Deberesdelaguardia

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 22

1

DEBERES DE LA GUARDIA

Preámbulo: La revisión a fondo del anexo del Convenio de Formación de 1978 era necesaria para aclarar determinadas
normas de competencia, establecer los requisitos de cualificación profesional aplicables a los formadores y asesores,
prever mecanismos de aplicación eficaces, e imprimir una mayor flexibilidad a la asignación de funciones a bordo del
buque, ampliando así las perspectivas de carreras de la gente de mar. No se enmendaron los artículos del Convenio.

La presente publicación recoge el Acta final de la conferencia de 1995 de las Partes del Convenio de Formación de
1978, las resoluciones aprobadas por dicha Conferencia con el texto completo y refundido del Convenio de
Formación, es decir su articulado original y el anexo revisado, así como el Código conexo de Formación al cual se
hace referencia en dicho texto revisado.

Los artículos y el anexo del Convenio ofrecen el marco jurídico para la aplicación de las normas técnicas obligatorias
que constituyen la parte A del Código de Formación. Por lo demás, la parte B de dicho Código constituye una
orientación para todos aquellos que participan en la educación, formación o evaluación de la competencia de la gente
de mar, o que de otro modo intervienen en el proceso de aplicación de las disposiciones del Convenio de Formación.
Aunque no tienen carácter obligatorio, el texto que aquí se ofrece ha sido armonizado durante las deliberaciones
habidas en el seno de la OMI, consultando en los casos pertinentes con la Organización Internacional del Trabajo. Su
observancia permitirá lograr una aplicación más uniforme de las prescripciones del Convenio.

Las distintas partes de esta publicación han de estudiarse como un todo para entender cabalmente el propósito del
Convenio, y con el objeto de dar plena efectividad a las normas universales mínimas de conocimientos, comprensión,
experiencia y competencia profesional que deseen los Estados Partes en dicho Convenio, la industria misma y el
público en general. El Convenio y la parte A del Código constituyen un tratado vinculante para los Estados, y su
interpretación está regida por la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. Por lo demás, en el Convenio
revisado se ha previsto un mecanismo mediante el cual el Comité de Seguridad Marítima de la OMI supervisa el
cumplimiento y asiste a las Partes en sus esfuerzos por elevar las normas de competencia y profesionalidad de la gente
mar, de quienes tanto depende la seguridad de la vida humana, los bienes y el medio ambiente.

Introducción: El Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar
(Convenio de Formación), 1978, fue adoptado por la Conferencia internacional sobre formación y titulación de la
gente de mar el 7 de Julio de 1978.

El Convenio de Formación 1978 entró en vigor el 28 de abril de 1984 y ha sido enmendado desde entonces en 1991,
1994 y 1995. La enmiendas de 1991 relativas al Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos (SMSSM) y a la
realización de pruebas fueron aprobadas mediante la resolución MSC 21(59) y entraron en vigor el 1 de Diciembre de
1992. Las enmiendas de 1994, acerca de las prescripciones sobre formación especial del personal de los buques
tanque, fueron aprobadas mediante la resolución MSC 33(63) y entraron en vigor el 1 d enero de 1996.

En cuanto a las enmiendas de 1995, fueron aprobadas mediante la resolución I de la Conferencia de las Partes en el
Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar (Conferencia de
Formación), convocada por la Organización Marítima Internacional y que tuvo lugar en la sede de la Organización
durante los días 26 de Junio a 7 de Julio de 1995. La resolución I constituye el Documento adjunto 1 del Acta final de
la Conferencia de Formación. Esta también aprobó mediante la resolución 2 el Código de formación, titulación y
guardia para gente de mar (Código de Formación)* (Documento adjunto 2 del Acta final) y las resoluciones 3 a 14
(Documento adjunto 3 del Acta final). La Conferencia no examinó el articulado del Convenio de Formación 1978. La
resolución 2 de la Conferencia de Formación y el Código de Formación figuran en la última parte de la presenta
publicación. Dicho Código de Formación consta de:
- Parte A: Disposiciones obligatorias a las que se hace específicamente referencia en el anexo del Convenio de
Formación y que establecen de manera pormenorizada las normas mínimas que las Partes habrán de mantener a
fin de dar plena y cabal efectividad a las disposiciones del Convenio de Formación; y
2

- Parte B: Orientaciones con carácter de recomendación que pueden servir a las Partes en el Convenio de
Formación y a quienes participen en el proceso de implantar sus disposiciones, para hacer plenamente efectivo y
de manera uniforme el Convenio de Formación.

* El Código de Formación se distribuyó con la signatura STCW 6/Circ 1 y STCW 6/Cir 1/Corr 1: las enmiendas
futuras a dicho Código se distribuirán igualmente mediante circulares STCW. 6

Documento adjunto 1 del Acta final de la Conferencia


Resolución
Aprobación de enmiendas al anexo del Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia
para la gente de mar, 1978

La Conferencia: Recordando el artículo XII 1) b) del Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y
guardia para gente de mar, 1978 (denominado en adelante “el Convenio”), relativo a la enmienda del Convenio en una
Conferencia de las Partes.
Habiendo examinado las enmiendas al anexo del Convenio, propuestas y distribuidas a los miembros de la
Organización y a todas las Partes en el Convenio, con el fin de sustituir el texto actual del anexo del Convenio.
1. Aprueba, de conformidad con el artículo XII 1) b) ii) del Convenio las enmiendas al anexo del Convenio cuyo
texto figura en el anexo de la presente resolución;
2. Determina, de conformidad con el artículo XII 1) a) vii) 2) del Convenio, que las enmiendas adjuntas a la presente
resolución se considerarán aceptadas el 1 de agosto de 1996, a menos que con anterioridad a esa fecha más de un
tercio de las Partes en el Convenio, o un número de Partes cuyas flotas mercantes combinadas representa como
mínimo el 50% del tonelaje bruto de la flota mundial de buques mercantes de arqueo bruto igual o superior a 100
toneladas de registro, hayan notificado al Secretario General que rechazan las enmiendas;
3. Invita a las Partes a tomar nota de que, de conformidad con el artículo XII 1) a) ix) del Convenio, las enmiendas
adjuntas a la presente resolución entrarán en vigor el 1 de Febrero de 1997, tras considerarse aceptadas en virtud
de lo dispuesto en el párrafo 2.
Esta parte de la publicación engloba los siguientes textos.
- el Acta final de la Conferencia de Formación, 1995
- el articulado del Convenio de Formación, 1978
- la resolución 1 de la Conferencia de Formación 1995 y, anexas, las enmiendas de 1995 que sustituyen
respectivamente el anexo del Convenio de Formación 1978 y las enmiendas de 1991 y 1994 a dicho texto; y
- las resoluciones 3 a 14 de la Conferencia de Formación.
Las notas de pie de página del Convenio sobre Formación, que han sido añadidas por la Secretaría, no forman parte del
Convenio y sólo se han incluido a modo de referencia. La Secretaría de la OMI ha quedado encargada de actualizar
dichas notas cuando sea necesario. En todos los casos el lector debe remitirse a las ediciones más recientes de los
textos de referencia, ya que podrían haber sido objeto de revisión o quedar revocados por textos más recientes desde la
publicación del Convenio de Formación refundido y las resoluciones de la conferencia de Formación.

Capítulo II
El Capitán y la sección de puente

Regla II/1 Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los oficiales que hayan de encargarse de la guardia de
navegación en buques de arqueo bruto igual o superior a 500
1. Todo oficial que haya de encargarse de la guardia de navegación en un buque de navegación marítima de arqueo
bruto igual o superior a 500 tendrá un título idóneo.
2. Todo aspirante al título deberá:
1. Haber cumplido 18 años de edad
2. Haber cumplido un período de embarco no inferior a un año, como parte de un programa de tipo aprobado que
incluya formación a bordo conforme a los requisitos de la sección A–II/1 del Código de Formación, hecho que
3

habrá de constar en el oportuno registro de formación, o bien un período de embarco de, como mínimo, tres
años;
3. Haber desempeñado, durante el período de embarco requerido, tareas de guardia de puente a lo largo de, como
mínimo seis meses, bajo la supervisión del capitán o de un oficial competente;
4. Reunir los requisitos pertinentes de las reglas del capítulo IV para desempeñar, en cada caso, funciones
específicas de radiocomunicaciones, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento de
Radiocomunicaciones; y
5. Haber completado una educación y formación reconocidas y satisfacer las normas de competencia que se
establecen en la sección A-II/1 del Código de Formación.

Regla II/2: Requisitos mínimos aplicables a la titulación de capitanes y primeros oficiales de puente de buques de
arqueo bruto igual o superior a 500
Capitán y primer oficial de puente de buques de arqueo bruto igual o superior a 3000.
1. Todo capitán y todo primer oficial de puente de buques de navegación marítima de arqueo bruto igual o superior a
3000 tendrán un título idóneo.
2. Todo aspirante al título deberá:
1. Satisfacer los requisitos aplicables a la titulación de los oficiales que hayan de encargarse de la guardia de
navegación en buques de arqueo bruto igual o superior a 500 y haber desempeñado ese cargo durante un período
de embarco aprobado, a saber:
1.1. No inferior a 12 meses, para el título de primer oficial de puente; y
1.2. No inferior a 36 meses, para el título de capitán; este período podrá ser reducido a un mínimo de 24 meses si se ha
prestado servicio como primer oficial de puente durante un período de embarco no inferior a 12 meses; y
2. Haber completado una educación y formación reconocidas y satisfacer las normas de competencia que se
establecen en la sección A-II/2 del Código de Formación, por lo que respecta a los capitanes y primeros oficiales
de puente de buques de arqueo bruto igual o superior a 3000.
Capitán y primer oficial de puente de buques de arqueo bruto comprendido entre 500 y 3000
3. Todo capitán y todo primer oficial de puente de buques de navegación marítima de arqueo bruto comprendido
entre 500 y 3000 tendrán un título idóneo.
4. Todo aspirante a título deberá:
1. Por lo que hace al título de primer oficial de puente, satisfacer los requisitos aplicables a los oficiales que
hayan de encargarse de la guardia de navegación en buques de arqueo bruto igual ó superior a 500; y
2. Por lo que hace al título de capitán, satisfacer los requisitos aplicables a los oficiales que hayan de encargarse
de la guardia de navegación en buques de arqueo bruto igual o superior a 500 y haber desempeñado ese cargo
durante un período de embarco aprobado no inferior a 36 meses, este período podrá ser reducido a un mínimo
de 24 meses si se ha prestado servicio como primer oficial de puente durante un período de embarco no
inferior a 12 meses; y
3. Por lo que respecta a los capitanes y primeros oficiales de puente de buques de arqueo bruto comprendido
entre 500 y 3000, haber completado una formación reconocida y satisfacer las normas de competencia que se
establecen en la sección A-II/2 del Código de Formación.
Regla II/3 : Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los oficiales que hayan de encargarse de la guardia de
navegación y los capitanes de buques de arqueo bruto inferior a 500
Buques no dedicados a viajes próximos a la costa
1. Todo oficial que haya de encargarse de la guardia de navegación y preste servicio en un buque de navegación
marítima de arqueo bruto inferior a 500 no dedicado a viajes próximos a la costa tendrá un título idóneo que le
habilite para el cargo en buques de arqueo bruto igual o superior a 500.
2. Todo capitán que preste servicio en un buque de navegación marítima de arqueo bruto inferior a 500 no dedicado
a viajes próximos a la costa tendrá título idóneo que le habilite para el mando de buques de arqueo bruto
comprendido entre 500 y 3000.
Buques dedicados a viajes próximos a la costa
Oficial que haya de encararse de la guardia de navegación
4

