple con los estándares de emisiones de California)

CM Canadá
Machine Translated by Google

1-2

INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN DEL MODELO


Machine Translated by Google

1-3

INFORMACIÓN GENERAL

Especificaciones generales: ZF500GY


ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
Longitud total 2197 mm (86,5 pulgadas)

Ancho promedio 905 mm (35,6 pulgadas)

Altura total 1399 mm (55,1 pulgadas)

distancia entre ejes 1.479 mm (58,2 pulgadas)

Altura del asiento 820 mm (32,3 pulgadas)

DIMENSIÓN Altura del estribo 320 mm (12,6 pulgadas)

Claridad del piso 197 mm (7,8 pulgadas)

peso en vacío 170 kg (378 libras)

Carga máxima permitida en el eje delantero 253 kg (557 libras)

Carga máxima permitida en el eje trasero 346 kg (76 libras)

Capacidad máxima de peso 599 kg (1318 libras)

Tipo de marco Forma de diamante, haz de doble ala.

Suspensión delantera horquilla telescópica

Recorrido del eje delantero 195,5 mm (7,7 pulgadas)

Suspensión trasera horquilla trasera

Recorrido del eje trasero 200 mm (7,9 pulgadas)

Tamaño de los neumáticos delanteros 110/80R19M/C

Tamaño de los neumáticos traseros 150/70R17M/C


CUADRO
Marca de neumáticos delanteros Metzeler

Marca de neumáticos traseros Metzeler

Freno neumático delantero Monodisco hidráulico

Freno neumático trasero Monodisco hidráulico

Ángulo de avance 25°30ÿ

Longitud del sendero 105 mm (4,1 pulgadas)

Capacidad del tanque de combustible 20,5 l (5,4 gal EE. UU., 4,5 gal lmp)

Disposición del cilindro Dos cilindros en línea , inclinado 18° desde la vertical

Diámetro y carrera del cilindro 67,0x66,8 mm (2,64x2,63 pulgadas)

Desplazamiento 471 cm3 (28,7 pulgadas cúbicas)

Índice de compresión 10,7:1

Agencia de distribución Transmisión por cadena de cuatro válvulas con eje convexo superior doble

Consumo -5°APMS a 1 mm (0,04 pulg.) de elevación -5°APMS

válvula 35°ABDC a 1 mm (0,04 pulg.) de elevación 35°ABDC

Escape 33°BBDC a 1 mm (0,04 pulg.) de elevación 33°BBDC


MOTOR
válvula -13°ATDC a 1 mm (0,04 in) de elevación -13°ATDC

Sistema de lubricación Lubricación a presión forzada y lubricación por salpicadura

Tipo de bomba de aceite cicloidal

Sistema de refrigeración Refrigeración por agua

Filtro de aire filtro de papel

Peso del motor 52,7 kg (116,2 libras)

Orden de abrir fuego 1-2

Número de cilindros Izquierda 1; Derecha 2


Machine Translated by Google

1-4

INFORMACIÓN GENERAL

ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
Escribe bosch efi
Sistema de suministro de combustible
Agujero del acelerador 34 mm (1,3 pulgadas)

Sistema de embrague Multiplaca, húmedo

Sistema operativo de embrague funcionamiento por cable

Transmisión Enganche constante, 6 velocidades

reducción primaria 2.029ÿ69/34ÿ

Reducción definitiva 2.875ÿ43/15ÿ

1º 3.285(46/14)
tren de impulsión
2do 2.105(40/19)

3ro 1.600(32/20)
Relación de transmisión

4to 1.300(26/20)

5to 1.150(23/20)

6to 1.043(24/23)

patrón de cambio de marchas Sistema de retorno operado con el pie izquierdo1-N-2-3-4-5-6

Sistema de encendido Encendido transistorizado completo

Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico

ELÉCTRICO Cargando sistema Alternador de salida trifásica

Regulador/rectificador Rectificación de onda completa de fase tripa

Sistema de iluminación Batería

Especificaciones del sistema Efi

ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
Velocidad de ralentí del motor (alta/baja) 1500±100rpm

Resistencia del sensor ECT (40 °C/104 °F) 1,0-1,3 kÿ

Resistencia del sensor IAT (20 °C/68 °F) 1-4kÿ

Resistencia del inyector de combustible (20 °C/68 °F) 11-13ÿ

Resistencia del calentador del sensor de Oÿ (20 °C/68 °F) 10-40ÿ

Resistencia IACV (25 °C/77 °F) 110-150 ÿ

Especificaciones del sistema de encendido

ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
Bujía CPR8EA-9 (NGK)

Separación de bujías 0,80-0,90 mm (0,031-0,035 pulg.)

Tensión máxima de la bobina de encendido 100V mínimo

Voltaje pico del sensor CKP 0,7 V mínimo

Ángulo de encendido en ralentí, ajuste de bucle cerrado PID,

Tiempo de encendido (marca "F") rango de ajuste entre 20-15°BTDC (antes de la parte superior

justo en el centro)
Machine Translated by Google

1-5

INFORMACIÓN GENERAL

Especificaciones del arrancador eléctrico

Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO

Longitud de la escobilla del motor de arranque 12,0-13,0 (0,47-0,51) 6,5 (0,26)

INFORMACIÓN Especificaciones del sistema de combustible

ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN

Número de identificación del cuerpo del acelerador

Juego libre del puño del acelerador 10-20 mm (0,4-0,8 pulgadas)

Presión de combustible al ralentí 343 kpa (3,5 kaf/cm2, 50 psi)

Flujo de la bomba de combustible (12V, 300kpa) ÿ15L/h

Resistencia de la válvula solenoide de control PAIR (20 °C/68 °F) 24-28ÿ

Resistencia de la válvula solenoide de control de purificación EVAP (20 °C/68 °F) 30-34ÿ

Especificaciones del sistema de refrigeración

ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN

radiador y motor 1,4 l (1,5 cuartos de galón estadounidenses, 1,2 cuartos de galón imp.)

Capacidad de enfriamiento
Depósito de agua 0,12 l (0,13 cuartos de galón estadounidenses, 0,11 cuartos de galón imp.)

La presión de alivio de la tapa del radiador 108-137 kPa (1,1-1,4 kaf/cm", 16-20 psi)

empezar a abrir 80-84 ÿ (176-183 °F)

Termostato Totalmente abierto 92°C (203°F)

Elevación de válvula No menos de 8 mm (0,3 in) mini

El etanol no contiene refrigerante de silicato


Anticongelante recomendado
(Dongfeng castrol lec-ii-25)

Concentración estándar de refrigerante Mezcla 1:1 con agua destilada

Especificación del sistema de lubricación

Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO


Después del aceite
-
2,5 l (2,6 pintas estadounidenses, 2,2 cuartos de galón lmp)

cambio

Aceite de motor Después de quitar


-
2,7 l (2,9 pintas estadounidenses, 2,4 cuartos de litro)

capacidad el filtro de aceite

Después del motor


3,2 L (3,2 US pt, 2,8 lmp qt)
desmontaje

Categoría de servicio API: SG o superior (excepto para el servicio API redondo


-
Aceite de motor recomendado etiqueta que indica aceite de ahorro de energía) Norma JASO T903: MA

viscosidad: SAE 10w40

-
Presión de aceite en el interruptor EOP Presión a 1200 RPM/80 °C: 93 kPa (0,9 kgf/cm2 , 13 psi)

Espacio libre de la punta 0,15 (0,006) 0,20 (0,008)


Bomba de aceite
Liquidación del cuerpo 0,15-0,21 (0,006-0,008) 0,35 (0,014)
rotor
Espacio libre lateral 0,02-0,09 (0,001-0,00) 0,12 (0,005)
Machine Translated by Google

1-6

INFORMACIÓN GENERAL

Culata/válvulas Especificaciones
Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO


-
Cilindro de presión accionado eléctricamente 1372 kPa (14,0 kgf/cm, 119 psi)

EN -
0,16 ± 0,03 ( 0,006 ± 0,001)
Juego de válvulas
EX -
0,27 ± 0,03 ( 0,011 ± 0,001)

identificación del brazo ENTRADA/EX


10.000-10.015(0.3937-0.3943) 10,10 (0,398)

Balancín, Diámetro exterior del eje ENTRADA/EX


9.972-9 .987 (0 .3926 - 0.3932) 9.75ÿ0.384ÿ

Eje de balancines brazo a eje


ENTRADA/EX
0,013-0,043 ( 0,0005 - 0,0017) 0,10 (0,004)
autorización

EN 30,3955-30,6355 (1,19667-1,20612) 30.376ÿ1.1959ÿ


Altura del lóbulo de la leva
EX 30,1424-30,3824 (1,18671-1,19616) 30.122ÿ1.1859ÿ
Árbol de levas
Liquidación de aceite 0,020-0,062 (0,0008-0,0024) 0,10 (0,004)

Sin -
0,04 (0,002)

EN 4,475-4,490 (0,1762-0,1768) 4,465 (0,1758)


Vástago de válvula OD
EX 4,465-4,480 (0,1758-0,1764) 4.456ÿ0.1754ÿ

Guía de válvulaD.I. ENTRADA/EX 4,500-4,512 (0,1772-0,1776) 0,005-0,042 4,54 (0,179)

Valvula, guia de valvula Vástago a guía EN (0,0002-0,0017) 0,07 (0,003)

autorización EX 0,015-0,052 (0,0006-0,0020) 0,08 (0,003)

-
Altura de guía de válvula ENTRADA/EX 14,10-14,30 (0 555-0,563)

Ancho del asiento de la válvula ENTRADA/EX 0,90-1,10 (0,035-0,043) 1,5 (0,06)

INTERNO
29.78ÿ1.172ÿ 28.58ÿ1.125ÿ
ENTRADA/EX

Ancho del asiento de la válvula


EXTERIOR
39.98ÿ1.574ÿ 38.78ÿ1.527ÿ
ENTRADA/EX

-
Alabeo de la culata 0,1 (0,004)

Especificaciones de varillaje de embrague/cambio de marchas

Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO

Juego libre de la manija del embrague 10-20 (0,4-0,8) -

Longitud libre de resorte 43,2 (1,70) 42,0 (1,65)

Embrague Grosor del disco 2,30-2,50 (0,091-0,098) 2,27 (0,089)

-
Alabeo de la placa 0,30 (0,012)

IDENTIFICACIÓN
22.000-22.021 (0.8661-0.8670) 22.031ÿ0.8674ÿ
Guía exterior del embrague
sobredosis 27.987-28.00ÿ1.1018-1.1024ÿ 27.977ÿ1.1015ÿ

Diámetro exterior del eje principal en la guía exterior del embrague 21,967-21,98 (0,8648-0,8654) 21.95ÿ0.864ÿ
Machine Translated by Google

1-7

INFORMACIÓN GENERAL

Especificaciones del embrague del alternador/arranque


Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO

Diámetro exterior del saliente del engranaje conducido del motor de arranque 51.705-51.718ÿ2.356-2.0361ÿ 51.685

Identificación exterior del embrague de arranque 68.362-48.392ÿ2.6914-2.6926ÿ 68.402

Especificaciones del cárter/transmisión


Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO


M5 28.000-28.021ÿ1.1024-1.1032ÿ 28.04ÿ1.104ÿ

Identificación de equipo C1 24,007-24,028 (0,9452-0,9460) 24,04 (0,946)

C2 31.000-31.025 ÿ1.2205-1.2215ÿ 31.04ÿ1.222ÿ

M5, M6 27.959-27.980 ÿ1.1007-1.1016ÿ 30.970 27.94ÿ1.100ÿ

Diámetro exterior del buje. C2 30.995 ÿ1.2193 1.2203ÿ 30.950-30.975 30.94ÿ1.218ÿ

C3, C4 ÿ1.2185-1.2195ÿ 0.020-0.062 ÿÿÿ. 30.93ÿ1.218ÿ

Engranaje a buje M5 0,10 (0,004)


Transmisión
autorización C2 0,005-0,055 (0,0002-0,0022) 0,07 (0,003)

M5 25.000-25.021ÿ0.9843 0.9851ÿ 25,04 (0,986)


Identificación del buje
C2 28.000-28.021ÿ1.1024-1.1032ÿ 28.04ÿ1.104ÿ

en casquillo M5 24.967-24.980ÿ0.9830-0.9835ÿ 24,96 (0,983)


Diámetro exterior del eje principal

en el buje C2 27.967-27.980ÿ1.1011 1.1016ÿ 27.95ÿ1.100ÿ

Buje a eje
M5, C2 0,020-0,054 (0,0008-0,0021) 0,07 (0,003)
autorización

Diámetro exterior del eje de la horquilla de cambio 11,957-11,968 (0,4707-0,4712) 11,95 (0,470)
Horquilla de cambio/Horquilla
ID de horquilla de cambio 12.000 -12.018ÿ0.4724 0.4731ÿ 12,03 (0,474)
eje
Grosor de la garra de la horquilla de cambio 5,93-6,00 (0,233-0,236) 5,9 (0,23)

Especificaciones del cigüeñal/pistón/cilindro/equilibrador


Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO

Lado de la cabeza de biela


0,05 - 0,20 (0,002-0,008) 0,25 (0,010))
autorización

Cigüeñal Holgura de aceite del cojinete de muñequilla 0,030 -0,052 (0,0012 - 0,0020) 0,06 (0,002)

Holgura de aceite del cojinete principal 0,017 -0,035 (0,0007 - -0,0014) 0,05 (0,002)

Sin -
0,05 (0,002)

IDENTIFICACIÓN
67.000 - 67.015 (2.6378 -2.6384) 67.10 (2.642)

Fuera de ronda -
0,10 (0,004)
Cilindro
-
Afilar 0,10 (0,004)
-
Alabeo 0,10 (0,004)

diámetro exterior del pistón 66.970-66.990 (2.6366 2.6374) 66.905 (2.6340)

Pistón, Pistón
ID del orificio del pasador del pistón 16.002-16.008 (0,6300-0.6302) 16,02 (0,631)
pasador anillo de pistón
Diámetro exterior del pasador de pistón 15.994-16.000 (0.6297 0.6299) 15,98 (0,629)

Holgura de pistón a pasador de pistón 0.002-0.014 (0 0001-0.0006) 0,04 (0,002)


Machine Translated by Google

1-8

INFORMACIÓN GENERAL

Parte superior 0,10-0,20 (0,004-0,008) 0,4 (0,02)

Segundo 0,14-0,31 (0,008-0012) 0,5 (0,02)


Separación del extremo del anillo del pistón

Aceite (lado
0,20-0,70 (0,008-0,028) 1,0 (0,04)
carril)

Pistón anillo a anillo Parte superior 0,030-0,060 (0,0012-0,0024) 0,10 (0,004)

holgura de la ranura Segundo 0,015-0,050 (0,0006-0,0020) 0,08 (0,003)

Juego de cilindro a pistón 0,010-0,045 (0,0004-0,0018) 0,10 (0,004)

ID del extremo pequeño de la biela 16.030-16.044 (0.6311 0.6317) 16,05 (0,632)

Holgura entre la biela y el pasador del pistón 0,03-0,05 (0,001-0,002) 0.07(0.003)

Rueda delantera/Suspensión/Especificaciones de dirección


Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO


-
Profundidad mínima de la rosca del neumático 1,5 (0,06)

Carga de hasta 90 kg (200 libras) Frente: 230 kpa (2,35 kgf/cm², 33,4 psi)
-
Presión de los neumáticos en frío
Trasero: 250 kPa (2,55 kgf/cm², 36 psi)

Hasta el peso máximo


-
250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi)
capacidad
-
descentramiento del eje 0,2 (0,01)

Radial -
2,0 (0,08)
Alabeo de la llanta
Axial -
2,0 (0,08)
-
Peso de equilibrio de la rueda Máx. 60 g (2,1 oz)

Longitud libre de resorte 581,5 (22,87)


-
descentramiento del tubo 0,2 (0,008)
Frente
Líquido de horquilla recomendado -
Líquido de suspensión Colove KHL 15-10
suspensión
-
Capacidad de fluido 440±2cm³(14,88±0,07 onzas estadounidenses) 15,5±0,07 onzas líquidas

-
Precarga del cojinete de dirección 9,8-12,25 N (1,0-1,25 kgf. 2,2-2,75 lbf)

Rueda trasera/Especificaciones de suspensión


Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO


-
Profundidad mínima de la rosca del neumático 2,0 (0,08)

-
Presión de los neumáticos en frío Hasta 90 kg (200 lbs) de carga 250 kPa (2,55 kgf/cm², 36 psi)

-
Hasta una capacidad máxima de peso de 250 kPa (2,55 kgf/cm², 36 psi)

-
descentramiento del eje 0,2 (0,01)

Radial -
2,0 (0,08)
Alabeo de la llanta
Axial -
2,0 (0,08)

-
Peso de equilibrio de la rueda Máx. 60 g (2,1 oz)

Tamaño/enlace A520XC2/112
Cadena de transmisión

Flojo 35-45(1.4-1.8) 379(14.9)

-
Amortiguación de reinicio: 292-438N
Posición estándar del regulador de precarga del amortiguador
Amortiguación de compresión: 75-155N
Machine Translated by Google

1-9

INFORMACIÓN GENERAL

Especificaciones del freno hidráulico


Unidad: mm (pulgadas)

ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO


punto 4 -
Líquido de frenos especificado

-
Indicador de desgaste de pastillas de freno para ranurar

Grosor del disco de freno -


4,0-4,5 (0,16-0,18)
-
Alabeo del disco de freno 0,15 (0,006)
Frente
ID del cilindro maestro 12.700-12.743 (0.5000-0,5017) 12,755 (0,5022)

Pistón maestro 0 . D. 12,657-12,684 (0,4983-0,4994) 12,645 (0,4978)

Diámetro interno del cilindro del calibrador 27.000-27.050 (1.0630-1.0650) 27.06( 1.065)

Diámetro exterior del pistón de la pinza 26.918-26.968 (1.0598-1.0617) 26.91 (1.059)

punto 4 -
Líquido de frenos especificado

-
Indicador de desgaste de pastillas de freno para ranurar

Grosor del disco de freno -


3,8- 4,2 (0,15- 0,17)
-
Alabeo del disco de freno 0,15 (0,006)
Trasero

ID del cilindro maestro 12.700-12.743 (0.5000-0.5017) 12,755 (0,5022)

Diámetro exterior del pistón maestro 12 657-12.684 (0 4983-0.4994) 12,645 (0,4978)

Diámetro interno del cilindro del calibrador 38,18-38,23 (1,503 1,505) 38.24 (1.506)

Diámetro exterior del pistón de la pinza 38.098-38.148 (1.4999-1,5019) 38.09 (1.500)

Especificación del sistema de carga/batería

ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN

Escribe YT*10S-BS

Capacidad 12 V-8,6 Ah (10 horas)

Fuga de corriente 0,3 mA máx.

Batería Completamente cargado 13,0-13,2 V


Voltaje (28 ÿ, 68 ÿ)
Necesita carga Por debajo de 12,75 V

Normal 0,9 A/5-10 horas


Corriente de carga
Rápido 4,5 A/1 hora

Capacidad 400 W/9000 rpm


Alternador
Resistencia de la bobina de carga (20 °C/68 °F) 0.1-1.0ÿ
Machine Translated by Google

1-10

INFORMACIÓN GENERAL

Especificaciones de luces/instrumentos/interruptores

ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN

Faro (lejos/cerca) DIRIGIÓ

DIRIGIÓ DIRIGIÓ

Luz intermitente trasera DIRIGIÓ

Luz de freno/trasera DIRIGIÓ

Luz de licencia LCD

luz del instrumento LCD

Bulbo Indicador de señal de giro LCD

Indicador de luz alta LCD

Luz de aire LCD

Indicador de presión de aceite del motor LCD

Indicador de alta temperatura del refrigerante LCD

Luz de falla (MIL) LCD

indicador ABS LCD

Fusible principal 30A

fusible secundario 15A.10A.20A.1A (ABS)


Fusible
Fusible del motor del ABS 10 A

ABS Fusible principal 15A

40°C (104°F) 1.0-1.3Kÿ


Resistencia del sensor de ECT
100°C (212°F) 0.1-0.2Kÿ
Machine Translated by Google

1-11

INFORMACIÓN GENERAL

Valor de par
Valores de par estándar
ESFUERZO DE TORSIÓN ESFUERZO DE TORSIÓN

TIPO DE SUJETADOR TIPO DE SUJETADOR


Nm(kgf.m, Ibf.ft) Nm(kgf.m, Ibf.ft)
perno y tuerca de 5 mm 5,2 (0,5, 3,8) tornillo de 5 mm 4,2 (0,4, 3,1)

perno y tuerca de 6 mm 10 (1.0.7) tornillo de 6 mm 9,0 (0,9, 6,6)

Perno de brida de 6 mm (cabeza de 8 mm:


perno y tuerca de 8 mm 22 (2.2.16) 10 (1,0, 7)
brida pequeña)

Perno de brida de 6 mm (cabeza de 8 mm: grande


perno y tuerca de 10 mm 34 (35. 25) 12 (1.2,9)
brida)

brida de 6 mm perno (10 mm


54 (5.5.40) 12 (12, 9)
cabeza) y tuerca
perno y tuerca de 12 mm
Tuerca y perno de brida de 8 mm 27 (2.8, 20)

Tuerca y perno de brida de 10 mm 39 (4,0, 29)

. Las especificaciones de torque que se enumeran a continuación son para sujetadores específicos.

. Otros deben apretarse a los valores de torque estándar enumerados anteriormente.

Sitio de instalación CANTIDAD Especificación Torque Clasificación Observación

Clip de puerta de aceite y soporte de manija Electrodomésticos, luces,


1 M5X10 1nm
tornillo de conexión interruptores

Pedal de freno (soporte triangular) con


2 M5X10 6nm Freno, ABS Loctite®222
tornillo de palanca de freno

Soporte de pie derecho (freno colgante)


1 M6X25 10nm soporte, suspensión
resorte) tornillo

Cilindro inferior del amortiguador delantero Rueda delantera, dirección,


2 M8X25 22nm Loctite®222
tornillo de bloqueo del eje delantero direccion

Placa de enlace inferior de columna direccional Rueda delantera, dirección,


4 M8X30 22nm Loctite®222
y tornillo de conexión frontal direccion

Cerradura de puerta eléctrica y conexión Electrodomésticos, luces,


2 M8X30 22nm
tornillo de la placa de conexión superior interruptores

Gire el tornillo de cabeza hueca superior en el Rueda delantera, dirección,


4 M8X30 22nm
dirección direccion

Placa de conexión hacia arriba y frente Rueda delantera, dirección,


2 M8X30 22nm
tornillo de fijación de amortiguación direccion

Soporte y marco de la caja lateral


4 M8*30 22nm Decoración exterior, transporte
tornillo de conexión

Frente de soporte de caja lateral izquierdo y derecho


2 M8X35 22nm Decoración exterior, transporte
y tornillos de conexión del marco

Cuadro y pedal trasero izquierdo/derecho


4 M8X35 18nm Decoración exterior, transporte
tornillos de conexion

Parachoques izquierdo y derecho con motor 2 M10X60 50nm Decoración exterior, transporte
Machine Translated by Google

tornillos de conexion

Disco y buje de freno delantero y trasero


15 M8X24 30nm Freno, ABS Loctite®222
tornillos de conexion

Velocímetro rueda delantera derecha


1 M6X12 8nm Freno, ABS
tornillo pinza freno delantero

Tornillo de conexión entre frente

tubo de freno y acoplamiento inferior 1 M6X12 8nm Freno, ABS

lámina

Tubo de freno trasero con horquilla plana


1 M6X12 8nm Freno, ABS
tornillo de conexión

Gancho de caja de cadena con horquilla plana


1 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
tornillo de conexión

Parabrisas de mano y manillar


1 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
tornillo de conexión

Instale el bloqueo de la caja lateral izquierda y derecha


4 M6X16 8nm Decoración exterior, transporte
tornillos de placa

Instale el contenedor del lado izquierdo y derecho


8 M6*25 22nm Decoración exterior, transporte
tornillos de elevación

Tornillos de conexión entre la parte inferior


2 M8*25 22nm Decoración exterior, transporte
placa y pasamanos trasero

Tornillos de conexión entre la parte inferior


2 M8*40 22nm Decoración exterior, transporte
placa y pasamanos trasero
Machine Translated by Google

1-12

INFORMACIÓN GENERAL

Sitio de instalación Especificación de CANTIDAD Esfuerzo de torsión Clasificación Observación

Tornillos de conexión entre la parte trasera M6X16


2 8nm Decoración exterior, transporte
cubierta y cuerpo y marco Cromado

Embellecedor del eje de la horquilla plana izquierda y derecha

bloque con conexión de marco 2 M6X16 8nm Decoración exterior, transporte

tornillo

Conecte los tornillos para la parte superior delantera


8 M5X13 5nm Decoración exterior, transporte
retención y ajuste izquierdo y derecho

carcasa de instrumentos carcasa de la lámpara


2 M5X13 5nm Decoración exterior, transporte
tornillo de conexión

Tornillo de conexión entre inferior

placa de protección y placa de protección de aceite 8 M5X13 5nm Decoración exterior, transporte

tanque

Tornillos de conexión del medio del tanque

placa de protección e izquierda y derecha 4 M5X13 5nm Decoración exterior, transporte

placa de protección

Pico de pájaro con placa de protección del tanque


2 M5X13 5nm Decoración exterior, transporte
tornillo

Pico de pájaro con faro


1 M5X13 5nm Decoración exterior, transporte
tornillo de la carcasa

Bloque de ajuste de instrumentos y

conexión del soporte del faro 2 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte

tornillo

Cubierta de cabeza y soporte de faro


2 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
tornillo de conexión

Cuerpo y marco izquierdo y derecho


2 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
tornillos de conexion

Guardabarros pequeño amortiguador trasero


2 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
tornillo

Bloque de moldura de marco izquierdo y derecho


2 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
y tornillo de conexión del marco

Tapa embellecedora de horquilla izquierda y derecha y


2 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
tornillo de conexión del marco

Caja de cadena con horquilla plana


2 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
tornillo de conexión

Conexión de la cubierta frontal y el marco


2 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
tornillo

Tanque de pico de pájaro protector izquierdo y derecho


2 M5X16 5nm Decoración exterior, transporte
tornillo de conexión de la placa

El hervidor está atornillado al marco. 2 M6*12 4nm Refrigeración, admisión y escape

Guardabarros trasero delantero e izquierdo

y justo después del marco 2 M6*12 4nm Decoración exterior, transporte

pernos de conexión

Soporte y marco del tanque de carbono


2 M6X12 12nm Refrigeración, admisión y escape
perno de conexión
Machine Translated by Google

Clip de choque de tubo de freno e izquierdo


1 M6X12 8nm Freno, ABS
tornillo de choque delantero

Electrodomésticos, luces,
Perno de conexión de la bocina y el marco 1 M6X12 12nm
interruptores

Perno de conexión entre el filtro de aire


4 M6X12 12nm Refrigeración, admisión y escape
soporte y marco

Bastidor y bomba principal del freno trasero


2 M6X12 12nm Freno, ABS Loctite®243
perno de conexión

Soporte ABS y conexión ABS


2 M6X12 12nm Freno, ABS
tornillo

Caja de batería y conexión del marco


3 M6X12 12nm Decoración exterior, transporte
tornillo

Soporte de retención trasero y marco


4 M6X12 12nm Decoración exterior, transporte
perno de conexión

Cerradura del asiento y conexión del marco Electrodomésticos, luces,


2 M6X12 12nm
tornillo interruptores

Asiento y marco del freno delantero


2 M6X12 8nm Freno, ABS
perno de conexión

Barro de retención superior y faro


1 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
perno de conexión del soporte

Parte delantera de retención trasera delantera


2 M6X12 8nm Decoración exterior, transporte
y pernos de conexión de izquierda a marco

Taza y marco de aceite del freno trasero


1 M6X12 8nm Freno, ABS
perno de conexión

Cubierta del piñón del motor y motor


1 M6X28 8nm Motor
perno de conexión

Soporte de cubierta de piñón pequeño y


1 M6*50 8nm Motor
perno de conexión del motor

Soporte de cubierta de piñón pequeño y


1 M6*40 12nm Motor
perno de conexión del motor
Machine Translated by Google

1-13

INFORMACIÓN GENERAL

Sitio de instalación Especificación de CANTIDAD Esfuerzo de torsión Clasificación Observación

Tanque de agua y conexión al marco Refrigeración, admisión y


1 M6X20 10nm
tornillo escape

Placa de protección lateral izquierda y derecha de


decoración de exteriores,
depósito de combustible y conexión del bastidor 2 M6X20 10nm
que lleva
tornillo

Depósito de combustible izquierdo y derecho inferior


decoración de exteriores,
placa de protección y conexión del marco 4 M6X20 10nm
que lleva
tornillo

Refrigeración, admisión y
Filtro de aire con perno de montaje del asiento 1 M6X20 10nm
escape

Pernos de conexión del asiento y el marco 2 M6X20 10nm soporte, suspensión

Pernos de conexión entre el motor


decoración de exteriores,
placa protectora inferior e izquierda y 4 M6X20 8nm
que lleva
corchetes derechos

Guardabarros delantero con izquierda y derecha decoración de exteriores,


6 M6X20 8nm
pernos de conexión de amortiguación delantera que lleva

Placa de protección del silenciador y silenciador Refrigeración, admisión y


2 M6X20 8nm
perno de conexión escape

Rectificador y conexión del marco Electrodomésticos,


2 M6X20 12nm
tornillo luces, interruptores

Ajuste de la maneta de freno y del extremo de la barra Electrodomésticos,


2 M6X20 10nm Loctite®243
perno de conexión del cojinete luces, interruptores

El balancín de la palanca está conectado


1 M6X20 10nm otros
al motor

Faro y soporte de faro decoración de exteriores,


4 M6X22.5 10nm
perno de conexión que lleva

Retención de lodos pequeños traseros


decoración de exteriores,
soporte y regulador de cadena derecho 2 M6X25 10nm
que lleva
perno de conexión

Soporte de retención pequeño trasero y

pinza de freno con sensor trasero 1 M6X45 10nm Freno, ABS

perno de conexión

Pernos de conexión de ABS y marco 2 M6X30 10nm Freno, ABS

Soporte de caja lateral izquierdo y derecho decoración de exteriores,


2 M8X20 22nm
con perno de protección trasera que lleva

Conecte 2 parachoques izquierdo y derecho,


decoración de exteriores,
conectar 1 perno entre parachoques 3 M8X20 22nm
que lleva
y marco

Agujero de montaje delantero del pasamanos trasero decoración de exteriores,


2 M8X25 30nm
con perno de conexión al marco que lleva

Marco y pie delantero izquierdo y derecho


4 M8X30 22nm soporte, suspensión
pernos de conexión

Soporte y marco del faro Electrodomésticos,


2 M8X35 22nm
perno de conexión luces, interruptores
Machine Translated by Google

Conexión pedal de freno y cuadro


1 M8X35 22nm Freno, ABS Loctite®243
tornillo

Palanca de cambio y cuadro


1 M8X35 22nm soporte, suspensión Loctite®243
perno de conexión

Depósito de combustible y conexión del bastidor


4 M8X35 22nm Combustible

tornillo

Pinzas de freno delanteras izquierda y derecha

y choque delantero izquierdo y derecho 4 M8X35 22nm Freno, ABS Loctite®243

pernos de conexión de absorción

Silenciador (delantero) y marco


1 M8X45 22nm Combustible

perno de conexión

Perno de conexión del silenciador (trasero) con


1 M8X45 22nm Combustible

pie derecho

Pernos de conexión entre el motor decoración de exteriores,


2 M10X30 60nm
soporte inferior y marco que lleva

El amortiguador trasero está atornillado


1 M10X45 60nm soporte, suspensión
al marco

Orificio de montaje trasero del pasamanos trasero decoración de exteriores,


1 M10X45 33nm
con perno de conexión al marco que lleva

Amortiguador trasero debajo


1 M10X50 60nm soporte, suspensión
perno de conexión con balancín

Conecte la columna a la parte superior. Rueda delantera, mando,


2 M10X55 28nm Loctite®243
placa en la dirección del perno direccion

Perno de conexión con triangular


1 M10X80 60nm soporte, suspensión Loctite®243
balancín y horquilla plana

Suspensión delantera del motor y


2 M10 50nm soporte, suspensión
pernos de conexión del marco

Pernos de conexión de forma triangular


1 M10X110 60nm soporte, suspensión
balancín y balancín en forma de u

Conexión de bastidor en U y bastidor


1 M10X110 60nm soporte, suspensión
tornillo

Bastidor y suspensión trasera del motor


2 M12 60nm soporte, suspensión
pernos de conexión

Perno de conexión entre la parte superior Rueda delantera, mando,


1 M14X30 80nm Loctite®243
placa y columna direccional direccion
Machine Translated by Google

1-14

INFORMACIÓN GENERAL

Sitio de instalación Especificación de CANTIDAD Esfuerzo de torsión Clasificación Observación

Perno de conexión entre el aceite


6 M5 6nm Combustible Loctite®222
bomba y deposito de aceite

Lámpara de placa con guardabarros trasero Electrodomésticos,


2 M5 2nm
perno de conexión luces, interruptores

Parabrisas izquierdo y derecho decoración de exteriores,


3 M6 5nm
y tuerca del perno de la manija que lleva

Sección delantera del silenciador y motor Refrigeración, admisión y


4 M8 22nm
tuerca de conexión escape

Soporte lateral y marco


1 M10 30nm soporte, suspensión
tuerca de conexión

Bastidor y suspensión trasera del motor


2 M12 90nm soporte, suspensión
tuerca de conexión

Tuerca fijación eje horquilla plana 1 M16 88n m soporte, suspensión Unte con mantequilla el eje

Tuerca de fijación del eje trasero 1 M20 128nm soporte, suspensión Unte con mantequilla el eje

Protector de cadena y horquilla plana decoración de exteriores,


2 M6X12 8nm
tornillo de conexión que lleva

Soporte de retención de barro pequeño trasero


decoración de exteriores,
guardabarros pequeño en la rueda trasera 3 M5X12 4nm
que lleva
tornillo de conexión

Tornillo de unión entre decoración de exteriores,


4 M5X16 4nm
soporte de parabrisas y faros que lleva

Tapa de cerradura y placa superior decoración de exteriores,


2 M5X16 4nm
tornillo de conexión que lleva

Paquetes de presión izquierdo y derecho y decoración de exteriores,


4 M5X20 4nm
tornillos de conexión del marco que lleva

Cartelera con guardabarros trasero decoración de exteriores,


2 M6X12 6nm
tornillo de conexión que lleva

Tornillos de conexión del medio del tanque


decoración de exteriores,
placa de protección e izquierda y derecha 6 M6X12 6nm
que lleva
placa de protección

Conecte el tornillo con el faro decoración de exteriores,


2 M4.8X12 1nm
bajo el faro que lleva

Segmento trasero del guardabarros trasero y decoración de exteriores,


2 M4.8X12 1nm
tornillo de conexión del segmento frontal que lleva

Soporte de hierro de retención trasero y decoración de exteriores,


2 M4.8X12 1nm
tornillo de retencion trasero que lleva

Soporte de retención de barro pequeño trasero


decoración de exteriores,
guardabarros pequeño en la rueda trasera 2 M4.8X12 1nm
que lleva
tornillo de conexión

Carrocería y guardabarros trasero delantero decoración de exteriores,


2 M4.8X12 1nm
tornillo de conexión que lleva

Tornillos de conexión de la rueda trasera


decoración de exteriores,
placa de protección inferior de lodo trasero 3 M4.8X12 1nm
que lleva
lodos de retención y traseros
Machine Translated by Google

retener

Carcasa de faro y faro decoración de exteriores,


2 M4.2X13 1nm
tornillo de conexión que lleva

Placa protectora inferior del tanque e inferior decoración de exteriores,


10 M4.2X13 1nm
tornillo de la placa de protección que lleva

Luces traseras con cuerpo izquierdo y derecho Electrodomésticos,


4 M4.2X13 1nm
tornillos luces, interruptores

Tornillo de conexión entre el medidor decoración de exteriores,


3 M4.2X13 1nm
y caja de medidor que lleva

Conjunto de ECU con lodo trasero Electrodomésticos,


2 M6X16 4nm
tornillo frontal de retencion luces, interruptores

Montaje OBD con retencion trasera Electrodomésticos,


1 M6X16 4nm
tornillo frontal luces, interruptores

Regulación de cadena izquierda y derecha 2 M8 10nm Otros

Primeros 40n.m Rueda delantera, mando,


Ajuste del rodamiento de dirección 1 M25
Volver 10n.m direccion

Regulación de cadena izquierda y derecha 2 M8X55 10nm Otros

Perno 10n.m Atrás


El soporte lateral está conectado a
1 M10X43.8 1/3 círculo, tuerca soporte, suspensión Unte con mantequilla los escalones del cerrojo
el marco
atrás 22n.m

El embrague está conectado al embrague. Rueda delantera, mando,


1 M6*56 8nm
soporte direccion

El mango del freno está conectado a


1 M6*56 8nm Freno, ABS
el soporte de la manija del freno
Machine Translated by Google

1-15

INFORMACIÓN GENERAL

Sitio de instalación Especificación de CANTIDAD Esfuerzo de torsión Clasificación Observación

La palanca de cambios está conectada con


1 M8*43 22nm Otros
el pedal

El motor está acoplado al decoración de exteriores,


2 M10*100 50nm
marco parachoques que lleva

El parachoques está conectado a la decoración de exteriores,


1 M10 50nm
cuadro que lleva

La línea de la puerta de aceite ajusta la tuerca. Rueda delantera, mando,


4 M6 5nm
y es apretado direccion

Rueda delantera, mando,


Tuerca de ajuste de la manija del embrague 1 M6 5nm
direccion

Rueda delantera, mando,


Tuerca de ajuste de bajada del embrague 2 M8 8nm
direccion

Cable positivo y negativo de la batería Electrodomésticos,


2 M5*10 4nm
tornillo luces, interruptores

Tuerca del relé de arranque para conectar a la red principal Electrodomésticos,


2 M6 5nm
línea luces, interruptores

El cable de la torre principal está conectado Electrodomésticos,


1 M6 12nm
al motor luces, interruptores

El cable del sensor de aceite está conectado a Electrodomésticos,


1 M4 1nm
el motor luces, interruptores

Electrodomésticos,
Gire la tuerca de fijación de la luz 4 M8 10nm
luces, interruptores

Electrodomésticos,
Tuerca fijación catadióptrico delantero 2 M6 4nm
luces, interruptores

Electrodomésticos,
Tuerca del reflector trasero 1 M5 4nm
luces, interruptores

El sensor de oxígeno está conectado. Refrigeración, admisión y


2 M18 18nm
a la parte delantera del silenciador escape

Refrigeración, admisión y
Pernos de montaje de bloqueo del tanque de combustible 4 M4 6nm
escape

Refrigeración, admisión y
Apriete la tubería 6 M4 4nm
escape

Refrigeración, admisión y
Abrazadera de tubo de escape 6 M4 4nm
escape

La palanca de cambios está conectada a la


1 M6 8nm Otros
brazo de cambio

El mango del freno delantero es Rueda delantera, mando,


2 M6*22 8nm
conectado al clip direccion

Rueda delantera, mando,


El mango del embrague está conectado al clip. 2 M6*22 8nm
direccion

Tornillo de fijación de la tapa lateral del motor 2 M6*25 8nm Motor

Refrigeración, admisión y
Aro de filtro de aire 2 M4 2nm
escape

Collar del silenciador 1 M8 22nm Refrigeración, admisión y


Machine Translated by Google

escape

Perno de escape para la parte delantera y trasera


3 M6 4nm Freno, ABS
calibrador

Apriete el tornillo para la tapa de llenado de aceite


4 M4 3nm Freno, ABS
copa antes y despues

Electrodomésticos,
Tuerca de conexión eléctrica 1 2nm
luces, interruptores
Machine Translated by Google

1-16

INFORMACIÓN GENERAL

Puntos de lubricación y sellado Motor

Ubicación de materiales Observación

1596 Superficie de unión del cárter Anillo de sellado de la cubierta de la cabeza del tanque de aire
sellador
1590 Magneto salida

Aceite de motor Toda la superficie del rotor interior y exterior de la bomba de aceite.

Toda la superficie del eje de balancines

Superficie interior del balancín y la superficie del rodillo

Superficie deslizante del vástago de la válvula y extremo del vástago

Toda la superficie de la cadena.

Superficie de rodadura del árbol de levas

Superficie interior del orificio del cilindro

Superficie exterior del pistón, orificio del pasador del pistón, ranura del segmento del pistón

Superficie exterior del pasador del pistón

Toda la superficie del anillo del pistón.

Toda la superficie del disco de fricción del embrague.

Superficie de deslizamiento de la varilla de empuje del embrague

Pieza de la varilla del eje de cambio y placa de cuadrante

Toda la superficie del eje del engranaje doble

Empezar por toda la superficie del embrague.

Toda la superficie del eje de la horquilla.

Superficie interior del casquillo del eje de la cabeza de la biela del cigüeñal

Orificio del extremo pequeño de la biela del cigüeñal

Dientes de engranaje (impulsión primaria, cárter, amortiguación de arranque)

Superficie de deslizamiento del diente del disco

Cada área de rotación del rodamiento

Cada superficie del anillo de sellado tipo O

Aceite de disulfuro Balancín

de molibdeno
Eje de balancines

Superficie del árbol de levas

Orificio del eje de leva de la culata

De múltiples fines Arranque el anillo de sello del motor

grasa
Anillo de sello del sensor de velocidad

Agente Todas las superficies de unión


Machine Translated by Google

1-17

INFORMACIÓN GENERAL

Cuadro

Material Ubicación Observación

base de litio
Superficie de deslizamiento del anillo del alojamiento del cojinete Cada uno de 3-5 g (0,1-0,2 oz)
Grasa multiusos de extrema presión

NLGI2#

Sello a prueba de polvo del cojinete de dirección

Área de deslizamiento del eje giratorio del soporte lateral

Área deslizante del pestillo del asiento

Ranura del cable de tracción del mango del acelerador y área enrollable

Área de deslizamiento de la palanca del embrague

Anillo antipolvo del eje delantero

Anillo antipolvo del eje trasero

Junta tórica del cubo de la rueda trasera

El amortiguador trasero hace rodar el área giratoria del rodamiento de


Grasa multiusos
agujas.

Puerto de sellado a prueba de polvo de la brida del mando final

Área de rotación del bastidor en U

Área de rotación del trípode

Área de rotación del rodamiento de agujas oscilante

Gire el puerto a prueba de polvo

Cojinete del extremo de la palanca del pedal de cambios

Zona de deslizamiento del eje giratorio del pedal de cambio de marchas

Área de deslizamiento del eje de la pinza del freno delantero 0,10 g (0,004 onzas)

El área de contacto entre el freno delantero


0,10 g (0,004 onzas)
pinzas y el pistón principal

Varilla de empuje del cilindro maestro trasero al área de contacto del pistón
0,10 g (0,004 onzas)
principal

Área de instalación de la varilla de empuje de la cubierta antipolvo


conductivo térmico 0,10 g (0,004 onzas)
de la bomba del freno trasero
silicona
Área de deslizamiento del pasador de la pinza del freno delantero 0,4 g (0,004 onzas)

Área de deslizamiento del pasador del soporte de la pinza del freno delantero 0,4 g (0,004 onzas)

Área de deslizamiento del perno del pasador de la pinza del freno trasero 0. 4 g (0,004 onzas)

Zona de deslizamiento del manguito adhesivo de la pinza del freno trasero 0,4 g (0,004 oz) (interno)

Anillo de sello a prueba de polvo de la pinza de freno

Anillo de tope del pasador de la pinza de freno


Machine Translated by Google

1-18

INFORMACIÓN GENERAL

Material Ubicación Observación

Pistón principal de freno y cuenco de goma

Junta tórica del acoplamiento de la manguera de la bomba principal trasera

Líquido de frenos DOT4 Sello de pistón de abrazadera de freno

Superficie externa del pistón de la abrazadera del freno

Rosca tuerca unión freno

Cable del embrague


lubricante para cables
cable de bloqueo del asiento

Labio del sello del sello del amortiguador delantero


Colove Suspensión KHL
Labio del sello de polvo de absorción de choque delantero
15-10
Junta tórica de la cubierta del extremo de amortiguación delantera

Adhesivo de mango de mano Superficie interior izquierda del mango

(Lidebao) Superficie del asiento del soporte del disco de freno

Aceite de cadena Colove o


Toda la superficie de la cadena de transmisión
equivalente

Sellador de alta resistencia

(Letai 638 hecho por


Rosca del espárrago de tope (lado de la brida impulsada)
Letai, TB1305N fabricado por Triple

enlace

Agente de bloqueo de fuerza Rosca del perno de montaje del amortiguador

media Rosca de la junta de la manguera de la bomba principal trasera

(TB1322N por Triple enlace,


Rosca del pasador de la abrazadera del freno delantero

648 por Letai o equivalente)


Rosca de la tuerca del ventilador de refrigeración
Machine Translated by Google

1-19

INFORMACIÓN GENERAL

Sistema de control de emisiones

Requisitos de emisiones de escape

La agencia de protección ambiental de EE. UU. (EPA), la junta de recursos del aire de California (CARB) y el transporte de Canadá requieren que los

fabricantes certifiquen que sus motocicletas cumplen con los estándares de emisiones de escape aplicables.

durante su vida útil cuando se opera y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.

Requisitos de emisión de ruido

La EPA también exige que las motocicletas fabricadas después del 1 de enero de 1983 cumplan con las normas de emisión de ruido aplicables durante

un año o 6000 km (3730 millas) después del momento de la venta al comprador final, siempre que se operen y mantengan de acuerdo con las instrucciones

proporcionadasÿ

Cumplimiento de la garantía

El cumplimiento de los términos de la Garantía limitada del distribuidor para los sistemas de control de emisiones de motocicletas Honda es necesario

para mantener vigente la garantía del sistema de emisiones.


Fuente de emisión

El proceso de combustión produce monóxido de carbono (CO), óxidos de nitrógeno (NOXL) e hidrocarburos (HC). Es importante controlar los hidrocarburos

y los óxidos de nitrógeno porque reaccionan a la luz solar para formar

smog fotoquímico. El monóxido de carbono no reacciona de la misma manera, pero es tóxico. Evaporación descontrolada

de combustible también libera hidrocarburos a la atmósfera.Colove utiliza una variedad de sistemas para reducir el monóxido de carbono,

óxidos de nitrógeno e hidrocarburos.

Sistema de control de emisiones del cárter

El motor está equipado con un sistema de cárter cerrado para evitar la liberación de emisiones del cárter en el

atmósfera. El aire canalizado regresa a la cámara de combustión a través de la manguera de aireación del cárter [1] filtro de aire

carcasa [2] y cuerpo del acelerador [3].


Machine Translated by Google

1-20

ÿÿÿÿ
Sistema de control de emisiones
El sistema de control de emisiones de gases de escape está compuesto por un sistema de reabastecimiento de aire secundario por pulsos, ternario
convertidor catalítico y sistema de inyección eléctrica.
Sistema de reabastecimiento de aire secundario
El sistema de suministro de aire secundario por pulsos introduce el aire filtrado en el puerto de escape [1]. El aire fresco se aspira en el puerto de
escape a través de la función de la válvula solenoide de control dual [2]. Esta carga de aire fresco promueve la combustión de gas residual sin
quemar y convierte grandes cantidades de hidrocarburos y monóxido de carbono en dióxido de carbono y vapor de agua relativamente inofensivos.
Las válvulas de retención dobles [3] evitan el flujo de aire inverso a través del sistema. Las electroválvulas de control emparejadas están controladas
por un dispositivo de pulverización eléctrica y el paso de aire fresco se abre/cierra según las condiciones de funcionamiento (sensores CTIAT/TP/
MAP y revoluciones del motor).
No se deben hacer ajustes al sistema de suministro de aire secundario, aunque la inspección periódica de los componentes
es recomendado.

Convertidor catalítico ternario


La motocicleta está equipada con un convertidor catalítico de tres vías. Los convertidores catalíticos ternarios convierten
hidrocarburos, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno en el escape del motor a dióxido de carbono (CO2), nitrógeno (N2) y vapor de agua a
través de reacciones químicas.
Machine Translated by Google

1-21

INFORMACIÓN GENERAL

Sistema de control de emisiones de evaporación


Este modelo cumple con los requisitos de emisiones de evaporación de la Junta de Recursos del Aire de California (CARB). El vapor de
combustible del tanque de combustible [1] se envía al recipiente de EVAP [2] donde se absorbe y almacena el motor está funcionando y la
válvula solenoide de control de limpieza de emisiones por evaporación [3] está abierta, el vapor de combustible en el tanque EVAP ingresa
al motor a través del cuerpo del acelerador [4].

Sistema de control de emisión de ruido


Está prohibido alterar el sistema de control de ruido. La ley federal y las leyes provinciales canadienses que prohíben

los siguientes ACTOS: (1) el vehículo vendido o entregado al cliente final antes o durante el uso del vehículo,

cualquier propósito de control de ruido artificial a cualquier dispositivo o elemento de diseño en el desmontaje o fabricación del vehículo

no funciona, excepto por mantenimiento, reparación o reemplazo (2) después de que alguien eliminó o deshabilitó el diseño

elemento que utiliza el vehículo.

Entre los actos que se presume constituyen temering están los actos enumerados a continuación:

1. Extracción o perforación del silenciador, deflectores , tubos colectores o cualquier otro componente que conduzca

gases de escape.

2. Retiro o perforación de cualquier parte del sistema de admisión.

3. Falta de mantenimiento adecuado.

4. Quitar o deshabilitar cualquier componente de cumplimiento de emisiones, o reemplazar cualquier componente de cumplimiento con un

componente no conforme.
Machine Translated by Google

1-22

INFORMACIÓN GENERAL

Características técnicas
Comunicación serial bidireccional de ECM a medidor combinado
Esta motocicleta está equipada con un sistema de comunicación serial bidireccional de ECM a medidor combinado. El ECM envía
la siguiente información al medidor combinado.
-Señal indicadora de temperatura alta del refrigerante
-Señal indicadora de presión de aceite del motor
-Señal de velocidad del motor

-Señal MIL
-Señal de pulso de combustible (para odómetro de combustible)

El medidor combinado envía la información de la señal de velocidad del vehículo al ECM.


Estas señales se comunican entre el ECM y el medidor combinado a través de un cable. Este cable se denomina línea de comunicación
en serie (TXD/RXD).

Indicación de instrumento combinado cuando la línea de comunicación serial es anormal

Si hay algún problema con la serie


Communica, el medidor combinado
mostrar todo lo siguiente:
-MIL[1] y el indicador de presión de aceite del
motor [2] permanecen encendidos
-La dosis del tacómetro [3] no funciona (aunque
el motor está en marcha)
-El cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial o kilometraje de
combustible [4] indica "-" (mientras el motor está en marcha)
-El indicador de alta temperatura del refrigerante [5] no
no se enciende (excepto para la operación inicial)
Machine Translated by Google

2-1

Chasis/Revestimiento de la carrocería/Sistema de escape

SERVICIO DE INFORMACIÓN:

GENERAL .Esta sección cubre la extracción e instalación de los paneles de la carrocería y el sistema de escape.
.Al desmontar, sus marque y almacene los sujetadores de montaje para asegurarse de que se vuelvan a instalar en
ubicaciones originales.
.Al instalar las cubiertas , asegúrese de que las áreas de acoplamiento estén alineadas correctamente antes de apretar el
sujetadores

.Siempre reemplace las juntas por otras nuevas después de quitar el sistema de escape.
.Al instalar el sistema de escape, instale sin apretar todos los sujetadores. Apriete siempre el escape
tuercas de unión de tubería primero, luego apriete el perno de montaje.
.Siempre inspeccione el sistema de escape en busca de fugas después de la instalación.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Ruido de escape excesivo


.Sistema de escape roto
Fuga de gas de escape
Bajo rendimiento .
Sistema de escape deformado.
Fuga de gas de escape
.Silenciador obstruido
Machine Translated by Google

2-2

Chasis/Revestimiento de la carrocería/Sistema de escape

UBICACIONES DEL PANEL DE LA CARROCERÍA/ TABLA DE EXTRACCIÓN

(1) ASIENTO TRASERO (8) CARRIL DE AGARRE ÿ15ÿBAJO LA CAPOTA

(2) ASIENTO DELANTERO (9) GUARDABARROS TRASERO (16) CUBIERTA DEL PIÑÓN DE IMPULSIÓN

(3) CUBIERTA MEDIA (10)REVESTIMIENTO DEL GUARDABARROS TRASERO (17) CUBIERTA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN

(4) TAPA DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBILLA (11) SEGMENTO TRASERO DEL GUARDABARROS TRASERO (18) CUBIERTA DEL MODULADOR ABS

(12) PARTE DELANTERA DE LA TRASERA


(5) INSTRUMENTO (19) CUBIERTA LATERAL
DEFENSA

(6) PARABRISAS (13) ESPEJO RETROVISOR

(7) CARCASA DEL DEPÓSITO DEL FARO DELANTERO (14) GUARDABARROS DELANTERO

Este gráfico muestra el orden de extracción de las cubiertas del marco por medio de una flecha.
Machine Translated by Google

2-3

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

ASIENTO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

ASIENTO TRASERO

Desenganche el asiento con la llave de encendido.

Retire el asiento trasero [1] tirando de él

hacia atrás.

Instale el asiento trasero insertando el

puntas [2] debajo del marco.

Empuje hacia abajo la parte trasera del asiento de forma segura para

Ciérralo.

ASIENTO DELANTERO

Retire el asiento delantero.

Quite los 2 pernos hexagonales con reborde [1] y

voltee el casquillo [2]anillo en I [3].

Tire del asiento delantero hacia atrás[4] y retírelo.

Inserte el soporte delantero [5] en el asiento


soporte e instale el asiento delantero.

Instale el perno de cabeza hueca hexagonal con el anillo de manguito

y apretarlo.
Machine Translated by Google

2-4

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

CUBIERTA LATERAL

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Elimina lo siguiente:

Fije el escalón hexagonal interior con un tornillo M6 mm [1]


y suelte la columna de montaje inferior [2] del marco (tirar hacia arriba),

Afloje la columna de montaje [3] de la arandela


desde atrás. Luego retire la cubierta lateral.

NOTA:

·Antes de instalar los sujetadores , estar seguro

para colocar las dos pestañas en su lugar correctamente.


Machine Translated by Google

2-5

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

CUBIERTA MEDIA

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Elimina lo siguiente:
-4 tornillos con hexágono interior M5 [1]

Tire de la placa protectora inferior del tanque hacia adentro y empújela hacia abajo al mismo tiempo,

luego retírelo de la hebilla del guardabarros superior y saque el protector inferior del tanque

plato [3].
Machine Translated by Google

2-6

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

CARCASA DEL DEPOSITO DEL FARO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire dos clavos adhesivos de expansión [1].

