Manual Tecnico Serie XL Español (2) - Martillo

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 77

MANUAL DE INSTRUCCIONES

PA R A M A N T E N I M I E N T O Y
SEGURIDAD

INSTRUCCIÓN ORIGINAL

MARTILLOS
SERIE
HIDRAULICOS
XL
www.mazio.us
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 2/77

INDICE
El Modelo del Manual de Instrucciones está estructurado de acuerdo con la Guía para la aplicación de la Directiva de
Maquinaria 2006/42 / Segundo EC Ed. Junio 2010 Todo. VI.
• Directiva de Maquinaria 2006/42 / EC Anexo I p. 1.7.4
• UNI 10653: Documentación Técnica – Calidad de la documentación técnica del producto.
• UNI 10893: Documentación Técnica del Producto – Instrucciones de uso – Articulación y orden de presentación del
contenido.
• CEI EN 62079: Instrucciones de Preparación – Estructura, contenido y presentación.

Otros Documentos

1. EC Declaración de Conformidad IIA


2. Directiva de Maquinaria 2006/42 / EC
3. Decreto Legislativo 17/2010
4. Reglamentos Técnicos Armonizados 2011C Directiva de Maquina 214-01 [20.07.2011]

Matriz de revisión del manual y sus partes:

Partes del manual Revision 4.0

Indice

0 1.0 2.0 3.0 4.0

1 1.0 2.0 3.0 4.0

2 1.0 2.0 3.0 4.0

3 1.0 2.0 3.0 4.0

4 1.0 2.0 3.0 4.0


Capitulo 5 1.0 2.0 3.0 4.0

6 1.0 2.0 3.0 4.0

7 1.0 2.0 3.0 4.0

8 1.0 2.0 3.0 4.0

9 1.0 2.0 3.0 4.0

Fecha 2017 2018 2019 2020

Firma

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIES XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 3/77

INDEX
0. PREFACIO 5 USO DE HERRAMIENTA
1. Objetivo del manual; 1. Panel de control;

2. Instrucciones de lectura del manual; 2. Puesta en marcha;


3. Instrucciones de almacenamiento; 3. Modos de funcionamiento;
4. Actualizaciones del manual. 4. Paro normal de la obra;
5. Destinatarios del manual. 5. Parada de emergencia;

6. Guías del glosario y pictogramas; 6. Recuperación de emergencia;


1. INFORMACION GENERAL 7. Cambio de procesamiento de trabajo;
1. Datos del Fabricante; 8. Interrupción de servicio;
2. Datos del Implemento; 9. Interrupción del procesamiento;
3. Normas de seguridad; 6 MANTENIMIENTO
4. Asistencia técnica; 1. Mantenimiento ordinario

5. Responsabilidades del cliente; 2. Mantenimiento programado


3. Mantenimiento adicional
2 SEGURIDAD
1. Advertencias generales; 4. Condiciones requeridas para el mantenimiento del
Implemento;
2. Uso requerido;
5. Aislamiento del Implemento;
3. Restricciones de uso;
6. Precauciones especiales;
4. Zona peligrosa;
7. Limpieza del Martillo hidráulico;
5. Señales;
8. Lubricación;
6. Riesgos residuales.
9. Montaje y desmontaje de herramientas;
3 INSTALACIÓN
10. Control de herramientas;
1. Transporte y manipulación;
11. Control de los casquillos;
2. Almacenamiento;
12. Control y carga de nitrógeno;
3. Ajustes preestablecidos;
13. Diagnóstico y solución de problemas;
4. Instalación y acoplamiento;
7 ACCESORIOS Y REPUESTOS
5. Conexiones mecánicas e hidráulicas;
1. Servicio;
6. Configuraciones;
2. Repuestos;
7. Pruebas;
4 DESCRIPCION DE LA HERRAMIENTA 3. Formulario de solicitud de repuestos;
4. Opcionales;
1. Principios de funcionamiento;
8 INSTRUCTONES ADICIONALES
2. Partes principales;
1. Eliminación de residuos;
3. Dimensiones;
2. Clausura y desmantelamiento;
4. Iluminación;
3. Procedimientos de trabajo seguros
5. Condiciones ambientales
9 ANEXOS
6. Vibraciones;
1. Torque de barras de acoplamiento;
7. Emisiones de ruido;
2. Pernos tuercas para de apriete.
8. Datos técnicos;
3. Hoja de Prueba;
9. Herramientas;
4. Informe preliminar de verificación;
10. Paneles de control;
11. Suministro estándar;
12. Entorno electromagnético;
13. Ambiente de trabajo subacuático.
14. Ambiente de trabajo en la cantera;
15. Sustancias peligrosas;

