HTH 622 Bspanich
HTH 622 Bspanich
HTH 622 Bspanich
HTH622B III
Cabeza Cosechadora
CTM10112 20SEP19 (SPANISH)
T133555 —UN—15APR13
cabo ciertas tareas de mantenimiento.
Seguridad - Viva con ella: leer los mensajes de seguridad
en la introducción de este manual y las indicaciones de
atención mostradas en el texto.
La información está organizada en grupos, en función de
los diversos componentes que requieran instrucciones Símbolo preventivo de seguridad
de servicio.
Los manuales técnicos son guías concisas aplicables la localización de averías, el mantenimiento en general
en el uso de máquinas específicas. Estos contienen y los tipos básicos de fallos, junto a sus causas, está
información vital y necesaria para la realización de disponible desde otras fuentes.
diagnósticos, análisis, pruebas y reparaciones de los
componentes específicos. Este es el símbolo de alerta de seguridad: cuando este
símbolo aparece en la máquina o en el manual, estar
La información de servicio fundamental que consta en atento al riesgo potencial de lesiones.
la teoría básica de funcionamiento, los fundamentos de
AM24480,00000A7 -63-04JUL19-1/1
PN=2
Introducción
Formulario de evaluación de información fotocopia de esta página y usarla para enviarnos sus
técnica comentarios, ideas y sugerencias por correo o vía FAX.
Necesitamos su ayuda para poder mejorar continuamente
nuestras publicaciones técnicas. Favor de quitar una
ENVIAR A: Waratah New Zealand Limited
PO Box 375
Atn. Customer Support Group
Tokoroa, 3444 New Zealand
EN GENERAL, ¿cómo clasificaría usted la calidad de esta publicación? (Indicar una opción)
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
Número de fax:
¡MUCHAS GRACIAS!
OUO1065,000095B -63-30APR12-1/1
PN=3
Índice
Sección 1—Información general
Grupo 10—Instrucciones de seguridad
Grupo 20—Precauciones generales
Grupo 30—Etiqueta de precauciones
Grupo 40—Precauciones de mantenimiento
Grupo 50—Mantenimiento general
Grupo 60—Varios—Máquina
PN=1
Sección 1
Información general
Índice
Página
Página
Grupo 10—Instrucciones de seguridad
La seguridad ante todo.................................... 1-10-1 Seguridad de servicio y
Instrucciones de seguridad.............................. 1-10-1 mantenimiento ............................................. 1-40-3
Seguridad de funcionamiento.......................... 1-10-2 Inspección de la protección contra
Operar sólo si se está capacitado.................... 1-10-2 golpes de cadena de sierra ......................... 1-40-4
Inspección de la cabeza
cosechadora ................................................ 1-10-3 Grupo 50—Mantenimiento general
Modificaciones no autorizadas ........................ 1-10-3 Valores de apriete de pernos y
Equipo protector .............................................. 1-10-3 tornillos de pulgada unificada ...................... 1-50-1
Emergencias.................................................... 1-10-4 Valores de apriete métricos de
pernos y tornillos ......................................... 1-50-2
Grupo 20—Precauciones generales Valores adicionales métricos de
Reconocimiento de la información par de apriete de tornillos ............................ 1-50-3
de seguridad................................................ 1-20-1
Mantenerse alejado de piezas en Grupo 60—Varios—Máquina
movimiento .................................................. 1-20-1 Prevención de incendios ................................. 1-60-1
Elusión del contacto con aceite a En caso de incendios en la
presión......................................................... 1-20-2 máquina....................................................... 1-60-1
Hacer funcionar la cosechadora de Soldadura en el portaaccesorios o
forma segura ............................................... 1-20-2 la cabeza: TimberRite™ H-16 ..................... 1-60-2
Evitar golpe de cadena.................................... 1-20-3 Uso de las baterías de refuerzo
No permitir pasajeros en la TimberRite™ H-16....................................... 1-60-3
máquina....................................................... 1-20-4
Etiquetas de advertencia ................................. 1-20-4
PN=1
Grupo 10
Instrucciones de seguridad
La seguridad ante todo
La política de Waratah New Zealand Limited ("Waratah")
es la de producir productos seguros y confiables. Sin
embargo, aún cuando se utilizan equipos con buena
ingeniería, existirá siempre un elemento de riesgo en la
ATENCIÓN
TX1019680 —63—16APR07
operación de equipos para servicio severo.
Aunque comprendemos la necesidad y el entusiasmo para
comenzar a utilizar esta cosechadora lo antes posible,
recomendamos enfáticamente que los operadores se
tomen el tiempo necesario para leer las normas de
seguridad locales y/o nacionales, asimismo las medidas
de seguridad seguidamente enunciadas.
Estas normas de seguridad resaltan las medidas
generales y específicas con las que el operador debe • Mantener las etiquetas de seguridad en buenas
estar familiarizado y cumplir. Prestar particular atención a condiciones, y reparar o sustituir cualquier señalización
los adhesivos de seguridad fijados en fábrica que indican dañada.
las áreas peligrosas.
• Examinar cuidadosamente todos los mensajes de
seguridad de este manual y aquellos instalados en la
cabeza cosechadora.
AM24480,00000AB -63-21JUL14-1/1
Instrucciones de seguridad
Leer los mensajes de seguridad en este manual y en
la máquina. Seguir estas advertencias e instrucciones
cuidadosamente, y revisarlas frecuentemente.
T133556 —UN—24AUG00
Asegurarse de que todos los operadores entienden todos
los mensajes de seguridad. Si este Manual del operador
y/o cualquier etiqueta de seguridad se perdiesen o
estuviesen dañados, sustituirlos de forma inmediata.
AM24480,00000AC -63-20AUG14-1/1
PN=9
Instrucciones de seguridad
Seguridad de funcionamiento
Cuando se comience una operación en una ubicación
nueva, determinar una zona de trabajo alrededor de la Cuando se trabaja en un área restringida, revisar si
cabeza cosechadora. hay interferencias con cilindros, mangueras hidráulicas,
cables eléctricos, etc.
Escoger un procedimiento de trabajo acordado por el
equipo que trabaja con la cabeza cosechadora, y no Dejar una carga suspendida puede provocar lesiones o
cambiarlo sin haberlo analizado previamente. la muerte.
Antes de cada período de operación, asegurarse de Pasar una carga sobre otro portaaccesorios, aunque
que todo el equipo de seguridad, los instrumentos y parezca vacío, puede ser causa de lesiones o muerte
los controles se hayan probado para comprobar su de alguna persona que esté fuera de la esfera de visión
funcionamiento y buena operación. del operador.
Mantener las ventanas y las puertas bien cerradas Dejar siempre una distancia prudencial entre el tronco y
durante el funcionamiento. la cabina de la cosechadora.
Detener de forma segura la cabeza cosechadora Cuando se extraiga un tronco de una pila, evitar los
inmediatamente cuando alguien entra en la zona de movimientos repentinos o los golpes bruscos con la
seguridad. cabeza cosechadora. Tales movimientos pueden dañar
la cabeza cosechadora y ser costosos en términos de
Asegurarse de que nadie permanezca en el sentido de piezas y tiempo improductivo. También pueden constituir
corte de la cadena de sierra. La zona de peligro de golpe una fuente potencial de lesiones.
de la cadena es de aproximadamente 15 grados a ambos
lados de la barra de la sierra, hacia la parte trasera de Cuando se trabaje de noche, asegurar una adecuada
la rueda dentada y en el frente de la punta de la barra. iluminación en el área de trabajo. Utilizar luces de
Mantener al personal a 90 metros (300 ft) de la cabeza seguridad homologadas con lámparas protegidas con
cosechadora durante las operaciones de tala de árboles. jaulas de alambre, ya que un filamento de lámpara roto
es un potencial peligro de incendios.
Antes de talar un árbol o procesar un tronco, asegurarse
de que la zona de trabajo esté despejada. Realizar inspecciones diarias de la cabeza cosechadora
en busca de daños, desgaste inusual, grietas por fatiga o
Comprobar con las autoridades locales las un funcionamiento defectuoso.
recomendaciones de zona de seguridad. Prever una
zona de seguridad de al menos 5 metros (16 ft) entre los Realizar inspecciones diarias del estado de la sierra
cables eléctricos y el punto de contacto más cercano de en busca de desgaste o daños excesivos, y también
la cabeza cosechadora. inmediatamente después de golpear contra una roca u
otro material extraño.
AM24480,00000AD -63-04JUL19-1/1
Operar sólo si se está capacitado Antes de comenzar el trabajo, familiarizarse con el sitio
No operar esta cabeza cosechadora antes de leer de trabajo y los alrededores, y en un área abierta probar
cuidadosamente el manual del operador y de estar todos los controles y las funciones de la máquina.
calificado a través de una instrucción y entrenamiento
Aprender y observar todas las normas de seguridad que
supervisados.
puedan ser aplicables a la situación y al sitio de trabajo.
AM24480,00000AE -63-21JUL14-1/1
PN=10
Instrucciones de seguridad
T6607AQ —UN—15APR13
Reparar los daños y sustituir las piezas rotas o
desgastadas inmediatamente. Asegurarse de
inspeccionar todas las mangueras hidráulicas.
Sustituir las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes.
AM24480,00000AF -63-21JUL14-1/1
Equipo protector
Protegerse contra los pedazos de metal o desechos que
salgan lanzados por el aire; usar gafas o anteojos de
seguridad.
Utilizar vestimenta ajustada y el equipo de seguridad
apropiado para el trabajo.
TS206 —UN—15APR13
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede provocar
sordera parcial o total. Utilizar una protección auditiva
apropiada, como tapones u orejeras, para protegerse de
los ruidos incómodamente fuertes o inaceptables.
AM24480,00000B1 -63-21JUL14-1/1
PN=11
Instrucciones de seguridad
Emergencias
Estar preparado para casos de emergencia o incendio.
Tener al alcance un botiquín de primeros auxilios y un
extintor de incendios.
Mantener junto al teléfono los números de servicios
TS291 —UN—15APR13
de emergencia, doctores, ambulancias, hospitales y
bomberos.
AM24480,00000B2 -63-21JUL14-1/1
PN=12
Grupo 20
Precauciones generales
Reconocimiento de la información de
seguridad
T133555 —UN—15APR13
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Al ver este
símbolo en la cabeza cosechadora o en este manual,
ser siempre consciente del riesgo de lesiones.
Seguir las precauciones y prácticas seguras de manejo
destacadas con este símbolo.
Los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA o
ATENCIÓN se identifican por el símbolo de aviso de
seguridad. El mensaje PELIGRO indica los riesgos más
graves.
T133588 —63—27MAR01
En la máquina, las etiquetas de PELIGRO son de color
rojo, las de ADVERTENCIA son anaranjadas y las de
ATENCIÓN son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO
y ADVERTENCIA se encuentran cerca de zonas
específicas de peligro, mientras que las precauciones
generales se encuentran en las etiquetas de ATENCIÓN.
AM24480,00000B3 -63-21JUL14-1/1
T7273AS —UN—08JUN90
cosechadora que contenga piezas móviles.
Mantener las protecciones en su lugar. Volver a colocar
todas las protecciones y escudos extraídos para el acceso
tan pronto se complete la reparación o el mantenimiento.
AM24480,00000B4 -63-21JUL14-1/1
PN=13
Precauciones generales
T133509 —UN—15APR13
las manos y utilizar un pedazo de cartón para localizar las
fugas de aceite. Parar el motor y descargar la presión
antes de desconectar las tuberías o de trabajar en el
sistema hidráulico.
Si el aceite hidráulico penetra la piel, buscar atención
médica inmediatamente. El aceite inyectado debe ser
extraído quirúrgicamente dentro de las pocas horas
o podría producir gangrena. Ponerse en contacto con
un centro médico especializado o con el departamento
T133840 —UN—20SEP00
médico de Deere & Company en Moline, Illinois, EE.UU.
AM24480,00000B5 -63-20AUG14-1/1
T193771 —UN—25AUG03
AM24480,00000B6 -63-20AUG14-1/1
PN=14
Precauciones generales
XJ1134865 —UN—18APR13
XJ1134861 —UN—12APR13
15 15
Zona de riesgo de golpe contra la cadena de sierra Etiqueta de seguridad
XJ1135231 —UN—18APR13
Rotura de la cadena de la sierra sin protección contra golpes de la cadena
XJ1134867 —UN—12APR13
PN=15
Precauciones generales
• Mantener afiladas y engrasadas las cadenas de • Desechar una cadena de sierra después de la segunda
aserrado. No exceder la velocidad máxima de la rotura.
sierra. Revisar la presión y caudal del aceite hidráulico
enviado a la unidad de sierra después de realizar las
reparaciones del vehículo básico.
AP88438,0000371 -63-04JUL19-2/2
T193771 —UN—25AUG03
trabajo o para transporte de personas.
Nunca mover cargas por encima de las personas.
AM24480,00000B8 -63-31AUG14-1/1
PN=16
Grupo 30
Etiqueta de precauciones
Recomendaciones para el procesamiento en
la plataforma ADVERTENCIA
Si un eslabón de la cadena se rompe, la cadena puede
salir despedida de la sierra a gran velocidad. Esta
etiqueta está colocada junto a cualquier ventana que mire
XJ1197279 —63—27JUL15
hacia el frente y pueda abrirse. Advierte sobre el potencial
peligro y avisa al operador acerca de las consecuencias
asociadas con la apertura de esa ventana.
AM24480,00000BA -63-04JUL19-1/1
XJ1197281 —63—27JUL15
peligro y avisa al operador acerca de las consecuencias
asociadas con la apertura de esa ventana.
AM24480,00000BB -63-04JUL19-1/1
AM24480,00000BC -63-04JUL19-1/1
PN=17
Etiqueta de precauciones
TX1019685 —63—16APR07
electrónicos, girar la llave de contacto a la posición de debe estar en la posición
de desconexión. apagada antes de
ADVERTENCIA comenzar la soldadura.
Estas etiquetas están posicionadas dentro de la cabina
de la cosechadora, a simple vista del operador.
AM24480,00000BD -63-17JUL19-1/1
TX1111118 —63—11MAY12
ventana de la cabina, en la tapa del módulo de la cabina NEVER operate, service or adjust
y en la caja de conexiones de la unidad de control. this Harvester Head without reading
and understanding the operation
and maintenance manual.
AM24480,00000BE -63-04JUL19-1/1
XJ1197282 —63—27JUL15
la caja del módulo de cabeza.
Operar, dar mantenimiento o ajustar una configuración sin
comprender completamente cómo funciona una cabeza
cosechadora puede tener graves consecuencias para la
seguridad.
AM24480,000021C -63-28JUL15-1/1
PN=18
Etiqueta de precauciones
XJ1197286 —63—27JUL15
manera segura. Para lograrlo, el operador debe estar
sentado.
Realizar tareas de mantenimiento en la cabeza
cosechadora con el motor de cosechadora en
funcionamiento es extremadamente peligroso. La válvula
hidráulica que controla las funciones de la cosechadora
funciona cuando recibe señales eléctricas. Es imperativo
apagar el motor del portaaccesorios; esto quita la
potencia hidráulica de la cabeza cosechadora y la hace
segura para el mantenimiento.
AM24480,00000BF -63-04JUL19-1/1
TX1111122 —63—11MAY12
peligro y avisa al operador acerca de las consecuencias Breaking chain saw could enter cab.
asociadas con la apertura de esa ventana. DO NOT operate saw without
chain shot deflector.
DO NOT operate saw directly towards cab.
Personal injury or death may occur.
AM24480,00000C0 -63-04JUL19-1/1
XJ1197367 —63—27JUL15
ninguna de las placas, y las superficies de la cabeza
cosechadora pueden ponerse muy resbaladizas. Nunca
pararse en la cabeza cosechadora, ya que no es
estable. La articulación entre el brazo/vara y la cabeza
cosechadora puede moverse libremente en cuatro
sentidos. Si el equilibrio se altera, la cabeza cosechadora
puede moverse en forma impredecible.
AM24480,00000C1 -63-28JUL15-1/1
PN=19
Etiqueta de precauciones
XJ1197287 —63—27JUL15
esta puede soltarse de la barra de la sierra a gran
velocidad. La zona de peligro de golpe contra la cadena
es de aproximadamente 15 grados hacia la parte trasera
de la rueda dentada y en la parte delantera de la punta de
la barra. Mantener al personal a una distancia de 90 m
(300 ft) de la cabeza cosechadora al talar árboles.
Realizar tareas de mantenimiento a la cabeza
cosechadora con el motor del vehículo en funcionamiento alimenta la cabeza cosechadora y es seguro realizar su
es extremadamente peligroso. Al apagar el motor del mantenimiento.
portaaccesorios se suspende la energía hidráulica que
AM24480,00000C2 -63-17JUL19-1/1
XJ1197366 —63—27JUL15
caída de la cabeza cosechadora.
AM24480,000021D -63-28JUL15-1/1
Soldadura
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la cabina ADVERTENCIA
de la máquina portaaccesorios.
Soldar en la cabeza cosechadora sin aislar el equipo
eléctrico y la unidad de control electrónico puede dañar el
XJ1197368 —63—27JUL15
sistema eléctrico y sus componentes.
AM24480,00000C3 -63-28JUL15-1/1
Área de estricción
Mantenerse alejado de las áreas de pinzado; la ADVERTENCIA
cabeza cosechadora puede moverse o desplazarse
XJ1197372 —63—27JUL15
imprevisiblemente.
AM24480,00000C4 -63-28JUL15-1/1
PN=20
Etiqueta de precauciones
XJ1162768 —UN—10JUN14
unidad de control electrónico Waratah. Colocar la llave de
contacto en la posición de desconexión y extraer la llave.
Prestar atención en todo momento de hacia dónde está
orientado el láser del sensor.
No mirar directamente al emisor del sensor cuando este
se encuentre activado.
No orientar el láser a otras personas.
XJ1162920 —63—24SEP14
Laser radiation
Do Not stare into beam
beem
Class 2 Laser product
AM24480,0000140 -63-04JUL19-1/1
XJ1163156 —UN—13JUN14
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves
Aviso: indica una situación que, de no evitarse, podría WARNING
provocar daños en el producto y/o en la propiedad.
Información de seguridad: Producto láser clase 2
Advertencia: este producto está destinado únicamente a
la detección de objeto(s). No utilizarlo con propósitos de
protección de parte de o todo un cuerpo humano. Este
producto no fue diseñado para ser usado como producto a
prueba de explosiones. No utilizar este producto en sitios
peligrosos y/o con atmósferas potencialmente explosivas.
XJ1163157 —UN—13JUN14
Este producto utiliza alimentación de corriente continua.
Si se aplica tensión de corriente alterna, este producto NOTICE
puede explotar o quemarse.
Aviso: no realizar la instalación eléctrica del cable junto a
las líneas de transporte de electricidad o de alta tensión,
ya que se puede dañar o averiar el sensor debido a los
ruidos relacionados. Utilizar solamente un regulador
conmutado disponible comercialmente y conectar a masa
el terminal a masa del bastidor. No utilizar este producto receptora de luz entre en contacto directo con rayos
en exteriores o en ubicaciones en donde su superficie luminosos del ambiente
Continúa en la siguiente página AM24480,0000142 -63-04JUL19-1/2
PN=21
Etiqueta de precauciones
XJ1163156 —UN—13JUN14
especificados, pueden provocar peligrosas exposiciones
por radiación.
Para evitar lesiones, incluso a ojos y piel, seguir las
WARNING
instrucciones proporcionadas en este manual.
No desarmar este producto, las emisiones láser de este
producto no se apagan automáticamente cuando se lo
desarma.
Precauciones: Producto láser clase 2
Si existe la posibilidad de que el operador pueda estar
• No permanecer directamente frente al haz expuesto a las reflexiones especulares o difusas, instalar
• No dirigir el haz hacia personas o áreas en las que una caja de protección para bloquear el haz
pudiera haber personas
• Tener cuidado de la trayectoria del haz de láser • Instalar este producto de modo que la trayectoria del
haz láser no esté a la misma altura del ojo humano
AM24480,0000142 -63-04JUL19-2/2
PN=22
Etiqueta de precauciones
WARNING
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
Laser radiation
Do Not stare into beam
Class 2 Laser product
KEEP AWAY
XJ1281395 —UN—11JUL19
XJ1281395
Continúa en la siguiente página GS11409,00001F5 -63-11JUL19-1/2
PN=23
Etiqueta de precauciones
WARNING
DANGER
KEEP AWAY
DANGER DANGER
XJ1281398 —UN—11JUL19
XJ1281398
GS11409,00001F5 -63-11JUL19-2/2
PN=24
Grupo 40
Precauciones de mantenimiento
Seguridad general
NOTA: El pasador de bloqueo se conserva en la caja
de herramientas del portaaccesorios.
XJ1281400 —UN—11JUL19
oscilante esté en la posición de procesamiento o cosecha,
y que esté instalado el pasador de bloqueo.
Cuando se trabaje con la pluma o la cabeza cosechadora
elevadas, asegurarse de que los componentes estén
sostenidos y asegurados. El pasador de bloqueo de la
cabeza cosechadora de debe colocar en la posición de
bloqueo. Trabajar en el “Área de compresión” o en el “Área
de sierra” de la cabeza cosechadora mientras el sistema
hidráulico está activo, podría causar lesiones o la muerte. 1— Ubicación del pasador de
bloqueo de procesamiento
Trabajar en el “área de estricción” o en el “área de sierra”
de la cabeza cosechadora con el sistema hidráulico activo,
puede provocar lesiones o la muerte. Apagar siempre la Asegurarse de que los ajustes de la cabeza cosechadora
cosechadora antes de comenzar el mantenimiento. sean correctos y de que los brazos desramadores y la
Siempre quedarse en el suelo o en una plataforma segura cadena de sierra estén afilados. Tener mucho cuidado
para realizar reparaciones o mantenimiento. Pararse al moverse por estas áreas. De ser necesario, envolver
sobre el equipo es un riesgo de seguridad y puede causar todos los elementos filosos con una cubierta protectora,
lesiones o la muerte. caso contrario podrían causar lesiones.
No permanecer debajo de una cabeza cosechadora Comprobar siempre la protección de disparo de cadena.
suspendida; esto podría provocar lesiones o la muerte. Ver Inspección de la protección de disparo de cadena
de sierra.
La alteración o cambio en el funcionamiento físico,
mecánico o hidráulico de la cabeza cosechadora durante Prestar atención a las piezas expuestas, como los
el período de garantía sin consultarse previamente a vástagos de cilindros o las mangueras, y sustituirlos
Waratah, anulará la garantía del portaaccesorios. inmediatamente si estuviesen dañados.
PN=25
Precauciones de mantenimiento
XJ1281401 —UN—11JUL19
entre en contacto con la piel ya que podría provocar
quemaduras graves.
Tener cuidado al manipular válvulas: Los controles
eléctricos y los solenoides no están hechos para
transportarlos.
Revisar regularmente el aceite hidráulico y agregar aceite
cuando se requiera.
2— Ubicación del pasador de
El desecho inadecuado de líquidos puede causar un bloqueo de cosecha
daño irreversible al medio ambiente. Conocer la manera
correcta de eliminar los desechos.
No seguir esta práctica podría provocar lesiones graves o
Después del mantenimiento, sustituir todas las
mortales.
protecciones y los dispositivos de seguridad antes de
intentar un reinicio.
Asegurarse siempre de que todo el personal de servicio y
todo el equipo esté alejado del área de trabajo acordada.
GS11409,0000265 -63-21AUG19-2/2
PN=26
Precauciones de mantenimiento
XJ1241217A —UN—07AUG19
del operador de la máquina portaaccesorios
y los manuales de accesorios.
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora se puede NOTA: Algunos sistemas de control hidráulico del
activar accidentalmente y mover de forma portaaccesorios incluyen bloqueos internos
impredecible durante el mantenimiento. Siempre que desactivarán la potencia hidráulica del
bajar la cabeza cosechadora al suelo cuando portaaccesorios cuando se conecten.
se realice mantenimiento.
3. Cuando el control de la llave de contacto está en la
Funcionamiento del control de llave de contacto posición manual: Esto se utiliza para la localización
Waratah: de averías/instalación.
1. Cuando el control de la llave de contacto está en a. Los controles hidráulicos del portaaccesorios están
posición de DESCONEXIÓN: activados.
PN=27
Precauciones de mantenimiento
AM24480,00000CA -63-17JUL19-2/2
TX1078030 —UN—08JUN10
bloqueo del bastidor durante los procedimientos
de mantenimiento, ya que la cabeza cosechadora
puede moverse de forma imprevista.
4
La función de la protección contra golpes de la cadena de
sierra (6) es evitar que las piezas de la cadena de sierra 6 5
salgan despedidas y reducir el riesgo de lesiones graves
o mortales a los operadores y al resto de personas. La Sierra
TX1080270A —UN—28JUL10
protección de cadena de sierra debe estar en su lugar
y con una estructura firme para absorber la energía de
una cadena de sierra rota (1) y reducir el efecto barrido
que genera una segunda rotura de la cadena de sierra, lo
que hace que expulse las piezas de la cadena de sierra
de corte a alta velocidad. Para obtener más información
sobre el golpe de cadena, consultar Evitar golpe de
cadena en la sección de seguridad de este manual.
Componentes típicos de sierra
Inspeccionar a diario la protección contra golpes de la
cadena o durante el mantenimiento de la cadena de sierra.
1— Cadena de sierra 4— Rueda dentada de
La rotura de una cadena de sierra es la causa principal 2— Barra de sierra transmisión de la cadena
de desgaste y daños en una protección contra golpes de 3— Punta de la barra de sierra de sierra
5— Recogedor de cadena de
la cadena de sierra. sierra
6— Protección contra golpes
La protección contra golpe de la cadena, los tornillos y la de la cadena de sierra
tornillería se deben sustituir anualmente o cuando estén
excesivamente desgastados o dañados.
Continúa en la siguiente página AM24480,00000CB -63-21AUG19-1/2
PN=28
Precauciones de mantenimiento
TX1080271A —UN—28JUL10
Identificación desgastes y daños excesivos en la
protección de disparo de cadena de sierra:
• Inspeccionarse si hay desgaste o daños en los tornillos
o la tornillería de fijación de la protección contra golpes
de la cadena de sierra.
• Reemplazar los tornillos o la tornillería cuando falten o
no esté colocados.
• Inspeccionar si hay desgaste o daños en cada extremo
Protección de disparo de cadena de sierra: Perforado
de la protección de disparo de cadena de sierra. TX1080272A —UN—28JUL10
• Inspeccionar posibles grietas en cualquier parte de la
protección de disparo de cadena de sierra.
• Inspeccionar si hay agujeros o perforaciones en
cualquier parte de la protección de disparo de cadena
de sierra.
• Asegurarse de que la protección de disparo de cadena
de sierra no esté adelgazada por desgaste y mantenga
sus forma y perfil originales.
• Inspeccionar si hay peladuras de metal o desgarros en Protección de disparo de cadena de sierra: Pelado y desgarrado
TX1080273A —UN—28JUL10
cualquier parte de la protección de disparo de cadena
de sierra.
Emplear solamente recambios aprobados.
PN=29
Grupo 50
Mantenimiento general
Valores de apriete de pernos y tornillos de
pulgada unificada
VALORES DE PAR DE APRIETE DE TORNILLOS NO MÉTRICOS—A menos que se especifique lo contrario, la tolerancia es de ±10%
TORQ1A —UN—15APR13
Arriba: marcas de grado SAE y cabezas de tornillo; Abajo: marcas de grado SAE y tuercas
Los siguientes datos están destinados a asistir en el mantenimiento general de la máquina. Se recomienda
el uso de tornillería grado 8 o superior solamente.
Grado 1 (Sin marca) Grado 2a (Sin marca) Clase 5, 5.1 o 5.2 Clase 8 o 8.2
c c c
Tamaño Lubri- Seco Lubri- Seco Lubri- Seco Lubri- Secoc
de rosca cadobN·m N·m (lb ft) cadobN·m N·m (lb ft) cadobN·m N·m (lb ft) cadobN·m N·m (lb ft)
(lb ft) (lb ft) (lb ft) (lb ft)
1/4 3,8 (2.8) 4,7 (3.5) 6 (4.4) 7,5 (5.5) 9,5 (7) 12 (9) 13,5 (10) 17 (12.5)
5/16 7,7 (5.7) 9,8 (7.2) 12 (9) 15,5 (11.5) 19,5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13,5 (10) 17,5 (13) 22 (16) 27,5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1.030 (760) 1.300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1.150 (850) 1.450 (1075) 1.850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1.280 (945) 1.630 (1200) 2.050 (1500) 2.600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1.700 (1250) 2.140 (1580) 2.700 (2000) 3.400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1.250 (930) 990 (730) 1.250 (930) 2.250 (1650) 2.850 (2100) 3.600 (2650) 4.550 (3350)
a
El grado 2 corresponde a tornillos hexagonales (con cabeza de casquete) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1 se aplica a tornillos
hexagonales de más de 6 in. (152 mm) de largo, y a todos los otros tipos de tornillos de cualquier longitud.
b
"Lubricado" significa recubierto con lubricante como aceite de motor, o sujeciones con revestimientos de fosfato y aceite.
c
"Seco" significa liso o galvanizado sin engrase alguno.
NO USAR estos valores si se indica un par o Asegurarse de que las roscas de las sujeciones estén
procedimiento de apriete diferentes para una aplicación limpias y que las roscas conecten apropiadamente; esto
específica. Los valores de apriete indicados son sólo evitará que fallen durante el apriete.
para uso general. Comprobar periódicamente el apriete
de todos los elementos de fijación.
Apretar las contratuercas de inserto de plástico o de
acero engarzado a aproximadamente el 50 % del par de
Los bulones de cizallamiento están diseñados para apriete en seco indicado en la tabla; aplicar en la tuerca,
ceder a una carga predeterminada. Sustituir siempre los no en la cabeza del tornillo. Apretar las contratuercas
bulones de cizallamiento por otros de igual grado. dentadas o tipo sierra al par de apriete máximo.
PN=31
Mantenimiento general
TORQ2 —UN—15APR13
Arriba: marcas de clase de propiedad y cabeza; Abajo: marcas de clase de propiedad y tuercas
Los siguientes datos están destinados a asistir en el mantenimiento general de la máquina. Se recomienda
el uso de tornillería grado 10.9 o superior solamente.
Grado 4.8 Categoría 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Tamaño Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
de rosca N·m (lb ft) N·m (lb ft) N·m (lb ft) N·m (lb ft) N·m (lb ft) N·m (lb ft) N·m (lb ft) N·m (lb ft)
M6 4,7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11,5 (8.5) 13 (9.5) 16,5 (12.2) 15,5 (11.5) 19,5 (14.5)
M8 11,5 (8.5) 14,5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1.080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1.150 (850) 1.080 (800) 1.350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1.200 (885) 1.350 (1000) 1.700 (1250) 1.580 (1160) 2.000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1.290 (950) 1.630 (1200) 1.850 (1350) 2.300 (1700) 2.140 (1580) 2.700 (2000)
M33 900 (665) 1.150 (850) 1.750 (1300) 2.200 (1625) 2.500 (1850) 3.150 (2325) 2.900 (2150) 3.700 (2730)
M36 1.150 (850) 1.450 (1075) 2.250 (1650) 2.850 (2100) 3.200 (2350) 4.050 (3000) 3.750 (2770) 4.750 (3500)
a
"Lubricado" significa cubierto de un lubricante tal como aceite de motores, o elementos fijadores con recubrimiento de fosfato o de aceite.
b
"Seco" significa liso o galvanizado sin lubricación alguna.