Afloje las cuatro abrazaderas [2] y retire el

protección de la bombilla [3].

La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

NOTA:

· Coloque los dos clips de lengüeta inferiores [4]


correctamente en las ranuras.
Machine Translated by Google

2-7

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

PARABRISAS

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Deslice la cubierta [1] fuera de la contratuerca [2].


Afloje la contratuerca (tornillo izquierdo) y retire el espejo
retrovisor [3] retire el espejo retrovisor

adaptador [4].
La instalación es en el orden inverso de
eliminación.

carcasa del instrumento

Elimina lo siguiente:
-Conjunto de protección inferior del tanque[1]
-Montaje de guardabarros en la rueda delantera[2]
-Desconecte el enchufe del encendedor de cigarrillos y
el conector del enchufe de alimentación [2]
-2 tornillos de cabeza hueca hexagonal M5x13mm
(lados izquierdo y derecho)[3]
-2 tornillos de cabeza hueca hexagonal M6x12mm (lado
superior)[4]

La instalación es en el orden inverso al desmontaje. [1]

[4]

[3]
Machine Translated by Google

2-8

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

CARCASA DEL DEPOSITO DEL FARO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
- Parabrisas
- Conjunto de protección inferior del tanque
- Embellecedor de guardabarros

superior - Conjunto de guardabarros en la rueda delantera

- Panel de desmontaje
- Desconecte las siguientes conexiones:
- Faros 3P (negro)
- Señal de giro/luz de posición 3P (naranja)
- Señal de giro/luz de posición 3P (azul claro)
Retire el conector de la señal de giro (negro) del soporte del faro delantero y desconéctelo.

Retire los siguientes sujetadores


- Dos tornillos autorroscantes de 4,8[1]
- Dos tornillos de rosca 4.2[2]
- 2 tornillos de conexión con soporte de faro M6[3]
Para el desmontaje/montaje, consulte la sección de lámpara/instrumento/interruptor.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
Torque:
Carcasa del faro delantero con pernos de montaje del soporte del faro delantero: 10 N.m

[1]

[3]

[2]
Machine Translated by Google

2-9

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

PARABRISAS

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire lo siguiente: — 2 TAPAS


de goma (lado trasero)[1]
— 4 tornillos de cabeza troncocónica grandes cruzados[1]
— 4 juntas de nailon (pequeñas)[2]
— 4tuercas de goma [3]
— Parabrisas[4]

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.


Machine Translated by Google

2-10

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

ASIDERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire el asiento trasero.

Elimina lo siguiente:

- 3 tornillos[1]

- Pasamanos[2]

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

·Asegúrese de que el cable del abridor del asiento [3] esté debajo del deflector de cables.
Machine Translated by Google

2-11

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

Tapa final

Demolición de reposabrazos.

Quite los dos pernos hexagonales M6 [1],

deslice la cubierta trasera hacia atrás [2], con cuidado

afloje el cierre[3] y retírelo.


Machine Translated by Google

2-12

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

GUARDABARROS TRASERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Quite los 3 tornillos autorroscantes (ST4.8 x

12 mmÿ[1]. Levante la parte inferior del

guardabarros trasero y libérelo de

el segmento del guardabarros trasero.

La instalación es en el orden inverso de


eliminación.

GUARDABARROS TRASERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
[1]
Elimina lo siguiente:
- Reposabrazos trasero

- Tapa final

- Cuerpo
- Forro guardabarros trasero

- Retire los 4 tornillos de conexión M6 [1].


- Desconecte el conector de la señal de giro y retire la señal de giro [2]
- Desconecte el conector de la luz de matrícula y retire la luz de matrícula[3].
- Quitar el catadióptrico trasero[4].
- Quite los 2 tornillos de cabeza troncocónica cruzada M6 y retire la cartelera (placa de matrícula) [5].
- Retire los 2 tornillos autorroscantes ST4.8 y retire el soporte de montaje del guardabarros trasero [6].
- Quitar el segmento trasero del guardabarros trasero[7].

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

[2]
[7]

[5]
[3]

[1]
[6]

[5]

[4]
Machine Translated by Google

2-13

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

PARTE DELANTERA DEL GUARDABARROS TRASERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Elimina lo siguiente:

- Batería
- Guardabarros trasero A

- Correa de la caja de herramientas [1] (desde el gancho del marco)

- Abrazadera para cables[2]

- Placa de goma de la batería[3] (Retirar del arnés)


- Conector [4]
- Opción conector 2P[5]
- Caja de fusibles[6]
- 3 tornillos de sujeción[7]
Afloje el brazo del guardabarros [8] y retire la viga principal [9] del guardabarros B[10].

Retire lo siguiente: - 2 clips


de cinta (lado derecho; cable de la batería) [11]
- Clip de banda (lado izquierdo; línea principal) [12]
Tire hacia atrás del guardabarros trasero B, afloje la horquilla [13] y saque la guía [14] del cuadro,
y retire las siguientes piezas.
- Clip de cinta (lado frontal; línea principal) [15]
- Cable (-) de la batería (extraído del conducto [16]ÿ

Deslice hacia abajo el guardabarros trasero B y retírelo del marco.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.


Machine Translated by Google

2-14

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

GUARDABARROS DELANTERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Elimina lo siguiente:

-6 pernos de brida hexagonal M6 x 22 mm[1]


-6 casquillos con bridas[2]
-6i-anillos[3]
-2 tuercas de montaje del lanzador M6[4]
-2 reflectores[5]
-Guardabarros delantero[6]

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

BAJO CUBIERTA

Afloje la manguera [1] de la parte inferior del motor

placa protectora [2].

Quite los 4 pernos hexagonales con reborde M6 [3]


Retire 4 bujes con bridas
Retire 4 i-anillos

La instalación es en el orden inverso.

de remoción
Machine Translated by Google

2-15

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

CUBIERTA DEL PIÑÓN DEL MOTOR

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire el soporte del pedal izquierdo del conductor.

Elimina lo siguiente:

-Perno de sujeción[1]
-Brazo de cambio[2]
-Clip de cinta (parte inferior)[3]
-Dos tornillos[4]
-Clip de cinta (lado frontal)[5]
-Cubierta del piñón del motor[6]
-Placa guía de la cadena de transmisión[7]
La instalación es en el orden inverso de
eliminación.
NOTA:
Cuelgue temporalmente la cubierta de la cadena en el
la orejeta de la bomba y la cadena de transmisión, y luego
instale la cubierta del piñón de transmisión con el perno
superior para hacer la cubierta de la cadena
y la cubierta del piñón en su lugar.
Inserte la línea del interruptor del soporte lateral [8] en el riel guía [9] en el hueco de la rueda dentada.
Alinee la muesca y el punzón del brazo de la palanca de cambios con la marca del eje principal
Torque: Perno de la cubierta del piñón del motor: 8 Nm (0,8 kgf.m, 6 lbf.ft)

Caja de cadena

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire el soporte del pie del conductor izquierdo.

Quite los dos pernos de retención M6[1].


Deslice la cubierta de la cadena de transmisión hacia adelante [2] y retírela del soporte [3].

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.


Machine Translated by Google

2-16

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

SOPORTE ABS

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Quite los 3 pernos de retención M6[1].

Quite los 3 anillos amortiguadores de soporte del ABS[2]

y retire la tapa del regulador ABS[3].

La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

Armadura de tanque

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Elimina lo siguiente:

Módulo de control del motor

Luz de señal de giro/relé


Desconecte los conectores 4P (negro) [1] y
12P (negro) [2] del subarnés delantero
y retírelos del soporte.

Retire las siguientes piezas y suelte el


válvulas solenoides de control emparejadas del
soporte [2].
-Tuerca[3]
-Perno[4]
-Buje[5]
Machine Translated by Google

2-17

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

Retire el perno de retención[1]

Pase el conector 4P (blanco) del relé de señal de dirección/


peligro [2] a través del palé.
Suelte el embrague y tire del acelerador del tubo de tracción
[3].

Afloje la guía de ajuste correcta del


marco [4] para levantarlo y quitar las tres correas

clips de la bandeja [5].


Afloje el lado izquierdo del marco para ajustar el

guía [6] y límpielo de la viga principal [7].


Desconecte la tapa de la bujía [8] y retire el tanque de
combustible debajo de la bandeja [9].
La instalación es en el orden inverso de

eliminación.
NOTA:
Pase el cable de la bujía izquierda [10] por
la manguera de suministro de aire secundario [11] y
conecte la cubierta de la bujía de modo que el extremo quede hacia adelante.

.Instale la muesca del palé [12] en la viga principal.

.Al configurar la bandeja, empareje la válvula solenoide de control [13] y la dirección


El conector 4P (blanco) del relé de señal/peligro está insertado correctamente.
Torque:
Par de tuercas de la válvula solenoide de control: 8,5 Nm (0,9 kgf.m, 6,3 lbf.ft)

Costado
DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Retire el interruptor del caballete lateral del pivote del caballete
lateral.
Vuelva a colocar el interruptor del caballete lateral y retire el
siguientes partes:
-Primavera[1]
-Perno de pivote[2]y tuerca[3]
-Caballete lateral[4]
La instalación es en el orden inverso de
eliminación.
NOTA:
.Engrase la zona del pivote.
.Apriete la tuerca de pivote cuando apriete el perno de
pivote.
.La dirección de instalación del resorte se muestra en la imagen.
Torque:
Tuerca de pivote: 30 Nm (3,1 kgf.m, 22 lbf.ft)
Machine Translated by Google

2-18

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

Stent de pedal

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
NOTA:

Para el desmontaje/instalación del soporte del pedal derecho, verifique lo siguiente:

-Pedal de freno

Pedal izquierdo

Retire la palanca de cambios[1].

Quite los dos pernos [2] y el pedal

Soporte [3]

La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

Esfuerzo de torsión:

Perno del soporte del pie delantero:

25 N.m (2,5 kgf.m, 18,5 lbf.ft)

Soporte para piernas

Retire el silenciador.

Quite los dos pernos M8 [1] y la pata trasera

soporte [2].

El orden de instalación es inverso al

orden de desmontaje.

Esfuerzo de torsión:

Perno del soporte del pie trasero:

18 Nm (1,8 kgf.m, 13 lbf.ft)


Machine Translated by Google

2-19

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

Silenciador

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Elimina lo siguiente:
-Perno[1]
-Tuerca[2]

-Sección trasera del silenciador[3]


-Perno[4]

-Buje de brida[5]
-H delantales[6]
-Protección del silenciador[7]

Asegúrese de que el cierre del silenciador esté alineado con la

ranura del silenciador para instalar la junta nueva


y anillo de manga.
Instale el silenciador con arandelas, pernos
y tuercas, luego afloje y apriete. Apriete el perno de la correa
del silenciador primero, luego apriete
la tuerca de instalación al par especificado.
Par de
apriete: Tuerca de montaje de la cubierta del silenciador: 8 Nm (0,8 kgf.m, 6 lbf.ft)
Machine Translated by Google

2-20

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

Tubo de escape

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire la protección inferior del motor.

Retire los 4 pernos hexagonales con reborde [1],

casquillo con brida [2] y anillo i [3].

Retire la protección del motor [4].


Desconecte el conector 4P (negro) del sensor de
O2 y retire el sensor de O2
alambre del marco.

Elimina lo siguiente:
-Silenciador -4 tuercas de cubierta[1]

-Instalar el perno[2]
-Tubo de escape[3]
-Buje de brida[4]
-Junta[5]
Asegúrese de confirmar la longitud del perno
cabeza a la superficie de la culata.
Instale una junta y un anillo de manguito nuevos.
Instale el tubo de escape en el espárrago con pernos
de montaje y tuercas de conexión y atornille
en todos los sujetadores por completo.
Primero apriete la tuerca de conexión al par
especificado, luego apriete el perno de montaje.

Torque: tuerca de conexión del tubo de escape:


22 Nm (2,2 kg.m, 16 lbf.If)

Instale las piezas desmontadas en el orden inverso al desmontaje.

Reemplazo de espárrago
Desmontaje tubo de escape.
Atornille dos tuercas al espárrago y apriételas juntas,
luego use una llave en la tuerca interior para desenroscar
el espárrago e instalar el nuevo espárrago
con rosca corta a la culata.
Apriete el espárrago al par requerido.
Par: 9,0 Nm (0,9 kgf.m, 6,6 lbf.ft)

Después de la instalación, compruebe si la longitud


desde la cabeza del perno hasta la superficie de la culata está dentro del rango de especificación.
Instalación de tubo de escape.
Machine Translated by Google

2-21

MANTENIMIENTO

SERVICIO DE INFORMACIÓN 3-2 LÍQUIDO DE LOS FRENOS 3-10

PLAN DE MANTENIMIENTO 3-3 DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO 3-11

LÍNEA DE COMBUSTIBLE 3-4 SISTEMA DE FRENOS 3-11

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR 3-4 INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO 3-12

FILTRO DE AIRE 3-5 OBJETIVO DEL FARO 3-13

RESPIRADERO DEL CÁRTER 3-6 SISTEMA DE EMBRAGUE 3-13

BUJÍA 3-6 COSTADO 3-14

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 3-7 SUSPENSIÓN 3-14

SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO 3-7 TUERCAS, TORNILLOS, SUJETADORES 3-15

CADENA DE TRANSMISIÓN 3-8 LLANTAS/NEUMÁTICOS 3-15

COJINETES DE LA CABEZA DE DIRECCIÓN 3-15


Machine Translated by Google

3-1

MANTENIMIENTO

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

· Coloque la motocicleta sobre una superficie nivelada antes de comenzar cualquier trabajo.

Instrumentos
Machine Translated by Google

3-2

MANTENIMIENTO

Verifique los elementos de mantenimiento en la tabla de mantenimiento de acuerdo con el manual de


operación.
I: Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o reemplace si es necesario; R: Reemplace; A: Ajuste;
L: Lubricar.
Los siguientes elementos requieren algunos conocimientos mecánicos. Ciertos artículos (particularmente los
marcados con * y **) pueden requerir más información y herramientas técnicas. Consulte a un distribuidor.

Lista de elementos de mantenimiento

Proyecto
Cuentakilómetros Km(nota 1)

Ciclo 1000Km 4000Km 8000Km 12000 kilometros

* LÍNEA DE COMBUSTIBLE yo yo yo

* FILTRO DE COMBUSTIBLE R

* FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR yo yo yo yo

FILTRO DE AIRE Nota 1 R

* BUJÍA yo yo yo yo

VÁLVULA DE ESCAPE
yo

AUTORIZACIÓN

JUEGO DE LA VÁLVULA DE ENTRADA yo

* ACEITE DE MOTOR 500 km, 1500 km, reemplazar cada 5000 km a partir de entonces.

* FILTRO DE ACEITE DE MOTOR Reemplace el aceite cuando lo cambie.

TENSIÓN DE TIEMPO
* A A A A

CADENA

SISTEMA EFI yo yo yo

CADENA DE TRANSMISIÓN ILLINOIS ILLINOIS ILLINOIS

BATERÍA Mensual yo yo yo

DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO yo yo yo

** SISTEMA DE FRENOS yo yo yo yo

* OBJETIVO DEL FARO yo yo yo yo

* SUSPENSIÓN yo yo yo yo

** SUJETADORES yo yo yo

CABEZAL DE DIRECCIÓN
** yo yo yo yo

ASPECTOS

*Debe ser reparado por un distribuidor, a menos que el propietario tenga las herramientas adecuadas y los datos de servicio y esté calificado
mecánicamente.
** En aras de la seguridad, recomendamos que estos artículos sean reparados únicamente por un distribuidor.
NOTAS:

1ÿCon lecturas de odómetro más altas, repita en el intervalo de frecuencia establecido aquí.
2ÿServicio más frecuente cuando se conduce en áreas inusualmente húmedas o polvorientas.
3ÿServicio más frecuente cuando se conduce bajo la lluvia o con el acelerador a fondo.
4 ÿ reemplazar cada 2 años, el o en el intervalo del odómetro indicado , lo que sea que venga primero.
reemplazo requiere habilidad mecánica.
Machine Translated by Google

3-3

MANTENIMIENTO

LÍNEA DE COMBUSTIBLE

ELEVACIÓN/BAJADA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Retire las cubiertas intermedias.

Quite los cuatro pernos [1], gire el buje [2] y el anillo i [3].

Desconecte el conector 3P (negro) de la bomba de combustible


[4] levante ligeramente la parte delantera del tanque de
combustible [5] y desconecte los siguientes componentes
[6] manguera del tanque de combustible a la manguera del tanque de carbono

EVAP [7] [5] manguera de drenaje del tanque de combustible [6].

Coloque bloques de soporte apropiados entre la carcasa del


filtro de aire (área de superficie plana) y el tanque para sostener
el tanque de combustible.
La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

NOTA:

Asegúrese de colocar la manguera de alimentación de combustible en la guía de


la carcasa del filtro de aire.
Verifique si la manguera de ventilación del tanque de combustible y la manguera de drenaje del tanque de combustible están dobladas o comprimidas.

TORQUE:

Perno de montaje del tanque de combustible: 22 N .m (2.2 kgf.m, 16 lbf.ft)


INSPECCIÓN

Levantar el depósito de combustible y apoyarlo.


Revise la manguera de alimentación de combustible por deterioro, daño o fugas.
Además, revise los accesorios de la manguera para ver si están dañados o sueltos.
Reemplace la manguera de alimentación de combustible si es necesario.

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

Compruebe si hay algún deterioro o daño en el


cable del acelerador. Verifique que la empuñadura del acelerador
funcione sin problemas. Verifique que el acelerador se abre y se
cierra automáticamente en todas las posiciones de dirección.

Si la empuñadura del acelerador no regresa correctamente,


lubrique y revise la carcasa de la empuñadura del
acelerador.
Si el puño del acelerador aún no regresa correctamente, reemplace
los cables del acelerador.
Con el motor al ralentí, gire el manillar completamente hacia la
derecha y hacia la izquierda para asegurarse de que la velocidad de ralentí no cambie.
Si aumenta la velocidad de ralentí , compruebe el juego libre del puño del acelerador y el enrutamiento del cable del acelerador.
Mida el juego libre del puño del acelerador en la pestaña del puño del acelerador.
JUEGO LIBRE: 2-6 mm (0,1-0,2 pulg.)
Machine Translated by Google

3-4

MANTENIMIENTO

El juego libre del puño del acelerador se puede ajustar en


cualquiera de los extremos del cable del acelerador.
Use el regulador superior en el lado de la manija del
acelerador para realizar un ajuste fino. Deslice la funda
[1] para quitarla del regulador [2].
Afloje la contratuerca [3] y gire el regulador
según sea necesario

Apriete la contratuerca al par especificado mientras asegura el


regulador.
TORQUE: 3,8 Nm (0,4 kgf.m, 2,8 lbf.ft)

Instale la funda sobre el ajustador correctamente.


Los ajustes principales se realizan a través del regulador inferior
en el cuerpo del acelerador.
Levante el tanque de combustible y apóyelo.
Afloje la contratuerca [1] y gire el ajustador
[2] según sea necesario.
Apriete la contratuerca al par especificado mientras sujeta el
ajustador.
TORQUE: 3,0 Nm (0,3 kgf.m, 2,2 lbf.ft)

Después del ajuste, vuelva a comprobar el funcionamiento


del acelerador. Instale el depósito de combustible.

FILTRO DE AIRE

NOTA:
El filtro de aire tipo elemento de papel viscoso no se puede
limpiar porque el elemento
contiene un adhesivo en polvo.
Si la motocicleta se usa en áreas inusualmente húmedas o
polvorientas, se deben realizar inspecciones más frecuentes.
Requerido.
Retire la batería.
Elimina lo siguiente:
- tornillo de rosca[1]
- unión de cables[2]
- 4 tornillos autorroscantes[3]
- conjunto de elemento/tapa del filtro de aire[4]
- 4 arandelas-tornillos[1]
- elemento del filtro de aire

Reemplace el elemento del filtro de aire de acuerdo


con el programa de mantenimiento o

cada vez que esté excesivamente sucio o dañado.


Limpie el interior de la tapa y la carcasa del filtro de aire. Está en posición y Asegúrese de que el sello de goma [3] en la tapa

en buen estado.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje. ESFUERZO DE TORSIÓN:

Arandela-tornillo del elemento del filtro de aire: 1,5 Nm (0,2 kgf.m, 1,1 lbf.ft)
Tornillo autorroscante de la tapa del filtro de aire: 1,1 Nm (0,1 kgf.m, 0,8 lbf.ft)
Machine Translated by Google

3-5

MANTENIMIENTO

NOTA:

.Revise con mayor frecuencia cuando se conduce a toda


lluvia , velocidad, o después de la
la motocicleta se lava o se vuelca .

Servicio si el nivel del depósito puede ser


visto en el tubo transparente.
Retire el tapón del tubo del respiradero del cárter
y drene los depósitos en un recipiente
adecuado, luego vuelva a instalar el tapón de forma
segura.

Levante el tanque de combustible y apóyelo.


Revise la manguera del respiradero del cárter [1] en

busca de grietas, deterioro, daño o


conexiones sueltas.

Reemplace la manguera del respiradero si es necesario.


Instale el tanque de combustible.

BUJÍA

Retire el tanque de combustible debajo de la bandeja.

Retire la bujía[1].

Nota: cuando se usa la bujía, sople a


la espuma y la base de la bujía, asegúrese de
que no caiga polvo en la es
cámara de combustión.

Revise el aislador en busca de grietas o


daños y los electrodos por desgaste, suciedad o
decoloración. Reemplace
el enchufe si es necesario.
Limpie los electrodos de las bujías con un cepillo de alambre o un limpiador especial para bujías.
Compruebe el espacio entre los electrodos central y lateral con una galga de espesores de tipo alambre.

Bujía especificada: 0,80-0,90 mm (0,031-0,035 in)

Si es necesario, ajuste el espacio doblando el electrodo lateral con cuidado.

Instale y apriete a mano la bujía a la culata, luego apriete la bujía al par especificado.

Torque: 16 Nm (1,6 kgf.m, 12 lbf.ft)


Machine Translated by Google

3-6

MANTENIMIENTO

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Compruebe los conductos de aire del radiador en el

obstruyendo o dañando.

Enderece las aletas dobladas con un destornillador pequeño de


hoja plana y elimine insectos, barro u otras obstrucciones con
aire comprimido o agua a baja presión.

Reemplace el radiador si el flujo de aire está restringido en


más del 20% del

superficie radiante. Retire las cubiertas intermedias.

Compruebe si hay alguna fuga de refrigerante del

mangueras de agua y juntas de mangueras.

Verifique las mangueras de agua en busca de grietas o grietas y reemplácelas si es necesario.

Verifique que todas las abrazaderas estén apretadas.

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS

Retire el tanque de combustible debajo de la bandeja.

Revise el recipiente de EVAP [1] en busca de grietas o daños.

Revise las mangueras entre el tanque de combustible [2],

Recipiente de EVAP, solenoide de control de purga de EVAP

válvula [3] y cuerpo del acelerador [4] para

deterioro, daño o conexiones sueltas.

Además, verifique que las mangueras no estén torcidas o pellizcadas.


Consulte el Enrutamiento de cables y arneses para conocer las conexiones
y el enrutamiento de las mangueras.
Machine Translated by Google

3-7

MANTENIMIENTO

CADENA DE TRANSMISIÓN

INSPECCIÓN DE HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN

Interruptor de encendido apagado.

Ajuste la transmisión Coloque la motocicleta sobre su caballete lateral y cambie la

cadena mientras la transmisión está en punto muerto.

HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN: 25-60 mm (1,0 -2,4 pulg.)

AVISO

Una holgura excesiva de la 60 mm (2,4 pulgadas) o más,

cadena puede dañar el cuadro.

AJUSTAMIENTO

Afloje la tuerca del eje trasero [1] y las tuercas de seguridad

del ajustador [2]. Gire las tuercas de ajuste [3].

el mismo número de vueltas hasta que


se obtiene la holgura correcta de la cadena de transmisión.

Se incluye una escala en los ajustadores.

Asegúrese de que la lectura de la escala sea la misma para

ambos lados. Apriete la tuerca del eje al par especificado.

PAR: 128 Nm (13,1 kgf.m, 94,81bf.ft)

Apriete cada contratuerca mientras sujeta la tuerca de

ajuste al par especificado.

PAR: 12 Nm (1,2 kgf.m, 8,91bf.ft)

Vuelva a comprobar la holgura de la cadena de transmisión y la rotación libre de la rueda. .

Compruebe la etiqueta del indicador de desgaste de la cadena de transmisión adherida al basculante izquierdo.

Si la marca de la escala llega a la octava escala, reemplácela con una nueva cadena de transmisión.
Machine Translated by Google

3-8

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN

Limpie la cadena de transmisión [1] con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para juntas tóricas.

cadenas o un detergente neutro. Usa un suave

cepillo si la cadena de transmisión está sucia.

AVISO

No use limpiadores a vapor, limpiadores de alta presión, cepillos de

alambre, solventes volátiles como gasolina y benceno, limpiadores

abrasivos o limpiadores de cadenas que NO estén diseñados

específicamente para

Cadenas con junta tórica para limpiar la cadena de transmisión.

Inspeccione la cadena de transmisión por posibles daños.

o usar. Reemplace cualquier cadena de transmisión que tenga

rodillos dañados, eslabones, sueltos o que parezca inservible.

Asegúrese de que la cadena de transmisión se haya secado por completo antes de lubricarla. Use aceite especial para cadenas

Colove HP o equivalente [2] para lubricar la cadena de transmisión.

AVISO

No utilice un lubricante de cadena que NO esté diseñado específicamente para su uso con cadenas con junta tórica
para lubricar la cadena de transmisión. Limpie el exceso de aceite o lubricante de la cadena de transmisión.

INSPECCIÓN DE PIÑONES

Retire la cubierta de la rueda dentada de transmisión.

Inspeccione los dientes de la rueda dentada impulsora e impulsada para

desgaste o daño, reemplace si es necesario.

Nunca use una cadena de transmisión nueva en ruedas dentadas desgastadas.

Tanto la cadena como las ruedas dentadas deben estar en buenas

condiciones, o la nueva cadena de reemplazo se desgastará rápidamente.

Compruebe el perno de fijación y las tuercas en la unidad

y ruedas dentadas impulsadas.

Si alguno está flojo, apriételo al par especificado.

Gorro de cocinero.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

[1]Perno de la rueda dentada de transmisión: 50 N.m (5,0 kgf.m, 37 lbf.ft)

[2] Tuerca del piñón accionado: 30 N.m (3,0 kgf.m, 22 lbf.ft)


Machine Translated by Google

3-9

MANTENIMIENTO

LÍQUIDO DE LOS FRENOS

AVISO

El líquido derramado puede dañar las piezas pintadas, de plástico o de goma. Coloque un trapo sobre estos
partes cada vez que se realiza el mantenimiento del sistema.
NOTA:

.No mezcle diferentes tipos de fluidos .No permita , ya que no son compatibles entre sí.
que entren materiales extraños en el sistema cuando llene el depósito.

.Cuando el nivel de líquido sea bajo, verifique el desgaste de las pastillas de freno.

Un nivel bajo de líquido puede deberse al desgaste de las pastillas de freno. Si las pastillas de freno están
desgastadas y los pistones de la pinza están empujados hacia afuera, esto explica un bajo nivel de líquido. Si las

pastillas de freno no están desgastadas y el nivel de líquido es bajo, revise todo el sistema para
fugas

FRENO FRONTAL

Gire el manillar para que el depósito quede

nivel y revisa el liquido de freno delantero

nivel a través de la mirilla.

Si el nivel está cerca de la línea de nivel "LWR"

[1], llene el líquido de frenos de la siguiente manera.

[1]

Elimina lo siguiente:
-2 tornillos[1]

-tapa del depósito[2]


-placa fija[3]

-diafragma[4]
Llene el depósito con freno DOT 4

Líquido de un recipiente sellado al

línea de nivel superior (reborde de fundición) [5] .

Instale el diafragma, la placa de fijación y


tapa del depósito y apriete los tornillos al par especificado.

TORQUE: 1,5 Nm (0,2 kgf.m, 1,1 lbf.ft)


Machine Translated by Google

3-10

MANTENIMIENTO

FRENO TRASERO

Apoyar la posición vertical de la motocicleta


en una superficie nivelada y revise la parte trasera

nivel de líquido de frenos.

Si el nivel está cerca del nivel "INFERIOR"

línea [1], llene el líquido de frenos como


sigue.

[1]
v

Elimina lo siguiente:
ten cuidado de
-perno de montaje del depósito[1]

no permitir fluido a -2 tornillos[2]

derramar -tapa del depósito[3]


desde el
-placa fija[4]

reservorio.
-diafragma[5]
Agregue líquido de frenos DOT 4 del sellado

contenedor hasta el nivel superior del


tanque.

Instale el diafragma, la placa de fijación y la tapa del tanque

de almacenamiento de líquido y apriete

tornillo al par especificado.

TORQUE: 1,5 Nm (0,2 kgf.m, 1,1 lbf.ft)

DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO

PASTILLAS DE FRENO DELANTERAS

Siempre reemplace Revise las pastillas de freno para ver si están desgastadas.

las pastillas de freno Reemplace las pastillas de freno si cualquiera de las


como un establecido
pastillas está desgastada hasta la ranura límite de desgaste [1].
asegurar incluso el disco

presión.
Para la extracción/instalación de pastillas de freno.
Machine Translated by Google

3-11

MANTENIMIENTO

PASTILLAS DE FRENO TRASERO

Revise las pastillas de freno para ver si están desgastadas.

Reemplace las pastillas de freno si alguna de ellas está

desgastada hasta la ranura límite de desgaste [1] .

Para la extracción/instalación de pastillas de freno.

SISTEMA DE FRENOS

INSPECCIÓN:

Aplique firmemente la palanca o el pedal del freno,


y compruebe que no ha entrado aire en el

sistema.

Si la palanca o el pedal se sienten blandos o

esponjosos cuando se accionan, purgue el aire del

sistema.

Inspeccione las mangueras de freno [1 ], las tuberías y

accesorios en busca de deterioro, grietas, daños y

señales de fugas.

Apriete cualquier accesorio suelto.

Reemplace las mangueras, tuberías y accesorios según sea necesario.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO

NOTA:

. El interruptor de la luz de freno en la parte delantera

El cilindro maestro del freno no se puede ajustar.

Si la activación del interruptor de la luz del freno delantero y el

acoplamiento del freno no están sincronizados, reemplace la

unidad del interruptor o las partes del sistema que no funcionen

correctamente.

.Compruebe que la luz de freno se enciende justo antes de que

se active el freno.

Si la luz no se enciende, ajuste el interruptor para que la luz se

encienda en el

momento apropiado.

Sostenga el cuerpo del interruptor (1] y gire el ajustador

[2]. No gire el cuerpo del interruptor.


Machine Translated by Google

3-12

MANTENIMIENTO

haces de los faros

NOTA: Ajuste la orientación de los faros como se especifica en

leyes y reglamentos locales.

Apoye la motocicleta en posición vertical

posición sobre una superficie nivelada.

Girando el tornillo de ajuste vertical


(parte inferior) en el sentido de las agujas del reloj para mover el haz

hacia abajo y en sentido contrario a las agujas del reloj para mover el haz

arriba.

SISTEMA DE EMBRAGUE

Inspeccione el cable del embrague en busca de torceduras o daños,

y lubrique el cable si es necesario.

Mida el juego libre de la palanca del embrague al final de


la palanca del embrague.

JUEGO LIBRE: 10-20 mm (0,4-0,8 pulg.)

El ajuste menor se hace con la parte superior

ajustador en la palanca del embrague.

Afloje la contratuerca [1] y gire la


ser puede
El ajustador
ajustador [2] según sea necesario.
dañado si es
posicionado también Apriete la contratuerca mientras sujeta el
lejos
ajustador.
afuera,

Si el ajustador está desenroscado cerca de su límite y no se

puede obtener el juego libre correcto, gire el ajustador


dejando un compromiso mínimo del hilo.
completamente hacia adentro.
y retroceder una vuelta , luego realiza el

ajuste en el ajustador principal de la siguiente manera.


Machine Translated by Google

3-13

MANTENIMIENTO

El ajuste principal se realiza con la tuerca de ajuste inferior [1] en el brazo


elevador del embrague.

Afloje la contratuerca [2] y gire la tuerca de ajuste según sea necesario.

Apriete la contratuerca mientras sujeta la tuerca de ajuste.

Si no se puede obtener el juego libre adecuado, o el

el embrague patina durante la prueba de conducción, desmontar y

inspeccionar el embrague.

COSTADO

Apoye la motocicleta con un soporte de seguridad o un polipasto.


Compruebe el muelle del caballete lateral en busca de daños o pérdida de tensión.
Compruebe si hay movimiento en el caballete lateral y lubrique el
pivote del caballete lateral si es necesario.
Para la extracción/instalación del caballete lateral.
Compruebe el sistema de corte de encendido del caballete lateral:
1, Siéntese a horcajadas sobre la motocicleta y retraiga el caballete lateral.
2ÿArranque el motor con la transmisión en neutral, luego cambie la transmisión
a una velocidad mientras aprieta la palanca del embrague.

3ÿBaje completamente el caballete lateral.


4ÿEl motor debe detenerse cuando se baja el caballete lateral.
Si hay un problema con el sistema, compruebe el interruptor del caballete lateral.

SUSPENSIÓN

INSPECCIÓN SUSPENSIÓN DELANTERA

Verifique la acción de las horquillas accionando el freno delantero y comprimiéndolas varias veces. Verifique que no haya fugas, .

daños o sujetadores sueltos en todo el conjunto de la horquilla.

Reemplace los componentes dañados que no puedan repararse.

Apriete todos los sujetadores.


Para servicio de tenedor.

INSPECCIÓN SUSPENSIÓN TRASERA

Comprobar la acción de los amortiguadores comprimiéndolos varias veces.

Revise todo el conjunto del amortiguador en busca de fugas, daños o sujetadores sueltos. Reemplace los .

componentes dañados que no puedan repararse.

Apriete todos los sujetadores. Para el servicio de amortiguadores.

Apoye la motocicleta con un polipasto o equivalente y levante la rueda trasera del suelo.

Compruebe si hay cojinetes del basculante desgastados agarrando los extremos del basculante e intentando moverlo
un lado a otro.

Reemplace los cojinetes si nota alguna flojedad.

Para servicio de basculante.


Machine Translated by Google

3-14

MANTENIMIENTO

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN

TRASERA AJUSTADOR DE

PRECARGA DEL MUELLE La amortiguación de

compresión y la amortiguación de recuperación se pueden

ajustar girando el regulador.

HERRAMIENTA: Llave de

pasador Ajuste la posición como se muestra en la figura A: Gire la

amortiguación de compresión en el sentido de las agujas del reloj

B: la aguja gira la amortiguación de recuperación B

TUERCAS, TORNILLOS, SUJETADORES

Verifique que todas las tuercas, tornillos y pernos del chasis estén

apretados a sus valores de torsión correctos. Verifique que todas las .

chavetas, clips de seguridad, abrazaderas de manguera y soportes de

cable estén en su lugar y correctamente asegurados.

LLANTAS/NEUMÁTICOS

Apoye la motocicleta con un polipasto o equivalente y levante la rueda delantera del suelo.

Sostenga la pata de la horquilla delantera y mueva la rueda delantera hacia los lados con fuerza para ver si los rodamientos de las

ruedas están desgastados. .


Para el servicio de la rueda delantera.

Apoye la motocicleta con un polipasto o equivalente y levante la rueda delantera del suelo.

Sostenga el basculante y mueva la rueda trasera hacia los lados con fuerza para ver si la rueda y los cojinetes con pestaña de transmisión
. rueda trasera
están desgastados Para el servicio de la

Compruebe la presión de los neumáticos con un manómetro cuando los neumáticos estén fríos.
- Neumático delantero

- Llanta trasera

Revise los neumáticos en busca de cortes, clavos incrustados u otros daños.


Verifique la veracidad de las ruedas delanteras y traseras.
Mida la profundidad de la banda de rodadura en el centro de los neumáticos.
Reemplace los neumáticos cuando la profundidad del dibujo alcance los límites de servicio.
- Neumático delantero

- Llanta trasera

COJINETES DE LA CABEZA DE DIRECCIÓN

Apoye la motocicleta con un polipasto o equivalente y levante la rueda delantera del suelo.
Compruebe que el manillar se mueva libremente de lado a lado. Asegúrese de que los cables de control no interfieran con la rotación
del manillar .
Verifique los cojinetes del eje de la dirección agarrando las patas de la horquilla e intentando mover la horquilla delantera hacia adelante
y hacia atrás.
Si el manillar se mueve de manera desigual, se atasca o tiene movimiento vertical, inspeccione los cojinetes de dirección.
Machine Translated by Google

sistema efi

INFORMACIÓN DE SERVICIO ……………………………………………………… 4-1

UBICACIÓN DEL SISTEMA …………………………………………………………… 4-2

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA EFI ………………………………… 4-3

INTRODUCCIÓN AL DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA……………………………… 4-6

DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA…………………………………………………… 4-10


Machine Translated by Google

4-1

sistema efi

SERVICIO DE INFORMACIÓN:

GENERAL

· Esta sección cubre el servicio del sistema eléctrico del sistema Efi. Para otros servicios

y el sistema de suministro de combustible, consulte la sección Sistema de combustible.

·El sistema Efi está equipado con un sistema de autodiagnóstico. Al realizar la lectura "Información de solución de problemas

solución de problemas, de Efi" cuidadosamente, e inspeccionar y

solución de problemas de acuerdo con el OTC.

·Un sistema Efi defectuoso a menudo está relacionado con conectores mal conectados o corroídos.

esas conexiones antes de continuar.

·Utilice un probador digital para la inspección del sistema Efi.

·Los sensores de presión absoluta del tubo de entrada, temperatura de entrada y posición del acelerador están integrados en

una unidad de sensores ubicada en el lado izquierdo del cuerpo del acelerador de ambos cilindros. Se miden la presión

absoluta del tubo de entrada y el sensor de presión absoluta del tubo de entrada. en el lado izquierdo de la culata del cilindro

del cuerpo del acelerador (n.° 1). El módulo de control del motor (ECU) se mide de acuerdo con el cilindro izquierdo.

·Los siguientes códigos de color utilizados se indican a lo largo de esta sección.

Bl=Negro G=Verde LG = verde claro R=Rojo Y=Amarillo

Br=Marrón Gr=Gris O=naranja V=Violeta


Bu=Azul Lb = azul claro P=Rosa W=Blanco

INSTRUMENTOS
Machine Translated by Google

4-2

sistema efi

UBICACIÓN DEL SISTEMA


Machine Translated by Google

4-3

sistema efi

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA EFI

1) Instrucciones generales de mantenimiento


Solo el multímetro digital puede verificar el sistema EFI.
Utilice piezas originales para el mantenimiento; de lo contrario, el funcionamiento normal del sistema EFI
no se puede garantizar.
Solo se puede usar gasolina sin plomo durante el mantenimiento.
Siga los procedimientos normales de mantenimiento y diagnóstico para las operaciones de mantenimiento.
Está prohibido desmontar y desmontar las partes del sistema EFI durante
mantenimiento.
Durante el mantenimiento, cuando manipule componentes electrónicos (centralitas electrónicas, sensores, etc.), tenga
mucho cuidado de no dejarlos caer al suelo.
Establecer la conciencia sobre la protección del medio ambiente y disponer de forma eficaz los residuos.
generada en el proceso de mantenimiento.
2) Cuestiones que requieren atención durante el mantenimiento ·
No extraiga arbitrariamente ninguna pieza o conector del sistema EFI de su posición de instalación, para evitar daños
accidentales u objetos extraños como agua y aceite que entren en los conectores, lo que afectará el funcionamiento normal
del el sistema EFI.
·Al desconectar y conectar los conectores, asegúrese de colocar el interruptor de encendido en la posición de apagado, de
lo contrario se dañarán los componentes eléctricos.
·No hacer nunca que la temperatura de la centralita electrónica supere los 80°C cuando se realicen simulaciones de
condiciones térmicas defectuosas y otras operaciones de mantenimiento que puedan aumentar la
la temperatura.
·La presión de suministro de combustible del sistema EFI es relativamente alta (alrededor de 300 kPa), y todo el combustible
Las líneas son tuberías de combustible resistentes a alta presión. Incluso si el motor no está en marcha, se mantiene una
alta presión de combustible en el circuito de aceite. Por lo tanto, tenga cuidado de no desmontar fácilmente el tubo de
combustible durante el proceso de mantenimiento. Cuando sea necesario reparar el sistema de combustible, se debe
despresurizar el sistema de combustible antes de desarmar la tubería de combustible. El método de alivio de presión es el
siguiente: Retire el relé de la bomba de combustible y arranque el motor al ralentí. Haga funcionar hasta que el motor se
apague solo. La extracción de la tubería de combustible y el reemplazo del filtro de combustible debe ser realizado por
personal de mantenimiento profesional en un lugar bien ventilado.
·Al retirar la bomba de combustible eléctrica del tanque de combustible, no energice la bomba de combustible para evitar
chispas eléctricas y fuego.
·No se permite que la bomba de combustible realice la prueba en estado seco o en agua, de lo contrario se acortará su vida
útil. Además, los polos positivo y negativo de la bomba de combustible no deben invertirse.

·Al inspeccionar el sistema de encendido, realice la detección de salto de chispa solo cuando sea necesario, y el tiempo
debe ser lo más corto posible, y el acelerador no se puede abrir durante la detección, de lo contrario, hará que entre una gran
cantidad de gasolina sin quemar en el tubo de escape y dañar el dispositivo catalizador de tres vías.

·Dado que el ajuste del ralentí lo realiza completamente el sistema de inyección electrónica, no es necesario ningún ajuste
manual. El tornillo de límite del acelerador del cuerpo del acelerador se ha ajustado cuando el fabricante sale de fábrica, y el
usuario no puede cambiar su posición inicial a voluntad.
Machine Translated by Google

4-4

sistema efi

·Al conectar la batería, los polos positivo y negativo de la batería no deben conectarse incorrectamente, para
no dañar los componentes electrónicos. Este sistema adopta negativo Extremadamente conectado a tierra.

·Cuando el motor está en marcha, no se permite quitar el cable de la batería.


Antes de realizar la soldadura eléctrica en el automóvil, se deben desarmar los cables positivo y negativo de
la batería y la unidad de control electrónico.
·No utilice el método de perforar la piel del cable para detectar la entrada y salida de la señal eléctrica del
componente.
3) Lista de herramientas de mantenimiento

Nombre de la herramienta :

Instrumento de diagnóstico del sistema EFI


función :

Lectura/borrado de códigos de falla del sistema EFI, observación del


flujo de datos, prueba de acción de componentes, etc.

Nombre de la herramienta :

Luz de tiempo de encendido


función :

Compruebe el tiempo de encendido del motor, etc.


Machine Translated by Google

4-5

sistema efi

Nombre de la herramienta :

Multímetro digital
función :
Verifique el voltaje, la corriente, la resistencia y otros
parámetros característicos en el EFI
sistema.

Nombre de la herramienta :

Indicador de vacio
función :
Compruebe la presión en el colector de admisión.

Nombre de la herramienta :

Manómetro de cilindro
función :
Compruebe la presión del cilindro de cada cilindro.
Machine Translated by Google

4-6

sistema efi

Nombre de la herramienta :

Indicador de presión de combustible

función :
Compruebe la presión en el colector de admisión.

INTRODUCCIÓN AL DIAGNÓSTICO DE FALLAS DEL SISTEMA


El sistema de diagnóstico a bordo (abreviado como sistema OBD) se refiere a un sistema de diagnóstico que está integrado en el
sistema de control del motor y puede monitorear los componentes defectuosos que afectan las emisiones de escape y el estado de
las funciones principales del motor. Tiene la función de identificar, almacenar y mostrar información de falla a través del indicador de
falla de autodiagnóstico (MIL).
Al reparar un vehículo con un sistema OBD, el personal de mantenimiento puede localizar con rapidez y precisión el componente
defectuoso a través del instrumento de diagnóstico, lo que mejora en gran medida la eficiencia y la calidad de la reparación.

La tecnología OBD implica muchos conceptos nuevos. Lo siguiente primero introduce algunos conocimientos básicos relacionados
a la tecnología OBD para facilitar una mejor comprensión del contenido posterior.
1) Registro de información de fallas
La unidad de control electrónico monitorea continuamente sensores, actuadores, circuitos relacionados, indicadores de falla,
voltaje de la batería, etc., e incluso la propia unidad de control electrónico, y monitorea las señales de salida del sensor, las señales
de accionamiento del actuador y las señales internas (como el control de circuito cerrado). , temperatura del refrigerante, control de
velocidad de ralentí y control de voltaje de la batería, etc.) para pruebas de confiabilidad. Una vez que se encuentra una falla en un
determinado enlace, o un cierto valor de señal no es confiable, la unidad de control electrónico establece inmediatamente un registro
de información de falla en la memoria de fallas de la RAM. Los registros de información de falla se almacenan en forma de códigos
de falla y se muestran en el orden en que ocurren las fallas.
Las fallas se pueden dividir en "fallas de estado permanente" y "fallas incidentales" según su frecuencia de ocurrencia (por ejemplo,
causadas por una desconexión breve del arnés de cableado o un mal contacto de los conectores).
Machine Translated by Google

4-7

sistema efi

Diagrama esquemático del diagnóstico de fallas del sistema EFI

2) Descripción de la luz de falla y su estrategia de control


Indicador de falla (MI): se utiliza para indicar cuándo fallan los componentes o sistemas relacionados con las emisiones. MI es
generalmente una luz indicadora que se puede mostrar en el tablero y cuya forma cumple con los requisitos de los reglamentos y
normas.
La activación de las luces MIL sigue los siguientes principios:
1) En modo normal, y la memoria de fallas está vacía
Encienda el interruptor de encendido y la ECU se inicializará inmediatamente. Desde la inicialización, la luz MIL se enciende
durante 4 segundos. Si enciende (arranca el automóvil) dentro de estos 4 segundos, la MIL se apagará inmediatamente después de
encontrar la velocidad del motor.
2) En modo normal, y la memoria defectuosa ha fallado
Desde la inicialización de la ECU de encendido, la luz MIL permanece encendida hasta que se encuentra la velocidad del motor.
Si el administrador de fallas requiere que la MIL se encienda en el modo de falla, la luz de la MIL se encenderá en el siguiente ciclo
de manejo; si el administrador de fallas no requiere que la MIL se encienda en el modo de falla, la luz de la MIL se apagará después
de encontrar la velocidad del motor.
Machine Translated by Google

4-8

sistema efi

3) Pasos para la resolución de problemas

Para vehículos con función OBD, la solución de problemas generalmente sigue los siguientes pasos:

1. Conecte el equipo de prueba de diagnóstico a la interfaz de diagnóstico y cambie

en el equipo de prueba de diagnóstico.

2. Encienda el "interruptor de encendido".

3. Leer información relacionada con fallas (códigos de falla, cuadros congelados, etc.); consulte el manual de
mantenimiento para confirmar las piezas y los tipos defectuosos; hacer planes de mantenimiento basados en información y experiencia
relacionadas con fallas.

4. Solucione la falla.

5. Borrar la memoria de fallas; haga funcionar el vehículo correctamente, y el modo de operación debe cumplir

las condiciones del diagnóstico de falla correspondiente; lea la información de la falla y confirme que la
la falla ha sido eliminada.

Este conector de diagnóstico estándar está conectado de manera fija al arnés de cableado del motor. El sistema de gestión del
motor EMS utiliza los pines 4, 7 y 16 del conector de diagnóstico estándar. El pin n.º 4 del conector de diagnóstico estándar está
conectado al cable de tierra del automóvil; el pin No. 7 está conectado al pin No. 26 de la ECU, es decir, la línea "K" de datos del motor;
el pin No. 33 está conectado a la ECU del conector de diagnóstico estándar ISO9141-2 positivo de la batería a través de la línea "KK".
Puede comunicarse con un instrumento de diagnóstico externo y realizar las siguientes operaciones:
Machine Translated by Google

4-9

sistema efi

(Para obtener detalles sobre la función y el funcionamiento del instrumento de diagnóstico, consulte la introducción del instrumento de diagnóstico

correspondiente)

Cuando se usa un conector estándar, el instrumento de diagnóstico generalmente tiene tres pines, fuente de alimentación, cable a tierra y cable K de datos,

que se pueden conectar a los pines correspondientes en la ECU. Generalmente, el conector estándar está equipado en el arnés de cableado de todo el

vehículo, y el conector correspondiente del instrumento de diagnóstico se puede enchufar directamente.

(1) Pantalla de información de la versión

Información del motor, número de hardware de la ECU, número de software de la ECU.

(2) Visualización de fallas

Sensor de presión del aire de admisión, sensor de temperatura del aire de admisión, sensor de temperatura del motor, sensor de posición del acelerador,

sensor de oxígeno, circuito de calefacción del sensor de oxígeno, corrección de la relación aire-combustible, inyector de combustible, relé de la bomba de

combustible, sensor de velocidad, válvula de control del cartucho de carbón, señal de velocidad del vehículo , Velocidad de ralentí, regulador de velocidad

de ralentí, voltaje del sistema, ECU, luz de falla.

(3) Pantalla de parámetros del motor

Voltaje de la batería, velocidad del motor, velocidad de ralentí objetivo, velocidad del vehículo, temperatura del motor, voltaje de la señal del sensor de

temperatura del motor, temperatura del aire de admisión, voltaje de la señal del sensor de temperatura del aire de admisión, presión de admisión, volumen

del aire de admisión, posición objetivo del motor paso a paso, voltaje de la señal del sensor de posición del acelerador , apertura del acelerador, posición

relativa del acelerador, relación de trabajo de la válvula de control del cartucho, tiempo de carga, ancho de pulso de inyección de combustible, ángulo de

avance del encendido, corrección a corto plazo del sensor de oxígeno, voltaje del sensor de oxígeno, corrección a largo plazo del sensor de oxígeno, carga

relativa del motor, El cartucho controla el volumen relativo de inyección de combustible, la tasa de purificación del recipiente, la carga del recipiente, la

apertura del TEV del actuador de ralentí, la presión ambiental, el factor de corrección de altitud, la fase de inyección de combustible y el tiempo de

funcionamiento.

(4) Pantalla de estado del sistema EFI

El terminal de encendido está encendido, el relé principal está funcionando, el relé de la bomba de combustible está funcionando, se alcanza la velocidad de

ralentí, se alcanza la temperatura de funcionamiento del motor, el vehículo está funcionando, la condición de ralentí, la condición de carga completa, la

activación de desaceleración y agotamiento, activación de aceleración y enriquecimiento, activación de control de circuito cerrado de inyección de combustible,

, Desacelerar
activación de control lambda, activación de válvula de control de recipiente, activación de condición de autoaprendizaje y cortar
de gas mixto, el aceite
estado de indicador de

falla, MIL intermitente.

(5) función de prueba del actuador

Luz de falla, bomba de combustible, motor paso a paso, válvula de control del cartucho de carbón, encendido, inyección de combustible.

(6) Descripción de los problemas relacionados con el proyecto:

Características del sistema:

·Sistema de inyección secuencial;

·Nueva estructura de software modular y estructura de hardware, fuerte portabilidad;

·Utilice un disco de señal de 36-2 dientes para identificar la señal de velocidad;

·Control de ralentí con paso de aire de derivación (regulador de ralentí de válvula solenoide o motor paso a paso);

·Realizar el control de circuito cerrado de la velocidad de ralentí;

·Tiene la función de calentar el convertidor catalítico;

·Tiene la función de cojear para ir a casa;


Machine Translated by Google

4-10

sistema efi

DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS DEL SISTEMA

El sistema MSE6.0 realiza un proceso de mantenimiento y diagnóstico basado en el código de falla


Descripción:
1. El siguiente mantenimiento debe realizarse solo después de que se haya confirmado la falla de estado estable actual, de lo contrario,
dará lugar a un error de diagnóstico.
2. El "multímetro" que se menciona a continuación se refiere al multímetro digital. Está prohibido utilizar el multímetro de tipo puntero para
comprobar el circuito del sistema EFI.
3. Revisar y reparar vehículos con sistema antirrobo. Si se reemplaza la ECU en la columna "Pasos siguientes", preste atención a la
programación de la ECU después del reemplazo.
4. Si el código de falla indica que el voltaje de cierto circuito es demasiado bajo, significa que el circuito puede estar cortocircuitado o
abierto; si el código de falla indica que el voltaje de cierto circuito es demasiado alto, significa que el circuito puede estar en cortocircuito
con la fuente de alimentación; Si el código de falla indica una falla en el circuito, significa que puede haber un circuito abierto o múltiples
fallas en el circuito.
Ayuda de diagnóstico:
1. El código de falla no se puede borrar y la falla es una falla de estado estable; si se trata de un fallo puntual, comprobar si el conector
del mazo de cables está flojo.
2. Se ha verificado de acuerdo con los pasos anteriores y no se ha encontrado ninguna anomalía.
3. No descuide la influencia del mantenimiento del vehículo, la presión del cilindro, la sincronización mecánica, etc. en el sistema durante
la revisión.
4. Reemplace la ECU y pruebe.
Si el código de falla se puede borrar en este momento, la ubicación de la falla está en la ECU. Si el código de falla aún no se puede
borrar en este momento, reemplace la ECU original, repita el proceso y realice el trabajo de mantenimiento nuevamente.

Los siguientes son los significados de los códigos de falla utilizados en el sistema MSE6.0 actual, las estrategias de diagnóstico
correspondientes y las posibles causas de falla, así como las estrategias de solución de problemas, que se pueden consultar en el
proceso de mantenimiento del vehículo.
Los pines de la ECU relacionados que se mencionan a continuación están sujetos al diagrama de arnés de cableado real del proyecto.
código de error: P0030 El circuito de control de calefacción del sensor de oxígeno está abierto

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas 1) Mida la resistencia del circuito entre la clavija del
1) Hay un circuito abierto entre el circuito conectado al pin conector de la ECU y la clavija 2 del sensor de oxígeno
de la ECU y el aguas arriba para determinar si es normal.
Sensor de oxígeno aguas arriba No. 2 pin.
2) El circuito que conecta el pin No. 1 del sensor de 2) Mida la resistencia entre el pin 1 del sensor de oxígeno
oxígeno aguas arriba al relé principal es anterior y el relé principal para determinar si es normal
abierto.