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 4/77

0 PREFACIO
0-1. OBJETIVO DEL MANUAL
Este manual de instrucciones es una parte integral de este Implemento, y su objetivo es suministrar toda la información
necesaria para:

• Una correcta sensibilización de los operadores antes los problemas de seguridad;


• Como manejar el Implemento ya este empacado o desempacado y su transporte en
condiciones seguras.;
• Una correcta instalación del implemento;
• Un conocimiento profundo de su funcionamiento y limites;
• Un correcto uso en condiciones seguras;
• Realizar el mantenimiento de forma correcta y Segura, solo si está autorizado por escrito por
carta certificada por Mazio Attachments LLC.
• Desmontar el implemento en condiciones seguras respetando la ley para proteger la salud de
los trabajadores y el medio ambiente

NO USE EL IMPLEMENTO SIN ANTES LEER Y ENTENDER


ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE. SIEMPRE USE
NORMAS DE SEGURIDAD PARA PROTEGERSE UNSTED
MISMO Y A LAS PERSONAS A SU ALREDEDOR.

Los jefes de los departamentos de la empresa donde se instalará este implemento tienen la obligación, según las
leyes vigentes, de leer atentamente todas las partes de este manual de instrucciones junto con los conductores y
operarios.

El tiempo gastado leyendo cuidadosamente este manual de instrucciones, será recompensado por el
correcto funcionamiento del implemento y su uso en condiciones seguras.

Este documento establece que se deben respetar las normas de seguridad e higiene laboral.

Instrucciones, ilustraciones y documentos de este manual pertenecen a Mazio Attachments LLC y no puede ser
reproducido. Todo uso indebido será sancionado de acuerdo con las leyes vigentes en materia de derecho de autor.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 5/77

0-2. INSTRUCCIONES DE LECTURA DEL MANUAL


Este manual ha sido dividido en capítulos. Cada capítulo está dirigido a un operador especifico
(INSTALADOR, CONDUCTOR o TECNICO DE MANTENIMIENTO) que tenga las habilidades requeridas
para operar el implemento en condiciones seguras. La secuencia de estos capítulos corresponde a la
lógica detrás del ciclo de vida del implemento.
Para un mejor entendimiento del manual, usamos términos, abreviaciones y pictogramas cuyos
significados están explicados en el párrafo 0.6.
El manual de instrucciones y mantenimiento está compuesto por una cubierta, un índice y capítulos (secciones).
Cada encabezado de página lleva el nombre del implemento y su modelo. También puede encontrar la
versión del manual marcado en color morado. Esto es para ayudar al lector a identificar el implemento y su
respectivo manual.

NUMERACIÓN DE PAGINA
NUMERACIÓN DE IMAGENES Y GRAFICAS

Cada imagen tiene un numero progresivo: 0-2.1.


Cada que la sección cambie, la numeración se reiniciara a
partir del número 1. La numeración esta compuesta de la
siguiente manera:

LOGO Nombre de Nombre del


compañía Herramienta Modelo capitulo N° Revision

Numero Pagina
capitulo

LOGO NOMBRE MODELO CAPITULO 0 0.0 5/61

Capitulo

0-2.1 Consecutivo de
Numeracion

ABREVIACIONeS
Parrafo
Sez. = Seccion
Cap. = Capitulo
Par. = Parrafo
Pag. = Pagina
Fig. = Imagen
Tab. = Tabla
Mod. = Modelo

UNIDADES DE MEDIDA

La unidad de medida establecida pertenece a SISTEMA INTERNACIONAL.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDiICE 0 4.0 6/77

0-3. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO

El manual de instrucciones y mantenimiento debe estar disponible en cualquier momento. Por eso,
debe almacenarse con cuidado y siempre debe acompañar al implemento, es decir, cuando haya
cambio de propiedad.
El manual debe guardarse cuidadosamente, manipularlo con manos limpias. No colocarlo en
superficies sucias. No se debe eliminar, arrancar ni modificar las paginas en ninguna parte.
Debe ser guardado en un entorno Seguro, por ejemplo; protegerlo de la humedad o el calor.