ATENCIÓN: Usar solamente herramientas Los sujetadores deben sustituirse por otros con categoría
métricas para la tornillería métrica. Otras de propiedades igual o superior. Si se usan sujetadores
herramientas podrían no adaptarse bien, y con categoría de propiedades superior, éstos sólo deben
podrían deslizarse y causar lesiones. apretarse al valor de la fijación original.
PN=32
Mantenimiento general
T6873AA —UN—15APR13
ATENCIÓN: Usar solamente herramientas
métricas para la tornillería métrica. Otras
herramientas podrían no adaptarse bien, y
podrían deslizarse y causar lesiones.
T6873AB —UN—18OCT88
de apriete o procedimiento de apriete diferente para una
aplicación específica.
Los bulones de cizallamiento están diseñados para
ceder a una carga predeterminada. Sustituir siempre los
bulones de cizallamiento por otros de igual grado.
Las fijaciones deben sustituirse por otras con grado igual
o superior. Si se usan fijaciones con grado superior, estas
solo deben apretarse al valor de la fijación original.
T6873AC —UN—18OCT88
Asegurarse de que las roscas de las sujeciones estén
limpias y que las roscas conecten apropiadamente. Esto
evitará que fallen al apretarlas.
Apretar los tornillos con contratuercas al 50 %
aproximadamente del valor indicado en la tabla.
a
VALORES MÉTRICOS DE APRIETE DE TORNILLOS
Perno T Tornillo H Perno M
Diáme-
tro no-
minal N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft
8 29 21 20 15 10 7
10 63 46 45 33 20 15
12 108 80 88 65 34 25
14 176 130 137 101 54 40
16 265 195 206 152 78 58
18 392 289 294 217 118 87
20 539 398 392 289 167 125
22 735 542 539 398 216 159
24 931 687 686 506 274 202
27 1.372 1012 1.029 759 392 289
30 1.911 1410 1.421 1049 539 398
33 2.548 1890 1.911 1410 735 542
36 3.136 2314 2.401 1772 931 687
a
La tolerancia de par de apriete es del ±10 %.
AM24480,00000CE -63-04JUL19-1/1
PN=33
Grupo 60
Varios—Máquina
Prevención de incendios
T133552 —UN—15APR13
Manipulación segura del combustible: almacenar
los líquidos inflamables lejos de zonas con riesgo de
incendio. Nunca repostar combustible en una máquina
fumando o cerca de chispas o llamas.
Limpiar la máquina con regularidad: evitar la
acumulación de basura/desperdicios, residuos, grasa
y aceite: en el compartimiento del motor, alrededor T133553 —UN—07SEP00
de tuberías de combustible y/o hidráulicas y en los
alrededores del cableado eléctrico. Nunca almacenar
trapos impregnados de aceite o materiales inflamables en
algún compartimiento de la máquina.
Mantener las mangueras y el cableado en buenas
condiciones: sustituir inmediatamente las mangueras
hidráulicas que presenten fugas y eliminar cualquier
derrame de aceite. Examinar frecuentemente el cableado
y los conectores eléctricos en busca de daños. T133554 —UN—07SEP00
AM24480,00000CF -63-08MAY15-1/1
TS227 —UN—15APR13
• Asegurarse de que el fuego no se extienda por los
alrededores.
• ¡Pedir ayuda!
AM24480,00000D0 -63-22JUL14-1/1
PN=35
Varios—Máquina
TX1022193 —UN—17MAY07
la llave de contacto a la posición de desconexión. Si se
aísla el equipo eléctrico, se minimiza el riesgo de daños
en el equipo eléctrico.
1. Estacionar el vehículo y colocar el cabezal de la
cosechadora en una superficie plana y nivelada.
2. Colocar el control de la llave de contacto de
TimberRite™ H-16 en la posición de desconexión.
3. Apagar los componentes electrónicos que están
conectados directamente desde la batería.
4. Apagar la alimentación principal del portaaccesorios.
5. Desconectar la batería del portaaccesorios y a
continuación los conectores en la base y las unidades
de control de la cabina.
6. Desconectar J1, J2, y J3 del módulo de cabeza (HHC)
al soldar en la cabeza cosechadora. Desconectar
el módulo básico, el ordenador y los conectores
FlexBox™ al soldar en el portaaccesorios.
TX1033494A —UN—14DEC07
7. El accesorio está fabricado con acero de alta
resistencia y, por tanto, asegurarse de que solo se
usen electrodos de soldadura de bajo hidrógeno
(E11018-M).
8. Eliminar cualquier contaminante de aceite, pintura y
oxido del área.
NOTA: Contaminantes en la soldadura vuelven
el acero quebradizo.
9. Asegurarse de que la masa soldada está directamente 11. Al soldar varios tramos, dejar que la temperatura
acoplada al elemento que se está soldando. baje al valor especificado antes de comenzar con el
siguiente tramo.
10. Precalentar el área de soldadura según se indica en
la tabla siguiente. Especificación
Temperatura de soldado ................................................ 1.750–2.200 °C
NOTA: Medir la temperatura a 300 milímetros (11.8 3.179–3.989 °F
in) de la soldadura desde cada dirección para
una buena recepción térmica. 12. Permitir que la soldadura se enfríe lentamente ya que
un enfriamiento rápido puede causar grietas.
Espesor del metal Temperatura de precalentamiento
6–20 mm (0.2–0.8 in) 20–150 °C (68–302 °F)
13. Volver a conectar los conectores de las unidades
de control, la cabeza cosechadora, el solenoide y el
20–50 mm (0.8–2.0 in) 50–175 °C (122–340 °F)
grupo de cables del sensor.
14. Reconectar la batería del vehículo.
TimberRite es una marca comercial de Deere & Company
GS11409,0000285 -63-10JUL19-1/1
PN=36
Varios—Máquina
T7233JN —UN—21MAY90
ATENCIÓN: Cuando las baterías están en uso o
bajo carga, se produce un gas explosivo. Evitar
la proximidad de llamas o chispas al lugar de
las baterías. Comprobar que las baterías se
carguen en un lugar con buena ventilación.
PN=37
Sección 2
Pruebas y ajustes
Índice
Página
Página
Grupo 05—Puntos de prueba
Puntos de prueba de presión de la Componentes de la válvula PVG
válvula ......................................................... 2-05-1 32............................................................... 2-15-28
Componentes de la válvula PVG
Grupo 10—Control del cartucho 100............................................................. 2-15-29
Ubicación del cartucho y el Abreviaturas .................................................. 2-15-30
solenoide (vista del lado derecho
y superior).................................................... 2-10-1 Grupo 20—Esquemas hidráulicos
Ubicación del cartucho y el Esquema hidráulico de la sierra
solenoide (vista del lado principal 3/4 ................................................. 2-20-1
izquierdo)..................................................... 2-10-2 Esquema hidráulico de la sierra
principal de 3/4 sin sierra
Grupo 15—Ajustes desmochadora............................................. 2-20-7
Prueba de la válvula de descarga Esquema hidráulico de la sierra
de presión de alimentación principal (opción) SC100 ........................... 2-20-13
principal ....................................................... 2-15-1 Esquema hidráulico de la
Prueba y ajuste de la presión de sierra principal sin sierra
mando.......................................................... 2-15-2 desmochadora SC100
Prueba de la válvula reductora de (opción)...................................................... 2-20-19
presión auxiliar ............................................ 2-15-4
Prueba de presión del depósito....................... 2-15-6 Grupo 30—Sistema de control eléctrico:
Prueba de presión de los motores TimberRite™ H-16
de alimentación derecho e Esquema: TimberRite™ H-16 ......................... 2-30-1
izquierdo (sección de válvula Ubicación de componentes:
PVG 100)..................................................... 2-15-8 TimberRite™ H-16..................................... 2-30-11
Prueba de r/min de la rueda de
alimentación .............................................. 2-15-10 Grupo 40—Cadena de sierra y barra de sierra
Prueba de presión del motor de la Localización de averías ................................... 2-40-1
sierra (sierra principal de 3/4 in, Afilado de la cadena ...................................... 2-40-14
sierra principal SC100 (opcional)
y sierra desmochadora))............................ 2-15-11
Ajustes de velocidad del motor de
la sierra y de velocidad de la
cadena de la sierra .................................... 2-15-13
Ajuste de presión de tensión de
cadena de sierra principal ......................... 2-15-15
Prueba y ajuste de presión de
engrase de la barra de sierra .................... 2-15-17
Prueba y ajuste de presión
del cilindro del brazo de
alimentación .............................................. 2-15-19
Prueba y ajuste de presión del
cilindro de la desramadora
superior...................................................... 2-15-21
Puesta a punto de la presión del
cilindro de inclinación ................................ 2-15-23
Puesta a punto de presión del
brazo de medición de longitud................... 2-15-25
Instalación de la palanca del
accionador manual de la válvula
de control................................................... 2-15-26
Ajuste de caudal de la válvula de
control........................................................ 2-15-27
PN=1
Grupo 05
Puntos de prueba
Puntos de prueba de presión de la válvula lesiones, situarse siempre a un lado de la cabeza
EQUIPO Y HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO
al probar o realizar el mantenimiento. Retirar la
cadena de la sierra antes de accionar una sierra.
Manómetro F351120 de 5515 kPa (55 bar) (800 psi)
Manómetro de 39.990 kPa (400 bar) (5800 psi) F351119
ATENCIÓN: El aceite presurizado puede causar
Racor de punto de prueba de 1/4 in WA101135
quemaduras graves o lesiones penetrantes.
Para evitar posibles lesiones, utilizar un
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede equipo de protección personal para realizar
moverse inesperadamente. Para evitar posibles las mediciones hidráulicas.
109
108 107
104
102
113
112
105
114
XJ1270321 —UN—22JAN19
101
103
106 111
XJ1270321
Ubicación de los puntos de prueba
101— Punto de prueba de 105— Punto de prueba de 109— Punto de prueba del 113— Punto de prueba del brazo
suministro de la bomba presión del depósito (TTP) cilindro de la sierra del cilindro de medición
principal (PTP) 106— Punto de prueba auxiliar principal (MSCTP) (MTP)
102— Punto de prueba de (AUXTP) 111— Punto de prueba de 114— Punto de prueba de corte
detección de carga (LS) 107— Punto de prueba de presión del cilindro de de la sierra desmochadora
103— Punto de prueba de presión de mando (PPTP) inclinación B (TILTBM) (TSCM)
vaciado de caja (CDTP) 108— Punto de prueba de 112— Punto de prueba de retorno
104— Punto de prueba de tensión de cadena de de la sierra desmochadora
presión de engrase sierra principal (MSTENTP) (TSRETM)
(LBPTP)
1. Punto de prueba de suministro de la bomba sierra, y las secciones de los motores de alimentación
principal (PTP) izquierdo y derecho (PVG 100 válvulas).
El punto de prueba (101) de suministro de la bomba NOTA: Si se operan simultáneamente varias funciones,
principal (PTP) se utiliza para medir la presión el punto de prueba de detección de carga (LS)
de alimentación de la bomba principal desde el (102) registrará el valor más alto.
portaaccesorios a la cabeza cosechadora.
3. Punto de prueba de medición de vaciado de caja
2. Punto de prueba de detección de carga (LS) (CDTP)
El punto de prueba de detección de carga (LS) (102) El punto de prueba de medición de vaciado de caja
se utiliza para medir las presiones de funcionamiento (CDTP) (103) se utiliza para medir la presión de
en el cilindro del brazo alimentador, el cilindro de la vaciado de caja.
desramadora (PVG 32 válvulas), la sección de la
4. Punto de prueba de engrase (LBPTP)
Continúa en la siguiente página DS17474,0000062 -63-21AUG19-1/3
PN=41
Puntos de prueba
El punto de prueba de engrase (LBPTP) (104) se 8. Punto de prueba de tensión de cadena de sierra
utiliza para medir la presión de lubricación del sistema. principal (MSTENTP)
5. Punto de prueba de presión de depósito (TTP) El punto de prueba de tensión de la cadena de sierra
principal y de la abrazadera de barra (MSTENTP)
El punto de prueba de presión del depósito (TTP) (108) se utiliza para medir la presión de tensado
(105) se utiliza para medir la presión del depósito. de la cadena de sierra principal y la presión de la
6. Punto de prueba auxiliar (AUXTP) abrazadera de barra.
El punto de prueba auxiliar (AUXTP) (106) se utiliza 9. Punto de prueba del cilindro de la sierra principal
para medir la presión del distribuidor auxiliar. (MSCTP)
7. Punto de prueba del piloto de válvula (PPTP) El punto de prueba del cilindro de la sierra principal
(MSCTP) (109) se utiliza para medir la presión del
El punto de prueba del piloto de válvula (PPTP) (107) cilindro de la sierra principal de 3/4.
se utiliza para medir la presión de mando.
Continúa en la siguiente página DS17474,0000062 -63-21AUG19-2/3
PN=42
Puntos de prueba
XJ1271881 —UN—24JAN19
110
XJ1271881
Ubicación de los puntos de prueba
110— Punto de prueba de
presión del cilindro de
inclinación A (TILTAM)
PN=43
Grupo 10
Control del cartucho
Ubicación del cartucho y el solenoide (vista del lado derecho y superior)
30 31
29
21 20 19 27 14 13
28
47
15
48
45
41
XJ1271884 —UN—24JAN19
40
42 44 46 32
43
XJ1271884
Ubicación del solenoide y el cartucho
13— Solenoide de desramadora 27— Válvula reductora de 40— Válvula de descarga de 46— Válvula de control
superior presión de tensión de la presión principal (PRV) direccional del cilindro
14— Solenoide del brazo sierra principal (TenPRR) 41— Válvula de retención de de la sierra desmochadora
alimentador 28— Válvula reductora de derivación (BPCV) (TSDV)
15— Válvula reductora de presión de mando (PPPRR) 42— Solenoide de detección de 47— Válvula de descarga de
presión de la sierra 29— Solenoide de inclinación carga del brazo alimentador presión de inclinación A
desmochadora (TSPRR) hacia arriba (LSPRV1) (TILTARV)
19— Solenoide del motor de 30— Solenoide de inclinación 43— Solenoide de detección 48— Válvula de descarga de
sierra desmochadora y hacia abajo de carga de desramadora presión de inclinación B
sierra principal 31— Solenoide del brazo de superior (LSPRV2) (TILTBRV)
20— Solenoide de los motores medición 44— Válvula reductora de
de alimentación izquierdo 32— Válvula reguladora de presión de inclinación B
21— Solenoide de los motores caudal del cilindro de sierra (TBPRR)
de alimentación derecho desmochadora (TSFC) 45— Válvula reguladora de
caudal de inclinación B
(TILTBFC)
DS17474,000006D -63-22AUG19-1/1
PN=45
Control del cartucho
26
25
12
33
11 24
23
XJ1271885 —UN—25JAN19
10 16 22
18 17
XJ1271885
Cartucho de la válvula de control
10— Válvula reductora de 17— Válvula reguladora de 23— Solenoide de la válvula de 33— Solenoide de bloqueo de
presión de inclinación A caudal del cilindro de sierra presión del engrasador a inclinación (TLOCK)
(TAPRR) principal (MSFC) pulsos (LUBPV)
11— Válvula reductora de 18— Solenoide de control 24— Solenoide de la válvula
presión del brazo de direccional del cilindro de la del interruptor de engrase
medición (MPRR) sierra principal (MSDCV) (LUBSV)
12— Válvula reguladora de 22— Válvula de descarga de 25— Tapón de activación
caudal de inclinación A presión del engrasador a aleatoria (SHSV)
(TILTAFC) pulsos (PPRRV) 26— Válvula reductora de
16— Electroválvula de control de presión auxiliar (AUXPRR)
presión de la sierra principal
(MSPRR)
DS17474,000006E -63-22AUG19-1/1
PN=46
Grupo 15
Ajustes
EQUIPO Y HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO
Prueba de la válvula de descarga de presión
Medidor con enchufe rápido 0–39.990 kPa (0–400 bar) (0–5800 psi)
de alimentación principal F351119
ESPECIFICACIONES
Temperatura de funcionamiento 40–70 °C
normal 104–158 °F
Régimen del motor r/min máximas
Presión de la válvula de descarga 35.000 kPa
de suministro principal 350 bar
5075 psi
Presión de la válvula de descarga 35.000 kPa
de suministro del portaaccesorios 350 bar
5075 psi
XJ1271886 —UN—27JUN19
101
40
XJ1271886
Punto de prueba de suministro de la bomba principal y válvula de descarga de presión de alimentación del portaaccesorios
40— Válvula de descarga de 101— Punto de prueba de
presión de alimentación del presión de alimentación de
portaaccesorios (PRV) la bomba principal (PTP)
PN=47
Ajustes
2 107
28 1
XJ1271888 —UN—27JUN19
XJ1271888
Ajuste de presión de mando
1— Contratuerca 28— Válvula reductora de 107— Punto de prueba de
2— Tornillo prisionero (sin presión de mando (PPPRR) presión de mando (PPTP)
cabeza) de la válvula de
presión de mando
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede NOTA: Asegurarse de que la bomba conectada al control
moverse inesperadamente. Para evitar posibles manual es capaz de suministrar más de 350 bar.
lesiones, situarse siempre a un lado de la cabeza
al probar o realizar el mantenimiento. 6. Colocar el control de la llave de contacto en la posición
manual.
1. Cerrar todos los brazos alimentadores y de
7. Activar la palanca o el interruptor de bloqueo interno
desramadora y colocar la cabeza cosechadora en la
hidráulico.
posición de inclinación hacia abajo.
NOTA: La activación de funciones no es necesaria.
2. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad y bajar
la cabeza al suelo.
8. Comprobar y registrar la presión. Debe cumplir con
3. Conectar del manómetro F351120 al punto de prueba las especificaciones.
de presión de mando de la válvula (PPTP) (107).
Cuando sea necesario realizar un ajuste:
4. Arrancar el motor del portaaccesorios y realizar el
9. Aflojar la contratuerca (1) de la válvula reductora de
procedimiento de calentamiento. Calentar el aceite
presión de mando (28).
hidráulico a la temperatura de funcionamiento.
5. Hacer funcionar el motor y los controles hidráulicos
con los ajustes máximos.
Continúa en la siguiente página DS17474,0000070 -63-22AUG19-1/2
PN=48
Ajustes
NOTA: Girar el tornillo de ajuste (2) hacia la 12. Comprobar y registrar la presión. Repetir el
derecha para aumentar la presión y hacia la procedimiento según sea necesario.
izquierda para disminuirla.
13. Quitar el medidor e instalar la tapa del punto de prueba.
10. Ajustar la presión de mando al valor especificado. 14. Girar el control de la llave de contacto a la posición
11. Apretar la contratuerca (1). automática.
DS17474,0000070 -63-22AUG19-2/2
PN=49
Ajustes
26 1 2
XJ1271889 —UN—24JAN19
106
XJ1271889
Punto de prueba y válvula reductora de presión auxiliar
1— Contratuerca 26— Válvula reductora de 106— Punto de prueba auxiliar
2— Tornillo de ajuste presión auxiliar (AUXPRR) (AUXTP)
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede 5. Hacer funcionar el motor y los controles hidráulicos
moverse inesperadamente. Para evitar posibles con los ajustes máximos.
lesiones, situarse siempre a un lado de la cabeza
NOTA: Asegurarse de que la bomba conectada al control
al probar o realizar el mantenimiento. Retirar la
manual es capaz de suministrar más de 350 bar.
cadena de la sierra antes de accionar una sierra.
6. Colocar el control de la llave de contacto en la posición
1. Cerrar todos los brazos alimentadores y de
manual.
desramadora y colocar la cabeza cosechadora en la
posición de inclinación hacia abajo. 7. Activar la palanca o el interruptor de bloqueo interno
hidráulico.
2. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad y bajar
la cabeza al suelo. NOTA: La activación de funciones no es necesaria.
3. Conectar el manómetro F351119 al punto de prueba
8. Comprobar y registrar la presión. Debe cumplir con
auxiliar (AUXTP) (106).
las especificaciones.
4. Arrancar el motor del portaaccesorios y realizar el
Cuando sea necesario realizar un ajuste:
procedimiento de calentamiento. Calentar el aceite
hidráulico a la temperatura de funcionamiento.
Continúa en la siguiente página DS17474,0000071 -63-22AUG19-1/2
PN=50
Ajustes
PN=51
Ajustes
105
XJ1271890 —UN—24JAN19
XJ1271890
Punto de prueba de presión del depósito
105— Punto de prueba de
presión del depósito (TTP)
NOTA: La configuración de la unidad de control para 5. Hacer funcionar el motor y los controles hidráulicos
los rodillos de alimentación se ajusta a la presión con los ajustes máximos.
máxima cuando se prueba la presión del depósito. 6. Colocar el control de la llave de control a la posición
automática.
1. Cerrar todos los brazos alimentadores y de
desramadora y colocar la cabeza cosechadora en la 7. Activar la palanca o el interruptor de bloqueo interno
posición de inclinación hacia abajo. hidráulico.
PN=52
Ajustes
8. Elevar la cabeza lo suficiente como para permitir el 10. Comprobar y registrar la presión, que debe
funcionamiento. encontrarse dentro de los valores especificados.
IMPORTANTE: Para evitar posibles daños en las NOTA: La presión máxima del depósito es de 23 bar.
ruedas de alimentación, elevar la cabeza lo
suficiente para permitir que las ruedas de 11. Quitar el medidor e instalar la tapa del punto de prueba.
alimentación funcionen sin tocar el suelo.
PN=53
Ajustes
102
XJ1271891 —UN—24JAN19
3 2
4
XJ1271891
Motores de alimentación derecho e izquierdo
2— Accionador manual de los 4— Accionador manual del motor 102— Punto de prueba de
brazos alimentadores de alimentación izquierdo detección de carga (LS)
3— Accionador manual del motor
de alimentación derecho
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede NOTA: La válvula PVG 100 no se puede ajustar y recibe
moverse inesperadamente. Para evitar posibles toda la presión del portaaccesorios base. Los
lesiones, situarse siempre a un lado de la cabeza motores de alimentación están protegidos por
al probar o realizar el mantenimiento. válvulas de descarga ajustadas a 35.000 kPa (350
bar) (5075 psi) para el avance y a 28.000 kPa
NOTA: Los motores de alimentación se deben calar y el (280 bar) (4060 psi) para el retroceso.
aceite hidráulico debe estar a la temperatura de
funcionamiento normal para el punto de prueba 1. Cerrar todos los brazos alimentadores y desramadores
de detección de carga (LS) (102) para registrar el con el tronco seleccionado sostenido en la cabeza
valor máximo. Seleccionar un tronco adecuado cosechadora y posicionar la cabeza cosechadora
para calar los motores de alimentación. inclinada hacia abajo.
Continúa en la siguiente página DS17474,0000073 -63-22AUG19-1/2
PN=54
Ajustes
2. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad y bajar 9. Activar el accionador manual del motor de
la cabeza al suelo. alimentación (3) derecho.
3. Conectar el manómetro F351119 al punto de prueba a. Arriba — Retroceso
de detección de carga (LS) (102).
b. Abajo — Avance
4. Arrancar el motor del portaaccesorios y realizar el
procedimiento de calentamiento. Calentar el aceite 10. Comprobar y registrar las presiones. La presión debe
hidráulico a la temperatura de funcionamiento. cumplir con las especificaciones.
5. Hacer funcionar el motor y los controles hidráulicos NOTA: Si se operan varias funciones simultáneamente,
con los ajustes máximos. el punto de prueba de detección de carga
(LS) registra el valor más alto.
NOTA: Asegurarse de que la bomba conectada al control
manual es capaz de suministrar más de 350 bar. 11. Activar el accionador manual del motor de
alimentación (4) izquierdo.
6. Colocar el control de la llave de contacto en la posición
manual. a. Arriba — Retroceso
PN=55
Ajustes
NOTA: Se necesitan dos personas para efectuar esta NOTA: Cuando se requieran ajustes, contactar al
prueba. Establecer una línea de visión clara representante Waratah.
y un método de comunicación.
9. Utilizar un tacómetro digital JT05719 para medir
NOTA: La configuración del motor de rueda de las r/min de la rueda de alimentación (avance o
alimentación viene predeterminada de fábrica. retroceso), comprobar y comparar las r/min de la
rueda de alimentación con la especificación indicada.
1. Cerrar todos los brazos alimentadores y Especificaciones de la cabeza cosechadora Waratah
desramadores, y posicionar la cabeza cosechadora
inclinada hacia arriba. NOTA: Las especificaciones se calculan con un
rendimiento volumétrico del 100 % y con una tasa
2. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad y bajar de factor de error del dos por ciento.
la cabeza al suelo.
3. Utilizar cinta reflectante en la rueda de alimentación
cuando se prueben las r/min.
Serie III del modelo HTH622B
Motor del brazo alimentador Motor fijo
Cilindrada del motor de alimentación 702 cm³ 630 cm³
Requisitos de presión del aceite del cabezal de 32.000 kPa 25 000 kPa
la cosechadora 320 bar 250 bar
4041 psi 3626 psi
Caudal de aceite de funcionamiento 180 l/min 180 l/min
47 gal/min 47 gal/min
Velocidad de rueda 171 r/min —
DS17474,0000074 -63-15JUN19-1/1
PN=56
Ajustes
3 2
102
XJ1271892 —UN—24JAN19
4
XJ1271892
Sección de válvula de sierra
2— Boca B de la función de 4— Accionador manual de la 102— Punto de prueba de
sierra principal sección de válvula de sierra detección de carga (LS)
3— Boca A de la función de
sierra desmochadora
NOTA: El motor de sierra se mide en el punto de prueba 5. Instalar el medidor F351119 en el punto de prueba de
de detección de carga (LS) (102). Se debe operar la detección de carga (LS) (102).
función de sierra para registrar el valor de presión. 6. Desconectar la manguera hidráulica de la boca de la
Operar solo una función de sierra a la vez. sierra principal (2) o de la sierra desmochadora (3),
según sea necesario. Cerrar todas las aperturas con
1. Cerrar todos los brazos alimentadores y de tapas o tapones.
desramadora y colocar la cabeza cosechadora en la
posición de inclinación hacia abajo.
PN=57
Ajustes
PN=58
Ajustes
102
XJ1271893 —UN—25JAN19
4 3
1 2
XJ1271893
Sección de válvula de sierra
1— Tornillo de ajuste del 2— Tornillo de ajuste del 3— Contratuerca (se usan 2) 102— Punto de prueba de
limitador de la corredera de la limitador de la corredera de la 4— Accionador manual de la detección de carga (LS)
sierra desmochadora sierra principal sección de válvula de sierra
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede 3. Quitar todas las protecciones o tapas para acceder a la
moverse inesperadamente. Para evitar posibles rueda dentada del motor de sierra que se va a probar.
lesiones, situarse siempre a un lado de la cabeza
al probar o realizar el mantenimiento. Retirar 4. Retirar ambas cadenas de sierra. Ver las secciones
la cadena de la sierra antes de accionar una correspondientes en los grupos de sierra principal y
sierra y usar siempre guantes y ropa protectora sierra desmochadora.
cerca de los componentes afilados. 5. Inspeccionar la protección contra golpes de cadena.
Ver la sección Protección contra golpes de la cadena.
NOTA: Se debe realizar una prueba de presión del
motor de sierra antes de ajustarse la velocidad del 6. Colocar cinta reflectante en el eje del motor (se
motor de sierra. Esta prueba tienen que realizarla usa con el tacómetro digital JT05719 para medir la
dos personas y el control de llave de contacto velocidad del motor de la sierra).
se debe colocar en posición manual.
7. Arrancar el motor del portaaccesorios y realizar el
1. Cerrar todos los brazos alimentadores y de procedimiento de calentamiento. Calentar el aceite
desramadora y colocar la cabeza cosechadora en la hidráulico a la temperatura de funcionamiento.
posición de inclinación hacia abajo. 8. Conectar el manómetro F351119 en el punto de
2. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad y bajar prueba de suministro de la bomba principal para
la cabeza al suelo. verificar la presión del aceite de suministro (ver los
valores proporcionados). Ver la sección Prueba de la
válvula de presión de alimentación principal.
Continúa en la siguiente página DS17474,0000076 -63-22AUG19-1/2
PN=59
Ajustes
9. Operar el motor y el motor de sierra a los ajustes 19. Volver a instalar todas las protecciones y cubiertas.
máximos.
Cálculo de velocidad de cadena
10. Elevar la cabeza cosechadora lo suficiente como para
asegurarse de que ninguna de las barras de sierra (según el manual de mantenimiento de cadenas Oregon)
entre en contacto con el suelo al activarse. Para calcular la velocidad de la cadena de la sierra,
11. Operar el botón de la sierra en la palanca de mando determinar primero la velocidad del motor de la sierra
para activar el motor de sierra que se va a probar. (r/min) con un tacómetro digital, como se describe
anteriormente. Comparar las r/min con la tabla a
12. Registrar las r/min del eje del motor de sierra con un continuación y ajustar según sea necesario.
tacómetro y compararlas con las especificaciones
proporcionadas. Contar el número de dientes de la rueda dentada de
transmisión y verificar con la tabla siguiente.
Cuando sea necesario realizar un ajuste
Localizar el paso de la cadena de sierra en el manual de
13. Aflojar la contratuerca (3) del limitador de la corredera mantenimiento de cadenas Oregon.
de la sierra.
La velocidad de la cadena puede calcularse usando la
14. Girar el tornillo de ajuste del limitador de la siguiente fórmula: Velocidad = (r/min) x (D) x (P).
corredera del motor de sierra (1 o 2) de la sierra
que se va a ajustar. Girarlo hacia la derecha para • r/min = revoluciones por minuto del motor o del eje de
disminuir el régimen del motor y hacia la izquierda transmisión.
para aumentarlo. Consultar la tabla para las • T = Número de dientes de la rueda dentada de
especificaciones de intervalo. transmisión.
• P1= Factor de inclinación de cadena de sierra para ft/min
IMPORTANTE: Al ajustar, hacerlo de un cuarto de • P2 = Factor de inclinación de cadena de sierra para m/s
vuelta en un cuarto de vuelta.
Inclinación de la Factor
cadena de sierra
15. Cuando el régimen del motor de la sierra cumpla
P1 P2
con el valor especificado, apretar la contratuerca del
limitador de la corredera de la sierra (3). 0.404” 0.067 0.00034
3/4” 0.131 0.00066
16. Comprobar de nuevo la velocidad del motor de sierra
y ajustar si es necesario. Especificaciones de la cabeza cosechadora Waratah:
17. Bajar la cabeza cosechadora al suelo y apagar el
NOTA: Las especificaciones se calculan con un
portaaccesorios.
rendimiento volumétrico del 100 % y con una tasa
18. Instalar las cadenas de sierra. Ver las secciones de factor de error del dos por ciento.
correspondientes en los grupos de sierra principal y
sierra desmochadora.