3) Circuito abierto entre los pines No. 1 y No. 2 del sensor 3) Mida la resistencia entre el pin 1 y el pin 2 del sensor
de oxígeno aguas arriba. de oxígeno aguas arriba para
determinar si es normal
Machine Translated by Google

4-11

sistema efi

código de error: P0031 El circuito de calefacción del sensor de oxígeno está en cortocircuito a tierra

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas 1) Mida si la resistencia a tierra del pin de la ECU es normal
1) El circuito conectado al pin de la ECU está cortocircuitado a
tierra

código de error : P0032 El circuito de calefacción del sensor de oxígeno está en cortocircuito con la fuente de alimentación

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas 1) Mida si el voltaje de la ECU es normal.
1) Hay un cortocircuito entre el circuito conectado al pin ECU Mida la resistencia entre la clavija de la ECU y el circuito de la
y el circuito del pin 1 del sensor de oxígeno aguas arriba. clavija 1 del sensor de oxígeno aguas arriba.
2) Mida la resistencia entre la clavija de la ECU y el circuito de
2) Hay un cortocircuito entre el circuito conectado al pin de la la clavija 1 del sensor de oxígeno aguas arriba.
ECU y otros
circuitos de potencia

código de error : P0053 La resistencia interna del calentamiento del sensor de oxígeno no es razonable
Instrucciones de diagnóstico para el calentador del sensor de oxígeno: el sistema reconoce si la salida de
calefacción es correcta midiendo el valor de resistencia de calentamiento del sensor. Los sensores calentados
pueden resultar dañados por la condensación en determinadas condiciones desfavorables, especialmente
durante la fase de arranque en frío.

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes


problemas
1) La función de calentamiento del sensor de oxígeno anterior
falla. Reemplace el sensor de oxígeno.

código de error : P0105 Sin cambios en la señal del sensor de presión de aire de admisión

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas 1) Vuelva a instalar después de derretir el hielo en el
1) El sensor de presión del aire de admisión está congelado o sonda a temperatura ambiente.
bloqueado.

2) El sensor de presión de admisión está seriamente


envejecimiento.
Machine Translated by Google

4-12

sistema efi

código de error : P0106 La señal del sensor de presión de admisión es una falla irrazonable

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes problemas

1) El elemento sensor en el sensor de presión tiene fugas

2ÿEl sensor de presión está dañado

3ÿFuga de aire en la posición de instalación del sensor de presión

4ÿDesviación característica del sensor de presión

código de error : P0107 El voltaje del circuito del sensor de presión de aire de admisión es demasiado bajo

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes problemas Verifique los siguientes elementos

1) Resistencia entre el pin de la ECU y tierra

1) La ECU detecta que el circuito de la señal del sensor tiene un

cortocircuito a tierra

código de error : P0108 El voltaje del circuito del sensor de presión de admisión es demasiado alto

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes problemas Verifique los siguientes elementos

1) Voltaje del pin de la ECU

1) La ECU detecta que el circuito de la señal del sensor está en

cortocircuito con la fuente de alimentación

código de error : P0112 El voltaje de la señal del sensor de temperatura del aire de admisión es demasiado bajo

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes problemas Verifique los siguientes elementos

1) Mida la resistencia entre el circuito de la señal del sensor del

1) El circuito de señal del sensor conectado al pin de la ECU y la tierra

El pin de la ECU está cortocircuitado a tierra

código de error : P0113 El voltaje de la señal del sensor de temperatura del aire de admisión es demasiado alto

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes problemas Verifique los siguientes elementos

1) Mida si el voltaje del circuito de señal del sensor del pin de la

1) El circuito de señal del sensor conectado al ECU es normal

El pin de la ECU está en cortocircuito con la fuente de alimentación


Machine Translated by Google

4-13

sistema efi
código de error : P0116 El sensor de temperatura del motor indica una falla de temperatura irrazonable

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes

problemas

1) El sensor de temperatura del agua está dañado y necesita ser

reemplazado

código de error : P0117 El voltaje del circuito del sensor de temperatura del refrigerante del motor es demasiado bajo

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos

problemas 1) Mida la resistencia entre el pin de la ECU y tierra.


1) Hay un cortocircuito entre el circuito conectado al pin de la

ECU y la tierra

código de error : P0118 El voltaje del circuito del sensor de temperatura del motor es demasiado alto

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos

problemas 1) Mida si el voltaje conectado al pin de la ECU es normal


1) Cortocircuito entre el circuito conectado al pin de la ECU y

otra fuente de alimentación


circuitos

código de error : P0122 El límite de voltaje del circuito del sensor de posición del acelerador es demasiado bajo

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos

problemas 1) Mida la resistencia entre el pin de la ECU y la tierra

1) El pin de la ECU está en cortocircuito a tierra

código de error : P0123 El límite de voltaje del circuito del sensor de posición del acelerador es demasiado alto

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos

problemas 1) Mida si el voltaje conectado al pin de la ECU es normal


1) Cortocircuito entre el circuito

conectado al pin de la ECU y otra fuente de alimentación


circuitos
Machine Translated by Google

4-14

sistema efi
código de error : P0130 La señal del sensor de oxígeno es una falla irrazonable
Introducción a la causa de la falla: cuando la señal del sensor de oxígeno aparece en las siguientes
situaciones, el sistema considera que la señal del sensor de oxígeno no es razonable. El circuito de señal del
sensor de oxígeno está acoplado con el circuito de calefacción.

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes

problemas

1) Compruebe si el conector del sensor de oxígeno


es correcto y normal

2) Compruebe si el circuito de señal del sensor de oxígeno y el

circuito de calefacción están acoplados

código de error : P0131 El voltaje del circuito del sensor de oxígeno es demasiado bajo

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y lo siguiente Verifique los siguientes elementos

pueden existir problemas 1) Mida la resistencia entre el circuito de señal conectado al pin

1) El circuito de señal conectado al pin de la ECU está en de la ECU y la tierra

cortocircuito a tierra

código de error : P0132 El voltaje del circuito del sensor de oxígeno es demasiado alto
Introducción a la causa de la falla: Cuando el motor arranca, la ECU mide el voltaje del circuito del sensor
de oxígeno. Cuando el voltaje de la señal es superior a 1,5 V durante mucho tiempo, se considera que el
circuito de la señal del sensor de oxígeno está en cortocircuito con la fuente de alimentación.

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos

problemas 1) Mida la resistencia entre el circuito de señal conectado al pin

1) Hay un cortocircuito entre el circuito de señal conectado al ECU y el pin 1 del sensor de oxígeno

pin ECU y el pin 1 del sensor de oxígeno

2ÿMida el voltaje del circuito de señal conectado al pin de la ECU

2) Cortocircuito entre el circuito de señal conectado al pin de la

ECU y otra fuente de alimentación


circuitos

código de error : P0133 Envejecimiento del sensor de oxígeno


Introducción a la causa de la falla: En circunstancias normales, la relación aire-combustible de la mezcla
de aire-combustible cambia entre rica y pobre. En consecuencia, la señal del sensor de oxígeno se mostrará
como fluctuaciones continuas en la amplitud de la señal. Cuando el sensor de oxígeno envejece, la sensibilidad
de la mezcla disminuirá. Esto se manifestará como un período de fluctuación de la señal más lento. La ECU
calculará el período promedio de la señal de acuerdo con el algoritmo correspondiente. Si se encuentra que es
más lento que el valor crítico preestablecido, se considera que el sensor está envejeciendo.
Machine Translated by Google

4-15

sistema efi

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y lo siguiente


pueden existir problemas
1) El sensor está envejeciendo y necesita ser reemplazado

código de error : P0134 Falla de la señal del sensor de oxígeno


Introducción a la causa de la falla: Cuando el motor arranca, la ECU mide el voltaje del circuito
del sensor de oxígeno. Cuando el voltaje de la señal siempre cambia entre 0,4 y 0,6 voltios, el
sistema determina que el circuito de la señal del sensor de oxígeno está en circuito abierto.

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y lo siguiente Verifique los siguientes elementos


pueden existir problemas 1) Mida la resistencia del conector de la ECU al sensor de
1) El circuito que conecta el sensor de oxígeno al pin de la oxígeno No. 4
ECU está abierto
2ÿMala conexión del conector del sensor de oxígeno
(oxidación del pin)

código de error : P0170 El autoaprendizaje del control de circuito cerrado de la relación aire-combustible fuera de línea no es razonable.

código de error : P0171 La relación aire-combustible de detección fuera de línea es demasiado delgada que el autoaprendizaje de control de
circuito cerrado.
código de error : P0172 La relación aire-combustible de detección fuera de línea es demasiado alta para el autoaprendizaje del control de
circuito cerrado.
(Nota: el proceso de mantenimiento se aplica a los códigos de falla del sensor de presión de
admisión, la válvula de control del cartucho de carbón, el sensor de oxígeno, etc., que no ocurren al
mismo tiempo. Si los códigos de falla relacionados existen al mismo tiempo, por favor maneje otras
fallas primero y luego verifique si el circuito de aceite es normal).
código de error : P0201 El circuito de control del inyector de un cilindro está abierto.
código de error : P0202 El circuito de control del inyector de dos cilindros está abierto.

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas
1) ¿Está abierta la bobina del inyector?
2ÿSi la conexión entre los pines del conector del inyector y
el pin U ECU es buena
3ÿSi la conexión entre los pines del conector del inyector y
el relé principal es buena

código de error : P0261 El circuito de control del inyector de un cilindro tiene un cortocircuito a tierra
código de error : P0264 El circuito de control del inyector de dos cilindros tiene un cortocircuito a tierra

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas 1) Mida la resistencia del circuito conectado al pin de la ECU
1) Cada circuito del circuito impulsor conectado al a tierra
El pin de la ECU está cortocircuitado a tierra
Machine Translated by Google

4-16

sistema efi
código de error : P0262 El circuito de control del inyector de un cilindro tiene un cortocircuito en la fuente de alimentación
código de error : P0265 El circuito de control del inyector de dos cilindros tiene un cortocircuito en la fuente de alimentación

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas 1) Medir el voltaje del circuito
1) El circuito conectado al pin de la ECU está conectado al pin de la ECU
cortocircuitado con otras fuentes de alimentación

código de error : P0321 Falla del punto de referencia del sensor de velocidad
Introducción a la causa de la falla: el sistema adopta un sistema de medición de velocidad de 36-2 dientes. La
corona dentada de inducción 36-2 está instalada en el volante. Al igual que el volante (la velocidad de giro es la misma
que la del cigüeñal), producirá cambios magnéticos en el sensor, generando así una tensión alterna inducida, cuya
frecuencia depende de la velocidad de giro. El circuito de señal de la ECU convierte la onda sinusoidal de entrada en
una onda cuadrada. Cuando la ECU encuentra que la distancia entre los bordes descendentes de dos ondas cuadradas
es mayor que el espaciado de dos dientes, se encuentra la posición de referencia. Físicamente, el paso de dientes de
referencia corresponde a una posición específica de un cilindro. El sistema define la señal del punto de referencia del
software (BM) en el segundo flanco descendente después del paso de diente de referencia, y el ángulo del cigüeñal
entre la señal del punto de referencia del software y el punto muerto superior de un cilindro es El valor fijo es 100°CA.
Por lo tanto, cada vez que el cigüeñal gire, el sistema recibirá una señal de punto de referencia de software y, de
acuerdo con esta señal de punto de referencia de software, el sistema se mantiene "sincronizado" con la posición del
cigüeñal, asegurando así el control correcto de la inyección de combustible, admisión de aire y tiempo de encendido .

Si se encuentra una de las siguientes condiciones, se considera que el software del cigüeñal
la señal del punto de referencia (BM) es defectuosa:
1. Encontrar con frecuencia que la señal del punto de referencia (BM) del software del cigüeñal medido está por delante
o por detrás de la posición esperada;
2. La señal de velocidad se puede detectar pero la señal del punto de referencia del software del cigüeñal (BM) no se
detecta;
3. Pérdida frecuente de la señal del punto de referencia del software del cigüeñal (BM).

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes


problemas
1) Cortocircuito intermitente o circuito abierto
conexión
2) Desviación de la posición de instalación de la rueda de
señales del cigüeñal
3ÿLa desviación de la posición de instalación del
sensor de velocidad

código de error : P0322 Sin señal de pulso del sensor de velocidad (circuito abierto o cortocircuito)
Introducción a la causa de la falla: cuando se arranca el motor, la ECU monitorea simultáneamente la señal del sensor
de velocidad y otras señales.
Machine Translated by Google

4-17

sistema efi

El sistema juzga que la señal del sensor de velocidad se pierde debido a la racionalidad de la señal.

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes

problemas

1) El circuito que conecta el sensor de velocidad a la ECU está

abierto

2) El circuito que conecta el sensor de velocidad a la ECU está


cortocircuitado

3) Circuito abierto de la bobina del sensor de velocidad

código de error : P0444 El circuito de control de la válvula de control del recipiente está abierto

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y lo siguiente

pueden existir problemas

1) Hay un circuito abierto entre el circuito conectado a la ECU y

el pin No. 2 de la válvula de control del cartucho.

2) El circuito que conecta el pin 1 del

válvula de control del recipiente al relé principal es

abierto

3ÿEl solenoide entre el pin 1 y el pin 2 de la válvula de control del

recipiente está abierto

código de error : P0458 El voltaje del circuito de control de la válvula de control del recipiente es demasiado bajo

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos

problemas 1) Mida si la resistencia a tierra conectada al pin de la ECU es


1) El circuito conectado a la ECU está cortocircuitado a tierra normal

código de error : P0459 El voltaje del circuito de control de la válvula de control del recipiente es demasiado alto

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos

problemas 1) Mida si el voltaje del pin de la ECU es normal.


1) Hay un cortocircuito entre el
circuito conectado a la ECU y el circuito 2ÿ Mida la resistencia entre el pin de la ECU y el circuito del pin n.

del pin 1 de la válvula de control del cartucho de carbón ° 1 del carbón.


2) Hay un cortocircuito entre el circuito conectado al pin de la válvula de control del recipiente

ECU y otros

circuitos de potencia
Machine Translated by Google

4-18

sistema efi

código de error : P0501 La señal del sensor de velocidad del vehículo no es razonable

Introducción a la causa de la falla: cuando el vehículo se desplaza por inercia mientras suelta el
acelerador, la ECU controlará la velocidad del motor y la velocidad del vehículo al mismo tiempo. Si el motor
se mantiene a una velocidad más alta pero la velocidad del vehículo se muestra como 0 o demasiado baja, el
sistema determinará que la señal de velocidad del vehículo es defectuosa.
Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos

problemas 1) Compruebe la resistencia del circuito del conector de la ECU


conectado al sensor de señal de velocidad del vehículo
1) El circuito de señal de la ECU conectada al sensor de

velocidad del vehículo tiene un cortocircuito o un circuito abierto 2) Verifique la resistencia a tierra del circuito del pin de la ECU
a tierra

código de error : P0506 La velocidad de control de velocidad de ralentí es inferior a la velocidad de ralentí objetivo

Introducción a la causa de la falla: La velocidad de ralentí del motor se realiza a través del control de
circuito cerrado. Si la ECU entra en el control de velocidad de ralentí durante un cierto período de tiempo, pero
la velocidad real del motor sigue siendo inferior a la velocidad de ralentí objetivo en un cierto valor, se juzga la
falla.

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes


problemas
1ÿMotor paso a paso atascado en una pequeña abertura
2ÿCompruebe si el tornillo de ajuste del acelerador, el cable del
acelerador, el estado del acelerador, etc. funcionan bien.

3ÿVísceras internas del acelerador

código de error : P0507 La velocidad de control de velocidad de ralentí es mayor que la velocidad de ralentí objetivo

Introducción a la causa de la falla: la velocidad de ralentí del motor se realiza mediante un control de
circuito cerrado. Si la ECU entra en el control de velocidad de ralentí durante un cierto período de tiempo, pero
la velocidad real del motor sigue siendo mayor que la velocidad de ralentí objetivo en un cierto valor, se
considera que hay una falla.
Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes


problemas
1) Compruebe si el tornillo de ajuste del acelerador, el cable del
acelerador y las condiciones de funcionamiento del acelerador
están en buen estado de funcionamiento.
2) vísceras internas del acelerador
3ÿMotor paso a paso atascado en una abertura más grande
4ÿMotor paso a paso atascado en una abertura más grande

código de error : P0508 El pin de accionamiento del motor paso a paso está en cortocircuito a tierra

código de error : P0509 El pin de accionamiento del motor paso a paso está en cortocircuito con la fuente de alimentación

código de error : P0511 El pin de accionamiento del motor paso a paso está abierto
Machine Translated by Google

4-19

sistema efi
Introducción a la causa de la falla: Después de arrancar el motor, el módulo de control del circuito en la ECU monitorea continuamente
el voltaje del circuito de conducción del motor paso a paso inactivo.
Cuando cualquiera de los cuatro circuitos tiene un cortocircuito a tierra/cortocircuito a la alimentación/abierto, el sistema lo considera un
circuito de motor paso a paso. Fallo correspondiente.

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas 1) Mida la resistencia o el voltaje entre cada circuito de
1) Cualquiera de los circuitos de accionamiento del motor accionamiento del motor paso a paso conectado a la ECU
paso a paso conectado a la ECU está cortocircuitado a y la tierra
tierra en cortocircuito/abiertoaa la fuente de alimentacióno

código de error : la señal de voltaje de la batería del sistema P0560 no es razonable


código de error : P0562 El voltaje de la batería del sistema es demasiado bajo
código de error : P0563 El voltaje de la batería del sistema es demasiado alto

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas
1) Verifique la capacidad de generación del generador
1ÿ El generador se dañó y no puede generar electricidad
(mida el voltaje del generador después de arrancar)
o la batería tiene fugas

2) Circuito abierto de excitación del generador


circuito
3ÿEl regulador del generador se ha dañado, no puede
controlar la generación de energía, lo que resulta en un
voltaje de generación de energía demasiado alto

código de error : P0627 El circuito de control del relé de la bomba de aceite está abierto
código de error : P0628 El circuito de control del relé de la bomba de aceite tiene un cortocircuito a tierra
código de error : P0629 El circuito de control del relé de la bomba de aceite está en cortocircuito con la fuente de alimentación

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes Verifique los siguientes elementos
problemas
1) Mida la resistencia o el voltaje del circuito de control
1) Circuito abierto/cortocircuito a circuito a
del rel de la bomba de aceite conectado a
tierra/cortocircuito a la fuente de alimentación entre el circuito
la ecu
de control del relé de la bomba de aceite conectado a la ECU
2ÿResistencia del relé al relé principal
y el relé de la bomba de aceite.
3ÿLa resistencia entre las dos patas del relé
3ÿCircuito abierto entre el relé conectado al relé principal

3ÿLa bobina de solenoide del relé está abierta


Machine Translated by Google

4-20

sistema efi
código de error : P0650 Falla en el circuito de la etapa del controlador de la lámpara MIL

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes problemas Verifique los siguientes elementos

1) Mida la resistencia o el voltaje del


1) El circuito de control de la lámpara MIL conectado a la ECU está
abierto/cortocircuitado a tierra/cortocircuitado a la alimentación. Circuito de control de la lámpara MIL conectado a la ECU

3ÿEl circuito entre la MIL conectada al relé principal está abierto

3ÿLámpara MIL quemada

código de error : P2177 El valor de autoaprendizaje del control de circuito cerrado de la relación aire-combustible excede el límite superior

código de error : P2178 El valor de autoaprendizaje del control de circuito cerrado de la relación aire-combustible excede el límite inferior

Introducción a la causa de la falla: para optimizar la eficiencia de conversión integral de HC, CO y NOx
por parte del convertidor catalítico, la relación aire-combustible de la mezcla debe controlarse en 14,7:1.
Cuando la desviación de fabricación de las piezas del motor, el pegamento en los depósitos de gasolina en el
inyector, el conducto de admisión o la parte posterior de la válvula, y la fuga de aire del sistema de admisión y
escape, hará que la relación aire-combustible se desvíe de 14.7 :1 (magro o pobre). Richer) conducirá a un
empeoramiento de las emisiones y un menor rendimiento del motor. El sistema de control del motor corregirá
y aprenderá automáticamente la cantidad de inyección de combustible de acuerdo con el grado y las
características de la desviación de la relación aire-combustible. Cuando el valor de autoaprendizaje alcanza el
límite superior establecido por el sistema (la mezcla es más pobre o más espesa, el sistema corrige
continuamente el volumen de inyección de combustible hasta el valor máximo), el sistema considera que el
valor de autoaprendizaje supera el límite.

Consejos de reparación: Consejos de reparación:

La falla ha sido confirmada y pueden existir los siguientes problemas

1) El inyector está bloqueado y necesita ser limpiado

3ÿFuga de aire en el sistema de admisión y escape


3ÿLa acumulación excesiva de pegamento en la parte posterior del
conducto de admisión o la válvula de admisión requiere limpieza

4ÿDesviación de piezas del motor


5ÿDesviación de la holgura de la válvula
6ÿDesviación de la presión del sistema de combustible

MSE6.0 El proceso de diagnóstico del sistema para el mantenimiento basado en la falla

fenómeno
Antes de iniciar los pasos del diagnóstico de fallas basado en el fenómeno de falla del motor, se debe
realizar primero una inspección preliminar:
1. Confirme que el indicador de falla del motor funciona normalmente;
2. Verifique con un instrumento de diagnóstico de fallas para confirmar que no hay registro de información de
fallas;
Machine Translated by Google

4-21

sistema efi

3. Confirme que existe el fenómeno de falla denunciado por el propietario del automóvil y confirme las condiciones
para que ocurra la falla.
Luego realice una inspección visual:
(1) Comprobar si hay fugas en la tubería de combustible;
(2) Verifique si la tubería de vacío está rota o torcida, y si la conexión es
correcto;
(3) Verificar si la tubería de entrada está bloqueada, filtrada, aplastada o dañada;
(4) Verifique si la línea de alto voltaje del sistema de encendido está rota o envejecida, y si la secuencia de
encendido es correcta;
(5) Verifique si la parte de conexión a tierra del arnés de cableado está limpia y firme;
(6) Compruebe si los conectores de los sensores y actuadores están sueltos o tienen mal contacto.

Consejo importante: si existe el fenómeno anterior, primero realice el trabajo de mantenimiento para el fenómeno
de falla; de lo contrario, afectará el diagnóstico de problemas y el trabajo de reparación en la parte posterior.
Ayuda de diagnóstico:
1. Confirme que el motor no tiene registros de fallas;
2. Confirmar la existencia del fenómeno de falla en la denuncia;
3. Se ha verificado de acuerdo con los pasos anteriores y no se ha encontrado ninguna situación anormal;
4. No ignore el impacto del mantenimiento del automóvil, la presión de los cilindros, la sincronización mecánica, el
estado del combustible, etc. en el sistema durante la revisión;
5. Reemplace la ECU y pruebe.
Si el fenómeno de la falla puede eliminarse en este momento, la ubicación de la falla está en la ECU.
Si el fenómeno de falla aún existe en este momento, reemplace la ECU original, repita el proceso y realice el
trabajo de mantenimiento nuevamente.
·Al arrancar, el motor no gira o gira lentamente.
·Al arrancar, el motor se puede arrastrar pero no se puede arrancar con éxito.
·Es difícil arrancar un coche caliente.
·Es difícil arrancar autos fríos.
·La velocidad es normal, y es difícil arrancar en cualquier momento.
·El arranque es normal, pero el régimen de ralentí es inestable en cualquier momento.
·El arranque es normal y la velocidad de ralentí es inestable durante el proceso de calentamiento.
·El arranque es normal y la velocidad de ralentí es inestable después del calentamiento.
· El arranque es normal, y la velocidad de ralentí es inestable o la llama se apaga bajo carga parcial (como
encender los faros).
·El arranque es normal y la velocidad de ralentí es demasiado alta.
·La velocidad no sube o la llama se apaga al acelerar.
·Respuesta lenta al acelerar.
·Debilidad durante la aceleración, bajo rendimiento
Machine Translated by Google

4-22

sistema efi
(1) Al arrancar, el motor no gira o gira lentamente.
Localización general de averías:
1. Batería; 2.
Motor de arranque; 3.
Arnés de cables o interruptor de encendido;
4. Parte mecánica del motor

Proceso general de diagnóstico:


S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos
Use un multímetro para verificar el voltaje entre las dos Sí Próximo paso
terminales del
1
batería, si hay alrededor de 8-12V cuando se enciende No Reemplace la batería
el motor.
Mantenga el interruptor de encendido en la posición Sí Próximo paso
inicial. Use un multímetro para verificar si el terminal
2 positivo del motor de arranque tiene un voltaje superior Reparar o reemplazar el mazo
No
a 8V. de cables

Desmontar el motor de arranque y comprobar Repare o reemplace el



las condiciones de trabajo del motor de arranque. motor de arranque

3 Concéntrese en verificar si hay un circuito abierto o


atascado debido a una mala lubricación No Próximo paso

Si la falla ocurre solo en invierno, verifique si la Cambie el aceite lubricante


resistencia del Sí con la etiqueta apropiada
4 el motor de arranque es demasiado grande debido
a una selección incorrecta
motor del aceite lubricante del
No Próximo paso

Reparar la resistencia interna


Compruebe si la mecánica interna
Sí del motor
La resistencia del motor es demasiado grande, lo que
5
hace que el motor de arranque no gire o gire lentamente.
Repita los pasos anteriores
No

(2) Al arrancar, el motor se puede arrastrar, pero no se puede iniciar con éxito
Ubicación general de fallas: 1. No hay aceite en el tanque de combustible; 2. Bomba de combustible; 3. Sensor de velocidad; 4.
Bobina de encendido; 5. Parte mecánica del motor
Machine Translated by Google

4-23

sistema efi

Proceso general de diagnóstico:

S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos


Conecte el indicador de presión de combustible (el Sí Próximos pasos
extremo delantero del tubo de entrada de combustible
del inyector del punto de acceso), encienda el
1 interruptor de encendido, repítalo varias veces si es Revisar el aceite
No
necesario, o arranque el motor y verifique si la presión sistema de suministros

de combustible es de alrededor de 300 kPa.

Conecte el instrumento de diagnóstico del sistema EFI, Sí Próximos pasos


observe el elemento de datos de "velocidad del motor",
2 arranque el motor y observe si hay una salida de señal Revisar el circuito del sensor
No
de velocidad. de velocidad

Saque el cable de alto voltaje de encendido, conecte Sí Próximos pasos


la bujía, coloque el electrodo de la bujía a unos 5 mm
del cuerpo del motor, arranque el motor y verifique si
3 Revisar el sistema de encendido
hay una luz azul y blanca. No

fuego de alto voltaje.


Compruebe la presión del cilindro del motor y observe Solucionar fallas mecánicas

si no hay suficiente presión en el cilindro del motor. del motor
4
No Próximos pasos

Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico


interruptor de encendido y verifique si la fuente de
Comprobar y reparar el circuito
5 alimentación de los pines 8 # y 33 # es normal;
No correspondiente.
compruebe si la conexión a tierra de los pines 5# y 10#
es normal.

(3) Es difícil arrancar un automóvil caliente.


Ubicaciones generales de fallas:
1. El combustible contiene agua;
2. La bomba de
combustible; 3. El sensor de temperatura del
motor; 4. La bobina de encendido.
Machine Translated by Google

4-24

sistema efi
Proceso de diagnóstico general

S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos


Conecte el indicador de presión de combustible (el Sí Próximos pasos
punto de acceso es el extremo delantero del tubo de
1 entrada del inyector de combustible), arranque el motor Revisar el sistema de
No
y verifique si la presión de combustible es de alrededor suministro de aceite.
de 300 kPa.
Saque el cable de alto voltaje de encendido, conecte Sí Próximos pasos
la bujía, coloque el electrodo de la bujía a unos 5 mm
del cuerpo del motor, arranque el motor y verifique si
2 Repare el circuito o reemplace
hay una luz azul y blanca. No
el sensor

fuego de alto voltaje.


Tire hacia abajo del conector del sensor de temperatura Sí Próximos pasos
del motor, arranque el motor y observe si el motor
arranca correctamente en este momento. (O conecte
una resistencia de 300 ohmios en serie con el
3 Revisar el sistema de encendido
No
conector del sensor de temperatura del motor para
reemplazar el sensor de temperatura del motor y
observe si el motor arranca correctamente en este
momento).
Verifique el estado del combustible y observe si el mal Sí cambiar combustible
4 funcionamiento es causado justo después de repostar.
No Próximos pasos

Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico


interruptor de encendido y verifique si la fuente de
Comprobar y reparar el circuito
5 alimentación de los pines 8 # y 33 # es normal;
No correspondiente.
compruebe si la conexión a tierra de los pines 5# y 10#
es normal.

(4) Dificultad para arrancar el coche frío


Localización general de averías:
1. Agua en el combustible;
2. Bomba de
combustible; 3. Sensor de temperatura del
motor; 4. Inyector de combustible; 5. Bobina
de encendido; 6. Paso de aire de derivación
del cuerpo del acelerador y la velocidad de ralentí;
7. Parte mecánica del motor.

Proceso general de diagnóstico:


Machine Translated by Google

4-25

sistema efi
S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos
Conecte el indicador de presión de combustible (el Sí Próximos pasos
punto de acceso es el extremo delantero del tubo de
1 entrada del inyector de combustible), arranque el motor Revisar el aceite
No
y verifique si la presión de combustible es de alrededor sistema de suministros

de 300 kPa.
Saque el cable de alto voltaje de encendido, conecte la Sí Próximos pasos
bujía, coloque el electrodo de la bujía a unos 5 mm del
cuerpo del motor, arranque el motor y verifique si hay
2 Revisar el sistema de encendido
un incendio de alto voltaje azul y blanco. No

Tire hacia abajo del conector del sensor de temperatura Repare el circuito o reemplace

del motor, arranque el motor y observe si el motor el sensor
arranca correctamente en este momento. (O conecte
una resistencia de 2500 ohmios en serie con el
3
conector del sensor de temperatura del motor para No Próximos pasos
reemplazar el sensor de temperatura del motor y
observe si el motor arranca correctamente en este
momento).
limpiar el acelerador
Tire suavemente del acelerador para observar si es Sí
4 y vía aérea inactiva
fácil arrancar.
No Próximos pasos
Desmonte el inyector de combustible y verifique si el Falla de de

inyector de combustible tiene fugas o está bloqueado reemplazo
5
con un analizador de limpieza especial para el inyector
ÿ Próximos pasos
de combustible.
Compruebe el estado del combustible y observe Sí cambiar combustible
6 si el mal funcionamiento es causado justo después de
No Próximos pasos
repostar
Compruebe la presión del cilindro del motor y observe Solucionar fallas mecánicas

si no hay suficiente presión en el cilindro del motor. del motor
7
No Próximos pasos

Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico


interruptor de encendido, verifique si la fuente de
Comprobar y reparar el circuito
8 alimentación de los pines 8 #, 33 # es normal;
No correspondiente.
compruebe si la puesta a tierra de los pines 5#, 10# es
normal

(5) La velocidad es normal y es difícil comenzar en cualquier momento


Ubicación general de fallas: 1. contenido de agua en el combustible; 2. Bomba de combustible; 3. Sensor de temperatura del motor;
Machine Translated by Google

4-26

sistema efi
Ubicación general de fallas: 1. contenido de agua en el combustible; 2. Bomba de combustible; 3. Sensor de temperatura del
motor; 4. Inyector; 5. Bobina de encendido; 6. Cuerpo del acelerador y conducto de aire de derivación de ralentí; 7. Puerto de
admisión; 8. Tiempo de encendido; 9. Bujía; 10. Parte mecánica del motor.
Proceso general de diagnóstico:
Pasos S/N Resultados de la prueba Próximos pasos
Revisar la admisión
Compruebe si el filtro de aire está Sí
sistema
1 obstruido, y si hay fugas de aire en la entrada de aire.
No Próximos pasos

Conecte el indicador de presión de combustible (el Sí Próximos pasos


punto de acceso es el extremo delantero del tubo de
2 entrada del inyector de combustible), arranque el motor Revisar el aceite
No
y verifique si la presión de combustible es de alrededor sistema de suministros
de 300 kPa.
Saque la línea del subcilindro de uno de los cilindros y Sí Próximos pasos
conecte la bujía de modo que el electrodo de la bujía
esté a unos 5 mm del cuerpo del motor, arranque el
3 motor y verifique si hay un fuego de alta presión azul y Revisar el sistema de encendido
No
blanco.

Verifique la bujía del cilindro para observar si su modelo Sí Próximos pasos


4 y distancia cumplen con las especificaciones.
No Ajustar o reemplazar

Tire hacia abajo del conector del sensor de temperatura Repare el circuito o reemplace

del motor, arranque el motor y observe si el motor el sensor
5
arranca correctamente en este momento.
No Próximos pasos

Limpie el acelerador y

Tire suavemente del acelerador para observar si es vía aérea inactiva
6
fácil arrancar
No Próximos pasos

Desmonte el inyector de combustible y verifique si el Falla de de



inyector de combustible tiene fugas o está bloqueado reemplazo
7
con un analizador de limpieza especial para el inyector
No Próximos pasos
de combustible.
Desmonte y compruebe el estado del combustible y Sí cambiar combustible
observe si el mal funcionamiento se produce justo
8
después de repostar. No Próximos pasos

Compruebe la presión del cilindro del motor y observe Solucionar fallas mecánicas

9 si hay del motor
Machine Translated by Google

presión insuficiente en el cilindro del motor


No Próximos pasos

Compruebe si el tiempo de encendido mecánico Sí Próximos pasos


10 del motor cumple con las especificaciones Revisión encendido
No
momento
Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico
interruptor de encendido y verifique si la fuente de
11 alimentación de los pines 8 # y 33 # es normal; Comprobar y reparar el
No
compruebe si la conexión a tierra de los pines 5# y circuito correspondiente.
10# es normal.
Machine Translated by Google

4-27

sistema efi
6) El arranque es normal, pero el régimen de ralentí es inestable en cualquier momento.
Ubicación general de fallas: 1. agua en el combustible; 2. Inyector; 3. Bujía; 4. Cuerpo del acelerador y conducto de aire de
derivación de ralentí; 5. Puerto de admisión; 6. Regulador de velocidad de ralentí; 7. Tiempo de encendido; 8.
Bujía; 9. Parte mecánica del motor.
Proceso general de diagnóstico:

S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos

Revisar la admisión
Compruebe si el filtro de aire está obstruido y si hay Sí
1 sistema
fugas de aire en la entrada de aire.
No Próximos pasos

Compruebe si el regulador de velocidad de ralentí tiene Sí Limpiar o reemplazar


2
una tarjeta.
No Próximos pasos

Verifique la bujía del cilindro para observar si su modelo Sí Próximos pasos


3 y distancia cumplen con las especificaciones.
No Ajustar o reemplazar

Revise el cuerpo del acelerador y el conducto de aire de Sí Limpieza


4
derivación de ralentí en busca de depósitos de carbón.
No Próximos pasos
Desensamble el inyector de combustible y use un Falla de de

analizador de limpieza especial para el inyector de reemplazo
5 combustible para verificar si el inyector de combustible
tiene fugas, está obstruido o el flujo está fuera de No Próximos pasos
tolerancia.

Compruebe el estado del combustible y observe


Sí cambiar combustible
6 si el mal funcionamiento es causado justo después de
repostar. No Próximos pasos

Verifique la presión del cilindro del motor y observe si Solucionar fallas mecánicas

hay una gran diferencia en la presión del cilindro del del motor
7
motor.
No Próximos pasos

Compruebe si el tiempo de encendido mecánico del Sí Próximos pasos


8 motor cumple con las especificaciones.
Tiempo de encendido
No
reacondicionamiento

Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico


interruptor de encendido y verifique si la fuente de
9 alimentación de los pines 8 # y 3 # es normal; Comprobar y reparar el circuito
compruebe si la conexión a tierra de los pines 5# y 10# No correspondiente.
es normal.
Machine Translated by Google

4-28

sistema efi
(7) El arranque es normal y la velocidad de ralentí es inestable durante el proceso de calentamiento.
Ubicación general de fallas: 1. contenido de agua en el combustible; 2. Sensor de temperatura del motor; 3. Bujía; 4. Cuerpo del
acelerador y conducto de aire de derivación de ralentí; 5. Pasaje de admisión; 6. Regulador de velocidad de ralentí; 7. Parte
mecánica del motor.
Proceso general de diagnóstico:

S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos

Compruebe si el filtro de aire está obstruido y si hay Revisar la admisión



1 fugas de aire en la entrada de aire. sistema
No Próximos pasos

Revisar la bujía del cilindro para observar si su modelo Sí Próximos pasos


2 y hueco cumplen con las especificaciones
No Ajustar o reemplazar

Retire el regulador de velocidad de ralentí, revise el cuerpo Limpieza relacionado



del acelerador, el regulador de velocidad de ralentí y el partes
3
paso de aire de derivación de velocidad de ralentí en
No Próximos pasos
busca de depósitos de carbón.

Tire hacia abajo del conector del sensor de temperatura Repare el circuito o reemplace

del motor, arranque el motor y observe si el motor está el sensor
4
inestable al ralentí durante el proceso de calentamiento.
No Próximos pasos

Desensamble el inyector de combustible y use un Falla de de



analizador de limpieza especial para el inyector de reemplazo
5 combustible para verificar si el inyector de combustible
tiene fugas, está obstruido o el flujo está fuera de No Próximos pasos
tolerancia

Compruebe el estado del combustible y observe Sí cambiar combustible


6 si el mal funcionamiento es causado justo después de
repostar No Próximos pasos

Verifique la presión del cilindro del motor y observe si Solucionar fallas mecánicas

hay una gran diferencia en la presión del cilindro del del motor
7
motor.
No Próximos pasos

Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico


interruptor de encendido, verifique si la fuente de
8 alimentación de los pines 8 #, 33 # es normal; Comprobar y reparar el circuito
compruebe si la puesta a tierra de los pines 5#, 10# es No correspondiente.
normal
Machine Translated by Google

4-29

sistema efi
(8) El arranque es normal y la velocidad de ralentí es inestable después del calentamiento.
Ubicación general de fallas: 1. contenido de agua en el combustible; 2. Sensor de temperatura del motor; 3. Bujía; 4. Cuerpo del
acelerador y conducto de aire de derivación de ralentí; 5. Pasaje de admisión; 6. Regulador de velocidad de ralentí; 7. Parte
mecánica del motor.
Proceso general de diagnóstico:
S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos
Compruebe si el filtro de aire está Revisar la admisión

1 obstruido, y si hay fugas de aire en la entrada de aire. sistema
No Próximos pasos
Revisa la bujía y observa si su modelo y distancia Sí Próximos pasos
2 cumplen con las especificaciones.
No Ajustar o reemplazar

Retire el regulador de velocidad de ralentí, revise el cuerpo Limpieza relacionado



del acelerador, el regulador de velocidad de ralentí y el partes
3
paso de aire de derivación de velocidad de ralentí en
No Próximos pasos
busca de depósitos de carbón.
Tire hacia abajo del conector del sensor de temperatura Repare el circuito o reemplace

del motor, arranque el motor y observe si el motor está el sensor
4
inestable al ralentí durante el proceso de calentamiento.
No Próximos pasos

Desensamble el inyector de combustible y use un Falla de de



analizador de limpieza especial para el inyector de reemplazo
5 combustible para verificar si el inyector de combustible
tiene fugas, está obstruido o el flujo está fuera de No Próximos pasos
tolerancia.
Compruebe el estado del combustible y observe Sí cambiar combustible
6 si el mal funcionamiento es causado justo después de
No Próximos pasos
repostar.
Verifique la presión del cilindro del motor y observe si Solucionar fallas mecánicas

hay una gran diferencia en la presión del cilindro del del motor
7
motor.
No Próximos pasos

Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico


interruptor de encendido y verifique si la fuente de
Comprobar y reparar el circuito
8 alimentación de los pines 8 # y 33 # es normal;
No correspondiente.
compruebe si la conexión a tierra de los pines 5# y 10#
es normal.

(9) El arranque es normal y la velocidad de ralentí es inestable o la llama se apaga cuando forma parte de la carga (como encender
los faros).
Localización general de averías: 1. Regulador de ralentí; 2. Inyector de combustible.
Machine Translated by Google

4-30

sistema efi
Proceso general de diagnóstico:
S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos

Retire el regulador de velocidad de ralentí y revise el Limpieza de piezas relacionadas



cuerpo del acelerador, el regulador de velocidad de
1
ralentí y el conducto de aire de derivación de velocidad
No Próximos pasos
de ralentí para ver si hay depósitos de carbón.

Observe si la potencia de salida del motor aumenta Sí Ir al paso 4


cuando se enciende la carga, es decir, use el instrumento
del sistema de inyección de diagnóstico electrónico para
cambios en el ángulo de
deavance
pulso de
deinyección
encendido,
observar
de el ancho
los
2
combustible y el volumen de aire de admisión. No Próximos pasos

Desensamble el inyector de combustible y use un Falla de de



analizador de limpieza especial para el inyector de reemplazo
3 combustible para verificar si el inyector de combustible
tiene fugas, está obstruido o el flujo está fuera de No Próximos pasos
tolerancia.

Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico


interruptor de encendido y verifique si la fuente de
4 Comprobar y reparar el circuito
alimentación de los pines 8 # y 33 # es normal;
No correspondiente.
compruebe si la conexión a tierra de los pines 5# y 10#
es normal.
(10) El arranque es normal y la velocidad de ralentí es demasiado alta.
Ubicación general de fallas: 1. Paso de aire de derivación del cuerpo del acelerador y la velocidad de ralentí; 2. Tubo de vacío; 3.
Regulador de velocidad de ralentí; 4. Sensor de temperatura del motor; 5. Tiempo de encendido.
Proceso general de diagnóstico:
Pasos S/N Resultados de la prueba Próximos pasos
Sí Ajustamiento
Compruebe si el cable del acelerador está atascado o demasiado
1
apretado No Próximos pasos

Revisar la admisión
Compruebe si hay fugas en el sistema de admisión de aire Sí
2 sistema
y en la tubería de vacío conectada.
No Próximos pasos
Retire el regulador de velocidad de ralentí y revise el cuerpo del Sí Limpieza de piezas relacionadas
3 acelerador, el regulador de velocidad de ralentí y el conducto de aire
No Próximos pasos
de derivación de velocidad de ralentí para ver si hay depósitos de carbón.
Tire hacia abajo del conector del sensor de temperatura Repare el circuito o reemplace

del motor, arranque el motor y observe si la velocidad de el sensor
4
ralentí del motor es demasiado alta en este momentoÿ
No Próximos pasos

Compruebe si el tiempo de encendido mecánico del motor Sí Próximos pasos


5
cumple con las especificaciones. No Revisar el tiempo de encendido
Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico
interruptor de encendido y verifique si la fuente de
6 alimentación de los pines 8 # y 33 # es normal; compruebe Comprobar y reparar el circuito
No
si la conexión a tierra de los pines 5# y 10# es normal. correspondiente.
Machine Translated by Google

4-31

sistema efi
ÿ11ÿLa velocidad no aumenta o la llama se apaga al acelerar.
Ubicación general de fallas: 1. contenido de agua en el combustible; 2. Sensor de presión de admisión y sensor de posición del acelerador; 3.
Bujía; 4. Cuerpo del acelerador y conducto de aire de derivación de ralentí; 5. Pasaje de admisión; 6. Regulador de velocidad de ralentí; 7.
Inyector de combustible; 8. Tiempo de encendido; 9. Tubo de escape.
Proceso general de diagnóstico:
Pasos S/N Resultados de la prueba Próximos pasos
Revisar el sistema de admisión

1 Compruebe si el filtro de aire está obstruido.
No Próximos pasos

Conecte el indicador de presión de combustible (el punto Sí Próximos pasos


de acceso es el extremo delantero del tubo de entrada del
inyector de combustible), arranque el motor y verifique que
2 Revisar el sistema de suministro
la presión de combustible sea de alrededor de 300 kPa en No
de aceite.
condiciones de ralentí

Revisar la bujía del cilindro para observar si su modelo y Sí Próximos pasos


3 hueco cumplen con las especificaciones
No Ajustar o reemplazar

Retire el regulador de velocidad de ralentí, revise el cuerpo Limpieza de relacionado



del acelerador, el regulador de velocidad de ralentí y el piezas
4
paso de aire de derivación de velocidad de ralentí en busca
No Próximos pasos
de depósitos de carbón.
Compruebe si el sensor de presión de admisión, el sensor Sí Próximos pasos
5 de posición del acelerador y su cableado son normales Repare el circuito o reemplace el
No
sensor
Desmonte el inyector de combustible y use un analizador Reemplazo de falla

de limpieza especial para el inyector de combustible para
6
verificar si el inyector de combustible tiene fugas o está
No Próximos pasos
bloqueado
Verifique el estado del combustible y observe si el mal Sí cambiar combustible
7 funcionamiento es causado justo después de repostar.
No Próximos pasos

Compruebe si la secuencia de encendido y la sincronización Sí Próximos pasos


8 del motor cumplen con las especificaciones Tiempo de encendido
No
reacondicionamiento

Sí Próximos pasos
Compruebe si el tubo de escape se agota sin problemas
9 Reparar o reemplazar el tubo de
No
escape
Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el Sí Ayuda de diagnóstico
interruptor de encendido, verifique si la fuente de
10 Comprobar y reparar el circuito
alimentación de los pines 8 #, 33 # es normal; compruebe
No correspondiente.
si la puesta a tierra de los pines 5#, 10# es normal
Machine Translated by Google

4-32

sistema efi
(12) Respuesta lenta al acelerar
Ubicación general de fallas: 1. contenido de agua en el combustible; 2. Sensor de presión de admisión y sensor de posición del acelerador;
3. Bujía; 4. Cuerpo del acelerador y conducto de aire de derivación de ralentí; 5. Pasaje de admisión; 6. Regulador de velocidad de ralentí;
7. Inyector de combustible; 8. Tiempo de encendido; 9. Tubo de escape.
Proceso general de diagnóstico:

S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos

Revisar la admisión

1 Compruebe si el filtro de aire está obstruido sistema

No Próximos pasos

Conecte el indicador de presión de combustible (el punto de Sí Próximos pasos


acceso es el extremo delantero del tubo de entrada del inyector
2 de combustible), arranque el motor y verifique si la presión de
Revisar el suministro de aceite
combustible es de alrededor de 300 kPa en condiciones de No
sistema
ralentí.

Verifique la bujía del cilindro para observar si su modelo y Sí Próximos pasos


3 espacio cumplen con los
especificaciones No Ajustar o reemplazar

Retire el regulador de velocidad de ralentí y revise el cuerpo Sí Limpieza de piezas relacionadas


4 del acelerador, el regulador de velocidad de ralentí y el ralentí.
paso de aire de derivación de velocidad para depósitos de carbón No Próximos pasos

Compruebe si el sensor de presión de admisión, el sensor de Sí Próximos pasos


5 posición del acelerador y su cableado están
Repare el circuito o reemplace el
normal No
sensor

Desmonte el inyector de combustible y verifique si el inyector


Sí Reemplazo de falla
de combustible tiene fugas o está bloqueado con un analizador
6
de limpieza especial para
No Próximos pasos
el inyector de combustible

Compruebe el estado del combustible y observe si Sí cambiar combustible


7 el mal funcionamiento es causado justo después de repostar
No Próximos pasos

Sí Próximos pasos
Compruebe si la secuencia de encendido y la sincronización del
8
motor cumplen con las especificaciones
No Revisar el tiempo de encendido

Sí Próximos pasos
Compruebe si el tubo de escape está suavemente
9
exhausto Reparar o reemplazar el tubo de
No
escape

Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el interruptor Sí Ayuda de diagnóstico


de encendido y verifique si la fuente de alimentación de los
10 pines 8 # y 33 # es normal; compruebe si la conexión a tierra
Comprobar y reparar el circuito
de los pines 5# y 10# es No
correspondiente.
normal.
Machine Translated by Google

4-33

sistema efi
(13) Debilidad durante la aceleración y bajo rendimiento.
Ubicación general de fallas: 1. contenido de agua en el combustible; 2. Sensor de presión de admisión y sensor de posición del
acelerador; 3. Bujía; 4. Bobina de encendido; 5. Cuerpo del acelerador y conducto de aire de derivación de ralentí; 6. Pasaje de admisión; 7.
regulador de velocidad de ralentí; 8. , Inyector de combustible; 9. Tiempo de encendido; 10. Tubo de escape.
Proceso general de diagnóstico:

S/N Pasos Resultados de la prueba Próximos pasos

Compruebe si hay fallas como el embrague


Sí reparar
1 patinaje, baja presión de los neumáticos, arrastre de los frenos y
No Próximos pasos
Tamaño de neumático desequilibrado.

Sí Revisar el sistema de admisión


2 Compruebe si el filtro de aire está obstruido.
No Próximos pasos

Conecte el indicador de presión de combustible (el punto de acceso Sí Próximos pasos

es el extremo delantero del tubo de entrada del inyector de combustible),


3
Revisar el suministro de aceite
arranque el motor y compruebe si el combustible No
sistema
la presión es de alrededor de 300 kPa en condiciones de ralentí.

Saque el cable de alto voltaje de encendido, conecte el Sí Próximos pasos


bujía, haga que el electrodo de la bujía tenga unos 5 mm

4 del cuerpo del motor, arranque el motor y


No Revisar el sistema de encendido
comprobar si la intensidad del fuego de alto voltaje es

normal.

Compruebe la bujía del cilindro para observar Sí Próximos pasos


5
si su modelo y brecha cumplen con las especificaciones. No Ajustar o reemplazar

Retire el regulador de velocidad de ralentí, verifique el acelerador Sí Limpieza de piezas relacionadas


6 cuerpo, regulador de velocidad de ralentí y aire de derivación de velocidad de ralentí
No Próximos pasos
pasaje para depósitos de carbón.

Sí Próximos pasos
Compruebe si el sensor de presión de admisión, el acelerador
7
Repare el circuito o reemplace
sensor de posición y su cableado son normales. No
el sensor

Desmonte el inyector de combustible y compruebe si el Sí Reemplazo de falla


8 El inyector de combustible tiene fugas o está bloqueado con un dispositivo especial.
No Próximos pasos
analizador de limpieza para el inyector de combustible.

Compruebe el estado del combustible y observe si el Sí cambiar combustible


9
el mal funcionamiento se produce justo después de repostar. No Próximos pasos

Compruebe si el tiempo de encendido mecánico del Sí Revisar el tiempo de encendido


10
motor cumple con las especificaciones. No Próximos pasos

Sí Próximos pasos
Compruebe si el tubo de escape está suavemente
11
exhausto. Reparar o reemplazar escape
No
tubo

Conecte el adaptador del sistema EFI, encienda el encendido Sí Ayuda de diagnóstico


interruptor, y verifique si la fuente de alimentación de los pines
12
Revise y repare el
8# y 33# es normal; comprobar si la puesta a tierra No
circuito correspondiente
de pines 5# y 10# es normal.
Machine Translated by Google

4-34

sistema efi
anexo:
1ÿLista de códigos de falla (PCODE)
ÿÿ ÿÿÿ Descripción (UAES)
1 P0030 El circuito de control de calefacción del sensor de oxígeno está abierto
2 P0031 El circuito de control de calefacción del sensor de oxígeno está en cortocircuito a tierra
3 P0032 El circuito de control de calefacción del sensor de oxígeno está en cortocircuito con la fuente de alimentación
4 P0053 La resistencia interna del calentamiento del sensor de oxígeno no es razonable
5 P0105 Sin cambios en la señal del sensor de presión de admisión (formación de hielo)
6 P0106 El sensor de presión de admisión no es razonable
7 P0107 El sensor de presión de admisión está en cortocircuito a tierra
8 P0108 El sensor de presión de aire de admisión está en cortocircuito con la fuente de alimentación
9 P0112 El voltaje de la señal del sensor de temperatura del aire de admisión es demasiado bajo
10 P0113 El voltaje de la señal del sensor de temperatura del aire de admisión es demasiado alto
11 P0116 El sensor de temperatura del motor no es razonable
12 P0117 El voltaje del circuito del sensor de temperatura del motor es demasiado bajo
13 P0118 El voltaje del circuito del sensor de temperatura del motor es demasiado alto
14 P0122 Límite ultrabajo de voltaje del circuito del sensor de posición del acelerador
15 P0123 Límite de voltaje del circuito del sensor de posición del acelerador
dieciséis P0130 La señal del sensor de oxígeno no es razonable
17 P0131 El voltaje del circuito de la señal del sensor de oxígeno es demasiado bajo
18 P0132 El voltaje del circuito de señal del sensor de oxígeno es demasiado alto
19 P0134 Fallo en la señal del circuito del sensor de oxígeno
20 P0201 El circuito de control del inyector de un cilindro está abierto
21 P0261 El circuito de control del inyector de un cilindro está en cortocircuito a tierra
22 P0262 El circuito de control del inyector de un cilindro está en cortocircuito con la fuente de alimentación
23 P0321 Fallo del punto de referencia de la señal de velocidad de rotación
24 P0322 No hay señal de pulso del sensor de velocidad (circuito abierto o cortocircuito)
25 P0444 El circuito de control de la válvula de control del recipiente está abierto
26 P0458 El voltaje del circuito de control de la válvula de control del recipiente es demasiado bajo
27 P0459 El voltaje del circuito de control de la válvula de control del recipiente es demasiado alto
28 P0501 La señal del sensor de velocidad del vehículo no es razonable
29 P0506 P0506 La velocidad de control de velocidad de ralentí es inferior a la velocidad de ralentí objetivo
30 P0507 La velocidad de control de velocidad de ralentí es más alta que la velocidad de ralentí objetivo
31 P0508 El pin de accionamiento del motor paso a paso está en cortocircuito a tierra
32 P0509 El pin de accionamiento del motor paso a paso está en cortocircuito con la fuente de alimentación
33 P0511 El pin de accionamiento del motor paso a paso está abierto
34 P0560 La señal de voltaje de la batería del sistema no es razonable
35 P0562 El voltaje de la batería del sistema es demasiado bajo
36 P0563 El voltaje de la batería del sistema es demasiado alto
37 P0602 Avería codificación centralita electrónica
38 P0627 El circuito de control del relé de la bomba de aceite está abierto
39 P0628 El circuito de control del relé de la bomba de aceite está en cortocircuito a tierra
40 P0629 El circuito de control del relé de la bomba de aceite está en cortocircuito con la fuente de alimentación
41 P0650 Fallo en el circuito de la etapa del controlador de la lámpara MIL
42 P2177 El valor de autoaprendizaje del control de bucle cerrado de la relación aire-combustible supera el límite superior

43 P2178 El valor de autoaprendizaje del control de bucle cerrado de la relación aire-combustible supera el límite inferior

44 P1105 El actuador de velocidad de ralentí TEV está en cortocircuito con la fuente de alimentación
45 P1116 La temperatura del motor excede el límite
46 P1117 Cortocircuito a tierra del TEV del actuador de velocidad de ralentí
47 P1118 Actuador de ralentí TEV circuito abierto
48 P571 Falla del interruptor de freno
Machine Translated by Google

49 P1136 Fallo de desconexión de línea K


Machine Translated by Google

ENCENDIDO

SISTEMA

SERVICIO DE INFORMACIÓN 5-2 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO 5-5

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5-3 TIEMPO DE ENCENDIDO 5-7

UBICACIÓN DEL SISTEMA 5-4 BOBINA DE ENCENDIDO 5-8

SISTEMA DE DIAGRAMA 5-4


Machine Translated by Google

5-1

ENCENDIDO

SISTEMA

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

AVISO

.El ECM puede dañarse si se cae. Además, si el conector se desconecta cuando fluye corriente, el voltaje excesivo puede dañar

el módulo. Siempre apague el interruptor de encendido antes de realizar el mantenimiento.