SI EL MANUAL SE DAÑA O SE PIERDE, CONTACTE INMEDIATAMENTE AL


DISTRIBUIDOR AUTORIZADO Mazio Attachments LLC PARA QUE SE LO
REPONGAN.
A petición del usuario, Mazio Attachments LLC puede suministrar más copias de este manual de
instrucciones.

0-4. ACTUALIZACIONES DEL MANUAL:

Mazio Attachments LLC tiene derecho de modificar el proyecto y agregar mejoras a las maquinas
sin comunicarlo a los Clientes y sin actualizar el Manual ya entregado al usuario.
Mazio Attachments LLC tiene el derecho de dejar de fabricar productos en
cualquier momento a su entera discreción.

En caso de modificaciones en Implementos ya instalados donde el cliente, la modificación de uno o


más capítulos del Manual de instrucciones correrá por cuenta del fabricante ya que cualquier
modificación deberá ser previamente acordada con él. Los capítulos modificados serán enviados
por Mazio Attachments.

El fabricante es responsable de las descripciones dadas en italiano. No se puede verificar


completamente ninguna traducción. Si se detecta una inconsistencia, será necesario consultar con
la fuente italiana y posiblemente contactar con nuestro departamento técnico el cual hará el cambio
que considere oportuno

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 7/77

0-5. DESTINATARIOS DEL MANUAL

Este Manual está dirigido al INSTALADOR, o al OPERADOR y al PERSONAL CALIFICADO


quienes están autorizados por medio de carta registrada por Mazio Attachments LLC para
el mantenimiento del Implemento.

PERSONA EXPUESTA
Por favor referirse al glosario 0-6.

OPERADOR
Por favor referirse al glosario 0-6.

PERSONAL CAPACITADO

Se entiende por personal capacitado, todas las personas que han asistido a un curso de
especialización o curso de formación, etc., Aquellos que tienen experiencia con relación a la
instalación, operación, mantenimiento, reparación y transporte del Implemento.

CALIFICACION DE LOS DESTINATARIO (ver párrafo. 0.6)

Este Implemento está dirigido a uso profesional y no a uso industrial general y debe ser
entregado a personas capacitadas, es decir, a aquellos que:

• Han alcanzado la mayoría de edad.


• Son física y psicológicamente capaces de realizar trabajos técnicos difíciles
• están bien instruidos en el uso y mantenimiento del Implemento.
• Han sido evaluados como adecuados por su jefe para realizar este tipo de trabajo.
• Son capaces de comprender todo el Manual.
• Entienden y conocen los procedimientos de emergencia.
• Son capaces de aplicar los procedimientos de emergencia.
• Conocen las reglas específicas.
• Entender los procedimientos operativos Mazio Attachments LLC.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 8/77

0-6. GUIAS DEL GLOSARIO Y PICTOGRAMAS

En este párrafo hay una lista de términos poco comunes que tienen significados
diferentes a aquellos de sentido común.
A continuación, se explican las abreviaturas utilizadas y el significado de los
pictogramas que indican la calificación del operador y el estado de la máquina. Su
uso permite proveer de forma rápida e inequívoca la información necesaria para el
correcto uso de la maquina en condiciones seguras.

GLOSARIO (párrafo adjunto 1.1.1 Dir. 2006/42/CE)

PELIGRO
Fuente potencial de lesiones o daños a la salud.
AREA PELIGROSA
Todas las áreas próximas al Implemento donde la presencia de una persona representa un riesgo
para la seguridad y salud de dicha persona.
PERSONA EXPUESTA
Cualquier persona que este total o parcialmente al lado del Implemento.
OPERADOR
Las personas responsables de activar, regular, limpiar y mover el Implemento y de hacer
mantenimiento.
RIESGO
Combinación de la gravedad de una lesión o un daño para la salud, que puede ocurrir en una situación
peligrosa.
REFUGIO
Elemento del implemento que se utiliza para garantizar la protección con el uso de una barrera.
DISPOSITIVO DE PROTECCION
Dispositivo (diferente al de REFUGIO) el cual reduce el riesgo.
USO PREVISTO
El uso del Implemento de acuerdo con las instrucciones contenidas en este Manual.
MAL USO
Uso del Implemento de forma diferente a la indicada en las instrucciones de uso, pero que puede
proceder de un uso previsto.
DISPOSITIVO DE PROTECCION INDIVIDUAL