Serie III del modelo HTH622B
Modelo de sierra Sierra principal 3/4 (si existe) Sierra principal SC100 (si existe) Sierra principal 0,404 (si existe)
Cilindrada del motor de sierra 50 cm³ 20 cm³ 20 cm³
Requisitos de presión del aceite del 26.500 kPa 24 000 kPa 26 500 kPa
cabezal de la cosechadora 265 bar 240 bar 265 bar
3843 psi 3481 psi 3843 psi
Caudal de aceite de operación 200–230 l/m 180–190 l/m 170–190 l/m
máximo 52–60 gal/min 48–50 gpm 26.91–50.19 gal/min
Rango de velocidades del motor de 4.000–4.600 r/min 8.500–9.000 r/min 8.500–9.500 r/min
sierra
Velocidad de cadena máxima 30 m/s 37 m/s 39 m/s
recomendada 98 ft/s 121 fps 128 ft/s
Rueda dentada 10 dientes 12 dientes 12 dientes
Especificaciones del motor de la sierra y de la cadena de la sierra
DS17474,0000076 -63-22AUG19-2/2
PN=60
Ajustes
2 1
108 27
XJ1271894 —UN—25JAN19
XJ1271894
Ajuste de presión de tensión de cadena de sierra principal
1— Contratuerca 108— Punto de prueba de
2— Tornillo de ajuste tensión de cadena de
27— Válvula de tensión de sierra principal (MSTENTP)
cadena de sierra principal
(TenPRR)
PN=61
Ajustes
PN=62
Ajustes
104
24
23
XJ1271895 —UN—24JAN19
2 1 22
XJ1271895
Prueba y ajuste de presión de engrase
1— Contratuerca 23— Solenoide de la válvula de 104— Punto de prueba de
2— Tornillo prisionero (sin presión del engrasador a presión de engrase
cabeza) pulsos (LUBPV) (LBPTP)
22— Válvula de descarga de 24— Solenoide de la válvula
presión del engrasador a del interruptor de engrase
pulsos (PPRRV) (LUBSV)
PN=63
Ajustes
PN=64
Ajustes
2
3
102
XJ1271896 —UN—25JAN19
42 1
XJ1271896
Ajuste de cilindros de los brazos alimentadores
1— Accionador manual de 3— Tornillo de ajuste de presión 42— Solenoide de detección de
brazos de alimentación de detección de carga carga del brazo alimentador
2— Tornillo de ajuste de (LS), apertura de brazos (LSPRV1)
presión de detección de alimentadores 102— Punto de prueba de
carga (LS), cierre de brazos detección de carga (LS)
alimentadores
PN=65
Ajustes
PN=66
Ajustes
4 3
102
XJ1271897 —UN—24JAN19
1
43
XJ1271897
Cilindro de desramadora superior y punto de prueba de detección de carga
1— Accionador manual de 4— Tornillo de accionamiento 102— Punto de prueba de
los cilindros de los brazos de la presión de detección detección de carga (LS)
desramadores superiores de carga (LS), cierre de los
3— Tornillo de accionamiento de brazos
la presión de detección de 43— Solenoide de detección
carga (LS), apertura de los de carga de desramadora
brazos superior (LSPRV2)
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede NOTA: Se necesitan dos personas para efectuar esta
moverse inesperadamente. Para evitar posibles prueba. Establecer una línea de visión clara
lesiones, situarse siempre a un lado de la cabeza y un método de comunicación.
al probar o realizar el mantenimiento.
1. Cerrar todos los brazos alimentadores y de
desramadora y colocar la cabeza cosechadora en la
posición de inclinación hacia abajo.
Continúa en la siguiente página DS17474,000007A -63-22AUG19-1/2
PN=67
Ajustes
2. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad y bajar 9. Asegurarse de que la presión máxima de la cuchilla
la cabeza al suelo. desramadora superior (UDK) esté ajustada a 700 mA
3. Conectar el manómetro F351119 al punto de prueba en la unidad de control.
de detección de carga (LS) (102). 10. Activar la función de la válvula del cilindro de
NOTA: Si se operan simultáneamente varias funciones, desramadora superior con el botón basculante
el punto de prueba de detección de carga (LS) UDK (1). Ajustar la función del brazo desramador
(102) registra el valor más alto. superior a las posiciones completamente abierta y
cerrada y registrar las presiones. Comprobar las
4. Arrancar el portaaccesorios y realizar el procedimiento especificaciones.
de calentamiento. Calentar el aceite hidráulico a la NOTA: La presión del cilindro del brazo desramador
temperatura de funcionamiento. superior solo se activa durante un breve
5. Hacer funcionar el motor y los controles hidráulicos periodo (2 segundos).
con los ajustes máximos.
Cuando sea necesario realizar un ajuste:
IMPORTANTE: Para evitar posibles daños en los
brazos desramadores superiores. Elevar la 11. Retirar los topes de goma que protegen los tornillos
cabeza lo suficiente como para permitir que de ajuste de presión (3 y 4).
los brazos desramadores superiores funcionen 12. Girar el tornillo de ajuste hacia la derecha para
sin entrar en contacto con el suelo. aumentar la presión y hacia la izquierda para
disminuirla.
6. Elevar la cabeza lo suficiente como para permitir su
funcionamiento. 13. Comprobar y registrar la presión. Repetir el
procedimiento de ajuste según sea necesario.
NOTA: Los brazos deben estar completamente abiertos o
cerrados para que el punto de prueba de detección 14. Instalar los topes de goma que protegen los tornillos
de carga registre la presión de descarga máxima. de ajuste de presión.
15. Quitar el medidor e instalar la tapa del punto de prueba.
7. Colocar el control de la llave de contacto en la posición
manual.
8. Activar la palanca o el interruptor de bloqueo interno
hidráulico.
DS17474,000007A -63-22AUG19-2/2
PN=68
Ajustes
10
2
3
44 110
XJ1271898 —UN—27JUN19
111
5 4
XJ1271898
Prueba y ajuste de presión de inclinación
1— Solenoide de inclinación 4— Contratuerca de inclinación 44— Válvula reductora de 111— Punto de prueba de
2— Contratuerca de inclinación hacia abajo presión de inclinación hacia presión de inclinación
hacia arriba 5— Tornillo de ajuste de abajo (TBPRR) hacia abajo (TILTBM)
3— Tornillo de ajuste de inclinación hacia abajo 110— Punto de prueba de
inclinación hacia arriba 10— Válvula reductora de presión de inclinación
presión de inclinación hacia hacia arriba (TILTAM)
arriba (TAPRR)
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede NOTA: Se necesitan dos personas para efectuar esta
moverse inesperadamente. Para evitar posibles prueba. Establecer una línea de visión clara
lesiones, situarse siempre a un lado de la cabeza y un método de comunicación.
al probar o realizar el mantenimiento.
PN=69
Ajustes
NOTA: La función de inclinación debe estar 7. Activar la palanca o el interruptor de bloqueo interno
completamente hacia arriba o hacia abajo, con el hidráulico.
aceite hidráulico a la temperatura de funcionamiento
normal, para que los puntos de prueba de presión 8. Activar las funciones de inclinación de la cabeza
de inclinación registren el valor máximo. con la palanca de mando. Ajustar las funciones a
las posiciones completamente hacia arriba y hacia
1. Cerrar todos los brazos alimentadores y de abajo y registrar las presiones. Comprobar las
desramadora y colocar la cabeza cosechadora en la especificaciones.
posición de inclinación hacia abajo.
Cuando sea necesario realizar un ajuste:
2. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad y bajar
9. Para la válvula de descarga de presión de inclinación
la cabeza al suelo.
hacia arriba (10), aflojar la contratuerca (2) y girar el
3. Conectar el manómetro F351119 al punto de prueba tornillo de ajuste (3) hacia dentro para aumentar la
de presión de inclinación hacia arriba (TILTATP) (111) presión y hacia afuera para disminuirla.
para medir la presión de inclinación hacia arriba o
10. Para la válvula de descarga de presión de inclinación
conectar al punto de prueba de presión de inclinación
hacia abajo (44), aflojar la contratuerca (4) y girar el
hacia abajo (TILTBTP) (110) para medir la presión de
tornillo de ajuste (5) hacia dentro para aumentar la
inclinación hacia abajo.
presión y hacia afuera para disminuirla.
4. Arrancar el portaaccesorios y realizar el procedimiento
11. Comprobar y registrar las presiones. Repetir el
de calentamiento. Calentar el aceite hidráulico a la
procedimiento de ajuste según sea necesario.
temperatura de funcionamiento.
12. Quitar el medidor e instalar la tapa del punto de prueba.
5. Hacer funcionar el motor y los controles hidráulicos
con los ajustes máximos.
6. Girar el control de la llave de contacto a la posición
automática.
DS17474,000007B -63-22AUG19-2/2
PN=70
Ajustes
31
113
11
3
2
XJ1271899 —UN—24JAN19
XJ1271899
Puntos de prueba de las válvulas del brazo de medición
2— Tornillo de ajuste 4— Control de activación manual 31— Electroválvula del cilindro
3— Contratuerca de la válvula del cilindro de medición del brazo de medición
reductora de presión del 11— Válvula reductora de 113— Punto de prueba de
brazo de medición presión del brazo de presión del brazo del
medición (MPRR) cilindro de medición (MTP)
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede 5. Hacer funcionar el motor y los controles hidráulicos
moverse inesperadamente. Para evitar posibles con los ajustes máximos.
lesiones, situarse siempre a un lado de la cabeza NOTA: Asegurarse de que la bomba conectada al control
al probar o realizar el mantenimiento. manual sea capaz de suministrar más de 350 bar.
2. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad y bajar 6. Colocar el control de la llave de contacto en posición
la cabeza al suelo. manual.
3. Conectar un racor de prueba y un manómetro F351119
al punto de prueba de presión del brazo del cilindro
de medición (113).
Continúa en la siguiente página DS17474,000007C -63-22AUG19-1/2
PN=71
Ajustes
7. Activar la función del brazo de medición pulsando 9. Comprobar y registrar las presiones. Repetir el
el control de activación manual del cilindro (4) en el procedimiento de ajuste según sea necesario.
centro de la tapa. Ajustar la función del brazo de
NOTA: Si la presión se ajusta demasiado baja,
medición a las posiciones completamente hacia arriba
la rueda de medición rebota, y si se ajusta
y hacia abajo y registrar las presiones. Comprobar
demasiado alta, la rueda de medición penetra
las especificaciones.
muy profundamente en el tronco.
TX1027644 —UN—12SEP07
ATENCIÓN: Nunca intentar operar la cabeza con
una palanca del accionador manual. Usar solo la
palanca del accionador manual para los ajustes.
GS11409,000009A -63-23AUG19-1/1
PN=72
Ajustes
ESPECIFICACIONES
Ajuste de caudal de la válvula de control
Par de apriete de la tuerca de 8 N·m
ajuste de caudal de aceite 5.9 lb-ft
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede
moverse inesperadamente. Para evitar posibles
lesiones, situarse siempre a un lado de la cabeza
al probar o realizar el mantenimiento.
3 4
1 -
5
2
- +
5
+
3
4
TX1085696 —UN—10DEC10
TX1085696
1— Ajuste del caudal de avance 3— Llave hexagonal 5— Tornillo de ajuste del caudal
2— Ajuste del caudal de 4— Contratuerca de ajuste de de aceite
retroceso caudal de aceite
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras 2. Apretar la tuerca de ajuste de caudal de aceite al
que la cabeza de la cosechadora está en posición valor especificado.
inclinada hacia abajo y bajar la cabeza al suelo.
GS11409,000009B -63-23AUG19-1/1
PN=73
Ajustes
4
1
2 3
TX1057227 —UN—23MAR09
6
TX1057227
Ubicación de los componentes de la válvula PVG 32
1— Ajustador de detección de 3— Boca A 6— Válvula de compensación
carga 4— Válvula de seguridad 7— Corredera principal
2— Boca B 5— Limitador de corredera
GS11409,000009C -63-22AUG19-1/1
PN=74
Ajustes
2
1 3
4 4
TX1062128 —UN—23JUL09
TX1062128
Ubicación de los componentes de la válvula PVG 100
1— Boca B 3— Boca A 5— Corredera principal
2— Válvula de compensación 4— Válvula de seguridad 6— Limitador de corredera
GS11409,000009D -63-22AUG19-1/1
PN=75
Ajustes
Abreviaturas
Distribuidor de entrada Distribuidor auxiliar
BPCV Retención de derivación AUXPRR Descarga reductora de presión
CD Retorno de vaciado de caja auxiliar
CD1 Vaciado de caja (reserva) AUXTP Boca de prueba de presión auxiliar
CD2 Vaciado de caja (reserva) FALS / LSPRV1 Detección de carga de los brazos
alimentadores
CD3 Vaciado de caja (reserva)
LSPRV Presión de detección de carga
CDTP Boca de prueba de vaciado de caja de los brazos alimentadores y
LS Detección de carga desramadores
LSFMS Mezcla del motor de alimentación LSS Doble efecto
LSTP Boca de prueba de detección de MSCTP / SCTP Boca de prueba del cilindro de la
carga sierra principal
LUB Engrase desde la bomba MSCUT Corte de la sierra principal
LUBP Presión de engrase hacia la MSDCV Cilindro de sentido de la sierra
bomba MSFC Control de caudal del cilindro de
LUBPRR / LBPTP Boca de prueba de presión de la sierra
engrase MSPRR Presión de sierra
LUBPV Engrasador a pulsos MSRET Retorno de la sierra principal
LUBSV Válvula selectora de engrase MSTEN Tensión de la sierra principal
MSLUB Engrase de la sierra principal MSTENTP Boca de prueba de tensión de la
MTCD Vaciados de cajas de motores sierra principal
P Suministro de presión principal PPPRR Presión de mando
PLSA Presión hacia el amplificador de PPTP Boca de prueba de presión de
detección de carga mando
PPRRV Válvula de descarga/reductora de TenPRR Tensión de barra de sierra
presión principal TSRETM Boca de prueba de retorno de la
PRV Descarga principal sierra desmochadora
PTP Boca de prueba de presión UDKLS / LSPRV2 Detección de carga de las cuchillas
principal desramadoras superiores
SHSV Válvula de activación de mezcla
T Retorno principal
T1 Boca de depósito (reserva)
TSCD Vaciado de caja del motor de la
sierra desmochadora
TSLUB Engrase de la sierra
desmochadora
TTP Boca de prueba de la tubería de
retorno
PN=76
Ajustes
Distribuidor de extremo
ACC Acumulador
MA Boca A del cilindro (elevación)
MB Boca B del cilindro (descenso)
MDCV Medición de la válvula direccional
MEACD Cilindro de medición hacia el
tapón CD (opción)
MLSS Doble efecto de detección de
carga de medición
MPRR Válvula reductora de presión de
medición
MTP Boca de prueba de presión de
medición
P Presión principal - tapón
PP Presión de mando - tapón
TAPRR Válvula reductora de presión de
inclinación A
TBPRR Válvula reductora de presión de
inclinación B
TILTA Inclinación hacia la boca A del
cilindro
TILTAFC Válvula reguladora de caudal de
inclinación A
TILTAM Punto de prueba de inclinación A
TILTARV Válvula de seguridad
TILTB Inclinación hacia la boca B del
cilindro
TILTBFC Válvula reguladora de caudal de
inclinación B
TILTBM Punto de prueba de inclinación B
TILTBRV Válvula de seguridad
TILTDCV Sentido de inclinación
TILTLS Doble efecto de detección de
carga de inclinación
TLOCK Bloqueo de inclinación
TSA Retorno de la boca A del cilindro
de la sierra desmochadora
TSCTP Punto de prueba de la sierra
desmochadora
TSCUT Top saw cylinder port B cut
TSDV Direccional del cilindro de la sierra
desmochadora
TSFC Válvula reguladora de caudal de
la sierra desmochadora
TSPRR Válvula reductora de presión de la
sierra desmochadora
TSR-V8 Retorno del motor de la sierra
desmochadora
Continúa en la siguiente página DS17474,0000088 -63-17JUL19-2/3
PN=77
Grupo 20
Esquemas hidráulicos
Esquema hidráulico de la sierra principal 3/4
XJ1270597 —UN—28JAN19
PILOT LINE Main Saw Feed Motors Feed Arms Upper Delimb Harvester Tilt Measuring To p Saw
DRAIN LINE 53 63 64 69
WA112834 WA112834
65 WA130752
66 WA133081 WA125090
67 WA109010
FA FA
600 609 5 280 bar 280 bar 70
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
3
T T
60 71
58 59
LUBRICATOR
61
3/4"
1/2"
602
1/2"
0.2 bar
3/4"
57 62
603 1/4"
150 bar
604 V97
68
Gas-Loaded Accumulator
606 Lubrication
WA132719
A B
54 Reservoir
50 51
Manifold kit,
remote casedrain 55
3/8"
Pulse Oiler
LUBRICATOR
3/8"
3/8"
3/8"
3/4"
3/4"
3/4"
1/2"
3/8"
3/8"
3/8"
5/8"
1/2"
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
1/4"
5/8"
1/2"
3/8"
1/4"
1/4"
1/2"
1/4"
111
47 48
1/4"
1/2"
3/4"
MB1
1/4"
TILT A TILTB
1/4"
1/2"
1/4"
3/4"
3/4"
52 TILTBM ACC MB MA
24 89 87 85
LUB LUBP
MSRET MSCUT MSCTP PPT P
12 45
280 bar B A 280 bar B A 265 bar B A
MSLU B
88 86 84 17 83 82 81 80 33 31
350 bar 350 bar 265 bar A B A B
MSFC
TSLUB
113
90 120 bar MTP
102 LSFMS
44 CD1
LS1 0 bar
150 bar
LSTP 18 210 bar
29 Case Drain
Case Drain
150 bar 150 bar
0 bar
100 bar LS M EA CD
23
60 bar PP
LBPTP
16 14 13 30
104 90 bar
100 bar
MTRCD 130 l/min 130 l/min
22 16 bar
11
Rotator motor Assy
103 CDTP
T zero
45 bar
TSCD
21 20 19 26 42
8 bar
CD1
PILOT TSCTP
CD2
40
1 - 1/4"
100 bar
28 27 LSA LSB LSA LSB
3/8"
CMLCD
10 15 32
3/4"
46
1"
MSRTP
41
50 bar
43 TSCUT
91 P
T
(T)
TSR-V8
92
P1 T1
PL SA TTP P T CP
PTP AUXTP MSTEN MSTENTP UDKLS FALS
INLET
101 105 RIGHT HAND FEED LEFT HAND FEED SAW SECTION 106 AUXILARY 108 FEED ARMS UPPER DELIMB END 110 112
MODULE MOTO R SECTION MOTOR SECTION MODULE SECTION ARM(S) SECTION MODULE
XJ1270597
Esquema hidráulico principal de sierra principal 3/4
Continúa en la siguiente página DS17474,0000080 -63-22AUG19-1/4
PN=79
Esquemas hidráulicos
TX1040961 —63—21JUN10
THIS PAGE
INTENTIONALLY
LEFT BLANK
PN=80
Esquemas hidráulicos
10— Válvula reductora de 31— Solenoide del brazo de 62— Motor del brazo alimentador 91— Unión rotativa
presión de inclinación A medición izquierdo 92— Suministro principal
11— Válvula reductora de 32— Válvula reguladora de 63— Cilindro del brazo 93— Retorno
presión del brazo de caudal del cilindro de sierra alimentador izquierdo 94— Vaciado de la caja
medición desmochadora 64— Cilindro del brazo 101— Punto de prueba de
12— Válvula reguladora de 33— Solenoide de bloqueo de alimentador derecho suministro de la bomba
caudal de inclinación A inclinación 65— Cilindro de la desramadora principal
13— Solenoide del cilindro de 40— Válvula de descarga de superior 102— Punto de prueba de
desramadora superior presión principal 66— Cilindro de inclinación detección de carga
14— Solenoide del cilindro de 41— Válvula de retención de 67— Cilindro de medición 103— Punto de prueba de
brazo alimentador derivación 68— Acumulador del cilindro de medición de vaciado de
15— Válvula reductora de 42— Solenoide de detección de medición caja
presión de la sierra carga del brazo alimentador 69— Cilindro de sierra 104— Punto de prueba de
desmochadora 43— Solenoide de detección de desmochadora engrase
16— Electroválvula de control de carga de la desramadora 70— Motor de sierra 105— Punto de prueba de
presión de la sierra principal superior desmochadora presión del depósito
17— Válvula reguladora de 44— Válvula reductora de 71— Engrasador de la cadena de 106— Punto de prueba auxiliar
caudal del cilindro de sierra presión de inclinación B sierra desmochadora 107— Punto de prueba del piloto
principal 45— Válvula reguladora de 80— Apertura de la válvula de de válvula
18— Solenoide de control caudal de inclinación B descarga del cilindro de 108— Punto de prueba de
direccional del cilindro de la 46— Válvula de control desramadora superior tensión de la cadena de
sierra principal direccional del cilindro de 81— Cierre de la válvula de sierra principal
19— Solenoide del motor de sierra desmochadora descarga del cilindro de 109— Punto de prueba del
sierra desmochadora y 47— Válvula de descarga de desramadora superior cilindro de la sierra
sierra principal presión de inclinación A 82— Válvula de descarga principal
20— Solenoide de los motores 48— Válvula de descarga de de apertura del brazo 110— Punto de prueba de
de alimentación izquierdo presión de inclinación B alimentador presión del cilindro de
21— Solenoide de los motores 50— Tensor de cadena de sierra 83— Válvula de descarga de inclinación A
de alimentación derecho principal cierre del brazo alimentador 111— Punto de prueba de
22— Válvula de descarga de 51— Engrasador de cadena de 84— Válvula de descarga presión del cilindro de
presión de alimentación del sierra principal del motor de la sierra inclinación B
engrasador a pulsos 52— Distribuidor remoto de desmochadora 112— Punto de prueba de
23— Solenoide del engrasador vaciado de caja 85— Válvula de descarga del retorno de la sierra
de impulsos 53— Motor de la sierra principal motor de la sierra principal desmochadora
24— Solenoide de válvula del 54— Depósito de engrase 86— Válvula de descarga de 113— Punto de prueba del brazo
interruptor de engrase 55— Bomba de engrasador de avance del motor del brazo del cilindro de medición
26— Válvula reductora de engrase alimentador izquierdo 114— Punto de prueba de
presión auxiliar 56— Cilindro de la sierra 87— Válvula de descarga de suministro de la sierra
27— Válvula reductora de principal retroceso del motor del desmochadora
presión de tensión de la 57— Motor del brazo alimentador brazo alimentador izquierdo 600— Aceite a alta presión
sierra principal derecho 88— Válvula de descarga en 601— Presión intermedia
28— Válvula reductora de 58— Distribuidor de alimentación avance del motor del brazo 602— Baja presión
presión de mando fijo derecho alimentador derecho 603— Aceite de engrase
29— Solenoide de inclinación 59— Motor de alimentación fija 89— Válvula de descarga en 604— Tubería de retorno
hacia arriba central derecho retroceso del motor del 606— Aceite retenido
30— Solenoide de inclinación 60— Motor de alimentación fija brazo alimentador derecho 609— Presión de mando
hacia abajo central izquierdo 90— Motor del rotador 614— Detección de carga
61— Distribuidor de alimentación
fija izquierdo
Continúa en la siguiente página DS17474,0000080 -63-22AUG19-3/4
PN=81
Esquemas hidráulicos
PN=82
Esquemas hidráulicos
T154796 —63—23MAR06
DS17474,0000080 -63-22AUG19-4/4
PN=83
Esquemas hidráulicos
PN=84
Esquemas hidráulicos
PILOT LINE Main Saw Feed Motors Feed Arms Upper Delimb Harvester Tilt Measuring
DRAIN LINE 53 63 64
WA112834 WA112834
65 WA130752
66 WA133081 WA125090
67
WORKING MAIN LINE 2
6
56 3 in 1.75 in 159 mm 3 in 1.75 in 159 mm 3 in 1.75 in 298 mm 3 in 1.75 in 298 mm 2 in 1 in 57 mm
FA FA
600 609 5 280 bar 280 bar
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
3
T T
60
58 59 61
3/4"
1/2"
602
1/2"
BLH ALH ARH BRH
3/4"
57 62
603 150 bar
1/4"
604 V97
68
Gas-Loaded Accumulator
606 Lubrication
WA132719
A B
54 Reservoir
50 51
Manifold kit,
remote casedrain 55
3/8"
Pulse Oiler
LUBRICATOR
3/8"
3/8"
3/8"
3/4"
3/4"
3/4"
3/8"
3/8"
3/8"
5/8"
1/2"
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
5/8"
1/2"
1/4"
111
47 48
1/4"
1/2"
3/4"
MB1
1/4"
TILT A TILTB
1/4"
1/2"
1/4"
3/4"
3/4"
52 TILTBM ACC MB MA
24 89 87 85
LUB LUBP
MSRET MSCUT MSCTP PPT P
12 45
280 bar B A 280 bar B A 265 bar B A
MSLU B
88 86 84 17 83 82 81 80 33 31
350 bar 350 bar 265 bar A B A B
MSFC
TSLUB
113
90 120 bar MTP
102 LSFMS
44 CD1
LS1 0 bar
150 bar
LSTP 18 210 bar
29 Case Drain
Case Drain
150 bar 150 bar
0 bar
100 bar LS M EA CD
23
60 bar PP
LBPTP
16 14 13 30
104 90 bar
100 bar
MTRCD 130 l/min 130 l/min
22 16 bar
11
Rotator motor Assy
103 CDTP
T zero
45 bar
TSCD
21 20 19 26 42
8 bar
CD1
PILOT TSCTP
CD2
40
1 - 1/4"
100 bar
28 27 LSA LSB LSA LSB
3/8"
CMLCD
10 15 32
3/4"
46
1"
MSRTP
41
50 bar
43 TSCUT
91 P
T
(T)
TSR-V8
92
P1 T1
PL SA TTP
PTP T - AUXTP MSTEN MSTENTP UDKLS FALS P T CP
INLET
101 105 RIGHT HAND FEED LEFT HAND FEED SAW SECTION 106 AUXILARY 108 FEED ARMS UPPER DELIMB END 110 112
MODULE MOTO R SECTION MOTOR SECTION MODULE SECTION ARM(S) SECTION MODULE
XJ1281557
Esquema hidráulico maestro de sierra principal de 3/4 sin sierra desmochadora
Continúa en la siguiente página AA45091,0000003 -63-22AUG19-1/4
PN=85
Esquemas hidráulicos
TX1040961 —63—21JUN10
THIS PAGE
INTENTIONALLY
LEFT BLANK
PN=86
Esquemas hidráulicos
10— Válvula reductora de 30— Solenoide de inclinación 60— Motor de alimentación fija 90— Motor del rotador
presión de inclinación A hacia abajo central izquierdo 91— Unión rotativa
11— Válvula reductora de 31— Solenoide del brazo de 61— Distribuidor de alimentación 92— Suministro principal
presión del brazo de medición fija izquierdo 93— Retorno
medición 32— Válvula reguladora de 62— Motor del brazo alimentador 94— Vaciado de la caja
12— Válvula reguladora de caudal del cilindro de sierra izquierdo 101— Punto de prueba de
caudal de inclinación A desmochadora 63— Cilindro del brazo suministro de la bomba
13— Solenoide del cilindro de 33— Solenoide de bloqueo de alimentador izquierdo principal
desramadora superior inclinación 64— Cilindro del brazo 102— Punto de prueba de
14— Solenoide del cilindro de 40— Válvula de descarga de alimentador derecho detección de carga
brazo alimentador presión principal 65— Cilindro de la desramadora 103— Punto de prueba de
15— Válvula reductora de 41— Válvula de retención de superior medición de vaciado de
presión de la sierra derivación 66— Cilindro de inclinación caja
desmochadora 42— Solenoide de detección de 67— Cilindro de medición 104— Punto de prueba de
16— Electroválvula de control de carga del brazo alimentador 68— Acumulador del cilindro de engrase
presión de la sierra principal 43— Solenoide de detección de medición 105— Punto de prueba de
17— Válvula reguladora de carga de la desramadora 80— Apertura de la válvula de presión del depósito
caudal del cilindro de sierra superior descarga del cilindro de 106— Punto de prueba auxiliar
principal 44— Válvula reductora de desramadora superior 107— Punto de prueba del piloto
18— Solenoide de control presión de inclinación B 81— Cierre de la válvula de de válvula
direccional del cilindro de la 45— Válvula reguladora de descarga del cilindro de 108— Punto de prueba de
sierra principal caudal de inclinación B desramadora superior tensión de la cadena de
19— Solenoide del motor de 46— Válvula de control 82— Válvula de descarga sierra principal
sierra desmochadora y direccional del cilindro de de apertura del brazo 109— Punto de prueba del
sierra principal sierra desmochadora alimentador cilindro de la sierra
20— Solenoide de los motores 47— Válvula de descarga de 83— Válvula de descarga de principal
de alimentación izquierdo presión de inclinación A cierre del brazo alimentador 110— Punto de prueba de
21— Solenoide de los motores 48— Válvula de descarga de 84— Válvula de descarga presión del cilindro de
de alimentación derecho presión de inclinación B del motor de la sierra inclinación A
22— Válvula de descarga de 50— Tensor de cadena de sierra desmochadora 111— Punto de prueba de
presión de alimentación del principal 85— Válvula de descarga del presión del cilindro de
engrasador a pulsos 51— Engrasador de cadena de motor de la sierra principal inclinación B
23— Solenoide del engrasador sierra principal 86— Válvula de descarga de 112— Punto de prueba de
de impulsos 52— Distribuidor remoto de avance del motor del brazo retorno de la sierra
24— Solenoide de válvula del vaciado de caja alimentador izquierdo desmochadora
interruptor de engrase 53— Motor de la sierra principal 87— Válvula de descarga de 113— Punto de prueba del brazo
26— Válvula reductora de 54— Depósito de engrase retroceso del motor del del cilindro de medición
presión auxiliar 55— Bomba de engrasador de brazo alimentador izquierdo 114— Punto de prueba de
27— Válvula reductora de engrase 88— Válvula de descarga en suministro de la sierra
presión de tensión de la 56— Cilindro de la sierra avance del motor del brazo desmochadora
sierra principal principal alimentador derecho 600— Aceite a alta presión
28— Válvula reductora de 57— Motor del brazo alimentador 89— Válvula de descarga en 601— Presión intermedia
presión de mando derecho retroceso del motor del 602— Baja presión
29— Solenoide de inclinación 58— Distribuidor de alimentación brazo alimentador derecho 603— Aceite de engrase
hacia arriba fijo derecho 604— Tubería de retorno
59— Motor de alimentación fija 606— Aceite retenido
central derecho 609— Presión de mando
614— Detección de carga
Continúa en la siguiente página AA45091,0000003 -63-22AUG19-3/4
PN=87
Esquemas hidráulicos
PN=88
Esquemas hidráulicos
T154796 —63—23MAR06
AA45091,0000003 -63-22AUG19-4/4
PN=89
Esquemas hidráulicos