3. Todo oficial que haya de encargarse de la guardia de navegación en un buque de navegación marítima de arqueo
bruto inferior a 500 dedicado a viajes próximos a la costa tendrá un título idóneo.
4. Todo aspirante al título de oficial encargado de la guardia de navegación en buques de arqueo bruto inferior a 500
dedicados a viajes próximos a la costa deberá:
1. haber cumplido 18 años de edad
2. Demostrar que: Ha completado con éxito formación especial que incluya el adecuado período de embarco,
conforme a lo prescrito por la Administración; o
2.2. ha prestado servicio durante un mínimo de tres años en la sección de puente; y
3. Reunir los requisitos pertinentes de las reglas del capítulo IV para desempeñar, en cada caso, funciones
específicas de radiocomunicaciones, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento de
Radiocomunicaciones; y
4. Haber completado una educación y formación reconocidas y satisfacer las normas de competencia que se
establecen en la sección A-II/3 del Código de Formación, por lo que respecta a los oficiales encargados de la
guardia de navegación en buques de arqueo bruto igual o inferior a 500 dedicados a viajes próximos a la costa.
Capitán
5. Todo capitán que preste servicio en un buque de navegación marítima de arqueo bruto inferior a 500 dedicado
a viajes próximos a la costa tendrá un título idóneo.
6. Todo aspirante al título de capitán de un buque de navegación marítima de arqueo bruto inferior a 500
dedicado a viajes próximos a la costa deberá:
2. Haber cumplido un período de embarco no inferior a 12 meses como oficial encargado de la guardia de
navegación; y
3. Haber completado una educación y formación reconocidas y satisfacer las normas de competencia que se
establecen en la sección A-II/3 del Código de Formación, por lo que respecta a los capitanes de buques de arqueo
bruto inferior a 500 dedicados a viajes próximos a la costa.
7. Exenciones
La Administración, si considera que las dimensiones del buque y las condiciones del viaje son tales que la aplicación
de la totalidad de los requisitos de la presente regla y de la sección A-II/3 del Código de Formación no parece ni
razonable ni factible, podrá eximir de algunos de éstos, en la medida en que se den esas circunstancias, al capitán y al
oficial encargado de la guardia de navegación en tales buques o clases de buques, teniendo presente la seguridad de
todos los buques que puedan operar en las mismas aguas.
Regla II/4:Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los marineros que formen parte de la guardia de
navegación*
1. Todo marinero que vaya a formar parte de la guardia de navegación en buques de navegación marítima de arqueo
bruto igual o superior a 500, excepto los marineros que estén recibiendo formación y los que mientras estén de
guardia no cumplan deberes que requieran especialización, poseerá la debida titulación para dicho servicio.
2. Todo aspirante al título deberá:
1. Haber cumplido 16 años de edad
2. Haber completado:
2.1. un período de embarco aprobado que incluya al menos seis meses de formación y experiencia; o
2.2. formación especial, ya sea antes de embarcarse o una vez a bordo, incluido un período de embarco
aprobado que no será inferior a dos meses; y
3. Satisfacer las normas de competencia que se establecen en la sección A-II/4 del Código de Formación.
3. El período de embarco, formación y experiencia que se exigen en los subpárrafos 2.2.1 y 2.2.2. se relacionarán con
las funciones propias de la guardia de navegación, e incluirán el desempeño de deberes bajo la supervisión directa
del capitán, el oficial encargado de la guardia de navegación o un marinero competente.
4. La parte podrá considerar que la gente de mar satisface la prescrito en la presente regla si ha prestado un servicio
idóneo en la sección de puente durante al menos un año en el curso de los cinco años anteriores a la entrada en
vigor del Convenio para esa parte.
5

Capítulo VIII
Guardias

Regla VIII/1 Aptitud para el servicio


Al objeto de prevenir la fatiga, cada Administración deberá:
1. Establecer y hacer cumplir los períodos de descanso del personal encargado de la guardia; y
2. Exigir que los sistemas de guardia estén organizados de manera que la eficiencia del personal encargado
de la guardia no se vea afectada por la fatiga, y que las tareas se dispongan de modo tal que el personal
encargado de la primera guardia al comenzar el viaje y el de las subsiguientes guardias de relevo haya
descansado suficientemente y se encuentre apto para el servicio.
Regla VIII/2 : Organización de las guardias y principios que deben observarse
1. Las administraciones señalarán a la atención de las compañías, los capitanes, los jefes de máquinas y de todo el
personal encargado de las guardias los requisitos, principios y orientaciones que se especifican en el Código de
Formación, y que han de observarse para garantizar en todo momento y en todos los buques de navegación
marítima una guardia segura y continua, o guardias a las circunstancias y condiciones reinantes.
2. Las administraciones exigirán que el capitán de cada buque garantice que la organización es adecuada y permite
realizar en todo momento guardias seguras, habida cuentea de las circunstancias y condiciones reinantes, y que
bajo la dirección general del capitán:
1. Los oficiales encargados de la guardia de la navegación sean responsables de que el buque navegue sin riesgos
durante los períodos en que estén de servicio, debiendo encontrarse físicamente presentes en todo momento en
el puente de navegación, o en lugares directamente conexos, como el cuarteo de derrota o el puesto de control
del puente
2. Los radio-operadores sean responsables de mantener una escucha radioeléctrica continua en las frecuencias
apropiadas durante sus períodos de servicio;
3. Los oficiales encargados de la guardia de máquinas, como se definen en el Código de Formación y bajo la
dirección del jefe de máquina, estén disponibles de inmediato y preparados para ocupar sus puestos,
hallándose físicamente presentes durante los períodos de servicio en la cámara de máquinas, cuando se les
requiera; y
4. Se realicen guardias apropiadas y eficaces con objeto de garantizar la seguridad en todo momento mientras el
buque esté anclado atracado y, si el buque transporta carga peligrosa, se organicen las guardias teniendo
plenamente en cuenta la naturaleza, cantidad, embalaje /envase y estiba de la carta potencialmente peligrosa y
cualquier otra condición especial imperante a bordo, en el mar o en tierra.

Introducción: En esta parte de la publicación figura el texto del Código de formación, titulación y guarida
para la gente de mar (Código de Formación), que fue adoptado (resolución 2) por la Conferencia de las
Partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar
(Conferencia de Formación) el 7 de Julio de 1995 y constituye el Documento adjunto del Acta final de la
misma.
La Conferencia de Formación, convocada por la Organización Marítima Internacional y que tuvo lugar en la sede de la
Organización durante los días 26 de Junio a 7 de Julio de 1995, aprobó (resolución 1) las enmiendas de 1995 al
Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar (Convenio de
Formación), 1978, que sustituyen el anexo del Convenio de Formación. También aprobó otras doce resoluciones
(Documentos adjuntos 1 y 3 del Acta final de la Conferencia de Formación).

El presente Código de Formación, que remite directamente al articulado y las reglas del Convenio de Formación y ha
de leerse en conjunción con dicho texto, consta de:
- Parte A, disposiciones obligatorias a las que se hace específicamente referencia en el anexo del Convenio de
Formación y que establecen de manera pormenorizada las normas mínimas que las Partes habrán de mantener para
dar plena y cabal efectividad a las disposiciones del Convenio de Formación; y
6

- Parte B, orientaciones con carácter de recomendación que pueden servir a las Partes en el Convenio de Formación
y a quienes participen en el proceso de implantar, aplicar o ejecutar sus disposiciones, para hacer plenamente
efectivo y de manera uniforme el Convenio de Formación.
Las notas de pie de página que figuran en le texto del Código de Formación, que han sido añadidas por la Secretaría,
no forman parte de dicho Código y solo se han incluido a modo de referencia. La Secretaría de la OMI ha quedado
encargada de actualizar dichas notas cuando sea necesario. En todos los casos el lector debe remitirse a las ediciones
más recientes de los textos de referencia, ya que podrían haber sido objeto de revisión o quedar revocados por textos
más recientes desde la publicación del Código.