Cualquier dispositivo usado por el trabajador con el objetivo de protegerse contra uno o más
riesgos que puedan afectar su seguridad o salud durante el trabajo. (aRt. 74, PARAGRAPH 1 dEL
D.Lgs. 9 aPRIL 2008, N.81)

INTERACCION HOMBRE - IMPLEMENTO


Toda situación en la que el operador interactúa con el Implemento en cualquier proceso operativo..
CALIFICACION DEL OPERADOR
Nivel mínimo de competencias que debe tener el operador para la operación descrita.
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Sustancias peligrosas emitidas por la maquina y / o atribuibles a su uso previsto.
SILICE CRISTALINA LIBRE

Sustancia peligrosa inhalable contenida en los polvos generados durante el procesamiento de la


piedra artesanal, natural o artificial, como el hormigón armado y / o derivados.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 9/77

NUMERO DE OPERADORES

Numero adecuado de operadores para realizar la operación descrita de una manera óptima y que
proviene de un cuidadoso análisis realizado por Mazio Attachments LLC El uso de un numero
diferente de personas podría impedir obtener el resultado esperado o poner en peligro la seguridad el
personal involucrado.
CONDICIONES DEL IMPLEMENTO

Las condiciones del Implemento incluyen la forma de funcionamiento, las condiciones de seguridad,
protección incluida la parada de emergencia.

RIESGOS RESIDUALES

Riesgos permanentes que duran aun cuando se hayan tomado medidas de protección las cuales son una
integración del proyecto del implemento y en los dispositivos de protección complementaria.

PARTES DE SEGURIDAD
Partes:

• Tiene función de seguridad

• La ruptura arriesga la seguridad de las personas.

DEMOLICION PRIMARIA

Demoler estructuras de hormigón en el suelo.

DEMOLICIÓN SECUNDARIA

Reducir en pequeñas partes lo que se ha demolido después de la demolición primaria de estructura de hormigón o
piedra

DEMOLICIÓN DE EDIFICIOS DE HORMIGON

Demoler estructuras de hormigón o piedra en suelo incluidas las barras de refuerzo

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
No se
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
puede
mostr 450XL – 580XL – 910XL – 1250XL
ar la
image
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 10/77

n.
PICTOGRAMAS
Las descripciones que muestran los símbolos expuestos a continuación implican:

• Información y formulas muy importantes en particular con relación a la seguridad.

Un incumplimiento lleva a:

• Peligros para los operarios.


• Perdida de la garantía;
• Rechazo de responsabilidad de Mazio Attachments LLC
PICTOGRAMAS RELACIONADOS CON LA CALIFICACION DEL OPERARIO:
Los pictogramas en marco cuadrado o triangular, contienen información.

DESCRIPCION DE LA HABILIDAD DEL


SIMBOLO
OPERARIO
TRABAJADOR GENERICO: operario que no tiene habilidades específicas. Puede
realizar tareas sencillas basándose en las instrucciones dadas por técnicos calificados.

Conductor de equipo de elevación y manipulación: operario que puede usar equipo


de elevación y manipulación (operario que sigue las instrucciones del fabricante) de
conformidad con las normas vigentes en el país donde el operario utiliza la máquina.

CONDUCTOR DE EQUIPO DE 1°NIVEL: operario que no tiene habilidades específicas,


capaz de realizar tareas sencillas.

CONDUCTOR DE EQUIPO DE 2° NIVEL: operario capaz de realizar tareas de 1 nivel.


Además, debe poder realizar la instalación y las conexiones hidráulicas necesarias para
configurar el Implemento.

Técnico de mantenimiento mecánico: técnico calificado capaz de manejar el equipo en


condiciones ordinarias, operarlo según el uso previsto y realizar mantenimientos
reglamentarios y reparaciones necesarias. No debe intervenir en instalaciones eléctricas de
alto voltage.

Técnico de mantenimiento mecánico de la oficina central de la excavadora o


centro autorizado: técnicos calificados capaces de manejar el equipo en condiciones
ordinarias y hacerlo funcionar según el uso previsto, para hacer mantenimientos
reglamentarios y reparaciones necesarias. AUTORIZADO POR LA OFICINA PRINCIPAL
DEL FABRICANTE DE LA EXCAVADORA O POR UN CENTRO AUTORIZADO. No debe
intervenir en instalaciones eléctricas de alto voltage.