PN=90
Esquemas hidráulicos
FA FA
3 in 1.75 in 159 mm 3 in 1.75 in 159 mm 3 in 1.75 in 298 mm 3 in 1.75 in 298 mm 2 in 1 in 57 mm 1.5 in 1 in 105 mm 70
600 609 5 280 bar 280 bar
71
SC100 saw
cylinder
3
T T
5 bar 5 bar
0.2 bar
601 615 58 59 60
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
61
3/4"
1/2"
LUBRICATOR
1/2"
602
3/4"
0.2 bar
603 57 62
51 150 bar
604
1/4"
1/4"
Bar Tension
54 V97
68
Gas-Loaded Accumulator
606
LUBRICATOR
WA132719
A B
Lubrication
Reservoir
50
1/2"
Manifold kit,
remote casedrain 55
3/8"
Pulse Oiler
3/8"
3/8"
3/8"
3/4"
3/8"
3/4"
3/4"
1/2"
3/8"
3/8"
5/8"
1/2"
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
1/4"
5/8"
1/2"
3/8"
1/4"
1/4"
1/2"
1/4"
111
47 48
1/4"
1/2"
3/4"
MB1
1/4"
1/4"
1/2"
1/4"
3/4"
3/4"
ACC MB MA
52
109 107 250 bar 150 bar
89 87 85
LUB LUBP
MSRET MSCUT MSCTP PPT P
12 45
280 bar B A 280 bar B A 265 bar B A
88 86 84 17 83 82 81 80 31
MSLU B
350 bar 350 bar 265 bar A B A B
33
MSFC
TSLUB 113
90 120 bar MTP
102 LSFMS
44 CD1
LS1
0 bar
150 bar
Case Drain
LSTP
18 210 bar
29 Case Drain
23 PP
60 bar
14 13
LBPTP
CD1
CD2
40 PILOT
TSA
100 bar
28 27 LSA LSB LSA LSB
3/8"
CMLCD
10 15 32
CD 120 bar 110 bar 180 bar 120 bar
220 bar 46
43
3/4"
50 bar
41
TSCUT
1 - 1/4"
MSRTP
TSCTP
(P)
91 P
T
(T)
TSR-V8
92 PTP PL SA TTP
AUXTP MSTEN MSTENTP UDKLS FALS
P1 T1
P T CP
INLET
101 MODULE 105 RIGHT HAND FEED LEFT HAND FEED SAW SECTION 106 AUXILARY 108 FEED ARMS UPPER DELIMB END 110 112
MOTO R SECTION MOTOR SECTION MODULE SECTION ARM(S) SECTION MODULE
XJ1270599
Esquema hidráulico maestro de la sierra principal SC100 (opción)
Continúa en la siguiente página DS17474,0000081 -63-22AUG19-1/4
PN=91
Esquemas hidráulicos
TX1040961 —63—21JUN10
THIS PAGE
INTENTIONALLY
LEFT BLANK
PN=92
Esquemas hidráulicos
10— Válvula reductora de 33— Solenoide de bloqueo de 63— Cilindro del brazo 92— Suministro principal
presión de inclinación A inclinación alimentador izquierdo 93— Retorno
11— Válvula reductora de 40— Válvula de descarga de 64— Cilindro del brazo 94— Vaciado de la caja
presión del brazo de presión principal alimentador derecho 101— Punto de prueba de
medición 41— Válvula de retención de 65— Cilindro de la desramadora suministro de la bomba
12— Válvula reguladora de derivación superior principal
caudal de inclinación A 42— Solenoide de detección de 66— Cilindro de inclinación 102— Punto de prueba de
13— Solenoide del cilindro de carga del brazo alimentador 67— Cilindro de medición detección de carga
desramadora superior 43— Solenoide de detección de 68— Acumulador del cilindro de 103— Punto de prueba de
14— Solenoide del cilindro de carga de la desramadora medición medición de vaciado de
brazo alimentador superior 69— Cilindro de sierra caja
15— Válvula reductora de 44— Válvula reductora de desmochadora 104— Punto de prueba de
presión de la sierra presión de inclinación B 70— Motor de sierra engrase
desmochadora 45— Válvula reguladora de desmochadora 105— Punto de prueba de
16— Electroválvula de control de caudal de inclinación B 71— Engrasador de la cadena de presión del depósito
presión de la sierra principal 46— Válvula de control sierra desmochadora 106— Punto de prueba auxiliar
17— Válvula reguladora de direccional del cilindro de 80— Apertura de la válvula de 107— Punto de prueba del piloto
caudal del cilindro de sierra sierra desmochadora descarga del cilindro de de válvula
principal 47— Válvula de descarga de desramadora superior 108— Punto de prueba de
18— Solenoide de control presión de inclinación A 81— Cierre de la válvula de tensión de la cadena de
direccional del cilindro de la 48— Válvula de descarga de descarga del vástago del sierra principal
sierra principal presión de inclinación B cilindro de desramadora 109— Punto de prueba del
19— Solenoide del motor de 50— Tensor de cadena de sierra superior cilindro de la sierra
sierra desmochadora y principal 82— Válvula de descarga principal
sierra principal 51— Engrasador de cadena de de apertura del brazo 110— Punto de prueba de
20— Solenoide de los motores sierra principal alimentador presión del cilindro de
de alimentación izquierdo 52— Distribuidor remoto de 83— Válvula de descarga de inclinación A
21— Solenoide de los motores vaciado de caja cierre del brazo alimentador 111— Punto de prueba de
de alimentación derecho 53— Motor de la sierra principal 84— Válvula de descarga presión del cilindro de
22— Válvula de descarga de 54— Depósito de engrase del motor de la sierra inclinación B
presión de alimentación del 55— Bomba de engrasador de desmochadora 112— Punto de prueba de
engrasador a pulsos engrase 85— Válvula de descarga del retorno de la sierra
23— Solenoide del engrasador 56— Cilindro de la sierra motor de la sierra principal desmochadora
de impulsos principal 86— Válvula de descarga de 113— Punto de prueba del brazo
26— Válvula reductora de 57— Motor del brazo alimentador avance del motor del brazo del cilindro de medición
presión auxiliar derecho alimentador izquierdo 114— Punto de prueba de
27— Válvula reductora de 58— Distribuidor de alimentación 87— Válvula de descarga de suministro de la sierra
presión de tensión de la fijo derecho retroceso del motor del desmochadora
sierra principal 59— Motor de alimentación fijo brazo alimentador izquierdo 600— Aceite a alta presión
28— Válvula reductora de en el centro, lado derecho 88— Válvula de descarga en 601— Aceite a presión media
presión de mando 60— Motor de alimentación fijo avance del motor del brazo 602— Aceite a baja presión
29— Solenoide de inclinación en el centro, lado izquierdo alimentador derecho 603— Aceite de engrase
hacia arriba 61— Distribuidor de alimentación 89— Válvula de descarga en 604— Tubería de aceite de
30— Solenoide de inclinación fija izquierdo retroceso del motor del retorno
hacia abajo 62— Motor del brazo alimentador brazo alimentador derecho 606— Aceite retenido
31— Solenoide del brazo de izquierdo 90— Motor del rotador 609— Presión de mando
medición 91— Unión rotativa 614— Detección de carga
32— Válvula reguladora de
caudal del cilindro de sierra
desmochadora
Continúa en la siguiente página DS17474,0000081 -63-22AUG19-3/4
PN=93
Esquemas hidráulicos
PN=94
Esquemas hidráulicos
T154796 —63—23MAR06
DS17474,0000081 -63-22AUG19-4/4
PN=95
Esquemas hidráulicos
PN=96
Esquemas hidráulicos
REV REV
63 64 65 66 67
A34 A33 WA112834 WA112834 WA130752 WA133081 WA125090
3 in 1.75 in 159 mm 3 in 1.75 in 159 mm 3 in 1.75 in 298 mm 3 in 1.75 in 298 mm 2 in 1 in 57 mm
FA FA
SC100 saw
cylinder
3
T T
5 bar 5 bar
0.2 bar
601 615 58 59 60
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
61
3/4"
1/2"
1/2"
602
3/4"
BLH ALH ARH BRH
603 57 62
51 150 bar
604
1/4"
1/4"
Bar Tension
54 V97
68
Gas-Loaded Accumulator
606
LUBRICATOR
WA132719
A B
Lubrication
Reservoir
50
1/2"
Manifold kit,
remote casedrain
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
3/4"
3/8"
3/4"
3/4"
3/8"
3/8"
5/8"
1/2"
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
5/8"
1/2"
111
47 48
1/4"
1/2"
3/4"
MB1
1/4"
3/4"
3/4"
ACC MB MA
52
109 107 250 bar 150 bar
89 87 85
LUBP
MSRET MSCUT MSCTP PPT P
12 45
280 bar B A 280 bar B A 265 bar B A
88 86 84 17 83 82 81 80 31
350 bar 350 bar 265 bar A B A B
33
MSFC
113
90 120 bar MTP
102 LSFMS
44 CD1
LS1
0 bar
150 bar
Case Drain
LSTP
18 210 bar
29 Case Drain
23 PP
60 bar
14 13
LBPTP
CD1
CD2
40 PILOT
TSA
100 bar
28 27 LSA LSB LSA LSB
3/8"
CMLCD
10 15 32
CD 120 bar 110 bar 180 bar 120 bar
220 bar 46
43
3/4"
50 bar
41
TSCUT
1 - 1/4"
MSRTP
TSCTP
(P)
91 P
T
(T)
TSR-V8
92 PTP PL SA TTP
AUXTP MSTEN MSTENTP UDKLS FALS
P1 T1
P T CP
INLET
101 MODULE 105 RIGHT HAND FEED LEFT HAND FEED SAW SECTION 106 AUXILARY 108 FEED ARMS UPPER DELIMB END 110 112
MOTO R SECTION MOTOR SECTION MODULE SECTION ARM(S) SECTION MODULE
XJ1281559
Esquema hidráulico maestro de la sierra principal sin sierra desmochadora SC100 (opción)
Continúa en la siguiente página AA45091,0000004 -63-22AUG19-1/4
PN=97
Esquemas hidráulicos
TX1040961 —63—21JUN10
THIS PAGE
INTENTIONALLY
LEFT BLANK
PN=98
Esquemas hidráulicos
10— Válvula reductora de 31— Solenoide del brazo de 62— Motor del brazo alimentador 94— Vaciado de la caja
presión de inclinación A medición izquierdo 101— Punto de prueba de
11— Válvula reductora de 32— Válvula reguladora de 63— Cilindro del brazo suministro de la bomba
presión del brazo de caudal del cilindro de sierra alimentador izquierdo principal
medición desmochadora 64— Cilindro del brazo 102— Punto de prueba de
12— Válvula reguladora de 33— Solenoide de bloqueo de alimentador derecho detección de carga
caudal de inclinación A inclinación 65— Cilindro de la desramadora 103— Punto de prueba de
13— Solenoide del cilindro de 40— Válvula de descarga de superior medición de vaciado de
desramadora superior presión principal 66— Cilindro de inclinación caja
14— Solenoide del cilindro de 41— Válvula de retención de 67— Cilindro de medición 104— Punto de prueba de
brazo alimentador derivación 68— Acumulador del cilindro de engrase
15— Válvula reductora de 42— Solenoide de detección de medición 105— Punto de prueba de
presión de la sierra carga del brazo alimentador 80— Apertura de la válvula de presión del depósito
desmochadora 43— Solenoide de detección de descarga del cilindro de 106— Punto de prueba auxiliar
16— Electroválvula de control de carga de la desramadora desramadora superior 107— Punto de prueba del piloto
presión de la sierra principal superior 81— Cierre de la válvula de de válvula
17— Válvula reguladora de 44— Válvula reductora de descarga del vástago del 108— Punto de prueba de
caudal del cilindro de sierra presión de inclinación B cilindro de desramadora tensión de la cadena de
principal 45— Válvula reguladora de superior sierra principal
18— Solenoide de control caudal de inclinación B 82— Válvula de descarga 109— Punto de prueba del
direccional del cilindro de la 46— Válvula de control de apertura del brazo cilindro de la sierra
sierra principal direccional del cilindro de alimentador principal
19— Solenoide del motor de sierra desmochadora 83— Válvula de descarga de 110— Punto de prueba de
sierra desmochadora y 47— Válvula de descarga de cierre del brazo alimentador presión del cilindro de
sierra principal presión de inclinación A 84— Válvula de descarga inclinación A
20— Solenoide de los motores 48— Válvula de descarga de del motor de la sierra 111— Punto de prueba de
de alimentación izquierdo presión de inclinación B desmochadora presión del cilindro de
21— Solenoide de los motores 50— Tensor de cadena de sierra 85— Válvula de descarga del inclinación B
de alimentación derecho principal motor de la sierra principal 112— Punto de prueba de
22— Válvula de descarga de 51— Engrasador de cadena de 86— Válvula de descarga de retorno de la sierra
presión de alimentación del sierra principal avance del motor del brazo desmochadora
engrasador a pulsos 52— Distribuidor remoto de alimentador izquierdo 113— Punto de prueba del brazo
23— Solenoide del engrasador vaciado de caja 87— Válvula de descarga de del cilindro de medición
de impulsos 53— Motor de la sierra principal retroceso del motor del 114— Punto de prueba de
26— Válvula reductora de 56— Cilindro de la sierra brazo alimentador izquierdo suministro de la sierra
presión auxiliar principal 88— Válvula de descarga en desmochadora
27— Válvula reductora de 57— Motor del brazo alimentador avance del motor del brazo 600— Aceite a alta presión
presión de tensión de la derecho alimentador derecho 601— Aceite a presión media
sierra principal 58— Distribuidor de alimentación 89— Válvula de descarga en 602— Aceite a baja presión
28— Válvula reductora de fijo derecho retroceso del motor del 603— Aceite de engrase
presión de mando 59— Motor de alimentación fijo brazo alimentador derecho 604— Tubería de aceite de
29— Solenoide de inclinación en el centro, lado derecho 90— Motor del rotador retorno
hacia arriba 60— Motor de alimentación fijo 91— Unión rotativa 606— Aceite retenido
30— Solenoide de inclinación en el centro, lado izquierdo 92— Suministro principal 609— Presión de mando
hacia abajo 61— Distribuidor de alimentación 93— Retorno 614— Detección de carga
fija izquierdo
Continúa en la siguiente página AA45091,0000004 -63-22AUG19-3/4
PN=99
Esquemas hidráulicos
PN=100
Esquemas hidráulicos
T154796 —63—23MAR06
AA45091,0000004 -63-22AUG19-4/4
PN=101
TO BOOM
H355 BRN J2-49 J2-36 H001 BRN
Sensor Supply 24V DC
(12V DC) (VP1)
XJ1281651
T355 BLU J2-51 J2-45 H002 BRN
XJ1281651 —UN—17JUL19
CTM10112 (20SEP19)
J2-46 H003 BRN
24V DC
1
3
(VP3)
B31
4
J2-33 R002 BLK
0V DC
CAN 1
2-30-1
- Switched)
B32
4
TAPED BACK
TO HARNESS
SHRINKED AND
R012 BLK
3
BLUNT CUT
1
WIRE, HEAT
TAPED BACK
TO HARNESS
SHRINKED AND
B33
4
J2-35
CAN1 TR
(Link to J2-44)
Sensor Signal
(PNP)
PN=103
102319
Manual técnico de componentes
de HTH622B III
J212 WHT J3-43 J1-49 H315 BRN
Sensor Supply Valve Driver
(16V DC) (Top Saw)
B17
4
1
Valve 0V DC
B9
2
PN=104
Sistema de control eléctrico: TimberRite™ H-16
Y35 — Solenoide de B31 — Posición A de la sierra B17 — Sensor lineal de la sierra Y9 — Solenoide de válvula
motor de sierra principal (SC100) principal repartidora de aceite
desmochadora/sierra B32 — Posición B de la sierra B9 — Posición inicial de la
principal principal (SC100) sierra desmochadora
Y25 — Solenoide del cilindro de B33 — Posición inicial de la Y28 — Solenoide del engrasador
la sierra principal sierra principal (SC100) de impulsos
Y26 — Solenoide de presión de
sierra principal
Continúa en la siguiente página DS17474,000007D -63-17JUL19-2/6
PN=105
Sistema de control eléctrico: TimberRite™ H-16
PN=106
XJ1281652
XJ1281652 —UN—17JUL19
CTM10112 (20SEP19)
H209 BRN J2-23 J1-24 H349 BRN
Valve Driver Valve Driver
(FA Close)
* O PTI ON AL
Valve Driver
2-30-5
U209 GNYE J2-29 J1-34 U222 GNYE
Valve 0V DC Valve 0V DC
(FA Close)
PN=107
102319
Manual técnico de componentes
de HTH622B III
J1-31 C102 GRY
Valve Driver
(UDK Open)
PN=108
Sistema de control eléctrico: TimberRite™ H-16
Y70 — Apertura y cierre del Y87 — Solenoide de inclinación Y37 — Motor de alimentación Y34 — Rotación hacia la
brazo alimentador hacia abajo derecho izquierda
Y73 — Solenoide de presión de Y86 — Solenoide de inclinación Y27 — Motor de alimentación Y14 — Color C
brazos alimentadores hacia arriba izquierdo Y24 — Color B
Y74 — Apertura y cierre del Y11 — Solenoide de bloqueo de Y12 — Pulverización de tocones Y13 — Color A
brazo desramador inclinación Y10 — Abrazaderas de
superior Y33 — Solenoide de la rueda de manipulación de árboles
Y77 — Solenoide de presión de medición múltiples
cuchillas desramadoras Y36 — Rotación hacia la
superiores derecha
Continúa en la siguiente página DS17474,000007D -63-17JUL19-4/6
PN=109
Sistema de control eléctrico: TimberRite™ H-16
PN=110
Sistema de control eléctrico: TimberRite™ H-16
XJ1281653 —UN—17JUL19
B3 B6 B5 B4
HEAD - MAIN PRESSURE SENSOR CASE DRAIN PRESSURE LOAD PRESSURE SENSE RETURN PRESSURE
1 2 1 2 1 2 1 2
p/I p/I p/I p/I
3 4 3 4 3 4 3 4
R401 BLK
H214 BRN
H215 BRN
H229 BRN
H230 BRN
J404 WHT
J407 WHT
J406 WHT
J405 WHT
R400 BLK
R403 BLK
R402 BLK
T301 BLU
T215 BLU
T229 BLU
T230 BLU
BLUNT CUT BLUNT CUT BLUNT CUT BLUNT CUT BLUNT CUT BLUNT CUT BLUNT CUT BLUNT CUT
WIRE, HEAT WIRE, HEAT WIRE, HEAT WIRE, HEAT WIRE, HEAT WIRE, HEAT WIRE, HEAT WIRE, HEAT
SHRINKED AND SHRINKED AND SHRINKED AND SHRINKED AND SHRINKED AND SHRINKED AND SHRINKED AND SHRINKED AND
TAPED BACK TAPED BACK TAPED BACK TAPED BACK TAPED BACK TAPED BACK TAPED BACK TAPED BACK
TO HARNESS TO HARNESS TO HARNESS TO HARNESS TO HARNESS TO HARNESS TO HARNESS TO HARNESS
Sensor Supply
Sensor Supply
Sensor Supply
Sensor Supply
Sensor Signal
Sensor Signal
Sensor Signal
Sensor Signal
J3-35
J3-25
J3-42
J3-32
J3-41
J3-31
J3-37
J3-27
(16V DC)
(16V DC)
(16V DC)
(16V DC)
(4-20mA)
(4-20mA)
(4-20mA)
(4-20mA)
Sensor Ground
Sensor Ground
Sensor Ground
Sensor Ground
Sensor Supply
Sensor Supply
Sensor Supply
Sensor Supply
Sensor Signal
Sensor Signal
Sensor Signal
Sensor Signal
Sensor Signal
(A - NPN)
(B - NPN)
(12V DC)
(22V DC)
(22V DC)
J3-51
J3-49
J3-50
J3-39
J3-19
J3-29
(0V DC)
(0V DC)
(5V DC)
(0V DC)
(0V DC)
J2-12
J2-9
J2-10
J2-11
J3-1
J3-3
J3-2
(0-5V)
(0-5V)
(PNP)
BLUNT CUT BLUNT CUT BLUNT CUT
WIRE, HEAT WIRE, HEAT WIRE, HEAT
SHRINKED AND SHRINKED AND SHRINKED AND
TAPED BACK TAPED BACK TAPED BACK
TO HARNESS TO HARNESS TO HARNESS
H211 BRN
H336 BRN
H337 BRN
H258 BRN
J211 WHT
J401 WHT
J337 WHT
J400 WHT
R202 BLK
R208 BLK
R337 BLK
R219 BLK
T211 BLU
T336 BLU
T337 BLU
T258 BLU
3 2 3 2 3 2 3 2
5
1 4 1 4 1 4 1 4
XJ1281653
Esquema eléctrico de TimberRite™ H-16 (3 de 3)
TimberRite es una marca comercial de Deere & Company
Continúa en la siguiente página DS17474,000007D -63-17JUL19-5/6
PN=111
Sistema de control eléctrico: TimberRite™ H-16
PN=112
Sistema de control eléctrico: TimberRite™ H-16
Y87
Y33
Y74 Y70
Y35 Y27 Y37
Y9
Y28
Y11
XJ1270634 —UN—24JAN19
Y26
Y25
XJ1270634
Ubicación del solenoide de la válvula de control
Y9— Solenoide de válvula Y35— Solenoide de Y70— Apertura y cierre del brazo Y33— Solenoide del cilindro del
repartidora del engrasador motor de sierra alimentador brazo de medición
de impulsos desmochadora/sierra Y74— Apertura y cierre del brazo Y11— Solenoide de bloqueo de
Y28— Solenoide del engrasador principal desramador superior inclinación
de impulsos Y25— Solenoide del cilindro de Y87— Solenoide de inclinación
Y37— Solenoide del motor de la sierra principal hacia abajo
alimentación derecho Y26— Solenoide de control de Y86— Solenoide de inclinación
Y27— Solenoide del motor de presión de sierra principal hacia arriba
alimentación izquierdo
Continúa en la siguiente página DS17474,000007F -63-22AUG19-1/2
PN=113
Sistema de control eléctrico: TimberRite™ H-16
XJ1272078 —UN—29JAN19
Y73
Y77
PN=114
Grupo 40
Cadena de sierra y barra de sierra
Localización de averías
Localización de averías de la barra de la sierra
La barra de sierra requiere mantenimiento en la sierra.
Mantener los perfiles de la barra de sierra planos y
TX1019899 —UN—25JUN08
en escuadra. La barra de sierra debe asentar sobre
los perfiles en una superficie plana; verificarlo con una
escuadra.
Revisar si la ranura interior está desgastada.
Comprobar siempre la protección de disparo de cadena.
Ver Inspección de la protección contra golpes de cadena
de sierra.
• Si la barra de sierra se inclina y no hay separación
entre la barra de sierra y una regla, los perfiles de la
barra de sierra están desgastados y la barra de sierra
debe sustituirse.
• Colocar una regla contra el lado de la barra de sierra y
TX1019900 —UN—25JUN08
un cortador. Si hay separación entre la barra de sierra
y la regla, los perfiles de la barra de sierra están en
buenas condiciones.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-1/39
TX1019901 —UN—25JUN08
impulsores pueden desgastarse. La cadena puede
inclinarse durante el corte.
Solución. Sustituir la barra de sierra.
PN=115
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019902 —UN—25JUN08
de sierra. El perfil puede estar azul en la zona fina. Los
rieles delgados suelen estar bajos.
Solución. La barra de sierra no puede repararse si el
perfil es fino e irregular. Sustituirlo. Asegurarse de que
la cadena de sierra no siga inclinándose. Si lo hace,
sustituirla por una cadena nueva.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-3/39
TX1280492 —UN—21JUN19
si no se eliminan los bordes despuntados.
Solución. Utilizar una lima plana sobre el borde del perfil
de la barra de sierra para quitar los bordes despuntados.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-4/39
TX1019908 —UN—25JUN08
perfiles. Los puntos azules son débiles y se desgastan
rápidamente.
Solución. Sustituir la barra de sierra.
PN=116
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019909 —UN—24JUN08
Resultado. Sección corta desprendida del material de
punta dura o muchas grietas pequeñas. El área de punta
de la barra de sierra a veces se curva.
Solución. Los daños menores se pueden soldar en un
taller de reparaciones cualificado, o sustituir la barra de
sierra.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-6/39
TX1019910 —UN—24JUN08
barra de sierra puede estar deformada en el área de guía
o puede estar deformado todo el cuerpo. El perfil opuesto
a la rotura está deformado.
Solución. Los daños menores se pueden soldar en un
taller de reparaciones cualificado, o sustituir la barra de
sierra.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-7/39
7. Perfil astillado
Causa. Astillas de los perfiles detrás de la punta, como
resultado de una presión continua de la barra de sierra
en un área, cadena desafilada o pérdida de tensión de
la cadena.
TX1019911 —UN—24JUN08
Resultado. Se desprende material de uno o ambos
perfiles, cerca de la punta. Este astillado puede causar
daños en la cadena y el arrojado de la cadena.
Solución. Usar la tensión adecuada de la sierra de
cadena. Invertir la barra de la sierra para reducir el
desgaste. Volver a soldar la barra de la sierra en un taller
de reparaciones cualificado. Sustituir la barra de sierra.
Continúa en la siguiente página GS11409,00000A3 -63-27JUN19-8/39
PN=117
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019912 —UN—24JUN08
rueda dentada produjo calor y volvió el área azul. Puede
ser también falta de lubricación.
Resultado. Todo el borde del perfil se vuelve azul, o solo
en uno o dos lugares. Los puntos azules son débiles y
se desgastan rápidamente.
Solución. Si esto ocurre en el área de rodamiento de
guía, la barra de sierra no se puede reparar. Sustituir la
guía si es una guía de rueda dentada sustituible. Sustituir
la barra de sierra si está laminada.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-9/39
TX1019913 —UN—24JUN08
Resultado. Astillas en el conjunto de guía y cuerpo.
Solución. Sustituir el conjunto de guía y alinear para que
coincidan la barra de sierra y la guía.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-10/39
TX1019914 —UN—27JUN08
Resultado. Rieles guía separados y pérdida de
rodamientos.
Solución. Sustituir la barra de sierra.
PN=118
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019915 —UN—27JUN08
dentada, revisar la rueda dentada antigua cuando se
instale una cadena de sierra nueva y mantener la cadena
de sierra debidamente tensada.
1. Saliente desgastado
Causa. Desgaste normal.
Resultado. Rotura de la cadena y/o desgaste de los
eslabones impulsores.
Solución. Sustituir la rueda dentada.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-12/39
TX1019917 —UN—27JUN08
En las páginas siguientes se indican algunas de las
señales más comunes para comprobar si la cadena de la
sierra no funciona correctamente.
TX1019918 —UN—27JUN08
PN=119
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019924 —UN—27JUN08
el cuerpo de la barra de sierra.
Resultado. Las espigas de los eslabones impulsores
están desgastadas de forma recta. Los eslabones
impulsores no pueden limpiar la barra de sierra.
Solución. Sustituir la barra de sierra. Limar la punta del
eslabón impulsor para limpiar la ranura de la barra de
sierra.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-14/39
TX1019925 —UN—27JUN08
están desgastadas en forma cóncava.
Solución. Sustituir la barra de sierra o volver a soldar
la guía.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-15/39
TX1019926 —UN—25JUN08
sierra.
Solución. Limar las rebabas de modo que los eslabones
impulsores encajen en la ranura de la barra de sierra.
Sustituir los eslabones impulsores si la parte presenta
mordeduras.
PN=120
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019927 —UN—25JUN08
permite que la cadena de sierra se incline lateralmente.
Solución. Cerrar la ranura de la barra de sierra si es
reparable, o sustituir la barra de sierra. Sustituir la cadena
de sierra si el problema persiste.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-17/39
TX1019934 —UN—25JUN08
Solución. Sustituir la rueda dentada.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-18/39
TX1019935 —UN—25JUN08
desgastarán para coincidir con el estado de los perfiles.
Solución. Sustituirlos o hacerlos reparar en un taller de
reparaciones.
PN=121
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019936 —UN—25JUN08
Solución. Sustituirlos o hacerlos reparar en un taller de
reparaciones.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-20/39
TX1019937 —UN—25JUN08
Solución. Sustituirlos o hacerlos reparar en un taller de
reparaciones.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-21/39
TX1019941 —UN—25JUN08
Solución. Sustituirlos o hacerlos reparar en un taller de
reparaciones.
PN=122
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019942 —UN—25JUN08
Solución. Sustituirlos o hacerlos reparar en un taller de
reparaciones.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-23/39
TX1019943 —UN—24JUN08
Causa. El calibrador de profundidad nunca se ajustó.
Resultado. Corte lento, se debe forzar la cadena de
sierra para que corte.
Solución. Bajar los calibradores al ajuste recomendado.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-24/39
TX1019944 —UN—24JUN08
Solución. Si los medidores de profundidad están
demasiado bajos, no será posible reparar la cadena de
la sierra.
PN=123
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019946 —UN—24JUN08
Solución. Usar un indicador y un ajuste correctos.
Mantener todos los indicadores de profundidad a la
misma altura. Reparar según sea necesario.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-26/39
TX1019948 —UN—24JUN08
cortadores y las bandas de fijación
Causa. Falta de tensión de la cadena de sierra,
cortadores desafilados, cortadores mal afilados,
castañeteo de la cadena de sierra o corte forzado con
una cadena de sierra desafilada.
Resultado. La parte inferior de todas las piezas y/o el
talón del cortador tienen rebabas y están aplanados. Las
juntas están apretadas y no se flexionarán con libertad.
Solución. Una cadena de sierra con juntas demasiado
apretadas ya no se puede reparar. Mantener una tensión
y un afilado correctos.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-27/39
PN=124
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019950 —UN—24JUN08
Resultado. Rebabas y desgaste por impacto en la zona
de la muesca. Se fuerza la banda de fijación contra el
eslabón impulsor, evitando que flexione.
Solución. La cadena de sierra ya no se puede reparar.
Sustituir la rueda dentada y la cadena de la sierra.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-29/39
TX1019951 —UN—24JUN08
1. Daños graves en cada lado de las placas superiores
o laterales
Causa. El cortador golpeó o cortó un material que no era
madera. (por ejemplo, basura, roca o arena).
Resultado. La cadena de sierra no corta. La cadena de
la sierra corta torcido si solo un lado de los cortadores
está dañado.
primer lugar. Esmerilar el otro lado a la misma longitud.
Solución. Esmerilar la zona dañada de todos los
Reposicionar los calibradores de profundidad.
cortadores. Si hay un solo lado dañado, esmerilarlo en
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-30/39
TX1019952 —UN—24JUN08
la cadena de sierra para que corte.
Solución. Esmerilar la zona dañada de todos los
cortadores.
PN=125
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019953 —UN—24JUN08
Solución. Utilizar una rueda de tamaño apropiado.
Comprobar el método de esmerilado respecto a las
instrucciones.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-32/39
TX1019954 —UN—24JUN08
que corte. Esto generará un desgaste excesivo en la
parte inferior.