.Utilice una bujía del rango térmico correcto. Usar una bujía con un calor incorrecto

rango puede dañar el motor.

.Algunos componentes eléctricos pueden dañarse si los terminales o conectores están conectados o

desconectado mientras el interruptor de encendido está en ON y hay corriente.

.Un sistema de encendido defectuoso a menudo está relacionado con conexiones mal conectadas o corroídas.

Verifique esas conexiones antes de continuar

.Asegúrese de que la batería esté adecuadamente cargada. Uso del motor de arranque con una batería débil

da como resultado una velocidad de arranque del motor más lenta y que no haya chispa en la bujía.

.El tiempo de encendido no se puede ajustar ya que el ECM está preajustado de fábrica.

.Al realizar el mantenimiento del sistema de encendido, siempre siga los pasos de la sección de resolución de problemas.
mesa.

.Para obtener información sobre los siguientes componentes, consulte cada sección.

-switch de ignición

-interruptor de parada del motor

-relé principal

-sensor de ángulo de banco


-interruptor de caballete lateral

-interruptor neutral

-diodo neutro

INSTRUMENTOS
Machine Translated by Google

5-2

SISTEMA DE ENCENDIDO

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

.Inspeccione lo siguiente antes de diagnosticar el sistema.


-Bujia defectuosa
-La tapa de la bujía o la conexión del cable de la bujía están flojas
-Se metió agua en la tapa de la bujía (perdiendo la corriente secundaria de la bobina de encendido)
.Si no hay chispa en el cilindro, cambie temporalmente la bobina de encendido por una en buen estado y
realice la prueba de chispa. Si hay chispa, la bobina de encendido original está defectuosa.

El "voltaje inicial" de la bobina primaria de encendido es el voltaje de la batería con el encendido "(El motor
"
encendido y el interruptor de parada del motor en el no arranca por la
motor de arranque).
No hay chispa en la bujía
Condición inusual Causa probable (marque en orden numérico)
Cuando el interruptor de encendido

está encendido y el

el interruptor de parada del motor está 1. Interrupción de la línea púrpura entre el relé principal y la bobina de encendido.
""
cambiado a 2. Fallo del relé principal o de su circuito asociado.

posición, no hay 3. Conexión suelta o deficiente del terminal principal o bobina principal abierta.

tensión inicial (otras

componentes eléctricos

son normales)

1. Conexiones incorrectas del adaptador de voltaje máximo (el sistema es normal si se mide

el voltaje está por encima de las especificaciones con conexiones inversasÿ.

2. La batería está descargada (el voltaje cae en gran medida cuando el motor está

empezado).

3. No hay voltaje entre el cable rojo y blanco (+) en la unión de la ECU

El voltaje inicial es y la masa de la carrocería (-) o la conexión de la ECU está suelta


Encendido
normal, pero el voltaje 4. El cable verde de la ECU está abierto o suelto.
bobina
cae por 2-4v cuando el 5. El cable rojo azul oscuro o amarillo entre la bobina de encendido y el motor
primario
se arranca el motor el módulo de control está abierto o suelto
Voltaje
6. Falla del interruptor del soporte lateral o del interruptor neutral:

-Líneas de conmutación del soporte lateral: verde y blanco negro

-Líneas de interruptor neutro: verde y verde rojo

7. Fallo CKP (medición de pico de tensión).

8. La ECU está fuera de servicio (si el n.° 1 al n.° 7 es normal)

El voltaje inicial es 1. Conexiones incorrectas del adaptador de voltaje máximo.

normal, pero no hay 2.2.Adaptador de voltaje pico defectuoso.

pico de tensión cuando 3. Sensor CKP defectuoso.

arrancar el motor 4. ECM defectuoso (en caso de que los números 1 a 3 anteriores sean normales)

1.1. La impedancia del multímetro es demasiado baja; por debajo de 10 MQ/DCV.

2. La velocidad de arranque es demasiado baja (la batería está descargada).


El voltaje pico es más bajo
3. El tiempo de muestreo del probador y el pulso medido no estaban sincronizados
que el valor estándar.
(El sistema es normal si el voltaje medido está por encima del voltaje estándar al menos

una vez).
Machine Translated by Google

4. ECU defectuosa (en caso de que los números 1 a 3 anteriores sean normales).

Voltajes inicial y pico


1. Bujía defectuosa o fuga de corriente secundaria en la bobina de encendido.
son normales pero sin chispa
2. Bobina de encendido defectuosa
salta

1.La impedancia del multímetro es demasiado baja; por debajo de 10 MQ/DCV.

2. La velocidad de arranque es demasiado baja (la batería está descargada).

El voltaje pico es más bajo 3El tiempo de muestreo del probador y el pulso medido no estaban sincronizados

que el valor estándar (El sistema es normal si el voltaje medido está por encima del voltaje estándar al menos
sensor CKP
una vez).

4. Sensor CKP defectuoso (en caso de que los números 1 a 3 anteriores sean normales)

1. Adaptador de voltaje máximo defectuoso.


Sin voltaje pico
2. Sensor CKP defectuoso.
Machine Translated by Google

5-3

SISTEMA DE ENCENDIDO

UBICACIÓN DEL SISTEMA


Machine Translated by Google

5-4

SISTEMA DE ENCENDIDO

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO

AVISO:

.Si no hay chispa en la bujía, verifique todo

conexiones en busca de contacto flojo o deficiente antes

midiendo el pico de tensión.

.Utilice un dispositivo digital disponible en el mercado

multímetro con una impedancia de 10 MQ/DCV

mínimo.

.El valor mostrado difiere según el

Impedancia interna del multímetro.

.Si se utiliza el probador de voltaje pico (EE. UU., solamente), siga las instrucciones del fabricante.

instrucciones.

Use el probador de voltaje pico o conecte el adaptador de voltaje pico [1] al

multímetro [2].
MTPO7-0286 (EE. UU., solo) o
HERRAMIENTA:

07HGJ-0020100 no disponible en
Probador de voltaje pico IgnitionMate
EE. UU.)
Adaptador de voltaje pico con multímetro digital
disponible comercialmente (impedancia 10 MQ/DCV mínimo)

VOLTAJE DE PICO PRIMARIO DE LA BOBINA DE ENCENDIDO

AVISO

.Compruebe todas las conexiones del sistema antes de realizar esta inspección.

Los conectores sueltos pueden causar lecturas incorrectas.

.Comprobar la compresión de los cilindros y comprobar que las bujías estén instaladas

correctamente en la culata.

.Retire las bobinas de encendido

Instale temporalmente los siguientes componentes en el mazo de cables conectando

cada conector

-ECU; 48P (negro)

-bobinas de ignición
Machine Translated by Google

5-5

ENCENDIDO

SISTEMA

Conecte una bujía en buen estado [1] a

la tapa de la bujía y conéctela a tierra a la culata como se


hizo en una prueba de chispa.
Con los conectores conectados, conecte

el probador de voltaje máximo o el adaptador [2] sondea la terminal

primaria de la bobina de encendido [3] y


terrestre.
CONEXIÓN:

Bobina de encendido n.° 1 (izquierda):


amarillo/negro (+)-tierra (-) Bobina de

encendido n.° 2 (derecha): negro/azul (+)-


tierra (-)

Encienda el interruptor de encendido con el motor

interruptor de " ".

parada Verifique el voltaje inicial en este momento.

Se debe medir el voltaje de la batería.


Si no se puede medir el voltaje inicial,
siga las comprobaciones descritas en el

tabla de solución de problemas .


Cambie la transmisión a neutral

Arranque el motor con el motor de arranque y lea el voltaje

pico primario de la bobina de encendido.


TENSIÓN DE PICO: 100 V mínimo

AVISO:

.Aunque los valores medidos son diferentes para cada bobina de encendido, son normales como

siempre que el voltaje sea mayor que el valor especificado.


Si el voltaje pico es inferior al valor estándar, siga las comprobaciones descritas en la tabla de solución de problemas.

Instale las piezas desmontadas en el orden inverso al desmontaje.

Voltaje pico del sensor CKP


AVISO:

.Comprobar la compresión de los cilindros y

comprobar que las bujías estén correctamente instaladas

en la culata.
Desconecte la ECU 48P (negro)

sonda de prueba

Conecte el probador de voltaje pico o

adaptador [1] sonda a la ECU 48P (negro)


Machine Translated by Google

terminal del conector [2] en el lado del mazo de cables.

TOTALÿ

Sonda de prueba (se requieren 2) 07ZAJ-RDJA110


CONEXIÓNÿAzul/blancoÿ+ÿ-Verde/blancoÿ-ÿ
" "
Cambie la transmisión a neutral y use el interruptor de parada del motor girar

en el encendido.

Arranque el motor con el motor de arranque y mida el voltaje pico del

sensor de posición del cárter.


TENSIÓN DE PICO: 0,7 V mínimo

VOLTAJE PICO: 0.7 V mínimo ECU 48P (negro) El conector es anormal, mida el

voltaje pico en el conector del sensor CKP.


Machine Translated by Google

5-6

ENCENDIDO

SISTEMA

Apague el interruptor de encendido.

Afloje la abrazadera del cable y desconecte el conector 2P


(blanco) del sensor CKP [1].

Conecte el probador de voltaje pico o la sonda adaptadora al

terminal del conector 2P (blanco)


en el lado del sensor CKP.

CONEXIÓN: Negro (+) - Negro/blanco (-)

Mida el voltaje pico de la misma manera que el conector ECU

48P (negro) y compárelo con el voltaje medido en el ECU 48P

conector (negro).
NOTA:

Si el voltaje máximo medido en la ECU es anormal y el voltaje máximo medido en el sensor CKP es normal, indica
un arnés de cableado abierto, corto o flojo.

Si el voltaje pico en el lado del sensor de posición del cárter está por debajo del estándar

valor, siga la comprobación descrita en la tabla de resolución de problemas. Reemplace el CKP

sensor.

Instale las piezas desmontadas en el orden inverso al desmontaje.

TIEMPO DE ENCENDIDO

NOTA:

.Dado que la ECU es la predeterminada de fábrica, el

El tiempo de encendido no se puede ajustar.

.Para quitar/instalar el tanque de combustible, conecte

la luz de sincronización [1] al cable de la bujía.

Arrancar el motor, precalentarlo a normal

temperatura de funcionamiento y parada.

Pare el motor y retire la tapa del orificio del cigüeñal.

Retire el tanque de combustible debajo de la bandeja del marco y

conecte la luz de sincronización mientras el

la tapa de la bujía está constantemente abierta.

Instale el tanque temporalmente debajo de la tarima.

Baje el tanque hasta que las conexiones 4P (blancas)

de la bomba de combustible puedan conectarse y sostenerse. Conecte temporalmente las conexiones 4P (blancas)
de la bomba de combustible.
Machine Translated by Google

Arranque el motor y déjelo al ralentí.


VELOCIDAD DE RALENTÍ:
1200±100 rpm El tiempo de encendido es correcto si la marca "F" [2] en el engranaje impulsor principal
está alineada con la ranura de índice [3] en la tapa derecha del cárter.
Aplique aceite de motor a la junta tórica nueva e instálela en la ranura del orificio del cigüeñal
cubrir.

Aplique grasa a la rosca de la tapa del orificio del cigüeñal e instálela.


Apriete la tapa del orificio del cigüeñal al par requerido.
PAR: 18 Nm (1,8 kgf.m, 13 lbf.ft) Retire la lámpara
de sincronización en el orden inverso al de la conexión.
Instale el tanque debajo de la tarima.
Machine Translated by Google

5-7

ENCENDIDO

SISTEMA

BOBINA DE ENCENDIDO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire el tanque de combustible debajo de la bandeja.

Retire las tuercas [1] y los pernos [2].

Primero elimine el nro. 1 (izquierda) encendido

bobina [3], luego retire el no. 2 (derecha)

bobina de encendido [4].

La instalación es en el orden inverso.


de remoción

NOTA:

No intercambie las bobinas de encendido.

-1# (izquierda) bobina de encendido; alambre largo

-2# (derecha) bobina de encendido; alambre corto


Machine Translated by Google

5-8

ARRANCADOR ELÉCTRICO

SERVICIO DE INFORMACIÓN 6-2 MOTOR SARTER 6-6

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6-4 INTERRUPTOR DE RELÉ DE ARRANQUE 6-9

UBICACIÓN DEL SISTEMA 6-5 DIODO NEUTRO 6-10

SISTEMA DE DIAGRAMA 6-5


Machine Translated by Google

6-1

ARRANCADOR ELÉCTRICO

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

NOTA

se mantiene fluyendo a través de él mientras el motor está encendido. Si el motor de arranque actual gira

sin arrancar, el ser dañado.


motor de arranque puede

.El motor de arranque se puede reparar con el motor instalado en el bastidor.

.Siempre apague el interruptor de encendido antes de dar servicio al motor de arranque. El motor podría

comenzar repentinamente, causando lesiones graves.

.Es posible que una batería débil no pueda hacer girar el motor de arranque lo suficientemente rápido o suministrar suficiente

corriente de encendido

.Al dar servicio al sistema de arranque, siempre siga los pasos del flujo de solución de problemas

cuadro.

.Para obtener información sobre los siguientes componentes, consulte la sección Luces/Medidores/Interruptores.

- switch de ignición

- interruptor de parada del motor

- interruptor de arranque

- interruptor del embrague

- interruptor de caballete lateral

- interruptor neutro
Machine Translated by Google

6-2

ARRANCADOR ELÉCTRICO

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

NOTA:
.Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y en buenas condiciones.
.Compruebe el fusible primario (30 A) y el fusible secundario (interruptor de encendido: 20 A) para
fusibles

(Si el fusible vuelve a fundirse, verifique si los cables correspondientes están cortocircuitados)

.El motor de arranque deberá operar bajo las siguientes condiciones.


-Caja de cambios en punto muerto o interruptor del soporte lateral del embrague aprisionado hacia atrás.

-Interruptor de encendido conectado, interruptor de parada del motor en “ ”

-El interruptor de arranque ha sido presionado.


El motor de arranque no gira

1. Inspección del funcionamiento del interruptor del relé de arranque


Compruebe el funcionamiento del interruptor del relé de arranque según las condiciones de arranque anteriores.
¿Hace clic el interruptor del relé de arranque?
SÍ - VAYA AL PASO 2
NO - VAYA AL PASO 3

2. Inspección del motor de arranque


Aplicar tensión de batería directamente al motor de arranque y comprobar el funcionamiento.
(Fluye una gran cantidad de corriente, así que no use un cable delgado).
¿Gira el motor de arranque?

SI - ·Cable motor arranque mal contacto


·Interruptor de relé de arranque defectuoso
NO- Motor de arranque defectuoso
3. Inspección de la línea de entrada de alimentación de la bobina
del relé Compruebe la línea de entrada de alimentación del interruptor del relé de arranque.
¿La línea de entrada es normal?
SÍ - VAYA AL PASO 4.

NO - ·Interruptor de encendido defectuoso


·Interruptor de parada del motor defectuoso
·Interruptor de arranque defectuoso
·Fallo fusible neutro

· Contacto flojo o deficiente del terminal del conector relacionado Circuito abierto
en mazo de cables.

4.4. Inspección de la línea de tierra de la bobina del relé


Verifique la línea de tierra del interruptor del relé de arranque.
¿La línea de tierra es normal?
SÍ- VAYA AL PASO 5

NO-·Diodo neutro defectuoso


·Interruptor del caballete lateral defectuoso

·Interruptor de embrague defectuoso


·Contacto flojo o deficiente del terminal del conector relacionado Circuito abierto en el mazo de cables.

5. Inspección del interruptor del relé de arranque


Machine Translated by Google

Compruebe el interruptor del relé de arranque.

¿Está normal el interruptor del relé de arranque?

SÍ: contacto flojo o deficiente del terminal del conector del interruptor del relé de arranque
NO- Interruptor de relé de arranque defectuoso
El motor de arranque gira lentamente

·Tensión de batería baja

·Cables de batería mal conectados

·Cable del motor de arranque mal conectado

·Motor de arranque defectuoso

El motor de arranque gira, pero el motor no gira

·Embrague de arranque o tren de engranajes de arranque defectuoso

·Sistema de encendido defectuoso


Machine Translated by Google

6-4

ARRANCADOR ELÉCTRICO

UBICACIÓN DEL SISTEMA


Machine Translated by Google

6-5

ARRANCADOR ELÉCTRICO

MOTOR DE ARRANQUE

ELIMINACIÓN

Desconecte el cable negativo (-) de la batería

Retire el cuerpo del acelerador/conjunto de la


carcasa del filtro de aire
Retire los dos pernos de montaje [1] y el cable
negativo (-) [2].
Desconecte el polo positivo del cable del motor de
arranque (+)

Retire el motor de arranque [3] del cárter.

Suelte la tapa del terminal [1].

Retire la tuerca del extremo [2] retire la

motor de arranque [4].

Retire la junta tórica [1].

La instalación es en el orden inverso.

de remoción

NOTA:

Reemplace la junta tórica por una nueva y


cúbralo con el motor.
Machine Translated by Google

6-6

ARRANCADOR ELÉCTRICO

DESMONTAJE/MONTAJE

Desmonte y monte el motor de arranque como se muestra en la siguiente ilustración.

AVISO

Si el imán tira de la armadura hacia la carcasa del motor, la bobina puede estar dañada.

NOTA:
Instale la armadura [1] en el
caja del motor de la ranura de la caja [2]
lado de modo que las barras del conmutador estén orientadas hacia

el lado trasero.

Al instalar la cubierta trasera [3],

alinee la lengüeta con la ranura (la

las líneas de índice [4] están alineadas).

Al instalar la cubierta frontal [5],

tenga cuidado de no dañar el aceite

labio del sello con el eje del inducido.

Alinee las líneas de índice [6] en la

cubierta frontal y caja del motor.


Machine Translated by Google

6-7

ARRANCADOR ELÉCTRICO

INSPECCIÓN

PORTADA

Compruebe el sello de aceite [1] en la parte delantera

cubierta por deterioro, desgaste o daño.

Los cojinetes deben girar suave y silenciosamente.

Compruebe también que la pista exterior encaja

firmemente en la portada.

CUBIERTA TRASERA

Verifique el buje [1] en la cubierta trasera

por desgaste o daño.

Inspeccione los cepillos en busca de daños y

medir la longitud del cepillo.


LÍMITE DE SERVICIO: 6,5 mm (0,26 pulg.)

Compruebe la continuidad en la tapa trasera


como sigue:

-entre la escobilla positiva [2] y el terminal del cable;

debe haber continuidad.

-entre el terminal del cable y la tapa trasera; No debe haber continuidad.

-entre el cepillo negativo [3] y la tapa trasera; debe haber continuidad.

ARMADURA

Limpie los residuos metálicos de las barras del conmutador [1].

Revise las barras del conmutador para

descoloramiento.

Compruebe la continuidad en la armadura


como sigue:

-entre par de barras conmutadoras; allá

debe ser la continuidad


-entre cada barra conmutadora y

el eje del inducido [2]; Debería


no haber continuidad.
Machine Translated by Google

6-8

ARRANCADOR ELÉCTRICO

INTERRUPTOR DE RELÉ DE ARRANQUE

INSPECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Retire la cubierta lateral derecha.


Cambie la transmisión a neutral o

apriete la palanca del embrague con el


caballete lateral retraído..

Encienda el interruptor de encendido y presione el


interruptor de arranque cuando la estabilidad del motor

el interruptor está en ”.

La bobina es normal si el interruptor del relé de arranque [1] hace clic.

Si no escucha el "CLICK" del interruptor del relé de arranque, inspeccione los circuitos de la bobina del relé.

INSPECCION DEL CIRCUITO DE LA BOBINA DEL RELÉ

LÍNEA DE ENTRADA DE ALIMENTACIÓN

Suelte la funda del conector de la

conector 4P (rojo) del interruptor del relé de arranque [1].

Encienda el interruptor de encendido cuando el

el interruptor de parada del motor está en “ ”.

Mida el voltaje entre el terminal del conector 4P (Rojo) y

tierra.
CONEXIÓN: Amarillo/rojo (+) - Tierra (-)

Debe haber voltaje de la batería cuando se presiona el interruptor de arranque.

LÍNEA DE TIERRA

Apague el interruptor de encendido


Desconecte el conector 4P (rojo) del interruptor del relé
de arranque [1].

Compruebe la continuidad entre el 4P (Rojo)

terminal del conector y tierra.


CONEXIÓN: Verde/Roja - Tierra.

Debe haber continuidad cuando el


la transmisión está en neutral o cuando la

se aprieta la palanca del embrague con el


caballete lateral retraído (en punto muerto, hay

una ligera resistencia debida al diodo).


Machine Translated by Google

6-9

ARRANCADOR ELÉCTRICO

INSPECCIÓN DE RELÉ

Retire el interruptor del relé de arranque


Conecte una batería de 12 V al interruptor del relé de
arranque como se muestra.

Al conectar la batería, los terminales del cable deben ser


conducidos, desconecte la batería no debe ser

realizado.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire la cubierta lateral derecha


Desconecte el cable negativo (-) de la batería.

Desconecte el conector 4P (rojo) del interruptor del relé


de arranque [1].
Retire el perno de cabeza hueca [3] para desconectar
el cable.

Retire el interruptor del relé de arranque [4] de los soportes.


La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

DIODO NEUTRO

INSPECCIÓN

Elimina lo siguiente:
-Asiento

Afloje los dos bultos y retire el

fusible neutro de la caja de seguridad izquierda.

Compruebe la conexión entre los terminales del fusible.

A B
A

B
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO 7-2 INYECTOR DE COMBUSTIBLE 7-14

UBICACIÓN DE COMPONENTES 7-4 IACV 7-16

INSPECCIÓN DE LÍNEA DE COMBUSTIBLE 7-5

CONTROL DE DESCONTAMINACIÓN DE DESCARGA EVAPORATIVA

VÁLVULA DE BATERÍA 7-20

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 7-8 RECIPIENTE DE EVAPORACIÓN 7-21

UNIDAD DE BOMBA DE COMBUSTIBLE 7-9 RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 7-21

MALETA DEL ACELERADOR/FILTRO DE AIRE

ALOJAMIENTO 7-10
Machine Translated by Google

7-1

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

Doblar o torcer el cable de control afectará la operación suave y podría causar la

los cables se peguen o se atasquen, lo que puede provocar la pérdida del control del vehículo.
•Trabaje en un área bien ventilada. Fumar o permitir llamas o chispas en el área de trabajo
o donde se almacena gasolina puede provocar un incendio o una explosión.
•Antes de desconectar la manguera de alimentación de combustible, libere la presión de combustible del sistema.
•No mueva la válvula del acelerador de completamente abierta a completamente cerrada después de que el cable del acelerador se haya
sido eliminado Puede causar un funcionamiento inactivo incorrecto.
•Selle el puerto de admisión con un trozo de cinta o un paño limpio para evitar que la suciedad y los residuos entren en el motor
después de quitar el cuerpo del acelerador.
•No dañe el cuerpo del acelerador. Puede provocar un funcionamiento incorrecto de la válvula de mariposa.
• Evite que la suciedad y los desechos entren en el orificio del acelerador y en los conductos de aire después del acelerador
el cuerpo ha sido removido. Límpielos con aire comprimido si es necesario.
•No afloje ni apriete la tuerca pintada de blanco ni el tornillo del cuerpo del acelerador. aflojamiento
o apretarlos puede causar una falla en la válvula de mariposa y el control de ralentí.
•No aplique limpiadores de carburador disponibles comercialmente en el interior del orificio del acelerador.

•Las partes del cuerpo del acelerador que no se muestran en este manual no deben desmontarse.
•Para el mantenimiento de los inyectores de combustible y las válvulas de control de aire de ralentí, el cuerpo del acelerador debe
ser removido/instalado.
•Para la inspección del sensor de nivel de combustible
•Los siguientes códigos de colores se utilizan en esta sección.

Bl=Negro G=Verde Lg=Verde claro R=Rojo Y=Amarillo

Br=Marrón Gr=Gris O = Órgano V=Violeta

Bu=Azul Lb=Azul claro P=Rosa W=Blanco


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

7-3

COMBUSTIBLE

SISTEMA

UBICACIÓN DE COMPONENTES
Machine Translated by Google

7-4

COMBUSTIBLE

SISTEMA

INSPECCIÓN DE LÍNEA DE COMBUSTIBLE

ALIVIO DE PRESIÓN DE COMBUSTIBLE

NOTA:

•Antes de desconectar la manguera de alimentación de combustible, alivie


presión del sistema de la siguiente manera.
1. Apague el interruptor de encendido.
2.Retire la cubierta lateral izquierda.
3.Desconecte el conector 3P (negro) de la bomba de
combustible [1].
4. Arranque el motor y déjelo al ralentí hasta que se ahogue.

5. Apague el interruptor de encendido.

EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO DE CONEXIÓN RÁPIDA

NOTA:

• Limpie alrededor del accesorio de conexión rápida antes de desconectar la manguera de alimentación de combustible y
asegúrese de que no entre suciedad en el sistema de combustible.
•No doble ni retuerza la manguera de alimentación de combustible.

1. Alivia la presión del combustible.


2.Desconecte el cable negativo (-) de la batería

3. Levante el tanque de combustible y apóyelo.


4.4.Coloque una toalla de taller sobre el accesorio de conexión
rápida. Tire y suelte la junta de goma [1]
del retenedor.

5. Sostenga el conector con una mano y apriete


las lengüetas de retención [2] con la otra mano para liberar los trinquetes

de bloqueo [3], luego extraiga el conector del tubo de combustible.


NOTA:

•Tenga cuidado de no dañar la manguera de alimentación de combustible, el conector y el tubo de combustible. No use herramientas.

•Evite que el combustible restante en la manguera de alimentación de combustible fluya, utilizando un remolque de taller.
•Si el conector no se mueve, alternativamente
Tire y empuje el conector hasta que salga fácilmente.

6. Retire el retén y la junta de goma de


la tubería de combustible.

7.7.Para evitar daños y evitar la entrada de materias extrañas,


cubra el conector y el tubo de combustible con bolsas de plástico[1].
Machine Translated by Google

7-5

COMBUSTIBLE

SISTEMA

INSTALACIÓN DE ACCESORIOS DE CONEXIÓN RÁPIDA


NOTA:
·Reemplace siempre el retenedor y la junta
goma del accesorio de conexión rápida cuando se
desconecta la manguera de alimentación de combustible.
·Usar el mismo tipo de retenedor y junta
caucho como los quitados.
·No doble ni retuerza la manguera de alimentación de combustible.

1. Inserte un nuevo retenedor [1] en el conector [2]


alineando los trinquetes de bloqueo con los orificios.

2. Instale una junta de goma nueva [1] en la tubería de combustible.

Instale el conector en la tubería de combustible en forma


recta y alinee la ranura de retención con las lengüetas de
goma de la junta como se muestra.
Luego presione el conector hasta que ambos

trinquetes de bloqueo [2] hagan clic.


NOTA:

Si es difícil de conectar, ponga una pequeña cantidad


de aceite de motor en el extremo del tubo.

3. Asegúrese de que el accesorio de conexión rápida


esté bien conectado y que los trinquetes de bloqueo [1]
estén bloqueados firmemente tirando del conector.

Asegúrese de que el saliente de goma de la junta [2] esté


colocado entre las lengüetas de retención [3] como se
muestra.
4. Baje temporalmente el tanque de combustible.
5. Conecte el cable negativo (-) de la batería.
6. Normalice la presión de combustible.
Machine Translated by Google

7-6

COMBUSTIBLE

SISTEMA

NORMALIZACIÓN DE PRESIÓN DE COMBUSTIBLE

1. Asegúrese de que el conector 3P (negro) de la bomba de combustible [1] esté

conectado.

2. Encienda el interruptor de encendido con el

interruptor de parada del motor “ ”

NOTA:
. No arranque el motor.
. La bomba de combustible funcionará durante unos 2 segundos,

y la presión del combustible aumentará.


Apague el interruptor de encendido.
3.Repita el paso 2 dos o tres veces y compruebe que no haya fugas.

4. Instale correctamente el depósito de combustible.

PRUEBA DE PRESION DE COMBUSTIBLE

NOTA
. Al levantar el tanque de combustible, verifique si la manguera de ventilación del tanque de combustible en el marco o la

manguera del tanque de combustible al tanque de carbón evaporativo está comprimida o bloqueada.
Desconecte la conexión rápida del tanque de combustible.

HERRAMIENTA [1] Manómetro de 07406-0040004

combustible [2] Múltiple de manómetro 07ZAJ-S5A0111 [3] Conexión de


manguera, 9 mm/9 mm 07ZAJ-S5A0120 [4] Conexión demm
manguera, 8 mm/9
07ZAJ-S7C0100
[5] Junta de conexión, 8 mm/9 mm 07ZAJ -S7C0200 Baje el tanque de
combustible hasta la
bomba de combustible 3P (negro) y conecte el conector temporalmente
[6] conecte el
conector 3P (negro) de la bomba de combustible, la manguera de ventilación
del tanque de combustible y el negativo de la batería (-)

Cable.

Arranque el motor y déjelo al ralentí. Lea la presión de combustible.

ESTÁNDAR: 343 kPa (3,5 kgf/cm 2,50 psi)


Si la presión de combustible es superior a la presión

especificada, reemplace la unidad de bomba de combustible.

Si la presión de combustible es inferior a la especificada

presión, inspeccione lo siguiente:

-tubo de combustible por fugas

-manguera de respiradero del tanque de combustible (lado del tanque) para

pellizcos u obstrucciones
Machine Translated by Google

-filtro de combustible por

obstrucciones -bomba de

combustible Después de la inspección, libere la presión del combustible.

Desconecte el cable negativo (-) de la batería.


Retire las herramientas especiales.
Conecte el accesorio de conexión rápida.
Machine Translated by Google

7-7

COMBUSTIBLE

SISTEMA

INSPECCIÓN DEL FLUJO DE COMBUSTIBLE

NOTA

.Al levantar el tanque de combustible, verifique si la manguera de ventilación


del tanque de combustible en el marco o el

La manguera que va del tanque de combustible al tanque de carbón


evaporativo está comprimida o bloqueada.

Desconecte el conector rápido del

cuerpo del acelerador

Coloque el extremo de la manguera de suministro de combustible [1] en

el recipiente de gasolina. Baje el tanque de combustible hasta que la bomba de

combustible 3P (negra) [2] pueda conectarse a


el conector

Conectar temporalmente la bomba de gasolina 3P (negra)


conector y cable negativo (-) de la batería.

Encienda el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor. La bomba de combustible funciona para

2 segundos. Repita 5 veces para cumplir con el tiempo total de medición.

NOTA:

.Cuando salga el primer combustible, regrese el combustible al tanque de combustible y mida el combustible

caudal.

Cantidad de flujo de combustible

319 cm3 (10,8 US oz, 11,2 Imp oz) mínimo/10 segundos a 12 V


(10.8 USoz, 11.2 Imp oz)
Si el flujo de combustible es menor que el volumen especificado,
inspeccione lo siguiente:

-manguera de alimentación de combustible para obstrucciones

-manguera del respiradero del tanque de combustible (lado del tanque) para pellizcos u obstrucciones (tipos A, CM)

-filtro de combustible para obstrucciones

-bomba de combustible

Conecte el accesorio de conexión rápida


Machine Translated by Google

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Desconecte el accesorio de conexión rápida de


el tanque de combustible

Baje el tanque de combustible, teniendo cuidado de no pellizcar

el cable y las mangueras.

Retire los pernos [1], voltee el buje [2] y el anillo i [3],

así como el tanque de combustible [4].

La instalación es en el orden inverso de

Eliminación.

NOTA:

El perno de montaje se instala desde el lado izquierdo.

TORQUE:
Tuerca de montaje del depósito de combustible: 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbMt)
Conecte el accesorio de conexión rápida
Machine Translated by Google

7-8

COMBUSTIBLE

SISTEMA

UNIDAD DE BOMBA DE COMBUSTIBLE

Encienda el interruptor de encendido con el


""

interruptor de parada del motor y confirme que el

la bomba de combustible funciona durante 2 segundos.


Si la bomba de combustible no funciona, inspeccione como
sigue:

Apague el interruptor de encendido.


Retire la cubierta lateral izquierda.

Desconecte el conector 3P (negro) de la bomba de combustible [1].

Encienda el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor “ ”.

Mida el voltaje entre los terminales del conector 3P (negro) de la


bomba de combustible del lado del cable [1]
CONEXIÓN: Marrón (+) - Verde (-)
Debe haber voltaje de la batería durante 2 segundos.
Si hay voltaje de batería, reemplace la unidad de bomba de
combustible.
Si no hay voltaje, inspeccione lo siguiente:
-Cable verde entre la bomba de gasolina y tierra por circuito
abierto

-Cable verde entre la bomba de gasolina y tierra por circuito


abierto
-relé de la bomba de combustible y sus circuitos

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire el tanque de combustible

Limpie alrededor de la bomba de combustible.

Afloje las seis tuercas de montaje [1] en un patrón


entrecruzado en varios pasos y retire
a ellos.

Retire la unidad de bomba de combustible [2] y el sello de goma


[3].
Machine Translated by Google

7-9

COMBUSTIBLE

SISTEMA

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.


NOTA:
Reemplace el sello de goma [1] por uno nuevo.
• Limpie las áreas de asiento del sello de goma del tanque de
combustible y la placa base de la bomba de combustible, y
asegúrese de que no se permitan materiales extraños.
• Coloque el sello de goma en la posición del saliente hacia el
tubo de combustible [2].
• Apriete las seis tuercas de montaje al par requerido en el
orden que se muestra.
TORQUE:
Tuerca de montaje de la bomba de
combustible: 5N·m (0,5 kgf·m, 3,7 lbf.ft)

CUERPO DEL ACELERADOR/CAJA DEL FILTRO DE AIRE

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
NOTA:
Limpie siempre alrededor de las piezas del sistema de
combustible con aire comprimido antes de quitarlas para evitar
que entre suciedad y residuos en los conductos de aire del
cuerpo del acelerador.
Retire el tanque de combustible

Retire el tanque de combustible:

- conector 5P (negro) de la unidad del sensor [1]

- conectores inyector 2P (Gris) [1].


- Conector 4P (negro) del motor de ralentí [2].
Machine Translated by Google

7-10

COMBUSTIBLE

SISTEMA

- manguito respiradero cárter [1]


- Tanque de descarga de carbón evaporativo a la manguera del
cuerpo del acelerador [3] (desde la unión en T)

- Tirador del acelerador [1] (quitar del portacables y


desconectar del tambor del acelerador)

Elimina lo siguiente:
- Perno M6 [1] (aflojar)

- cuatro tornillos M6 [2]

- soporte del asiento [3]

Afloje la abrazadera del conjunto del tubo de admisión (lado


de la culata) [1]
Machine Translated by Google

7-11

COMBUSTIBLE

SISTEMA

Deslice el cuerpo del acelerador/conjunto de la carcasa del filtro de aire

hacia atrás y suelte el conjunto del tubo de admisión de

culata [1].

Levante la parte delantera del conjunto y retire el motor.

conector 6P (negro) del arnés del puntal en el

carcasa del filtro de aire [2].

Retire el cuerpo del acelerador/conjunto de la carcasa del filtro de aire

del marco

El orden de instalación es opuesto al de

desmontaje

NOTA:

• Cuando coloque el componente en el marco, coloque el


respiradero del cárter [3] debajo de la manguera para
asegurarse de que no se doble o
Deformar.
• Apriete los tornillos del conjunto del tubo de entrada a una distancia de 10± 1,0 mm (0,4± 0,04 in)
entre los extremos de la correa [4].
• Alinee la ranura con las lengüetas del conector del inyector cuando conecte el conector del inyector 2P (gris)
[5].
TORQUE:
Tornillo de rosca de extracción de conexión de rosca: 1,0
N·m (0,1 kgf·m, 0,7 lbMt)
Perno de conexión del tirón del acelerador (en el cuerpo del
acelerador): 3,0 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 lbf·ft)
Ajuste la holgura libre del mango del acelerador.
Si se ha quitado la unidad del sensor, realice el procedimiento de restablecimiento del sensor de posición
del acelerador.
Machine Translated by Google

7-12

COMBUSTIBLE

SISTEMA

DESMONTAJE/MONTAJE
NOTA:
· El cuerpo del acelerador está preajustado de fábrica.
No desmonte de una manera distinta a la que se
muestra en este manual.
No mueva la válvula del acelerador de completamente
abierta a completamente cerrada después de quitar el cable
del acelerador. Puede causar un funcionamiento inactivo
incorrecto.
· No dañe el cuerpo del acelerador. Puede provocar un
funcionamiento incorrecto de la válvula de mariposa.
No afloje ni apriete la tuerca pintada de blanco [1] ni los
tornillos de aire [2]. Aflojarlos o apretarlos puede causar un mal funcionamiento del cuerpo del acelerador.

Retire lo siguiente: - aisladores


del cuerpo del acelerador [1] (afloje los tornillos de la correa)
- seis tornillos autorroscantes [2]
- carcasa del filtro de aire trasero[3]
- tres tornillos[4]
- embudo de aire[5]
- carcasa del filtro de aire delantero[6]
- cuerpo de mariposa[7]
- juntas de goma[8]
Instale la cubierta del filtro de aire y el elemento del filtro por separado[9]
Machine Translated by Google

7-13

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Elimina lo siguiente:
- Unidad de sensores
- Riel de combustible

- Tanque de carbón evaporativo al cuerpo del acelerador


manguera[1]

- Tres tornillos[2]
- Cuerpo del motor inactivo[3]
- Anillo de sello de goma[4]
- Dos tornillos[5]
- Retenedor del tirón del acelerador[6]
Limpie las tuberías del cuerpo del acelerador y del cuerpo del motor de

ralentí con aire comprimido


NOTA:

•La limpieza con una bola de acero dañará el

cuerpo del acelerador

El orden de montaje es el opuesto al

secuencia de desmontaje.

NOTA:
•Reemplácelo con un sello de goma nuevo.
•Instale cada abrazadera en el conjunto del tubo de entrada con la cabeza
del tornillo [1] hacia la derecha y alinee el orificio izquierdo de la correa [2]
con el saliente de posicionamiento.
•Instale cada abrazadera de modo que la marca "UP" [3] mire hacia ARRIBA hacia el cuerpo del acelerador y alinee las ranuras
[4] con las lengüetas.
•Apriete el tornillo de sujeción de modo que la distancia entre los dos extremos [5] sea
10±1,0 mm (0,4±0,04 pulgadas)
ESFUERZO DE TORSIÓN:

Tornillo de retención del cable del acelerador:


3,4 N·m (0,3 kgf·m, 2,5 lbf.ft)
Tornillo del cuerpo del motor de
ralentí: 3,4 N·m (0,3 kgf·m, 2,5 lbf.ft)
Tornillo autorroscante del conjunto de la carcasa del filtro de aire:
1,1 N·m (0,1 kgf·m, 0,8 lbf.ft)

RIEL DE COMBUSTIBLE

DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Retire el riel de aceite del conjunto del acelerador
-14).
Elimina lo siguiente:
- 2 tornillos[1]
- Conector de arnés de 2 cables[2]
Machine Translated by Google

7-14

COMBUSTIBLE

SISTEMA

- tubería de combustible[1]

- juntas tóricas[2]
Compruebe cada pieza en busca de desgaste o daños y
reemplácela si es necesario.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

•Reemplace las juntas tóricas y los anillos de sellado por otros


nuevos y cúbralos con aceite de motor.

•Al instalar el inyector de combustible, tenga cuidado


para no dañar la junta tórica.

•Alinee el conector del inyector con el de combustible


tubo.

PAR:
Perno de conexión del conjunto del riel de aceite:
12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 lbf.ft)
Machine Translated by Google

7-15

COMBUSTIBLE

SISTEMA

Motor de velocidad de
ralentí Motor de
velocidad de ralentí •El motor de ralentí está montado en el
cuerpo del acelerador y es operado por el motor paso a paso.
Cuando se conecta el interruptor de encendido, el motor de
ralentí funciona durante unos segundos.
Levante el tanque de combustible y soporte, use la parada del motor


cambiar ”para abrir el interruptor de encendido y verificar

motor inactivo
Si no se escucha el sonido de funcionamiento (pitido) y la MIL no
parpadea, realice la siguiente inspección:
Retire el motor de ralentí (válvula de control de aire de ralentí) y
verifique si hay acumulación de carbón en la válvula deslizante del motor de ralentí [1] y el canal de aire del motor de
ralentí en el cuerpo del acelerador.
Compruebe si la junta tórica [2] del motor de ralentí está deteriorada o dañada.
Las siguientes piezas se instalan temporalmente en el arnés conectando cada articulación:
- Cuerpo de mariposa solar; Inyector de combustible 2P (gris) y unidad de sensor 5P (negro)
- Motor de ralentí;4P (negro) [3]

Abra el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor. ”y sostenga suavemente la corredera

válvula. La válvula deslizante debe moverse hacia adelante y hacia atrás.

Apague el encendido.
Desconecte el conector y retire el cuerpo del acelerador y el motor de ralentí del arnés.
Instale el motor inactivo.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire el cuerpo del acelerador del filtro de aire.

alojamiento

Elimina lo siguiente:
- dos tornillos[1]
- placa de ajuste[2]
- Motor de ralentí[3]
- junta tórica[4]
Machine Translated by Google

7-16

COMBUSTIBLE

SISTEMA

Control de limpieza de descarga de evaporación

válvula de solenoide

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire el tanque de combustible debajo de la bandeja

Desconecte la siguiente conexión:

-Conector 2P (negro)[1]

- EVAP a la manguera del cuerpo del acelerador[2]

-Tanque de carbón EVAP a solenoide de control EVAP

manguera de válvula de válvula[3]

Elimina lo siguiente:
- Dos tuercas de tapa [4] y arandela [5] (exterior)
- Dos tornillos [6] y electroválvula de control de EVAP [7]
- Dos collares [8] (interior)
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

INSPECCIÓN
Retire la válvula solenoide de control de descarga de EVAP y verifique el flujo de aire a través de la válvula solenoide.

El aire no puede fluir desde la conexión de la manguera de entrada (A) a la conexión de la manguera de salida (B).
Al conectar la batería de 12V al terminal de la unión 2P [1] de la electroválvula de control de limpieza y descarga de EVAP a la
batería, el aire deberá circular.

Mida la resistencia entre el conector 2P

[1]terminales de la electroválvula de control PAIR.

ESTÁNDAR: 30-34 ÿ (20 °C/68 °F)

Si la resistencia está fuera de las especificaciones,


reemplace la válvula solenoide de control PAIR.
Machine Translated by Google

7-17

COMBUSTIBLE

SISTEMA

EVAP (emisión de evaporación) RECIPIENTE

DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Retire la placa protectora del tanque
Desconecte la manguera de descarga del tanque de carbón EVAP [1].
Retire el perno de instalación [2], luego tome el tanque de carbón
EVAP [3] del soporte, desconecte la siguiente conexión y retire el tanque
EVAP.
- Depósito de combustible a manguera del depósito de carbono EVAP[4]

- Tanque de carbón EVAP para control de limpieza EVAP


manguera de la válvula de la válvula solenoide[5]

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

INSPECCIÓN DE CIRCUITO

Para inspección de relés


Retire el relé de la bomba de combustible

INTERRUPTOR DE RELÉ/LÍNEA DE ENTRADA DE

ALIMENTACIÓN DE LA BOBINA Mida el voltaje entre cada terminal del relé de la bomba de combustible de la caja de relés [1] y tierra.
CONEXIÓN: B (+) - Tierra (-)
D (+) - Tierra (-)

Cuando el interruptor de parada del motor “ ” está encendido, el almacenamiento debe tener un voltaje de grupo.

Si no hay voltaje, verifique lo siguiente:


- Relé de la bomba principal y de la bomba de combustible en la caja de relés

- Relé principal y su circuito.

LÍNEA DE SEÑAL

Compruebe la continuidad entre el relé de la bomba de combustible

terminal de la caja de relés [1] y tierra.


CONEXIÓN: C - Tierra

El interruptor de encendido no debe estar encendido


cuando está apagado.

Si hay conductancia, verifique si el cable marrón/negro entre la

caja de relés y el
La ECU está en cortocircuito.

Cuando utilice el interruptor de parada del motor “ ” para encender el interruptor de encendido, manténgalo presionado durante unos

segundos. Si no hay conductividad, verifique el cable marrón/negro entre la caja de relés


y la ECU.
Machine Translated by Google

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN 8-2 TERMOSTATO 8-6

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8-2 RADIADOR/VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO LARGO 8-7

DIAGRAMA DE FLUJO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 8-3 TANQUE DE RESERVA DEL RADIADOR 8-9

TANQUE DE RESERVA DEL RADIADOR 8-4 BOMBA DE AGUA 8-10

REEMPLAZO DEL REFRIGERANTE 8-5 JUNTA DE MANGUERA DE AGUA 8-11


Machine Translated by Google

8-1

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

ADVERTENCIA

No quite la tapa del radiador antes de que el motor y el radiador se hayan enfriado para evitar que el refrigerante salpique y queme a la
persona.

AVISO

El uso de refrigerante con inhibidor de silicato puede provocar el desgaste prematuro de los sellos de la bomba o el bloqueo de los canales
del radiador.

Usar agua del grifo puede dañar el motor.


·Añadir refrigerante al sistema de refrigeración en el depósito de reserva. No quite la tapa del radiador excepto
para rellenar o drenar el sistema.
·Todos los servicios del sistema de refrigeración se pueden realizar con el motor en el bastidor.
·Evite derramar refrigerante sobre las superficies pintadas.
·Después de dar servicio al sistema, verifique que no haya fugas con un probador del sistema de enfriamiento.
·Prueba del indicador de temperatura del refrigerante/sensor de temperatura.
·Inspección del relé de control de ventiladores.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Temperatura del motor demasiado alta


·Indicador de temperatura del refrigerante/fallo del sensor de temperatura del agua
·Termostato atascado cerrado

·Tapa del radiador defectuosa


· Refrigerante insuficiente
·Paso bloqueado en radiador, mangueras o camisa de agua
·Aire en el sistema
·•Motor del ventilador de refrigeración defectuoso

·Relé de control del ventilador defectuoso


·Bomba de agua defectuosa
Temperatura del motor demasiado baja
·Indicador de temperatura del refrigerante/fallo del sensor de temperatura del agua
·Termostato atascado abierto
·Relé de control del ventilador defectuoso
Fuga de refrigerante

·Mar mecánica bomba de agua defectuosa


·Juntas tóricas deterioradas
·Tapa del radiador defectuosa
·•Junta de culata dañada o deteriorada
·•Conexión de manguera suelta o abrazadera
·Manguera dañada o deteriorada
·Daño del radiador
·Las juntas de la tapa del termostato y la tapa de la bomba están flojas
Machine Translated by Google

8-2

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

DIAGRAMA DE FLUJO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN


Machine Translated by Google

8-3

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

PRUEBAS DEL SISTEMA

INSPECCIÓN DE LA PRESIÓN DEL SISTEMA/TAPA DEL

RADIADOR Retire la cubierta central derecha.

Retire la tapa del radiador [1].

Humedezca las superficies de sellado de la tapa [1], luego

instale la tapa en el probador [2].

Presurice la tapa del radiador con el probador.

Vuelva a colocar la tapa del radiador si no se sostiene

presión, o si la presión de alivio es demasiado alta o

demasiado baja.

La tapa debe mantener la presión especificada durante al menos

menos 6 segundos.

PRESIÓN DE ALIVIO DE LA TAPA DEL RADIADOR:

108-137 Kp (1,1-1,4 kgf/ cm2, 16-20 psi)

Conecte el probador al radiador.

Presurice el radiador, el motor y las mangueras con el probador y compruebe si hay fugas.

AVISO

Una presión excesiva puede dañar los componentes del sistema de enfriamiento.

No supere los 137 kPa (1,4 kgf/cm2, 20 psi).

Repare o reemplace los componentes si el sistema no mantiene la presión especificada durante al menos 6 segundos.
Machine Translated by Google

8-4

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

REEMPLAZO DEL REFRIGERANTE

REEMPLAZO/PURGA DE AIRE
AVISO:

Al llenar el sistema o reservar

tanque con refrigerante, o comprobando el refrigerante

nivelada, coloque la motocicleta en posición vertical

posición sobre una superficie plana y nivelada.

Retire el perno de drenaje de la bomba de agua [1] y

arandela de sellado [2].

Retire la cubierta del radiador [3] para drenar

el refrigerante Retire el perno de drenaje [4] y

la arandela plana [5] del cilindro a

drene el refrigerante. Reemplazar el piso nuevo

arandela e instale el perno de drenaje. Apretar

el perno de drenaje al par correcto.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Perno de drenaje de la bomba: 10 Nm (1,0 kgf.m, 10 lbf.ft)


Perno de descarga del cilindro: 12 Nm (1,2 kgf.m, 9 1bf.f)
Machine Translated by Google

8-5

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Desconecte la manguera del sifón del

radiador [1]. Saque la manguera del sifón

la abrazadera del tubo.

Coloque la manguera fuera del marco del motor.

y drene el refrigerante del tanque de almacenamiento.

Drene el refrigerante y lave el interior del

tanque de almacenamiento con agua.

Instale la manguera en la abrazadera y el radiador.

A través del orificio de inyección de agua, llene el

sistema de refrigeración con el refrigerante recomendado hasta


el cuello [1].

Se recomienda anticongelante:

El etanol no contiene refrigerante de silicato

Estándar de concentración de refrigerante:


Mezclar con agua destilada 11:1

Retire el aire del sistema de la siguiente manera:

1. Ponga el motor en punto muerto. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 2-3 minutos.
2. Abra y cierre el acelerador tres o cuatro veces para expulsar el aire del sistema.

3. Apague el motor y rellene con refrigerante si es necesario.


Instale la cubierta del radiador.

Llene el tanque de almacenamiento con el refrigerante recomendado e instale la carcasa del deflector.
Machine Translated by Google

8-6

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

TERMOSTATO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Drene el refrigerante

Retire los pernos [1] y la tapa del termostato [2].

Retire el termostato [1] de la culata.

La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Perno de la cubierta del termostato: 12 Nm (1,2 kgf.m, 9 1bf.ft)


NOTA:

·Instalar el termostato con el aire

orificio de purga [2] hacia arriba, alineando las nervaduras

del cuerpo con las ranuras del cilindro


cabeza.

Llene y purgue el sistema de enfriamiento.


Machine Translated by Google

8-7

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

INSPECCIÓN

Inspeccione visualmente el termostato [1] para

daño.

Reemplace el termostato si la válvula

permanece abierto a temperatura ambiente.

Compruebe el anillo de sellado [2] en busca de daños y

reemplace si es necesario.

AVISO:

Use guantes aislantes y ojo adecuado

proteccion. Mantenga los materiales inflamables

lejos del elemento calefactor eléctrico.

No deje que el termostato o el termómetro

[1] toca la sartén, o obtendrás falso

lectura.

Use guantes aislantes y protección adecuada para los


ojos. Mantenga los materiales inflamables alejados del elemento

calefactor eléctrico. No permita que el termostato o el termómetro [1]


toque la sartén, o obtendrá una lectura falsa.

Suspenda el termostato [2] en agua caliente para comprobar su

funcionamiento.
EL TERMOSTATO COMIENZA A
ABRIR: 80-84 °C (176-183 °F)
ELEVACIÓN DE LA VÁLVULA: 8
mm (0,3 in) mínimo a 95 °C (203 °F)
Reemplace el termostato si responde a temperaturas diferentes a las especificadas.
Machine Translated by Google

8-8

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

RADIADOR/VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN

RADIADOR/VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN

Drene el refrigerante.

Desconecte el conector 2P (negro) del motor del ventilador

[1] y retírelo del soporte.

Retire el clip de la banda de alambre [2] del ventilador

cubierta del motor.

Afloje la abrazadera del tubo [1] y afloje la manguera

encima del radiador [2].

Afloje la manguera del sifón [3].

Afloje la abrazadera del tubo [4] y afloje la manguera

debajo del radiador[5].

Retire los pernos de montaje superiores [1] y

cuña [2].

Afloje la goma de protección contra el calor de la

tubo de llenado, codo y cable.


Machine Translated by Google

8-9

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Tenga cuidado de no dañar las aletas del radiador.

El anillo del buje [1] se levanta moviendo el

radiador a la izquierda.

Afloje la parte superior y retire el radiador [2].

El orden de instalación es opuesto al

la del desmontaje.

El sistema llena y drena el refrigerante.

DESMONTAJE/MONTAJE

Desmonte y monte el radiador como se muestra en la siguiente ilustración.


Machine Translated by Google

8-10

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

TANQUE DE RESERVA DEL RADIADOR

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Elimina lo siguiente:

-Protección del motor del ventilador

-Ventilador y motor

Retire el tubo de desbordamiento de la

tapa del ventilador inferior [1].

Retire el perno [2], luego coloque el

tanque de agua [4], la orejeta [3].

Afloje la manguera del sifón [5], drene,

refrigerante y retire el tanque del radiador.

Desconecte el tubo de rebose [6] y

retírelo de la placa guía [7].

El orden de instalación es opuesto.

a la del desmontaje.
Llene el tanque con el recomendado
refrigerante .
Machine Translated by Google

8-11

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

BOMBA DE AGUA

Inspección de sellos faciales

Compruebe el orificio de desbordamiento de la bomba [1] para

confirme si hay fugas de refrigerante.


· una pequeña cantidad de salida de refrigerante es

normal.

· asegurar que no haya fugas continuas de refrigerante

al arrancar el motor.