Mecánico operario autorizado por el fabricante: técnico calificado capaz de manejar la


maquina en condiciones ordinarias, para hacerla funcionar según el uso previsto y ser
capaz de realizar todos los mantenimientos reglamentarios y las reparaciones necesarias.
Puede ser también el técnico proporcionado por el fabricante. Este operario solo puede
usar el equipo, con una autorización por escrito emitida por Mazio Attachments LLC No
debe intervenir en instalaciones eléctricas de alto voltaje.

Técnico del fabricante: técnico calificado que trabaja con el fabricante para realizar
intervenciones complejas en situaciones particulares. Las competencias pueden ser de
diferentes tipos: mecánicas / eléctricas / electrónicas / o de software.

Tab. 0-6-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 11/77

PICTOGRAMAS RELACIONADOS CON LAS CONDICIONES DEL EQUIPO

SIMBOLO CONDICIÓN DEL EQUIPO


Equipo desconectado: esta mecánicamente desconectado de la excavadora, con
alimentación hidráulica desconectada con las protecciones fijas y móviles cerradas (ver
capítulo 6, párrafo 3).

Equipo encendido (en espera): conectado mecánicamente a la excavadora mediante


alimentación hidráulica y conectado por parada segura; protecciones fijas y móviles
cerradas.

Equipo en movimiento en blanco: conectado mecánicamente a la excavadora con


alimentación hidráulica y en parada segura. Protecciones fijas y móviles cerradas.

Equipo en movimiento y funcionando: conectado mecánicamente a la excavadora


mediante alimentación hidráulica en parada segura; protecciones fijas y móviles cerradas y
hydrau
en pleno funcionamiento.

Tab. 0-6-2
PICTOGRAMAS RELACIONADOS A LA SEGURIDAD
Los pictogramas contenidos en un triángulo indican PELIGRO
.
SIMBOLO INDICACIÓN DE
PELIGRO

APLASTAMIENTO DE EXTREMIDADES SUPERIORES

RIESGO DE ATRAPAMIENTO

RIESGO DE ARRASTRE

PELIGRO EN GENERAL

RIESGO DE TROPEZAR

CARGAS SUSPENDIDAS

CAIDA DE MATERIAL

PELIGRO DE ALTO VOLTAGE. MANTENGA UNA DISTANCIA DE SEGURIDAD MINIMA DE 40M


DE LOS CALBES ACTIVOS.

PELIGRO – ALTA PRESION

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 12/77

SIMBOLO INDICACION DE
PELIGRO

MANTENGA UNA DISTANCIA DE SEGURIDAD MINIMA DE 40 METROS DE LA


EXCAVADORA.

ALTA TEMPERATURA-RIESGO DE QUEMADURA

PELIGRO DE INHLACION DE SILICE CRISTALINA Y / O SUSTANCIAS PELIGROSAS

Los pictogramas contenidos en un círculo imponen PROHIBICION / INDICACION

SIMBOLO INDICACION DE PROHIBICION/INDICACION DE


OBLIGACION

NO RETIRAR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

PROHIBIDO ACEITAR, ENGRASAR O AJUSTAR PIEZAS MOVILES.

PROHIBIDO CRUZAR Y PARARSE DENTRO DEL ALCANCE DE LA EXCAVADORA.

PUNTO DE SUSPENSION PROPORCIONADO POR EL FABRICANTE PARA EL MOVIMIENTO


DEL IMPLEMENTO.

USAR GAFAS DE SEGURIDAD

USAR GUANTES DE PROTECCION

USAR ZAPATOS DE SEGURIDAD

USAR ROPA DE PROTECCION

USAR CASCO

USAR AUDIFONOS DE PROTECCION

PROTEGERSE EL ROSTRO

Tab. 0-6-3

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INDICE 0 4.0 13/77

SIMBOLO INDICACION DE
PELIGRO

LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES OBLIGATORIAS ANTES DE OPERAR LA MAQUINA

USAR TAPABOCAS

PROTEGER LAS VIAS RESPIRATORIAS

INSTALAR OBLIGATORIAMENTE SISTEMA DE SUPRESION DE POLVO EN LA


MAQUINA Y / O A BORDO

Tab. 0-6-3

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL
INFORMACIÓN
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL GENERAL
1 4.0 14/77