Indice
Páginas

Documento adjunto 2 del acta final de la Conferencia de Formación 1995 1

Resolución 2 Aprobación del Código de Formación, titulación y guardia para la gente de mar 1

Código de Formación, titulación y guardia para la gente de mar (Código de Formación)


Parte A Normas obligatorias relacionadas con las
disposiciones del anexo del Convenio 3
Capítulo I Normas relativas a las disposiciones generales 5
Capítulo II Normas relativas al capitán y a la sección de puente 26
Capítulo III Normas relativas a la sección de máquinas 77
Capítulo IV Normas relativas al personal de radiocomunicaciones 105
Capítulo V Normas relativas a las prescripciones especiales para el
personal de determinados tipos de buques 109
Capítulo VI Normas relativas a las funciones de emergencia, seguridad
en el trabajo, atención médica y supervivencia 123
Capítulo VII Normas relativas a la titulación alternativa 149
Capítulo VIII Normas relativas a las guardias 151

1. Adopta: El Código de formación, titulación y guardia para la gente de mar (Código de Formación), parte A –
Normas obligatorias relacionadas con las disposiciones del anexo del Convenio de Formación enmendado -,
que constituye el anexo 1 de la presente resolución;
1. El código de formación, titulación y guardia para la gente de mar (Código de Formación), parte B –
Orientaciones con carácter de recomendación sobre las disposiciones del Convenio de Formación enmendado
y su anexo -, que constituye el anexo 2 de la presente resolución;
2. Resuelve:
1. Que las disposiciones de la parte A del Código de Formación entrarán en vigor respecto de cada una de las
partes en el Convenio de Formación, 1978, en su forma enmendada, en la misma fecha y del mismo modo
que las enmiendas a dicho Convenio aprobadas por la Conferencia;
2. Recomendar que las orientaciones que constituyen la parte B del Código de Formación sean tenidas en
cuenta por todas las partes en el Convenio de Formación, 1978 en su forma enmendada, a partir de la
fecha de entrada en vigor de las enmiendas a dicho Convenio aprobadas por la Conferencia;
3. Invita a la Organización Marítima Internacional que:
1. Mantenga sometidas a examen las partes A y B del Código de Formación, consulte, según resulte
oportuno, con la Organización Internacional del Trabajo, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y
la Organización Mundial de la Salud, y señale a la atención del Comité de Seguridad Marítima la
necesidad de toda futura enmienda a dichas disposiciones, para su examen y aprobación según proceda;
2. Ponga en conocimiento de todas las partes en el Convenio de Formación la presente resolución y toda
enmienda a la misma que pueda aprobarse en el futuro.
3.
7

Competencia Conocimientos, Métodos de demostración Criterios de evaluación


comprensión y aptitud de la competencia de la competencia
Planificar y Sistemas de control del La elección de la modalidad de gobierno
dirigir una aparato de gobierno del buque es la más adecuada para las
travesía y Conocimiento de los sistemas maniobras previstas, habida cuenta del
determinar la de control del aparato de tiempo, el estado de la mar y las
situación. gobierno, procedimientos condiciones del tráfico.
(continuación) operacionales y paso de
manual a automático, y
viceversa. Ajuste de los
mandos para lograr el mayor
rendimiento.
Meteorología Las mediciones y observaciones
Aptitud para interpretar y meteorológicas son exactas y apropiadas
utilizar la información para la travesía.
obtenida con los instrumentos
meteorológicos de a bordo.
Conocimiento de las
características e los diversos
sistemas meteorológicos,
procedimientos de transmisión
de partes y sistemas de
registro. La información meteorológica se
interpreta y aplica correctamente
Aptitud para aplicar la
información meteorológica
disponible.

Competen Conocimientos, Métodos de demostración de Criterios de evaluación


cia comprensión y aptitud la competencia de la competencia
Realizar una Servicio de guardia Examen y evaluación de los La realización, entrega y relevo de la
guardia de Buen conocimiento del resultados obtenidos en una o más de guardia se ajustan a los principios y
navegación contenido, la aplicación y las siguientes modalidades procedimientos aprobados.
segura finalidad del Reglamento formativas: Se mantiene en todo momento un servicio
internacional para prevenir de vigía adecuado, que se ajusta a los
los abordajes. 1. Experiencia aprobada en el principios y procedimientos aprobados.
Buen conocimiento de los empleo. Las marcas y señales luminosas y
Principios que procede 2. Experiencia aprobada en buque acústicas se ajustan a las prescripciones
observar en la realización escuela. del Reglamento internacional para
de las guardias de 3. Formación aprobada con prevenir los abordajes y se reconocen
navegación. simulador, si procede. adecuadamente. La frecuencia y el grado
Buen conocimiento de los 4. Formación aprobada con equipo de vigilancia del tráfico, del buque y del
procedimientos eficaces del de laboratorio. medio ambiente se ajustan a los principios
trabajo en equipo en el y procedimientos aprobados. Se lleva el
puente. debido registro de las actividades relativas
La utilización de derrotas a la navegación del buque y de su
acordes con las evolución. Las respon -sabilidades de la
disposiciones generales navegación segura del buque está
sobre organización del claramente definida en todo momento,
tráfico marítimo incluso cuando el capitán se halla presente
en el puente o después de tomar práctico.
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel operación
(continuación).
8

Competencia Conocimientos, Métodos de demostración de Criterios de evaluación


comprensión y aptitud la competencia de la competencia
Hacer funcionar Salvamento Evaluación de los resultados de la Las medidas para responder a la orden
los dispositivos Aptitud para organizar los formación y experiencia aprobadas de abandono del buque y a las
de salvamento ejercicios de abandono del que se indican en la sección A-VI/2, situaciones de supervivencia son
buque y conocimientos del párrafo 1 a 4. adecuadas para las circunstancias y
funcionamiento de las condiciones reinantes, y se ajustan a
embarcaciones de normas y prácticas de seguridad
supervivencia y los botes de aprobadas.
rescate, sus dispositivos de
arriada y su organización y
equipamiento, incluidos los
dispositivos radioeléctricos
de salvamento. RLS por
satélite, RESAR, trajes de
inmersión y ayudas
térmicas. Conocimiento de
las técnicas de
supervivencia en la mar.
Prestar primeros Asistencia médica Evaluación de los resultados de la Se determinan con prontitud la
auxilios a bordo Aplicación práctica de las formación aprobada que se indica en probable causa, naturaleza y gravedad
guías médicas y los la sección A-VI/4, párrafos 1 a 3. de las lesiones o dolencias, y el
consejos transmitidos por tratamiento reduce de inmediato al
radio, y aptitud para actuar mínimo el riesgo de perder la vida.
eficazmente siguiendo esa
información en la
información en los casos de
accidentes o de
enfermedades que cabe
prever a bordo.
Vigilar el Conocimiento práctico Evaluación de los resultados de Se identifican correctamente las
cumplimiento básico de los convenios exámenes o de la formación prescripciones legislativas
de las pertinentes de la OMI aprobada. relacionadas con la seguridad de la
prescripciones relativos a la seguridad de vida humana en le mar y la protección
legislativas la vida humana en el mar y del medio marino.
a la protección del medio
marino.
Competencia Conocimientos, Métodos de demostración de la Criterios de evaluación
comprensión y aptitud competencia de la competencia
Contribuir a la Nomenclatura y Evaluación de los resultados de la Las comunicaciones son claras y
vigilancia y el definiciones de a bordo. experiencia aprobada en el empleo o concisas y, en el caso de que no hayan
control de una Utilización de los sistemas en un buque escuela. sido claramente entendidas la
guardia segura pertinentes de información o instrucciones sobre la
comunicaciones internas y guardia, se pide consejo o aclaración
de alarma. Aptitud para al oficial de guardia.
comprender las órdenes y La entrega, realización y relevo de la
comunicar con el oficial de guardia se ajustan a principios y
guardia sobre aspectos procedimientos aceptados.
relativos a las tareas de la
guarda. Procedimientos de
entrega, realización y relevo
de guardias.
Información necesaria para
realizar una guardia segura.
Procedimientos elementales
de protección ambiental.
9

Utilizar el Conocimiento de sus Evaluación de los resultados de Las medias iniciales al tener
equipo de deberes en caso de demostraciones y de la experiencia conocimiento de una situación de
emergencia y emergencia y de las señales aprobada en el empleo o en un emergencia o anormalidad se ajustan a
aplicar de alarma. buque escuela prácticas y procedimientos
procedimientos Conocimiento de las establecidos.
de emergencia. señales pirotécnicas de Las comunicaciones son claras y
socorro; RLS por satélite y concisas en todo momento, y se acusa
RESAR. recibo de las órdenes con arreglo a las
Precauciones para evitar buenas prácticas marineras.
falsos alertas de socorro y En todo momento se mantienen en
medidas a tomar en caso de buen estado los sistemas de alerta de
que se activen socorro y emergencias.
accidentalmente.

Capítulo VIII
Normas relativas a las guardias
Sección A-VIII/1 : Aptitud para el servicio
1. Toda persona a la que se hayan asignado tareas como oficial encargado de una guardia o como marinero que
forme parte de la misma tendrá, como mínimo, 10 horas de descanso en todo período de 24 horas.
2. Las horas de descanso podrán agruparse en 2 períodos como máximo, no de los cuales habrá de tener un mínimo
de 6 horas de duración.
3. Las prescripciones relativas a los períodos de descanso que se indican en los párrafos 1 y 2 no habrán de
mantenerse durante una emergencia, un ejercicio o en otra situación operacional imperativa.
4. Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 1 y 2, el período mínimo de 10 horas puede reducirse a 6 horas, a
condición de que tal reducción no se aplique durante más de 2 días y que se concedan al menos 70 horas de
descanso en cada período de siete días.
5. Las administraciones exigirán que los avisos correspondientes a los períodos de guardia se coloquen en lugares
fácilmente accesibles..