Reemplace la bomba como un conjunto si es necesario.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
NOTA

Coloque un cárter de aceite limpio debajo del motor porque

el aceite del motor fluirá al quitar el

cuerpo de la bomba de agua. Añadir el motor recomendado

aceite al nivel especificado después de la instalación.

Drene el refrigerante.

Retire la cubierta de la rueda dentada de transmisión.

Apoye la motocicleta en posición vertical sobre una superficie nivelada.

Suelte las abrazaderas de la manguera [1] y desconecte lo siguiente de la bomba de agua:

- tubo inferior del radiador[2]

- pequeña tubería de agua circulante[3]

- tubo de entrada[4]

Elimina lo siguiente:

- tornillos de la tapa de la bomba de agua[1]

- 3 tornillos de montaje[2]

- perno de drenaje[3]

- tapa de la bomba de agua[4]


Machine Translated by Google

8-12

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Retire la junta tórica de la cubierta [1] de la

cuerpo de la bomba de agua.

Retire el cuerpo de la bomba de agua [2] del

caja del cigüeñal.

Retire la junta tórica del cuerpo de la bomba de agua [1].

La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Perno de montaje de la bomba de agua:

12 N.m (1,2 kgf.m, 9 lbf.ft)

Perno de la tapa de la bomba de

agua: 10 Nm (1,0 kgf.m, 10 1bf.ft)

NOTA:

·No desmonte el cuerpo de la bomba de agua.

·Sustituir las juntas tóricas por otras nuevas.

·Aplique aceite de motor a la junta tórica del cuerpo de la bomba de agua.

·No aplique aceite de motor a la junta tórica de la tapa.

·Alinee la ranura del eje de la bomba de agua con el extremo del eje de la bomba de aceite girando el impulsor de la bomba

de agua.

Compruebe el nivel de aceite.

Llene y purgue el sistema de enfriamiento.


Machine Translated by Google

8-13

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

JUNTA DE MANGUERA DE AGUA

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Drene el refrigerante

Retire el cuerpo del acelerador/carcasa del filtro de aire

asamblea

Suelte la abrazadera de la manguera [1] y desconecte el

manguera de la bomba de agua al bloque de cilindros [2].

Retire las tuercas [3], la junta de la manguera de agua [4] y la junta tórica [5].

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

·Sustituya la junta tórica por una nueva.

Llene y purgue el sistema de enfriamiento.

REEMPLAZO DEL PERNO ESPÁRRAGO

Retire la junta de la manguera de agua.

Enrosque dos tuercas en el espárrago y apriete

júntelos y utilice una llave inglesa para

gire el espárrago hacia afuera.

Aplique agente de bloqueo a las roscas de los pernos prisioneros nuevos.

Instale los espárragos en el bloque de cilindros como se muestra.

Después de instalar los espárragos, verifique que la longitud desde la cabeza del perno hasta el

la superficie del bloque de cilindros está dentro de las especificaciones.

LONGITUD ESPECIFICADA: 15,0- 16,0 mm

Instale la junta de la manguera de agua


Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN 9-2 BOMBA DE ACEITE 9-5

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9-3 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9-7

ESQUEMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN 9-4 FILTRO DE ACEITE 9-8

INSPECCIÓN DE PRESIÓN DE ACEITE 9-5


Machine Translated by Google

9-1

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

ADVERTENCIA

El aceite de motor usado puede causar cáncer de piel si se deja repetidamente en contacto con la piel durante períodos prolongados. Aunque esto es poco probable a menos

que manipule aceite usado a diario, aún así es recomendable lavarse bien las manos con agua y jabón tan pronto como sea posible después de manipular el aceite usado.

·La bomba de aceite se puede reparar con el motor instalado en el bastidor.


·Los procedimientos de servicio de esta sección se deben realizar con el aceite del motor drenado.
·Al desmontar e instalar la bomba de aceite, tenga cuidado de que no entre polvo o suciedad
el motor.
·Si alguna parte de la bomba de aceite está desgastada más allá de los límites de servicio especificados, reemplace la
bomba de aceite como conjunto.
·Después de instalar la bomba de aceite, compruebe que no haya fugas de aceite y que la presión de aceite
es correcto.

·Para la inspección del indicador de presión de aceite del motor/interruptor EOP.


·Para servicio de chorro de aceite de pistón.

HERRAMIENTA

Instrumento de medición de presión de aceite


Machine Translated by Google

9-2

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Nivel de aceite demasiado bajo

·Consumo de aceite.

·Fuga de aceite externa.

·Los anillos de pistón están desgastados o no están en su lugar.

·Cilindros desgastados.

·Sellos de vástago desgastados.

·Guía de válvula desgastada.

Baja presión de aceite

•Nivel de aceite bajo

• Filtro de aceite obstruido

• Fuga interna de aceite

•Se está utilizando el aceite incorrecto

Sin presión de aceite

•Nivel de aceite demasiado bajo

•Válvula de alivio de presión de aceite atascada abierta

•Cadena de transmisión de la bomba de aceite rota

•Accionamiento de la bomba de aceite o rueda dentada impulsada rota

•Bomba de aceite dañada

• Fuga interna de aceite

alta presion de aceite

•Válvula de alivio de presión de aceite atascada cerrada

• Filtro de aceite, galería u orificio de medición obstruidos

•Se está utilizando el aceite incorrecto

Contaminación por aceite

•El aceite o el filtro no se cambian con la frecuencia suficiente

•Anillos de pistón desgastados

Contaminación por aceite

•El aceite o el filtro no se cambian con la frecuencia suficiente

•Anillos de pistón desgastados


Machine Translated by Google

9-3

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN


Machine Translated by Google

9-4

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

INSPECCIÓN DE PRESIÓN DE ACEITE

NOTA:

Si el indicador de presión de aceite del motor permanece

encendido mientras el motor está funcionando, verifique el

sistema indicador antes de comprobar el aceite

presión.

Retire el sensor de presión de aceite.

Instale el accesorio del manómetro de presión de aceite [1]

a la base del interruptor.

Conecte el manómetro de aceite [2] al accesorio del manómetro de aceite.

HERRAMIENTA:

Instrumento de medición de presión de aceite

Amortiguador de manómetro de aceite

Verifique el nivel de aceite y agregue el aceite recomendado si es necesario.


Caliente el motor a la temperatura normal de funcionamiento (aproximadamente 80 °C/176 °F) y aumente la velocidad del
motor a 1200 rpm y lea la presión de aceite.
ESTÁNDAR:
93 kPa (0,9 kgf/cm2, 13 psi) a 1200 rpm/ 80 °C (176 °F)
Pare el motor y retire las herramientas.
Instale el sensor de presión de aceite.

BOMBA DE ACEITE

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

quitar el embrague

Retire los pernos [1] y la bomba de aceite [2]


Machine Translated by Google

9-5

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA :

· Alinee el extremo del eje de la bomba de aceite con la ranura del eje de la bomba de agua.

DESMONTAJE/MONTAJE
Desmonte y monte la bomba de aceite como se muestra en la siguiente ilustración:

INSPECCIÓN:

·Para la inspección de la rueda dentada de transmisión de la bomba de aceite, la rueda dentada impulsada y la cadena de transmisión.

Inspeccione las siguientes piezas en busca de daños, desgaste anormal, deformación o quemaduras.
- eje de la bomba de aceite
- pasador de arrastre
- rotor interior
- rotor exterior

- cuerpo bomba de aceite


Mida las holguras de la bomba de aceite de acuerdo con las ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN.
Si alguna de las medidas está fuera del límite de servicio, reemplace la bomba de aceite como un conjunto.
Machine Translated by Google

9-6

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN

DESMONTAJE/INSTALACION
Retire la bomba de aceite
Retire la válvula de alivio de presión de aceite [1] y la junta
tórica [2].
Aplique aceite de motor a una junta tórica nueva.
Instale la junta tórica en la ranura de la válvula de alivio
de presión de aceite.
Instale la válvula de alivio de presión de aceite en el cárter.

Instale la bomba de aceite.

INSPECCIÓN
Verifique el funcionamiento de la válvula de alivio de presión
empujando el pistón [1].
Desmonte la válvula de alivio de presión quitando el anillo
elástico [2].

Retire la arandela [1], el resorte [2] y el pistón [3].

Revise el pistón para ver si está desgastado, pegado o


dañado.
Compruebe si el resorte está fatigado o dañado.
Monte la válvula de alivio de presión en el orden inverso al
desmontaje.
NOTAÿ
·Instale el anillo elástico [4] con el borde achaflanado
hacia el lado de la carga de empuje.
·Asegúrese de que el anillo elástico esté asentado en la ranura.
Machine Translated by Google

9-7

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

FILTRO DE ACEITE

Drene el aceite.
Retire el tubo de escape.
Retire la abrazadera del tubo de drenaje de la cubierta
inferior [1].

Afloje los pernos [1] en un patrón entrecruzado en 2 o 3


pasos, y retire los pernos, cárter de aceite [2]
y junta [3].

Retire el colador de aceite [1] y el anillo de sellado [2].


Limpie el tamiz del colador de aceite [3] y verifique que
no esté dañado.
Machine Translated by Google

9-8

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

INSTALACIÓN

NOTA: Tenga cuidado de no dañar las superficies de


contacto.
Limpie cualquier material de junta de las superficies
de contacto del cárter de aceite.
Aplique aceite de motor a un nuevo anillo de sello [1] e
instálelo en el colador de aceite [2].
Instale el filtro de aceite en el cárter
mientras alinea el saliente del colador de aceite con la
ranura del cárter.

Reemplace la junta nueva [1] e instale el sumidero [2].

Instale el sumidero y los pernos [3] en el cuerpo


del cigüeñal.
Apriete los pernos en orden diagonal.

Instale el soporte del tubo de drenaje [1].


Instalar tuberías de drenaje.
Agregue el aceite recomendado al motor y compruebe
si hay fugas de aceite.
Machine Translated by Google

CULATA/ALVES DE CILINDRO

SERVICIO DE INFORMACIÓN 10-2 ÁRBOL DE LEVAS 10-8

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10-4 BALANCÍN 10-13

UBICACIÓN DE COMPONENTES 10-5 CABEZA DE CILINDRO 10-15

COMPRESIÓN DEL CILINDRO AJUSTE DEL TENSIONADOR

PRUEBA 10-6 TORNILLO 10-23

CADENA DE LEVAS/PIÑÓN DE DISTRIBUCIÓN 10-24


Machine Translated by Google

10-1

CULATA/ALVES DE CILINDRO

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

·Esta sección cubre el servicio de la culata, válvulas, balancines y árboles de levas.


·Los servicios de balancines, árboles de levas y tensor de cadena de levas se pueden realizar con el
motor instalado en el bastidor. El servicio de la culata y la válvula requiere la extracción del motor.

·Al desmontar, marque y almacene las piezas desmontadas para asegurarse de que se vuelvan a instalar
en sus ubicaciones originales.
·Limpie todas las piezas desmontadas con disolvente de limpieza y séquelas soplándolas con aire
comprimido antes de la inspección.
·El aceite lubricante de los árboles de levas y balancines se alimenta a través de conductos de aceite en el cilindro
porta culata y arbol de levas. Limpiar los conductos de aceite antes de montarlos.
·Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto al retirar la tapa de la culata de cilindros
y culata.

INSTRUMENTOS
Machine Translated by Google

10-2

CULATA/ALVES DE CILINDRO
Machine Translated by Google

10-3

CULATA/ALVES DE CILINDRO

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

·Los problemas del extremo superior del motor generalmente afectan el rendimiento del motor. Estos problemas se pueden

diagnosticar mediante una prueba de compresión o rastreando los ruidos del motor hasta el extremo superior con un estetoscopio de

varilla sonora.
·Si el rendimiento es bajo a bajas velocidades, compruebe si hay humo blanco en el respiradero del cárter
manguera. Si la manguera está humeante, compruebe si hay un anillo de pistón agarrotado.
Compresión demasiado baja, arranque difícil o bajo rendimiento a baja velocidad.
·Válvulas

—Ajuste incorrecto de la holgura de válvulas


—Válvula quemada o doblada

—Sincronización incorrecta de válvulas


—Resorte de válvula roto
·Cabeza de cilindro
-Junta de culata dañada o con fugas
-Culata de cilindros deformada o agrietada
-Bujia suelta
·Cilindro, pistón o anillos de pistón desgastados

Compresión demasiado alta, sobrecalentamiento o golpeteo


·Acumulación excesiva de carbón en la corona del pistón o en la cámara de combustión.

Humo excesivo

·Cabeza de cilindro
—Vástago de válvula o guía de válvula desgastados
—Sello del vástago dañado
·Cilindro, pistón o anillos de pistón desgastados

Ruido excesivo

·Cabeza de cilindro
—ajuste incorrecto de la holgura de la válvula
—válvula atascada o resorte de válvula roto
—árbol de levas desgastado o dañado
—balancín o eje de balancines desgastados
—extremos de vástago de válvula y balancín desgastados
— la cadena CAM está floja o desgastada

—cadena de distribución desgastada

—Dientes de la rueda dentada desgastados

·Cilindro, pistón o anillos de pistón desgastados

Ralentí irregular
• Baja compresión del cilindro
Machine Translated by Google

10-4

CULATA/ALVES DE CILINDRO

UBICACIÓN DE COMPONENTES
Machine Translated by Google

10-5

CULATA/ALVES DE CILINDRO

PRUEBA DE COMPRESIÓN DEL CILINDRO

Caliente el motor a la temperatura normal de funcionamiento.


Pare el motor y retire todas las tapas de las bujías y las bujías.

Instale temporalmente la ECU en el mazo de cables conectando el


conector 33P (negro).
Instale un manómetro de compresión [1] con el accesorio
en el orificio de la bujía.

HERRAMIENTA: [2] Búfer de instrumento de compresión

Encienda el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor .

Cambie la transmisión a neutral.


Abra el acelerador por completo y arranque el motor con el motor de arranque hasta que la lectura del indicador deje de
aumentar.
La lectura máxima generalmente se alcanza en 4-7 segundos.
Presión de compresión: 1372
kPa (14,0 kgf/cm2, 119 psi) a 450 rpm La baja compresión
puede deberse a:
— Junta de culata soplada
— Ajuste inadecuado de la holgura de válvulas
— Fuga de válvula
— Anillos de pistón o cilindro desgastados
La alta compresión puede ser causada por:
— Depósitos de carbonilla en la cámara de combustión o en la cabeza del pistón

CUBIERTA DE TAPA DE CILINDRO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
NOTA:
·La tapa de la culata se puede reparar con el motor instalado en
el bastidor.
Retire el tanque de combustible debajo de la bandeja.
Desconecte lo siguiente:
— quitar el tapón de la válvula de llenado de aire secundario [1]

— quitar el tubo de entrada de aire secundario [2]


— quitar el tubo de ventilación [3]
— sistema de control de evaporación de combustible [4][5]
Machine Translated by Google

10-6

CULATA/ALVES DE CILINDRO

Retire los pernos [1], la placa de posicionamiento de la barra


de tensión del embrague y retire el cable del embrague [4] del
cable del embrague que cuelga
oído [3].
Retire el cable del embrague del marco.

Suelte la contratuerca del regulador del cable del acelerador A[1]


y el regulador [2], y luego suelte el cable del acelerador A[3] del
tambor del acelerador y el soporte del cable.

Suelte el regulador del cable del acelerador B[4] y, a


continuación, suelte el cable del acelerador B[5] del tambor del
acelerador y del soporte del cable.
Mueva el cable del acelerador fuera del marco.
Retire los tornillos de montaje del radiador.
Retire los pernos [6]
Y el conector de la línea de freno [7].
Retire el tubo de freno [9] de las dos abrazaderas de cable [8].
Retire el clip de alambre del marco.
Sistema de evaporación de combustible:
Retire los pernos de montaje del tanque de carbón [1]
Y la junta [2], retire el cartucho de carbón [3].
Retire los tornillos [4] y conecte el cable [5].
Sistema de evaporación de combustible:
Retire la válvula solenoide de control de emisiones evaporativas del marco.

Suelte el tubo de rebose [2] de la abrazadera de tubo [1].

Retire la lámina de goma aislante [3] del tubo de rebose y


colóquela en el lado derecho del marco.
Machine Translated by Google

10-6

CULATA/ALVES DE CILINDRO

NOTA ÿ
Por favor, pegue con cinta adhesiva la culata de caso

la tornillos
movimienot. Remover de culata y [2]. [1]
el asiento de goma
Quitar la culata del
[3]culata .
NOTA:
No fuerce la extracción del pasador de
posicionamiento de la tapa de la culata.

Retire el anillo de sellado de la tapa de la culata de cilindros [1] de la tapa de la culata de cilindros.
El orden de instalación es inverso al de desmontaje.
PAR:
Perno de la tapa de la culata: 10N ·m Perno de la
tapa de la culata: 10N ·m NOTA:

·Reemplace el empaque de la tapa de la culata con un empaque nuevo.


·Al instalar, preste atención para instalar el anillo de
sellado de la tapa de la culata de cilindros en la ranura de
la tapa de la culata de cilindros.
·Alinee los orificios de la placa de posicionamiento de
la barra de tracción del embrague con el cilindro convexo
del cárter.

Ajuste lo siguiente:
- juego libre del puño del acelerador
- juego libre de la palanca del embrague
Machine Translated by Google

10-7

CILINDRO CABEZA/ALVES

ÁRBOL DE LEVAS

NOTA:
· El árbol de levas se puede reparar con el
motor instalado en el bastidor.
Retire la tapa de la culata de cilindros.
Asegúrese de que el pistón de un cilindro esté en el punto muerto
de la carrera de compresión.
Retire los pernos de sellado [1] y la arandela de sellado [2].
Haga retroceder completamente el tornillo de ajuste del tensor con
una herramienta especial (en el sentido de las agujas del reloj).

HERRAMIENTA: [3] Soporte del tensor B

NOTA:
cuidado
ser para no deje que la cadena de distribución guíe los pernos

caer en el cárter.
Retire los pernos [1] y la guía de la cadena de distribución B [2].

AVISO

De afuera hacia adentro, varios tornillos escalonados sueltan los


pernos de soporte del árbol de levas; de lo contrario, es fácil dañar el
soporte del árbol de levas.
Tenga cuidado en caso de que los pernos de soporte del árbol de
levas caigan en el cárter.
En 2 o 3 veces, afloje los pernos de soporte del árbol de levas [1] y retírelos.
Retire el soporte del árbol de levas [2] y el pasador de ubicación del bloque de cilindros.

NOTA:
·No fuerce la extracción del pasador de ubicación del soporte del árbol de levas.
Cuelgue la cadena CAM con un alambre para evitar que caiga en el cárter.
Retire la cadena [1] de la rueda dentada y retire el árbol de levas [2]
Machine Translated by Google

10-8

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES


Levante los balancines[1].
Retire las calzas[2].
NOTA:
·No permita que las cuñas caigan en el
caja del cigüeñal.

·Marque todas las calzas para garantizar que se vuelvan a montar


correctamente en sus ubicaciones originales.
·Las calzas se pueden quitar fácilmente con un
pinzas o un imán.

INSPECCIÓN
Inspeccione las siguientes piezas en busca de daños,
desgaste anormal, deformación, quemaduras u obstrucciones en los
conductos de aceite.
— piñones de levas/árboles de levas
— soportes del árbol de levas/clavijas
— Abrazadera de cadena CAM

Mida cada pieza de acuerdo con la especificación de la


culata / / válvula.
El árbol de levas pulsa
Fijar los dos extremos del árbol de levas con un
V-block y use una escala.
medir el ritmo
LÍMITE DE SERVICIO: 0,04 mm

JUEGO DE ACEITE DEL ÁRBOL DE LEVAS

Limpie el aceite del árbol de levas, la culata y el soporte del árbol


de levas.
Instale los árboles de levas en la culata de cilindros.
·Alinee la marca de la máquina [2] en la rueda dentada de la
CAM de admisión [1] con la superficie de la culata, como se
muestra en la figura.
·Alinee la marca "EX" [4] del árbol de levas de escape [3] con la superficie
de la culata, como se muestra en la figura.
Machine Translated by Google

10-9

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

Coloque una tira de calibre de plástico [1] a lo largo en la parte superior


de cada muñón del árbol de levas evitando el orificio de aceite.
NOTA:
·No gire el árbol de levas durante la inspección.

Asegúrese de que los pasadores guía del soporte del árbol de levas
estén alineados con los orificios del cilindro.
Instale cada soporte del árbol de levas en la posición
correspondiente y asegúrese de que la flecha [1] apunte hacia el lado
de admisión, como se muestra en [2] la figura.

— soporte del árbol de levas A[2]


— soporte del árbol de levas B[3]ÿmarca "IN": admisión
soporte lateralÿ
— soporte del árbol de levas C[4]ÿmarca "EX": escape
soporte lateralÿ
— soporte del árbol de levas D[5]
Preste atención a la rosca del perno de soporte del árbol de levas.
y aceite de superficie de sellado.
Perno de soporte del árbol de levas:
— Perno de 6 × 39,5 mm[1]
— Perno de 6×32 mm[2]

NOTA

De adentro hacia afuera, varios pernos de soporte del árbol de


levas de tornillo escalonado, de lo contrario, es fácil dañar eldesoporte
levas.
del árbol

De adentro hacia afuera, se apretarán varios pernos de soporte del


árbol de levas escalonados, hasta que el soporte del árbol de levas se
instale en su lugar.
En 2-3 pernos de soporte del árbol de levas escalonados al valor de torsión especificado.
PAR: 12N·m Retire el
soporte del árbol de levas y mida el ancho de cada indicador de holgura de línea de plástico.
El espesor más ancho determina la holgura de aceite.
LÍMITE DE SERVICIO: 0,10 m
Reemplace el árbol de levas cuando se exceda el umbral de mantenimiento y vuelva a verificar el espacio de aceite.
Si la brecha de aceite aún excede el límite de mantenimiento, reemplace el soporte del árbol de levas y la culata como un
grupo.
Machine Translated by Google

10-10

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

INSTALACIÓN

NOTA ÿAl girar el cigüeñal, la cadena CAM en la no forzar


rueda dentada de sincronización.
Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj, alineando la
marca "T" [1] en los dientes primarios activos con la marca de
índice [2] en la tapa del cárter derecho.

NOTA ÿTen cuidado de no a deje que las cuñas caigan en


el cárter
Vuelva a instalar la cuña de ajuste de la válvula [1] en su
posición original en el anillo del asiento de la válvula.
Eje de balancines inferior [2].

Cada árbol de levas tiene una marca de identificación.


• Marca "IN" [1]: árbol de levas de admisión
• Marca "EX'* [2]: árbol de levas de escape
Machine Translated by Google

10-11

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

Batir la solución de bisulfuro de molibdeno en la CAM del árbol de


levas [1], el cuello del eje y la superficie del cojinete.
Lubrique toda la superficie de la cadena CAM.
Instale la cadena CAM y la rueda dentada CAM, e instale el
árbol de levas en la cabeza del cilindro.
Coloque la marca perforada [3] en la rueda dentada de la CAM hacia
arriba y alinee la línea inferior de la marca "IN" [3] y la marca "EX" [5]
con la superficie de la culata [4], como se muestra en la figura.

Asegúrese de que el pasador de ubicación en el árbol de levas


el soporte está alineado con el orificio del pasador en la cabeza
del cilindro Asegúrese también de que todas las flechas en el soporte
del árbol de levas apunten hacia el lado de admisión.
Instale cada soporte del árbol de levas en la posición correspondiente y
asegúrese de que la flecha [1] apunte hacia el lado de admisión, como se
muestra en la figura.
— soporte del árbol de levas A[2]
— soporte del árbol de levas B[3]ÿ(marca "IN": admisión
soporte lateralÿ
— soporte del árbol de levas C[4]ÿmarca "EX": escape
soporte lateralÿ
— soporte del árbol de levas D[5]

Tenga cuidado de no dejar que los pernos de guía de la cadena de distribución


caer en el cárter.
Perno de soporte del árbol de levas
— Perno de 6 × 39,5 mm[1]
— Perno de 6×32 mm[2]

AVISO

De adentro hacia afuera, varios pernos de soporte del árbol de


levas de tornillo escalonado, de lo contrario, es fácil dañar el soporte
del árbol de levas.
De adentro hacia afuera, varios árboles de levas escalonados
Los pernos de soporte se apretarán hasta que el soporte del
árbol de levas se instale en su lugar.
Machine Translated by Google

10-12

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

En 2-3 pernos de soporte del árbol de levas escalonados al valor de


torsión especificado.
Instale la placa de presión de la cadena CAM [1] y observe la marca
"EX" [2] hacia el lado del escape.
Nota: tenga cuidado de evitar que los pernos del plato de la cadena
CAM caigan en el cárter.
Instale y apriete los pernos de la placa de presión de la cadena CAM
[3].
PAR: 12N.m

El tensor se retira del tornillo de ajuste de tensión[1].

Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj varias veces,


luego alinee la muesca en "T" en los dientes primarios activos con la
marca de índice en el cárter derecho
cubrir.

Vuelva a comprobar la sincronización de válvulas.

Compruebe la holgura de la válvula.

Instale los pernos de sellado [1] y reemplace la junta de sellado [2].


Instale la culata
cubrir.

BALANCÍN

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
NOTA:
·El balancín se puede reparar con el motor instalado en el bastidor.

·Los servicios de balancines de admisión y escape están


los mismos procedimientos.
Retire los árboles de levas.
Retire el perno del tapón [1] y la arandela de sellado [2].
Machine Translated by Google

10-13

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

Fije el balancín [1], luego retire el eje del balancín [3] con un perno de
6 mm [2].
Retire el balancín.
Aplique una solución de bisulfuro de molibdeno al área deslizante,
la superficie de fuerza y la superficie exterior del eje del balancín.

Instale el balancín y el eje del balancín.


NOTA:
·Los balancines se identifican con el estampado
marcas:
—“I”marca [4]: balancín de admisión
—Marca “E” [5]: balancín de escape

Instale el perno [1], preste atención al aceite de la rosca y cambie


la junta nueva [2], y alinee la cuchilla con la ranura.

Atornille el perno al par especificado.


PAR ÿ 15N ·m Instale el
árbol de levas.

INSPECCIÓN
Inspeccione las siguientes piezas en busca de daños, desgaste
anormal, deformación, quemaduras u obstrucciones en el aceite
pasajes
-Brazos rockeros
—ejes de balancines
Mida cada parte y la holgura de acuerdo con las ESPECIFICACIONES DE CULATA/ALVES DE CILINDRO.
Reemplace cualquier parte si está fuera del límite de servicio.
Machine Translated by Google

10-14

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

CABEZA DE CILINDRO

ELIMINACIÓN

Elimina lo siguiente:
-motor
-Brazos rockeros
-termostato
Afloje la abrazadera del tubo [2] y retire el pequeño tubo de
agua en circulación [3].

Retire los pernos de 6 mm [1].


Antes de quitar el perno, succione el aceite en la ranura
del perno de la barra de 9 mm.
Afloje los pernos de la culata de cilindros de 9 mm [2]
escalonados 2 o 3 veces y luego retire los pernos.
Retire la culata [3].
NOTA:
·Enganche la cadena CAM con alambre para evitar que
caiga en el cárter.
·No golpee demasiado la culata y no dañe la superficie de unión
utilizando cualquier herramienta como palanca.

Retire el pasador de ubicación [1] y la junta [2].


Machine Translated by Google

10-15

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

Retire la placa guía de la cadena[1].

Retire la varilla de goma resistente al agua [1].


Inspeccione la varilla de goma resistente al agua para ver si está deteriorada o dañada.

DESMONTAJE
Elimina lo siguiente:
- bujías
— Sensor de temperatura del agua
Nota: demasiado
evitar laeldeformación
resorte durante
permanente
el resorte,
deno
la comprimir
válvula para
el desmontaje.
hacer

Retire el clip de bloqueo de aire con una herramienta especial[1].

HERRAMIENTA: [2] Herramienta de compresión de resorte de


válvula [3] Amortiguador de compresión de resorte de válvula
Preste atención a marcar cada parte al descomponerse para facilitar la
instalación.
Retire la herramienta de compresión de resorte de válvula y las
siguientes piezas:
- retenedores de resorte de válvula [1]
- resortes de válvulas exteriores [2]
- resortes de válvula internos [3]
- válvulas [4]
- sellos de vástago de válvula [5]
- asientos de resorte de valvula [6]
Ser para
tengaLimpiar el de no dañar la superficie de unión del cuerpo del cilindro y la superficie del asiento de la válvula.
cuidado
depósito cámara
de carbón
de en la y la superficie de la culata
combustión
.
empaquetadura
Machine Translated by Google

10-16

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES


INSPECCIÓN
Compruebe las siguientes piezas en busca de daños, desgaste anormal, distorsión, quemaduras u obstrucción del paso de aceite.

- cabeza de cilindro
— resortes de válvula interior/exterior
— válvulas

— guías de válvulas
— guía de la cadena de distribución A

Mida cada parte y la holgura de acuerdo con las ESPECIFICACIONES DE CULATA/VÁLVULAS.


Reemplace cualquier parte si está fuera del límite de servicio.
·Escarie la guía de la válvula utilizando el escariador de la guía de la válvula para eliminar cualquier acumulación de carbón antes de
medir la guía.
·Consulte la inspección del asiento de la válvula.

REEMPLAZO DE GUIA DE VALVULA

Desmontar la culata.
Enfríe las guías de válvula nuevas en un congelador durante
aproximadamente 1 hora.
NOTA:

·Asegúrese de usar guantes gruesos para evitar quemaduras al manipular


la culata calentada.
·Usar un soplete para calentar la culata puede
causar deformación.
Utilice una placa caliente o un horno para calentar la culata a 130-140 c.
°
use un indicador de temperaturacalienta
para asegurarse de quecorrecta.
a la temperatura la culata se

Apoye la culata y empuje el tubo de la válvula y la abrazadera fuera de la culata desde la dirección de la cámara de combustión.

HERRAMIENTA:

Controlador de guía de válvula: 4,5 mm

Saque nuevas guías de válvula [1] del congelador.


Mientras la culata aún está calentada, coloque guías de válvula nuevas
desde el lado del árbol de levas hasta que la altura expuesta sea el valor
especificado.
HERRAMIENTA:

Deslice las piezas del husillo en la caja superior del cigüeñal y retire el cojinete
derecho del husillo.
[2] Guía de válvula para ajustar los actuadores Altura
especificada: IN/EX: 14,10-14,30 mm
Machine Translated by Google

10-17

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

Requisitos de instalación: Marque la


profundidad del tubo de la válvula con un marcador.
Ajuste la profundidad correcta con el impulsor de guía de válvula.
Deje que la culata se enfríe a temperatura ambiente.
Ajuste la nueva guía de válvula con un escariador después de la
instalación.

NOTA:
Al escariar, tenga cuidado de no inclinar o inclinar el escariador dentro de la guía de la válvula.
Tenga en cuenta el uso de aceites de corte durante esta operación. Inserte el escariador de la cámara de combustión de
la culata y gírelo siempre en el sentido de las agujas del reloj.
HERRAMIENTA:

Escariador de guía de válvula, 4,5


mm Limpie bien la culata para eliminar los restos de metal después de escariar y recortar la válvula
asiento.
Machine Translated by Google

10-18

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

INSPECCIÓN/REPARACIÓN DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA

INSPECCIÓN

Desmontar la culata.
Limpie a fondo las válvulas de admisión y escape para eliminar los
depósitos de carbón.
Aplique una capa ligera de azul de Prusia a los asientos de las
válvulas.

Golpee la válvula contra el asiento de la válvula varias veces con una


herramienta de pulido manual [1], sin girar la válvula para crear un
patrón claro.

Retire la válvula y verifique el ancho de cada cara del asiento de la válvula.

El ancho del asiento de la válvula debe estar dentro del rango especificado y el asiento de la válvula debe ser plano alrededor.

ESTÁNDAR: 0,90-1,10 mm
LÍMITE DE SERVICIO: 1,5 mm

Si el ancho del asiento de la válvula no está dentro del rango especificado, recorte el asiento de la válvula.
La válvula no debe pulirse. Reemplace la válvula si la superficie de contacto de la válvula está erosionada o muy desgastada, o si el
asiento de la válvula no está plano.
Verifique la superficie del asiento de la válvula para las siguientes condiciones:
·La superficie de contacto del asiento de la válvula no es plana

— Doble o pliegue el vástago de la válvula, reemplace la válvula y reacondicione el asiento de la válvula.


·Desgaste de la superficie del asiento

— Reemplace la válvula y ajuste el asiento de la válvula.


·Área de contacto (demasiado alta o demasiado baja)
— Reemplace el asiento de la válvula.
Machine Translated by Google

10-19

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES


REFACCIÓN

Repare el asiento de la válvula usando las siguientes herramientas.

HERRAMIENTA: Soporte de 07781-0010600


cortador, cortador de asiento de 4,5 mm, 27,5 mm (IN, 45 °)
07780-0010200
Cortador de asiento, 24 mm (EX, 45°)
07780-0010600
Cortador plano, 28 mm (IN , 32 ) 07780-0012100
Cortador plano, 24 mm (EX , 32 °) 07780-0012500
Cortador interior, 26 mm (IN), 60°) 07780-0014500 60°)
Cortador interior, 26 mm (EX , 07780-0014202

ANCHO DEL ASIENTO DE LA VÁLVULA: 0,90- 1,10 mm

NOTAÿ
·Siga las instrucciones de funcionamiento del fabricante de la
rectificadora.
·Tenga cuidado de no moler el asiento más de
necesario.
1ÿUtilice un cortador de asiento de 45°, elimine
cualquier aspereza o irregularidad del asiento.
2ÿUse un cortador plano de 32°, retire el 1/4 superior del
material del asiento de la válvula existente.
3ÿUtilice un cortador interior de 60°, retire el 1/4 inferior del
material del asiento de la válvula existente.

4ÿUsando un cortador de asiento de 45°, corte el asiento al


ancho adecuado.
Asegúrese de eliminar todas las picaduras e irregularidades.
5ÿDespués de cortar el asiento, aplique compuesto de lapeado a la cara de la válvula y lapee la válvula con una ligera
presión.

NOTA:
·Una presión de lapeado excesiva puede deformar o dañar el asiento.
·Cambie el ángulo de la herramienta de lapeado [1] con frecuencia para evitar un desgaste desigual del asiento.
·No permita que el compuesto de lapeado entre en las guías.
Después de lapear, lave cualquier compuesto residual de la culata y la válvula y vuelva a comprobar
el contacto del asiento.
Montar la culata.
Machine Translated by Google

10-20

CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES


ASAMBLEA

Limpie el conjunto de la culata con solvente y sople todos los canales de aceite con aire comprimido.

Lubrique el protector de aceite nuevo con el aceite [1]. Instale el asiento del resorte de la válvula inferior [2]
y protector de aceite.
Lubrique las superficies deslizantes y los extremos de cada vástago de válvula con bisulfuro de molibdeno
solución.
Inserte la válvula [3] en el tubo de la válvula y gírela lentamente para evitar dañar el protector de aceite.

Instale el resorte de la válvula interior [4] y el resorte de la válvula exterior [5] de modo que el lado más denso
de la bobina mira hacia la cámara de combustión.
Instale el retén del resorte de la válvula [6].
Instale el clip de bloqueo de aire con la herramienta especial [1].
Lubrique la chaveta para reducir la resistencia de la instalación y evitar la pérdida del resorte.
de elasticidad, no presione demasiado el resorte.
HERRAMIENTA:

[2] [2]Compresor de resorte de válvula


07757-0010000
[3] Accesorio del compresor de muelles de válvula
07959-KM30101
Machine Translated by Google

10-21
CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

Apoye la culata sobre el banco de trabajo para evitar daños en las


superficie a válvulas.
Coloque una herramienta adecuada [1] en el vástago de la válvula [2].
Golpee suavemente la herramienta para asentar firmemente las chavetas
de la válvula [3] con un martillo.
Instale lo siguiente:
— Sensor de temperatura del agua
- bujía

INSTALACIÓN
Limpie cualquier material de junta del cilindro.
superficies de contacto..
Nota: no permita que entre polvo y escoria en el
cilindro.
Instale la varilla de goma resistente al agua [1] en el lado de entrada
de aire en el lado derecho de la culata, con el cono hacia abajo, y alinee
su brida con la camisa de agua del cilindro.

Nota: las bridas pueden ser en la derecha o la izquierda.

Instale la placa guía de la cadena [1] y alinee


su porción sobresaliente con la ranura en el cilindro, la parte inferior
de la cual está en el cárter
ranura.

Instale el pasador de ubicación [1] y la junta nueva [2].


Machine Translated by Google

10-22
CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

Pase la cadena de distribución a través de la culata e instale


la culata [1] en el cilindro.
Limpie a fondo la rosca y la superficie de asiento de los pernos
de sellado de la culata (9 mm) y séquelos.
Aplique aceite de motor a la rosca y el asiento del perno
del sello de la culata de cilindros (9 mm).
Instale el perno del sello de la culata (9 mm) [2] en 2 o 3
pasos escalonados y apriételo al par especificado.

PAR: 47N·mm
Instale y apriete firmemente los pernos de 6 mm [3].
Instale lo siguiente:
— termostato
- Brazos rockeros
- motor

Tornillo de ajuste del tensor


EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
NOTA:
•Ensioner regula el mantenimiento del tornillo sin
desmontar el motor del bastidor.
Retire los pernos de sellado [1] y el anillo de sellado [2].

Use una herramienta especial para girar el tensor en el sentido de las agujas
del reloj para ajustar el tornillo y asegurarse de que esté completamente
tensado.
HERRAMIENTA:

[3] Clip dispositivo tensor

Retire los pernos de montaje del tensor [4] y el anillo de


sellado [5].
Retire el tornillo de ajuste del tensor [1] y la junta [2].
El orden de instalación es inverso al de desmontaje.

NOTA:
·Reemplace el anillo de sellado y la junta con una
uno nuevo.
Machine Translated by Google

10-23
CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

INSPECCIÓN
Compruebe el funcionamiento del elevador del tensor de la cadena

de distribución [1].
— El eje elevador del tensor de la cadena de distribución debe
no entre en el cuerpo del elevador del tensor de la cadena de
distribución cuando se empuja.
— Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj
con un tope del tensor o un destornillador [2], el eje del elevador del
tensor de la cadena de distribución debe introducirse en el cuerpo del
elevador del tensor de la cadena de distribución. El eje del elevador del
tensor de la cadena de distribución debe salir disparado del cuerpo del
elevador del tensor de la cadena de distribución tan pronto como se
suelte la herramienta de tope.

CADENA DE LEVAS/PIÑÓN DE DISTRIBUCIÓN

Elimina lo siguiente:
- cabeza de cilindro
— engranaje impulsor primario
- exterior del embrague
Retire el perno [1], el tensor de la cadena de distribución [2]
y cuello[3].

Retire la cadena de distribución [1] y la rueda dentada


de distribución [2] del cigüeñal.

INSPECCIÓN
Inspeccione las siguientes piezas en busca de rayones, daños, desgaste
anormal y deformación. Reemplazar si
necesario.
- cadena de levas
- tensor de cadena de distribución
- piñón de distribución
Machine Translated by Google

10-24
CULATA/ÁRBOL DE LEVAS ALVES

INSTALACIÓN
Instale la rueda dentada de distribución [1] alineando la ranura
ancha con el diente ancho del cigüeñal.

Aplique aceite de motor a toda la superficie de la cadena de


distribución [1] e instálela en la rueda dentada de distribución.

Aplique un agente de bloqueo a las roscas del perno de


pivote del tensor de la cadena de distribución.
Instale el collar [1], el tensor de la cadena de distribución [2] y el
perno [3].
Apriete el perno de pivote del tensor de la cadena de distribución
al par especificado.
TORQUEÿ 12N·m
Instale lo siguienteÿ
- exterior del embrague
— engranaje impulsor primario
- cabeza de cilindro
Machine Translated by Google

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

SERVICIO DE INFORMACIÓN 11-2 EMBRAGUE 11-7

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11-3 ENGRANAJE IMPULSOR PRIMARIO 11-14

UBICACIÓN DE COMPONENTES 11-4 ARTICULACIÓN DE CAMBIO DE ENGRANAJES 11-17

CUBIERTA DE MALETERO DERECHA 11-5


Machine Translated by Google

11-1

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

•Esta sección cubre el servicio del acoplamiento del embrague y la palanca de cambios. Todo servicio puede ser
hecho con el motor instalado en el bastidor.
•La viscosidad y el nivel del aceite del motor tienen un efecto sobre el desacoplamiento del embrague. cuando el embrague
no se desacopla o la motocicleta avanza lentamente con el embrague desacoplado, inspeccione el motor
nivel de aceite antes de dar servicio al sistema de embrague.

HERRAMIENTA
Machine Translated by Google

11-2

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La palanca del embrague es demasiado difícil de jalar •Cable del

embrague dañado, retorcido o sucio

•Cable de embrague enrutado incorrectamente

•Mecanismo del levantador de embrague dañado

• Cojinete del levantador de embrague defectuoso

•La pieza del elevador del embrague no se instaló correctamente

El embrague resbala al acelerar •El levantador del

embrague se atasca
•Discos de embrague desgastados

•Muelles de embrague débiles

•Sin juego libre de la palanca del embrague

•Aceite de motor mezclado con aditivo de molibdeno o grafito

El embrague no se desacopla o la motocicleta avanza lentamente con el embrague desacoplado •Juego libre excesivo de la

palanca del embrague •Placa del embrague deformada

• Nivel de aceite de motor demasiado alto, viscosidad de aceite de motor incorrecta o aditivo usado
•Tuerca de seguridad del centro del embrague suelta

•Mecanismo del levantador de embrague dañado

•La varilla del elevador del embrague no se instaló correctamente

•Ranura exterior del embrague y ranuras centrales del embrague desgastadas

•Funcionamiento inadecuado del embrague


Difícil de cambiar

•Ajuste incorrecto del cable del embrague

•Funcionamiento inadecuado del embrague

• Viscosidad inadecuada del aceite del motor

•Horquillas de cambio dañadas o dobladas •Eje de


la horquilla de cambio doblado

•Garra de la horquilla de cambios doblada

•Perno central del tambor de cambio flojo

•Centro del tambor de cambio dañado

•Ranuras de guía del tambor de cambio dañadas •Eje de

cambio de marchas dañado o doblado

La transmisión salta fuera de marcha •Brazo de tope

del tambor de cambio desgastado

•Muelle de retorno del brazo del tope del tambor de cambio débil o roto
•Perno central del tambor de cambio flojo

•Centro del tambor de cambio dañado


•Eje de la horquilla de cambios doblado

•Horquillas de cambio dañadas o dobladas

•Ganchos o ranuras de acoplamiento de engranaje desgastados

El pedal de cambio de marchas no regresa • Resorte de

retorno del eje de cambio de marchas débil o roto

•Eje de cambio de marchas dañado o doblado


Machine Translated by Google

11-3

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

UBICACIÓN DE COMPONENTES
Machine Translated by Google

11-4

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

TAPA DEL CÁRTER DERECHO

DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Retire el capó inferior.
Drene el aceite del motor.
Retire el perno [1] y el soporte del cable del embrague [2], luego
desconecte el cable del embrague [3] del brazo elevador del embrague
[4].

Retire el clip de alambre [2] del parabrisas


placa de soporte [1] debajo de la motocicleta.
Retire los pernos [3] y las placas de soporte [4].

Afloje los pernos de la tapa del cárter derecho [1] de 2 a 3 formas


escalonadas.
Retire las siguientes partes:
- pernos
— tapa del cárter derecho[2]

Retire el pasador de ubicación [1] y la junta [2].


Limpie el material de sellado de la superficie de acoplamiento del cárter y la tapa. Tenga cuidado de no dañar la superficie
de acoplamiento.
El orden de instalación es inverso al de desmontaje.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
PAR:
Perno de la tapa del cárter derecho: 12 N.m
Machine Translated by Google

11-5

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Nota:
· Aplicar sellador de cara frontal en la pieza de unión del
cárter, como se muestra en la figura.
· Reemplazar la junta de la tapa del cárter derecho
con uno nuevo
· Alinee el orificio de la placa de posicionamiento de la
barra de tracción del embrague con el saliente convexo de la tapa
del cárter derecho.
Ajuste el recorrido libre del mango del embrague. Agregue el aceite
recomendado al cárter y verifique
por fugas de aceite.

DESMONTAJE/MONTAJE

Gire el brazo de control del embrague [1] y suelte la varilla de empuje


pequeña [2].
Retire el brazo de control del embrague y el resorte de reinicio de la
tapa derecha del cárter [3].

Retire el sello de aceite de la tapa del cárter derecho [1].

El orden de montaje es el inverso del orden de


descomposición.
Nota:
· Untar con mantequilla el retén de aceite nuevo.

· Instale el sello de aceite a la profundidad especificada, como se


muestra en la figura.
· Alinee el gancho del resorte de reinicio con la muesca derecha
del cárter.
· Alinee el resorte de reinicio con la ranura en el brazo de control
del embrague.
· Aplique aceite a las superficies deslizantes del brazo de
control del embrague y la varilla de empuje.
Machine Translated by Google

11-6

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

INSPECCIÓN
Inspeccione las siguientes piezas en busca de rayones, daños, desgaste anormal y deformación.
— buje del brazo elevador del embrague
— brazo elevador de embrague

- resorte de retorno
— Varilla de empuje pequeña

EMBRAGUE

EXTRACCIÓN Quitar la tapa del cárter derecho.


Si necesita quitar el buje del embrague, quite la bomba de aceite
del perno del sello de la rueda motriz mientras el embrague aún
está instalado.

Retire la varilla de empuje grande del embrague [1].


Afloje el perno de la placa de elevación del embrague [2] escalonadamente
de 2 a 3 veces, retire el perno, la placa de empuje [3] y el resorte del
embrague [4].
Retire el cojinete de la placa de elevación de la placa de empuje
[5].

Desenganche el borde de bloqueo de la contratuerca del centro del


embrague.
Nota: no dañe la rosca del husillo .
Machine Translated by Google

11-7

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Utilice la herramienta para fijar el plato del embrague y afloje la


contratuerca [1].

HERRAMIENTA:

[2] Soporte del centro del embrague


Usar con pernos de 6 x 40 mm [3].
Retire y deseche la tuerca de seguridad.

Retire la arandela de seguridad [1] y la arandela [2].

Retire el conjunto del centro del embrague [1].

Elimina lo siguiente:
— centro de embrague[1]
— disco de fricción activo del embrague[2]
— disco de fricción de desacoplamiento del embrague[3]
- pieza de unión[4]
Machine Translated by Google

11-8

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Retire la arandela de empuje [1].

Inserte el destornillador en la ranura del engranaje del diente impulsor primario [1] y
mueva el engranaje de modo que los dientes del engranaje se alineen con los dientes
impulsores primarios e instale un perno de 6 × 14 mm en el orificio de posicionamiento
del diente impulsor primario [2].

Retire la tapa del embrague [1].

Retire las siguientes piezas:


-- perno de fijación de la rueda dentada conducida de la bomba de aceite
mecánica [1]
-- piñón conducido para bomba de aceite [2]
-- cadena de bomba de aceite [3]
-- rueda dentada para bomba de aceite [4]
Machine Translated by Google

11-9

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Retire el buje del embrague [1].

INSPECCIÓN

Inspeccione las siguientes piezas en busca de rayones, daños, desgaste anormal y deformación.
Reemplace si es necesario. —
putter de embrague grande —
cojinete de la placa de elevación del
embrague — placa de elevación del
embrague — resorte
- conjunto central

— arandela plana —
lengüeta platillo
- diapositiva maestra esclava

— carcasa del embrague/diente primario conducido/cojinete de agujas — buje del embrague

— rueda dentada maestra esclava de la bomba de


aceite — cadena de la bomba de aceite — eje principal

Mida cada pieza de acuerdo con las especificaciones del mecanismo de embrague y cambio de marchas.
Reemplace cualquier pieza que exceda el límite de mantenimiento.
NOTA:

·Los resortes de embrague se reemplazan en grupos.


·Las placas de fricción principal y esclava se reemplazan en grupos.
Machine Translated by Google

11-10

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

INSTALACIÓN

Aplique la solución de molibdeno a la superficie exterior del buje


exterior del embrague [1] e instálelo en el husillo.
Machine Translated by Google

11-11

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Aplique aceite de motor limpio a los dientes y la cadena de transmisión


de las ruedas maestra y esclava de la bomba de aceite.
Instale la rueda impulsora de la bomba de aceite [1] y la cadena
impulsora [2], y preste atención para girar la marca "MGZ" [3] en la rueda
impulsora hacia arriba.

Instale la bomba de aceite de la rueda motriz [4],


preste atención a la señal "OUT" [5] hacia arriba y alinee el plano
horizontal.
Aplique el sellador a la superficie roscada del perno de sellado de la rueda
esclava de la bomba de aceite.
Instale el perno de sellado de la rueda esclava de la bomba de aceite [6].

NOTA:
·Después de instalar el embrague, atornille los pernos de la rueda motriz a la especificación
esfuerzo de torsión.

·Aplique aceite de motor limpio a los orificios interior y exterior del rodamiento de agujas de la tapa del embrague, los dientes
primarios principales y de transmisión.
·Instale la tapa del embrague [1] y alinee los orificios de la tapa con la columna convexa en la rueda motriz de la bomba de aceite.

·Al instalar la carcasa, gire la bomba de aceite desde la rueda motriz.


NOTA:
·Asegúrese de que los engranajes primario principal e impulsado engranen correctamente.
Retire los pernos de 6 × 14 mm de los dientes primarios activos [3].
NOTA:
·Después de instalar la carcasa del embrague, no olvide quitar
el perno de 6×14 mm.

Instale la arandela de empuje[1].


Machine Translated by Google

11-12

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Aplique aceite limpio al disco de embrague.


Comenzando desde el disco activo [1], instale el disco
activo y el disco conducido a su vez [2].
Instale la placa del embrague y la placa de presión [3] en el
manguito central del embrague [4] y alinee la placa de
presión con la marca "O" en el manguito central.

Instale el manguito central del embrague [1] en la


carcasa del embrague, alinee los dientes del disco
activo con las ranuras de los dientes en la carcasa y alinee
la ranura del manguito central con el husillo.

Instale la arandela [1].


Instale la arandela de seguridad [2] con su letrero
"EXTERIOR" mirando hacia afuera.

Aplique aceite de motor limpio a la rosca y al asiento de


la contratuerca del embrague.
Instale la contratuerca [1] en el husillo.
Fije la placa de presión con la herramienta, luego atornille la
contratuerca al par especificado.

HERRAMIENTA: [2] ] Placa de montaje de manguito


central Use con pernos de 6 × 40 mm
PAR: 128N·m
Machine Translated by Google

11-13

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Instale la lengüeta de la tuerca de seguridad [1] en la ranura del


eje.

Tenga cuidado de no dañar la rosca del eje.

Aplique aceite de motor limpio a la parte giratoria del cojinete de la


placa de elevación.
Instale el cojinete de la placa de elevación [1] en la placa de
elevación [2].
Instale el resorte del embrague [3], la placa de elevación y el perno de
la placa de elevación [4].
Apriete los pernos de la placa de elevación en 2 o 3 vueltas
escalonadas y atorníllelos al par especificado.
TORQUEÿ 12N·m
Aplique aceite de motor limpio a la superficie deslizante del putter
pequeño.
Instale varillas de empuje pequeñas[5].
Atornille el perno de bloqueo de la rueda dentada impulsada de
la bomba de aceite [1] al par especificado.
TORQUEÿ12N·m
Instale la cubierta derecha del cárter.
Machine Translated by Google

11-14

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

ENGRANAJE IMPULSOR PRIMARIO

ELIMINACIÓN

Retire la tapa del cárter derecho.


Inserte el destornillador en la ranura del engranaje del diente impulsor
primario [1] y mueva el engranaje de modo que los dientes del engranaje se
alineen con los dientes impulsores primarios e instale un perno de 6 × 14 mm
en el orificio de posicionamiento del diente impulsor primario [2].

Fije el engranaje impulsor primario [1] con una herramienta


y retire los pernos del engranaje impulsor primario [2] y las arandelas
[3].

HERRAMIENTA: [4] Soporte de


engranajes, 2.5 Retire el soporte de engranajes y el engranaje impulsor primario.

Retire los pernos de 6 × 14 mm [1] y el subengranaje de transmisión


principal [2].
Retire el resorte de las ranuras del engranaje impulsor primario [3].

INSTALACIÓN

Inspeccione las siguientes piezas en busca de rayones, daños, desgaste anormal y deformación.

Reemplace si es necesario. —
engranaje impulsor primario
— subengranaje de accionamiento primario

- muelles
Machine Translated by Google

11-15

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

INSTALACIÓN

Aplique una solución de aceite de molibdeno al engranaje impulsor


primario y a las superficies deslizantes del engranaje secundario.
Instale los resortes [1] en las ranuras del engranaje impulsor primario
[2].
Instale el subengranaje impulsor primario [3] en el engranaje impulsor
primario de modo que las lengüetas queden colocadas contra los extremos
del resorte y la línea de índice de la marca "B" se alinee con el diente ancho
como se muestra.

Instale sin apretar un perno de 6 x 14 mm[1] para evitar que se suelte


el engranaje.

Instale el engranaje impulsor primario [1] en el cigüeñal.

Alinee los dientes del engranaje impulsor primario (tijeras) insertando


un destornillador en la ranura del engranaje [1] y haciendo palanca en los
engranajes, luego enganche el engranaje secundario con el engranaje
impulsado primario.
Machine Translated by Google

11-16

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Aplique aceite de motor a las roscas del perno del engranaje impulsor
primario y a la superficie de asiento.
Instale la arandela [1] y el perno del engranaje impulsor primario
[2].
Sujete el engranaje impulsor primario con una herramienta especial
como se muestra, y apriete el perno del engranaje impulsor
primario al par especificado.

HERRAMIENTA: [3] Soporte


de engranajes, 2,5 07724-0010100/07724-
001A100 PAR: 103 N·m Retire el soporte de
engranajes.
Retire el perno de 6 x 14 mm [4] del engranaje impulsor primario.
NOTA:
·No olvide quitar el perno de 6 x 14 mm después de instalar el engranaje impulsor primario.
Instale la tapa del cárter derecho.

ARTICULACIÓN DE CAMBIO DE ENGRANAJES

ELIMINACIÓN

Elimina lo siguiente:
- embrague
- brazo de cambio de marchas

Limpie la suciedad del dentado del eje de la palanca de cambios.

Retire el perno [1] y la placa de fijación [2].

Saque el conjunto del eje del cambio de marchas [1] y la


arandela de empuje [2] del cárter.
Machine Translated by Google

11-17

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Retire el perno de cabeza hueca central del tambor de cambios [1].