1 INFORMACIÓN GENERAL
1-1. DATOS DEL FABRICANTE

FABRINCANTE:
Mazio Attachments LLC
OFICINA PRINCIPAL: 7548 South US HWY1 Suite 395
Port Saint Lucie, Fl. 34952.
PH.+1 (561)766 0899
sales@mazio.us
www.mazio.us
United States of America

1-2. DATOS DEL IMPLEMENTO Y MARCA CE


Cada implemento tiene una PLACA CE donde sus datos de referencia están escritos de forma permanente.
Para toda comunicación con el fabricante o con los distribuidores, por favor referir estos datos

www.mazio.us

Tab.. 1-2-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL
INFORMACIÓN
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL GENERAL
1 4.0 15/77

1-4. NORMAS DE SEGURIDAD

El equipo ha sido fabricado de conformidad con las CONDICIONES TECNICAS


ARMONIZADAS

1-5. ASISTENCIA TECNICA

El equipo está cubierto por la garantía establecida en las condiciones generales de venta. Si durante el
periodo de vigencia se comprobaran fallas en el dispositivo o fallas en las partes de la maquina como lo
indica el texto de garantía, Mazio Attachments LLC reparara y/o reemplazara las piezas defectuosas
después de revisar el equipo. Subrayamos que todas las modificaciones realizadas en el implemento por
parte del usuario, sin autorización escrita de Mazio Attachments LLC por carta certificada, exime al
fabricante de toda responsabilidad e invalida la garantía por los daños causados por un producto defectuoso.

Esto es válido no solo, sino también cuando estas modificaciones se realicen en piezas y dispositivos de
seguridad que causen problemas en su eficacia y en su funcionamiento habitual.

Estas consideraciones también son válidas cuando se usan repuestos no originales o inadecuados,
distintos a los indicados explícitamente por el fabricante en la lista de repuestos adjunta a este
manual. Por todos estos motivos, aconsejamos a nuestros clientes mantenerse en contacto con
nuestra asistencia técnica.

GARANTIA
El fabricante da garantía al Implemento por 12 meses, según establece LA DIRECTIVA EU.

Cuando el cliente recibe el equipo, debe llenar completamente la hoja de prueba y de aceptación, está
en el manual de instrucciones en el capítulo:
IMPLEMENTO Mod. 9-7-1.

Inmediatamente, después de llenar el informe de prueba junto con el formulario de aceptación, estos deben enviarse
por carta certificada a Mazio Attachments LLC. Si Mazio Attachments LLC no recibe estos documentos en 8 días,
la antes mencionada garantía expirara automáticamente.
Una condición esencial para inicial el programa de garantía, no es la entrega de la máquina, sino el recibo
por parte de Mazio Attachments LLC del formulario de aceptación llenado por el cliente.

Por el termino Garantía, se entiende la reparación o sustitución de los componentes de la


máquina que no aseguren el buen funcionamiento de esta, excluyendo su sustitución completa, la
anulación del contrato de venta, el costo o la indemnización por daños y perjuicios.
Todas las disputas y / u observaciones, deben proponerse por escrito.

El procedimiento de RE/ESTABLECIMIENTO DE LA GARANTIA, solo podrá ser aceptado y activado


después de la comunicación por escrito del primer comprador, indicando las anomalías de funcionamiento.
Quedan excluidos del programa de re/establecimiento de la garantía, los arrendatarios, los usuarios
subcontratados y, en cualquier caso, todos los subcontratistas y/o terceros ajenos a la firma del contrato de
venta.
Si se presentan anomalías de funcionamiento de cualquier origen o tipo, detenga el equipo (procedimiento
previsto de este manual de uso y mantenimiento) y proceda en un lapso de 8 días y notifique al fabricante
pronto.

En caso de anomalía, defecto o roturas inesperadas, el cliente se compromete desde este momento a dar a
Mazio Attachments LLC la posibilidad de realizar cualquier intervención en el equipo parado y fuera de
servicio, una revisión del aceite usado, exámenes visuales y todo tipo de controles por parte de los técnicos
de Mazio necesarios para identificar las causas que han producido esta anomalía

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL
INFORMACIÓN
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL GENERAL
1 4.0 16/77

Si se encuentran anomalías de funcionamiento de cualquier origen o tipo, ponga la maquina fuera de


servicio siguiendo el procedimiento proporcionado en este manual de uso y mantenimiento. además,
notifique al fabricante lo antes posible, de todos modos, dentro de los ocho días indicados
anteriormente.

