Guia Rapida Compresor Covidien

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 11

Guía de uso rápido

COMPRESOR VASCULAR
COVIDIEN
KENDALL SCD 700 SERIES


        
1 Identificación del equipo
NOMBRE
COMPRESOR VASCULAR
MARCA MODELO
COVIDIEN KENDALL SCD 700 SERIES

REGISTRO INVIMA
2016DM-0000269-R1

TIPO:
TRATAMIENTO SI APLICA
REHABILITACIÓN NO APLICA
DIAGNÓSTICO NO APLICA
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS:
VOLTAJE 100-240 VCA
AMPERAJE 3A
POTENCIA 100 W
2 Clasificación del riesgo

IIA
3 Descripción del equipo

Se diseñó con el fin de aplicar compresión


neumática intermitente para aumentar el caudal
de sangre venosa en pacientes que corren riesgo
a fin de intentar prevenir la trombosis enana
profunda la embolia pulmonar. El sistema
consiste en el controlador, los juegos de tubo
(suministrados con el controlador) y prendas
para un solo paciente (se compran por separado
de este controlador). Las prendas (tanto para la
pierna como para el pie), comprimen las
extremidades para mejorar el movimiento de la
sangre venosa. Después de la compresión, el
controlador mide el tiempo que tarda en llenarse
de sangre la extremidad y espera ese período
antes de comenzar la siguiente compresión.
4 Características del equipo

ARTICULO EXPLICACIÓN
1. Indicador de encendido
2. Botón de encendido/en espera
3. Botón A
4. Indicador de alimentación de CA/carga de la
batería
5. Indicadores del estado de la batería 1-3
6. Botón de flecha derecha
7. Botón B
5 Modo de empleo

INSTALACIÓN
1. Coloque el controlador en el piecero de la cama.
Para ello, sujete el mango del dispositivo y la parte
superior del gancho giratorio para la cama y
apriételos para abrir la pinza. Colóquelo en el
piecero de la cama y suelte la pinza de la cama.
Consulte la figura de la derecha. Compruebe que
queda seguro. En caso necesario, como alternativa
puede colocarse el dispositivo sobre una superficie
horizontal adecuada para el entorno, como una
mesa, razonablemente próxima al punto de uso.
Asegúrese de permitir un flujo adecuado del aire
por los orificios de ventilación situados en la tapa
del cable de alimentación y por debajo de los
puntos de conexión del conjunto de tubos.
2. El controlador puede funcionar con una o dos
fundas acopladas al paciente.
3. Conecte el o los conjuntos de tubos en la parte
posterior del controlador. Dirija el tubo hacia las
extremidades del paciente, teniendo cuidado de no
obstaculizar el acceso y evitando que alguien pueda
tropezar.
4. Conecte los tubos en la(s) fundas(s) ajustadas
alrededor de las extremidades del paciente. Haga
coincidir los puertos izquierdo y derecho,
respectivamente marcados B y A, con las
extremidades izquierda y derecha del paciente.
Aunque el funcionamiento del controlador no se ve
afectado, de este modo será más sencillo
solucionar posibles problemas. Compruebe los
conjuntos de tubos para ver si están acomodados y
compruebe el tubo para asegurarse de que está
correctamente acoplado al controlador y a las
fundas.
5. Enchufe el cable de alimentación del controlador
en una toma de corriente de uso hospitalario y
debidamente conectada a tierra. Se encenderá el
indicador azul de alimentación de CA. Si no hay
alimentación de CA, el controlador puede funcionar
mediante su propia batería interna.
ENCENDIDO
1. Oprima el botón de encendido/espera para
comenzar la operación normal. Si se utilizan
mangas de compresión para piernas, no se requiere
otra intervención del usuario, a menos que se
detecte una falla o se deba discontinuar el
tratamiento.
2. El controlador emitirá un tono, todos los LED
parpadearán y la pantalla se iluminará.
3. La bomba comenzará a funcionar como parte del
proceso selección y verificación de prendas.
4. El usuario deberá verificar que la detección de
indicadores luminosos y la alarma sonora no se
encienden en el arranque (si llegara a suceder).