Retire el centro del tambor de cambio [1] mientras sujeta el brazo de


tope [2] con un destornillador, como se muestra.

Elimina lo siguiente:
- pasador [3]
— Perno de posicionamiento de la placa de tope[4]
- Placa de bloqueo
— arandela[5] —
resorte de retorno[6]

Retire el perno [1], la placa de ajuste del sello de aceite del eje del cambio
de marchas [2], el sello de aceite [3] y el cojinete de agujas [4].

INSPECCIÓN
Inspeccione las siguientes piezas en busca de daños, desgaste anormal y deformación.
Reemplace si es necesario.
- cambiar el centro del tambor

- brazo de tope del tambor de cambio


- resorte de retorno del brazo del tope del tambor de cambio
- rodamiento de agujas del eje de cambio de marchas
Machine Translated by Google

11-18

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

EJE DE CAMBIO DE MARCHAS

Revise el resorte de retorno [1] y el resorte del brazo del husillo


[2] para ver si están fatigados o dañados.
Reemplácelos si es necesario.
Revise el husillo de la palanca de cambios [3] para ver si está desgastado o

doblado.

Compruebe el brazo del husillo [4] en busca de desgaste, daños o


deformación.

Reemplace el eje de cambio de marchas como un conjunto


si necesario.

INSTALACIÓN

Aplique aceite de motor al cojinete de agujas del eje del


cambio de marchas [1], luego instálelo en el
caja del cigüeñal.

Aplique grasa a los labios de un nuevo sello de aceite [2], luego


instálelo en el cárter hasta que quede al ras.
con la superficie del cárter.

Aplique agente de bloqueo a las roscas del perno de la placa de ajuste

del sello de aceite del husillo de la palanca de cambios.

Instale la placa de ajuste del sello de aceite del eje del cambio de
marchas [3] en la dirección que se muestra y apriete el perno [4] al par
especificado.
PAR: 12N.m

Aplicar agente de bloqueo al tope del tambor de cambio


roscas de pernos de brazo.

Instale el resorte de retorno [1], la arandela [2] y el brazo de tope


[3] mientras engancha el resorte de retorno
en la ranura del brazo del tope.
Instale y apriete el perno del brazo del tope [4] para
el par especificado.
PAR: 12N.m

Aplique el fijador a la rosca del


Perno de posicionamiento central del tambor de cambio.

Instale el pasador guía [1] en el orificio del tambor de cambio. Sujete


el brazo de tope [2] con un
destornillador como se muestra.

Instale el centro del tambor de cambio [3] mientras alinea su ranura


con el pasador guía.
Machine Translated by Google

11-19

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

Instale y apriete el perno de cabeza hueca central del tambor de


cambios [1] al par especificado.
PAR: 23N.m

Aplique aceite de motor al eje del eje del cambio de marchas


Superficie exterior.

Instale la arandela de empuje [1] y el conjunto del eje de cambio


de marchas [2] en el cárter mientras alinea los extremos del resorte
de retorno con el pasador de resorte.

Aplique agente de bloqueo al perno de la placa de fijación


hilos.

Instale la placa de fijación [1], el perno [2] y


apriételo al par especificado.
PAR: 12N·m

Instale lo siguiente:
- palanca de cambio
- embrague
Machine Translated by Google

11-20

ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE ENGRANAJES

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL PEDAL DE CAMBIO DE MARCHAS

Retire el perno de presión [1] y el brazo de cambio de marchas [2] del

eje del cambio de marchas.

Retire el perno de cabeza hueca de pivote [3] y el pedal de cambio de

marchas [4].
Retire los guardapolvos[5].

Revise el anillo contra el polvo y la cubierta contra el polvo de la cabeza de la barra de

dirección para ver si están deteriorados o desgastados y reemplácelos si es necesario.

necesario.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Tornillo de cabeza hueca del pivote del pedal de cambio de marchas: 27 N·m

NOTA:

·Aplicar el fijador al borde del polvo

anillo.

·Al instalar el anillo antipolvo, preste atención

hasta su borde que mira hacia el exterior.

·Aplique el fijador al área del perno de pivote donde

el pedal de cambio de velocidades se desliza.

·Aplicar fijador a la bola de la varilla de tracción del pedal de cambio


cabeza.

Alinee la ranura en el brazo de la palanca de cambios con el


agujero de máquina en el eje.

Al ajustar la altura del pedal de cambio de marchas, hágalo

aflojando las contratuercas [1] y debe tener en cuenta lo siguiente:

NOTA:

·Rosca hacia la izquierda al cambiar la tuerca de bloqueo del extremo del

brazo de engranaje.

Ajuste la longitud de la barra de acoplamiento a la distancia entre el

extremo de las dos rótulas para que sea un

longitud estándar, como se muestra en la figura.

Al final del ajuste, apriete el tornillo de ajuste

contratuerca del pedal de cambio de marchas.


Machine Translated by Google

NOTA:

·Apriete la contratuerca y coloque la rótula paralela al brazo de cambio y cambie


pedal.
·Asegúrese de que la longitud de la rosca de la contratuerca sea inferior a la especificada. — Lado del
brazo de cambio de marchas: 8,5 mm — Lado del pedal de cambio de marchas: 8,0 mm
Machine Translated by Google

12. EMBRAGUE DEL ALTERNADOR/ARRANQUE

SERVICIO DE INFORMACIÓN 12-2 EJE MAGNETO Y GATILLO 12-4

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12-2 ROTOR MAGNETICO 12-5

UBICACIÓN DE COMPONENTES 12-2 EMBRAGUE DE ARRANQUE 12-7

CUBIERTA DE MANIVELA IZQUIERDA 12-3


Machine Translated by Google

12-1

ALTERNADOR/ARRANQUE

INFORMACIÓN DEL SERVICIO DEL EMBRAGUE

GENERAL

·Esta sección cubre el servicio del estator del alternador y el volante. Todo servicio puede

hacerse con el motor instalado en el bastidor.

·Compruebe la bobina de carga del alternador.

·Revisión de disparadores.

·Mantenimiento de motor de arranque.


HERRAMIENTA

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El motor de arranque gira, pero el motor no gira

•Embrague de arranque defectuoso

•Eje/engranaje reductor de arranque dañado

• Engranaje de piñón del motor de arranque dañado o defectuoso

•Engranaje impulsado del motor de arranque dañado

UBICACIÓN DE COMPONENTES
Machine Translated by Google

12-2

ALTERNADOR/ARRANQUE

TAPA CARTER IZQUIERDO EMBRAGUE

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
NOTA:

·Coloque un cárter de aceite limpio debajo del motor


porque el aceite del motor se derramará al quitar la
tapa del cárter izquierdo. Agregue el aceite de motor
recomendado hasta el nivel especificado después de la
instalación.

Apoye la motocicleta en posición vertical

posición sobre una superficie nivelada.

Elimina lo siguiente:

- debajo de la capucha

— cubierta de la rueda dentada de transmisión

— Rectificador regulador de voltaje


Retire el cable del gatillo [2] del clip de cable [1].

Desconecte el conector rojo del

disparador [3].
Retire el estator del magneto y el gatillo.
alambres del marco.

Clip de banda (marrón [4], negro [5]).

Retire el eje del magneto y el mazo de cables del gatillo del bastidor del vehículo en el
taller[1].

Afloje los pernos de la tapa del cárter izquierdo en pasos


diagonales[1].
Elimina lo siguiente:
- pernos

— Placa de montaje de la cubierta[2]


— Tapa del cárter izquierdo[3]
NOTA:

La tapa del cárter izquierdo (husillo) soporta la succión magnética del rotor. Ten cuidado
al retirarlo e instalarlo.
Machine Translated by Google

12-3

ALTERNADOR/ARRANQUE

EMBRAGUE

Retire los pasadores guía [1] y la junta [2].

Limpie cualquier material de junta del acoplamiento

superficies del cárter y la tapa.

La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Perno de la tapa del cárter izquierdo:

12 Nm (1,2 kgf.m, 9 lbf.ft)


NOTA:

·Aplique sellador líquido a las áreas de contacto del cárter como se muestra.

•Reemplace la junta de la tapa del cárter izquierdo por una nueva.


Compruebe el nivel de aceite.

Asegúrese de que no haya fugas de aceite.

Magneto husillo y gatillo

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la tapa del cárter izquierdo.

Retire e instale el eje/gatillo como se muestra a continuación.

Aplique pegamento para roscas a la rosca del husillo y al perno del gatillo.

Aplique sellador de la cara del extremo a la superficie de sellado del anillo del manguito del cableado del magneto/flip-flop.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
Machine Translated by Google

12-4

ALTERNADOR/ARRANQUE

EMBRAGUE

Rotor magnético

ELIMINACIÓN

Retire la tapa del cárter izquierdo.

Retire el eje del engranaje reductor del motor de arranque [1] y

el engranaje reductor del motor de arranque [2].

Sujete el volante [1] con la herramienta especial y afloje el perno

del volante [2].


NOTA:

·Instale el retenedor del rotor del magneto para evitar que

el rotor gire.
Retire los pernos y las arandelas del rotor [5].

Use una herramienta especial para quitar el volante[1].


HERRAMIENTA

Extractor de rotores 07733-0020001 o

07933-3950000

Quite la llave semicircular[1].

Tenga cuidado de no dañar el chavetero semicircular y el

cigüeñal.
Machine Translated by Google

12-5

ALTERNADOR/ARRANQUE

INSPECCION DEL EMBRAGUE

Inspeccione las siguientes piezas en busca de rayones, daños, desgaste anormal y deformación.
Reemplace si es necesario.
— eje del engranaje reductor del motor de arranque

— engranaje reductor de arranque


- llave de aspérula

- rodamiento de agujas

INSTALACIÓN

Instale la llave de aspérula [1].

Aplique aceite de motor al área de rotación del cojinete de


agujas [2].
Tenga cuidado de no dañar la ranura de la llave.
y cigüeñal.

Limpie cualquier aceite del cigüeñal cónico

el área y el volante minuciosamente.

Instale el volante [1] mientras alinea

la chaveta de aspérula en el cigüeñal con

chavetero del volante.

Aplique aceite de motor al perno del volante


Roscas y superficie de asiento.
Instale la arandela [1] y el perno del volante [2].
Fije el rotor del magneto [1] con un retenedor de magneto
y apriete los pernos al
par especificado.
NOTA:

·Instale el retenedor del rotor del magneto para


evitar que el rotor gire.
PAR: 138N·m
Machine Translated by Google

12-6

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE

Aplique una solución de aceite de molibdeno al

exterior del eje del engranaje de reducción del motor de arranque

superficie.

Instale el engranaje reductor del motor de arranque [1] y el

eje [2].

Instale la tapa del cárter izquierdo.

EMBRAGUE DE ARRANQUE

INSPECCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL

Retire el volante.

Verifique el funcionamiento del embrague unidireccional girando el

engranaje conducido del motor de arranque [1].

Asegúrese de que el engranaje conducido del motor de

arranque gire suavemente en sentido contrario a las agujas del reloj y no

no gire en el sentido de las agujas del reloj.

ELIMINACIÓN

Retire el volante.

Retire el engranaje conducido del motor de arranque

[1] mientras gira el engranaje conducido del motor de arranque

en sentido anti-horario.

El rotor del magneto se fija con un retenedor de magneto [1].

Retire el tornillo de fijación del embrague de arranque [2].

NOTA:

Instale el retenedor del rotor del magneto [3]. bloque de fijación

[4] para evitar que el rotor gire.


Machine Translated by Google

12-7

ALTERNADOR/ARRANQUE

EMBRAGUE

Retire el conjunto del embrague de arranque.

Retire el embrague unidireccional del motor de arranque [1] del

exterior del embrague del motor de arranque [2].

INSPECCIÓN

Inspeccione las siguientes piezas en busca de rayones, daños, desgaste anormal y deformación.

Reemplace si es necesario.

- engranaje conducido de arranque

— Carcasa del embrague

— Embrague de arranque

Asegúrese de que todas las piezas cumplan con las especificaciones del magneto y del embrague de arranque.

Reemplace las piezas si se exceden los límites de mantenimiento.

INSTALACIÓN
Machine Translated by Google

12-8

ALTERNADOR/ARRANQUE

EMBRAGUE

Aplique aceite de motor a la superficie de contacto del

embrague unidireccional del motor de arranque.

Instale el embrague unidireccional del motor de arranque [1] en el

exterior del embrague del motor de arranque [2].

Instale el conjunto del embrague de arranque en


el volante

El rotor se fija con un soporte de rotor [1].


NOTA:

Coloque el bloque de sujeción [2] del soporte del volante


[3] evitando los reluctores del volante.
Aplicar agente de bloqueo al embrague de arranque
roscas de pernos de casquillo.

Instale y apriete el perno del casquillo del embrague


de arranque [4] al par especificado.

PAR: 29N·m

Gire los dientes del disco en el sentido de las agujas del reloj [1] e instale

los dientes del disco en la carcasa del embrague de


arranque [1].
Comprobar el funcionamiento del embrague de arranque.
Instale el rotor.
Machine Translated by Google

CÁRTER/TRANSMISIÓN

norte

SERVICIO DE INFORMACIÓN 13-2 TRANSMISIÓN 13-5

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13-3 CARCASA 13-8

UBICACIÓN DE COMPONENTES 13-4


Machine Translated by Google

13-1

CÁRTER/TRANSMISIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

·El cárter debe separarse para dar servicio a lo siguiente:


1.transmisión
2.cigüeñal
3.equilibrador
4.pistón/biela/cilindro
·Los siguientes componentes se deben quitar antes de separar el cárter:
1. motor
2. Sistema de turnos
3. Montaje de magneto
4. Partes de la culata
5. Tensor
6. Tablero tensor y tablero guía
7. Colador de aceite
8. Válvula de alivio de presión
9. Filtro de aceite fino
10. bomba
11. Pipa
12. Sensor de presión de aceite
13. Sensor de velocidad
14. Partes del interruptor de visualización de archivos

·Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto del cárter durante el mantenimiento.
·Limpiar los conductos de aceite antes de montar los semicárteres.
·Antes de cerrar el contenedor, aplique uniformemente el sellador de la cara del extremo en la superficie del
recipiente y limpie el exceso de sellador.
·El color del casquillo del cojinete de la cabeza de la biela y el casquillo del cojinete del eje principal deben estar
debidamente marcados. El casquillo del cojinete debe seleccionarse de acuerdo con los requisitos de la lista de selección
del casquillo del cojinete. Compruebe el espacio de aceite después de instalar el casquillo del cojinete.

HERRAMIENTA
Machine Translated by Google

13-2

CÁRTER/TRANSMISIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Difícil de cambiar

·operación incorrecta del embrague

·viscosidad incorrecta del aceite ·deformación

de la horquilla de cambio ·deformación del


eje de la horquilla

·la horquilla y el trinquete se deforman ·la ranura de la

pista del tambor de velocidad variable está dañada


·deformación del brazo de cambio

·sistema de cambio de marchas

·desgaste de engranajes

· Desgaste de la ranura de la pista del tambor de velocidad variable


·deformación del eje de la horquilla

·tambor de cambio de velocidad dañado

·muelle de torsión dañado de la placa de posicionamiento


·la horquilla está desgastada o deformada

·el brazo de cambio de velocidades está dañado

·excesivo ruido del motor ·el engranaje de la

transmisión está desgastado o dañado ·el cojinete de

transmisión está desgastado o dañado


Machine Translated by Google

13-3

CÁRTER/TRANSMISIÓN

UBICACIÓN DE COMPONENTES
Machine Translated by Google

13-4

CÁRTER/TRANSMISIÓN

CAJA DEL CIGÜEÑAL

EXTRACCIÓN/DESMONTAJE
Retire la caja inferior del cigüeñal.
Alinee la línea de calibración del engranaje
impulsor balanceado con el cuerpo de la caja.

Poner el motor boca abajo


Afloje el perno de 10 mm del cárter [1], los pernos de
8 x 75 mm [2], el perno de 8 x 55 mm [3] y los pernos de
6 mm [4] en un patrón entrecruzado en 2 o 3 pasos, y retire
todos los pernos y arandela de sellado [5].

Afloje el perno del muñón principal del cárter [1] en un patrón


entrecruzado en 2 o 3 pasos y retírelos.

Separe el cárter inferior [2] del cárter superior (NOTA: No


haga palanca en las mitades del cárter con un destornillador).

Retire los pasadores guía [1] y los orificios de


aceite [2].
Machine Translated by Google

13-5

CÁRTER/TRANSMISIÓN

ASAMBLEA
Limpie a fondo las superficies de contacto del cárter superior
e inferior, teniendo cuidado de no dañarlas.

Revise los conductos de aceite del cárter en busca de


obstrucciones y límpielos si es necesario.
Aplique sellador líquido a la superficie de contacto
del cárter como se muestra.
NOTA:
·No aplique sellador líquido más de
necesario.
·No aplique sellador líquido al eje principal del cárter
zona de tornillos y zona de paso de aceite.

Limpie a fondo los orificios de aceite con


disolvente.
Revise los orificios de aceite en busca de
obstrucciones y reemplácelos si es necesario.
Instale el tapón del canal de aceite [1] en la caja
superior del cigüeñal [2] y coloque el lado con la abertura
grande en la caja superior del cigüeñal durante la instalación.

Instale los pasadores guía [1] en el cárter superior [2].

Aplique una solución de aceite de molibdeno a las


superficies deslizantes del cojinete principal [1] en el cárter
inferior.
Machine Translated by Google

13-6

CÁRTER/TRANSMISIÓN
Instale el cárter inferior [1] en el cárter superior.

Instale nuevos pernos del muñón principal del cárter [2].


NOCHEÿ

·Apriete los pernos del muñón principal del cárter usando el


método de apriete de la región plástica.
·No reutilice el muñón principal del cárter
pernos, porque la tensión axial correcta
no se obtendrá.

·Los pernos del muñón principal del cárter están


pre-revestido con un aditivo de aceite para la estabilidad de la tensión axial. No quite el aditivo de aceite de las superficies
de los pernos del muñón principal del cárter nuevo.
Asegúrese de que el cárter superior e inferior estén bien asentados.
Apriete los pernos del muñón principal del cárter en orden numérico como se muestra en un patrón entrecruzado en 2 o 3
pasos al par especificado.
Apriete más los pernos del muñón principal del cárter 120°.
TORQUEÿ15N.m+120°

Instale una nueva arandela de sellado [1] y pernos


del cárter.
Apriete los pernos del cárter en un patrón entrecruzado en 2 o
3 pasos al par especificado.

NOTA:
·La arandela plana se instala en el
posición que se muestra en la figura [1] a la derecha.
TORQUEÿ
Perno M10 [2] ÿ39 Nm Perno
M8 ×75 [3] ÿ24 Nm Perno M8 ×55
[4] ÿ24 Nm Perno M6 [5] ÿ12 Nm

Coloque el motor con la parte inferior hacia abajo.


Instale una nueva arandela plana y pernos de caja M6.
NOTA:
·La arandela plana se instala en la posición que se muestra en la
figura [1] a la derecha.
Apriete el perno M6 al par especificado.
PAR: 12 Nm

Instale las piezas desmontadas en el orden inverso al


desmontaje.
Machine Translated by Google

13-7

CÁRTER/TRANSMISIÓN

CAJA DEL CIGÜEÑAL

EXTRACCIÓN/DESMONTAJE
Separe las mitades del cárter.

Alinee la línea de índice [1] en el engranaje impulsor del balanceador


con la superficie superior del cárter superior del
el lado frontal

Retire el conjunto de la contraflecha [1] y el pasador guía [2].

Retire los pernos de las arandelas de ajuste del cojinete


del tambor de cambios [1].

Retire el eje de la horquilla de cambios [1] y las horquillas de


cambios [2].
Machine Translated by Google

13-8

CÁRTER/TRANSMISIÓN

Retire el tambor de velocidad variable [1] y el


cojinete del tambor de velocidad variable [2].

Quite los pernos [1] y la platina del cojinete del


husillo [2].

Deslice las piezas del husillo en la caja superior


del cigüeñal y retire el cojinete derecho del husillo.

Desmontaje de piezas de husillo.


Machine Translated by Google

13-9

CÁRTER/TRANSMISIÓN
Descomponga el componente del husillo y el componente
del eje secundario.
NOTA:

·Mantenga un registro de las piezas desmontadas

(engranajes, bujes, arandelas y anillos elásticos)


deslizándolos sobre una herramienta o un trozo de
cable.

·No expanda el anillo elástico más de lo necesario para


retirarlo. Para quitar un anillo elástico, expanda el anillo
elástico y sáquelo usando el engranaje detrás de él.

INSPECCIÓN
Inspeccione las siguientes piezas en busca de rayones, daños, desgaste anormal y deformación.
Reemplace si es necesario.
-engranajes de transmision
-bujes de transmision
-cojinetes de transmision
-tambor de cambio/cojinete
-horquillas de cambio

-eje de la horquilla de cambio

Mida el tamaño de cada parte y calcule el espacio de ajuste de


acuerdo con el estándar.
Si el espacio de ajuste excede el límite estándar,
reemplace las piezas.

ANILLO EXTERIOR DEL COJINETE DEL EJE PRINCIPAL IZQUIERDO

REEMPLAZO
Elimina lo siguiente:
ÿequilibrador
ÿpistón
Retire el perno [1] y la placa de ajuste de la pista exterior del
cojinete [2],
Retire la pista exterior del cojinete del eje principal izquierdo [3]
del cárter superior con una herramienta adecuada.
Utilice una herramienta especial para introducir el nuevo
anillo exterior del cojinete izquierdo del husillo en la caja
inferior del cigüeñal directamente desde arriba hasta que
esté completamente en su lugar.

HERRAMIENTA:

Varilla de extensión
Cojinete
Machine Translated by Google

13-10

CÁRTER/TRANSMISIÓN

Aplique adhesivo de fijación de roscas a la parte roscada


del perno del deflector del anillo exterior del asiento del
rodamiento.
Instale el deflector del exterior del asiento del rodamiento
anillo, atornille y apriete el perno al
par especificado.
TPRQUEÿ 12N.m

Instale las piezas desmontadas al revés


orden de retiro.

ASAMBLEA

Limpie todas las piezas con disolvente y séquelas bien.


Aplique aceite de motor a los dientes del engranaje,
la superficie giratoria y el cojinete.
Aplique aceite a la superficie exterior del
manguito estriado del engranaje, toda la superficie del
casquillo del engranaje, el área de rotación del rodamiento
de agujas y la transmisión del engranaje
área de la ranura.
Ensamble el eje principal y el contraeje.
NOTA:

•Recubra cada engranaje con aceite de motor limpio y verifique que se mueva con suavidad.
·Alinee las lengüetas de la arandela de seguridad con las ranuras de la arandela estriada.

·Siempre instale las arandelas de empuje y los anillos elásticos con el borde achaflanado (enrollado)
lejos de la carga de empuje.
·Instale los anillos elásticos [1] de modo que el espacio del extremo se alinee con la ranura de las estrías.
·Asegúrese de que los anillos elásticos estén completamente asentados en la ranura del eje después de la instalación
a ellos.
Machine Translated by Google

13 -11

CÁRTER/TRANSMISIÓN
Machine Translated by Google

13-12

CÁRTER/TRANSMISIÓN

INSTALACIÓN

Alinee la línea de índice [1] en el balanceador


engranaje impulsor con la superficie superior del
cárter superior del lado frontal.

Instale el conjunto del eje principal [1] en el cárter


superior.

Aplique aceite en el cojinete derecho del eje e


instale el cojinete derecho del eje [1] en el cuerpo
del cárter superior. Al instalar el cojinete derecho del
husillo, tenga en cuenta que el lado marcado estará
hacia afuera.

Aplique aceite en el cojinete derecho del eje e


instale el cojinete derecho del eje [1] en el cuerpo
del cárter superior. Al instalar el cojinete derecho del
husillo, tenga en cuenta que el lado marcado estará
hacia afuera.

PAR: 12N.m
Machine Translated by Google

13-13

CÁRTER/TRANSMISIÓN

Aplique aceite a la superficie exterior del cojinete del tambor


de velocidad variable y del tambor de velocidad variable.

Instale el cojinete del tambor de velocidad variable [1]


en el tambor de velocidad variable [2]. Cuando está
instalado, el lado marcado del cojinete del tambor de velocidad
variable mira hacia afuera.
Ensamble el tambor de velocidad variable y el
Cojinete de tambor de velocidad variable en la carcasa
superior del cigüeñal.

Las horquillas de cambio tienen las siguientes


marcas de identificación:
- Marca "L" [1]: horquilla de cambio izquierda
- Marca "C" [2]: horquilla de cambio central
- Marca "R" [3]: horquilla de cambio derecha
Aplique una solución de aceite de molibdeno al área de guía de
la horquilla de cambios y al pasador de guía.

Aplique una solución de aceite de molibdeno a la superficie


exterior del eje de la horquilla de cambios.
Instale las horquillas de cambio [1] en las ranuras de guía del
tambor de cambio y la ranura de la palanca de cambios (horquilla
de cambio central) con las marcas de identificación mirando hacia
el lado derecho del motor, luego inserte el eje de la horquilla [2] .

Aplique agente de bloqueo a las roscas del tornillo de la


arandela de ajuste del cojinete del tambor de cambios.
Instale y apriete los pernos de las arandelas de ajuste del
cojinete del tambor de cambios [1] al par especificado.

PAR: 12N.m
Machine Translated by Google

13-14

CÁRTER/TRANSMISIÓN

Los pasadores cilíndricos están montados en el cuerpo superior


del cárter.
Instale los componentes del eje secundario en el
caja superior del cigüeñal, instale el sello de aceite y el anillo
de tope en la ranura de la caja, alinee el orificio y el pasador
del cilindro en el anillo exterior del rodamiento de agujas.

NOTA:

·Asegúrese de que la línea de marcado en la cubierta


del rodamiento de agujas está en línea con el cuerpo de la caja.

Ensamble la caja del cigüeñal.


Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR

SERVICIO DE INFORMACIÓN 14-2 COJINETE DE CIGÜEÑAL 14-10

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 14-2 PISTÓN/CILINDRO 14-13

UBICACIÓN DE COMPONENTES 14-3 CHORRO DE ACEITE DE PISTÓN 14-16

CIGÜEÑAL 14-4 BALANCÍN 14-17

COJINETE PRINCIPAL 14-7


Machine Translated by Google

14-1

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL
El cárter debe separarse para dar servicio al cigüeñal, el equilibrador, el cilindro, el pistón/biela y el surtidor de aceite
del pistón. Consulte los procedimientos para la separación del cárter.
Marque y almacene las bielas, las tapas de los cojinetes y los insertos de los cojinetes para asegurarse de su
ubicaciones correctas para el reensamblaje.
Las inserciones de la muñequilla y del cojinete principal son de ajuste selecto y se identifican mediante códigos de colores.

Seleccione rodamientos de repuesto de las tablas de códigos. Después de seleccionar cojinetes nuevos, vuelva a verificar la
holgura de aceite con un calibrador de plástico. Una holgura de aceite incorrecta puede causar daños importantes al motor.

HERRAMIENTA

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La compresión del cilindro es demasiado baja, difícil de arrancar o de bajo rendimiento a baja velocidad
·Fuga en junta de culata
·Anillo de pistón desgastado, atascado o roto
· Cilindro y pistón desgastados o dañados

Compresión del cilindro demasiado alta, sobrecalentamiento o golpeteo


•Acumulación excesiva de carbón en la cabeza del pistón o en la cámara de combustión

Humo excesivo •
Cilindro, pistón o anillo del pistón desgastados
•Instalación incorrecta de anillos de pistón
•Pistón o pared del cilindro rayados o rayados

Ruido anormal
·Pasador del pistón o orificio del pasador del pistón desgastados

·Pequeño desgaste de la cabeza de la biela


·Desgaste del bloque de cilindros, pistón o anillo de pistón
·casquillo del cojinete del cigüeñal desgastado

Vibración del motor


·Excesivo descentramiento del cigüeñal
Machine Translated by Google

14-2

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR

UBICACIÓN DE COMPONENTES
Machine Translated by Google

14-3

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR

CIGÜEÑAL

INSPECCIÓN DEL JUEGO LATERAL


Separar las mitades del cárter.
Mida la holgura lateral de la biela.
LÍMITE DE SERVICIO : 0,25 mm.
Si la holgura excede el límite de mantenimiento, reemplace
la biela.
Vuelva a confirmar la holgura lateral y reemplace el cigüeñal si
aún se excede el límite.

ELIMINACIÓN

NOTA:
No intercambie los insertos de cojinete.
Deben instalarse en sus ubicaciones originales o es posible
que no se obtenga la
cojinetes,
holgura lo
correcta
motor. que provocará
del aceitedaños
de losen el

Separe las mitades del cárter.


Marque las tapas de los cojinetes y los cojinetes a medida
que los retira para indicar la posición correcta.
cilindro para volver a montar.
Retire la tuerca de la tapa de la biela [1] y la tapa de la
biela [2]. Tenga cuidado de no dañar el pasador del cigüeñal, el cuello del husillo y el casquillo del cojinete.

Si la tapa de la biela es difícil de quitar, golpee suavemente el costado de la tapa de la biela. Retire el cigüeñal [3].

NOTA:
Antes de quitar el cigüeñal, empuje el pistón para evitar que
se dañe la muñequilla.

Retire el casquillo del cojinete de la caja superior e inferior del


cigüeñal [1].
Retire el buje del cojinete del cigüeñal del extremo grande de
la biela y la tapa de la biela [2].

NOTA:
No cambie la posición del casquillo del cojinete.
El casquillo del cojinete debe instalarse en la posición inicial; de lo contrario, destruirá la holgura correcta de la película de
aceite y provocará daños en el motor.
Machine Translated by Google

14-4

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
INSPECCIÓN
Apoye el cigüeñal en ambos muñones de los
extremos.
Coloque un indicador de cuadrante en el muñón principal central
del cigüeñal evitando la ranura y el orificio de aceite.

Gire el cigüeñal dos revoluciones (720°) y lea el


descentramiento.
LÍMITE DE SERVICIO : 0,05 mm

Revise los dientes del engranaje impulsor del balanceador


[1] para ver si están desgastados o dañados.

INSTALACIÓN
Instale los cojinetes lisos principales [1] y los cojinetes de
muñequilla [2] en las ubicaciones originales.

·cojinete principal
·cojinete de biela
NOTA:
No intercambie los insertos de cojinete.
Deben instalarse en sus ubicaciones originales o es posible
que no se obtenga la holgura correcta del aceite de los
cojinetes, lo que provocará daños en el motor.
Aplique una solución de aceite de molibdeno a las superficies deslizantes de los cojinetes del muñón principal en el cárter
superior y a las superficies deslizantes de los cojinetes de las muñequillas en las bielas.
Alinee ambos extremos de la falda del pistón con los bordes del cilindro. Aplique una solución de aceite de molibdeno a las
superficies de empuje del cigüeñal como se muestra.

Alinee la ranura del extremo del eje del equilibrador con la


proyección del cárter superior.
Machine Translated by Google

14-5

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
Coloque con seguridad el cigüeñal [1] sobre el
cárter, la marca "ÿ" en los dientes activos del eje
de equilibrio [2] hacia la parte delantera del motor,
y coloque la muñequilla en el extremo de la biela
(tenga cuidado de no dañar la muñequilla, el cuello
del husillo y el casquillo del cojinete).

Instale el cigüeñal en el cárter superior y


asegúrese de que la línea indicadora de
dientes impulsados del eje de equilibrio [3] esté
colocada entre las líneas indicadoras de dientes
principal y esclavo [4] del eje de equilibrio [4], como se muestra en la imagen.

Coloque las bielas [1] en las muñequillas.

Limpie la superficie de contacto de las tapas de los


cojinetes de las bielas con disolvente y sople con aire
comprimido.
Machine Translated by Google

14-6

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
Aplique aceite a la superficie interior del casquillo de la
muñequilla en la tapa de la biela.
Instale la tapa de la biela emparejando el número de letra del
diámetro interior de la
tapa de biela con la cabeza grande de la biela [1].

NOTA:
Asegúrese de instalar cada pieza en su posición
original, como se indicó durante la extracción.

Aplique aceite a la rosca y al asiento de la tuerca de la


tuerca ciega de la biela.
Instale y apriete las tuercas de sombrerete del cojinete del
cigüeñal [1] en 2 o 3 pasos alternativamente al par
especificado.
TORQUEÿ33N·m
Monte las mitades del cárter.

COJINETE PRINCIPAL
NOTA:
No intercambie los insertos de cojinete.
Deben instalarse en sus ubicaciones originales o es posible
que no se obtenga la
cojinetes,
holgura lo
motor.correcta
que
en provocaría
del aceitedaños
de losen el

INSPECCIÓN DE LOS COJINETES

Retire el cigüeñal.

Revise las inserciones del cojinete principal [1] para ver si


están desgastadas o descascaradas.
Revise las lengüetas de los cojinetes [2] para ver si están dañadas.

Si el cojinete del diario principal está dañado, seleccione un cojinete de repuesto.


Machine Translated by Google

14-7

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
INSPECCIÓN DE JUEGO DE ACEITE
Retire el cigüeñal.
Limpie cualquier resto de aceite de los insertos de cojinetes
y los muñones principales.
Instale el cigüeñal en el cárter superior.

En cada cuello del husillo, coloque un calibre de


separación de plástico a lo largo del orificio de aceite [1].
(no gire el cigüeñal mientras verifica el espacio de aceite).

Instale los pasadores guía [1] en el cárter superior [2].

Instale el cárter inferior [1] encima del cárter superior.

Limpie los pernos de la caja del cuello del husillo con


solución (reutilice) y séquelos completamente.
Aplique aceite a la rosca y al asiento de los pernos
de caja del cuello del husillo.
Instale los pernos de la caja del cuello del husillo [2].
Asegúrese de que los cárteres superior e inferior estén bien
instalados.
Apriete en cruz los pernos de la caja del cuello del husillo al par
especificado en 2 o 3 veces según el número que se muestra
en la figura.
Apriete más los pernos de la caja del cuello del husillo
girándolos 120°.
°
TORQUE: 15 N.m+120
Retire el perno del muñón principal del cárter y el cárter inferior.

Mida la galga de plástico comprimida en su punto más ancho


en cada muñón principal para determinar la holgura de aceite.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,05 mm

Si la holgura de aceite excede el límite de servicio, seleccione un cojinete de reemplazo.


Machine Translated by Google

14-8

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
Selección del cojinete Anotar
la letra número [1] del diámetro interior del orificio de montaje
del casquillo del cojinete ubicado en el lado izquierdo del
cárter superior,
como se muestra en la figura (la letra (A, B o C) en el lado izquierdo
del cárter superior representa el diámetro interior del orificio de
montaje del casquillo del cojinete numerado de izquierda a derecha).

Si es necesario reemplazar el cigüeñal, registre el


número correspondiente [1] en el bloque de contrapeso del
cigüeñal (el número (1, 2 o 3) en el contrapeso del cigüeñal

bloque representa el diámetro exterior del cuello del husillo


numerado de izquierda a derecha).

Haga una referencia cruzada del muñón principal y los códigos


de soporte del cojinete para determinar el código de color del
cojinete de reemplazo[1].
GROSOR DEL COJINETE DEL MUÑON
PRINCIPALÿ A ÿNegro: Más grueso
B: marrón:
C: verde:
D: amarillo:
E: rosa: más delgado

TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES PRINCIPALES:

CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DEL SOPORTE DEL COJINETE

A B C

37.000-37.006mm 37.006-37.012mm 37.012-37.018mm

(1.4567-1.4569in) (1,4569-1,4572 pulgadas) (1.4572-1.4574in)


34.000-34.006mm mi D C
1
(1.3386-1.3388in) (Rosado) (Amarillo) (Verde)

DIARIO PRINCIPAL 33.994-34.000mm D C B


2
CÓDIGO DE (1.3383-1.3386in) (Amarillo) (Verde) (Marrón)
33,988-33,994 mm C B A
3
(1.3381-1.3383in) (Verde) (Marrón) (Negro)
NOTA: Después de seleccionar el casquillo nuevo, vuelva a comprobar la holgura con la holgura de plástico
medir.
Machine Translated by Google

14-9

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR

INSTALACIÓN DE COJINETES

Limpie las superficies exteriores de los cojinetes y


los soportes de los cojinetes del cárter.
Instale los insertos del cojinete principal [1] en los soportes
del cojinete del cárter,
alineando cada pestaña con cada ranura.

COJINETE DE CIGÜEÑAL

NOTA:
holgura
No intercambie
correcta dellos
aceite
insertos
del cojinete,
de cojinete.
lo que
Deben
podría
instalarse
dañar elen
motor.
sus ubicaciones originales. Es posible que no se obtenga la
o

Retire el cigüeñal.

Revise las inserciones del cojinete del cigüeñal [1] para


ver si están desgastadas o peladas.
Revise las lengüetas de los cojinetes [2] para ver si están dañadas.

Si el cojinete de la muñequilla está dañado, seleccione un


rodamiento de repuesto.

INSPECCIÓN DE JUEGO DE ACEITE

Retire el cigüeñal.

Limpie la superficie de contacto de la biela y la tapa del cojinete


del cigüeñal con solvente y sople con aire comprimido.
Machine Translated by Google

14-10

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
Limpie todo el aceite del casquillo del cojinete y el
pasador del cigüeñal.
Instale el cigüeñal en el cárter superior.

Instale el extremo de la biela en el pasador del cigüeñal.

En cada cuello del husillo, coloque un calibrador


de holgura de plástico a lo largo del orificio de aceite [1] (no
gire el cigüeñal mientras verifica el espacio de aceite).

Instale la tapa de la biela emparejando el número de letra


del diámetro interior de la
tapa de biela con la cabeza grande de la biela [1].

NOTA:
Asegúrese de que cada parte esté en instalado el en
su ubicación original, al igual que el logotipo cuando se
retira.

Aplique aceite de motor a las roscas de la tuerca ciega


del cojinete del cigüeñal y a las superficies de asiento.
Instale y apriete las tuercas de sombrerete del cojinete
del cigüeñal [1] en 2 o 3 pasos alternativamente al par
especificado.
TORQUEÿ33N.m
Retire las tapas de los cojinetes.

Medir el ancho máximo del extruido


calibre de plástico en cada muñequilla para confirmar la
holgura de aceite.
LÍMITE DE SERVICIO: 0,06 mm
Si la holgura de aceite excede el límite de servicio,
seleccione los cojinetes de reemplazo correctos.
Machine Translated by Google

14-11

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
SELECCIÓN DE RODAMIENTOS

Registre el número de letra [1] ubicado en el diámetro interior


de la cabeza de la biela (el número (1, 2 o 3) sobre la cabeza
de la biela representa el número del diámetro interior de la
cabeza de la biela), o instale la tapa de la biela en la biela y mida
el diámetro interior sin casquillo de cojinete.

Si es necesario reemplazar el cigüeñal, registre el


número correspondiente [1] en el bloque de contrapeso del
cigüeñal (el diámetro exterior de la muñequilla representado
por las letras (A, B o C) en el bloque de contrapeso del cigüeñal
está numerado de izquierda a derecha ).

Si el cigüeñal se usa repetidamente, mida


el diámetro exterior de la muñequilla con un micrómetro.

Haga una referencia cruzada de los códigos de biela y muñequilla


para determinar el código de color del cojinete de repuesto [1].

ESPESOR DEL COJINETE DEL CIGÜEÑAL:


A: azul: más grueso
B: negro:
C: marrón:
D: verde:
E: amarillo: más delgado

TABLA DE SELECCIÓN DE COJINETES DE CIGÜEÑAL

CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DE LA BIELA

A B C

39.000-39.006mm 39.006-39.012mm 39.012-39.018mm

(1.5354-1.5357in) (1.5357-1.5359in) (1,5359-1,5361 pulgadas)


35.994-36.000mm mi D C
1
(1.4171-1.4173in) (Amarillo) (Verde) (Marrón)
CIGÜEÑAL 35.988-35.994 mm D C B
2
CÓDIGO DE (1,4168-1,4171 pulgadas) (Verde) (Marrón) ( Negro)
35.982-35.988 mm C B A
3
(1.4166-1.4168in) (Marrón) ( Negro) (Azul)

NOTA: Después de seleccionar el casquillo nuevo, vuelva a comprobar la holgura con la holgura de plástico
medir.
Machine Translated by Google

14-12

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
INSTALACIÓN DE COJINETES

Limpie las superficies exteriores de los cojinetes, la tapa del


cojinete del cigüeñal y la biela.

Instale los insertos de cojinete de muñequilla [1]


sobre la tapa del cojinete y la biela, alineando cada lengüeta

con cada ranura.

PISTÓN/CILINDRO

DESMONTAJE DEL PISTÓN/BIELA


NOTA

Antes de retirar el pistón, coloque una toalla de taller limpia alrededor de la biela para evitar dañar la camisa del cilindro.

No intente quitar el conjunto de biela/pistón de la parte inferior


del cilindro; el conjunto se atascará en el espacio entre la
camisa del cilindro y el cárter superior.

No intercambie los insertos de cojinete.


Deben instalarse en sus ubicaciones originales o es posible
que no se obtenga la holgura correcta del aceite de los
cojinetes, lo que provocará daños en el motor.

Retire lo siguiente: - contraeje

- cigüeñal
Retire el conjunto de pistón/biela [1] de la parte superior del cilindro.

EXTRACCIÓN DEL
PISTÓN Retire los clips del pasador del pistón [1] con unos alicates.
Empuje el pasador del pistón [2] fuera del pistón [3] y la biela
[4], y retire el pistón.
Machine Translated by Google

14-13

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR

EXTRACCIÓN DEL ANILLO DEL PISTÓN

Separe los extremos de cada segmento de pistón y retírelos


levantándolos en un punto opuesto al espacio.
NOTA:
·No dañe el anillo del pistón extendiendo
los extremos demasiado lejos.

·Tenga cuidado de no dañar el pistón al quitar el anillo del pistón.

Limpie los depósitos de carbón de las ranuras del anillo del pistón
con un anillo que se desechará.
NOTA:
·Nunca use un cepillo de alambre; rayará la ranura.

INSPECCIÓN

Inspeccione las siguientes piezas en busca de rayones, daños, desgaste anormal, deformación, quemaduras

u obstrucciones en los conductos de aceite.

- cilindro

- pistón

- anillos de pistón

- pasador del pistón

- pie de biela

Mida cada parte y calcule la holgura según CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/


ESPECIFICACIONES DEL EQUILIBRADOR.

Reemplace cualquier parte si está fuera del límite de servicio.


Machine Translated by Google

14-14

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
INSTALACIÓN DEL ANILLO DEL PISTÓN

Limpie a fondo las ranuras de los anillos del pistón e instale


los anillos del pistón.
•Aplique aceite de motor a toda la superficie del segmento del
pistón ya las ranuras del segmento.
•Evite dañar el pistón y el anillo del pistón durante la instalación.

Instale los anillos del pistón con el lado marcado hacia arriba.

- Marca “ATG”: anillo superior[1].


- Marca “A2”: segundo anillo[2].
•Para instalar el anillo de aceite [3], instale primero el espaciador

[4], luego instale los rieles laterales [5].

Alterne las separaciones de los extremos de los anillos del pistón con una

separación de 120° entre sí.

Alterne los espacios entre los extremos de los rieles laterales como se muestra.

INSTALACIÓN DEL PISTÓN


Instale los cojinetes de las muñequillas en las ubicaciones originales
(página 14-13).
Aplique aceite de motor al interior del orificio del pasador del pistón.
superficie.
Aplique una solución de aceite de molibdeno a la
superficie interior del pie de biela.
Monte el pistón [1] y la biela [2] con la lengüeta del cojinete de la
muñequilla [3] mirando hacia la marca "IN" del pistón [4].

Aplique una solución de aceite de molibdeno a la superficie exterior


del pasador del pistón.
Instale el pasador del pistón [1] y asegúrelo con clips de pasador de pistón nuevos [2].
NOTA:
•Asegúrese de que los clips del pasador del pistón estén bien
asentados.
•No alinee el espacio del extremo del clip del pasador del
pistón con el corte del pistón.
Machine Translated by Google

14-15

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
Aplique aceite de motor a las paredes del cilindro y a la
superficie de deslizamiento del pistón.
Instale el conjunto de biela/pistón [1] en el bloque de cilindros
utilizando herramientas de compresión de anillos de pistón
disponibles comercialmente (al instalar el conjunto de biela/pistón,
la marca "IN" sobre el pistón está EN la dirección de entrada de
aire).

Al reutilizar las bielas, deben instalarse en sus ubicaciones


originales.
NOTA:
·
Al instalar el pistón, tenga cuidado
cilindro
de ynoladañar
muñequilla
la camisa delbiela. dañar el cilindro, la superficie de la parte superior
con la
.
a
Utilice el mango de un martillo de plástico o una herramienta equivalente para introducir el pistón en el cilindro.
(Asegúrese de que la herramienta del compresor del anillo del pistón quede nivelada en la superficie superior del cilindro).
Instale lo siguiente:
- cigüeñal
- contraeje

CHORRO DE ACEITE DE PISTÓN

DESMONTAJE/INSTALACIÓN
Retire el conjunto de biela/pistón.
Empuje la boquilla hacia afuera desde el lado de
el cilindro al cuello del husillo (tenga cuidado de no destruir el
orificio de aceite de la boquilla).
Retire la junta tórica de la parte superior de la boquilla.
Limpie la boquilla a fondo con solución.
Compruebe si la boquilla está bloqueada y
reemplácela si es necesario.
Limpie el canal de aceite del cárter superior y el
canal de aceite de la boquilla con aire comprimido.
Instale una junta tórica nueva en la ranura de la boquilla y
aplique aceite antes de la instalación.
Instale la boquilla en el cárter superior
hasta que se corte la boquilla
El fondo está en su lugar. Al instalar, alinee el saliente de la boquilla
con la ranura del cárter.
Instale las piezas desmontadas en orden inverso al de
desmontaje.
Machine Translated by Google

14-16

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR

BALANCÍN

ELIMINACIÓN

Retire el conjunto de biela/pistón.

Quite los pernos [1] y el balanceador/derecho

placa de ajuste del cojinete del eje principal [2].

Coloque el eje del equilibrador con la izquierda


peso del equilibrador [1] hacia arriba.
Deslice el eje del equilibrador fuera del cárter superior y
retire el cojinete del eje del equilibrador derecho.

Retire el eje del equilibrador [1].

INSPECCIÓN
Inspeccione las siguientes piezas en busca de rayones, daños, desgaste anormal y deformación.
Reemplace si es necesario.
- engranaje conducido equilibrador
- subengranaje accionado por equilibrador
- muelles
- eje equilibrador
- cojinete del eje del equilibrador
Machine Translated by Google

14-17

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
SUSTITUCIÓN DEL COJINETE DEL EJE DEL EQUILIBRADOR IZQUIERDO

Saque el cojinete izquierdo del eje de equilibrio del cárter


superior.

Inserte un nuevo cojinete del eje del equilibrador izquierdo [1] en


el cárter superior hasta que esté completamente asentado con
las herramientas especiales.
(Conduzca en ángulo recto con el lado marcado hacia arriba).

HERRAMIENTA: [2] Controlador [3] Accesorio


[4] piloto

INSTALACIÓN

Aplique aceite de motor al cojinete del eje equilibrador izquierdo


[1].
Instale el eje del equilibrador [2] en el cárter superior
mientras el peso del equilibrador izquierdo [3] mira hacia
arriba.

Aplique aceite de motor al cojinete del eje equilibrador


derecho.
Instale el cojinete del eje equilibrador derecho [1] en el cárter
superior (Instálelo con el lado marcado hacia afuera).
Machine Translated by Google

14-18

CIGÜEÑAL/PISTÓN/CILINDRO/EQUILIBRADOR
Aplique agente de bloqueo a las roscas de los pernos de la
placa de ajuste del cojinete del eje principal derecho/
equilibrador.
Instale la placa de ajuste del cojinete del eje
principal derecho/equilibrador [1] y los pernos
de la placa de ajuste [2].
Apriete los pernos de la placa de ajuste a
el par especificado.
TORQUEÿ12N.m
Instale el conjunto de biela/pistón.
Machine Translated by Google

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR

SERVICIO DE INFORMACIÓN 15-2 DESMONTAJE DEL MOTOR 15-4

UBICACIÓN DE COMPONENTES 15-3 INSTALACION DEL MOTOR 15-8


Machine Translated by Google

15-1

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

Se requiere un polipasto o equivalente para sostener la motocicleta al quitar e instalar

el motor.

Se requiere un gato de piso u otro soporte ajustable para sostener y maniobrar el motor.

AVISO

No utilice el filtro de aceite como punto de apoyo .


•Al quitar/instalar el motor, pegue con cinta adhesiva el marco alrededor del motor de antemano para

protección del marco.

•Al instalar el motor, asegúrese de apretar los tornillos de montaje del motor al

torque especificado en la secuencia especificada. Si confunde el par o la secuencia,

afloje todos los sujetadores de montaje, luego apriételos nuevamente al par especificado en el

secuencia correcta.

Los siguientes componentes se pueden reparar con el motor instalado en el bastidor.

- Motor de arranque

- Conjunto del cuerpo del acelerador/carcasa del filtro de aire

- Bomba de agua
- Bomba de aceite

- Filtro de aceite

- Árbol de levas

- Balancín

- Levantador de tensor de cadena de distribución

- Embrague

- Engranaje impulsor primario


- Varillaje de cambio de marchas

- Magneto husillo y gatillo

- Volante
- Embrague de arranque

•Los siguientes componentes requieren la extracción del motor para el servicio.

- Culata/válvulas
- Transmisión

- Cigüeñal

- Pistón/cilindro
- Equilibrador
Machine Translated by Google

15-2

MOTOR

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

UBICACIÓN DE COMPONENTES
Machine Translated by Google

15-3

MOTOR

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

DESMONTAJE DEL MOTOR

Drene el aceite del motor.

Drene el refrigerante.

Afloje completamente la cadena de transmisión.

Eliminar lo siguiente

- carcasa del piñón del motor


- tubo de escape
- escudo caliente del motor
- bajo borda del motor
Desconecte el conector 3P (blanco) del sensor CKP [1]
Desconecte el conector del engranaje [2]
Desconecte el conector del sensor de velocidad de la rueda [3]

Retire los pernos [1] y el retén del cable del embrague [2] y luego desconecte
el cable del embrague [3] del brazo del empujador del embrague [4].
Machine Translated by Google

15-4

MOTOR

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Afloje la cubierta de goma [1] del interruptor de presión


de aceite del motor (EOP) [2], retire el tornillo terminal
[3] y desconecte el cable del interruptor [4].

Retire el perno[1].

Desconecte el conector 8P (negro) del arnés


del motor [1], afloje la abrazadera de la manguera [2]
y desconecte la manguera en el radiador superior [3].

Afloje el aro de la manguera [1] y desconecte la


manguera inferior del radiador de la bomba [2].
Machine Translated by Google

15-5

MOTOR

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire la carcasa de la rueda dentada

Retire el perno de la rueda dentada de transmisión [1], la arandela [2] y la rueda

dentada de transmisión [3].

Use una grúa o equivalente para sostener firmemente la motocicleta.

Coloque el gato u otro soporte ajustable debajo del motor.

NOTA:

·La altura del gato debe ser continuamente

ajustado para aliviar el estrés para facilitar


de remoción de pernos.

·Quite los pernos de suspensión del motor delantero [1] y los

collares [2].

No lo use como el filtro de aceite punto de elevación

Retire los pernos de suspensión del motor superior [1] y los

collares [2].
Machine Translated by Google

15-6

MOTOR

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire la tuerca del soporte del motor inferior trasero [1],

arandela [2] y perno [3].

Retire la tuerca de suspensión del motor superior trasero [4],

arandela [5] y perno [6]

NOTA:

·Retire la tuerca del colgador del motor inferior trasero [1],

arandela [2] y perno [3].

Retire la tuerca de suspensión del motor superior trasero [4],

arandela [5] y perno [6].

Baje con cuidado el gato o el soporte ajustable, luego retire el motor del bastidor.
Machine Translated by Google

15-7

MOTOR

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

INSTALACION DEL MOTOR

NOTA:

·No utilice el filtro de aceite como punto de apoyo.


·La altura del gato debe ajustarse continuamente para aliviar la tensión y facilitar el perno
instalación.

•Alinee con cuidado los puntos de montaje con el gato para evitar dañar el motor,
marco, mangueras del radiador, alambres y cables.
Levante la parte trasera de la motocicleta de modo que la rueda trasera quede a 150 mm (6 in) del suelo.
Coloque el motor en un gato u otro soporte ajustable debajo del marco.
Alinee el orificio del perno del soporte del motor delantero con el asiento de montaje del bastidor y, a continuación, instale
el perno y el buje.

Levante el motor mientras gira hacia arriba en la parte trasera para instalar otros pernos colgantes y casquillos.

Instale la tuerca de suspensión trasera del motor con la arandela.


Apriete los pernos y las tuercas al par especificado en el orden indicado, como se muestra.
Machine Translated by Google

15-8

MOTOR

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Instale las piezas desmontadas en el orden inverso al desmontaje.


ESFUERZO DE TORSIÓN:

Perno del soporte del estribo del conductor

derecho: 22 Nm (2,2 kgf.m, 16 lbf.ft)

Perno de la rueda dentada de

transmisión: 50 Nm (5,0 kgf.m, 37 lbf.ft)


Tornillo del terminal del interruptor EOP:

1,0 Nm (0,1 kgf.m, 0,7 lbf.ft)

Perno de la tapa del cárter derecho: 12

Nm (1,2 kgf.m, 9 Ibf.ft)

NOTA:

·Instale la rueda dentada de transmisión [1] con su

marca "OUT" [2] mirando hacia afuera.

·Alinee el orificio del soporte del cable del embrague con

el saliente derecho de la tapa del cárter.

Ajuste lo siguiente:

-juego libre del puño del acelerador

-juego libre de la palanca del embrague

-flojedad de la cadena de transmisión

Llene el motor con el aceite de motor recomendado.

Llene y purgue el sistema de enfriamiento.

Compruebe el sistema de escape y el sistema de refrigeración en busca de fugas.


Machine Translated by Google

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN 16-2 MANILLAR 16-6

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16-4 RUEDA DELANTERA 16-10

UBICACIÓN DE COMPONENTES 16-5 AMORTIGUADOR DELANTERO 16-13

VÁSTAGO DE DIRECCIÓN 16-19


Machine Translated by Google

16-1

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

•Se requiere un polipasto o equivalente para sostener la motocicleta cuando se realiza el mantenimiento de la rueda delantera,

horquilla y eje de dirección.