En caso de anomalía, desperfecto o falla repentina, el cliente le permite a Mazio Attachments LLC
.intervenir en la maquina fuera de servicio, de la siguiente manera:
- Análisis de Aceite Usado;

- Exámenes visuales y cualquier otro tipo de peritaje necesario por parte de los técnicos
de Mazio que puedan identificar las causas que generaron la anomalía.

Mazio Attachments LLC iniciara el procedimiento tras comprobar que el Implemento está bajo
garantía verificando la fecha de entrega, así como, si el informe de prueba fue enviado por carta
certificada dentro del límite mencionado y completado en todas sus partes. La reparación y/o
sustitución de las piezas de recambio, deberán ser realizadas por Mazio Attachments LLC
El componente sustituido en garantía será propiedad del fabricante.

El examen de los defectos de material, de fabricación, de funcionamiento y de las probables


causas relacionadas con el componente en garantía, se realizarán siempre en la sede de
Mazio Attachments LLC por técnicos autorizados.
La sustitución de una pieza no implica la renovación de la garantía para todo el Implemento.

La garantía no incluye las piezas sometidas a un desgaste normal:

• Soldaduras;

• Kits de juntas, diafragmas y tirantes;

• Herramientas, retenedores de herramientas, casquillos y todas las partes que están en contacto con
el material a demoler.

• Piezas dañadas por la intemperie;

además, las piezas dañadas no están cubiertas por la garantía debido a:

• Uso inadecuado de la maquina y/o equipo suministrado;

• instalación o reparación inadecuada por personal no autorizado;

• ejecución de operaciones no conformes con las instrucciones de uso y mantenimiento;

LA GARANTIA TAMBIEN ESTA EXCLUIDA EN CASO DE DAÑO, TAMBIEN ACCIDENTAL, DEL


IMPLEMENTO O SUS PARTES DURANTE EL TRANSPORTE.

EL CLIENTE DEBE ORGANIZAR UN TRANSPORTE CUBIERTO POR UN SEGURO.

Mazio Attachments LLC no reconoce ningún tipo de reparación realizada por operarios y técnicos
que no hayan sido previamente autorizados por escrito y por correo certificado.

En este caso, el cliente perderá la garantía del producto y el derecho al reembolso de los gastos de
reparación incurridos, así como cualquier otro reconocimiento económico posterior.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL
INFORMACIÓN
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL GENERAL
1 4.0 17/77

Si Mazio Attachments no puede intervenir pronto en el Implemento, en el caso de una reparación


bajo garantía, no debe ser considerado responsable de los daños económicos del cliente, por la
parada del Implemento. La sustitución complete del Implemento, también se excluye por medio
de otro que tenga las mismas características técnicas.
En ningún caso, la GARANTIA se suspenderá o ampliará por la parada del equipo, aunque se deba a
una reparación en garantía.
Los siguientes gastos deben ser asumidos por el comprador / cliente

• Gastos relacionados con las hora de viaje de la máquina.


• Costos de transporte adicionales.
• Traslado de los técnicos.
• Fuerza de trabajo
• Cualquier costo relacionado con reparaciones o sustituciones.
El fabricante siempre está excluido de la obligación de reembolsar los daños que se deriven de la parada
técnica u otros daños de funcionamiento defectuoso del producto, incluso si son consecuencia de la
reparación en garantía.
El fabricante esta siempre exento de cualquier compromiso que el comprador tenga con terceros y que
Mazio Attachments LLC no está involucrado.
La responsabilidad relacionada con el transporte o con cualquier daño causado por el equipo o a los
equipos, durante el transporte del equipo desde la empresa del fabricante hasta la del cliente, es del
cliente. Mazio Attachments LLC está exento de cualquier reembolso.
LA GRANTIA no será válida si:

• Si el cliente no respeta los términos de pago.


• Si el cliente en los 8 días siguientes a la recepción del equipo no envía la hoja de
pruebas por carta registrada.
• Si el cliente no activa el procedimiento de restablecimiento de la garantía, en 8 días a
partir del descubrimiento del vicio de idoneidad o de funcionamiento en términos de
garantía.
• Si el mal funcionamiento se debe a un uso inadecuado del equipo o del equipo
suministrado, a una instalación o reparación realizada indebidamente por personal no
autorizado, o cualquier operación que no se ajuste a las instrucciones de uso y
mantenimiento que acompañan al equipo.
• En caso de sustitución de piezas de recambio que no sean idénticas a las
suministradas, de otro tipo o de otra marca, sin la aprobación por escrito del fabricante.