Solución. Esmerilar los cortadores al ángulo
recomendado. Comprobar el método de esmerilado
respecto a las instrucciones y comprobar el tamaño de
la rueda.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-33/39
TX1019955 —UN—24JUN08
Solución. Esmerilar los cortadores al ángulo
recomendado. Comprobar el método de esmerilado
respecto a las instrucciones y comprobar el tamaño de
la rueda.
PN=126
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019956 —UN—24JUN08
excesivo en la parte inferior de las piezas de la cadena
de sierra.
Solución. Esmerilar los cortadores al ángulo
recomendado. Comprobar el método de esmerilado
respecto a las instrucciones y comprobar el tamaño de
la rueda.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-35/39
TX1019958 —UN—24JUN08
Solución. Esmerilar los cortadores al ángulo
recomendado. Comprobar el método de esmerilado
respecto a las instrucciones.
20º
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-36/39
TX1019959 —UN—24JUN08
medidores de profundidad bajos, falta de engrase.
Resultado. La parte posterior del cortador se desgasta
con rapidez. En clima frío, aparecen grietas.
Solución. Afilar los cortadores correctamente. Lubricar
en abundancia. No forzar la cadena de sierra para que
corte. Mantener los cortadores afilados.
PN=127
Cadena de sierra y barra de sierra
TX1019960 —UN—05JUN07
Solución. Esmerilar los cortadores al ángulo
recomendado. Comprobar el método de esmerilado
respecto a las instrucciones.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-38/39
TX1019961 —UN—05JUN07
todas las piezas.
Solución. Utilizar una sierra con guía de rueda dentada.
GS11409,00000A3 -63-27JUN19-39/39
TX1019962 —63—02OCT07
Ángulo de Ángulo
placa lateral de guía
para lima
10˚
Sugerencias de limado para la cadena 11H a Ángulo de placa lateral Corte de placa Ángulo de afilado de Ajuste del indicador de
fin de optimizar su vida útil y la velocidad de superior placa superior profundidad
corte
Cabezas cosechadoras en maderas blandas 75 60 35 0,060
Cabezas cosechadoras en maderas duras 85 60 25 0,060
Cabezas cosechadoras en madera congelada 90 60 25 Reducir a 0.050
posponiendo el limado
del indicador de
profundidad.
GS11409,00000A4 -63-22JUN19-1/1
PN=128
Sección 3
Reparación y sustitución
Índice
Página
Página
Grupo 10—Rotador
Sección de articulación.................................... 3-10-1
Motor y piñón de rotación Grupo 60—Componentes del brazo de medición
continua ....................................................... 3-10-3 Codificador de medición de
Sustitución del retén del eje del longitud ........................................................ 3-60-1
motor del rotador ......................................... 3-10-4 Sustitución de los rodamientos
Distribuidor de rotación continua ..................... 3-10-5 de la rueda de medición de
Desarmado del distribuidor de longitud ........................................................ 3-60-2
rotación continua ......................................... 3-10-7 Sustitución de la rueda de medición
Corona dentada de rotación y el imán ...................................................... 3-60-5
continua ..................................................... 3-10-10 Cilindro del brazo de medición ........................ 3-60-6
Instalación de los retenes Retenes del cilindro del brazo de
antideslizantes/de alta presión .................. 3-10-12 medición ...................................................... 3-60-7
Ubicación de las bocas del Potenciómetro de medición del
distribuidor de rotación diámetro....................................................... 3-60-9
continua ..................................................... 3-10-14
Grupo 70—Acumulador
Grupo 20—Unidad de inclinación Acumulador ..................................................... 3-70-1
Cilindro de inclinación...................................... 3-20-1 Instrucciones de precarga ............................... 3-70-4
Retenes del cilindro de
inclinación.................................................... 3-20-2 Grupo 80—Alimentación fija
Sustitución y ajuste del rodillo de
Grupo 30—Filos de la cuchilla frontal y desramadora alimentación fijo........................................... 3-80-1
Afilado del filo de la cuchilla ............................ 3-30-1
Sustitución del borde cortante ......................... 3-30-2 Grupo 90—Brazos alimentadores
Ajuste de los brazos
Grupo 40—Sierra desmochadora alimentadores .............................................. 3-90-1
Tensado de cadena y barra de Casquillo y articulación del brazo
sierra............................................................ 3-40-1 alimentador.................................................. 3-90-1
Rueda dentada ................................................ 3-40-2 Brazo alimentador izquierdo............................ 3-90-2
Retén del eje ................................................... 3-40-3 Brazo alimentador derecho ............................. 3-90-5
Cilindro de la sierra Cilindros del brazo alimentador ....................... 3-90-7
desmochadora............................................. 3-40-4 Retenes del cilindro del brazo
Retenes/cilindro de la sierra alimentador.................................................. 3-90-8
desmochadora............................................. 3-40-5
Rodamientos ................................................... 3-40-7 Grupo 100—Identificación de extremo
Interruptor de proximidad ................................ 3-40-9 Sensor de localización de extremo
y reparación del montaje ........................... 3-100-1
Grupo 50—Brazo desramador superior
Casquillos de la articulación del Grupo 110—Sierra principal de 3/4
brazo desramador superior ......................... 3-50-1 Purga del sistema de tensado de la
Cilindro del brazo desramador cadena....................................................... 3-110-1
superior........................................................ 3-50-2 Sustitución de cadena de sierra
Retenes del cilindro del brazo principal ..................................................... 3-110-2
desramador superior ................................... 3-50-3 Sustitución de la barra de la sierra
Brazo desramador superior principal ..................................................... 3-110-3
izquierdo y brazo de medición..................... 3-50-6 Sustitución del soporte de la
Brazo desramador superior barra .......................................................... 3-110-3
derecho........................................................ 3-50-9 Rueda dentada .............................................. 3-110-4
Rodamiento ................................................... 3-110-5
Retén del eje ................................................3-110-11
Cilindro de la sierra principal ....................... 3-110-12
PN=1
Índice
Página
PN=2
Grupo 10
Rotador
Sección de articulación
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones, realizar
La HTH622B de la serie III utiliza el rotador de 360
cualquier trabajo de mantenimiento o servicio
grados. La 622B de la serie III utiliza una articulación con
siguiendo las medidas de seguridad. Bajar
forma de hueso de perro o una articulación de soporte
hasta el suelo la cabeza cosechadora y detener
para fijar la cabeza en la cosechadora.
el motor. Cerrar todos los cortes maestros y
Articulación con forma de hueso de perro no permitir personas en la cabina.
ESPECIFICACIONES IMPORTANTE: Este procedimiento se aplica
Tornillo del pasador del convertidor 81 Nm solo a la articulación con forma de hueso
M10 (1) 60 lb-ft de perro estándar.
6
3
4 5
8 7
2 8
XJ1278079 —UN—27MAY19
XJ1278079
Articulación con forma de hueso de perro
1— Tornillo del pasador del 3— Tuerca dividida del pasador 5— Articulación con forma de 8— Casquillo del rotador
convertidor (se usan 2) del convertidor (se usan 2) hueso de perro 9— Carcasa del rotador
2— Arandela del pasador del 4— Pasador del convertidor 6— Casquillo superior
convertidor (se usan 2) 7— Casquillo inferior
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras 7. Retirar los casquillos del rotador (8).
la cabeza está en posición inclinada hacia abajo y
bajar la cabeza al suelo. 8. Limpiar e inspeccionar todos los casquillos. Sustituir
los casquillos según sea necesario.
2. Sostener la cabeza para asegurar que esté en una
posición estable. 9. Engrasar e instalar los casquillos superior e inferior de
la articulación.
3. Retirar el perno (1) y la arandela (2) de cada lado de
los conjuntos de tuerca dividida (3). 10. Engrasar según sea necesario. Ver Ubicación de los
puntos de engrase—Bastidor de inclinación lateral en
4. Retirar el pasador del convertidor (4). el manual del operador para obtener más información.
5. Retirar la articulación con forma de hueso de perro 11. Instalar la articulación con el pasador del convertidor
(5) y apartarlo. (4), la tuerca dividida (3) y la arandela (2) y apretar el
6. Retirar las articulaciones de los casquillos inferior (7) tornillo (1) al valor especificado en ambos lados de
y superior (6). Limpiar e inspeccionar. la articulación.
PN=131
Rotador
Articulación de plataforma
Especificaciones
Tornillo de cabeza avellanada 370 Nm 4
plano M20 (1) (se usan 4) 273 lb-ft
Perno hexagonal M20 (5) (se usan 528 Nm
4) 390 lb-ft
XJ1270652 —UN—10JUL19
Bajar hasta el suelo la cabeza cosechadora
y parar el motor. Cerrar todos los cortes
maestros y no permitir personas en la cabina. 1
No seguir las medidas de seguridad puede
provocar lesiones graves. 2
5. Desmontar la manguera eléctrica de la caja de 9. Inspeccionar las piezas como la chapa de seguridad y
empalmes y extraer el cable. la sujeción de pasador. Sustituirlos si presentan daños.
6. Desconectar las otras mangueras hidráulicas del 10. Invertir los pasos anteriores para colocarlo de nuevo.
distribuidor continuo y taponar las mangueras y bocas. 11. Extraer el pasador de bloqueo de seguridad del
Mantener los elementos limpios y ordenados para bastidor de inclinación lateral.
evitar la contaminación del aceite.
7. Retirar el tornillo (1), la chapa de seguridad (2) y
sujeción de pasador (3) de las articulaciones superior
e inferior.
DS17474,0000082 -63-12JUL19-3/3
PN=132
Rotador
2
5
1
XJ1270663 —UN—30JAN19
6
XJ1270663
Protecciones y tapas del motor del rotador
1— Perno (se usan 4) 3— Protección delantera del 5— Protección lateral (se usan 2)
2— Arandela (se usan 4) rotador 6— Tuerca (se usan 2)
4— Perno (se usan 2)
PN=133
Rotador
XJ1270666 —UN—14FEB19
sea necesario.
8. Instalar el rodamiento (11) el engranaje del piñón (10) 10
y el espaciador del piñón (9). 11
9. Engrasar el engranaje del piñón (10) y posicionar el 12
motor del rotador (14) en la carcasa del rotador (7).
10. Aplicar un producto antigripaje reforzado a los pernos
Piñón del motor del rotador
del motor del rotador (8) e instalar. Apretar los pernos
al valor especificado.
7— Carcasa del rotador 11— Apoyo del piñón
11. Instalar las mangueras hidráulicas y los racores (13). 8— Perno (se usan 4) 12— Carcasa del engranaje del
9— Espaciador de piñón piñón
12. Instalar las protecciones del motor del rotador (3 y 5). 10— Piñón 13— Racor de unión de la
Apretar los pernos al valor especificado. manguera hidráulica (se
usan 2)
13. Extraer el pasador de bloqueo de seguridad del 14— Motor del rotador
bastidor de inclinación lateral.
DS17474,000008A -63-22AUG19-2/2
PN=134
Rotador
XJ1270668 —UN—31JAN19
está en posición de inclinación hacia abajo y bajar
la cabeza al suelo. 3
2. Sostener la cabeza para asegurar que esté en una
posición estable. 2
1
ATENCIÓN: Para evitar lesiones por fugas de
fluidos a alta presión, parar el motor y descargar Conjunto de placa inferior
la presión del sistema antes de desconectar o
conectar tuberías hidráulicas u otras. Apretar
1— Perno (se usan 8) 4— Espaciador
todas las conexiones antes de aplicar la presión. 2— Placa de fijación del retén 5— Perno (se usan 6)
3— Retén 6— Placa más cercana
3. Desconectar las mangueras hidráulicas inferiores.
Cerrar todas las aberturas con tapas y tapones.
4. Retirar las protecciones laterales y el motor giratorio 6. Quitar la abrazadera de retén (2), el retén (3) y el
de la carcasa del rotador. Consultar la sección espaciador (4).
Motor y piñón de rotación continua para obtener más
información. 7. Retirar los pernos (5) y la placa más cercana (6).
PN=135
Rotador
XJ1270669 —UN—31JAN19
7— Placa localizadora 9— Perno (se usan 4)
8— Caja de empalmes 10— Colector giratorio 10
PN=136
Rotador
Desarmado del distribuidor de rotación 7. Quitar los anillos colectores del circuito y los cepillos
continua de inducido (51). (Consultar la sección (Des)armado
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE del sistema eléctrico en la unidad del rotador).
Par de apriete del tornillo de la 75 N·m 8. Inspeccionar si hay daños o desgaste en los anillos
carcasa de cierre del distribuidor 56 lb-ft
(23, 24) colectores y los cepillos del inducido (51). Sustituir
según sea necesario.
Par de apriete del tapón (44) de 31 N·m
boca pequeña 23 lb-ft 9. Retirar los tornillos (23, 24) y el distribuidor de la tapa
Par de apriete de los pernos (25) 29 N·m de cierre (20).
de la tapa de conexiones eléctricas 21 lb-ft
10. Quitar las juntas tóricas (8, 9).
OTROS MATERIALES
Sellador de roscas y fijador Loctite® 271 (rojo, alta resistencia)
11. Extraer el rodamiento de bolas (7), los retenes (10 y
12) y la junta tórica (11).
Sellador de roscas y fijador Loctite® 242 (azul, resistencia media)
12. Extraer la corredera (1) de la camisa (19).
ATENCIÓN: Antes de desarmar el rotador 13. Quitar las juntas tóricas (13, 14, 55, 56).
continuo, asegurarse de que la llave principal
esté en la posición de DESCONEXIÓN y de 14. Quitar el tapón (41), el resorte (27), la bola (45) y el
que se hayan retirado los cables de la pluma. retén (15).
No seguir estas precauciones puede conducir
15. Quitar el anillo de bloqueo (2) y la junta tórica (4).
a lesiones graves o mortales.
16. Quitar el retén (3).
IMPORTANTE: Para evitar una posible contaminación
del aceite y de la válvula hidráulica, 17. Quitar todas las juntas tóricas (6) y los retenes
asegurarse de limpiar a fondo el distribuidor antideslizantes (5) de la camisa (19).
de rotación continua y sus componentes y NOTA: Evitar daños en la camisa al quitar los
de montarlos en un área limpia. retenes antideslizantes.
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad del 18. Quitar el tapón pequeño (44) del distribuidor de
bastidor de inclinación lateral mientras la cabeza rotación continua y limpiar los conductos.
está en posición de inclinación hacia abajo y bajar
la cabeza al suelo. 19. Limpiar e inspeccionar todos los componentes en
busca de desgaste o daños, y sustituir según sea
2. Colocar la llave en la posición de apagado y extraer el necesario.
cable de la pluma.
20. Engrasar todos los retenes de alta presión/antides-
3. Limpiar el distribuidor de rotación continua, luego lizantes (5) y la junta tórica (6). Montar los retenes
marcar el distribuidor de la tapa de cierre (20) y la de junta tórica (6) en la ranura antes de insertar el
camisa (19). retén antideslizante (5) en la camisa (19). Comenzar
4. Extraer la válvula de retención (53). siempre desde la ranura más alejada/profunda y
continuar hacia arriba (consultar la sección Instalación
5. Extraer los pernos y las arandelas (25 y 17) y luego la de los retenes antideslizantes/de alta presión).
tapa de conexiones eléctricas (50).
21. Engrasar con lubricante de silicona e instalar el retén
6. Quitar los tornillos (28) y las abrazaderas de grupos (3).
de cables (29) y desconectar el conector del grupo
de cables (43). 22. Instalar la junta tórica (4) y el anillo de bloqueo (2).
PN=137
Rotador
19
18
52 44
2 7
8
4
9
3 10
11
5 12 41
6 27
5
6 45
14
5 56 15
54 56
6
5 13
6 20
53 42 14
55
17
25 41
50
17
25 43 24
23
XJ1278223 —UN—27MAY19
29
51
28
XJ1278223
Colector giratorio continuo
1— Corredera 11— Junta tórica 27— Resorte 52— Tornillo prisionero (sin
2— Anillo de bloqueo 12— Retén 28— Tornillo (se usan 2) cabeza) (se usan 6)
3— Retén 13— Junta tórica 29— Abrazadera de grupo de 53— Válvula de retención (se
4— Junta tórica 14— Junta tórica cables (se usan 2) usan 2)
5— Retenes antideslizante/retén 15— Retén 41— Tapón 54— Conjunto de sellado
de alta presión (se usan 4) 17— Arandela 42— Racor 55— Junta tórica
6— Junta tórica (se usan 4) 18— Junta tórica 43— Conector del grupo de 56— Junta tórica
7— Rodamiento de bolas 19— Camisa cables (XJ126)
8— Junta tórica 20— Distribuidor de tapa de 44— Tapón
9— Junta tórica cierre 45— Bola
10— Retén 23— Tornillo (se usan 6) 50— Protección
24— Tornillo (se usan 4) 51— Anillo colector del circuito y
25— Pernos (se usan 4) cepillo de inducido (se usan
6)
PN=138
Rotador
24. Engrasar e instalar el rodamiento de bolas (7), los 27. Instalar las juntas tóricas (8, 9).
retenes de corredera (10, 12) y la junta tórica (11).
Llenar el espacio entre los retenes (10 y 12) con grasa 28. Aplicar fijador de roscas Loctite® 242 (azul, resistencia
lubricante permanente. media) a los tornillos (23, 24). Colocar e instalar la
camisa (19) y el distribuidor de la tapa de cierre (20).
25. Instalar las juntas tóricas (13, 14, 55, 56). Apretar los tornillos (23, 24) al valor especificado.
26. Instalar el retén (15), la bola (45), el resorte (27) y el
tapón (41).
Loctite es una marca comercial de Henkel Corporation
DS17474,000008D -63-22AUG19-3/3
XJ1145853 —UN—19AUG14
el orificio (6) por un tapón (5) o viceversa). Para
5
reducir los picos de presión desde la galería de
LS, se ha añadido un orificio (6). 4
2
6
1— Tapón 4— Racor adaptador 1
2— Junta tórica 5— Tapón
3— Racor adaptador 6— Orificio
DS17474,000008D -63-22AUG19-4/3
PN=139
Rotador
6
7
1 2
3
33
5
31
33
4
21
11
XJ1139589 —UN—19AUG14
31
17
5
PN=140
Rotador
XJ1270667 —UN—04FEB19
16. Colocar la carcasa del rotador (3) sobre la corona 1
dentada y el rodamiento (4). Aplicar sellador de roscas
en los pernos (2) y apretarlos al valor especificado
siguiendo un patrón entrecruzado.
17. Colocar e instalar el distribuidor de rotación continua.
Consultar en la sección Distribuidor de rotación
continua la información sobre el procedimiento. Conjunto de la corona dentada
18. Aplicar un producto antigripaje reforzado a los pernos
y apretarlos siguiendo un patrón entrecruzado al valor 1— Pernos (se usan 12) 3— Carcasa del rotador
especificado. 2— Pernos (se usan 18) 4— Corona dentada con
rodamiento
19. Colocar e instalar e motor de rotación continua
con piñón. Consultar la sección Motor y piñón de
rotación continua para obtener información sobre el
procedimiento. 21. Extraer el pasador de bloqueo de seguridad del
bastidor de inclinación lateral.
20. Retirar el pasador de conexión de la carcasa del
rotador.
DS17474,000008E -63-22AUG19-3/3
PN=141
Rotador
XJ1143580 —UN—07OCT16
alta presión
1. Evitar daños en la camisa del cilindro al quitar los
retenes antideslizantes (21).
2. Lubricar los retenes de alta presión (21) con aceite
hidráulico -32 o 10W30.
3. Colocar una junta tórica en la ranura antes de colocar Retén de alta presión/antideslizante
los retenes de alta presión o antideslizantes (21).
AP88438,0000397 -63-22AUG19-1/7
XJ1143581 —UN—19SEP13
utilizada para la instalación de retenes de alta presión.
XJ1143582 —UN—19SEP13
de retenes.
NOTA: El posicionamiento de las protuberancias en
la herramienta es muy importante.
1— Protuberancias
1— Protuberancias
PN=142
Rotador
XJ1143584 —UN—09SEP13
Retén de alta presión en la carcasa
AP88438,0000397 -63-22AUG19-5/7
XJ1143585 —UN—09SEP13
nuevamente las protuberancias.
XJ1143586 —UN—09SEP13
Instalación del retén de alta presión
AP88438,0000397 -63-22AUG19-7/7
PN=143
Rotador
17
16
15 3
12
2
13
1
5
7
11
21
20
19
18 XJ1140857 —UN—05AUG14
10
9
8
Lumbreras del colector de rotación continua
1— Racor de cable eléctrico 7— Distribuidor de rotación 12— Racor del retorno al 18— Tapón
2— Racor de cable eléctrico continua depósito 19— Orificio
3— Caja de conexión eléctrica 8— Racor de salida de presión 13— Montaje de la caja de 20— Racor adaptador (opción de
4— Racor de cable eléctrico de alimentación conexión eléctrica detección de carga)
5— Racor de vaciado de caja 9— Racor de cable eléctrico 15— Cubierta de conexión 21— Tapón
6— Racor de entrada de presión 10— Racor de vaciado de caja eléctrica
de alimentación 11— Racor del retorno al 16— Arandela (se usan 2)
depósito 17— Tornillo (se usan 2)
AP88438,0000398 -63-22AUG19-1/1
PN=144
Grupo 20
Unidad de inclinación
Cilindro de inclinación
ESPECIFICACIONES
Perno de cilindro de inclinación 109 N·m
80 lb-ft
5
1
2
3
4
XJ1278224 —UN—27MAY19
Cilindro de inclinación
1— Cilindro de inclinación 3— Chapa de seguridad del 4— Perno (se usan 2)
2— Pasador del extremo del pasador del cilindro de 5— Pasador del extremo del
émbolo del cilindro de inclinación (se usan 2) vástago del cilindro de
inclinación inclinación
ATENCIÓN: La cabeza cosechadora puede 5. Retirar el pasador del extremo del vástago del cilindro
desplazarse o moverse de forma impredecible. de inclinación (5).
Asegurarse de que la cabeza cosechadora esté
sobre una superficie estable y de que se haya 6. Retirar el pasador del extremo del émbolo del cilindro
insertado el pasador de bloqueo en la ubicación de inclinación (2).
correcta. No seguir estas precauciones puede 7. Retirar el cilindro de inclinación (1).
conducir a lesiones graves o mortales.
8. Limpiar, inspeccionar y sustituir según sea necesario.
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia abajo y 9. Posicionar el cilindro de inclinación e instalar los
bajar la cabeza al suelo. pasadores del mismo.
2. Sostener la cabeza para asegurar que esté en una 10. Instalar las chapas de seguridad de pasador de
posición estable. cilindro de inclinación y los pernos. Apretar al valor
especificado.
3. Desconectar las mangueras hidráulicas del cilindro de
inclinación. Taponar y conectar todas las aberturas. 11. Quitar las tapas y conectar las mangueras hidráulicas.
4. Extraer el perno (4) y la chapa de seguridad del 12. Quitar el pasador de bloqueo y probar si hay fugas.
pasador del cilindro de inclinación (3) en ambos
extremos del cilindro.
DS17474,0000090 -63-27MAY19-1/1
PN=145
Unidad de inclinación
1 2
TX1111736A —UN—04APR12
XJ1278539 —UN—30MAY19
TX1111738A —UN—04APR12
Émbolo y retenes
PN=146
Unidad de inclinación
14
TX1280545A —UN—24JUN19
23
TX1111739A —UN—24APR12
Retenes de la guía del vástago del cilindro
TX1061680A —UN—10JUL09
XJ1232761A —UN—16JUL19
PN=147
Unidad de inclinación
1— Tornillo (se usan 8) 11— Retén exterior del émbolo 15— Retén del vástago del 22— Ranura del retén del
2— Tapa de cierre del cilindro (se usan 2) cilindro vástago del cilindro
3— Camisa del cilindro 12— Retén interior del émbolo 16— Junta tórica 23— Ranura del retén del
4— Vástago del cilindro (se usan 2) 17— Anillo de apoyo vástago del cilindro
7— Guía del vástago del cilindro 13— Chapa de seguridad del 18— Junta tórica
8— Tornillo retén central y del retén 19— Ranura externa de la junta
9— Arandela interior tórica de la guía del vástago
10— Émbolo del cilindro 14— Retén del vástago del 20— Ranura interna de la junta
cilindro tórica de la guía del vástago
(ancha)
2. Retirar el cilindro. Consultar el procedimiento del 12. Extraer la guía del vástago del cilindro del vástago
Cilindro de inclinación para información adicional. del cilindro.
3. Limpiar minuciosamente el cilindro antes del 13. Retirar las juntas tóricas (16 y 18) y el anillo de
desarmado. refuerzo (17) de la guía del vástago.
4. Inspeccionar y sustituir los casquillos del cilindro 14. Quitar el retén del vástago del cilindro (15) de la guía
según sea necesario. Consultar la sección Cilindro de del vástago.
inclinación para información adicional.
15. Retirar la tapa de cierre del cilindro (2) del vástago
NOTA: Quitar las tapas o tapones de las tuberías del cilindro.
del cilindro para permitir que el cilindro se
extienda y drene el aceite. 16. Retirar el retén del vástago del cilindro de la tapa de
cierre (14).
5. Extender el vástago del cilindro lo suficiente como para 17. Limpiar y secar bien todas las piezas.
quitar los tornillos (1) de la tapa de cierre del cilindro.
18. Instalar un retén del vástago del cilindro en la tapa
6. Golpear levemente la tapa de cierre del cilindro (2) de ciere. Asegurarse de que el lado cónico del retén
con un martillo blando y deslizar la tapa de cierre de apunte hacia el exterior de la tapa de cierre y que
la camisa del cilindro (3). el retén esté en el fondo de la ranura (23) del retén.
7. Extraer la guía del vástago (7). Extender el vástago Colocar la tapa de cierre en el vástago del cilindro.
(4) hasta que el pistón contacte con la guía del 19. Instalar el retén del vástago del cilindro (15) en la guía
vástago para facilitar la extracción de la guía del de vástago. Instalar el retén con el lado abierto hacia
vástago de la camisa del cilindro. el émbolo del cilindro y el lado plano hacia la tap de
8. Extraer el vástago del cilindro con la guía del vástago cierre del cilindro. Asegurarse que el retén haga fondo
y el émbolo de la camisa del cilindro. en la ranura (22) del retén del vástago.
9. Retirar todos los retenes del émbolo (11–13). 20. Instalar el anillo de refuerzo (17) con el lado curvado
hacia el lado del émbolo de la guía del vástago, en la
IMPORTANTE: No amordazar ni aferrar ninguna ranura interior de la junta tórica de la guía del vástago
herramienta en el área cromada del vástago, (20).
ya que destruiría la utilidad del vástago al
dañarse la placa cromada. 21. Engrasar e instalar la junta tórica (16) y en el borde
curvado del anillo de refuerzo.
10. Con mordazas blandas, sujetar el vástago en un 22. Engrasar e instalar la junta tórica de la guía del
tornillo de banco firme por el ojal del vástago; colocar vástago del cilindro (18) en la ranura de la guía del
un soporte debajo del eje cerca del extremo del vástago (19).
émbolo.
23. Engrasar la guía del vástago y deslizarla en el vástago
11. Calentar el tornillo del émbolo (8) para aflojar el retén del cilindro, con el borde cónico de la guía (7) del
del fijador de roscas. Retirar el tornillo del émbolo, la vástago hacia el émbolo del cilindro.
arandela (9) y el émbolo (10). Desechar el tornillo y
la arandela. 24. Engrasar e instalar el retén central (13) en el émbolo.
25. Engrasar y colocar el retén interior (12) y el retén
ATENCIÓN: El tornillo, la arandela y el émbolo exterior (11).
permanecerán muy calientes durante la
extracción. Utilizar guantes para protegerse IMPORTANTE: No amordazar ni aferrar ninguna
las manos y dejar que se enfríen después herramienta en el área cromada del vástago,
de la extracción. ya que destruiría la utilidad del vástago al
dañarse la placa cromada.
IMPORTANTE: Evitar fallos en el cilindro. Usar
siempre todos los componentes del
conjunto de retenes.
Continúa en la siguiente página AP88438,00004C2 -63-22AUG19-3/4
PN=148
Unidad de inclinación
26. Con mordazas blandas, sujetar el vástago en un IMPORTANTE: Las superficies de contacto del
tornillo de banco firme por el ojal del vástago; colocar prensaestopas del pistón y el tubo del
un soporte debajo del eje cerca del extremo del cilindro deben estar ligeramente aceitadas
émbolo. durante el armado.
NOTA: Con el conjunto de sellado se suministra un
nuevo tornillo de hexágono interior. 29. Lubricar el pistón y los retenes del pistón, los retenes
y guía del vástago y la parte interior de la camisa del
27. Aplicar sellador de roscas en el tornillo de hexágono cilindro. Instalar el pistón y el vástago del cilindro en
interior nuevo (8). Instalar el tornillo, la arandela y el la camisa del cilindro.
émbolo. 30. Colocar la guía del vástago en la camisa del cilindro.
28. Girar el tornillo de hexágono interior y apretarlo al 31. Instalar la tapa de cierre y apretar los tornillos en una
valor especificado. Esto puede requerir una palanca secuencia entrecruzada.
de extensión larga.
AP88438,00004C2 -63-22AUG19-4/4
PN=149
Grupo 30
Filos de la cuchilla frontal y desramadora
Afilado del filo de la cuchilla
ESPECIFICACIONES
Ángulo de filo acabado 30°
XJ1278543 —UN—27MAY19
filo por sobrecalentamiento. 1
TX1036221A —UN—18FEB08
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y
bajar la cabeza al suelo.
2. Golpear el filo con un martillo de bola para hacer la
cuchilla más o menos dura (es decir, excavar más o
menos).
3. Utilizar con moderación una lima y terminar afilando el
borde cortante con una piedra de afilar. 1— Desramadora superior 4— Ángulo de filo acabado
2— Filo del brazo de 5— Herramienta guía del
4. El borde acabado debe tener un ángulo de 30º desramadora superior ángulo de acabado para filo
(dimensión 4). del brazo de desramadora
PN=151
Filos de la cuchilla frontal y desramadora
XJ1280362 —UN—10JUL19
3. Colocar un nuevo filo plano en el brazo, el borde hacia
la parte delantera y enjuagar en el extremo.
4. Trazar una línea en el brazo a lo largo de la parte
trasera del filo. Marcar el centro 5 mm más allá de
esa línea.
5. Empujar el centro del filo hacia a la línea de 5 mm
y mantenerlo alineado en los extremos. (Esto eleva
ligeramente la hoja niveladora para proporcionar el
5.5-E11018-M o varillas AS1586-E7618M, o
ángulo de corte correcto.)
equivalente, y permitir que se enfríe lentamente.
6. Soldar por puntos en el centro y en los extremos.
8. Eliminar cualquier punto sobresaliente de modo que
7. Precalentar a 75—100 °C (167—212 °F). los brazos encajen perfectamente en el árbol, y afilar
Utilizar electrodos de soldadura de varilla AWSA el borde cortante.
AM24480,000011D -63-20JUN19-1/1
PN=152
Grupo 40
Sierra desmochadora
Tensado de cadena y barra de sierra
XJ1270781 —UN—14JAN19
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y 3 5
bajar la cabeza al suelo.