Sección A-VIII/2: Organización de las guardias y principios que procede observar


Parte 1 – Titulación
1. El oficial encargado de la guardia de navegación o de puente estará debidamente capacitado, de conformidad con
las disposiciones del capítulo II o del capítulo VII correspondientes a las funciones relacionadas con las guardias
de navegación o de puente.
2. El oficial encargado de la guardia de máquinas estará debidamente capacitado, de conformidad de las
disposiciones del capítulo III o del capítulo VIII correspondientes a las funciones relacionadas con la guardia
de máquinas.
Parte 2 – Planificación del viaje
Disposiciones generales
3. Se preparará con antelación el viaje proyectado tomando en consideración toda la información pertinente, y antes
de iniciarlo se comprobarán todos los rumbos trazados.
4. El jefe de máquinas, consultando con el capitán, determinará las exigencias del viaje proyectado, teniendo en
cuenta las necesidades de combustible, agua, lubricantes, productos químicos, material fungible y otras piezas de
respeto, herramientas, provisiones y otros.
Planificación antes del viaje
5. Antes de cada viaje, el capitán de todo buque deberá asegurarse de que la derrota prevista desde el puerto de salida
hasta el primer puerto de escala se ha planeado utilizando cartas adecuadas y correctas y otras publicaciones
náuticas necesarias para el viaje que se va a realizar, que contengan información, precisa, completa y actualizada
relativa a las restricciones y riesgos para la navegación de naturaleza permanente y previsible que afecten a la
seguridad de la navegación del buque.
Verificación y visualización de la derrota prevista
10

6. Cuando se verifique la planificación de la derrota teniendo en cuenta toda la información pertinente, ésta se
señalará claramente sobre las cartas y estará en todo momento a disposición del oficial encargado de la guardia,
quien verificará cada derrota durante el viaje antes de seguirla.
Desviaciones de la derrota prevista
7. Si se decide, durante el viaje, cambiar el próximo puerto de escala en la derrota prevista, o si es necesario que el
buque, por otros motivos, se desvíe significativamente de la derrota prevista, habrá que planificar una nueva ruta
modificada antes de desviarse notablemente de la derrota prevista inicialmente.
Parte 3 – Guardias en la mar
Principios generales que procede observar en las guardias
8. Las partes señalarán a la atención de las compañías, capitanes, jefes de máquinas y personal de las guardias, los
siguientes principios que procede observar para garantizar en todo momento guardias seguras.
9. El capitán de todo buque está obligado a garantizar que se tomen las disposiciones adecuadas para mantener una
guardia de navegación segura. Durante los períodos en que estén de guardia, y bajo la dirección general del
capitán, los oficiales de la guardia de navegación serán responsables de que el buque navegue con seguridad,
velando especialmente por que no sufra abordaje ni varada.
10. El jefe de máquinas de todo buque está obligado a garantizar, consultando con el capitán, que se tomen las
disposiciones adecuadas para realizar una guardia de máquinas segura.
Protección del medio marino
11. El capitán, los oficiales y los marineros tendrán presentes las graves consecuencias de la contaminación
operacional o accidental del medio marino y tomarán todas las precauciones posibles para prevenirlas, en
particular respetando las reglamentaciones internacionales y portuarias pertinentes.
Parte 3 – 1 – Principios que procede observar en la realización de las guardias de navegación.
12. El oficial encargado de la guardia de navegación es el representante del capitán y el principal responsable, en todo
momento, de que el buque navegue con seguridad y de observar el Reglamento internacional para prevenir los
abordajes. 1972.
Servicio de vigía
13. Se mantendrá un adecuado servicio de vigía que se ajuste a lo dispuesto en la regla 5 del Reglamento internacional
para prevenir los abordajes, 1972, y que tendrá por objeto:
1. Mantener en todo momento una vigilancia visual y auditiva, utilizando asimismo cualquier otro medio
disponible para observar cualquier cambio significativo de las condiciones operacionales;
2. Apreciar cabalmente las circunstancias y los riesgos de abordaje, varada y otros peligros que pueda haber para
la navegación; y
3. Detectar la presencia de buques o aeronaves en peligro, náufragos, restos de naufragio, objetos a la deriva y
otros riesgos para la seguridad de la navegación.
14. El vigía estará en condiciones de mantener una vigilancia adecuada y no se hará cargo ni se le asignarán otras
tareas que puedan dificultar dicho servicio.
15. Las tareas del vigía y del timonel son distintas y no se podrá considerar que este último cumple funciones de vigía
mientras gobierna el buque, excepto en los buques pequeños en los que desde el puesto de gobierno se dispone de
una visibilidad todo horizonte sin obstáculos y no existen dificultades para la visión nocturna u otro impedimento
para mantener una vigilancia adecuada. El oficial encargado de la guardia de navegación podrá actuar como único
vigía durante el día, siempre que:
1. Se haya evaluado cuidadosamente la situación y no existan dudas de que la medida es segura;
2. Se hayan tenido plenamente en cuenta todos los factores pertinentes, que incluyen:
- Las condiciones meteorológicas
- La visibilidad
- La densidad del tráfico
- La proximidad de un peligro para la navegación, y
- La atención necesaria cuando se navega cerca de un dispositivo de separación del tráfico; y
3. Se pueda disponer de asistencia inmediata en el puente cuando un cambio de situación lo haga necesario.
11

16. Al determinar una composición correcta de la guardia de navegación que permita mantener en todo momento una
vigilancia adecuada, el capitán deberá tener en cuenta todos los factores pertinentes, y los descritos en la presente
sección del Código, además de los siguientes:
1. La visibilidad, las condiciones meteorológicas y el estado de la mar
2. La densidad del tráfico, así como otras actividades que tengan lugar en la zona en que navega el buque.
3. La atención necesaria con que debe navegarse dentro o cerca de un dispositivo de separación y en otros sistemas
de organización del tráfico.
4. El volumen adicional de trabajo debido a la naturaleza de las funciones del buque, las exigencias operacionales
inmediatas y las maniobras previsibles.
5. La aptitud para el servicio de los miembros de la tripulación disponibles que vayan a integrar la guardia.
6. El conocimiento de la competencia profesional de los oficiales y tripulantes del buque y la confianza en ella.
7. La experiencia de los oficiales de la guardia de navegación y la familiaridad de éstos con el equipo del buque, los
procedimientos y la capacidad de maniobra.
8. Las actividades que se desarrollan a bordo del buque en un momento dado, incluidas las relacionadas con las
radiocomunicaciones, así como la disponibilidad de personal que preste asistencia de inmediato en el puente en
caso necesario.
9. El estado operacional de los instrumentos y mandos del puente, incluidos los sistemas de alarma.
10. El control del timón y la hélice y las características de maniobra del buque.
11. El tamaño del buque y el campo de visión desde el puesto de mando.
12. La confirmación del puente, y en qué medida ésta pudiera impedir que un miembro de la guardia vea u oiga
cualquier hecho exterior; y
13. Cualquier otra norma, procedimiento o directriz pertinente relacionada con la organización de la guardia y la
aptitud para el servicio que pueda haber adoptado la Organización.
Organización de la guardia
17. Para decidir la composición de la guardia en el puente, de la cual podrán formar parte marineros debidamente
cualificados, se tendrán en cuenta, entre otros, los siguientes factores:
1. La necesidad de que en ningún momento la caseta de gobierno quede sin dotación.
2. El estado del tiempo, la visibilidad y si hay luz diurna u oscuridad.
3. La proximidad de peligros para la navegación que puedan obligar al oficial encargado de la guardia a
desempeñar funciones náuticas adicionales.
4. El uso y el estado de funcionamiento de ayudas náuticas tales como el radar o los dispositivos electrónicos
indicadores de la situación y de todo equipo que pueda afectar a la navegación segura del buque.
5. Si el buque está provisto de piloto automático o no.
6. Si es necesario un servicio de radiocomunicaciones
7. Mandos de los espacios de máquinas sin dotación permanente, alarmas e indicadores en el puente, así como
procedimientos para su utilización y limitaciones operaciones; y
8. Toda exigencia inusitada que imponga a la guardia de navegación circunstancias operacionales
Relevo de la guardia
18. El oficial encargado de la guardia de navegación no la entregará al oficial de relevo si existen motivos para pensar
que está evidentemente incapacitado para desempeñar con eficacia sus funciones de guardia, en cuyo caso dará
parte al capitán.
19. El oficial de relevo se asegurará de que todos los miembros de la guardia de relevo están en perfecto estado para
cumplir sus deberes, especialmente por lo que respecta a la adaptación de su visión a las condiciones nocturnas.
Los oficiales de relevo no se harán cargo de la guardia hasta que su propia visión se haya adaptado completamente
a las condiciones de luminosidad reinantes.
20. Antes de hacerse cargo de la guardia, los oficiales de relevo comprobarán la situación estimada o verdadera del
buque y se cerciorarán de cuáles son la derrota proyectada, el rumbo y la velocidad, y de los mandos de los
espacios de máquinas sin dotación permanente, según proceda, tomando nota de todo peligro para la navegación
que quepa esperar durante su turno de guardia.
21. Los oficiales de relevo comprobarán personalmente:
1. Las órdenes permanentes las consignaciones especiales del capitán relativas a la navegación del buque.
12