•Un disco o pastilla de freno contaminado reduce la potencia de frenado. Deseche las pastillas contaminadas y limpie el disco

contaminado con un agente desengrasante de frenos de alta calidad.

•No opere la palanca del freno después de quitar la rueda delantera.


"
•Utilice únicamente neumáticos marcados como "TUBELESS" y válvulas sin cámara en la llanta PARA TUBELESS".

marcadas. •Después de instalar la rueda delantera, verifique el funcionamiento del freno aplicando la palanca de freno.

•Después de la instalación de la rueda delantera, realice la inspección del entrehierro.

·Para el servicio del sistema de frenos


HERRAMIENTA
Machine Translated by Google

16-2

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Machine Translated by Google

16-3

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Dificultad en la dirección

• Presión de los neumáticos insuficiente

•Neumático defectuoso

•Tuerca de ajuste del vástago de dirección demasiado apretada

• Golpes de dirección desgastados o dañados

• Pistas de golpes de la dirección desgastadas o dañadas

• Vástago de dirección doblado

Se dirige hacia un lado o no se desplaza en línea recta •Eje torcido

•Rueda instalada incorrectamente

•Cojinetes de rueda desgastados o dañados

• Pata de la horquilla doblada

•Cojinetes de dirección dañados o sueltos

•Marco dañado

•Cojinete de rueda defectuoso


La rueda delantera se tambalea

•Borde doblado

•Neumático defectuoso

•Cojinetes de rueda desgastados o dañados


• Eje suelto

•Neumático y rueda desequilibrados

Rueda difícil de girar

•Cojinetes de rueda defectuosos


• Eje doblado

• Arrastre de freno

Suspensión blanda •Baja

presión de los neumáticos

•Resorte de horquilla débil


•Bajo nivel de líquido en la horquilla

•Peso incorrecto del líquido de la horquilla (baja viscosidad)

Suspensión rígida • Alta

presión de los neumáticos


•Tubo de horquilla doblado

•El deslizador de la horquilla se une

•Alto nivel de líquido en la horquilla

•Peso incorrecto del líquido de la horquilla (viscosidad alta)

•Paso de líquido de la horquilla obstruido

Ruido de suspensión delantera

•Sujetadores de horquilla sueltos

•Peso incorrecto del líquido de la horquilla (baja viscosidad)

• Deslizador desgastado del buje del tubo de la horquilla


Machine Translated by Google

16-4

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Machine Translated by Google

16-5

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

MANILLAR

ELIMINACIÓN

Retire el espejo retrovisor.

Retire las siguientes piezas:


- junta interruptor embrague [1]
- dos tornillos [2]

- abrazadera de la manija del embrague [3]

- abrazadera de empuñadura de embrague [4]

- dos tornillos [1]

- carcasa del interruptor derecho [2]


- perno [3] (contrapeso [4])
- pegamento de mano derecha [5]

- conector del interruptor de la luz de freno [1]


- dos tornillos [2]

- abrazadera de la manija del freno [3]

- bomba de freno delantera [4]

- dos tornillos[1]

- carcasa del interruptor izquierdo[2]


Machine Translated by Google

16-6

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

- 4 tornillos[1]

- abrazadera de dirección[2]
- tubo de mango[3]

- pegamento del mango del acelerador [1] (desde el mango)


- cable del acelerador [2]

- carcasa del interruptor del mango [3] (mango del


acelerador)

INSTALACIÓN

Limpie la superficie deslizante del adhesivo del mango del


acelerador [1] y el tubo del mango [2] aplique la grasa en la

parte superior del cable del acelerador y el área enrollada.

Conecte el cable del acelerador [3] al

manija del acelerador y coloque el tubo de la manija en la


caja del interruptor [4] instale el
adhesivo del mango del acelerador en el mango.

Alinear la
Instale el clip superior de los manillares [1] y los manillares de
dirección [2]. Apriete el perno trasero [4] primero, luego apriete el
perno delantero [3] al par especificado.

a
marca de estampado

TROQUEÿ22N.mÿ2.2 kgf.mÿ16 lbf.ftÿ


la borde

de la

tu
Machine Translated by Google

16-7

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Instale la bomba del freno delantero [1] y el soporte de la

manija del freno [2], apriete primero el perno superior [3] y

luego apriete el perno inferior [4] al par especificado.

TORQUEÿ8N.mÿ0.8 kgf.mÿ6 lbf.ftÿ

Conecte el conector del interruptor de la luz de freno[5].

Instale el martillo de equilibrio del manillar [1],

alinear el plano y apretar el tornillo [2],


y fije el martillo de equilibrio firmemente en el
Mismo tiempo.

Limpie la superficie del mango izquierdo [1]

y la superficie exterior del tubo del mango [2].

Aplique el adhesivo del mango a la superficie interior.


del mango y la superficie exterior del

resolver.

Espere de 3 a 5 minutos, luego instale el adhesivo del mango. Gire

el mango para aplicar uniformemente el adhesivo para instalar el


martillo de equilibrio del manillar.

[3] y apriete los tornillos de acuerdo con los métodos anteriores [4].
Machine Translated by Google

16-8

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Instale el soporte de la varilla del embrague [1] y el embrague

abrazadera del mango [2], apriete la parte superior

perno [3] primero, y luego apriete el

perno inferior [4]. Conecte el interruptor del embrague

conector [5].

Instale el espejo retrovisor

Compruebe lo siguiente:
- juego libre de la maneta de embrague
- recorrido libre del mango del acelerador
Machine Translated by Google

16-9

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

RUEDA DELANTERA

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
NOTA:

No opere la palanca del freno después de quitar la


rueda.
Tenga cuidado de no doblar ni dañar el anillo del
pulsador[1].
Retire el guardabarros delantero

- Quitar los dos tornillos [2] y el sensor de velocidad

de la rueda delantera [3].


-Quitar los 2 tornillos de la pinza de freno [4].
-Afloje los tornillos de sujeción del eje [5] y la amortiguación
delantera [6]
-Utilizar una grúa o equivalente para firmemente
apoyar la motocicleta y levantar la parte delantera
ruedas del suelo. Extraiga el eje y retire las ruedas delanteras.

Coloque la rueda entre los amortiguadores delanteros. Alinee cuidadosamente los orificios del eje e inserte el eje
desde el lado derecho.
Apriete el eje al par especificado.
TORQUE: 70 Nm (7,0 kgf.m, 52 lbf.ft) En el caso de la
junta del freno delantero, suba y baje varias veces antes de absorber la vibración, de modo que el eje quede en su
lugar y verifique el rendimiento del freno.
Apriete el perno de la abrazadera del eje al par especificado.
TORQUE: 22 Nm (2,2 kgf.m, 16 lbf.ft)

Limpie la punta y el área de montaje del sensor de velocidad de


la rueda delantera [1] para eliminar cualquier materia extraña.

Instale el sensor de velocidad de la rueda y apriete los pernos


[2].

Compruebe el espacio de aire entre la velocidad de la rueda


sensor y la corona dentada.
Machine Translated by Google

16-10

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

INSPECCIÓN

Gire la pista interior de cada rodamiento con el dedo.

Los cojinetes deben girar suave y silenciosamente. Compruebe también que la pista exterior del cojinete encaje

firmemente en el cubo.

Reemplace los rodamientos si no giran suavemente, en silencio o si encajan flojos.


en el centro

Inspeccione las siguientes piezas en busca de daños, desgaste anormal, deformación o dobleces.
-Eje frontal

-habló
-llanta de la rueda

Mida cada pieza de acuerdo con las ESPECIFICACIONES DE LA RUEDA DELANTERA/ SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN.

Reemplace cualquier parte si está fuera del límite de servicio.

DESMONTAJE/MONTAJE

Desmonte y monte la rueda delantera como se muestra en la siguiente ilustración.


Machine Translated by Google

16-11

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

REEMPLAZO DE COJINETES

Instale el cabezal de desmontaje en el rodamiento.

Instale el eje del extractor de rodamientos y golpee

el rodamiento fuera del cubo.


HERRAMIENTA:

Cabeza extractora de cojinetes 17 mm 07746-0050500

Eje extractor de rodamientos 07746-0050100

Retire el collarín de distancia y extráigalo.

el otro cojinete.

Instale un cojinete del lado derecho nuevo (lado del disco de freno) en

ángulo recto con el lado marcado hacia arriba

hasta que esté completamente asentado.

Inserte un cojinete del lado izquierdo nuevo en ángulo recto con

el lado marcado hacia arriba hasta que esté completamente

asentado.
HERRAMIENTA:

[1]Conductor 07749-0010000

[2] Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300

[3] Piloto, 17 mm 07746-0040400

EQUILIBRIO DE RUEDA

NOTA:

·Montar el neumático con la marca de flecha [1]

mirando en la dirección de rotación.

Para un equilibrio óptimo, la marca de equilibrio del

neumático [2] (punto de masa ligero: un punto de pintura en la

pared lateral) debe ubicarse junto al vástago de la válvula [3].

Vuelva a montar el neumático si es necesario.

·El equilibrio de las ruedas debe comprobarse cuando el

Se vuelve a montar el neumático delantero.

·Esta motocicleta debe usar el tipo de bastón de cubo

martillo de equilibrio;
Use un martillo de equilibrio COLOVE real.

- Retire completamente el adhesivo de la llanta antes de instalar el peso y limpie la zona donde se colocará el nuevo peso

con un agente desengrasante; tenga cuidado de no rayar la superficie de la llanta.

- al instalar, no toque la superficie adhesiva del martillo de equilibrio con las manos desnudas. Reemplaza el martillo de

equilibrio por uno nuevo cada vez que lo quites; no los reutilices.
Machine Translated by Google

16-12

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Instale los conjuntos de rueda, neumático y disco


de freno en la mesa de inspección [1].
Gira la rueda y haz que se detenga. marca el
parte más baja (más pesada) de la rueda con tiza.
Haga esto dos o tres veces para verificar el área más
pesada. Si la rueda está en equilibrio,
no se detendrá continuamente en el mismo
Posición.

Para equilibrar la rueda, instale los pesos de rueda [1] en

el lado más alto de la llanta, en el lado opuesto a las marcas de tiza.


Agregue el peso suficiente para que la rueda ya no se detenga en
la misma posición cuando se gira.

No agregue más de 60 g (2,1 oz) a la rueda.


Presione firmemente las pesas con las manos y haga
Asegúrese de que no se salgan del borde.
NOTA:

•Los pesos se fijan a la posición a 8 mm (0,3 in) de la superficie lateral


de la llanta en la dirección que se muestra.

•Si el peso supera los 10 g (0,4 oz), instale la misma cantidad de contrapesos
en la posición simétrica derecha e izquierda

Amortiguador delantero

Elimina lo siguiente:
-rueda delantera
-guardabarros delantero

Retire los dos pernos de montaje [1] y la pinza del freno delantero [2] (solo horquilla derecha)

Suelte la manguera de freno [1] de la abrazadera


[2] (solo horquilla derecha).
Retire el anillo de tope[3].
Afloje el perno de presión [4] y retire el manillar [5] del tubo
de la horquilla.
Machine Translated by Google

16-13

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Afloje el perno de presión del puente superior [1].


Cuando la horquilla esté lista para ser desmontada, afloje la
tapa de la horquilla [2], pero no la quite.
Apoye la pata de la horquilla [3] de forma segura.
Afloje el perno de presión del puente inferior [4] y tire de la pata
de la horquilla hacia abajo, luego retírela de los puentes
superior e inferior.

INSTALACIÓN

Marque el tubo de la horquilla a la altura especificada que se


indica a continuación, utilizando un marcador.
Inserte la pata de la horquilla [1] en los puentes inferior y
superior de modo que la altura del tubo de la horquilla desde el
puente superior sea el valor especificado (en la marca),
luego apriete temporalmente el perno de presión.
Orejeta superior del puente al extremo de la horquilla;

1,0 mm (0,04 pulgadas)

Apriete el perno de presión del puente inferior [1] al par


especificado.
PAR: 22 Nm (2,2 kgf.m, 16 1bf.ft) Apriete la tapa de la
horquilla [2] con el par especificado si se extrajo.

PAR: 22 Nm (2,2 kgf.m, 16 1bf.ft) Apriete el perno de


presión del puente superior [3] al par especificado.

PAR: 22 Nm (2,2 kgf.m, 16 1bf.ft)

Instale el manillar [1] sobre el tubo de la horquilla, alineando el


saliente con la ranura del puente superior.

Asegúrese de que el soporte del manillar esté completamente


asentado en el puente superior. Empuje el manubrio hacia
adelante para tocar el saliente contra el interior de la ranura, luego
apriete el perno de presión [2] al par especificado.

PAR: 22 Nm (2,2 kgf.m, 16 1bf.ft)

Instale el anillo de tope [3] en la ranura del tubo de la horquilla.

Instale la manguera del freno [4] en la abrazadera [5].


Machine Translated by Google

16-14

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Instale el tubo del freno en la tarjeta de línea, instale la abrazadera


del freno [2] con un nuevo perno de montaje [1] y apriételo al

par especificado.
TORQUE: 22 Nm (2,2 kgf.m.16 lbf.ft)

Instale lo siguiente:
-rueda delantera

-guardabarros delantero

DESMONTAJE

Afloje la tuerca grande [1] sobre el barril exterior del amortiguador de

la placa de acoplamiento superior con una llave de aire o una llave de


caja.

Retire el amortiguador delantero del coche.

Con la mano izquierda para sostener el choque.

Cuerpo del cilindro exterior de absorción, la mano derecha


para tomar un destornillador de palabra, en el sello de aceite

a prueba de polvo y el cuerpo del cilindro exterior de absorción de

impactos entre el cuerpo del cilindro exterior de absorción de polvo


y el cuerpo del cilindro exterior.
Machine Translated by Google

16-15

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Con la mano izquierda para sujetar el amortiguador

fuera del barril, la mano derecha para tomar un destornillador de

palabra abrió suavemente el aceite

resorte del sello.

Apriete la tuerca en el extremo superior del cilindro exterior

amortiguador al extremo inferior con una llave de aire o una llave de

caja n.º 14 hasta el espacio libre de la tuerca grande n.º 22 en el

extremo inferior a unos 5 mm.

Con la mano derecha, utilice el ajustable

llave inglesa para atascar el núcleo interior de absorción de impactos.


Con la mano izquierda, use la llave de aire o la llave de caja para

quitar la tuerca grande sobre la

cilindro exterior de absorción de impactos y derrame

el aceite de absorción de impactos con cuidado.

Saque el tubo de la horquilla del deslizador de la horquilla

varias veces de ida y vuelta rápidamente.

Retire las siguientes piezas:

- buje
- tapete plano

- sello de aceite

- primavera
Machine Translated by Google

16-16

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

INSPECCIÓN

Inspeccione las siguientes piezas en busca de daños, desgaste anormal, dobleces, deformaciones, rayas y

desgaste del revestimiento de teflón.

- tubo de horquilla amortiguador

- cilindro amortiguador

- resorte amortiguador

- cilindro/vástago del pistón


- engrasar la cerradura

- buje

- empaquetadura

- polvoriento

Mida cada parte de acuerdo con las ESPECIFICACIONES DE LA RUEDA DELANTERA/ SUSPENSIÓN/ DIRECCIÓN .

Reemplace cualquier parte si está fuera del límite de servicio.

ASAMBLEA

Antes del montaje, limpie todas las piezas con un punto de ignición alto o con un disolvente no inflamable y frótelas por

completo.
Machine Translated by Google

16-17

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

NOTA:

Vierta la cantidad especificada de tenedor recomendado

líquido en el tubo de la horquilla:

LÍQUIDO DE HORQUILLA RECOMENDADO SS-8ÿ1wÿ

CAPACIDAD DE LÍQUIDO DE LA

HORQUILLA: 444±2,5 cm3 (15,3±0,08 onzas

estadounidenses, 15,6 ± 0,09 onzas imp.)

Bombee lentamente el tubo de la horquilla varias veces para eliminar el aire atrapado

en la parte inferior del tubo de la horquilla.

Comprima completamente el tubo de la horquilla y mida el nivel de líquido desde el extremo superior del tubo de la horquilla.
Machine Translated by Google

16-18

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

VÁSTAGO DE DIRECCIÓN

ELIMINACIÓN

Elimina lo siguiente:

- gancho de la línea del tablero de conexión superior [1]

- cerradura de encendido [2]


- 4 tornillos [3]

- abrazadera de dirección [4]

Mango de dirección de movimiento (tenga en cuenta que el cable en el


mango de dirección no está torcido)

Retire el perno de la abrazadera del arnés de cableado de la placa de


conexión inferior [1].

Retire el perno de sujeción de la placa de conexión superior [2].


Afloje el perno direccional [3].

Retire la placa de conexión superior [4]


Retire los amortiguadores.
Machine Translated by Google

16-19

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Afloje la tuerca de ajuste del cojinete de dirección

con herramientas especiales[1].


HERRAMIENTA:

[2]Manguito de columna direccional 07916-3710101

Mientras fija la columna direccional, retire la tuerca de ajuste y el

sello antipolvo superior[3].

Elimina lo siguiente:

- columna direccional [1]

- círculo interior superior [2]

- cojinete de dirección superior [3]

- cojinete de dirección inferior [4]

REEMPLAZO DE COJINETES

Retire la pista exterior superior con las herramientas especiales.


HERRAMIENTA:

Juego de removedor de carreras de bolas 07953-MJ10000

-[1]accesorio del extractor -[2]eje 07953-MJ10100

del extractor 07953-MJ10200 o

07953-MJ1000B
Machine Translated by Google

16-20

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Retire la pista exterior inferior con el


herramientas especiales.

HERRAMIENTA:

[1] Extractor de rodamientos Conductor 07949-3710500


07949-3710001
Accesorio 32 x 35 mm 07746-0010100

Instale la tuerca del vástago en la dirección

columna [1] para evitar daños en la rosca cuando

quitando el cojinete debajo de la direccional

columna [2]. Retire el rodamiento con un cincel.

o una herramienta equivalente y tenga cuidado de no

dañar la columna direccional.

Quite el guardapolvo[3].

Instale un nuevo sello de polvo inferior en el

vástago de dirección [1] Presione una nueva pista interior


inferior [2] con la herramienta especial.
HERRAMIENTA:

[3]Conductor del eje de dirección 07946-MB00000

Presione el nuevo anillo de asiento exterior superior [1] en el tubo


de dirección con una herramienta especial.
HERRAMIENTA:

[2]Conductor 07749-0010000

[3]Accesorio 42x47mm 07746-0010300


Conducir en una nueva pista exterior inferior

HERRAMIENTA:

[2]Conductor 07749-0010000

[3]Accesorio 52x55mm 07746-0010400


Machine Translated by Google

16-22

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

INSTALACIÓN

NOTA:
Use grasa de presión extrema multipropósito a base
de urea NLGI#2 (EXCELITE EP2 fabricada por
KYODO YUSHI CO., LTD., STAMINA EP2 fabricada por Shell o
equivalente)
para la superficie de deslizamiento de la pista del cojinete y las
juntas antipolvo.

Aplique grasa al borde del guardapolvo inferior [1].

Aplique 3 - 5 g (0,1 - 0,2 oz) (por cada cojinete) de grasa a las


superficies deslizantes de la pista del cojinete.

Aplique grasa al borde de un nuevo guardapolvo superior [2].

Aplique aceite de motor a las roscas de la tuerca de


ajuste[3]
Instale lo siguiente:
- cojinete descendente direccional [4]
- rumbo direccional [5]
- arandela plana [6]
- columna direccional [7]
- guardapolvo para columna direccional
- tuerca de ajuste
Machine Translated by Google

16-23

FRENTE

RUEDA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

1. Apriete la tuerca de ajuste [1 ] al par especificado utilizando

la herramienta especial.

TORQUEÿ10N.m(1kgf.m, 7 lbf.ft)
HERRAMIENTA:

[2] Zócalo del vástago de dirección 07916-3710101

2. Afloje la tuerca de ajuste de cuatro ranuras 1/4 de vuelta.

3. Gire la columna hacia la izquierda y hacia la derecha para

verificar la flexibilidad.

4. Vuelva a apretar la tuerca de ajuste al par especificado.

TORQUEÿ40N.m(4kgf.m,30 lbf.ft)

Limpie las roscas del vástago con un agente desengrasante.

Instale la placa superior [1], la arandela [2] y los espárragos


direccionales [3]

Instale temporalmente el amortiguador en la parte inferior y superior

de la placa de conexión inferior.

La conexión se realiza apretando el perno de sujeción en la placa

de conexión.

Apriete la tuerca de la columna direccional al par requerido.

TORQUEÿ80N.m(8kgf.m,59lbf.ft)

Asegúrese de que no haya espacio, movimiento de cuerdas,

horquilla, etc.
Instale el tubo del mango.

Apriete el perno de la abrazadera en el tubo del mango.

TORQUEÿ22N.m(2.2kgf.m, 16 lbf.ft)

Cuelgue el cable en el gancho de la placa de conexión superior

y apriete el tornillo de la placa de conexión inferior.


Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN 17-2 RUEDA TRASERA 17-6

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17-4 AMORTIGUADOR/ENLACE 17-10

UBICACIÓN DE COMPONENTES 17-5 DESPUÉS DE LA HORQUILLA 17-13


Machine Translated by Google

17-1

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

•Se requiere un polipasto o equivalente para sostener la motocicleta cuando se realiza el mantenimiento de la rueda trasera y la

suspensión.

•Un disco o pastilla de freno contaminado reduce la potencia de frenado. Deseche las pastillas contaminadas y limpie el disco

contaminado con un agente desengrasante de frenos de alta calidad.

•No opere el pedal del freno después de quitar la rueda trasera.

•Utilice únicamente neumáticos con la marca "TUBELESS" y válvulas sin cámara en la llanta con la marca "PARA TUBELESS".

•Después de la instalación de la rueda trasera, compruebe el funcionamiento del freno aplicando el freno

pedal.

•Después de la instalación de la rueda trasera, realice la inspección del entrehierro.

•Utilice únicamente pernos y tuercas de repuesto originales de Honda para todos los pivotes de suspensión y montaje.

puntos.

•Para el servicio del sistema de frenos.


HERRAMIENTA:
Machine Translated by Google

17 - 2

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN
Machine Translated by Google

17-3

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Se dirige hacia un lado o no va en línea recta. •Los ajustadores de la cadena

de transmisión no están ajustados por igual

• Eje doblado

•Marco dañado

•Componentes del pivote del basculante desgastados

La rueda trasera se tambalea

•Borde doblado

•Neumático defectuoso

•Cojinetes de rueda desgastados o dañados

•Cojinete de brida impulsada desgastado o dañado

•El eje no está bien apretado

•Cojinetes de pivote del basculante defectuosos

•Sujetadores de suspensión no apretados correctamente

•Neumático y rueda desequilibrados

Rueda difícil de girar

•Cojinetes de rueda defectuosos

• Eje doblado

•Cojinete de brida accionado defectuoso

•Cadena de transmisión demasiado apretada

• Arrastre de freno

Suspensión blanda

•Baja presión de neumáticos

•Ajuste de suspensión incorrecto

•Resorte amortiguador débil

•Fuga de aceite de la unidad de amortiguación

Suspensión rígida

• Presión alta de los neumáticos

•Ajuste de suspensión incorrecto

• Varilla del amortiguador del amortiguador doblada

• Cojinetes de pivote de suspensión o basculante dañados

•Pivote del basculante mal apretado

Ruido de suspensión trasera

•Sujetadores de suspensión sueltos

•Cojinetes de pivote de suspensión desgastados o dañados

• Amortiguador defectuoso
Machine Translated by Google

17 - 4

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN

UBICACIÓN DE COMPONENTES
Machine Translated by Google

17-5

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN

RUEDA TRASERA

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Elimina lo siguiente:
- 2 tornillos[1]
- sensor de velocidad de la rueda trasera[2]

Afloje la tuerca del eje [1].

Sostenga la motocicleta usando un polipasto o

equivalente y levante la rueda trasera

fuera de la Tierra.

Afloje los ajustadores de la cadena girando

las contratuercas [2] y las tuercas de ajuste [3]

para que la rueda se pueda mover hacia adelante todo

la manera.

Empuje la rueda trasera hacia adelante y descarrile


Apoyo la
la cadena de transmisión

calibrar asi que eso


[4]de la rueda dentada impulsada.

Elimina lo siguiente:
- tuerca del eje trasero

no cuelga de - la rueda trasera


- abrazadera freno trasero [5]
la
- regulador de cadena [6]
NOTA:
mangueraHacer
de freno.
·No opere el pedal del freno después de quitar la rueda.
no torcer
la

manguera de freno.

Elimina lo siguiente:
- collarín lateral izquierdo (brida) [1]
- cuello lateral derecho [2]
Machine Translated by Google

17-6

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN
La instalación es en el orden inverso de
eliminación.

NOTA:

·Al instalar la rueda, tenga cuidado de no


deje que la pinza se suelte del jefe del basculante
y no dañar las pastillas de freno.
·El eje se instala desde el lado izquierdo.

·Antes de instalar la velocidad de la rueda trasera

sensor [1], limpie la punta del sensor y el montaje

área para eliminar cualquier material extraño.

Ajuste la holgura de la cadena de transmisión.

Compruebe la holgura entre el sensor de velocidad de la rueda y la corona dentada.

INSPECCIÓN

Gire la pista interior de cada rodamiento con el dedo.


Los cojinetes deben girar suave y silenciosamente. Compruebe también que la pista exterior del cojinete encaje
firmemente en el cubo.
Reemplace los cojinetes si no giran con suavidad, silenciosamente o si encajan flojos en el cubo.

Inspeccione las siguientes piezas en busca de daños, desgaste anormal, deformación o dobleces.
- eje posterior

- habló
- llanta de la rueda

- piñón conducido -
gomas amortiguadoras
Mida cada pieza de acuerdo con las ESPECIFICACIONES DE LA RUEDA TRASERA/ SUSPENSIÓN.
Reemplace cualquier parte si está fuera del límite de servicio.
Machine Translated by Google

17-7

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN
DESMONTAJE/MONTAJE

Desmonte y monte la rueda trasera como se muestra en la siguiente ilustración.

REEMPLAZO DE COJINETES

COJINETE DE RUEDA

Instale el cabezal del extractor de rodamientos [1] en

el cojinete

Desde el lado opuesto de la rueda, instale el eje del extractor de

cojinetes [2] y saque el cojinete del cubo de la rueda.

HERRAMIENTA:

Cabeza extractora de rodamientos 17 mm 07746-0050500

Eje extractor de rodamientos 07746-0050100

Retire el collarín de distancia y saque el otro rodamiento.


Machine Translated by Google

17-8

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN

Instale un cojinete del lado derecho nuevo (lado del disco de freno)
en ángulo recto con el lado marcado hacia arriba
hasta que esté completamente asentado.

Inserte un cojinete del lado izquierdo nuevo directamente con el


lado marcado hacia arriba hasta que esté completamente
sentado
HERRAMIENTA:

[1]Conductor 07749-0010000

[2]Accesorio 42x47mm 07746-0010300

[3]Piloto 07746-0040400

COJINETE CON BRIDA IMPULSADA

Extraiga el collar de la brida impulsada [1] y el cojinete [2].

Coloque un cojinete nuevo [1] con el lado marcado hacia abajo.


Instale el collarín de la brida impulsada [2] en el rodamiento hasta
que esté completamente asentado.
HERRAMIENTA:

[3]Conductor 07749-0010000

[4]Accesorio 28x30mm 07746-1870100


[5]Piloto 07746-0040400

Arrastre en el cojinete/collarín con brida impulsada


directamente con el lado del cuello hacia abajo hasta que esté completamente asentado.
HERRAMIENTA:

[3]Conductor 07749-0010000

[4]Accesorio 52x55mm 07746-0010400

[5] Piloto 20 mm 07746-0040500


Machine Translated by Google

17-9

RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN

DESPUÉS DE LA HORQUILLA

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Elimina lo siguiente:
-accesorios de marco

-caja de cadena

-rueda trasera

Desconecte el sensor de velocidad de la rueda 2P (negro)


conector y retírelo del soporte.

Retire los pernos [1] y las TARJETAS de línea [2].

Apoyen el Retire los pernos de montaje del amortiguador [1]

Retire los pernos de montaje del soporte[2]


abrazadera de freno

Retire la tuerca de la horquilla plana trasera [3] y la horquilla plana


asi que que eso
eje [4].

Retire la manguera del freno, el cable del sensor de velocidad y


cadena de transmisión.

no cuelga de

la La instalación es en el orden inverso de

Eliminación.
manguera de frenohacer
y
NOTA:

no torcerel ·instale el eje de la horquilla plana trasera desde el

izquierda.

manguera de freno. ·enmantequillar el eje de la horquilla plana.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Tuerca del eje de la horquilla plana:

88 Nm (8,8 kgf.m, 65 lbf.ft)


Machine Translated by Google

17-10

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN

DESMONTAJE/MONTAJE

Desmonte y monte el basculante como se muestra en la siguiente ilustración.

·Instale cada guardapolvo con el lado plano mirando hacia afuera para que quede al ras con el pivote
superficie final

INSPECCIÓN

Revise el deslizador de la cadena de transmisión para ver si está desgastado o dañado.

El deslizador de la cadena de transmisión debe reemplazarse si está

desgastado hasta los indicadores de límite de desgaste [1].

Inspeccione las siguientes piezas en busca de daños,

desgaste anormal, deformación.


- después del tenedor

- buje

- Llevando
Machine Translated by Google

17-11

RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN

REEMPLAZO DE COJINETES

COJINETE DE PIVOTE DE BASCULANTE

Retire los cojinetes de bolas con herramientas especiales[1].


HERRAMIENTA:

[2] Cabezal de desmontaje del cojinete, 15 mm 07936-KC10200

[3] Eje del seccionador de rodamientos,


15 mm 07936-KC10100

Extractor de rodamientos, 15 mm 07936-KC10500

[4]Bloque soporte seccionador 07741-0010201

07936-3710200

07936-371020A

Retire el collar de distancia.

Saque el cojinete de agujas [1] del basculante con las

herramientas especiales.
HERRAMIENTA:

[2] Accesorio para remover, 24 mm 07LMC-KV30200

[3]Eje impulsor 07946-MJ00100

HERRAMIENTA DE EE. UU.:

[2]Accesorio de extracción de rodamientos 07GMD-KT70200

[4]Conductor 07949-3710001

[5]Accesorioÿ24 x 26 mm 07746-0010700

[6] Piloto, 17 mm 07746-0040400

Aplique grasa al área giratoria de un cojinete de agujas nuevo [1].

Presione con cuidado el rodamiento en el pivote izquierdo con el lado

marcado hacia arriba hasta que la profundidad desde la superficie del

extremo del pivote sea de 5,0 - 6,0 mm (0,20 ÿ 0,24 in), usando las

herramientas especiales.
HERRAMIENTA:

[2]Conductor 07749-0010000

[3]Adjunto 07746-0010100

[4]Piloto 07746-0040600
Machine Translated by Google

17-12

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN
Instale el collarín de distancia [1] con la brida [2] mirando

hacia el rodamiento de agujas (izquierda)


Lado.

Aplique grasa al área giratoria de los nuevos

rodamientos de bolas [1].

Presione los rodamientos de bolas en el pivote derecho con el

lado marcado hacia arriba hasta que estén completamente asentados,

utilizando las herramientas especiales.


HERRAMIENTA:

[2]Conductor 07749-0010000

[3]Accesorioÿ32x35mm 07746-0010100

[4] Piloto, 15 mm 07746-0040300

Coloque el broche [5] en la ranura de modo que el borde biselado quede hacia adentro.

COJINETE DE ACOPLAMIENTO DE AMORTIGUADOR

Presione el cojinete de agujas fuera del

basculante utilizando las herramientas especiales.


HERRAMIENTA:

[1]Conductor 07949-3710001

[2]Accesorioÿ22x24mm 07746-0010800

[3]Piloto 07746-0040400

Aplique grasa al área giratoria de un cojinete de agujas nuevo [4].

Presione con cuidado el cojinete con el lado marcado hacia arriba hasta que la profundidad desde la superficie del extremo

del pivote sea de 5,5 - 6,0 mm (0,22 ÿ 0,24 in), utilizando las mismas herramientas.
Machine Translated by Google

17-13

RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN

AMORTIGUADOR/SUSUPENSIÓN

AMORTIGUADOR

Elimina lo siguiente:

- Protección del depósito - izquierda

- Regulador/rectificador

- Interruptor de relé de arranque

Desconecte el conector 2P (negro) del sensor de velocidad de la

rueda [1] y retírelo del soporte.

Después del desmontaje, montaje de la horquilla plana.

Retire el amortiguador y los pernos del soporte [1].

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

•Instale los pernos desde el lado izquierdo.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Pernos de montaje del amortiguador: 60 N·m

(6,0 kgf·m, 44 lbf·ft)

DESMONTAJE/MONTAJE

CUNA

Coloque el tenedor plano en posición horizontal.

Retire los pernos de montaje de la horquilla plana y el soporte [1].

Retire los pernos de montaje de la cuna en forma de U y la cuna

triangular [2].

La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Pernos de montaje del soporte: 60

N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft)


Machine Translated by Google

17-14

RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN

DESMONTAJE/MONTAJE

Retire los collares de pivote [1] y los guardapolvos [2].

Aplique grasa a las áreas giratorias de los cojinetes de agujas.

Aplique grasa a los labios de los guardapolvos nuevos.


Instale cada guardapolvo con el lado plano

mirando hacia afuera para que quede al ras con el extremo


Superficie.

Instale los collares de pivote.

INSPECCIÓN

Inspeccione las siguientes partes del varillaje de choque en busca de daños, desgaste anormal, deformación
o crack.

ÿ placas de brazo de choque


ÿ enlace de choque

ÿ collares de pivote

-cojinetes de agujas

Inspeccione las siguientes partes del amortiguador en busca de daños, desgaste anormal, fugas de aceite o dobleces.

-unidad amortiguadora

-buje de pivote

-rodamiento de agujas
Machine Translated by Google

17-15

TRASERO

RUEDA/SUSPENSIÓN

REEMPLAZO DE COJINETES

NOTA:
•Para cojinete de varillaje en el basculante.

ENLACE DE CHOQUE

Marque la superficie lateral del enlace de choque [1] del lado al ras del rodamiento

antes de quitarlo para identificar el rodamiento.


dirección de instalación.

Saque los cojinetes de agujas del eslabón del amortiguador con las

herramientas especiales.
HERRAMIENTA:

[2]Conductor 07949-3710001

[3]Accesorio 22x24 mm 07746-0010800

[4] Piloto 17 mm 07746-0040400

Aplique grasa a los labios de los guardapolvos y a las áreas giratorias de los

nuevos cojinetes de agujas.

Coloque el enlace del amortiguador en una prensa hidráulica con el lado

marcado [1] (que está marcado en el paso anterior) hacia arriba.

Presione en cada cojinete [2] con el sello antipolvo [3] (en el cojinete) hacia

arriba hasta que el sistema hidráulico

presione los topes para que quede al ras con el enlace

superficie, usando las herramientas especiales.


HERRAMIENTA:

[2]Conductor 07949-3710001

[3]Accesorio 28x30mm 07946-1870100

[4]Piloto 07746-0040400

Amortiguador

Saque el cojinete de agujas del amortiguador con una herramienta especial.


HERRAMIENTA:

[2]Conductor 07949-3710001

[3]Accesorio 22x24 mm 07746-0010800 [4]Piloto 17mm

07746-0040400
Aplique grasa a las áreas giratorias de un cojinete de agujas

nuevo. Presione con cuidado el cojinete [4] con el lado marcado hacia

arriba hasta que la profundidad desde la superficie del extremo del pivote

sea de 5,0 - 5,5 mm (0,20 ÿ 0,22 in), utilizando las mismas herramientas.
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

SERVICIO DE INFORMACIÓN 18-2 CILINDRO MAESTRO DELANTERO 18-9

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 18-2 CILINDRO MAESTRO TRASERO 18-11

UBICACIÓN DE COMPONENTES 18-4 PINZA DE FRENO DELANTERO 18-13

CAMBIO DE LÍQUIDO DE FRENOS/

PURGA DE AIRE 18-6 PINZA DE FRENO TRASERO 18-15

PASTILLA/DISCO DE FRENO 18-8 PEDAL DE FRENO 18-16


Machine Translated by Google

18-1

FRENO HIDRÁULICO

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

ADVERTENCIA

La inhalación frecuente de polvo de pastillas de freno, independientemente de la composición del material, podría ser peligrosa para su salud

·Evitar respirar partículas de polvo

·Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de frenos. Use una aspiradora aprobada por OSHA.

AVISO

Derramar líquido de frenos dañará severamente las lentes de los instrumentos y la superficie pintada. también lo es

perjudicial algunas piezas de goma. cuidado cada vez que retire la tapa del depósito; hacer para ser

Por supuesto el depósito delantero es horizontal primero.

·Esta sección describe el mantenimiento de componentes de freno convencionales para sistemas de frenado. Se utiliza para el

mantenimiento de los sistemas de frenos antibloqueo.

·La ZF500X está equipada con ABS, sin embargo, el programa de reemplazo de líquido de frenos se ejecuta de la misma manera que el

programa de purga de aire normal. Tenga en cuenta que dado que el líquido de frenos está sellado en el regulador, no es necesario

reemplazar el líquido de frenos ni drenar el aire.


del líquido de frenos.

·Un disco o pastilla de freno contaminado reduce la potencia de frenado. Deseche las almohadillas contaminadas y

limpie un disco contaminado con un desengrasante de frenos de alta calidad.

·Utilice siempre líquido de frenos DOT 4 fresco de un recipiente sellado cuando realice el mantenimiento del sistema.

No mezcle diferentes tipos de fluidos, pueden no ser compatibles.

·Nunca permita que entren contaminantes (suciedad, agua, etc.) en un depósito abierto.

·Una vez que se ha abierto el sistema hidráulico, o si el freno se siente esponjoso, el sistema debe

ser purgado. Compruebe siempre el funcionamiento de los frenos antes de conducir la motocicleta.

·Cuando se retira el sensor de velocidad de la rueda, asegúrese de comprobar el espacio de aire entre la rueda

sensor de velocidad y anillo pulsador después de instalarlo.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Palanca/pedal de freno blanda o esponjosa •Aire en


el sistema hidráulico •Pastilla/disco de freno •Sistema hidráulico con fugas

contaminados •Sello del pistón de la pinza desgastado

•Copas del pistón maestro desgastadas •Pastilla/disco de freno desgastados

•Calibre contaminado •El • Cilindro maestro contaminado

calibrador no se desliza correctamente •Nivel bajo de líquido de frenos

•Conducto de fluido obstruido •Pistón del •Disco de freno alabeado/deformado

calibrador atascado/desgastado •Palanca/ •Pistón maestro atascado/desgastado

pedal de freno doblado


Machine Translated by Google

18-2

FRENO HIDRÁULICO

Palanca/pedal de freno duro •Paso

de líquido obstruido/restringido

•Pistón de la pinza atascado/desgastado

•La pinza no se desliza correctamente

•Sello del pistón de la pinza desgastado

•Pistón maestro atascado/desgastado

Palanca/pedal de freno doblados

Los frenos se

arrastran •Pastilla/disco de freno contaminados

•Rueda desalineada

•Pastilla/disco de freno muy desgastados

•Disco de freno alabeado/deformado

•La pinza no se desliza correctamente

•Paso de fluido obstruido/restringido

•Pistón de la pinza atascado


Machine Translated by Google

18-3

FRENO HIDRÁULICO

UBICACIÓN DE COMPONENTES

Frente
Machine Translated by Google

18 - 4

FRENO HIDRÁULICO

Trasero
Machine Translated by Google

18-5

FRENO HIDRÁULICO

CAMBIO DE LÍQUIDO DE FRENOS/PURGA DE AIRE

DRENAJE DEL LÍQUIDO DE FRENOS

Gire el manillar para que el depósito esté nivelado.

Elimina lo siguiente:
-2 tornillos [1]

- Tapa del tanque de almacenamiento de líquidos [2]

- Placa fija [3]

- Diafragma [4]

Retire el perno de montaje [1] y el depósito [2] del soporte.

Elimina lo siguiente:
- Dos tornillos [3]

- Tapón de almacenamiento de líquidos [4]

- Placa fija [5]

- Diafragma [6]

Conecte una manguera de purga [1] a la válvula de purga


de la pinza [2], afloje la válvula de purga y bombee la palanca o

el pedal del freno hasta que no haya más


el fluido sale de la válvula de purga. Cerca

la válvula de purga.

LLENADO DE LÍQUIDO DE FRENOS/PURGA DE AIRE

Llene el tanque hasta la tubería superior con líquido de frenos DOT


4 en el recipiente sellado[1].

Conecte la válvula de purga de freno comercial a

la válvula de purga, opere la purga del freno

válvula y afloje la válvula de purga.

Si no se utiliza el sistema de recarga automática.

Agregue aceite cuando el nivel del tanque esté bajo. Llevar a cabo

procedimiento de purga hasta que el sistema esté completamente

enjuagado/ventilado. Cierre la válvula de escape, opere la palanca o el pedal del freno y ventile el sistema

de nuevo si todavía esponjoso.


Machine Translated by Google

18-6

FRENO HIDRÁULICO

Si el purgador de frenos no está disponible, use el siguiente procedimiento.


Conecte la manguera de escape a la válvula de escape y bombee la presión del sistema con la palanca/pedal del freno
No haga
hasta que sienta resistencia en la palanca/pedal del freno.

liberar el 1ÿApriete la palanca del freno o pise el pedal del freno hasta el final y afloje la válvula de purga 1/4 de vuelta.
Espere varios segundos y luego ciérrelo.
freno de mano 2 ÿ Suelte la palanca/pedal del freno lentamente y espere varios segundos después de que suelte.

llega al final de su recorrido.


o
3ÿRepita los pasos 1 y 2 hasta que no haya burbujas de aire en la manguera de purga.
Después de purgar completamente el sistema, apriete la válvula de purga al valor especificado.
la
pedalear hasta
esfuerzo de torsión.

sangrar TORQUE: 5,4 Nm (0,6 kgf.m, 4,0 lbf.ft)

Llene el depósito hasta la línea de nivel superior con líquido de frenos DOT 4.
la válvula tiene
parafrente Instale el diafragma, la placa de fijación, la tapa del depósito y apriete los tornillos para
el par especificado.
freno
TORQUEÿ3N.m(0.3kgf.m, 2.2 lbf.ft)
Para trasero
sido cerrado
Retire con cuidado el depósito [1] del
soporte quitando la tuerca de 6 mm [2] y el perno de
freno Tenga cuidado a montaje [3].
Instale el tanque, alinee los pernos con los
no permitido
orificios en el marco y luego apriete los pernos de montaje.

derrame de líquido a
TORQUEÿ8N.m(0.8kgf.m;6 lbf.ft)

desde el

reservorio.
Machine Translated by Google

18-7

FRENO HIDRÁULICO

PASTILLA/DISCO DE FRENO

EXTRACCIÓN/ INSTALACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO

NOTA:

Si reemplaza las pastillas de freno por unas nuevas,

Empuje los pistones de la pinza hasta el fondo empujando el cuerpo

de la pinza hacia adentro para permitir

instalación de nuevas pastillas de freno antes

quitando las almohadillas.

Siempre reemplace las pastillas de freno en pares para garantizar

una presión de disco uniforme.

FRENTE

Retire el pasador de la pastilla [1] empujando las pastillas contra el resorte de la pastilla, luego las pastillas

de freno [2] fuera de la pinza [1].

Asegúrese de que el resorte de la almohadilla [11 esté instalado

en posición.

Asegúrese de que el anillo de tope [2] en el pasador de la almohadilla

está en buenas condiciones, y reemplácelo con

uno nuevo si es necesario.

Cubra el anillo de tope con grasa de silicona.

Instale las almohadillas [3] de modo que sus extremos queden

ajuste en el retenedor [4] correctamente.

Instale el pasador de la almohadilla [5] empujando las almohadillas contra el resorte de la almohadilla para alinear la almohadilla

orificios de alfiler en las pastillas y el cuerpo de la pinza.

Apriete el pasador de la almohadilla al par especificado.

TORQUEÿ17N.m(1.7kgf.m, 13 lbf.ft)

Opere la palanca del freno para asentar la pinza

pistones contra las pastillas.

TRASERO

Suelte el pasador del disco de freno [1] y retire

el perno de la abrazadera del freno [2], gire el cuerpo de la

abrazadera del freno hacia arriba y luego retire el

pasador de disco de freno y disco de freno [3].


Machine Translated by Google

18-8

FRENO HIDRÁULICO

Asegúrese de que el resorte de la almohadilla [1] esté instalado

en posición.

Asegúrese de que el anillo de tope [2] en el pasador de la almohadilla

está en buenas condiciones, y reemplácelo con un

uno nuevo si es necesario.

Cubra el anillo de tope con grasa de silicona.

Instale las almohadillas [3] de modo que sus extremos queden

descanse sobre el retén de la almohadilla [4] correctamente.

Baje el cuerpo de la pinza e instale sin apretar

un nuevo perno de la pinza [5].

Instale el pasador de la almohadilla [6] empujando las almohadillas

contra el resorte de la almohadilla para alinear la almohadilla

orificios de alfiler en las pastillas y el cuerpo de la pinza.

Apriete el perno de la pinza al par especificado.

TORQUEÿ22N.m(2.2kgf.m, 16 lbf.ft)

Apriete el pasador de la almohadilla al par especificado.

TORQUEÿ17N.m(1.7kgf.m, 13 lbf.ft)

Accione el pedal del freno para asentar el pistón de la pinza contra las pastillas.
INSPECCIÓN DEL DISCO DE FRENO

Inspeccione visualmente el disco de freno en busca de daños o grietas.

Mida el disco de freno de acuerdo con la especificación del freno hidráulico y reemplácelo si es necesario.

necesario.

CILINDRO MAESTRO DELANTERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Drene el líquido de frenos del freno delantero
Al quitar
sistema hidráulico.

el tornillo de aceite, Elimina lo siguiente:

- Espejo retrovisor derecho


cubierta
la - Conector del interruptor de luz de freno [1]
- Perno de aceite [2]
fin del
- Junta de estanqueidad [3]

- Latiguillo de freno [4]


manguera de freno

para prevenir
Machine Translated by Google

18-9

FRENO HIDRÁULICO

-2 tornillos[1]

-soporte del cilindro maestro[2]

-cilindro maestro[3]
La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

NOTA:

· Reemplazar la nueva junta de estanqueidad.


· Instale la cabina de la manija del freno de modo que

la marca "UP" está orientada hacia ARRIBA.

· Alinear el borde total de la bomba con el punzón

marca en el manillar,

Apriete el perno superior primero, luego apriete el perno inferior.

· Cuando conecte la manguera del freno, asegúrese de colocar la junta del ojal en la ranura
ESFUERZO DE TORSIÓN:

Soporte de la manija del freno: 8N.M (0.8kgf.m; 6lbf.ft)

Perno de bloqueo del tubo de freno: 22 N.M (2,2 kgf.ft; 16 lbf.ft)

Llene y purgue el sistema hidráulico del freno delantero.


DESMONTAJE/MONTAJE

Desmonte y monte el cilindro maestro delantero como se muestra en la siguiente ilustración.

•No permita que los labios de la copa del pistón se vuelvan del revés.

•Instale el anillo elástico con el borde achaflanado hacia el lado de la carga de empuje y asegúrese de que esté

firmemente asentado en la ranura. No reutilice el anillo elástico que podría girar fácilmente en la ranura.

•Alinee correctamente el saliente del interruptor con el orificio del cilindro maestro.

Al apretar la tuerca de pivote, sostenga firmemente el perno de pivote.


Machine Translated by Google

18-10

FRENO HIDRÁULICO

INSPECCIÓN

Compruebe las siguientes piezas en busca de rayas, arañazos, deterioro o daños.


- bomba de freno

- pistón principal
- Tazón de pistacho

- primavera
- escudo

Mida las piezas de acuerdo con las especificaciones del freno hidráulico y reemplácelas si es necesario.

CILINDRO MAESTRO TRASERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

El líquido de frenos en el freno hidráulico trasero


el sistema está descargado.

Retire los siguientes componentes:


- Decoración del eje de la horquilla plana

- Copa de aceite de freno trasero

Retire el perno de seguridad del tubo de freno [2] y la arandela de


sellado [3].
Desconecte la manguera del freno [1].

Afloje los pernos de montaje de la bomba principal [4].

Retire los siguientes componentes

- Pernos de montaje [1]


- Bomba freno trasero [2]
Instalar en orden inverso para desmontar nota:

· Al apretar el perno de bloqueo de la tubería del freno,


asegúrese de que el pasador de límite horizontal descanse contra
el dispositivo de límite.

TOQUE:

Perno del soporte del estribo del conductor:

12 Nm (1,2 kgf.m, 9 lbf.ft)

Perno de montaje del cilindro maestro trasero: 22


N.M (2,2 kgf.ft; 16 lbf.ft)

Llene y purgue el sistema hidráulico del freno trasero.


Machine Translated by Google

18-11

FRENO HIDRÁULICO

DESMONTAJE/MONTAJE

Desmonte y monte el cilindro maestro trasero como se muestra en la siguiente ilustración.

•Ajuste la longitud de la varilla de empuje entre el centro del orificio del perno de montaje inferior y

centro del orificio del pasador de la junta al instalar la junta de la varilla de empuje.

•No permita que los labios de la copa del pistón se vuelvan del revés.

Instale el anillo elástico con el borde achaflanado mirando hacia el lado de la carga de empuje y

asegúrese de que esté firmemente asentado en la ranura. No reutilice el anillo elástico que podría

fácilmente.

Después de quitar el putter, ajuste la longitud

del putter de modo que la distancia entre el

centro del orificio del perno de montaje debajo de la tubería principal

bomba y el centro del orificio del pasador de conexión es

la longitud estándar, como se muestra en la figura.

Si la longitud se ajusta a una posición más larga,

asegúrese de que el extremo inferior de la rosca de la varilla de empuje [1] sea visible en la junta.

Después del ajuste, apriete la tuerca de unión [2] al par especificado.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Tuerca de la junta de la varilla de empuje de la bomba

total trasera: 17 Nm (1,7 kgf.m, 13 1bf.ft)


Machine Translated by Google

18-12

FRENO HIDRÁULICO

INSPECCIÓN

Compruebe las siguientes piezas en busca de rayas, arañazos, deterioro o daños.

- cilindro maestro

- pistón maestro

- copas de pistón

- primavera
- bota

Mida las piezas de acuerdo con las especificaciones del freno hidráulico y reemplácelas si es necesario.
PINZA DE FRENO DELANTERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Drene el líquido de frenos del freno delantero

sistema hidráulico.

Elimina lo siguiente:

-perno [1] y abrazadera de cable [2]

-dos tornillos [3] y sensor de velocidad de la rueda delantera [4]

-pastillas de freno [1]

-perno de aceite [2]

-arandelas de estanqueidad [3]

-manguera de freno [4]

-pernos de montaje [5]

-pinza de freno[6]
La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

NOTA:

•Reemplace los pernos de montaje de la pinza de freno y las arandelas de sellado por otros nuevos.

•Asegúrese de apoyar el pasador del tope del ojal contra el cuerpo de la pinza al apretar el
tornillo de aceite

•Antes de instalar el sensor de velocidad de la rueda, limpie la punta del sensor y el área de montaje para

eliminar cualquier material extraño.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Perno de montaje de la pinza de freno delantero: 22

N.M (2,2 kgf.ft; 16 lbf.ft)

Perno de bloqueo del tubo de freno:

22 N.M (2,2 kgf.ft; 16 lbf.ft)


Machine Translated by Google

18-13

FRENO HIDRÁULICO

DESMONTAJE/MONTAJE

Desmonte y monte la pinza del freno delantero como se muestra en la siguiente ilustración.

Para la extracción/instalación de pastillas de freno.

·Marque los pistones para asegurarse de que se vuelvan a instalar en sus ubicaciones originales.

·Cuando retire los pistones de la pinza con aire comprimido, coloque una toalla de taller sobre los pistones para evitar

dañar los pistones y el cuerpo de la pinza. No use alta presión ni acerque demasiado la boquilla a la entrada de fluido.

·Instale los pistones con la apertura hacia las pastillas.

INSPECCIÓN

Compruebe las siguientes piezas en busca de rayas, arañazos, deterioro o daños.

-cilindros de calibre

-pistones de pinza

Mida las piezas de acuerdo con las ESPECIFICACIONES DEL FRENO HIDRÁULICO y reemplácelas si

necesario.
Machine Translated by Google

18-14

FRENO HIDRÁULICO

PINZA DE FRENO TRASERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

El aceite de freno en el sistema hidráulico del freno trasero.


- Perno de bloqueo del tubo de freno [1]
- Junta de estanqueidad [2]

- Latiguillo de freno [3]

- pieza de freno
- Pinzas de freno [4]
- Manguito del pasador de las pinzas de freno [5]

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

•Reemplace las arandelas de sellado y por unas nuevas.


•Si se quitó el retenedor de la almohadilla [6], aplique Honda Bond A o Honda Hand Grip Cement (solo EE. UU.) a la
superficie de asiento del retenedor.
•Aplique 0,4 g (0,01 oz) de grasa de silicona en el área deslizante del perno del pasador de la pinza.
Asegúrese de apoyar el pasador de tope del ojal contra el cuerpo de la pinza cuando apriete el perno de aceite.

PAR: Perno de bloqueo del tubo de freno: 22 N.M (2,2 kgf.ft; 16 lbf.ft)

Llene y purgue el sistema hidráulico del freno trasero.

DESMONTAJE/MONTAJE

Desmonte y monte la pinza del freno trasero como se muestra en la siguiente ilustración.
•Cuando retire el pistón de la pinza con aire comprimido, coloque una toalla de taller sobre el pistón para evitar dañar el
pistón y el cuerpo de la pinza. No use alta presión ni acerque demasiado la boquilla a la entrada de fluido.

Instale el pistón con la abertura hacia las pastillas.


Machine Translated by Google

18-15

FRENO HIDRÁULICO

INSPECCIÓN

Compruebe las siguientes piezas en busca de rayas, arañazos, deterioro o daños.

- cilindro calibre

- pistón de la pinza

Mida las piezas de acuerdo con las ESPECIFICACIONES DEL FRENO HIDRÁULICO y reemplácelas

si es necesario.
PEDAL DE FRENO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Apoye la motocicleta firmemente con el Soporte principal.

Quitar las decoraciones del marco [1]

Perno de la copa de aceite del freno trasero [2]

Retire los pernos de la bomba del freno trasero [3].

Elimina lo siguiente:
- Interruptor de freno [1]

- Resorte de tensión de retorno [2]


- Pernos [3]

- Pedal de freno [4]


La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

· Aplique grasa al área de deslizamiento del pivote del pedal (ranura de lubricación).