2. Aflojar la tuerca (1) y girar la cadena de la sierra,
ajustando el perno (2) hacia la izquierda para aflojar la
cadena de la sierra. 1 4
6. Engrasar la cadena de sierra y colocarla en la barra 8. Revisar la protección contra golpe de cadena y
de sierra. sustituirla cuando sea necesario.
NOTA: Antes de ajustar la tensión de la cadena, NOTA: Después de cinco minutos de funcionamiento,
asegurarse de que la cadena de la sierra se dejar que se enfríe la cadena de sierra y luego
conecta correctamente a la barra de sierra reajustar la tensión de la cadena.
y a la rueda dentada.
DS17474,0000066 -63-27JUN19-1/1
PN=153
Sierra desmochadora
Rueda dentada
ESPECIFICACIONES 10
Par de apriete del tornillo de rueda 13 N·m
dentada impulsora (6) 10 lb-ft 9
XJ1270789 —UN—15JAN19
la hora de retirar suplementos innecesarios.
XJ1270783 —UN—14JAN19
transmisión (8) y el espaciador (10).
4. Instalar el espaciador (10), los suplementos (9) y la
nueva rueda dentada de transmisión.
NOTA: Agregar o quitar suplementos (9) según
se requiera. Asegurarse de que la rueda
dentada y la barra de la sierra desmochadora
estén bien alineadas.
6— Perno y arandela de 9— Suplemento
5. Limpiar el perno y la rosca del eje del motor de sierra. bloqueo 10— Espaciador
Instalar el resguardo de cadena (7), el perno (6) y la 7— Resguardo de la cadena
arandela. Aplicar un producto antigripaje reforzado al 8— Rueda dentada de
perno y apretar al valor especificado. transmisión
PN=154
Sierra desmochadora
TX1062267 —UN—29JUL09
la cabeza está en posición inclinada hacia abajo y 1
bajar la cabeza al suelo.
2. Extraer el motor de la sierra.
3. Quitar la rueda dentada de transmisión. Consultar la
sección Sustitución.
4. Extraer el anillo de seguridad (1), la arandela (2) y
el retén del eje (3).
1— Anillo de seguridad 3— Retén del eje
5. Sin dañar el eje, punzar la caja del retén con un 2— Arandela
destornillador y quitar el retén.
Instalación del retén de eje
3. Instalar la rueda dentada de transmisión. Consultar la
1. Instalar el retén de eje (3). sección Sustitución.
2. Instalar la arandela (2) y el anillo de seguridad (1). 4. Instalar el motor de la sierra.
AM24480,0000126 -63-22AUG19-1/1
PN=155
Sierra desmochadora
3
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones mientras
se trabaja en las áreas de captura de los brazos
o en la apertura de la barra de la sierra, seguir
XJ1167067 —UN—25JUL14
las medidas de seguridad. Bajar hasta el suelo
la cabeza cosechadora y detener el motor.
2. Desconectar las tuberías hidráulicas. Cerrar todas las 5. Limpiar, inspeccionar y sustituir según sea necesario.
aberturas con tapas o tapones.
6. Instalar el cilindro de la sierra desmochadora.
3. Extraer el vástago y los tornillos (1 y 2) del extremo
de la camisa. 7. Instalar las tuberías hidráulicas.
4. Extraer el cilindro de sierra desmochadora (3). 8. Instalar los tornillos y apretarlos al valor especificado.
DS17474,0000091 -63-04JUL19-1/1
PN=156
Sierra desmochadora
PN=157
Sierra desmochadora
TX1061635A —UN—13JUL09
TX1061638A —UN—28JUL09
TX1061639A —UN—10JUL09
TX1061636A —UN—10JUL09
TX1061680A —UN—10JUL09
TX1061681A —UN—10JUL09
DS17474,0000092 -63-22AUG19-2/2
PN=158
Sierra desmochadora
Rodamientos
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones, realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o servicio
siguiendo antes las medidas de seguridad. Bajar
hasta el suelo la cabeza cosechadora y detener 5
el motor. Cerrar todos los cortes maestros y
no permitir personas en la cabina. 4
Eliminar los residuos y la suciedad del área, extraer 6
la cadena y las mangueras, y taponar las bocas para
detener las fugas y evitar la contaminación.
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y
XJ1272177 —UN—31JAN19
bajar la cabeza al suelo. 9 7
2. Quitar la unidad de sierra y colocar el motor de la sierra
(4) en un tornillo de banco para facilitar el desarmado. 8
DS17474,0000068 -63-22AUG19-1/5
XJ1270792 —UN—15JAN19
1— Anillo de seguridad 2— Brazo giratorio con
rodamiento
1
PN=159
Sierra desmochadora
3— Chapa de seguridad
XJ1270794 —UN—15JAN19
DS17474,0000068 -63-22AUG19-3/5
4— Rodamientos
TX1036424A —UN—12FEB08
DS17474,0000068 -63-22AUG19-4/5
DS17474,0000068 -63-22AUG19-5/5
PN=160
Sierra desmochadora
Interruptor de proximidad
ESPECIFICACIONES
Separación en la zona de 0–10 mm
detección del interruptor de 0–0.394 in
proximidad
TX1067222 —UN—03NOV09
la cabeza cosechadora y detener el motor.
PN=161
Grupo 50
Brazo desramador superior
Casquillos de la articulación del brazo 3
desramador superior 5 2 1 2
ESPECIFICACIONES
Par de apriete de la tuerca del 32 Nm
pasador de conexión del brazo 23 lb-ft
desramador superior M8 (3) Par
4 6
5
de apriete
4
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones mientras
se trabaja en las áreas de captura de los brazos 3
2 1 2
o en la apertura de la barra de la sierra, seguir
las medidas de seguridad. Bajar hasta el suelo
la cabeza cosechadora y detener el motor.
XJ1271077 —UN—05SEP19
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia abajo y
bajar la cabeza al suelo.
2. Retirar el perno de retención del pasador (4) y la
tuerca (3).
3. Quitar los pasadores de conexión del brazo
desramador superior (5) y los espaciadores de la Articulación del brazo desramador superior
articulación (2).
1— Casquillo de articulación 4— Perno de retención del
4. Extraer la articulación del brazo desramador superior (se usan 2) pasador
(6). 2— Espaciador (se usan 4) 5— Pasador de conexión (se
3— Tuerca de retención del usan 2)
5. Retirar los casquillos de articulación (1). pasador 6— Articulación
PN=163
Brazo desramador superior
XJ1272264 —UN—05SEP19
3
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
1 2
la cabeza está en posición inclinada hacia abajo y
bajar la cabeza al suelo.
2. Retirar los pernos (1) y la arandela (2) y la protección
del brazo de medición (3).
3. Retirar el perno (4), la arandela (5), la chapa de Cilindro del brazo desramador superior
seguridad (6)y el pasador del cilindro del brazo de
medición (7). 1— Perno (se usan 2) 7— Pasador del cilindro del
2— Arandela brazo de medición
4. Elevar ligeramente el cilindro del brazo de medición 3— Protección del brazo de 8— Perno del pasador
(12). medición 9— Arandela
4— Perno del pasador 10— Pasador de cilindro
5. Retirar el perno (8), la arandela (9), el pasador del 5— Arandela 11— Cilindro del brazo
cilindro del brazo desramador (10) y los espaciadores 6— Chapa de seguridad del desramador
de ambos lados. pasador 12— Cilindro del brazo de
medición
6. Quitar el cilindro (11) del desramador.
7. Limpiar e inspeccionar y sustituir las piezas según
sea necesario. 11. Colocar el cilindro del brazo de medición e instalar el
pasador (7), la chapa de seguridad (6), la arandela
8. Colocar el cilindro de desramadora (11) en los brazos (5)y apretar el perno (4) al valor especificado.
desramadores.
12. Engrasar todos los puntos de engrase del pasador
9. Insertar parcialmente el pasador del cilindro (10) en del cilindro.
la cavidad. Colocar el espaciador sobre el pasador y
empujar el pasador por completo.
10. Aplicar sellador de roscas e instalar los pernos y las
arandelas de retención del pasador del cilindro de
desramadora y apretar al valor especificado.
DS17474,0000097 -63-06SEP19-1/1
PN=164
Brazo desramador superior
Retenes del cilindro del brazo desramador durante el montaje para reducir el riesgo
superior de fallo del cilindro.
ESPECIFICACIONES
NOTA: Sustituir el tornillo de hexágono interior del émbolo
Par de apriete del tornillo de 685 N·m y la arandela cada vez que se extraiga el émbolo
hexágono interior del émbolo del 505 lb-ft
cilindro (8)
para sustituir los retenes de prensaestopas.
Par de apriete del tornillo de 75 N·m
hexágono interior de la tapa de 56 lb-ft
La limpieza es crítica; lavar todas las piezas y asegurarse
cierre (1) de eliminar todo rastro de solvente. Comprobar desgaste
y daños en el pistón, los retenes, el vástago y la cavidad
IMPORTANTE: Asegurarse de que la conexión del de la camisa del cilindro.
pistón al vástago se apriete correctamente
XJ1228355 —UN—24JUN19
3
1
Cilindro de desramadora superior
TX1111736A —UN—04APR12
Vástago de cilindro y guía
TX1061639A —UN—10JUL09
TX1111738A —UN—04APR12
Émbolo y retenes
PN=165
Brazo desramador superior
14
TX1280545A —UN—24JUN19
23
TX1111739A —UN—24APR12
Retenes de guía de vástago de cilindro
TX1061680A —UN—10JUL09
XJ1232761A —UN—16JUL19
PN=166
Brazo desramador superior
1— Tornillo (se usan 8) 11— Retén exterior del émbolo 16— Junta tórica 22— Ranura del retén del
2— Tapa de cierre del cilindro (se usan 2) 17— Arandela de refuerzo vástago del cilindro
3— Camisa del cilindro 12— Retén interior del émbolo 18— Junta tórica 23— Ranura del retén del
4— Vástago del cilindro (se usan 2) 19— Ranura externa de la junta vástago del cilindro
7— Guía de vástago 13— Chapa de seguridad de los tórica de la guía del vástago
8— Tornillo retenes central e interior 20— Ranura interna de la junta
9— Arandela 14— Limpiaparabrisas tórica de la guía del vástago
10— Émbolo del cilindro 15— Retén del vástago del (ancha)
cilindro
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras IMPORTANTE: Para evitar fallos en el cilindro,
la cabeza está en posición inclinada hacia abajo y usar siempre todos los componentes del
bajar la cabeza al suelo. conjunto de sellado.
2. Retirar el cilindro. Consultar el procedimiento Cilindro
del brazo desramador superior para más información. 12. Extraer la guía del vástago del cilindro del vástago
del cilindro.
3. Antes de desmontar, limpiar a fondo el cilindro.
13. Extraer las juntas tóricas (16 y 18) y la arandela de
4. Inspeccionar y sustituir los casquillos del cilindro refuerzo (17) de la guía de vástago.
según sea necesario. Consultar el procedimiento en
Cilindro del brazo desramador superior. 14. Quitar el retén del vástago del cilindro (15) de la guía
del vástago.
NOTA: Quitar las tapas o tapones de las tuberías
del cilindro para permitir que el cilindro se 15. Retirar la tapa de cierre del cilindro (2) del vástago
extienda y drene el aceite. del cilindro.
16. Extraer el barredor de cilindro de la tapa de cierre (14).
5. Extender el vástago del cilindro lo suficiente para quitar
los tornillos (1) de la tapa de cierre del cilindro (2). 17. Limpiar y secar bien todas las piezas.
6. Golpear levemente la tapa de cierre del cilindro (2) 18. Instalar un barredor en la tapa de cierre; asegurarse
con un martillo blando y deslizar la tapa de cierre de de que el lado achaflanado del barredor apunte hacia
la camisa del cilindro (3). el exterior de la tapa de cierre y que el barredor esté
en el fondo de la ranura (23). Colocar la tapa de cierre
7. Extraer la guía de vástago (7) extendiendo el vástago en el vástago del cilindro.
(4) hasta que el émbolo entre en contacto con la guía
de vástago. 19. Instalar la arandela del vástago del cilindro (15) en la
guía de vástago. Instalar el retén con el lado abierto
8. Extraer el vástago del cilindro (4) con la guía de orientado hacia el émbolo del cilindro y el lado plano
vástago (7) y el émbolo de la camisa del cilindro (3). hacia la tapa de cierre del cilindro. Asegurarse de la
9. Retirar los retenes exterior, interior y central (11, 12 parte inferior de los retenes esté en la ranura de retén
y 13). (22) del vástago.
IMPORTANTE: No fijar ni sujetar ninguna 20. Instalar el anillo de refuerzo (17) con el lado curvo
herramienta en el área cromada del vástago, hacia el lado del émbolo de la ranura interior de junta
ya que destruiría la utilidad del vástago al tórica de la guía de vástago (20).
dañarse la placa cromada. 21. Engrasar e instalar la junta tórica (16) en el borde
curvo del anillo de refuerzo.
10. Con mordazas blandas, sujetar el vástago en un
tornillo de banco firme por el ojo del vástago; colocar 22. Engrasar e instalar la junta tórica de la guía del
un soporte debajo del eje cerca del extremo del vástago (18) en la ranura de la guía del vástago (19).
émbolo.
23. Engrasar la guía de vástago y deslizarla en el vástago
11. Calentar el tornillo del émbolo (8) para aflojar el retén del cilindro, con el borde cónico de la guía de vástago
del fijador de roscas. Retirar el tornillo del émbolo, la (7) hacia el émbolo del cilindro.
arandela (9) y el émbolo (10). Desechar el tornillo y
la arandela. 24. Engrasar e instalar el retén central (13) en el émbolo.
25. Engrasar y colocar los retenes interiores y exteriores
ATENCIÓN: El tornillo, la arandela y el émbolo del émbolo (11 y 12).
permanecerán muy calientes durante la
extracción. Utilizar guantes para protegerse IMPORTANTE: No fijar ni sujetar ninguna herramienta
las manos y esperar a que se enfríen en el área cromada del vástago, ya que
después de la extracción. destruiría en el acto la utilidad del vástago
al dañarse la placa cromada.
PN=167
Brazo desramador superior
26. Con mordazas blandas, sujetar el vástago en un IMPORTANTE: Durante el montaje, asegurarse de
tornillo de banco firme por el ojo del vástago; colocar engrasar ligeramente con aceite las superficies
un soporte debajo del eje cerca del extremo del de contacto del prensaestopas del émbolo
émbolo. y la camisa del cilindro.
NOTA: Con el conjunto de sellado se suministra un
nuevo tornillo de hexágono interior. 29. Engrasar el émbolo, las juntas del émbolo, la guía del
vástago, los retenes guía y el interior de la camisa del
27. Aplicar sellador de roscas en el tornillo de hexágono cilindro. Instalar el émbolo y el vástago del cilindro
interior nuevo (8). Instalar el tornillo, la arandela y el en la camisa del cilindro.
émbolo (10). 30. Colocar la guía del vástago en la camisa del cilindro.
28. Girar el tornillo de hexágono interior y apretarlo al 31. Instalar la tapa de cierre y apretar los tornillos en una
valor especificado. Esto puede requerir una palanca secuencia entrecruzada.
de extensión larga.
DS17474,0000098 -63-15JUL19-4/4
XJ1271078 —UN—04FEB19
Par de apriete del tornillo del 44 Nm
collarín roscado del pasador de 32 lb-ft
desramadora superior izquierdo
(3)
PN=168
Brazo desramador superior
1 12
2
4 9
5
16
11
6 10 15 14
7 13
XJ1271080 —UN—04SEP19
17 3
20
8 17
18
5 19
XJ1271080
Brazo desramador superior izquierdo
1— Perno del pasador 7— Casquillo del brazo izquierdo 12— Cilindro de brazo 17— Espaciador (se usan 2)
2— Espaciador (se usan 2) desramador superior 18— Casquillo del brazo de
3— Tornillo del collarín roscado 8— Brazo desramador superior 13— Perno del pasador del medición
del pasador de pivote del izquierdo cilindro del brazo de 19— Chapa de seguridad
brazo desramador superior 9— Articulación del brazo medición del collarín roscado del
4— Pasador del brazo desramador superior 14— Chapa de seguridad del pasador de pivote del brazo
desramador superior 10— Perno de pasador del pasador del cilindro del desramador superior
izquierdo cilindro del brazo de brazo de medición 20— Brazo de medición
5— Casquillo con forma de desramadora superior 15— Pasador del cilindro del
sombrero alto (se usan 2) 11— Pasador del cilindro del brazo de medición
6— Arandela brazo de desramadora 16— Cilindro del brazo de
superior medición
8. Retirar el pasador de conexión izquierdo de la 16. Retirar el perno del pasador del brazo desramador
articulación del brazo desramador superior (9). superior izquierdo (1) y el espaciador (2).
Consultar la sección Casquillo de articulación del
brazo desramador superior para más información. 17. Retirar el tornillo del collarín roscado del pasador de
desramadora superior (3) y el collarín roscado (19).
9. Apartar la articulación del brazo de desramadora
superior (9). 18. Fijar el brazo desramador antes de retirar el pasador.
10. Extraer el perno del pasador del cilindro de 19. Quitar el pasador del brazo desramador superior
desramadora izquierda (10) y la arandela. izquierdo (4).
11. Quitar el pasador del cilindro del desramador 20. Quitar el brazo desramador superior izquierdo (8).
izquierdo (11). Consultar la sección Cilindro del brazo
desramador superior para más información. ATENCIÓN: Componente pesado; usar un
12. Apartar el cilindro del brazo desramador superior (12). dispositivo de elevación apropiado.
13. Retirar el perno del pasador del cilindro del brazo de 21. Retirar el conjunto del brazo de medición (20) con los
medición (13). casquillos (5, 18) y los espaciadores (17).
14. Retirar la chapa de seguridad del pasador del cilindro 22. Limpiar los casquillos y los espaciadores (5, 7 y 18)
del brazo de medición (14) y el pasador (15). Dejar el y comprobar si hay desgaste. Sustituirlos de ser
extremo del vástago del cilindro conectado. necesario.
15. Colocar a un lado el cilindro del brazo de medición (16).
Continúa en la siguiente página DS17474,0000099 -63-06SEP19-2/3
PN=169
Brazo desramador superior
PN=170
Brazo desramador superior
11
9 10 12
4 6 8 5 2
7 1
XJ1271082 —UN—05SEP19
7
6
13
XJ1271082
Casquillos del brazo desramador derecho
1— Perno de pasador del 5— Pasador del brazo 9— Perno del pasador del lado 12— Articulación del brazo
brazo desramador delantero desramador superior derecho del vástago del cilindro del desramador superior
superior derecho 6— Casquillo con forma de brazo desramador superior 13— Brazo desramador superior
2— Tubo estructural sombrero alto (se usan 2) derecho derecho
3— Tornillo del collarín roscado 7— Casquillo del brazo 10— Pasador del lado del
del pasador de brazo desramador superior derecho vástago del cilindro de
desramador superior derecho (se usan 2) desramadora superior
4— Collarín roscado del pasador 8— Espaciador 11— Cilindro de brazo
del brazo desramador desramador superior
superior derecho
PN=171
Brazo desramador superior
5. Retirar el pasador del brazo de desramadora superior 11. Volver a conectar la articulación del brazo desramador
derecho y el collarín roscado (4). superior (12). Consultar la sección Casquillo de
articulación del brazo desramador superior para más
6. Fijar el brazo desramador antes de retirar el pasador. información.
7. Retirar el pasador del brazo desramador superior 12. Volver a conectar el cilindro del brazo desramador (11)
derecho (5). con el pasador del cilindro (10) y el perno (9).
8. Quitar el brazo desramador superior derecho (13). 13. Instalar el collarín roscado (4) en el extremo trasero
del pasador del brazo desramador superior derecho
IMPORTANTE: Los casquillos desgastados evitan
(5) y apretar el tornillo (3) al valor especificado.
el funcionamiento apropiado de los brazos
desramadores. Después del montaje, 14. Engrasar todos los puntos de engrase del brazo
asegurarse de que no haya espacios entre desramador superior y el cilindro.
los casquillos u holgura axial.
PN=172
Grupo 60
Componentes del brazo de medición
Codificador de medición de longitud
ESPECIFICACIONES
Par de apriete del tornillo de la 44 Nm
cubierta del brazo de medición (1) 32 lb-ft
Par de apriete del tornillo del 13 Nm
collarín de bloqueo (4) 9.5 lb-ft
XJ1278734 —UN—24MAY19
o en la apertura de la barra de la sierra, seguir 2
las medidas de seguridad. Bajar hasta el suelo 1
la cabeza cosechadora y detener el motor.
DS17474,000009D -63-23AUG19-1/2
XJ1271159 —UN—24MAY19
Codificador
PN=173
Componentes del brazo de medición
XJ1278823 —UN—30MAY19
2
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y
bajar la cabeza al suelo.
2. Retirar la rueda de medición (1) y la tapa (2) del brazo
de medición. Consultar la sección Sustitución de la
rueda de medición y el imán para más información.
3. Quitar la contratuerca (4) y la arandela de bloqueo (5).
4. Retirar el cubo (7) del brazo de medición.
5. Quitar los rodamientos (8) y el retén (6).
Instalación del rodamiento
NOTA: Limpiar los componentes que se pre-
tendan reutilizar.
TX1036219A —UN—13FEB08
modo que la grasa pueda salir del retén.
8
8
XJ1272574 —UN—06FEB19
6
7
PN=174
Componentes del brazo de medición
TX1036274A —UN—13FEB08
TX1036226A —UN—13FEB08
IMPORTANTE: Los nuevos rodamientos del cubo
deben formar un conjunto.
7— Rodamiento 8— Rodamiento
TX1036861 —UN—18FEB08
Vista en corte de la rueda de medición
PN=175
Componentes del brazo de medición
TX1036224A —UN—13FEB08
bloqueo.
5. Plegar una pestaña (12) para evitar que la
contratuerca se afloje.
6. Volver a conectar la tapa del brazo de medición (2)
y la rueda (1) en el brazo de medición. Consultar la
sección Sustitución de la rueda de medición y el imán
para más información.
TX1036276A —UN—13FEB08
DS17474,000009E -63-27JUN19-3/3
PN=176
Componentes del brazo de medición
XJ1271158 —UN—06FEB19
la cabeza cosechadora y detener el motor.
XJ1272593 —UN—06FEB19
6. Retirar la tapa del brazo de medición (12) con el
conjunto de imán.
7. Retirar los tornillos del imán (13).
8. Retirar el imán (14).
9. Instalar el imán nuevo. Conjunto de imán
PN=177
Componentes del brazo de medición
4
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones mientras
se trabaja en las áreas de captura de los brazos
o en la apertura de la barra de la sierra, seguir
las medidas de seguridad. Bajar hasta el suelo
la cabeza cosechadora y detener el motor.
XJ1272583 —UN—07FEB19
3
2
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y 1
bajar la cabeza al suelo.
PN=178
Componentes del brazo de medición
Retenes del cilindro del brazo de medición 4. Retirar los retenes interiores (3) y el retén barredor (2).
ESPECIFICACIONES
5. Quitar todos los retenes.
Par de apriete del tornillo de 210 N·m
hexágono interior (11) 155 lb-ft 6. Instalar el retén central (8).
IMPORTANTE: Es fundamental que la conexión del 7. Instalar los retenes exterior (6) e interior (7).
pistón al vástago esté correctamente apretada
durante el armado, o el cilindro fallará. 8. Instalar los retenes interior (9) y exterior (10).
NOTA: Con el conjunto de sellado se suministra un
NOTA: El tornillo de hexágono interior y la arandela nuevo tornillo de hexágono interior.
del émbolo se deben sustituir cada vez que
se extraiga el émbolo. 9. Instalar el nuevo tornillo de hexágono interior (11).
El émbolo se debe extraer para cambiar los IMPORTANTE: No fijar ni sujetar ninguna
retenes de prensaestopas. herramienta en el área cromada del vástago,
ya que destruiría la utilidad del vástago al
Lavar todas las piezas y asegurarse de eliminar todo dañarse la placa cromada.
rastro de disolvente. Comprobar el desgaste y los daños
en el émbolo, los retenes, el vástago y la cavidad del tubo 10. Con mordazas blandas, sujetar el vástago en una
del cilindro. mordaza firme por el ojo del vástago en el extremo;
1. Limpiar y secar bien todas las piezas. colocar un soporte debajo del eje cerca del extremo
del émbolo.
2. Extraer la tapa de cierre de la camisa (1).
11. Posicionar el émbolo en el vástago. Engrasar
IMPORTANTE: Instalar siempre con cuidado los levemente con aceite el tornillo de hexágono interior
retenes nuevos; el uso de herramientas podría (11) y apretarlo al valor especificado utilizando una
dañar la junta tórica nueva. palanca de extensión larga.
PN=179
Componentes del brazo de medición
TX1061635A —UN—13JUL09
TX1061638A —UN—28JUL09
TX1061639A —UN—10JUL09
TX1061636A —UN—10JUL09
TX1061680A —UN—10JUL09
1— Tapa de cierre de la camisa 4— Anillo plano 8— Retén central 12— Ajuste del par de apriete
2— Retén barredor 5— Junta tórica 9— Retén interior
3— Retén interior 6— Retén exterior 10— Retén exterior
7— Retén interior 11— Tornillo de hexágono interior
AP88438,000045B -63-23AUG19-2/2
PN=180
Componentes del brazo de medición
XJ1278606 —UN—21JUN19
diámetro 1
1
1 2
DS17474,000009C -63-27JUN19-1/5
3 4
XJ1244455 —UN—14SEP17
PN=181
Componentes del brazo de medición
10
XJ1271172 —UN—14FEB19
9
8
DS17474,000009C -63-27JUN19-3/5
XJ1273022 —UN—14FEB19
manguera
PN=182
Componentes del brazo de medición
110 MM
XJ1244694 —UN—19SEP17
Especificaciones de la barra de ajuste
DS17474,000009C -63-27JUN19-5/5
PN=183
Grupo 70
Acumulador
Acumulador Programa
ATENCIÓN: Seguir todas las regulaciones La presión de precarga del acumulador debería
y directrices de seguridad relevantes. En controlarse de acuerdo con lo especificado en la siguiente
caso contrario, podría aumentar el riesgo de tabla:
lesiones graves o mortales.
SINCRONIZACIÓN TAREAS SEGUIMIENTO
Arranque / puesta en marcha inicial Revisar la presión de precarga y la temperatura Rellenar según sea necesario: Registrar los
ambiente datos y comunicarse con su WDC
Durante la primera semana de funcionamiento
Sin pérdida de presión: Continuar con los
Después de 1 mes (150-200 horas de trabajo) controles según las especificaciones
Después de 3 meses (450-600 horas de trabajo)
Revisión de presión de precarga
Después de 6 meses (1000 horas de trabajo)
Pérdida de presión: Verificar si hay señales de
Después de 12 meses (2000 horas de trabajo) fugas; recargar, monitorizar a menudo
Anualmente en adelante
XJ1224692 —UN—03OCT16
Conjunto de carga del acumulador WA118425.
PN=185
Acumulador
XJ1224693 —UN—29SEP16
GS11409,000001F -63-23AUG19-3/6
XJ1224694 —UN—29SEP16
el riesgo de lesiones graves y daños en el equipo.
XJ1224695 —UN—29SEP16
ATENCIÓN: Si la rueda no deja de girar a tiempo,
se producirá un daño en el acumulador y un
fallo en los componentes posteriores.
PN=186
Acumulador
XJ1224696 —UN—29SEP16
través del adaptador suministrado.
PN=187
Acumulador
Instrucciones de precarga
Acumulador tipo bolsa
TX1019863 —UN—23MAY07
1— Válvula reguladora de 4— Conjunto de válvula de gas 7— Válvula de purga de gas 12— Medidor
presión de nitrógeno del acumulador 8— Ruedecilla 13— Válvula de retención
2— Cilindro de nitrógeno 5— Manguera de carga 9— Llave
3— Juego de carga 6— Palanca 10— Manómetro derecho
11— Manómetro izquierdo
ATENCIÓN: Para asegurarse de que no se daña 5. Girar la palanca (6) hacia la izquierda hasta que se
la bolsa, seguir el procedimiento de ajuste al afloje. Asegurarse de que la válvula de purga de
cargar un acumulador con nitrógeno. Engrasar gas (7) esté cerrada; girar la ruedecilla (8) hacia la
e introducir el gas gradualmente. derecha para a brir la válvula de gas.
6. Abrir la válvula del cilindro de nitrógeno girando la
Después de instalar la nueva bolsa, seguir este
llave (9). Se proporciona la presión del cilindro en el
procedimiento:
manómetro derecho (10).
1. Colocar el aceite de engrase en la boca de fluido del
7. Girar lentamente la palanca (6) hacia la derecha para
acumulador; usar aproximadamente el diez por ciento
que SOLO fluya el gas. Mantener estos ajustes hasta
del volumen del acumulador.
que la válvula de retención (13) esté completamente
NOTA: El aceite lubricante ayuda a que la bolsa presionada.
se extienda uniformemente y se deslice a
8. Una vez se cierra la válvula de retención (13), el gas
lo largo de la carcasa.
se puede liberar más rápidamente.
2. Girar el acumulador de manera que la bolsa y la 9. Girar la palanca (6) hacia la derecha y permitir que
superficie inferior de la carcasa queden recubiertas el gas fluya más rápidamente hasta que la presión
por una capa de aceite. de salida que se muestra en el manómetro del lado
izquierdo (11) esté ligeramente por encima de la
3. Instalar una válvula reguladora de presión de
presión del gas de precarga deseada.
nitrógeno (NPRV) (1) en el cilindro de nitrógeno (2).
10. Dejar pasar un poco de tiempo para que la
4. Instalar el juego de carga (3) en el conjunto de válvula
temperatura se normalice. Girar la perilla (8) hacia la
de gas del acumulador (4) y conectar la manguera de
izquierda para sellar la válvula de gas.
carga (5) entre la NPRV (1) y la conexión del juego
de carga.
Continúa en la siguiente página GS11409,00000A5 -63-23AUG19-1/2
PN=188
Acumulador
11. Abrir la válvula de purga de gas (7) para liberar el gas 13. Girar la ruedecilla (8) hacia la izquierda para volver a
de la manguera de carga. Retirar la manguera del sellar la válvula de gas, abrir la válvula de purga de
juego de carga (3) y sustituir la tapa de sellado de la gas y extraer el juego de carga del acumulador.
manguera.
14. Comprobar si hay fugas. Si no se detectan fugas,
12. Girar la ruedecilla (8) hacia la izquierda para volver a entonces adaptar la tapa de sellado y la tapa
sellar la válvula de gas, abrir la válvula de purga de protectora.
gas (7) y extraer el juego de carga (3) del acumulador.