2. La situación, la derrota, la velocidad y el calado del buque.


3. Los estados de mareas, corrientes, condiciones meteorológicas y visibilidad, actuales y previstos, y el efecto
de esos factores sobre la derrota y la velocidad.
4. Los procedimientos de utilización de los motores principales para maniobrar cuando se controlen desde el
puente; y
5. Las condiciones de navegación, incluidos y sin que la lista sea exhaustiva.
5.1. El estado de funcionamiento de todo el equipo de navegación y de seguridad que se esté utilizando o
quepa utilizar durante la guardia.
5.2. Los errores de los compases giroscópico y magnético
5.3. La presencia y movimiento de otros buques a la vista o que se sepa que están en las proximidades.
5.4. Las situaciones y riesgos que pueden presentarse durante la guardia, y
5.5. La posibilidad de que la escora, el asiento, la densidad del agua y el empopamiento afecten a la sonda
bajo quilla.
22. Si en el momento del relevo del oficial encargado de la guardia de navegación hay iniciada una maniobra o se está
actuando con miras a evitar un peligro, el relevo de dicho oficial se demorará hasta que se haya dado fin a la
operación de que se trate.
Realización de la guardia de navegación
23. El oficial encargado de la guardia de navegación:
1. Montará guardia en el puente.
2. No abandonará en ninguna circunstancia el puente hasta ser debidamente relevado.
3. Seguirá siendo responsable de la navegación segura del buque, aunque el capitán se halle presente en el
puente, en tanto no se le informe concretamente de que el capitán ha asumido dicha responsabilidad y lo haya
quedado bien entendido por ambos; y
4. Informará al capitán cuando tenga dudas acerca de lo que procede haber en aras de la seguridad.
24. Durante la guardia se comprobarán a intervalos suficientemente frecuentes el rumbo seguido, la situación y la
velocidad, utilizando todas las ayudas náuticas disponibles y necesarias para hacer que el buque siga el rumbo
previsto.
25. El oficial encargado de la guardia de navegación sabrá perfectamente cuáles son la ubicación y el funcionamiento
de todo el equipo de seguridad y de navegación que haya a bordo, y conocerá y tendrá en cuenta las limitaciones
operacionales de dicho equipo.
26. Al oficial encargado de la guardia de navegación no se le asignará ninguna otra función cuyo desempeño pueda
entorpecer la navegación segura del buque ni él la aceptará.
27. Los oficiales de la guardia de navegación deben obtener el máximo rendimiento de todo el equipo náutico que
tengan a su disposición.
28. Cuando utilice el radar, el oficial encargado de la guardia de navegación tendrá en cuenta la necesidad de cumplir
en todo momento con las disposiciones pertinentes del Reglamento internacional para prevenir los abordajes,
1972.
29. En caso de necesidad, el oficial encargado de la guardia de navegación no durará en hacer uso del timón, las
máquinas y el aparato de señales acústicas. No obstante, siempre que pueda, avisará con tiempo de toda variación
que vaya a introducir en la velocidad de las máquinas y utilizará eficazmente los controles de los espacios de
máquinas sin dotación permanente situados en el puente, de conformidad con los procedimientos apropiados.
30. Los oficiales de la guardia de navegación conocerán las características de maniobra de su buque, incluida la
distancia de parada, no debiendo olvidar que otros buques pueden tener características de maniobra diferentes.
31. Si anotarán debidamente los movimientos y actividades relacionados con la navegación del buque que se
produzcan durante la guardia.
32. Es de especial importancia que el oficial encargado de la guardia de navegación haga que en todo momento se
mantenga una vigía eficaz. Si el buque tiene un cuarto de derrota separado, el oficial encargado de la guardia de
navegación podrá pasar a él, cuando sea esencial, durante un período breve y para el necesario cumplimiento de
deberes náuticos, pero antes habrá de cerciorarse de que no hay riesgo en ello y de que se seguirá manteniendo una
eficaz vigilancia.
13

33. En el curso de la navegación, con la mayor frecuencia posible y cuando las circunstancias lo permitan, se someterá
el equipo náutico de a bordo a pruebas operaciones, especialmente cuando se prevean situaciones que entrañen
peligro para la navegación; cuando proceda, se dejará constancia de las pruebas efectuadas. Tales pruebas se
realizarán antes de entrar en el puerto o salir de él.
34. El oficial encargado de la guardia de navegación verificará con regularidad que:
1. La persona que gobierna el buque, o el piloto automático, mantiene la derrota correcta.
2. El error del compás magistral se determina por lo menos una vez durante cada guardia y, si es posible, después
de todo cambio importante de rumbo; que el compás magistral y los girocompases se comparan con frecuencia
y que los repetidores están sincronizados con el magistral;
3. El piloto automático se comprueba en la modalidad manual por lo menos una vez durante cada guardia.
4. Las luces de navegación y de señales y el resto del equipo náutico funcionan correctamente.
5. El equipo radioeléctrico funciona correctamente según lo dispuesto en el párrafo 86 de esta sección; y
6. Los controles de los espacios de máquinas sin dotación permanente y las alarmas e indicadores
35. El oficial encargado de la guardia de navegación tendrá presente la necesidad de cumplir en todo momento las
prescripciones en vigor del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, (SOLAS) 1974.
El oficial encargado de la guardia de navegación tendrá en cuenta:
1. Que es necesario apostar a un apersona que gobierne el buque y poder pasar a la modalidad de gobierno
manual con tiempo suficiente para hacer frente sin riesgos a cualquier situación que pueda entrañar peligro; y
2. Que cuando se navega con piloto automático es peligrosísimo dejar que se llegue a una situación en la que el
oficial encargado de la guardia de navegación carezca de ayuda y se vea obligado a interrumpir la vigía para
tomar medidas de emergencia.
36. Los oficiales que formen parte de la guardia de navegación conocerán perfectamente la utilización de todas las
ayudas electrónicas a la navegación que haya a bordo, así como sus posibilidades y limitaciones, y tendrán en
cuenta que la ecosonda es una valiosa ayuda náutica.
37. El oficial encargado de la guardia de navegación utilizará el radar siempre que haya visibilidad reducida o se tema
que vaya a haberla en todo momento en aguas de mucho tráfico, teniendo presentes las limitaciones del aparato.
38. El oficial encargado de la guardia de navegación hará que se cambien a intervalos suficientemente frecuentes las
escalas de distancias con objeto de detectar los blancos lo antes posible. Se tendrá presente que los blancos
pequeños o débiles no siempre se detectan.
39. Siempre que se esté utilizando el radar, el oficial encargado de la guardia de navegación seleccionará la escala de
distancias apropiadas, observará cuidadosamente la imagen y se asegurará de que el punteo o el análisis
sistemático de los datos se efectúe con tiempo.
40. El oficial encargado de la guardia de navegación notificará en el acto al capitán:
1. Si hay visibilidad reducida o se teme que vaya a haberla
2. Si las condiciones de tráfico o los movimientos de otros buques causan preocupación.
3. Si se experimenta dificultad para mantener la derrota.
4. Si en el momento prefijado no se avista tierra o una marca de navegación, o no se obtienen ecos de sonda.
5. Si inesperadamente se avista tierra o una marca de navegación, o se produce un cambio en los ecos de sonsa.
6. Si se averían las máquinas, el telemando de la máquina propulsora, el aparato de gobierno o cualquier equipo
esencial de navegación, las alarmas o los indicadores.
7. Si falla el equipo de radiocomunicaciones.
8. Si con mar gruesa, el oficial teme que el buque sufra daños causados por los elementos.
9. Si el buque se enfrenta con un peligro de cualquier para la navegación, como hielo o un derrelicto; y
10. Si se ha producido cualquier otra emergencia o si tiene la menor duda.
41. No obstante la obligación de informar inmediatamente al capitán, en cualquiera de las circunstancias citadas, el
oficial encargado de la guardia de navegación no vacilará en tomar en el acto las medidas que las circunstancias
exijan en relación con la seguridad del buque.
42. El oficial encargado de la guardia de navegación dará al personal que haya de realizar ésta todas las consignas y la
información que convengan para garantizar una guardia segura y una adecuada vigilancia.
Guardias en distintas condiciones y zonas
Tiempo despejado
14

43. El oficial encargado de la guardia de navegación comprobará frecuentemente con el compás la demora exacta de
los buques que se aproximen, con objeto de detectar con prontitud cualquier riesgo de abordaje y tener en cuenta
que ese riesgo existe a veces aun cuando sea evidente un cambio considerable de demora, especialmente en casos
de aproximación a un buque muy grande o a un remolque, o en casos de aproximación a un buque que esté muy
cerca. El oficial encargado de los casos de aproximación a un buque muy grande o a un remolque, o en casos de
aproximación a un buque que esté muy cerca. El oficial encargado de la guardia de navegación también actuará
pronta y positivamente, de conformidad con guardia de navegación también actuará pronta y positivamente, de
conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972, y
comprobará luego que las medidas tomadas están produciendo el efecto deseado.
44. Con tiempo despejado, y siempre que sea posible, el oficial encargado de la guardia de navegación efectuará
prácticas de radar.
Visibilidad reducida
45. Cuando haya visibilidad reducida o se tema que vaya a haberla, el oficial encargado de la guardia de navegación
observará ante todo loas disposiciones pertinentes del Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972,
prestando especial atención a la necesidad de emitir las señales de niebla, navegar a la velocidad de seguridad y
tener las máquinas listas para maniobrar inmediatamente. Además, el oficial encargado de la guardia de
navegación deberá:
1. Informar al capitán
2. Apostar a los vigías necesarios.
3. Exhibir las luces de navegación y
4. Tener en funcionamiento el radar y utilizarlo
Períodos de oscuridad
46. El capitán y el oficial encargado de la guardia de navegación, al organizar el servicio de vigía, tendrán
debidamente en cuenta el equipo y las ayudas náuticas disponibles en el puente y sus limitaciones, así como los
procedimientos y mecanismos preventivos que procede observar.
Navegación en aguas costeras y con tráfico intenso
47. Se utilizará la carga de mayor escala que haya a bordo, adecuada para la zona de que se trate y corregida con la
información más reciente de que se disponga. Se tomarán marcaciones a intervalos frecuentes y, siempre que las
circunstancias lo permitan, se determinará la situación utilizando más de un método.
48. El oficial encargado de la guardia de navegación identificará inequívocamente todas la marcas de navegación
pertinentes.
Navegación con el práctico a bordo
49. No obstante los deberes y obligaciones de los prácticos, la presencia de éstos a bordo no exime al capitán ni al
oficial encargado de la guardia de navegación de los deberes y obligaciones que tengan en relación con la
seguridad del buque. El capitán y el práctico intercambiarán información relativa a los procedimientos de
navegación, las condiciones locales y las características del buque. El capitán y el oficial encargado de la guardia
de navegación cooperarán estrechamente con el práctico y comprobarán con exactitud la situación y los
movimientos del buque.
50. Si cabe la menor duda en cuanto a la actuación o a las intenciones del práctico, el oficial encargado de la guardia
de navegación procurará obtener de éste la oportuna aclaración y, si persisten sus dudas, lo notificará
inmediatamente al capitán y tomará las medidas que sean necesarias antes de su llegada.
Buque fondeado
51. Si el capitán lo considera necesario, cuando el buque esté fondeado se realizará una guardia continua de
navegación. En tal caso, el oficial encargado de la guardia de navegación deberá:
1. Determinar la situación del buque y trazarla en la carga apropiada lo antes posible;
2. Cuando las circunstancias lo permitan, comprobar a intervalos suficientemente frecuentes, tomando demoras
de marcas de navegación fijas o de objetos fácilmente identificables de la costa, si el buque sigue fondeado
con seguridad;
3. Hacer que se mantenga una vigilancia adecuada;
4. Hacer que se efectúen periódicamente las rondas de inspección del buque.
5. Observar las condiciones meteorológicas y el estado de las mareas y de la mar.
15