· Instale cada resorte en la dirección que se muestra.


ESFUERZO DE TORSIÓN:

Perno de montaje del pedal de freno:

22N.M(2.2kgf.ft; 16lbf.ft)
Machine Translated by Google

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

SERVICIO DE INFORMACIÓN 19-2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CIRCUITO DEL INDICADOR DEL ABS EN 19-9

UBICACIÓN DEL SISTEMA 19-3 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA 19-12

SISTEMA DE DIAGRAMA 19-4 ABS MODULADOR 19-14

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ABS

INFORMACIÓN 19-5
Machine Translated by Google

19-1

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

AVISO

·Si se cae, el regulador ABS puede dañarse. Además, un voltaje excesivo puede dañar la unidad de control si el conector se

desconecta mientras fluye la corriente. Ser

asegúrese de apagar el interruptor de encendido antes de realizar el mantenimiento.

· El líquido de frenos derramado puede dañar seriamente las piezas de plástico y las superficies pintadas. Está

también perjudicial para algunas piezas de goma.

· Esta sección describe el mantenimiento de los sistemas de frenos antibloqueo (ABS). Para otros mantenimientos de los

sistemas de frenado (frenado convencional), consulte el manual de frenado hidráulico.


sección.

· La centralita ABS está integrada en el regulador. No desmonte el regulador ABS. En caso de falla, reemplace el regulador

ABS con un conjunto ABS.

· La centralita ABS realiza un autodiagnóstico previo al arranque para comprobar si el ABS funciona correctamente hasta que

la velocidad del vehículo alcanza los 10 km/h (6 mph). Después del autodiagnóstico previo al arranque, la unidad de control

del ABS monitorea continuamente la función del ABS y el estado de funcionamiento del vehículo hasta que se apaga el

interruptor de encendido (autodiagnóstico normal).

· Cuando la unidad de control del ABS detecta una falla, detendrá la función del ABS y volverá a la operación normal de

frenado, y la luz indicadora del ABS parpadeará o permanecerá encendida.


en

·Lea "Información de resolución de problemas del ABS" detenidamente y verifique y resuelva los fallos del sistema ABS de

acuerdo con el diagrama de flujo de resolución de problemas. Sigue cada paso del programa paso a paso. Antes de

comenzar con la solución de problemas, anote el código de solución de problemas

y posibles ubicaciones de fallas

· Utilice una batería completamente cargada. No diagnostique con un cargador conectado a la batería

· Después de la solución de problemas, borre el código de diagnóstico de FALLA (DTC) y realice un arranque previo

autodiagnóstico para garantizar que la luz indicadora del ABS funcione normalmente

· El sistema de diagnóstico ABS no puede identificar la falla que no es causada por el ABS defectuoso (como el chirrido del

disco de freno y el desgaste desigual del disco de freno).

· Cuando reemplace el sensor de velocidad de la rueda y/o la corona dentada, siempre verifique el entrehierro

· En esta sección se utiliza el siguiente código de colores.

Azul = Negro G = Verde LG = verde claro R = rojo Y = amarillo


BR = Marrón Gr = Gris 0 = naranja V = Violeta
Bu = Azul Libra = Azul claro P = rosa W = Blanco
Machine Translated by Google

19-2

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

UBICACIÓN DEL SISTEMA


Machine Translated by Google

19-3

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

SISTEMA DE DIAGRAMA
Machine Translated by Google

19-4

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

INFORMACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ABS

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

Composición de ABS

La unidad ABS, que consta de una unidad de control hidráulico (HCU), una unidad de control electrónico

(ECU) y un motor, está instalado en el marco.

Un sensor de velocidad de rueda está montado en las ruedas delanteras y traseras respectivamente.

LAMPARA ABS

Función de la luz de alarma: muestra si el ABS funciona normalmente. En caso de FALLA del ABS, la luz de alarma se

encenderá para advertir al conductor.

Cuando la velocidad de las ruedas delanteras y traseras en condiciones de manejo extremas difiere mucho, como cuando

la rueda delantera se levanta del suelo para equilibrar el truco de rendimiento o el deslizamiento de la rueda trasera, el

ciclo normal nuevamente, el ABS puede fallar. Para garantizar que el funcionamiento del ABS sea normal, debe detenerse

y cerrar el interruptor de encendido. Si reinicia el vehículo, la velocidad del automóvil después de alcanzar los 12 km/h, la

alarma se apagará automáticamente y el ABS se reactivará.

Después de encender el encendido, las luces de advertencia del ABS se encienden, cuando la velocidad de conducción

es superior a 5 km por primera vez, después de la autocomprobación, las luces de advertencia, en el mismo encendido

después del ciclo, sin excepción, la lámpara de alarma se apaga. Si el ABS durante la conducción (5 km/h o más) está

normalmente encendido, indica que hay una falla en el ABS. No se puede habilitar el ABS, fallo de la función ABS. El

sistema de frenado en sí sigue jugando un papel, solo falla el sistema de control ABS.

INTERRUPTOR DE ESTADO DEL ABS

Interruptor de estado: desactivar o activar la función ABS.

Para cambiar el estado del ABS, asegúrese de que la motocicleta esté siempre encendida; y solo es factible cuando la

velocidad del vehículo es inferior a cierto valor. Se sugiere


que el cambio de estado debe realizarse con el vehículo en reposo.

Modo ABS: ABS completamente encendido, separe la rueda trasera, ABS completamente apagado. El modo ABS se

puede seleccionar a través del botón del instrumento.


Ya sea que la función ABS esté activada o desactivada, el ABS se activará automáticamente después de que se encienda
la alimentación.

Solución de problemas: aparato de diagnóstico El

diagnóstico de fallas debe probarse en el estado de apagado.

El personal de mantenimiento puede conectar la interfaz OBD para leer la información del ABS a través del instrumento de

diagnóstico. La interfaz de operación del instrumento de diagnóstico es


como sigue:
Machine Translated by Google

19-5

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

La interfaz de diagnóstico puede mostrar el código de falla del ABS actual (DTC), y la LISTA
de fallas de DTC se muestra en el Anexo 1. Si el DTC aún existe después de varios
diagnósticos, trate las partes defectuosas de acuerdo con la Tabla 2.
Machine Translated by Google

19-5

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

Diagnóstico de conexión a tierra corta de cable K

1) En lugar de usar un instrumento de diagnóstico, la conexión a tierra del cable K se puede usar para una rápida

diagnóstico de averías, que se explica a continuación:

2) En ausencia de DTC, no hay respuesta para la conexión a tierra del cable K o la conexión a tierra durante mucho tiempo; el

ABS tiene un DTC actual, la conexión a tierra del cable K es mayor o igual a 5 s, la lámpara de alarma comienza a mostrar todos los

DTC actuales sucesivamente (3 bits después de tomando código).

3) 2) El tiempo de visualización del 0 digital es de 1000 ms, es decir, la luz de la alarma está apagada durante 1000 ms; el dígito

distinto de cero parpadea a una frecuencia de 300 ms, y el número de parpadeos es el

tamaño del número Por ejemplo, el número 3 parpadea a una frecuencia de 300ms por 3 veces.

4) 3) El intervalo digital del mismo DTC es 1s (la luz de alarma siempre está encendida durante el período); el intervalo de

tiempo entre DTC es 3S (la luz de alarma siempre está encendida durante el período);

5) 4) El ABS tiene el DTC actual, y después de que la conexión a tierra del cable K sea mayor o igual a 5 s, suéltelo y la lámpara

de alarma mostrará todos los DTC actuales; después de que el cable K esté conectado a tierra, no lo afloje y la alarma la lámpara

circula para mostrar todos los DTC actuales.

Por ejemplo :

1) Diagnosticar un DTC "C0083":

La conexión a tierra del cable K es mayor o igual a 5 s, afloje y controle el mecanismo de alarma

El extremo de la lámpara se muestra en el siguiente diagrama esquemático.

2) Diagnosticar 2 DTC “C0083”ÿ“C0213”ÿ

La conexión a tierra del cable K es mayor o igual a 5 s, afloje y controle el mecanismo de alarma

El extremo de la lámpara se muestra en el siguiente diagrama esquemático.


Machine Translated by Google

19-6

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

Tabla 2 Medidas de tratamiento del fracaso

Nota: C0060, C0061 y C0062 no fallarán si el software está configurado sin freno
señales
Machine Translated by Google

19-7

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

INSPECCIÓN DE CIRCUITO

INSPECCION EN CONECTOR MODULADOR ABS


Retire la cubierta del modulador ABS.

Apague el interruptor de encendido.

Procedimiento de desconexión:

Gire la palanca de bloqueo [1] hacia este lado mientras presiona la lengüeta
de bloqueo [2] para liberarla. Asegúrese de que la cerradura

la palanca está girada al máximo y desconecte el conector 18P (negro)


del modulador ABS [3].

Procedimiento de conexión:

Asegúrese de asentar la palanca de bloqueo contra el cable

lado del conector completamente. Conectar el conector 18P (Negro) del modulador ABS presionando

directamente en el área como se muestra (flecha) hasta que la pestaña de bloqueo haga clic.

Asegúrese de que el conector esté bloqueado de forma segura.

• Siempre limpie alrededor y mantenga cualquier extraño


material lejos del conector antes de desconectarlo.

•Un ABS defectuoso a menudo está relacionado con una mala conexión
o conexiones corroídas. Revisa esas conexiones

antes de continuar.
•Al probar en los terminales del conector 18P (negro) del modulador ABS
(lado del mazo de cables; excepto los terminales n.º 9 y n.º 18), utilice
siempre la sonda de prueba [1].
Inserte la sonda de prueba en el terminal del conector,
luego conecte la sonda del multímetro digital a la sonda de prueba.

HERRAMIENTA:

sonda de prueba 07AI-RDIA110


Machine Translated by Google

19-8

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CIRCUITO INDICADOR DEL ABS

EL INDICADOR DEL ABS NO SE ENCIENDE (cuando el interruptor de encendido está en la posición ON)
NOTA:

·Compruebe el funcionamiento inicial del medidor combinado antes de iniciar la inspección.

1. Inspección del funcionamiento del indicador

Apague el interruptor de encendido.

Desconectar el conector 18P (Negro) del modulador ABS .

Encienda el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor “ ”.

Compruebe el indicador ABS.

¿Se enciende el indicador ABS?

YSE - Modulador ABS defectuoso


NO - VAYA AL PASO 2

2.Inspección de cortocircuito de la línea de señal del indicador

Apague el interruptor de encendido.

Compruebe la continuidad entre el terminal del conector

18P (negro) del modulador del ABS del lado del mazo de

cables [1] y tierra.


HERRAMIENTA:

multímetro

CONEXIÓNÿ 16-Tierra

Es hay continuidad?

SI-Cortocircuito cable violeta/blanco

NO - Fallo del instrumento compuesto

EL INDICADOR DEL ABS PERMANECE ENCENDIDO (El indicador no se apaga cuando la motocicleta está en marcha)

1. Inspección de cortocircuito de la línea de verificación de servicio

Apague el interruptor de encendido.

Desconecte el modulador ABS 18P (Negro)


conector

Compruebe el conector 18P (negro) del regulador del ABS del lado

del mazo de cables [P16].

Conductividad entre terminal e instrumento

señales indicadoras.
HERRAMIENTA:

Conexión del multímetro: 16- Cable de señal del instrumento

¿Hay continuidad?
SÍ-IR AL PASO 2

-Falla del instrumento compuesto

NO -Cable violeta/blanco abierto


Machine Translated by Google

19-9

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

2.Inspección de circuito abierto de la línea de señal del indicador

Apague el encendido.

Revise el regulador 18P (negro) del ABS del lado del arnés.

Conector [1] Conductividad entre terminal y tierra.

CONEXIÓNÿ1-tierra/10-tierra

¿Hay continuidad?

SÍ -VAYA AL PASO 3.

NO -Conductor verde abierto

3. Inspección de fusibles

Elimina lo siguiente:

-Afloje las dos orejetas del asiento,

Retire la cubierta de la caja de fusibles de la caja de fusibles 2

(Correcto).
Revise el fusible principal del ABS (15A/20A) para ver si falla.
Es el fusible quemado?

SÍ -VAYA AL PASO 4.

NO - VAYA AL PASO 5.

4. Inspección de cortocircuito de la línea de entrada de energía

Con el fusible principal del ABS (15 A/20 A) retirado, verifique la

conductividad entre el conector 18P (negro) del regulador del ABS del

lado del mazo de cables y tierra.

HERRAMIENTA:

sonda de prueba 07ZAJ-RDJA110

CONEXIÓN: 9-tierra/18-tierra

Es hay continuidad?

SÍ -La línea amarilla/negra azul es corta.

NO - Falla intermitente, reemplace el fusible principal del ABS (15A/20A) y vuelva a verificar.
Machine Translated by Google

19-10

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

5. Inspección de circuito abierto de la línea de entrada de energía

Instale el fusible principal del ABS (15A/20A).



Encienda el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor ”.

Mida el voltaje entre el terminal del conector 18P (negro) del modulador ABS del lado del mazo de cables [1] y
tierra.
HERRAMIENTA

sonda de prueba 07ZAJ-RDJA110

CONEXIÓNÿ9(+)-Tierra(-)/18(+)-Tierra(-)

Es ¿Hay voltaje de la batería?

SÍ - Modulador ABS defectuoso


NO -Línea amarilla/línea negra y azul abierta

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ABS

NOTA:

· Inspeccione con el interruptor de encendido apagado a menos que se especifique lo contrario.

· Ver todos los diagramas de unión en la resolución de problemas desde el lado del terminal.
· Utilice una batería totalmente cargada. No utilice un cargador conectado a la batería durante
diagnósticos
· Cuando se detecta una falla con el conjunto del regulador ABS, revise cuidadosamente el arnés
y conexiones del conector antes de reemplazarlos.
· Después de la solución de problemas, borre EL DTC, pruebe el vehículo y verifique si la luz indicadora del ABS
funciona normalmente durante el diagnóstico antes de arrancar.
· Bajo circunstancias o condiciones de manejo anormales, la luz indicadora del ABS puede parpadear, lo cual es
una falla temporal. Borre EL DTC y luego haga una prueba de conducción de la motocicleta a una velocidad
superior a 12 km/h. Compruebe si la luz indicadora del ABS funciona correctamente.
Machine Translated by Google

19-11

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

Sensor de velocidad de rueda

Inspección del espacio de aire del sensor de

velocidad Use una grúa o equivalente para sostener firmemente la

bicicleta y levantar las ruedas del suelo.

Gire la rueda lentamente y mida el espacio (entrehierro) entre el

sensor y la corona dentada

en múltiples puntos. debe estar dentro

especificación.

Estándar: 0,4-1,2 mm (0,02-0,05 pulgadas)

La brecha no se puede ajustar.

Si no está dentro de las especificaciones, verifique cada pieza para ver si está distorsionada, suelta o dañada.

Revise el sensor de velocidad de la rueda en busca de daños y reemplácelo si es necesario.

Compruebe si el anillo dentado está deformado o dañado y cámbielo si es necesario.

- antes de la corona

- después de la corona

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Sensor de velocidad de la rueda delantera

Retire la protección del tanque - derecha.

Retire el sensor de velocidad de la rueda delantera 2P (azul) del

soporte, conéctelo y desconéctelo.

Retire los siguientes componentes:

-2 clips de alambre [1]


-1 tarjeta de hilo [2]

- Reflector [3]

- Pernos [4]

- Sensor de velocidad de la rueda delantera [5]


La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

·Limpie a fondo la punta del sensor y el área de montaje del

sensor (soporte de la abrazadera del freno) y asegúrese de que no

se permitan materias extrañas.

Después de la instalación, verifique el espacio de aire.


Machine Translated by Google

19-12

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

Sensor de velocidad de la rueda

trasera Retire el interruptor del relé de arranque.


Retire los dos pernos [1] y el soporte del pie trasero [2] del
marco y asegúrelos con
un cinturón.

Retire el sensor de velocidad de la rueda trasera 2P (conector


gris [1]) del soporte y desconecte
Eso.

Libere la goma protectora térmica [2] del cable de tracción del


interruptor del relé de arranque.
Afloje la abrazadera [3] y retire la abrazadera [4] del soporte del
regulador.
Retire el cable del sensor del marco a través de una abertura [5]
en la goma del escudo térmico.

Mueva lo siguiente:
- clip [1]
- Tornillo [2] y abrazadera de rosca [3]
- Pernos [4]

- Sensor de velocidad de la rueda trasera [5]


La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

Limpie a fondo la punta del sensor y el área de montaje del


sensor (soporte de la abrazadera del freno) para asegurarse de que no se permitan materias extrañas.
Después de la instalación, verifique el espacio de aire.
Machine Translated by Google

19-13

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

ABS MODULADOR

DESMONTAJE/INSTALACIÓN

Drene el líquido de frenos del sistema hidráulico del freno trasero.

Elimina lo siguiente:
- asiento

- la batería

- Regulación del rectificador


- Soporte de asiento
- Cubierta modulador ABS

Desconecte el conector 18P (negro) del regulador ABS, quite el perno de seguridad del tubo del
freno [2] y la arandela de sellado [3].

Desconecte la manguera del freno [1].

Afloje la tuerca de unión [4] para desconectar la tubería de metal [3].

Retire los dos pernos de montaje [1] y el

Regulador ABS del soporte[2].


Machine Translated by Google

19-14

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Tuerca del conector de tubería de


metal: 14 N.m (1,4 kgf.m, 10 1bf.ft)
Perno de aceite de manguera de freno:

22 N.m (2,2 kgf.ft, 16 lbf.ft)


Sistema de frenado hidráulico antes y después del llenado y descarga.

Notas de frenado ABS


Deterioro de la función del
ABS Las modificaciones, como acortar o alargar el recorrido de la amortiguación, usar otros cubos de rueda,
otras especificaciones de los neumáticos, presión incorrecta de los neumáticos, otras placas de fricción del
freno, etc., pueden impedir que el ABS continúe funcionando de manera óptima.
El funcionamiento óptimo del ABS solo se puede garantizar si se utilizan repuestos y neumáticos aprobados
o recomendados por el proveedor en el sistema de frenos.

Consejos de frenado para el sistema ABS

- El primer principio del frenado ABS: Frenar como si no estuviera equipado con ABS.

- Cuando se aplica el mango del freno, no frene con demasiada rapidez y violencia. Después

el disco de freno está completamente involucrado, aumente sustancialmente la presión del freno.

- Puede sentir la participación del ABS por la ligera vibración del freno

manija o palanca de freno de pie y el sonido corto.

- No utilice la marcha para frenar a fondo.

- Practique el frenado regularmente dentro del control del ABS. Esto le permite aprovechar al máximo

ventaja del ABS en caso de accidente grave.

Todo el potencial del sistema.


Machine Translated by Google

19-15

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)


Machine Translated by Google

19-16

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)


Machine Translated by Google

BATERIA CARGANDO

SISTEMA

SERVICIO DE INFORMACIÓN 20-2 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE CARGA 20-6

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 20-3 BOBINA DE CARGA DEL ALTERNADOR 20-7

UBICACIÓN DEL SISTEMA 20-4 REGULADOR/RECTIFICADOR 20-7

BATERÍA 20-5
Machine Translated by Google

20-1

BATERIA CARGANDO

SISTEMA

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

ADVERTENCIA

•La batería emite gases explosivos; mantenga chispas, llamas y cigarrillos alejados. Proporcione una ventilación adecuada durante la carga.

•La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito). El contacto con la piel o los ojos puede causar quemaduras graves. Use ropa protectora

y un protector facial.

- Si el electrolito entra en contacto con su piel, enjuague con agua.

- Si le entra electrolito en los ojos, enjuague con agua durante al menos 15 minutos y llame a un médico inmediatamente.

•El electrolito es venenoso.

- En caso de ingestión, beba grandes cantidades de agua o leche y llame de inmediato a su centro de control de intoxicaciones local oa un médico.

AVISO
· Asegúrese de cerrar el interruptor de encendido antes de romper cualquier pieza eléctrica.
· Si una conexión o conexión se desconecta o desconecta cuando el interruptor de encendido está encendido y la corriente
está conectada, puede dañar algunas partes eléctricas.
· Para prolongar el tiempo de almacenamiento, extraiga la batería, llénela y guárdela en el
espacio seco de la sombra.
· Para la batería almacenada en la motocicleta, cárguela una vez cada dos semanas y rompa el
cable del terminal de la batería del terminal de la batería.
· La batería de mantenimiento debe reemplazarse después de su vida útil.
Si se sobrecarga o la carga es insuficiente, o si se descarga durante mucho tiempo, la batería puede dañarse. Estos
casos acortarán la "esperanza de vida" de la batería. Incluso con un uso normal, el rendimiento de la batería empeorará.

·Cuando se carga el voltaje de la batería, el voltaje de la batería caerá rápidamente y eventualmente desaparecerá, por lo
que a menudo es causado por el problema de la batería misma, que puede ser un síntoma de sobrecarga. Si una de
las unidades de la batería tiene un cortocircuito y el voltaje de la batería no aumenta, el regulador/rectificador
proporciona demasiado voltaje a la batería.
En este caso, el nivel de electrolitos disminuye rápidamente.
· Verifique si la batería se usa y mantiene correctamente antes de solucionar problemas en el sistema de carga. Compruebe
si la batería se encuentra a menudo en un estado de carga pesada, como una lámpara grande y una luz trasera durante
muchas horas sin andar en motocicleta.
· Cuando no se utiliza el coche, la batería se descargará automáticamente, así que cargue la batería
una vez cada dos semanas para evitar el ácido sulfúrico.
· Al comprobar el sistema de carga, asegúrese de seguir los pasos del diagrama de flujo.
· Para el servicio del alternador.
BATERIA CARGANDO
·Encienda/apague la alimentación en el cargador, no en el terminal de la batería.
Para cargar la batería, no exceda la corriente de carga y el tiempo especificados en la batería; usar demasiada corriente
o extender el tiempo de carga puede dañar la batería.
La carga rápida solo se puede realizar en caso de emergencia; lo mejor es cargar lentamente.
Machine Translated by Google

20-1

BATERIA CARGANDO

SISTEMA

PRUEBA DE BATERÍA

·Consulte las instrucciones del manual de funcionamiento del probador de batería recomendado para obtener detalles
sobre la prueba de la batería. El probador de batería recomendado pone una "carga" en la batería para que se pueda
medir la condición real de la batería.
PROBADOR DE BATERÍA RECOMENDADO: Micro 404XL (solo EE. UU.), BM-210 o equivalente
HERRAMIENTA:
Machine Translated by Google

20-2

BATERIA CARGANDO

SISTEMA

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La batería está dañada o débil 1. Prueba


de batería Retire la batería

Compruebe el estado de la batería con el probador de batería recomendado.


PROBADOR DE BATERÍA RECOMENDADO: Micro 404XL (solo EE. UU.), BM-210 o equivalente
Es la batería ¿en buena condición?
SÍ VAYA AL PASO 2.

NO - Batería defectuosa
2.Prueba de fuga de corriente
Instale la batería.
Compruebe la fuga de corriente de la batería con un multímetro digital.
Es ¿La fuga de corriente por debajo de 0,3 mA?
SÍ-VAYA AL PASO 4
NO -VAYA AL PASO 3
3.Prueba de fuga de corriente con el conector del regulador/rectificador desconectado
Desconecte el conector 3P (Negro) del regulador/rectificador.
Vuelva a comprobar la fuga de corriente de la batería.
¿La fuga de corriente es inferior a 0,3 mA?
SI-Regulador fuera de servicio
NO - Fallo del interruptor de encendido por cortocircuito del mazo de cables
4. Inspección del voltaje de carga Utilice un
multímetro digital para medir y registrar el voltaje de la batería y arrancar el motor.
El voltaje de carga medido se compara con los siguientes resultados de cálculo.
ESTÁNDAR:
BV medido < CV medido < 15,5 V
•BV = Voltaje de la batería •CV = Voltaje de carga
Hacer ¿La batería y los voltajes de carga satisfacen el cálculo?
SÍ- Batería defectuosa
NO -VAYA AL PASO 5
5. Inspección de la bobina de carga del alternador
Verifique la bobina de carga del magneto
resistencia de la bobina de carga del alternador dentro de 0.1 - 1.0 es Q (20°C/68°F)ÿ la
SÍ-VAYA AL PASO 6.
NO - Bobina de carga defectuosa
6. Inspección del mazo de cables del regulador/rectificador Compruebe
el mazo de cables del regulador/rectificador.
¿Son correctos los resultados de voltaje y continuidad comprobados?
SÍ- Regulador/rectificador defectuoso.
NO -•Circuito abierto en el cable relacionado
• Contactos sueltos o deficientes del terminal relacionado •Mazo de cables en cortocircuito.
Machine Translated by Google

20-3

BATERIA CARGANDO

SISTEMA

UBICACIÓN DEL SISTEMA


Machine Translated by Google

20-4

BATERIA CARGANDO

SISTEMA

BATERÍA

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire lo siguiente:
Asiento delantero.

Apague el interruptor de encendido.


Desconecte primero el cable negativo (-) [1] y luego desconecte el
cable positivo (+) [2] quitando los pernos del terminal.

Retire la correa de goma [3] y la batería [4],


La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
NOTA:

•Conecte primero el cable positivo (+), luego conecte el cable


negativo (-).
•Asegúrese de instalar la abrazadera del cable [5] en el cable de la
batería (-) a la carcasa de la batería.
Para el procedimiento de configuración del reloj digital.
INSPECCIÓN DE VOLTAJE

Elimina lo siguiente:
-ZF500X:Asiento delantero

Mida el voltaje de la batería usando un digital


multímetro

VOLTAJE (20 °C/68 °F):

Totalmente cargado: 13,0-13,2 V (+)


Necesita carga: por debajo de 12,75 V
NOTA:

·Cuando mida el voltaje de la batería después de la carga,

déjelo durante al menos 30 minutos, o el (-)


No se pueden obtener resultados precisos porque el

el voltaje de la batería fluctúa justo después de la carga.


PRUEBA DE BATERÍA

Retire la batería.

Consulte las instrucciones que sean apropiadas para el equipo de prueba de batería disponible para usted.

HERRAMIENTA:

Probador de batería: Micro 404XL (solo EE. UU.), BM-210 o equivalente CARGA DE BATERÍA

(solo EE. UU.)

Retire la batería.

Consulte las herramientas de descripción para dispositivos de carga de batería disponibles para usted:

Cargador de batería Christie Mc1012/2t (solo EE. UU.).


Machine Translated by Google

20-5

BATERIA CARGANDO

SISTEMA

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE CARGA

PRUEBA DE FUGA DE CORRIENTE

Elimina lo siguiente:
-Asiento delantero

Apague el interruptor de encendido


Retire los pernos de los terminales y desconecte el

cable negativo (-) de la batería [1].


Conecte la sonda (+) del amperímetro al cable negativo (-) para
conectar el amperímetro.

La sonda está conectada al terminal negativo de la batería [2].

Apague el encendido y compruebe si hay fugas de corriente.


NOTA:
· Cuando use un probador para medir la corriente, configúrelo en un rango alto y luego reduzca el rango a un nivel
apropiado; la corriente por encima del rango seleccionado puede quemar el fusible en el probador.

· No encienda el interruptor de encendido cuando mida la corriente. Un choque de corriente repentino


puede fundir un fusible en el probador.
FUGA DE CORRIENTE ESPECIFICADA: 0,3 mA máx.

Si la fuga de corriente supera el valor especificado, puede tratarse de un cortocircuito.


Localice un cortocircuito desconectando y midiendo la corriente uno por uno.

INSPECCIÓN DEL VOLTAJE DE CARGA

NOTA:

Asegúrese de que la batería esté en buenas condiciones


antes de realizar esta prueba.
No desconecte ningún cable de la batería o del sistema de carga sin
apagar el
interruptor de encendido; Si no sigue este
precaución puede dañar el detector o los componentes eléctricos;
Precaliente el motor a la temperatura normal de funcionamiento; Pare el
motor.
Elimina lo siguiente:
-ZF500X:Asiento delantero

Conecte el multímetro entre el terminal positivo (+) de la batería y el terminal negativo (-) de la batería.

Los faros encienden las luces altas y reinician el motor; mida el voltaje en el multímetro cuando el motor esté funcionando
a 5000 rpm.
ESTÁNDAR: BV medido < CV medido < 15,5 V •BV = Voltaje de la batería •CV = Voltaje de carga
Machine Translated by Google

20-6

BATERIA CARGANDO

SISTEMA

BOBINA DE CARGA DEL ALTERNADOR

INSPECCIÓN

Retire la cubierta izquierda.

Desconecte el conector magneto 3P (gris) del regulador/

rectificador [1].
Compruebe si hay contactos sueltos o terminales corroídos.

Mida la resistencia entre los terminales amarillos del conector

3P (gris) del lado del magneto.

ESTÁNDAR: 0,1-1,0 ÿ (20 °C/68 °F) Verifique la

conductividad entre cada terminal del conector 3P (gris) en el lado del magneto y la tierra; no debe haber conductividad.

Si la resistencia no cumple con las especificaciones, o si hay conductividad entre

cualquier cable y tierra, reemplace el estator del magneto para reemplazar el estator del magneto.

REGULADOR/RECTIFICADOR

INSPECCIÓN DEL MAZO DE ALAMBRES [1]

Retire la cubierta izquierda

Desconecte la junta 3P (negra) del rectificador del regulador [1].


Compruebe si hay contactos sueltos o terminales corroídos.

Compruebe los siguientes elementos en el 3P (negro)


conector del lado del arnés.

· Cable de batería:

Mida el voltaje entre el cable rojo (+) y tierra (-).

El voltaje de la batería debe estar siempre disponible.


· Terrestre:

Compruebe la conductividad entre el terminal del cable verde y tierra.

Mantenga siempre la conductividad.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire la protección del tanque - izquierda [3]


[2]
Retire 2 pernos [1] del marco y el regulador/rectificador [2]

desconecte el regulador/

rectificador 3P (negro) [3] y la junta magneto 3P (gris) [4],

retire el regulador/rectificador.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

[2] [1]
Machine Translated by Google

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

SERVICIO DE INFORMACIÓN 21-2 INDICADOR DE COMBUSTIBLE/SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE 21-12

UBICACIÓN DEL SISTEMA 21-3 SWITCH DE IGNICIÓN 21-12

FARO 21-4 INTERRUPTOR DEL MANILLAR 21-13

LUZ DE POSICIÓN 21-4 INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO 21-14

FRENO/LUZ TRASERA 21-5 INTERRUPTOR DE NEUTRO 21-14

LUZ DE MATRICULA 21-5 INTERRUPTOR DEL CABALLETE LATERAL 21-15

MEDIDOR COMBINADO 21-6 INTERRUPTOR DEL SOPORTE LATERAL 21-16

VELOCÍMETRO 21-9 BOCINA 21-17

VELOCÍMETRO 21-9 RELÉ DE SEÑAL DE GIRO/PELIGRO 21-18

INDICADOR DE ALTA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE/SENSOR ECT 21-9

RELÉ DEL FARO 21-19 FUSIBLE ABS 21-21

LUZ INDICADORA DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR 21-10


Machine Translated by Google

21-1

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

SERVICIO DE INFORMACIÓN

GENERAL

AVISO

· Cuando reemplace los faros LED, preste atención a los siguientes asuntos.

· La cubierta antipolvo debe instalarse después de reemplazar los faros

· Comprobar el estado de la batería antes de realizar cualquier comprobación que requiera una correcta

voltaje de la batería.

· Se puede usar un interruptor montado en una motocicleta para la prueba de conductividad.

· Elementos calefactores Los elementos calefactores no se desgastarán más que el refrigerante para la inspección

del sensor de temperatura del refrigerante del motor. Mantenga los materiales inflamables alejados de los materiales aislantes.

guantes y dispositivos de protección para los ojos.

· Después de reemplazar el fusible de cola/parada/claxon (7.5a), verifique y borre el diagnóstico de falla

código (DTC).

· En esta sección se utiliza el siguiente código de colores.


Azul = Negro G = Verde LG = verde claro R = rojo Y = amarillo
BR = Marrón Gr = Gris 0 = Naranja V = Violeta
Bu = Azul Libra = Azul claro P = rosa W = Blanco
Machine Translated by Google

21-2

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

UBICACIÓN DEL SISTEMA


Machine Translated by Google

21-3

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DE FAROS

Retire el conjunto del parabrisas delantero [1].

Retire la señal de giro izquierda y derecha del soporte [2]

(desconecte el arnés de cableado).

Retire el conjunto del guardabarros superior [3].

Retire el conjunto de instrumentos combinados [4]

(desconecte el arnés de cableado).

Retire la carcasa del faro [5].

Retire el conjunto del faro [6] (desconecte

el arnés de cableado).
La instalación es en el orden inverso de

eliminación.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Pernos de montaje del faro: 12 N.m

(1,2 kg.m, 8,9 lbf.ft)

LUZ DE POSICIÓN

Quitar/instalar luces de dirección delanteras

Panel de desmontaje.

Desconecte el conector de la señal de dirección

(a la izquierda; naranja/derecha; azul claro).

Elimina lo siguiente:
- nuez

- Alambre (en el capó delantero)

- Conjunto de luces de dirección delantera


La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

PREGUNTA:

Instale las tuercas para las luces de dirección delanteras: 10

Nm (1,0 kgf.m, 7 lbf.ft)

Luces de dirección traseras quitadas/instaladas

Elimina lo siguiente:

- Panel interior de retención de barro trasero

- Desconectar el conector de la luz de la señal de dirección

- Conjunto de luz de señal de dirección trasera

(a la izquierda; naranja/derecha; azul claro)ÿ

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Tuerca de montaje de la luz de dirección trasera: 10

Nm (1,0 kgf.m, 7 1bf.ft)


Machine Translated by Google

21-4

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

Luz de freno/trasera

Desmontaje/instalación de frenos/luces traseras

- Retire el cuerpo - izquierdo [1] y derecho [2]. [3] [4]


[1]
- Quitar los 4 tornillos autorroscantes [3]

- Conjunto de freno/luces traseras [4] (desconectar

conector del mazo de cables primero)

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

[2]

lámpara de matrícula
Retiro/instalación de luces de matrícula
Retire la sección trasera del guardabarros trasero.
[1]
[2]
Retire los siguientes componentes:
- Dos tuercas [1]
- Conjunto de luz de matrícula[2]
- La instalación se realiza en orden inverso al de desmontaje.
Machine Translated by Google

21-5

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

Instrumento combinado
Comprobación de ejecución inicial

Cuando el interruptor de encendido se enciende junto con


[1] [2]
el interruptor de parada del motor“ ”,el medidor combinado

mostrará la pantalla digital completa y el segmento del tacómetro


[1] se reducirá de la escala completa a cero.

NOTA:

· Si el indicador de falla [2] no se apaga, consulte


a la falla Diagnóstico y solución de problemas
circuito indicador

· Si la pantalla digital no funciona en absoluto, verifique la alimentación/tierra de la combinación


instrumento.

· Si la línea de alimentación y la línea de tierra son normales, reemplace el instrumento combinado.

Comprobación de alimentación/tierra

NOTA:

· Si la fuente de alimentación o la línea de tierra es anormal,


verifique y borre el código de diagnóstico de fallas después
la reparación.
· Desmontar el cuadro de instrumentos y desconectar el conector
24P (gris) del combinado.
Retire la visera del medidor.

Desconecte el conector 24P (gris) del


medidor combinado.
Machine Translated by Google

21-6

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

Línea de entrada de
[1]
alimentación Medición del voltaje entre el conector 24P (gris) del
terminal del instrumento combinado [1] y tierra, conexión: negro

(+) - tierra (-).

Debe haber un voltaje de batería cuando el


el interruptor de encendido está encendido.

Si no hay voltaje de la batería, verifique los siguientes


elementos:
Caja de fusibles 1 y negra entre indicadores combinados.
- Hay una rotura en el cable.

- Fusible secundario (20A)ÿ

cable de tierra
[1]
Compruebe la conductividad entre el conector 24P (gris) del
terminal del instrumento compuesto [1] y la tierra.

Conexión: Verde - tierra


Mantenga siempre la conductividad.
Si no hay conductividad, compruebe que el
el cable verde está roto.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
[1]
Retire la carcasa del manómetro.
Retire los 4 tornillos M6 del instrumento.

vivienda [1].
Y conjunto de instrumentos combinados[2].

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Tornillo de montaje del medidor de montaje:


7,0 Nm (0,7 kgf.m, 5,2 lbf.ft) [1]
Machine Translated by Google

21-7

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

Retire los faros.


Desconecte el conector del medidor combinado.

Quite los 4 pernos M6 [1] del soporte del faro, gire el buje
[2] y el anillo en I tipo medidor [3].

La instalación se realiza en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

Para conectar el conector, instale correctamente la funda del


conector en la ranura del
medidor combinado.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Tornillo de montaje del faro: 10 N.m


(1,0 kgf.m, 7,4 lbf.ft)

DESMONTAJE/MONTAJE

Retire el conjunto de instrumentos de montaje.

Quite los seis tornillos autorroscantes [1].


Baje el conjunto con la carcasa inferior y retire los siguientes
componentes:
- Estuche (lente) [2]

- Instrumento compuesto [3]


- Dos varillas de extensión [4]

Asegúrese de que el sello de goma [5] y la arandela impermeable


[6] de la carcasa inferior estén en buenas condiciones y reemplace
la carcasa inferior como un conjunto si es necesario.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

Asegúrese de que los sellos de goma estén correctamente


instalados en las ranuras.
Machine Translated by Google

21-8

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL

Enciende el encendido
1. Mantenga presionados los botones SEL y SET durante 3 segundos

hasta que los números de la hora comiencen a parpadear.

2. Presione el botón SEL (Seleccionar) hasta que

se muestran las horas requeridas (mantenga presionado SEL

para seleccionar el tiempo incremental).

3. Presione el botón "SET" durante 3 segundos y

el número de minutos comienza a parpadear.

4. Presione el botón SEL hasta que los minutos requeridos

se muestran (mantenga presionado SEL para seleccionar el tiempo

incremental).

5. Mantenga presionado SET3 segundos, salga del modo de configuración del reloj y guarde automáticamente (espere

automáticamente 5 segundos o salga y guarde automáticamente).

Apague el interruptor de encendido.

VELOCÍMETRO

INSPECCIÓN DEL SISTEMA

Si el velocímetro no funciona, verifique lo siguiente.

- Funcionamiento inicial del instrumento combinado

- Conductividad del circuito: instrumento - sensor;Comprobar sistema de sensor VS

Si todo lo anterior es normal, reemplace el instrumento combinado

TACÓMETRO

INSPECCIÓN DEL SISTEMA

Si el tacómetro no funciona, verifique los siguientes elementos:

- Funcionamiento inicial del instrumento combinado

- Conductividad de línea: instrumento -- ECU

- Sensor de posición del cigüeñal (CKP)

Si todo lo anterior es normal, reemplace el instrumento combinado.

INDICADOR DE ALTA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE/SENSOR ECT

INSPECCIÓN DEL SISTEMA

NOTA

· Si el indicador de temperatura del refrigerante y el indicador de temperatura del agua no funcionan

en absoluto, consulte la comprobación de funcionamiento inicial del instrumento combinado.

·Si la luz indicadora de temperatura del refrigerante no funciona correctamente, compruebe

Los siguientes elementos:

- Conductividad de línea: sensor - instrumento


- sensor de ECT

Si todo lo anterior es normal, reemplace el instrumento combinado.


Machine Translated by Google

21-9

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

INSPECCIÓN DEL SENSOR DE TEC

Retire el sensor de ECT.

Cuelgue el sensor ECT [1] el líquido refrigerante en el elemento


calefactor eléctrico (1:1) la mezcla de anticongelante y agua
destilada en el vaso medidor, y cuando la resistencia térmica del
refrigerante entre
sensor de medición terminal. sensor de ECT para

remojando en el líquido refrigerante, hasta que el


hilo de abajo hacia abajo de la

sensor de al menos 40 mm (1,6 in). mantener un

temperatura constante, 3 minutos antes de la prueba.

Un cambio repentino en la temperatura puede conducir a lecturas incorrectas. No permita que el termómetro [2] o el
sensor ECT entren en contacto con la taza medidora.
TEMPERATURA 50ÿ 107ÿ

RESISTENCIA 2,31-2,45Kÿ 0,314-0,316Kÿ

En cualquiera de las temperaturas enumeradas, reemplace el sensor ECT si excede más de

10% de la especificación; Instale el sensor de temperatura del refrigerante del motor.

INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR/ INTERRUPTOR EOP

INSPECCIÓN DEL SISTEMA

Cuando el sistema es normal, cuando el encendido


el interruptor está encendido, el indicador de presión
de aceite del motor [1] se enciende, el interruptor de parada del motor
está encendido y luego se apaga cuando el motor arranca.
NOTA:

Si el indicador de presión de aceite no funciona en absoluto, consulte


la revisión inicial del funcionamiento del indicador combinado.

Si el indicador de presión de aceite del motor está encendido durante

aproximadamente 2 segundos y se apaga con el interruptor de

encendido en la posición ON, verifique que el circuito del interruptor

de presión de aceite del motor esté abierto.

Si el indicador de presión de aceite del motor permanece encendido después de que el motor arranca,
El motor debe detenerse inmediatamente.
El indicador de presión de aceite del motor se mantiene encendido y otras instrucciones están en operación normal;
Verifique lo siguiente:
- Nivel de aceite del motor
-Circuito de conmutación de cortocircuito EOP
- Presión de aceite del motor
Si todo lo anterior es normal, reemplace el instrumento combinado.
Machine Translated by Google

21-10

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DEL INTERRUPTOR EOP

Apague el interruptor de encendido.


Desconecte el cable del interruptor EOP.

Inspección de circuito abierto


Verifique la continuidad entre el terminal del cable [1] y

tierra.
Debe haber continuidad.

ÿ Si no hay continuidad, el cable del interruptor EOP (negro o rojo)

tiene un circuito abierto.

ÿ Si hay continuidad, reemplace el interruptor EOP.

Inspección de cortocircuito
Desconecte el terminal del cable del interruptor EOP.

Verifique la conductividad entre el terminal del cable y la tierra de la misma manera que se indicó anteriormente.

No debe haber conductividad.


- Si es conductor, cortocircuite el cable del interruptor EOP (rojo y negro).

- Si no hay conductividad, reemplace el interruptor EOP.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR EOP

- quitar la capota.

Ponga la motocicleta en la superficie de la


riegue y déjelo a un lado.

Retire el tornillo terminal 3) y desconecte


el cable del interruptor.

Retire el interruptor eop.


La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

Antes de instalar el interruptor EOP, limpie a fondo las roscas del


cárter con

agente desengrasante.

Aplique sellador a la rosca del interruptor de presión de aceite del


motor. No aplicar a la punta del sensor
en el área que se muestra.

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Interruptor EOP:

12 Nmÿ1.2 kgf.mÿ9 1bf.ftÿ


Tornillo de extremo de bruja EOPS:

1,0 .mÿ0,1 kgf.mÿ0,7 1bf.ftÿ

Compruebe el nivel de aceite del motor.


Machine Translated by Google

21-11

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

INDICADOR DE COMBUSTIBLE/SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

INSPECCIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE

Cuando ocurre la falla del circuito, el instrumento combinado

muestra el patrón de flujo en el

indicador de combustible. Si se le indica, verifique el indicador

combinado y la bomba de combustible.

Si los cables amarillo-blanco-verde entre las unidades están abiertos o

en cortocircuito. Si los cables amarillo-blanco/verde son normales,

verifique
el sensor de nivel de aceite combustible.

Si el sensor de nivel de combustible funciona, reemplace el medidor combinado.

INSPECCION DEL SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

Retire la unidad de bomba de combustible.

Mida la resistencia entre los terminales del conector 4P (blanco) de

la unidad de la bomba de combustible.

Conexión: amarillo-blanco-verde

POSICIÓN DE FLOTACIÓN arriba (completo) Abajo (vacío)

RESISTENCIA 9-13ÿ 90-100ÿ

(20 °C/68 °F)

Si la resistencia no cumple con las especificaciones,

reemplace la unidad de la bomba de combustible como un conjunto.

SWITCH DE IGNICIÓN

INSPECCIÓN

Retire la cubierta delantera central izquierda.

Retire el EVAP.

Retire el conector 2P (verde) del interruptor de encendido

del soporte [1].

Afloje la funda del conector [2] y desconecte

el conector Compruebe la conductividad entre

los terminales del conector 2P (verde) en el

lado del interruptor de cada posición del interruptor de acuerdo con la tabla de conductividad.
Machine Translated by Google

21-12

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Retire lo siguiente:

- Guardia del tanque.

- Placa de conexión superior


Quite los dos pernos [1] y el interruptor de encendido [2].
NOTA:

Retire los pernos de montaje del interruptor de encendido con


un destornillador o una herramienta equivalente.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

Reemplace el perno del interruptor.


ESFUERZO DE TORSIÓN:

Pernos de montaje del interruptor de encendido: 22 Nm (2,2 kgf.m, 16 1bf.ft)


Instale la placa de conexión superior.

INTERRUPTOR DEL MANILLAR

INTERRUPTOR DEL MANILLAR IZQUIERDO

Retire la protección del tanque - izquierda.

Retire el EVAP.

Retire la corbata [1].

Retire el interruptor de la manija izquierda 9P (blanco)

conector del poste [2].

Afloje la cubierta del conector [3] y desconecte el conector.

Verifique el lado del interruptor de cada posición del interruptor de acuerdo con la tabla de conductividad

Conductividad entre terminales.

INTERRUPTOR DEL MANILLAR DERECHO

Interruptor de mano derecha

Retire la cubierta intermedia derecha.

Retire el perno [1] y la caja de relés

tirante [2] del marco.

Afloje el clip de retención y retire el 6P

conector (blanco) del interruptor de la manija derecha del soporte de la caja de relés [3].

Afloje la cubierta del conector [41] y desconecte el conector.

Verifique el lado del interruptor de cada posición del interruptor de acuerdo con la tabla de conductividad.

Conductividad entre terminales 6P.


Machine Translated by Google

21-13

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO

FRENTE

Desconecte los conectores del interruptor de la luz de freno [1] y compruebe


la continuidad entre los terminales del interruptor.
Debe haber continuidad con la palanca del freno apretada y no debe
haber continuidad cuando la palanca del freno está apretada.
liberado.

TRASERO

Retire la cubierta lateral derecha


Desconecte el conector 2P (blanco) del interruptor de la luz de
freno trasera [1].

Compruebe la conductividad entre los terminales del lado del interruptor.

Cuando se presiona el pedal del freno, el pedal del freno debe


permanecer conductor, pero no debe soltarse.

[1]

INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE

Retire la cubierta del conector [1] del soporte


manguito para desconectar el conector del interruptor del embrague

[2] y verifique la conductividad entre el interruptor


terminales.

Debe haber conductividad cuando la varilla del embrague


se aprieta.
No debe haber conductividad cuando se suelta la palanca del
embrague.
Machine Translated by Google

21-14

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DE NEUTRO

INSPECCIÓN

Desconecte el cable del interruptor neutral.

Compruebe que la transmisión conductiva entre

la terminal del interruptor y la conexión a tierra del motor se deben

mantener continuas en neutral, y la transmisión no se debe mantener

continua excepto en neutral cuando está engranada.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la cubierta lateral izquierda.

Elimina lo siguiente:

- Perno de sujeción [1]

- Brazo de cambio [2]

- tapa final [3]

- Tuerca terminal [4]

- Terminales [5]

- Interruptor de punto muerto [6]

- Junta de estanqueidad [7]


La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

· Reemplazar la nueva junta de estanqueidad.

· Cuando se aprieta la tuerca del terminal, el

el terminal del cable está verticalmente hacia arriba.

· Alinee el corte en el brazo de cambio con el punzón

marca en el eje.
ESFUERZO DE TORSIÓN:

Interruptor neutral: 12 Nm (1,2 kgf.m, 9 lbf.ft) Tuerca terminal: 1,0 Nm

(0,1 kgf.m, 0,7 lbf.ft)


Machine Translated by Google

21-15

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DEL CABALLETE LATERAL

INSPECCIÓN

Retire la protección del tanque - izquierda

Desconecte el conector 3P (blanco) del interruptor lateral [1].

Compruebe la conductividad entre los terminales de


el lado del interruptor.

Mantener la conductividad al retraerse lateralmente;

No hay conductividad cuando se baja lateralmente.

[1]

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Elimina lo siguiente:

- Protección del depósito - izquierda

Desconecte el conector del interruptor del soporte lateral

y retire el cable del interruptor del soporte lateral

[1] del marco.

Retire los pernos [2] y los interruptores laterales [3].

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

·Alinee el pasador del interruptor con el orificio en el

pedal lateral.

· Alinee la ranura del interruptor con el pasador del resorte de retorno.

Reemplace el perno del interruptor.


Machine Translated by Google

21-16

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

BOCINA

INSPECCIÓN

Desconecte el conector de la bocina [1]. (verde claro)


Cuando se enciende el interruptor de encendido y el electrodo
negativo de la batería (-) se conecta al terminal de la bocina, el
sonido emitido por la bocina es normal.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN [1]
Desconecte el conector [1].

Afloje los pernos de montaje [2] y retire el ensamblaje del altavoz [3].
Elimina lo siguiente:
- Pernos de montaje
- Anillo de perno [4]
- Dos cojinetes de goma [5]
- el altavoz [6]
- Escudo térmico [7]
Instalación en el orden inverso al desmontaje.

NOTA:

·Al apretar los pernos de montaje, alinee la bocina


extremo de fijación con la orejeta del marco.
Machine Translated by Google

21-17

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

RELÉ DE SEÑAL DE GIRO/PELIGRO

NOTA:

El sistema de destellos de peligro se puede operar con el interruptor

de encendido conectado.

El interruptor de encendido está apagado cuando el sistema de destellos

peligrosos está en funcionamiento;

Mantenga el sistema en funcionamiento.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN

Apague el encendido.

Levante el tanque de combustible y apóyelo

Retire el relé de dirección/señal de peligro [1].

Afloje la cubierta antipolvo [2] y desconecte el conector 2P (negro) [3] para quitar la señal de dirección/relé de peligro;

Instalación en el orden inverso al desmontaje.

INSPECCION DEL CIRCUITO DE RELÉS

Retire la señal de dirección/relé de peligro.

Verifique los siguientes elementos en el conector del lado del arnés

(negro).

Comprobación de la línea de alimentación de la batería abierta Encienda

el interruptor de encendido y mida el voltaje entre (negro)

terminal del conector y tierra.


CONEXIÓNÿNegroÿ+ÿ-Tierraÿ-ÿ

Es ¿Hay voltaje de la batería?


SÍ- VAYA AL PASO 2

NO – El cable negro está roto


Machine Translated by Google

21-18

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

2. Inspección de circuito abierto de línea de tierra

Conecte el terminal del conector 2P (negro) [1] con un cable puente

al interruptor combinado izquierdo.

Opere el interruptor de señales de dirección o presione el

interruptor de advertencia de peligro.


Es hay continuidad?

SÍ – Cable gris roto

NO - · Gire a interruptor de señal o peligro

falla del interruptor de advertencia

· Turn to light o testigo de peligro


falla del circuito

RELÉ

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL RELÉ

Retire la protección del tanque - derecha.

Cierre el interruptor de encendido, retire la tapa de la caja de relés y

tire hacia arriba. Eliminar lo siguiente

componentes

- Relé principal

- Relé de control del ventilador

- Relé bomba de aceite


Instalación en el orden inverso al desmontaje.
Machine Translated by Google

21-19

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

INSPECCIÓN DE RELÉ

NOTA:

Todos los relés en la caja de relés son idénticos.

partes.

La función de relé se puede comprobar por temporal

conmutación con un buen relé conocido (excepto el

relé principal).

Relé de desconexión

Conecte el ohmímetro y la batería de 12 V al terminal del relé del faro como se muestra

en la figura.

La conductividad debe mantenerse solo cuando se conecta a una batería de 12 V.

RELÉ FARO

INSPECCIÓN DE CIRCUITO

Comprobación de relés.

Retire el relé de la bomba de combustible.

Línea de entrada de alimentación de la bobina de


conmutación del relé, midiendo el voltaje entre el
terminal del relé (línea de entrada de alimentación del
interruptor) de la caja de relés en el lado del mazo de cables
y tierra.
CONEXIÓNÿBÿ+ÿ-tierraÿ-ÿ

El voltaje de la batería siempre debe estar disponible


Si no hay voltaje, verifique lo siguiente:
- El cable rojo/blanco entre la caja de relés y la caja de fusibles está roto, y se mide el voltaje entre el terminal
del relé (línea de entrada de alimentación de la bobina) de la caja de relés [1] en el lado del arnés y la tierra.

CONEXIÓNÿCÿ+ÿ-tierraÿ-ÿ

Cuando se enciende el interruptor de encendido con el interruptor de parada del motor “ ”,

debe haber un voltaje de la batería.


Si no hay voltaje;
Compruebe lo siguiente:
Hay líneas blancas y negras en la caja de relés entre el ventilador principal y el relé de control del ventilador de
combustible.
Relé principal y su circuito.
Machine Translated by Google

21-20

LUCES/METROS/INTERRUPTORES

LÍNEA DE SEÑAL

Desconecte el conector 33P (negro) del módulo de control


del motor.
Compruebe la conductividad entre la caja de relés y los terminales
del conector 48P (negro) de la ECU del lado del mazo de cables.

HERRAMIENTA: sonda de prueba 07ZAJ-RDJA110


CONEXIÓN: D-Verde/amarillo
Debe ser conductor.

Si la conductividad es buena, verifique que el cable blanquecino

entre la caja de relés y la ECU esté abierto.

Compruebe la conductividad entre el terminal del relé de la bomba de combustible de la caja de relés [1] y tierra.

CONEXIÓN: D-Tierra

No debe haber conductividad.

Si la conductividad es buena, compruebe si hay un cortocircuito en el cable gris entre el


caja de relés y la ECU.

Si todas las comprobaciones anteriores están en orden, compruebe la caja de relés y el motor del ventilador. El cable
rojo gris (A) entre ellos está roto.

FUSIBLE ABS

INSPECCIÓN

Retire la protección del tanque - derecha

Apague el encendido.
Retire la tapa de la caja de relés.
Retire el fusible del ABS.

Compruebe la conductividad entre el fusible


terminales.

Cuando hay conductividad, una pequeña


se registra el valor de la resistencia.

Si la dirección indicada por la flecha es


conductivo; Fusible normal.
Machine Translated by Google

21-21

DIAGRAMA DE CABLEADO

También podría gustarte