GS11409,00000A5 -63-23AUG19-2/2
PN=189
Grupo 80
Alimentación fija
Sustitución y ajuste del rodillo de 4
alimentación fijo
ESPECIFICACIONES
Separación de precarga de 0–0,127 mm 1
holgura axial del rodillo de 0–0.005 in 7
alimentación fijo 2
Par de apriete del tornillo de 125 N·m
montaje del motor de alimentación 92 lb-ft
fijo M12 (4) 3
Par de apriete de las tuercas de 140 N·m
brida UNF de ½ in G8 (3) (cubo de 104 lb-ft
rueda central)
Separación de precarga de juego 0–0,127 mm
5
axial del rodillo alimentador fijo 0–0.005 in
10 6
NOTA: Al instalar un rodillo nuevo, revisar la holgura axial 2
de nuevo tras ocho horas de funcionamiento.
1
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones mientras
XJ1279030 —UN—09JUL19
se trabaja en las áreas de captura de los brazos
o en la apertura de la barra de la sierra, seguir
las medidas de seguridad. Bajar hasta el suelo
la cabeza cosechadora y detener el motor. 7
PN=191
Alimentación fija
TX1036218A —UN—18FEB08
10. Extraer los motores de alimentación, instalar los
suplementos, engrasar las estrías del eje de los
motores, volver a colocarlos con con la cantidad
calculada de suplementos, montar el motor de
alimentación fijo y apretar los tornillos de montaje (4)
al valor especificado.
11. Volver a conectar las mangueras al distribuidor del
motor de alimentación fijo.
TX1036217A —UN—18FEB08
DS17474,00000A6 -63-10JUL19-2/2
PN=192
Grupo 90
Brazos alimentadores
Ajuste de los brazos alimentadores
ESPECIFICACIONES
Par de apriete de la tuerca (3) del 550 N·m
rodillo de alimentación 406 lb-ft
XJ1227875 —UN—14NOV16
desgaste de los rodillos de alimentación de pulgares.
3— Tuerca de rodillo de
alimentación (se usan 6) 3
Rodillo de alimentación
DS17474,00000A1 -63-23AUG19-1/1
3
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones mientras 2
se trabaja en las áreas de captura de los brazos 7 4
o en la apertura de la barra de la sierra, seguir
las medidas de seguridad. Bajar hasta el suelo
la cabeza cosechadora y detener el motor. 1
XJ1272703 —UN—08FEB19
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y
bajar la cabeza al suelo.
2. Retirar los pernos de articulación (1), la arandela y las
chapas de seguridad (2) y los pasadores (3) del brazo 2
1
alimentador (6 y 7).
3. Retirar la articulación del brazo alimentador (5) y los
casquillos (4). Casquillos y articulación del brazo alimentador
4. Limpiar e inspeccionar los casquillos y sustituirlos
según sea necesario. 1— Perno (se usan 2) 5— Articulación del brazo
2— Chapa de seguridad (se alimentador
5. Volver a instalar los casquillos en la articulación del usan 2) 6— Brazo alimentador
brazo alimentador. 3— Pasador (se usan 2) izquierdo
4— Casquillo de articulación 7— Brazo alimentador derecho
6. Sustituir la articulación del brazo alimentador. (se usan 2)
PN=193
Brazos alimentadores
XJ1271214 —UN—28JAN19
Par de apriete del perno de la 95 N·m
cubierta del vástago de medición 70 lb-ft
de diámetro (1)
XJ1271222 —UN—28JAN19
1— Perno de la cubierta de 4— Contratuerca del vástago
la barra de medición de de medición del diámetro
diámetro 5— Barra de medición de
2— Cubierta de la barra de diámetro
medición de diámetro
3— Perno del vástago de
medición de diámetro
PN=194
Brazos alimentadores
XJ1271223 —UN—14FEB19
alimentador para más información. 18
9. Extraer el perno (10) y la chapa de seguridad (11) del 19
pasador del cilindro de brazo alimentador.
10. Sostener el cilindro del brazo alimentador y extraer el
pasador del cilindro del brazo alimentador (12).
11. Extraer el perno del pasador del brazo alimentador Brazo alimentador izquierdo
(13).
12. Retirar el perno de la cubierta de la contratuerca de la
chapa de seguridad del pasador del brazo alimentador 14
(14) y la cubierta (15) para acceder al otro extremo
del pasador del brazo alimentador.
13. Retirar el tornillo de la chapa de seguridad del 15
collarín roscado del extremo del pasador del brazo
alimentador (16) y la chapa de seguridad (17).
14. Sostener el brazo alimentador (18) y el motor (19) y
extraer el pasador del brazo alimentador (20).
XJ1271224 —UN—14FEB19
16
15. Quitar el brazo alimentador y el motor.
16. Limpiar e inspeccionar el casquillo y sustituir los 17
casquillos según sea necesario.
PN=195
Brazos alimentadores
20. Instalar la chapa de seguridad del pasador del cilindro 24. Instalar el vástago de medición de diámetro y apretar
del brazo alimentador y apretar el perno (10) al valor la contratuerca (4) al valor especificado.
especificado.
25. Instalar la protección del medidor de diámetro.
21. Volver a conectar la articulación del brazo alimentador
(8). Consultar la sección Articulación y casquillo del 26. Instalar la cubierta de la barra de medición de
brazo alimentador para más información. diámetro; apretar los pernos (1) al valor especificado.
22. Volver a conectar las mangueras de los motores de 27. Engrasar según se requiera. Consultar el Manual del
alimentación. Operador para obtener información adicional.
PN=196
Brazos alimentadores
XJ1271225 —UN—29MAY19
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y 12
bajar la cabeza al suelo. 2
2. Sostener el conjunto de brazo alimentador y motor.
3. Extraer los pernos (1) y la cubierta del brazo 11
alimentador (2).
12. Limpiar e inspeccionar los casquillos y sustituirlos 15. Instalar la chapa de seguridad del collarín roscado del
según sea necesario. pasador del brazo alimentador (10) y el tornillo de la
chapa de seguridad (9); apretar al valor especificado.
Continúa en la siguiente página DS17474,00000A4 -63-25JUN19-1/2
PN=197
Brazos alimentadores
16. Posicionar e instalar el cilindro del brazo alimentador 19. Volver a conectar las mangueras de los motores de
y el pasador del cilindro del brazo alimentador. alimentación.
17. Instalar la chapa de seguridad y el perno (4) del 20. Instalar la cubierta del motor de alimentación y apretar
pasador del cilindro del brazo alimentador; apretar al los pernos (1) al valor especificado.
valor especificado.
21. Engrasar según se requiera. Consultar el manual del
18. Volver a conectar la articulación del brazo alimentador operador para obtener más información.
(3). Ver la sección Articulación y casquillo del brazo
alimentador para más información.
DS17474,00000A4 -63-25JUN19-2/2
PN=198
Brazos alimentadores
1
2
1 3 6
2 5 4
3
7
1 5 2
2 7 1
4
5
6
5
6
6
4 4 2
2 1
1
XJ1283213 —UN—20AUG19
XJ1283213
Cilindro del brazo alimentador sin casquillo
1— Tornillo 4— Chapa de seguridad ranurada 6— Pasadores
2— Arandela 5— Casquillo 7— Cilindro del brazo
3— Chapa de seguridad alimentador
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones mientras 3. Retirar los tornillos (1), las arandelas (2), las chapas
se trabaja en las áreas de captura de los brazos de seguridad (3) y las chapas de seguridad ranuradas
o en la apertura de la barra de la sierra, seguir (4) de ambos lados de los cilindros (7).
las medidas de seguridad. Bajar hasta el suelo
4. Retirar los pasadores (6).
la cabeza cosechadora y detener el motor.
5. Quitar los cilindros del brazo alimentador (7).
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
está en posición inclinada hacia arriba y bajar el 6. Limpiar, inspeccionar y sustituir los casquillos (5)
cabezal al suelo. según sea necesario.
7. Limpiar, inspeccionar y sustituir las piezas según sea
ATENCIÓN: Para evitar lesiones causadas necesario.
por fugas de fluidos a presión, descargar la
presión del sistema antes de (des)conectar 8. Instalar los cilindros del brazo alimentador (7).
las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
Apretar todas las conexiones antes de volver 9. Instalar los pasadores (6).
a aplicar la presión del sistema. 10. Instalar las arandelas (2), las chapas de seguridad (3)
y las chapas de seguridad ranuradas (4).
2. Desconectar las mangueras hidráulicas. Cerrar todas
las aberturas con tapas y tapones. 11. Instalar los tornillos (1) y apretarlos al valor
especificado.
12. Conectar las mangueras hidráulicas.
DS17474,00000A5 -63-04SEP19-1/1
PN=199
Brazos alimentadores
Retenes del cilindro del brazo alimentador NOTA: El tornillo de hexágono interior y la arandela
ESPECIFICACIONES del émbolo se deben sustituir cada vez que
Tornillo de hexágono interior del 685 N·m se extraiga el émbolo.
émbolo del cilindro 505 lb-ft
Tornillo de hexágono interior de la 75 N·m
El pistón se debe extraer para cambiar
tapa de cierre 56 lb-ft los prensaestopas.
IMPORTANTE: Es fundamental que la conexión del La limpieza es crítica; lavar todas las piezas y asegurarse
pistón al vástago esté correctamente apretada de eliminar todo rastro de solvente. Comprobar el
durante el armado, o el cilindro fallará. desgaste y los daños en el émbolo, los retenes, el vástago
y la cavidad del tubo del cilindro.
1 2
4 3
TX1111736A —UN—04APR12
XJ1279021 —UN—30MAY19
TX1111738A —UN—04APR12
Émbolo y retenes
PN=200
Brazos alimentadores
XJ1165731 —UN—16JUL14
23
14
2
Tapa de cierre de cilindro y retén
TX1111739A —UN—24APR12
Retenes de la guía del vástago del cilindro
TX1061680A —UN—10JUL09
XJ1232761A —UN—16JUL19
PN=201
Brazos alimentadores
1— Tornillo corto (se usan 8) 11— Retén exterior del émbolo 15— Retén del vástago del 22— Ranura del retén del
2— Tapa de cierre del cilindro (se usan 2) cilindro vástago del cilindro
3— Camisa del cilindro 12— Retén interior del émbolo 16— Junta tórica 23— Ranura del retén del
4— Vástago del cilindro (se usan 2) 17— Anillo de apoyo vástago del cilindro
7— Guía del vástago del cilindro 13— Chapa de seguridad del 18— Junta tórica
8— Tornillo retén central y del retén 19— Ranura externa de la junta
9— Arandela interior tórica de la guía del vástago
10— Émbolo del cilindro 14— Retén del vástago del 20— Ranura interna de la junta
cilindro tórica de la guía del vástago
(ancha)
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras arandela (9) y el émbolo (10). Desechar el tornillo y
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y la arandela.
bajar la cabeza al suelo.
12. Extraer la guía del vástago del cilindro del vástago
2. Retirar el cilindro. Consultar el procedimiento Cilindros del cilindro.
del brazo alimentador.
13. Retirar las juntas tóricas (16 y 18) y el anillo de
3. Limpiar minuciosamente el cilindro antes del refuerzo (17) de la guía del vástago.
desarmado.
14. Quitar el retén del vástago del cilindro (15) de la guía
4. Inspeccionar y sustituir los casquillos del cilindro del vástago.
según sea necesario. Consultar el procedimiento
Cilindros del brazo alimentador. 15. Retirar la tapa de cierre del cilindro (2) del vástago
del cilindro.
NOTA: Quitar las tapas o tapones de las tuberías
del cilindro para permitir que el cilindro se 16. Retirar el retén del vástago del cilindro de la tapa de
extienda y drene el aceite. cierre (14).
17. Limpiar y secar bien todas las piezas.
5. Extender el vástago del cilindro lo suficiente como para
quitar los tornillos (1) de la tapa de cierre del cilindro. 18. Instalar el retén de vástago de cilindro en la tapa de
cierre. Asegurarse de que el lado cónico del retén
6. Golpear levemente la tapa de cierre del cilindro (2) apunte hacia la tapa de cierre y que el retén esté en
con un martillo blando y deslizar la tapa de cierre de el fondo de la ranura del retén (23). Colocar la tapa
la camisa del cilindro (3). de cierre en el vástago del cilindro.
7. Extraer la guía del vástago (7). Extender el vástago (4) 19. Instalar el retén del vástago del cilindro (15) en la guía
hasta que el pistón contacte con la guía del vástago. de vástago. Instalar el retén con el lado abierto hacia
8. Extraer el vástago del cilindro con la guía del vástago el émbolo del cilindro y el lado plano hacia la tapa de
y el émbolo de la camisa del cilindro. cierre del cilindro. Asegurarse que el retén haga fondo
en la ranura (22) del retén del vástago.
9. Quitar todos los retenes (11—13) del émbolo.
20. Instalar el anillo de refuerzo (17) con el lado curvado
IMPORTANTE: No fijar ni sujetar ninguna hacia el lado del émbolo del cilindro de la guía del
herramienta en el área cromada del vástago, vástago, en la ranura interior de la junta tórica de la
ya que destruiría la utilidad del vástago al guía del vástago (20).
dañarse la placa cromada.
21. Engrasar e instalar la junta tórica (16) y en el borde
10. Con mordazas blandas, sujetar el vástago en un curvado del anillo de refuerzo.
tornillo de banco firme por el ojal del vástago y colocar 22. Engrasar e instalar la junta tórica de la guía del
un soporte debajo del eje cerca del extremo del vástago del cilindro (18) en la ranura de la guía del
émbolo. vástago (19).
ATENCIÓN: El tornillo, la arandela y el émbolo 23. Engrasar la guía del vástago y deslizarla en el vástago
permanecerán muy calientes durante la del cilindro, con el borde cónico de la guía del vástago
extracción. Utilizar guantes para protegerse (7) hacia el émbolo del cilindro.
las manos y dejar que se enfríen después 24. Engrasar e instalar el retén central (13) en el émbolo.
de la extracción.
25. Engrasar y colocar el retén interior (12) y el retén
IMPORTANTE: Evitar fallos en el cilindro. Usar exterior (11) del émbolo.
siempre todos los componentes del
conjunto de sellado. NOTA: No amordazar ni aferrar ninguna herramienta en
el área cromada del vástago, ya que destruiría la
11. Calentar el tornillo del émbolo (8) para aflojar el retén utilidad del vástago al dañarse la placa cromada.
del fijador de roscas. Retirar el tornillo del émbolo, la
Continúa en la siguiente página GS11409,00001CC -63-23AUG19-3/4
PN=202
Brazos alimentadores
26. Con mordazas blandas, sujetar el vástago en un IMPORTANTE: Las superficies de contacto del
tornillo de banco firme por el ojo del vástago y colocar prensaestopas del pistón y el tubo del
un soporte debajo del eje cerca del extremo del cilindro deben estar ligeramente aceitadas
émbolo. durante el armado.
NOTA: Con el conjunto de sellado se suministra un
nuevo tornillo de hexágono interior. 29. Lubricar el pistón y los retenes del pistón, los retenes y
guía del vástago y el interior de la camisa del cilindro.
27. Aplicar sellador de roscas en el tornillo de hexágono Instalar el pistón y el vástago del cilindro en la camisa
interior nuevo (8). Instalar el tornillo, la arandela y el del cilindro.
émbolo. 30. Colocar la guía del vástago en la camisa del cilindro.
28. Girar el tornillo de hexágono interior y apretarlo al 31. Instalar la tapa de cierre y apretar los tornillos (1) al
valor especificado. Esto puede requerir una palanca valor especificado en una secuencia entrecruzada.
de extensión larga.
GS11409,00001CC -63-23AUG19-4/4
PN=203
Grupo 100
Identificación de extremo
Sensor de localización de extremo y
reparación del montaje
1
7 3
8
10
9 2
6
5
XJ1280365 —UN—20JUN19
XJ1280365
1— Conductor M12 4— Sujeción de cables (se usan 7— Montaje de pieza única 10— Tornillos del sensor
2— Conector del sensor 2) 8— Prensaestopas
3— Punto de sujeción 5— Perno (se usan 4) 9— Tornillo redondo
6— Arandela (se usan 4)
ATENCIÓN: Antes de iniciar el trabajo, asegurarse 7. Montar el sensor en el montaje de pieza única con los
de que el cabezal se encuentre firme y de tornillos del sensor (10).
forma segura sobre el suelo y que la máquina
básica esté APAGADA. 8. Montar el tornillo de botón (9) en el montaje del sensor
de pieza única (7).
ATENCIÓN: No mirar el haz; podrían producirse 9. Enroscar las sujeciones de cable (4) a través del
lesiones graves (piel y ojos). montaje de sujeción de cables (3).
10. Ajustar el conductor M12 (1) en el conector del sensor
1. Asegurarse de que el botón de la unidad de control
(2) tendiéndolo a través del prensaestopas (8).
esté en la posición de DESCONEXIÓN.
11. Colocar la conexión del M12 cuidadosamente dentro
2. Retirar los cuatro pernos (5) que fijan el montaje del
de la montura asegurando que el cable no se asiente
sensor de pieza única (7) al chasis.
en la superficie frontal del sensor y de que no haya
3. Desconectar el conductor M12 (1) y conector del pliegues cerrados en el tendido del cable.
sensor (2).
12. Atar las conexiones del M12 utilizando el sujetacables
4. Retirar las sujeciones de cable (4) y retirar el (4).
conductor M12 (1) del prensaestopas (8).
13. Fijar el montaje de pieza única (7) al chasis con los
5. Retirar el tornillo de botón (9) y desenroscar el sensor cuatro pernos (5). No apretar en exceso.
del montaje quitando los tornillos del sensor (10).
6. Retirar y sustituir los elementos del sensor según sea
necesario.
PN=205
Identificación de extremo
14. ACTIVAR el portaaccesorios y la unidad de control, 16. Apretar los pernos (5) para fijar firmemente el montaje
recoger un vástago pequeño y centrarlo en la cabeza. al chasis.
Colocar la cabeza en el suelo y DESACTIVAR
el portaaccesorios (dejar la unidad de control 17. Realizar la calibración de localización de extremo.
ENCENDIDA).
15. Ajustar el punto láser al centro del vástago.
DS17474,00000A7 -63-23AUG19-2/2
PN=206
Grupo 110
Sierra principal de 3/4
Purga del sistema de tensado de la cadena
IMPORTANTE: Purgar siempre el sistema si hay
se sospecha que ha entrado aire en el
sistema, p. ej.,después de sustituir una
manguera u otro componente.
XJ1272833 —UN—12FEB19
1
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia abajo y
bajar la cabeza al suelo.
2. Colocar la unidad de manera que la válvula de purga 3
esté lo más alta posible en comparación con el
dispositivo tensor. Purga del sistema de tensado de la cadena
3. Abrir la válvula de purga (1) 1 o 2 vueltas.
4. Empujar completamente la retención de la barra (2) y 6. Repetir los pasos del 1 al 4. Repetir este proceso
cerrar la válvula de purga (1). después de 30 a 60 minutos de funcionamiento.
5. Arrancar el motor y activar la función de sierra entre
cuatro y cinco veces.
DS17474,00000AD -63-26JUN19-1/1
PN=207
Sierra principal de 3/4
1
2 XJ1272824 —UN—12FEB19
4
XJ1272824
Sustitución de cadena de sierra principal
1— Válvula de control 3— Retención de barra de sierra
2— Distribuidor de 4— Pasador de bloqueo de
comprobación de tensión retención de barra
automática
DS17474,00000A8 -63-29MAY19-1/1
PN=208
Sierra principal de 3/4
XJ1272827 —UN—12FEB19
Extraer la cadena de la sierra cuando se realizan
ajustes o servicios en la unidad de la sierra.
Especificación
Par de apriete del perno de 447 N·m
retención de barra (1) 330 lb-ft
XJ1272829 —UN—12FEB19
Extraer la cadena de la sierra cuando se realizan
ajustes o servicios en la unidad de la sierra.
PN=209
Sierra principal de 3/4
Rueda dentada
ESPECIFICACIONES
Par de apriete de perno de la 109 N·m
chapa de seguridad de la rueda 80 lb-ft
dentada de transmisión (7)
XJ1220816 —UN—11AUG16
Si la rueda dentada de transmisión parece desgastada,
sustituirla inmediatamente.
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y
bajar la cabeza al suelo.
2. Retirar la cadena de sierra.
3. Enderezar la arandela de pestaña (6) y extraer el
perno (7). Retirar la chapa de seguridad de la rueda
dentada de transmisión (8), las espigas (9) y la rueda
dentada de transmisión (10).
TX1036559A —UN—12FEB08
4. Instalar la rueda dentada de transmisión nueva.
Controlar la alineación de la rueda dentada y de la
barra de sierra. Suplementar (11) la rueda dentada
según sea necesario.
5. Limpiar la rosca del perno y las roscas del eje del
motor de sierra. Instalar las espigas, la chapa de
seguridad de la rueda dentada, la arandela de pestaña
y el perno. Aplicar un producto antigripaje reforzado
al perno y apretar.
6— Arandela con pestaña 9— Pasador de ajuste (se usan
6. Doblar la pestaña de la arandela contra el perno. 7— Perno 2)
8— Chapa de seguridad de 10— Rueda dentada de
7. Sustituir la cadena de sierra. rueda dentada transmisión
11— Suplemento
NOTA: La imagen es solo de referencia.
AM24480,000012D -63-09SEP19-1/1
PN=210
Sierra principal de 3/4
Rodamiento
ESPECIFICACIONES
Par de apriete del tornillo del brazo 51 N·m
giratorio en el rodamiento (5) 38 lb-ft
1
Par de apriete de la placa de 51 N·m
sujeción en del brazo giratorio (4) 38 lb-ft
XJ1227885 —UN—14NOV16
NOTA: Antes de instalar, aplicar Loctite® 243 (azul) a
todos los tornillos y aplica antigripaje reforzado
adecuado para todos los pernos.
2— Tornillo de la placa de
refuerzo (se usan 6)
TX1036431A —UN—18FEB08
PN=211
Sierra principal de 3/4
XJ1228608 —UN—17NOV16
Reemplazo de cojinetes
AM24480,00003A7 -63-23AUG19-3/13
4— Tornillo de la placa de 4
sujeción (se usan 8)
XJ1227887 —UN—14NOV16
Sustitución de rodamientos
PN=212
Sierra principal de 3/4
TX1036435A —UN—14FEB08
(se usan 2)
AM24480,00003A7 -63-23AUG19-5/13
XJ1280553 —UN—26JUN19
Continúa en la siguiente página AM24480,00003A7 -63-23AUG19-6/13
PN=213
Sierra principal de 3/4
TX1036439A —UN—14FEB08
TX1036440A —UN—14FEB08
AM24480,00003A7 -63-23AUG19-7/13
PN=214
Sierra principal de 3/4
TX1036443A —UN—14FEB08
AM24480,00003A7 -63-23AUG19-9/13
XJ1280553 —UN—26JUN19
AM24480,00003A7 -63-23AUG19-10/13
TX1036446A —UN—14FEB08
instalación y prestar atención de no dañar la junta
tórica.
1— Junta tórica
PN=215
Sierra principal de 3/4
2— Placa de sujeción de la
TX1036448A —UN—12FEB08
junta tórica
AM24480,00003A7 -63-23AUG19-12/13
TX1036449A —UN—12FEB08
AM24480,00003A7 -63-23AUG19-13/13
PN=216
Sierra principal de 3/4
TX1062267 —UN—29JUL09
2. Extraer el motor de la sierra. 1
PN=217
Sierra principal de 3/4
XJ1278924 —UN—03JUN19
3. Retirar las cubiertas (2, 3, 4 y 5) para acceder al
cilindro de la sierra principal.
4. Desconectar las tuberías hidráulicas. Cerrar todas las
aberturas con tapas o tapones. 1
3
5. Desconectar el conector del cable del sensor lineal 2 1
(6) de la unidad de control de la cabeza de la
cosechadora (HHC). Cubiertas del cilindro de la sierra principal
PN=218
Sierra principal de 3/4
XJ1279118 —UN—03JUN19
7— Cable del sensor lineal 11— Chapa de seguridad de la
8— Perno del lado del vástago arandela
9— Perno del lado de la camisa 12— Cilindro de la sierra
principal
11
10
9
12
XJ1278995 —UN—03JUN19
11
10
8
DS17474,00000DC -63-17JUL19-2/2
PN=219
Sierra principal de 3/4
Retenes del cilindro de la sierra principal La limpieza es crítica; lavar todas las piezas y asegurarse
NOTA: El tornillo de hexágono interior se debe sustituir de eliminar todo rastro de solvente. Comprobar daños en
cada vez que se extraiga el émbolo. los retenes, el vástago y la cavidad del tubo.
El pistón se debe extraer para cambiar los IMPORTANTE: Es fundamental que la conexión del
prensaestopas. Las superficies de contacto pistón al vástago esté correctamente apretada
del prensaestopas y el tubo deben estar durante el armado, o el cilindro fallará.
ligeramente aceitadas.
TX1061635A —UN—13JUL09
TX1061638A —UN—28JUL09
Tapa de cierre de la camisa Retenes de tapa del extremo del vástago
10
8
7
6
4
1
2 9
XJ1163054 —UN—25JUL14
Extracción de la pinza
XJ1228827 —UN—21NOV16
11
2— Retén barredor 5— Junta tórica 8— Retén exterior 11— Varilla del sensor
3— Retén interior 6— Retén interior 9— Casquillo
4— Anillo plano 7— Émbolo 10— Pinza
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras 3. Extraer la tapa de cierre de la camisa (1).
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y
bajar la cabeza al suelo. IMPORTANTE: Instalar siempre retenes nuevos
con cuidado; el uso de herramientas puede
2. Limpiar y secar bien todas las piezas. dañar la nueva junta tórica
Continúa en la siguiente página AM24480,0000113 -63-25AUG19-1/7
PN=220
Sierra principal de 3/4
4. Retirar la junta tórica (5) y el anillo plano (4). 8. Extraer el émbolo (7) del vástago.
5. Retirar los retenes interior y barredor (2 y 3). 9. Extraer los retenes interior (6) y exterior (8) del émbolo.
6. Extraer la pinza (10) del émbolo.
7. Extraer el casquillo (9) del émbolo.
AM24480,0000113 -63-25AUG19-2/7
XJ1254551 —UN—05APR18
4. Agarrar y presionar las pestañas en el lado del
conector de clavijas (16). Mientras se agarran las
pestañas, torcer y retirar el conector de clavijas de
la carcasa (15).
XJ1254552 —UN—30MAR18
Extracción del conector de clavijas
PN=221
Sierra principal de 3/4
XJ1169468 —UN—19AUG14
impacto, cortar una ranura en el accesorio como se
muestra.
AM24480,0000113 -63-25AUG19-4/7
XJ1169469 —UN—19AUG14
6. Montar la herramienta de extracción colocando el
extractor de impacto y el extractor trenzado con el
pasador de 1/4 in, como se muestra.
7. Preparar los cables que se van a extraer junto con el
sensor a través del cilindro.
8. Introducir los cables en la cavidad del cabezal para
que no cuelguen en el cilindro cuando se extraiga Conjunto de herramientas de extracción
con el sensor.
9. Extraer el sensor con un extractor de cable y el
extractor de impacto.
10. Deslizar el extractor por lo menos 6 in de la varilla del
transductor.
11. Sujetar el conjunto como unidad y aplicar tensión para
apretar el extractor trenzado.
12. Golpear el extractor de impacto para liberar el sensor.
13. Extraer el sensor de la cavidad y del orificio del cilindro
mientras se guían los cables por el orificio de salida
del cuerpo del cilindro. XJ1254780 —UN—02APR18
PN=222
Sierra principal de 3/4
XJ1254551 —UN—05APR18
NOTA: No utilizar ningún adhesivo Loctite® en el
tornillo prisionero pequeño. Se recomienda
una pequeña cantidad de Loctite® para el
tornillo prisionero grande
XJ1228827 —UN—21NOV16
4— Anillo plano 12— Tornillo (se usan 4)
5— Junta tórica 13— Tornillo prisionero M8 x
6— Retén interior 1,25 x 8 mm
7— Émbolo 14— Tornillo prisionero M4 x
8— Retén exterior 0,7 x 6 mm
15— Carcasa
11
17— Orificio de salida de cable
PN=223
Sierra principal de 3/4
TX1061638A —UN—28JUL09
Extremo de la camisa
XJ1163054 —UN—25JUL14
Instalación de las pinzas
TX1061635A —UN—13JUL09
AM24480,0000113 -63-25AUG19-7/7
PN=224
Sierra principal de 3/4
XJ1227886 —UN—17NOV16
eslabones a gran velocidad. Se pueden disparar los
eslabones de la zona de la rueda dentada de transmisión 13
hacia la parte trasera de la cabeza cosechadora y hacia
delante.
Para reducir la posibilidad de golpe de cadena, mantener 12
las barras de sierra y las cadenas de sierra en buen
estado y asegurarse de que el tensado y el engrase Protección contra golpes de cadena
funcionen correctamente.
Para reducir el riesgo de daños a un operador, instalar
una nueva protección contra golpe de cadena cuando la 3. Instalar la protección contra golpes de cadena de
antigua muestre un desgaste significativo. sierra (13) debajo de la sierra principal.
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras 4. Sustituir los tornillos (12). Aplicar Loctite® 243 (azul)
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y en las roscas de los tornillos y apretarlos al valor
bajar la cabeza al suelo. especificado.
PN=225
Grupo 120
Sierra principal Super Cut 100
Purga del sistema de tensado de la cadena
TX1062269 —UN—29JUL09
1. Inclinar la unidad para que la válvula de purga (1) esté
tan alta como sea posible en relación con los émbolos
de tensión. 1
PN=227
Sierra principal Super Cut 100
XJ1211177 —UN—18FEB16
no permitir personas en la cabina.
4. Retirar la cadena de sierra antigua y la barra de 5. Instalalr una barra de sierra y una cadena de sierra
sierra. No se requiere destornillar tornillo guía (7) y el nuevas.
espárrago (2) si se usa una barra de sierra de ajuste
rápido. 6. Presionar la retención de la barra en el dispositivo
tensor para soltar el dispositivo de bloqueo mecánico
Especificación y sacar la barra de la sierra para conectar la cadena
Tornillo guía—Par de de la sierra.
apriete...........................................................................................60 N·m
43 lb-ft
AM24480,0000311 -63-23AUG19-1/1
PN=228
Sierra principal Super Cut 100
Motor de sierra
1
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones, realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o servicio
siguiendo las medidas de seguridad. Bajar
hasta el suelo la cabeza cosechadora y detener
el motor. Cerrar todos los cortes maestros y
no permitir personas en la cabina.
TX1063579 —UN—31AUG09
durante el desarmado y armado. Si se usan 4
herramientas para golpear o hacer palanca
se producirán daños en la sierra.
3
1. Desconectar y tapar las tuberías hidráulicas. 4
2
2. Retirar la cadena de sierra.
3. Quitar la rueda dentada de transmisión.
4. Retirar los tornillos del espaciador (2). 1— Tornillo de motor de la 4— Tornillo tensor (se usan 2)
sierra (se usan 4) 5— Tensor
5. Retirar los tornillos del motor de la sierra (1). 2— Tornillo del espaciador (se
usan 8)
6. Retirar los tornillos del tensor (4). 3— Espaciador
PN=229
Sierra principal Super Cut 100
TX1063582 —UN—31AUG09
1. Retirar la cadena de sierra.
2. Retirar los tornillos del conjunto de la válvula de 4
control (4). 3
2
3. Retirar el conjunto de válvula de control (1). 1
4
4. Retirar el tornillo de hexágono interior del conjunto
de la válvula de control.