6. Si el buque garrea, notificarlo al capitán y tomar todas las medias necesarias.


7. Hacer que las máquinas principales y demás maquinaria estén listas para funcionar de acuerdo con las
instrucciones del capitán
8. Si la visibilidad disminuye, notificarlo al capitán.
9. Hacer que el buque exhiba las luces y marcas apropiadas y emita las señales acústicas, de conformidad con las
reglas pertinentes; y
10. Tomar medidas para proteger el medio marino de la contaminación que puede originar el buque y dar
cumplimiento a las reglas pertinentes para prevenirla.
Parte 3 – 3 – Principios que procede observar en la realización de las guardias de máquinas
52. La expresión “guardia de máquinas”, utilizada en las partes 3–2, 4–2 y 4–4 de la presente sección designa al grupo
de personas que integran la guardia, o el período de responsabilidad de un oficial durante el cual la presencia física
de dicho oficial en los espacios de máquinas puede ser o no necesaria.
53. El oficial encargado de la guardia de máquinas es el representante del jefe de máquinas y el principal responsable
en todo momento de velar por que las máquinas de las que depende la seguridad del buque funcionen de modo
seguro y eficaz y se mantengan debidamente, y está encargado de la inspección, el funcionamiento y la
comprobación, según sea necesario, de las máquinas y el equipo sean responsabilidad del personal de guardia.
Organización de la guardia
54. La composición de la guardia de máquinas será adecuada en todo momento para garantizar que las máquinas
vinculadas al funcionamiento del buque operan de modo seguro, tanto en la modalidad de accionamiento manual
como en la modalidad automática, y será apropiada para las circunstancias y condiciones reinantes.
55. Al decidir la composición de la guardia de máquinas, en la cual podrán figurar marineros debidamente
cualificados, se tendrán en cuenta, entre otros, los siguientes criterios:
1. El tipo de buque, y el tipo y estado de las máquinas.
2. La adecuada supervisión, en todo momento, de las máquinas que afectan al funcionamiento seguro del buque.
3. Las modalidades operacionales especiales impuestas por factores tales como el estado del tiempo, hielos,
aguas contaminadas, aguas poco profundas, situaciones de emergencia, contención de averías y lucha contra
contaminación.
4. La competencia y experiencia del personal de la guardia.
5. La seguridad de la vida humana, del buque, de la carga y del puerto, y la protección del medio ambiente.
6. El cumplimiento de los reglamentos internacionales, nacionales y locales.
7. El mantenimiento de las operaciones normales del buque.
Relevo de la guardia
56. El oficial encargado de la guardia de máquinas no la entregará al oficial de relevo si existen motivos para pensar
que está evidentemente incapacitado para desempeñar con eficacia sus funciones, en cuyo caso dará parte al jefe
de máquinas.
57. El oficial de relevo de la guardia de máquinas se asegurará de que los miembros de la guardia están en perfecto
estado para cumplir con eficacia sus deberes.
58. Antes de hacerse cargo de la guardia de máquinas, los oficiales de relevo comprobarán, como mínimo, los
siguientes puntos:
1. Las órdenes permanentes y las consignas especiales del jefe de máquinas relativas al funcionamiento de los
sistemas y máquinas del buque.
2. La naturaleza de cualquier trabajo que se esté realizando en las máquinas y en los sistemas, personal que
intervienen en él y riesgos que pueda entrañar.
3. El nivel y, cuando proceda, estado del agua o de los residuos que haya en las sentinas y en los tanques del
lastre, decantación, reserva, agua dulce y aguas sucias, y las prescripciones espaciales aplicables a la
utilización o eliminación del contenido de esos tanques o sentinas.
4. El estado y nivel del combustible en los tanques de reserva, tanque de sedimentación, tanque de servicio diario
y en las instalaciones de almacenamiento del combustible.
5. Cualquiera prescripción especial relativa a la eliminación de aguas de los sistemas sanitarios.
6. El estado y modalidad operacional de los distintos sistemas principales y auxiliares, incluido el sistema de
distribución de energía eléctrica.
16

7. Cuando proceda, el estado del equipo de la consola de vigilancia y control y qué equipo está siendo accionado
manualmente.
8. Cuando proceda, el estado y la modalidad operacional de los dispositivos de control automático de las
calderas, tales como los sistemas de control de fallos del quemador, de límites, de combustión, de suministro
de combustible, y otro equipo relacionado con el funcionamiento de las calderas de vapor.
9. Las situaciones potencialmente desfavorables originadas por mal tiempo, hielos o aguas contaminadas o poco
profundas.
10. Las modalidades operacionales especiales impuestas por fallos del equipo o por condiciones desfavorables
para el buque.
11. Los informes de los marineros de máquinas relativos a las tareas que tengan asignadas.
12. La disponibilidad de los dispositivos de lucha contra incendios, y
13. El mantenimiento del Diario de máquinas.
Realización de la guardia de máquinas
59. El oficial encargado de la guardia de máquinas hará que se respeten las disposiciones establecidas para la misma y
que, bajo su dirección, los marineros de máquinas que formen parte de dicha guardia ayuden a mantener el
funcionamiento seguro y eficaz de las máquinas propulsoras y del equipo auxiliar.
60. El oficial encargado de la guardia de máquinas seguirá siendo responsable de las operaciones en los espacios de
máquinas, aunque el jefe de máquinas se halle presente en dichos espacios, en tanto no se le informe
concretamente de que el jefe de máquinas ha asumido dicha responsabilidad y ello haya quedado bien entendido
por ambos.
61. Todos los miembros de la guardia de máquinas estarán familiarizados con los deberes que les hayan sido
asignados en ella. Además, en relación con el buque de que se trate, habrán de conocer:
1. La utilización de los sistemas apropiados de comunicación interna
2. Las rutas de evacuación desde los espacios de máquinas.
3. Los sistemas de alarma de la cámara de máquinas y las diferentes entre las diversas alarmas, especialmente la
de los medios de extinción de incendios; y
4. La cantidad, ubicación y tipos de equipo contra-incendios y aparatos de lucha contra averías en los espacios de
máquinas, así como el modo de utilizar dicho equipo y las distintas precauciones que procede tomar.
62. Se tomará de toda máquina que no funcione bien o de la cual quepa esperar un funcionamiento defectuoso o que
requiera un servicio especial, así como de las medidas ya tomadas al respecto. Se preverán también otras medidas
en caso necesario.
63. Cuando los espacios de máquinas estén provistos de dotación, el oficial encargado de la guardia de máquinas
estará en todo momento preparado para accionar el equipo propulsor en respuesta a las necesidades que pueda
haber de cambio de sentido o de velocidad.
64. Cuando los espacios de máquinas no tengan dotación permanente, el oficial de servicio a cargo de la guardia de
máquinas se hallará siempre disponible y presto a ocuparse de estos espacios.
65. Se cumplirán con prontitud todas las órdenes del puente y se registrarán los cambios de sentido y de velocidad de
la unidad propulsora principal, salvo en los buques respecto de los cuales, dadas sus dimensiones o características,
la Administración decida que no es posible llevar tal registro. El oficial de servicio a cargo de la guardia de
máquinas hará que, en la modalidad de accionamiento manual, los controles de la unidad propulsora principal
están atendidos en todo momento, tanto para una actuación inmediata como en la realización de maniobras.
66. Se prestará la atención necesaria al mantenimiento en curso y cuidado de todas las máquinas, incluidos los
sistemas mecánicos, eléctricos, electrónicos, hidráulicos y neumáticos, los aparatos de control de esos sistemas y
equipo de seguridad correspondientes, el equipo de todos los sistemas que dan servicio a los alojamientos y el
registro de los pertrechos y de piezas de respeto utilizados.
67. El jefe de máquinas hará que se informe al oficial encargado de la guardia de máquinas de cuantas operaciones de
mantenimiento preventivo, control de averías y reparación hayan de realizarse durante la guardia. El oficial
encargado de la guardia de máquinas se ocupará del aislamiento, la puesta fuera del circuito y el ajuste de todas las
máquinas que sean responsabilidad del personal de guardia y en las que haya de realizarse algún trabajo, y llevará
un registro de todo trabajo que se realice.
17