SELECCIÓN Y VERIFICACIÓN DE LA FUNDA:


Tras el arranque, el procedimiento de configuración
de la funda permite al usuario seleccionar cuándo
es necesaria la compresión del pie en cualquiera de
los dos puertos del controlador:

1. En la pantalla, las imágenes de las piernas de los


puertos A y B parpadean para indicar la
configuración predeterminada de la funda
(compresión de la pierna).
2. Al pulsar el botón A o el B la imagen de una pierna
del puerto correspondiente cambiará a la imagen
de un pie para indicar la compresión del pie. Es
necesario pulsar los botones para cada puerto
conectado a la funda de pie para activar las
correspondientes imágenes de pies.

Sólo es necesario pulsar los botones A y B si se


utiliza la compresión de pie.

FUNCIONAMIENTO NORMAL:
1. Verifique que los indicadores de estado del puerto
correspondientes estén encendidos en verde para
cada prenda desechable conectada al controlador.
2. Después de detectar correctamente las prendas, el
controlador comienza el proceso de aplicar
compresión intermitente, alternando entre un
puerto y el otro si hay dos prendas conectadas. De
lo contrario, el controlador aplica compresión
únicamente a un puerto cuando hay una sola
prenda conectada.
3. En ciclos subsiguientes, el controlador ajusta
automáticamente los parámetros de operación para
mantener la presión configurada.
AJUSTES DE PRESIÓN
1. El controlador posee ajuste automático de la
presión controlado por microprocesador.
2. El ajuste de presión depende del tipo de prenda: 45
mmHg para botas y 130 mmHg para manguitos de
pie.

DETECCIÓN DE LLENADO VASCULAR


1.El método de detección de llenado vascular se
utiliza al encender el sistema, después de que llega
a la presión configurada y cada treinta minutos
después de eso.
2.El indicador de llenado vascular en forma de reloj
de arena situado en la pantalla delantera se ilumina
durante el ciclo de medición.
3.No obstante que el método funciona mejor cuando
el paciente está quieto, también se ajusta cuando
hay movimiento.
4.Si se detecta un error durante alguna medición o si
la compresión no se encuentra dentro de las
especificaciones de presión del sistema, la medición
del tiempo de llenado se repite después del
siguiente ciclo de compresión.
5.El tiempo entre compresiones en la misma
extremidad nunca será menor de veinte segundos
ni mayor de sesenta segundos.
6.Si se están utilizando ambos puertos del
controlador, entonces se utilizará la mayor de las
mediciones para ajustar el tiempo entre ciclos.
6 Limpieza y desinfección
• Evite colocar el dispositivo en superficies con
derrames visibles de líquidos.
• Siempre apague y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación antes de
limpiar el equipo.
• Utilice únicamente la solución de limpieza
suministrada para limpieza de equipos biomédicos.
• Retira cualquier accesorio desechable o consumible
utilizado y deséchalos según los protocolos de
manejo de desechos biomédicos establecidos.
• Aplicar la espuma desinfectante de 2 a 3 push
sobre un paño desechable.
• Realiza la acción de limpieza, asegúrese de cubrir
todas las áreas y prestar especial atención a los
puntos de contacto frecuente, como botones,
perillas o pantallas táctiles.
• Utiliza un paño o toalla de limpieza húmeda con
agua limpia para enjuagar las superficies tratadas
con la solución desinfectante.
• Luego, seca cuidadosamente todas las superficies
con un paño limpio y seco para evitar la
acumulación de humedad.
• EL sistema de compresión SCD EXPRESS no se
puede estabilizar eficazmente por medio de
inversión en líquido, estufa de autoclave, ni
esterilización por EtO, pues se dañará irreparable-
mente.
7 Riesgos
• Este dispositivo está destinado a personal médico
y de enfermería calificado para su uso en los
lugares específicos.
• Para garantizar la seguridad de los pacientes,
compruebe que el dispositivo y sus accesorios
funcionan de forma adecuada y segura antes de
comenzar a utilizarlos.
• Todas las operaciones de mantenimiento y las
actualizaciones que se realicen en el dispositivo
sólo debe llevarlas a cabo personal calificado y
autorizado por el hospital.
• Descarga eléctrica: NO abra la carcasa del equipo
ni manipule la parte eléctrica, al conectar el
equipo, asegúrese de que nada impida la operación
normal de éste; de lo contrario, el paciente o
profesional podría lesionarse.

8 Reporte de daños
En caso de daño del equipo, mal funcionamiento o
reporte de acción insegura, comuníquese con el
área de Ingeniería Biomédica al número de Ext
12189, teléfono celular 3124896455 y recuerde
reportar sus novedades por el aplicativo mesa de
ayuda.

También podría gustarte