1— Conjunto de la válvula de 4— Tornillo del conjunto de la
5. Retirar la válvula de retención de tensado (2). control válvula de control (se usan
2— Válvula de retención de 2)
6. Retirar el limitador de la válvula de retención (5). tensado 5— Limitador de la válvula de
3— Resorte de compresión retención
7. Retirar el resorte de compresión (3).
8. Limpiar e inspeccionar los componentes y sustituirlos
según sea necesario.
12. Instalar el tornillo de hexágono interior.
9. Instalar el resorte de compresión.
13. Instalar el conjunto de la válvula de control.
NOTA: Utilizar una pequeña cantidad de grasa para
pegar el limitador de la válvula de retención a 14. Instalar los tornillos del conjunto de la válvula de
la válvula de retención de tensión y mantenerlo control. Apretar al valor especificado (17 Nm, 12.5
en el lugar durante el armado. lb-ft).
15. Instalar la cadena de sierra.
10. Instalar el limitador de la válvula de retención.
11. Instalar la válvula de retención de tensado.
OUO1065,0000CF6 -63-23AUG19-1/1
PN=230
Sierra principal Super Cut 100
Tensado de émbolos
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones, realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o servicio 1
siguiendo las medidas de seguridad. Bajar
hasta el suelo la cabeza cosechadora y detener 1
el motor. Cerrar todos los cortes maestros y
no permitir personas en la cabina.
TX1063580 —UN—31AUG09
durante el desarmado y armado. Si se usan
herramientas para golpear o hacer palanca
se producirán daños en la sierra.
TX1063581 —UN—31AUG09
9. Instalar el émbolo de tensión.
NOTA: Engrasar las juntas tóricas del émbolo de
sujeción antes de instalarlos.
AM24480,000030E -63-23AUG19-1/1
PN=231
Sierra principal Super Cut 100
TX1062267 —UN—29JUL09
1
1. Extraer el motor de la sierra.
2. Quitar el anillo de seguridad (1).
3. Retirar la arandela (2).
4. Retirar el retén del eje (3).
5. Limpiar e inspeccionar los componentes y sustituirlos
según sea necesario. 1— Anillo de seguridad 3— Retén de eje
2— Arandela
6. Instalar el retén del eje.
7. Instalar la arandela.
8. Instalar el anillo de seguridad. 9. Instalar el motor de la sierra.
OUO1065,0000CF8 -63-23AUG19-1/1
PN=232
Sierra principal Super Cut 100
TX1063584 —UN—01SEP09
durante el desarmado y armado. Si se usan
herramientas para golpear o hacer palanca
se producirán daños en la sierra.
TX1063585 —UN—01SEP09
1— Junta tórica (se usan 2) 3— Retén
2— Rodamiento 3
AM24480,000030F -63-23AUG19-1/1
PN=233
Sierra principal Super Cut 100
Rueda dentada
IMPORTANTE: Una rueda dentada impulsora
desgastada dañará y debilitará la cadena
de la sierra a tal punto que no será posible
repararla. Si la rueda dentada parece gastada, 3
reemplazar de inmediato. 2
1
1. Retirar la cadena de sierra. (Ver la sección Sustitución
4
de barra y cadena de sierra principal.)
5
2. Aflojar el tornillo (10).
6
3. Retirar el resguardo de cadena (8) y la rueda dentada
de transmisión (6). 7
TX1062271 —UN—29JUL09
4. Instalar la rueda dentada de transmisión nueva.
Comprobar la alineación de la rueda dentada de 8
transmisión y la barra de la sierra. 9
5. Limpiar la rosca del tornillo y la rosca del eje del motor 10
de la sierra. Aplicar Loctite ® 243 (azul) en el tornillo.
6. Instalar el resguardo de la cadena de la sierra y apretar
el tornillo al valor especificado (38 Nm, 28 lb-ft).
7. Sustituir la cadena de sierra. (Ver la sección 1— Anillo de seguridad 6— Rueda dentada de
2— Anillo de apoyo transmisión
Sustitución de barra y cadena de sierra principal.) 3— Retén 7— Espaciador
4— Arandela 8— Resguardo de la cadena
5— Espaciador 9— Arandela
10— Tornillo de hexágono
interior
PN=234
Sierra principal Super Cut 100
Sensor
ESPECIFICACIONES
Dispositivo de control de corte y 1 mm
espacio detector de inicio de la 0.039 in.
sierra
TX1033560 —UN—17DEC07
dispositivo de control y del detector de inicio de la sierra,
deben ubicarse dentro del valor especificado desde el
área en cuestión.
Especificación
Dispositivo de control
de corte y detector
de inicio de la
sierra—Separación.......................................................................... 1 mm
0.039 in
OUO1065,0000F77 -63-23AUG19-1/1
PN=235
Sierra principal Super Cut 100
Limitación de sierra
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones, realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o servicio
siguiendo las medidas de seguridad. Bajar
TX1024194 —UN—23MAY07
hasta el suelo la cabeza cosechadora y detener
el motor. Cerrar todos los cortes maestros y
no permitir personas en la cabina.
TX1019888 —UN—24JUL07
proximidad (cable de conmutación) y probar si
hay 24 V entre los cables marrón y negro.
PN=236
Sierra principal Super Cut 100
TX1062163 —UN—24JUL09
AM24480,0000307 -63-23AUG19-2/7
5— Camisa
TX1062153 —UN—24JUL09
5
PN=237
Sierra principal Super Cut 100
TX1062154 —UN—24JUL09
6
7
AM24480,0000307 -63-23AUG19-4/7
8— Casquillo
TX1062155 —UN—24JUL09
8
PN=238
Sierra principal Super Cut 100
TX1062156 —UN—24JUL09
13. Instalar el tornillo de hexágono interior. Apretar al
valor especificado.
Especificación
Tornillo de hexágono
interior—Par de apriete.................................................................80 N·m
60 lb-ft
XJ1211180 —UN—18FEB16
émbolo (se usan 4) 1 9
AM24480,0000307 -63-23AUG19-7/7
PN=239
Sierra principal Super Cut 100
TX1062159 —UN—27JUL09
1— Anillo de guiado 3— Émbolo
2— Junta del émbolo
OUO1065,0000F7A -63-23AUG19-1/3
TX1062160 —UN—27JUL09
Continúa en la siguiente página OUO1065,0000F7A -63-23AUG19-2/3
PN=240
Sierra principal Super Cut 100
TX1062161 —UN—27JUL09
11. Aplicar aceite limpio al émbolo (3) y al retén del
émbolo (2).
IMPORTANTE: Los retenes se estiran si no se
instalan cuidadosamente. Estirar solo el retén
lo suficiente como para que encaje sobre el
émbolo o que el émbolo tenga fugas y sea
necesario sustituir el retén.
5— Prensaestopas 9— Retén del vástago del
12. Montar el retén amarillo. 8— Junta tórica émbolo
PN=241
Sierra principal Super Cut 100
TX1019889 —UN—30MAR07
eslabones a gran velocidad. Se pueden disparar los
eslabones de la zona de la rueda dentada hacia la parte
trasera de la cabeza cosechadora y hacia delante.
Para reducir la posibilidad de golpe de cadena, mantener
las barras de sierra y las cadenas de sierra en buen
estado y asegurarse de que el tensado y el engrase
funcionen correctamente.
Para reducir el riesgo de daños a un operador, instalar 19— Tornillo (se usan 3) 20— Protección contra golpes
una nueva protección contra golpe de cadena cuando la de la cadena
antigua muestre un desgaste significativo.
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia arriba y Especificación
bajar la cabeza al suelo. Tornillo de protección
contra golpes de
2. Quitar los tornillos (19). cadena—Par de apriete................................................................40 N·m
3. Instalar la protección contra golpes de la cadena (20) 28 lb-ft
debajo de la sierra principal como se muestra.
4. Sustituir los tornillos. Aplicar ® 243 (azul) en las roscas
de los tornillos y apretarlos al valor especificado.
LOCTITE es una marca comercial de Henkel Corporation
OUO1065,0000F7B -63-23AUG19-1/1
PN=242
Grupo 130
Válvula de control
Correderas 1
ESPECIFICACIONES 3
4
Tornillo de extremo de corredera 8 N·m
XJ1169464 —UN—19AUG14
(5) 6 lb-ft
Tornillo de cubierta de corredera 8 N·m
6 lb-ft
2
ATENCIÓN: Para evitar posibles lesiones al
trabajar en componentes hidráulicos, seguir las
5
medidas de seguridad. Detener el motor y reducir
la presión hidráulica en el banco de válvulas Sección de válvula PVG 100
descargando la presión del depósito y colocando 1 3
la transmisión y los brazos desramadores en
punto muerto. Tener cuidado con el aceite 4
caliente al retirar los componentes.
XJ1169465 —UN—19AUG14
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras
la cabeza está en posición inclinada hacia abajo y
bajar la cabeza al suelo.
2. Quitar los tornillos (5).
2 5
3. Quitar el control de activación manual (4).
Sección de válvula PVG 32
IMPORTANTE: Cuando se sustituya una corredera,
6 7
tener cuidado de no dañar el acabado
de la superficie y de mantener la zona
de trabajo limpia.
3
4. Quitar la corredera (3).
5. Extraer la articulación de activación manual (11).
6. Quitar las chapas de seguridad (8) del resorte y el
resorte (9).
8
TX1058508 —UN—29APR09
7. Extraer el perno (6).
8. Limpiar e inspeccionar los componentes y sustituirlos 9
según sea necesario.
8
9. Instalar el tornillo y apretarlo al valor especificado. 10
10. Instalar el resorte y las chapas de seguridad del 11
resorte.
Conjunto de corredera
11. Instalar la articulación de activación manual y apretar
al valor especificado.
1— Solenoide 7— Junta tórica
NOTA: Aplicar aceite hidráulico en la corredera 2— Bloque de sección de 8— Chapa de seguridad de
válvulas resorte (se usan 2)
antes de instalarla. 3— Corredera 9— Resorte
4— Control de activación 10— Junta tórica
12. Instalar la corredera. manual 11— Articulación de activación
5— Tornillo (se usan 4) manual
13. Instalar el control de activación manual. 6— Perno
PN=243
Válvula de control
XJ1271232 —UN—28JAN19
XJ1271232
Distribuidor de entrada y cartucho
1— Distribuidor de entrada 3— Solenoide del interruptor de 5— Solenoide del engrasador de
2— Válvula de descarga de engrase impulsos
presión principal 4— Válvula de descarga de
presión de alimentación del
engrasador a pulsos
PN=244
Válvula de control
PN=245
Válvula de control
1
2 4
3
5
8
XJ1271276 —UN—28JAN19
6
7
XJ1271276
Cartuchos y distribuidor de válvula auxiliar
1— Válvula reductora de presión 4— Electroválvula de control de 6— Válvula reguladora de caudal 8— Solenoide de detección de
de mando presión de la sierra principal del cilindro de sierra principal carga del brazo alimentador
2— Válvula reductora de presión 5— Electroválvula de sentido del 7— Solenoide de detección de 9— Distribuidor auxiliar
de tensión de la sierra cilindro de sierra principal carga de la desramadora
principal superior
3— Válvula reductora de presión
auxiliar
PN=246
Válvula de control
2 15
15
11
3
14 12
10
9 13
4
XJ1271282 —UN—13FEB19
8
5
6
7
XJ1271282
Distribuidor de la válvula de extremo y cartuchos
1— Válvula de control direccional 5— Válvula de control direccional 8— Válvula reductora de presión 12— Válvula reductora de
de inclinación del cilindro de sierra de la sierra desmochadora presión del brazo de
2— Válvula de control direccional desmochadora 9— Válvula reguladora de caudal medición
de medición 6— Válvula reguladora de de inclinación A 13— Válvula reductora de
3— Válvula reguladora de caudal caudal del cilindro de sierra 10— Válvula de descarga de presión de inclinación A
de inclinación B desmochadora presión de inclinación A 14— Distribuidor de extremo
4— Válvula reductora de presión 7— Válvula de descarga de 11— Válvula de bloqueo de
de inclinación B presión de inclinación B inclinación
PN=247
Válvula de control
XJ1271886 —UN—27JUN19
101
40
XJ1271886
Descarga de presión principal
40— Válvula de presión de 101— Punto de prueba de
descarga de suministro presión de alimentación
principal principal
1. Insertar el pasador de bloqueo de seguridad mientras 3. Limpiar e inspeccionar las piezas y sustituirlas según
la cabeza está en posición inclinada hacia abajo y sea necesario.
bajar la cabeza al suelo.
4. Instalar la válvula de presión de descarga de
2. Retirar la válvula de presión de descarga de alimentación.
alimentación (40) y tapar la cavidad.
DS17474,00000B1 -63-26JUN19-1/1
PN=248
Válvula de control
Solenoides
3
ESPECIFICACIONES
Tornillo de carcasa de solenoide 4 N·m 4
3 lb-ft
XJ1169466 —UN—19AUG14
trabajar en componentes hidráulicos, seguir
las medidas de seguridad. Detener el motor 2
y aislar el suministro hidráulico.
XJ1169467 —UN—19AUG14
1
3. Quitar los tornillos (1) de la carcasa de solenoide.
2
4. Quitar el solenoide y colocarlo en una superficie limpia
para evitar la contaminación.
5. Limpiar e inspeccionar las piezas y sustituirlas según
sea necesario.
6. Instalar el solenoide. Sustitución del solenoide de PVG 32
PN=249
Válvula de control
OTROS MATERIALES
Barras de acoplamiento
Imprimador de curado Loctite 7649 ®
ESPECIFICACIONES
Sellador de roscas ® 243 Loctite (resistencia media)
Par de apriete de tuerca de barra 65 N·m
de dirección 48 lb-ft
Par de apriete de la barra de 38–42 N·m
acoplamiento del tornillo de 28–31 lb-ft
hexágono interior
4
2 7
1
3
6
6
XJ1271297 —UN—27JUN19
9
8
8
8
XJ1271297
Conjunto de la barra de acoplamiento
1— Barra de acoplamiento (se 3— Tuerca (se usan 3) 6— Bloque de PVG 32 9— Sección de entrada
usan 3) 4— Tuerca (se usan 3) 7— Sección auxiliar
2— Barra de acoplamiento (se 5— Distribuidor de extremo 8— Bloque de PVG 100
usan 3)
PN=250
Válvula de control
10. En cada válvula, engrasar las dos caras de la válvula 6. Aplicar imprimador de curado y sellador de roscas
con aceite hidráulico limpio. Loctite® 243 en el extremo roscado corto de la barra
de acoplamiento.
11. En cada válvula, engrasar e instalar las juntas tóricas.
7. Volver a instalar a mano el extremo roscado corto
12. Deslizar las secciones de válvula sobre las barras de
de las barras de acoplamiento (4) en la sección de
acoplamiento asegurándose de que las juntas tóricas
entrada.
permanezcan en su lugar durante el armado.
NOTA: Usar un vástago M10 x 210 mm como guía en la
13. Volver a instalar las tuercas de la barra de
ubicación de la barra de acoplamiento superior para
acoplamiento (1) y apretarlas al valor especificado.
facilitar la instalación y la alineación de las secciones
Barras de acoplamiento de PVG 100 de válvula en la sección de entrada central.
NOTA: Se debe retirar el distribuidor del extremo y los 8. Apretar la barra de acoplamiento 1/8 de vuelta más.
bloques de PVG 32 (ver arriba) para acceder a
las barras de acoplamiento de PVG 100. 9. Dejar curar el Loctite® según las instrucciones del
producto antes de retirar las dos tuercas de la barra
1. Quitar las tuercas (3). de acoplamiento.
2. Deslizar las secciones de válvula fuera de las barras 10. En cada válvula, engrasar las dos caras de la válvula
de acoplamiento (4). Hacer esto lentamente para con aceite hidráulico limpio.
evitar dañar las juntas tóricas. 11. En cada válvula, engrasar e instalar las juntas tóricas.
3. Limpiar, inspeccionar y sustituir las secciones de 12. Deslizar las secciones de válvula sobre las barras de
válvula según sea necesario. acoplamiento asegurándose de que las juntas tóricas
4. Retirar las barras de acoplamiento de la sección de permanezcan en su lugar durante el armado.
entrada (7). 13. Volver a instalar las tuercas de la barra de
5. Limpiar las roscas de la barra de acoplamiento y los acoplamiento (3) y apretarlas al valor especificado.
orificios roscados en la sección de entrada.
Loctite es una marca comercial de Henkel Corporation
Loctite es una marca comercial de Henkel Corporation
DS17474,00000B2 -63-23AUG19-2/2
PN=251
Sección 4
Diagnóstico y localización de averías
Índice
Página
PN=1
Grupo 10
Componentes eléctricos
Prueba y calibración del potenciómetro de
La salida de señal del sensor de medición de diámetro
medición de diámetro sin contacto aumenta de 0 V a 5 V en los primeros 180 grados de
NOTA: Los valores del sensor van de 0 a 1023 AD. rotación (a medida que se abre la cabeza) y disminuye de
Cuando la cabeza cosechadora está cerrada, el 5 V a 0 V en los siguientes 180 grados de rotación.
valor del sensor debe ser de 100 AD o 0.5 V y, con Si el sentido de la señal se invierte, girar el sensor 180
la cabeza cosechadora completamente abierta, el grados dentro de la carcasa. No intentar invertir las
valor del sensor debe ser inferior a 1000 AD o 4.8 V. polaridades de las conexiones o el sensor podría dañarse.
XJ1258142 —UN—10JUL19
1. Detener el motor del portaaccesorios y cerrar las brazos de alimentación están cerrados (10 AD de
cuchillas desramadoras y los brazos alimentadores. tolerancia).
2. Encender el sistema de medición TimberRite™ H-16. 6. Abrir y cerrar el brazo alimentador de la cabeza: la
GUI define el intervalo máximo y mínimo. Los datos
3. Pasar a la página 4-4-C-2 "Prueba manual del sensor se proporcionan en tiempo real y están representados
de diámetro". en valores AD.
4. Pulsar el botón de inicio para comenzar la prueba
manual.
5. El valor de los sensores de diámetro izquierdo y
derecho debe ser muy cercano a 100 AD cuando los
PN=255
Componentes eléctricos
XJ1257766 —UN—05JUN18
de potenciómetro.
PN=256
Componentes eléctricos
Codificador de longitud
La unidad de control H-16 TimberRite utiliza un codificador
para medir la longitud.
1
Para comprobar las operaciones del codificador:
2
NOTA: Se recomienda utilizar un medidor analógico,
ya que es más fácil observar los impulsos
que en una pantalla digital.
XJ1234185 —UN—14FEB17
módulo de la cabeza:
1. La llave de contacto del portaaccesorios está en
posición de CONEXIÓN y el motor está parado, pero
se suministran 24 V a la unidad de control de la
cabeza. Colocar el control de la llave de contacto en
posición automática.
Codificador de medición de longitud
2. Desenchufar el conector del codificador y comprobar
si hay 24 V entre los cables azul y marrón.
1— Codificador 2— Eje del codificador
Si hay 24 V, volver a enchufar el conector y comprobar las
señales de impulsos en la caja del módulo de la cabeza:
1. Conectar el voltímetro entre los cables marrón (24 V) 3. Conectar el voltímetro entre los cables marrón y
y negro (impulso A) del codificador. blanco (impulso B) del codificador.
2. Girar el codificador lentamente (una revolución por 4. Girar el codificador lentamente (una revolución por
minuto). Comprobar si hay un impulso de 0 a 24 V minuto). Observar el impulso de 0 a 24 V cada 1,2
cada 1.2 grados de rotación. grados de rotación.
GS11409,000024B -63-23AUG19-1/1
Prueba de funcionamiento de
entradas/salidas
1. Seleccionar I/O en "Servicio" desde la flecha de
despliegue en la esquina superior derecha de la
pantalla.
1— Mantenimiento
XJ1246950 —UN—08NOV17
Prueba de I/O
PN=257
Componentes eléctricos
2— Selección de unidad de
control
XJ1246951 —UN—08NOV17
Selección de módulo
GS11409,0000341 -63-23AUG19-2/3
XJ1246952 —UN—08NOV17
GS11409,0000341 -63-23AUG19-3/3
PN=258
Componentes eléctricos
TX1060903A —UN—19JUN09
corroídas del sensor provocan medidas
inexactas del diámetro.
GS11409,00001F0 -63-23AUG19-1/1
PN=259
Componentes eléctricos
PN=260
Grupo 20
Unidad de control de la cabeza cosechadora (HHC)
Unidad de control de la cabeza cosechadora
TimberRite™ H-16
ATENCIÓN: Cuando se realicen los
procedimientos de diagnóstico y reparación
General: aquí descritos, asegurarse de respetar todas
En el caso de observarse o experimentar un fallo de las instrucciones y/o directrices de seguridad
desconexión del módulo, realizar los siguientes pasos de recomendadas que se describen en otras
diagnóstico recomendados. secciones de este manual. Si no lo hace, podría
haber mayor riesgo de sufrir lesiones y/o daños
graves en la máquina y sus componentes.
Unidad de control HHC faltante (SPN 524043, FMI 9)
XJ1282585 —UN—31JUL19
Ventana de la unidad de control HHC faltante
Si la pantalla aparece con el código de error «Unidad de 2. Comprobación de reconexión del sistema
control HHC faltante» (SPN 524043, FMI 9), realizar los
siguientes pasos de diagnóstico. Con la llave de contacto de la unidad de control aún
en la posición de DESCONEXIÓN, desconectar el
1. Comprobación visual de cables y conectores cable de la pluma, esperar cinco segundos, volver a
conectar el cable de la pluma y colocar nuevamente la
Apagar el sistema y revisar desde el conector J2 en el unidad de control en CONEXIÓN.
módulo de la base hasta el conector J2 en el módulo
de la cabeza, incluyendo el cable de la pluma y todos ¿Se ha reconectado el sistema al módulo?
los conectores.
Sí: El módulo debe ser reiniciado. El problema se
¿Existe algún daño? ha resuelto.
Sí: Reparar o sustituir los elementos dañados.
No: Pasar a la Comprobación 3.
No: Pasar a la Comprobación 2.
PN=261
Unidad de control de la cabeza cosechadora (HHC)
XJ1241727A —UN—04AUG17
en las clavijas 1, 3, 5 y 6, una por una.
34
XJ1241728A —UN—04AUG17
5. Comprobación de la tensión en el conector J2 del
módulo de la cabeza 43
Con la unidad de control encendida, medir la tensión 48 47 46 36 45
entre la clavija 3 y las clavijas 1, 2, 4 y 5, una por una.
¿Son correctas todas las tensiones? 1 (Brown)— 24 V conmutados 4 (Yellow)— 2,5 V de CAN High
(clavijas 27, 36, 45 y 46) (clavija 37)
Sí: El módulo podría estar defectuoso. 2 (Red)— No conmutado 5 (Light Green)— 2,5 V de CAN
(clavija 48) Low (clavija 47)
3 (Black)— 0 V (clavijas 33, 34
No: Existe una desconexión de cables entre el y 43)
conector J2 del módulo de la cabeza y el conector de
6 clavijas del cable adaptador X7B.
PN=262
Unidad de control de la cabeza cosechadora (HHC)
XJ1282587 —UN—31JUL19
Ventana de la unidad de control WAB faltante
Si la pantalla aparece con el código de error «Unidad de 2. Comprobación de reconexión del sistema
control WAB faltante» (SPN 524040, FMI 9), realizar los
siguientes pasos de diagnóstico recomendados. Desconectar el conector X4A, esperar cinco
segundos, volver a conectar el conector X4A y colocar
1. Comprobación visual de cables y conectores nuevamente la unidad de control en el estado de
CONEXIÓN.
Apagar el sistema y revisar el conector J2 del módulo
de la base y el grupo de cables conectado. ¿Se ha reconectado el sistema al módulo?
¿Existe algún daño? Sí: El módulo debe ser reiniciado. El problema se
ha resuelto.
Sí: Reparar o sustituir los elementos dañados.
No: Pasar a la Comprobación 3.
No: Pasar a la Comprobación 2.
PN=263
Unidad de control de la cabeza cosechadora (HHC)
27 37
Con la unidad de control encendida, medir las
tensiones en J2 del módulo de la cabina. Medir la
tensión entre la clavija 3 y las clavijas 1, 2, 4 y 5, una
por una.
XJ1241728A —UN—04AUG17
conector J2 del grupo de cables del módulo de la base
y el empalme contenido en el grupo de cables del J2. 43
48 47 46 36 45
1 (Brown)— 24 V conmutados 4 (Yellow)— 2,5 V de CAN High
(clavijas 27, 36, 45 y 46) (clavija 37)
2 (Red)— No conmutado 5 (Light Green)— 2,5 V de CAN
(clavija 48) Low (clavija 47)
3 (Black)— 0 V (clavijas 33, 34
y 43) Conector J2 del módulo de la base
PN=264
Unidad de control de la cabeza cosechadora (HHC)
XJ1282586 —UN—31JUL19
Ventana de la unidad de control WAC faltante
Si la pantalla aparece con el código de error «Unidad
de control WAC faltante» (SPN 524041, FMI 9), realizar 2. Comprobación de reconexión del sistema
estos pasos de diagnóstico recomendados.
Desconectar el conector X1A, esperar cinco segundos,
1. Comprobación visual de cables y conectores volver a conectar el X1A y colocar nuevamente la
unidad de control en el estado de CONEXIÓN.
Apagar el sistema y revisar el conector J2 del módulo
de la cabina a lo largo del grupo de cables de ¿Se ha reconectado el sistema al módulo de la cabina?
empalme que se conecta al X2B.
Sí: El módulo debe ser reiniciado. El problema se
¿Existe algún daño? ha resuelto.
Sí: Reparar o sustituir el cable/conector. No: Pasar a la Comprobación 3.
No: Pasar a la Comprobación 2.
Continúa en la siguiente página GS11409,000028F -63-23AUG19-5/6
PN=265
Unidad de control de la cabeza cosechadora (HHC)
XJ1241729A —UN—04AUG17
Sí: El módulo podría estar defectuoso.
Aquí finaliza la secuencia de diagnóstico de unidades 1 (Brown)— 24 V conmutados 4 (Yellow)— 2,5 V de CAN High
de control faltantes. Finalizada esta fase, si aún no se (M1, M4, L4 y C4) (A1)
ha encontrado la causa del problema, podría existir una 2 (Red)— 24 V no conmutados 5 (Light Green)— 2,5 V de CAN
conexión intermitente o floja. Volver a revisar los grupos (L1) Low (B1)
3 (Black)— 0 V (L2 y M2)
de cables en busca de cualquier señal de deterioro. Que
el revestimiento exterior se encuentre intacto no significa
que los hilos en el interior no estén dañados. En todo
caso, contactar con la sección de soporte de productos
de la fábrica para asistencia.
GS11409,000028F -63-23AUG19-6/6
PN=266
Índice alfabético
Página
Página
A
Cuchillas
Abreviaturas .......................................................... 2-15-30 Sustitución del filo de la cuchilla .......................... 3-30-2
Acumulador Cuchillas de desramadora superior derecha
Acumulador de una pieza Casquillos de la cuchilla de desramadora
Carga del acumulador ...................................... 3-70-1 superior derecha ................................................ 3-50-9
Ajuste Cuchillas de la desramadora superior
Ajuste de caudal ................................................ 2-15-27 Casquillos de la articulación de la cuchilla
Ajuste de presión de tensión de la cadena de desramadora superior ................................... 3-50-1
de sierra principal.................................2-15-2, 2-15-15 Retenes del cilindro de las cuchillas de la
Ajuste del motor de alimentación derecho desramadora superior ........................................ 3-50-3
(sección de válvula PVG 100)............................ 2-15-8
Ajustes de velocidad del motor de la D
sierra y de velocidad de la cadena de la
sierra ................................................................ 2-15-13 Distribuidor de la válvula de entrada ..................... 3-130-2
Cilindro del brazo alimentador ........................... 2-15-19 Distribuidor de la válvula de extremo .................... 3-130-5
Componentes de la válvula PVG 100 ................ 2-15-29 Distribuidor de válvula auxiliar............................... 3-130-3
Componentes de válvula ................................... 2-15-28
Presión del depósito ............................................ 2-15-6 E
Prueba de presión del motor de la
sierra ................................................................ 2-15-11 Esquema de unidades de control eléctricas
Prueba y ajuste de la presión de engrase TimberRite H-16
de la barra de cadena de sierra ....................... 2-15-17 Identificación de las clavijas del grupo de
Ajustes de configuración cables................................................................. 2-30-1
Instalación de la palanca del accionador Esquemas hidráulicos
manual de la válvula de control........................ 2-15-26 Ubicación de los componentes del
Alimentación fija solenoide eléctrico e hidráulico ....2-20-1,
Rodillo de alimentación fija .................................. 3-80-1 2-20-7, 2-20-13, 2-20-19
Etiqueta de precauciones
B Advertencia de no operar si no está
sentado .............................................................. 1-30-3
Brazo alimentador Área de estricción ................................................ 1-30-4
Casquillos y articulación del brazo Etiqueta del llavero .............................................. 1-30-1
alimentador ........................................................ 3-90-1 Mantenerse alejado de la sierra........................... 1-30-4
Brazo desramador superior Nunca subirse en la cabeza
Cilindro de brazo desramador superior................ 3-50-2 cosechadora....................................................... 1-30-3
Brazo desramador superior izquierdo Recomendaciones para el procesamiento
Brazo de medición ............................................... 3-50-6 en la plataforma ................................................. 1-30-1
Brazos alimentadores Recomendaciones para la tala de
Brazo alimentador derecho.................................. 3-90-5 árboles ............................................................... 1-30-1
Brazo alimentador izquierdo ................................ 3-90-2 Soldadura............................................................. 1-30-4
Cilindros de brazos alimentadores....................... 3-90-7 Soporte transversal de bloqueo ........................... 1-30-4
Sustitución de retenes y del émbolo del Etiquetas de seguridad
cilindro del brazo alimentador ............................ 3-90-8 Posiciones de etiquetas en el cabezal................. 1-30-7
C I
Cadena de sierra y barra de sierra Instalación eléctrica—General
Afilado de la cadena .......................................... 2-40-14 Soldadura en el portaaccesorios o la
Localización de averías ....................................... 2-40-1 cosechadora—TimberRite™ H-16 ..................... 1-60-2
Carga del acumulador Uso de las baterías de refuerzo—Timber-
Acumulador.......................................................... 3-70-4 Rite™ H-16 ........................................................ 1-60-3
Cilindro de inclinación Instrucciones de seguridad
Prueba y ajustes ................................................ 2-15-23 Emergencias ........................................................ 1-10-4
Cuchilla desmochadora Equipo protector................................................... 1-10-3
Afilado del filo de la cuchilla................................. 3-30-1 Instrucciones de seguridad .................................. 1-10-1
La seguridad ante todo ........................................ 1-10-1
PN=1
Índice alfabético
Página Página
PN=2
Índice alfabético
Página Página
PN=3
Índice alfabético
PN=4