68. Cuando la sala de máquinas quede lista para actuación inmediata, el oficial encargado de la guardia de máquinas
hará que todas las máquinas y todo el equipo que puedan utilizarse en las maniobras se encuentren prestos para
realizar éstas y que se cuente con suficiente reserva de energía para el aparato de gobierno y otras necesidades.
69. A los oficiales encargados de la guardia de máquinas no se les asignará ninguna otra función cuyo desempeño
pueda entorpecer sus deberes de supervisión del sistema propulsor principal y del equipo auxiliar, ni ellos la
aceptarán. Ejercerán sobre la instalación propulsora principal y los sistemas auxiliares una supervisión constante
hasta que sean debidamente relevados e inspeccionarán las máquinas que estén a su cargo. También harán que se
efectúen rondas de inspección en los espacios de máquinas y del aparato de gobierno con el fin de percibir
defectos de funcionamiento o averías del equipo, de dar el oportuno parte al respecto, y de realizar o dirigir
reajustes rutinarios las operaciones de mantenimiento que hagan falta y cualesquiera otras tareas necesarias.
70. Los oficiales encargados de una guardia de máquinas darán instrucciones a todos los demás miembros de dicha
guardia para que les informen de cualquier situación potencialmente peligrosa que pueda dañar las máquinas y
comprometer la seguridad de la vida humana o del buque.
71. El oficial encargado de la guardia de máquinas hará que la guardia de los espacios de máquinas sea supervisada y
dispondrá lo necesario para contar con sustitutos en caso de que alguna de las personas de guardia sufra
incapacitación. La guardia de máquinas no dejará nunca desatendidos los espacios de máquinas hasta el punto de
imposibilitar el accionamiento manual del equipo en la cámara de máquinas o de los dispositivos reguladores que
haya en la misma.
72. El oficial encargado de la guardia de máquinas tomará las medias necesarias para contener los efectos de los daños
resultantes de averías del equipo, o de incendio, inundación, roturas, abordaje, varada u otras causas.
73. Antes de dar fin a su servicio de guardia de máquinas, el oficial encargado de ella hará que todos los sucesos
relacionados con las máquinas principales y auxiliares acaecidos durante la guardia queden adecuadamente
registrados.
74. El oficial encargado de la guardia de máquinas cooperará con el oficial encargado del mantenimiento en todas las
operaciones de mantenimiento preventivo, de control de averías o de reparaciones. Sin perjuicio de que se añadan
otras, las actividades a las que se extenderá esa cooperación con las siguientes:
1. Aislar y cortocircuitar las máquinas en las que se haya de trabajar.
2. Regular el resto de la instalación para que funcione adecuadamente y sin riesgos durante el período de
mantenimiento.
3. Anotar en el Diario de máquinas o en cualquier otro documento apropiado cuál es el equipo en el que se ha
trabajado y qué persona intervino, qué medias de seguridad se han tomado y por quién, tanto con objeto de
informar a los oficiales de relevo como a efectos de registro; y
4. Comprobar y poner en servicio, cuando proceda, la maquinaria o el equipo reparados.
75. El oficial encargado de la guardia de máquinas hará que los marineros de máquinas que realicen tareas de
mantenimiento estén disponibles para ayudar en el accionamiento manual de las máquinas en caso de fallo del
equipo automático.
76. El oficial de la guardia de máquinas tendrá presente que todo cambio de velocidad originado por
malfuncionamiento de las máquinas o toda pérdida de gobierno pueden hacer peligrar la seguridad del buque o
poner en peligro la vida humana en el mar. Se avisará inmediatamente al puente en caso de incendio, y de
cualquier medida que esté a punto de tomarse en los espacios de máquinas que pueda conllevar una reducción en
la velocidad del buque, así como de todo fallo en el aparato de gobierno, paro en el sistema propulsor del buque o
anomalía en la generación de energía eléctrica que vayan a producirse con carácter inminente, o amenaza para la
seguridad. Siempre que sea posible se dará el oportuno parte antes de efectuar cambios, de manera que el puente
disponga del máximo tiempo y tome las medidas posibles para evitar un siniestro marítimo.
77. El oficial encargado de la guardia de máquinas notificará en el acto al jefe de máquinas:
1. Si se produce en la máquina alguna avería o defecto de funcionamiento que, a su juicio, pueda poner en
peligro la seguridad operacional del buque.
2. Si se produce un defecto de funcionamiento que pueda originar averías o fallos en la máquina propulsora, en la
auxiliar o en los sistemas de control y de gobierno, y
3. Cualquier emergencia, o si duda en cuanto a la decisión o las medidas que conviene tomar.
18

78. No obstante, la obligación de dar parte al jefe de máquinas en los casos citados, el oficial encargado de la guardia
de máquinas no vacilará en tomar en el acto las medidas que las circunstancias exijan en relación con la seguridad
del buque, de sus máquinas y de su tripulación.
79. El oficial encargado de la guardia de máquinas dará al personal que haya de realizar ésta todas las consignas y la
información que convengan para garantizar una guardia segura. Los cuidados rutinarios que se dispensen a las
máquinas de modo incidental como parte de la realización de una guardia segura se considerarán integrados en el
régimen normal de la guardia. Las operaciones detalladas de mantenimiento que obliguen a efectuar alguna
reparación en el equipo eléctrico, mecánico, hidráulico, neumático y electrónico de todo el buque se realizarán con
conocimiento del oficial encargado de la guardia de máquinas y del jefe de máquinas. Se llevará un registro de
todas estas reparaciones.
Guardias de máquinas en distintas condiciones y zonas
Visibilidad reducida
80. El oficial encargado de la guardia de máquinas garantizará que se disponga de una presión constante de aire o
vapor para emitir señales acústicas y que toda orden procedente del puente sobre cambios de rumbo o de velocidad
se ejecute en forma inmediata en todo momento y, además, que las máquinas auxiliares que se utilicen para
maniobrar estén disponibles inmediatamente.
Navegación en aguas costeras y con tráfico intenso
81. El oficial encargado de la guardia de máquinas hará que todas las máquinas que intervengan en la maniobra del
buque puedan pasar inmediatamente a la modalidad de accionamiento manual cuando se le notifique que el buque
está en aguas con tráfico intenso. Además, el oficial de máquinas hará que se cuente con suficiente reserva de
energía para el gobierno y otras necesidades de la maniobra. El aparato de gobierno de emergencia y demás
equipo auxiliar estarán listos para funcionar inmediatamente.
Buque fondeado
82. En un fondeadero desabrigado el jefe de máquinas consultará con el capitán si procede o no montar la misma
guardia de máquinas que en “la mar”.
83. Cuando el buque esté fondeado en una rada abierta o se halle en cualquier otra situación equiparable a la de “en la
mar”, el oficial encargado de la guardia de máquinas hará que:
1. Se mantenga una guardia de máquinas eficaz.
2. Se efectúen inspecciones periódicas de todas las máquinas en funcionamiento y de reserva.
3. Las máquinas principal y auxiliares estén listas para funcionar de acuerdo con las órdenes del puente.
4. Se tomen medidas para proteger el medio marino de la contaminación que puede originar el buque y se dé
cumplimiento a las reglas pertinentes para prevenirla, y
5. Todos los sistemas de control de averías y de lucha contra incendio estén listos para ser utilizados.
Parte 3–3 –Principios que procede observar en el servicio de escucha radioeléctrica
Disposiciones generales
84. Las administraciones señalarán a la atención de las compañías, capitanes y personal encargado del servicio de
escucha radioeléctrica las siguientes disposiciones, que deberán cumplirse para garantizar un adecuado servicio de
escucha radioeléctrica de seguridad mientras el buque esté en la mar. En la observancia del Código, habrá que
tener presente lo dispuesto en el Reglamento de Radiocomunicaciones.
Organización del servicio
85. Al organizar el servicio de escucha radioeléctrica, el capitán de todo buque de navegación marítima:
1. Se asegurará de que la escucha se mantiene de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento
de Radiocomunicaciones y del Convenio SOLAS.
2. Se asegurará de que las tareas radioeléctricas básicas no quedan negativamente afectadas por atender al tráfico
radioeléctrico que no sea pertinente para el movimiento sin riesgos del buque y la seguridad de la navegación;
y
3. Tendrá en cuenta el equipo radioeléctrico instalado a bordo y su modalidad operacional.
Realización de la escucha radioeléctrica
86. El radio-operador encargado del servicio de escucha radioeléctrica:
1. Se asegurará de que se mantiene la escucha en las frecuencias especificadas en el Reglamento de
Radiocomunicaciones y en el Convenio SOLAS, y
19

2. Mientras esté de servicio, comprobará periódicamente el funcionamiento del equipo radioeléctrico y de sus
fuentes de energía, e informará al capitán de cualquier fallo que observe en el equipo.
87. Se cumplirá lo prescrito en el Reglamento de Radiocomunicaciones y en el Convenio SOLAS con respecto al
mantenimiento del registro radioeléctrico o radiotelegráfico, según el caso.
88. El mantenimiento del registro radioeléctrico es, según lo prescrito en el Reglamento de Radiocomunicaciones y en
el Convenio SOLAS, responsabilidad del radiooperador designado como principal responsable de las
Radiocomunicaciones en situaciones de socorro. En el registro radioeléctrico se harán constar, con la hora
correspondiente:
1. Un resumen de las radiocomunicaciones de socorro, urgencia y seguridad.
2. Los sucesos de importancia que afecten al servicio de radiocomunicaciones.
3. La situación del buque, al menos una vez al día en los casos en que sea procedente, y
4. Un resumen del estado del equipo radioeléctrico, incluidas sus fuentes de energía.
89. El registro radioeléctrico se mantendrá en el lugar donde se realicen las operaciones relacionadas con las
comunicaciones de socorro, y estará disponible:
1. Para su inspección por el capitán y
2. Para su inspección por todo funcionario autorizado de la Administración y por todo funcionario debidamente
autorizado que realice inspecciones de conformidad con el artículo X del Convenio.
Parte 4 – Guardias en Puerto
Principios que procede observar en todas las guardias
Generalidades
90. En todo buque que esté atracado o fondeado de modo seguro en puerto, en circunstancias normales, el capitán
tomará disposiciones que garanticen una guardia adecuada y eficaz a fines de seguridad. Para tipos especiales de
sistemas de propulsión o de equipo auxiliar de buques que transporten cargas peligrosas o potencialmente
peligrosa, tóxicas o muy inflamables, u otros tipos especiales de carga, podrá ser necesario establecer
prescripciones particulares.
Organización de la guardia
91. Las disposiciones tomadas para la realización de la guardia del puente con el buque en puerto serán en todo
momento las oportunas para:
1. Garantizar la seguridad de la vida humana, del buque, de las instalaciones portuarias y del medio ambiente y
que se haga funcionar correctamente el equipo de las operaciones de carga.
2. Observar lo dispuesto en las reglamentaciones internacionales, nacionales y locales, y
3. Mantener el orden y la actividad normal a bordo.
92. El capitán decidirá la composición y la duración de la guardia del puente, habida cuenta de las condiciones del
fondeo, el tipo de buque y la índole de los deberes previstos.
93. Si el capitán lo estima necesario, de la guardia de puente se encargará un oficial competente.
94. El equipo necesario estará dispuesto de modo que contribuya a la eficacia de la guardia.
95. El jefe de máquinas garantizará, consultando con el capitán, que se tomen las disposiciones adecuadas para que la
organización de la guardia de máquinas se segura mientras el buque esté en puerto. Al decidir la composición de
la guardia de máquinas, en la cual podrán figurar marineros de máquinas, se tendrán en cuenta, entre otros, los
siguientes puntos:
1. En todos los buques con potencia propulsora igual o superior a 3000 KW habrá siempre un oficial encargado
de la guardia de máquinas.
2. En los buques con potencia propulsora inferior a 3000 KW se podrá, a discreción del capitán y consultando
con el jefe de máquinas, prescindir de que haya un oficial encargado de la guardia de máquinas, y
3. Mientras estén encargados de una guardia de máquinas no se asignará a los oficiales ninguna otra tarea o
función cuyo desempeño pueda entorpecer sus deberes de supervisión de las instalaciones de máquinas del
buque.
Relevo de la guardia
96. Los oficiales encargados de la guardia del puente o de máquinas no harán entrega de la misma al oficial de relevo
si tienen motivos para sospechar que está evidentemente incapacitado para cumplir eficazmente sus funciones, en
cuy caso informarán de ello al capitán o al jefe de máquinas. Los oficiales de relevo de la guardia del puente o de
20

