Yawar Fiesta Guion

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 4

AUDIO: El primer domingo por la tarde entraron a la casa de Don Julián Aragüena los Varayok’s

de K´ayau. Los concertados de Don Julián Aragüena estaban sentados en los poyos.

Primer esena : casa de don julian

Concertados: ¡nos días!

Varayok´s: ¡nos días! ¿Dónde está el tayta patrón?

(la niña Julia salió al corredor)

Varayok´s: ¡nos días! Niñacha. K´ayau comununkuna buscando taita patrón.

Niña Julia: ¡papá los Varayok’s de K´ayau!

(Don Julián salió sale al corredor, con chaleco y periódico en mano)

Niña Julia: siempre pues tayta, tu parando por K’ayau.

Don Julián: cierto

Varayok´s alcalde: don julian , misitu vamos sacar del monte

Don Julián: ¿que?(asustado) Misitu es del monte nadie lo saca .

(se rien los varayok)

Varayok´s:nu´ hay impusible para ayllu , taitay.

Varayok alcalde::¡ja caraya como pierro chusco va a venir oliendo camino .

Don julian : ¡cojudeses de ustedes ¡ nadie saca a la fiera de su querencia ¡ni yo he podido ¡

Varayok alcalde:cumunu pues patron asi es misti de koñani encanto encanto diciendo pichk
´achuris taitay ¡nuay encanto don julian todo año .

Varayok : ahura k´ayau va echar misitu , enrrabiado hasta corazon .por eso queriendo para
turupukllay ¡, k´ayau va ser premero en vintiunchu.!

Don julian .¡bueno ,bueno ¡ no me opongo . pero advierto . este toro va destripar a todos los
indios que vayan a la comision para traerlo de koñañi . allk´o nomas para comunero k
´ayau!.

( El varayok alcalde saca un botella de cañaso de su chamarra )

Varayok:! taitay por misitu tomaras copita ¡

Varayok alcalde: ¡por tu ayllu k’ayau ,pues don jolian !

Don julian :¡ya, ya pero una nomas .

(el varayok llena la copita y alcanso la copita a don julian)

Varayok´s : ojala dios los proteja ¡pobresitos!

Consertados : cierto pues , k´allau queriendo misitu . jajayllas

(los consertados se asercan a don fermin )


Varayok no puede taitay alcalde . misitu de k´oñani
(el varayok alcalde tomo su copita de cañaso )
Varayok alcalde¿acaso consertado va ser comicion ? cumun la k´ayau va ser cumision carago
¿acaso ayllu asustado con chascha toro? Pirdun patron carajeando por mula .

Don julian: ¡bueno bueno hemos terminado ¡regalo el misitu para el ayllu pueden retirarse .

Varayok: gracias don jolian

(don julian se pone el sombrero van a la tienda de don pancho gimenes )

Escena 2: tienda de don pancho

Don pancho jimenes :alcalde ¿cierto que van a traer al misitu para el 28?

Varayok alcalde , claro pues tayta ; don jolian regalando misitu urita nomas

(don pancho saca dos botellas de cañaso)

Don pancho jimenes:si traen al misitu ;dos arrobas les voy a regalar

Varayok :grasias patron como allk´o va a venir para ti misitucha

(varayok resivio las botellas de cañaso) (se retiran )

Misti : si estos indios logran atraer al misitu va aver catastrofe en la plaza.

Pueblo :Aunque sean 500 indios iran por misitu que tal destripadera va aver estos indios son
unos fregados

Señora chismosa 1 : no deverian permitir es una varvaridad pobres indios , no estamos para
salvajismos

Señora chismosa 2:que misitu que nimisitu lo que emos visto los antiguos ya no abra

(entra varayok alcalde)

Alcalde varayok : ayllu entero sera comision

Pueblo: siguro , ¡no hay cojodices ¡! , k´ayau premero sera en plaza . misitu amarrado llegara

ESCENA:por el 28 el pueblo ponian a 4 dansak´s en cada esquina de la plaza de arnmas pero


entre todos ellos habia uno que siempre era alagado por su forma tan allegre de ser

VECINOS:¡es un artista! ¡Hay llevarlo a lima! ¡Será un indio…pero que bien


baila!¡es brutal, pistonudo!
HONRAO ROJAS: Riéndose fuerte ¡Jajayllas turucha!
Don Pancho Jimenes: los arrastraran Misitu (e grito a don Pancho Jimenes)
DON JULIAN: ¡apuesto! (apostaron diez docenas de cerveza)
HOMBRE 1: usted va a gozar señor subprefecto, es algo fenomenal
Usted conoce la plaza del barrio de Pichk’achuri es más grande
que la plaza de armas de lima
Subprefecto: ¡Caramba! Pero debe ser fuerte eso ¡es pistonudo! Pero yo
no creía que era tan salvaje.
Hombre 2: ¡no diga, mi supre! Sin corrida el 28 no sería fiesta. No habría
nada. ¿Y el tankayllu? ¡Ah, mí querido supre! El tankayllu es
un danzante indio que vale. No habrá corrida y el tankayllu y
el paseo de antorchas. El 28 sería como cualquier día. Ya veo
la emoción de nuestro supre cuando el k´encho entre.
Hombre 1: ¡porque al Misitu lo traen, señor subprefecto! Nuestros indios
son resueltos no como indiecitos de otros pueblos ¡valen
estos cholos!
Hombre 2: ¡Si señor! Estos indios trabajan como hormigas.
Hombre 1: ¡ y contagian estos indios ¡ . bueno, señor subprefecto con el
Misitu tendremos una corrida como en tiempo de los
antiguos.
Subprefecto: ¡ Ojala señores!
Hombre 2: se llevara usted un recuerdo imperecedero.
Subprefecto: Ojala amigos , aunque no me gustan las salvajadas
Hombre 2: ¡que hubiera dicho entonces con las corridas de hace 20 años!;
cuando se amarraba a un cóndor al lomo del toro mas bravo,
volteando a los indios como si nada. Al final de la fiesta se
cocían cintas en las alas del cóndor. El cóndor se elevaba con
sus cintas de en nevado en nevado.
Hombre 1: En Arequipa en el Misti de Arequipa estaba el cóndor y fue
jalado de sus cintas, hasta que se enteró en las nubes que
siempre ay en el alto del K´arwarasu.
Subprefecto: señores iremos a caminar un poco. ¡diablo! Tanto me hablan
en este pueblo de este indio danzante que ya me esta dando
ganas de verlo.
Jefe : ese tankayllu es un indio sucio como todos, algunas piruetas y llama
la atención; es una salvajada tal cual usted la piensa.
(Mientras tanto en la plaza todos recordaban el turupucyay de otros años)

También podría gustarte