máquinas comprobarán que los miembros de la guardia están en perfecto estado para cumplir con eficacia sus
deberes.
97. Si en el momento del relevo de la guardia del puente o de máquinas estuviera en curso una operación importante,
será el oficial saliente quien la concluya a menos que el capitán o el jefe de máquinas ordenen otra cosa.
Parte 4–1 – Relevo de la guardia del puente
98. Antes de hacerse cargo de la guardia del puente, el oficial de relevo será informado por el oficial encargado de la
guardia del puente de los puntos siguientes:
1. La profundidad del atracadero, el calado del buque, las sondas y horas que pleamar y bajar, la sujeción de
amarras, disposición de las anclas y largo de cadena del ancla que se haya filado, y otras características de
fondeo importantes para la seguridad del buque; el estado de las máquinas principales y disposiciones de las
mismas en caso de emergencia.
2. El trabajo que haya de realizarse a bordo y la naturaleza, cantidad y disposición de la carga embarcada, y de la
carga o de los residuos que queden a bordo después de descargar.
3. El nivel del agua en las sentinas y en los tanques de lastre.
4. Las señales o luces que se exhiben permanecer a bordo y la presencia de otras personas.
5. El estado de los dispositivos contra-incendios.
6. Toda reglamentación portuaria de carácter especial.
7. Las órdenes permanentes y consignas especiales del capitán.
8. Las líneas de comunicación disponibles entre el buque y el personal en tierra, incluidas las autoridades
portuarias, en caso de emergencia o de que se necesite ayuda.
9. Cualquier otra circunstancia pertinente para la seguridad del buque, su tripulación y carga, o para la protección
del medio ambiente contra la contaminación, y
10. Los procedimientos para informar a las autoridades pertinentes de toda contaminación del medio ambiente que
resulte de las actividades del buque.
99. Antes de hacerse cargo de la guardia del puente, el oficial de relevo comprobará que:
1. La sujeción de las amarras y de la cadena del ancla es adecuada.
2. Se exhiben o se hacen sonar correctamente las señales o luces reglamentarias.
3. Se están observando las medidas reglamentarias de seguridad y de prevención de incendios.
4. Conocer la naturaleza de cualquier carga peligrosa o potencialmente peligrosa o potencialmente peligrosa que
se esté cargando o descargando, y las medidas que procede tomar en caso de derrame o de incendio, y que
5. Ninguna condición o circunstancia externa pone en peligro al buque y que éste no constituye ningún peligro
para los demás buques.
Parte 4 – 2 – Relevo de la guardia de máquinas
100. Antes de hacerse cargo de la guardia de máquinas, el oficial de relevo será informado por el oficial encargado
de dicha guardia de máquinas de los puntos siguientes:
1. Las órdenes permanentes del día y cualesquiera órdenes especiales relativas al funcionamiento del buque,
actividades de mantenimiento y reparación de las máquinas y el equipo de control del buque.
2. La naturaleza de cualquier trabajo que se esté realizando en las máquinas y en los sistemas, personal que
intervienen en él y riesgos que pueda entrañar.
3. El nivel y estado, cuando proceda, del agua o de los residuos que haya en las sentinas y en los tanques de
lastre, decantación, aguas sucias y reserva, y las prescripciones especiales aplicables a la utilización o
eliminación del contenido de esos tanques o sentinas.
4. Cualquier prescripción especial relativa a la eliminación de aguas de los sistemas sanitarios.
5. El estado e inmediata disponibilidad del equipo portátil de extinción de incendios, de las instalaciones fijas
contra-incendios y de los sistemas detectores de incendios.
6. El personal de reparaciones autorizado que se encuentre a bordo realizando trabajo en las máquinas; lugares
donde esté trabajando dicho personal y funciones de reparación que tenga encomendadas; otras personas
autorizadas y los miembros de la tripulación que se precisen.
7. Toda reglamentación portuaria relativa a efluentes de los buques, prescripciones sobre lucha contra incendios
y alistamiento del buque, especialmente cuando se prevean condiciones de mal tiempo.
21

8. Las líneas de comunicación disponibles entre el buque y el personal de tierra, incluidas las autoridades
portuarias, en caso de emergencia o de que se necesite ayuda,
9. Cualquier otra circunstancia pertinente para la seguridad del buque, su tripulación y la carga, o para la
protección del medio ambiente contra la contaminación; y
10. Los procedimientos para informar a las autoridades competentes de toda contaminación del medio ambiente
que resulte de los trabajos en las máquinas.
101. Antes de hacerse cargo de la guardia de máquinas, el oficial de relevo se cerciorará de que el oficial saliente le
ha informado de los puntos enumerados supra, y deberá asimismo:
1. Conocer las fuentes existentes y posibles de suministro y distribución de energía, calor y luz.
2. Saber qué provisiones de combustible, lubricantes y agua hay a bordo y en qué estado se hallan; y
3. Estar en disposición de mantener el buque y sus máquinas, en la medida de lo posible, listos para operar de
forma inmediata o para hacer frente a una emergencia.
Parte 4 – 3 – Realización de la guardia del puente
102. El oficial encargado de la guardia del puente deberá:
1. Hacer rondas periódicas para inspeccionar el buque.
2. Prestar especial atención a lo siguiente:
2.1. El estado y la sujeción de la plancha de embarco, y de la cadena del ancla y las amaras, especialmente al
repuntar la marea y en los fondeaderos en que la diferencia entre la pleamar y la bajamar sea grande y, en
caso necesario, tomar medidas para garantizar que el equipo citado funciona con normalidad.
2.2. El calado, la sonda bajo quilla y el estado general del buque, para evitar escoras o asientos peligrosos
durante las operaciones de manipulación de la carga o de lastrado.
2.3. Las condiciones meteorológicas y el estado de la mar.
2.4. El cumplimiento de todas las reglas de seguridad y de prevención de incendios.
2.5. El nivel de agua en sentinas y tanques.
2.6. Todas las personas que haya a bordo y los lugares en que se encuentren, especialmente las que estén en
espacios muy apartados o cerrados, y
2.7. Las señales o luces que se exhiben o hacen sonar, según el caso.
3. Con mal tiempo, o cuando se reciba a viso de temporal, tomar las medidas necesarias para proteger el buque,
las personas a bordo y la carga.
4. Tomar todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación del buque medio ambiente que pueda
ocasionar el buque.
5. Cuando una situación de emergencia amenace la seguridad del buque, dar la alarma, informar al capitán y
tomar todas las medidas posibles para evitar daños al buque, a su carga o a las personas a bordo, y en caso
necesario, pedir ayuda a las autoridades de tierra o a los buques que se hallen en las inmediaciones.
6. Conocer las condiciones de estabilidad del buque de modo que, en caso de incendio, se pueda indicar a los
servicios contra-incendios de tierra la cantidad aproximada de agua que cabe bombear a bordo sin peligro para
el buque.
7. Ofrecer auxilio a los buques o personas que se hallen en peligro.
8. Tomar las precauciones necesarias para evitar accidentes o daños cuando se hayan de poner las hélices en
marcha; y
9. Anotar en el diario apropiado todos los sucesos importantes que afecten al buque.
Parte 4 – 4 – Realización de la guardia de máquinas
103. Los oficiales encargados de la guardia de máquinas prestarán especial atención a los siguientes puntos:
1. El cumplimiento de todas las órdenes, procedimientos operacionales especiales y reglamentaciones relativas a
los riesgos y su prevención en todos los espacios a su cargo.
2. La instrumentación y los sistemas de control; vigilancia de todo suministro de energía, componentes y
sistemas en servicio.
3. Las técnicas, métodos y procedimientos necesarios para evitar que se infrinjan los reglamentos
anticontaminación establecidos por las autoridades locales; y
4. El estado de las sentinas.
22

104. Los oficiales encargados de la guardia de máquinas deberán:


1. En emergencias, dar la alarma, cuando, a su juicio, lo exija la situación y tomar todas las medidas posibles
para evitar daños al buque, a las personas que haya a bordo y a la carga;
2. Estar al corriente de lo que precisará el oficial el puente en cuanto al equipo para el embarque o desembarque
de la carga, y otras necesidades relacionadas con los sistemas de control de lastre y la estabilidad del buque;
3. Realizar frecuentes rondas de inspección para localizar posibles defectos de funcionamiento o fallos del
equipo y tomar inmediatamente medidas de reparación para salvaguardar la seguridad del buque, de las
operaciones relativas a la carga, del puerto y del medio ambiente;
4. Hacer que se tomen las precauciones necesarias, dentro de su esfera de responsabilidad, para evitar accidentes
o daños a los diversos sistemas eléctricos, electrónicos, hidráulicos, neumáticos y mecánicos del buque;
5. Hacer que se anoten debidamente todos los sucesos importantes relativos al funcionamiento, reajuste o
reparación de las máquinas del buque.
Parte 4 – 5 – Guardias en puerto a bordo de buques que transporten carga peligrosa
Generalidades
105. El capitán de todo buque que transporte carga que entrañe peligro, ya sea explosiva, inflamable, tóxica,
perjudicial para la salud o contaminadora del medio ambiente, tomará las medidas oportunas para que la
organización de la guardia sea segura. En buques que transporten carga a granel potencialmente peligrosa, esto se
conseguirá mediante la disponibilidad de inmediata a bordo de uno o varios oficiales debidamente cualificados y,
cuando convenga, marineros, aun cuando el buque esté atracado o fondeado de modo seguro en el puerto.
106. El capitán de todo buque que transporte carga potencialmente peligrosa que no sea a granel deberá tener en
cuenta la naturaleza, la cantidad, el embalaje / envasado y la estiba de dicha carga, así como cualesquiera
circunstancias especiales que se den a bordo, en aguas inmediatas o en tierra

También podría gustarte