LUGAR DE JURISDICCION

Para cualquier litigio relacionado con la interpretación, aplicación y ejecución del contrato de
venta y de las presentes condiciones de garantía, el TRIBUNAL de TRANI es el único competente.

1-6. RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE


Sin perjuicio de eventuales acuerdos diferentes, el cliente deberá pagar por:
• Sistema de conexión de alimentación hidráulica.
• enganche / soporte de montaje para la excavadora.

• Todo lo necesario para una buena conexión y funcionamiento de la maquina instalada


en la excavadora

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 18/77

2 SEGURIDAD
2-1. ADVERTENCIA GENERALES

ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE LAS


INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL Y RESPETE TODA LA INFORMACION .

El fabricante ha sido muy preciso y atento en la fabricación de este equipo para que sea intrínsecamente
SEGURO.

Mas aun, lo ha provisto de todos los dispositivos de seguridad que se consideran necesarios. También lo ha
provisto de toda la información necesaria para permitir un uso seguro y correcto.

Para ello, en cada capitulo, cuando sea necesario, para cada interaccion hombre-equipo, se da toda la siguiente
información:

• Se requiere una mínima calificación del operario;


• Cantidad necesaria de operarios;
• Condición del equipo;
• Riesgos residuales;
• Dispositivos de protección personal que se utilizarán;
• Prevención de errores humanos;
• Prohibición u obligación relacionado con un comportamiento incorrecto que sea razonablemente
previsible

ESTA INFORMACION DEBE SER ESCRUPULOSAMENTE RESPETEDA.

El usuario puede integrar toda la información dada por el fabricante con instrucciones de trabajo complementarias,
que no deben contrastar con las indicadas en este manual, para contribuir a un uso Seguro del equipo.

Por ejemplo, hay que prestar mucha atención a la ropa que llevan todas las personas que intervienen con el
equipo:

• Evite el uso de ropa que pueda enredarse.


• No use corbatas y otras prendas que se arremolinen.
• No use joyas incomodas que causen que las manos se enreden en el equipo.

Si es necesario, en el manual de instrucciones se darán otras recomendaciones sobre:

• Medidas de prevención.
• Dispositivos de protección personal.
• Información necesaria para evitar errores humanos.
• Prohibiciones relacionadas con comportamientos no permitidos.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 19/77

Es necesario seguir estas instrucciones diligentemente::

ESTA ABSOLUTAENTE PROHIBIDO INHIBIR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD


INSTALADOS EN EL EQUIPO

No modifique por ningún motive las piezas del equipo, en caso de mal funcionamiento, debido a la falta de respeto
a dicha instrucción, el fabricante no es responsable de las consecuencias. Aconsejamos solicitar las posibles
modificaciones al fabricante directamente.

Poner el equipo según lo establecido en el pedido, de acuerdo con los esquemas suministrados por el fabricante.
Por el contrario, no nos hacemos responsables de posibles inconvenientes.

IMPORTANTE

El fabricante no es responsable de los posibles dañas causados por el equipo a personas, animales o cosas en
caso de:

• Uso del equipo por personas no instruidas.


• Uso del equipo por un menor de edad
• Inadecuado uso del equipo.
• Defectos de alimentación hidráulica, debido a un mal funcionamiento o mal mantenimiento de la
instalación hidráulica de la excavadora.
• Instalación incorrecta
• Carencias en el mantenimiento
• Modificación o intervención no autorizada.
• Uso de repuestos no originales y no específicos.
• Incumplimiento total o parcial de las reglas.
• Uso contrario a la legislación nacional y especifica en el lugar de trabajo.
• Desastres naturales.

RECOMENDACIÓN GENERAL

Los elementos móviles deben utilizarse siempre según la recomendación del fabricante, tal y como se indica en
este manual, que debe estar siempre a disposición en el lugar de trabajo.

Todos los dispositivos de seguridad y señalización colocados en los elementos móviles para evitar accidentes y
garantizar la seguridad, no pueden ser modificados ni retirados, deben ser protegidos.

El usuario debe notificar al empleador o superior sobre posibles defectos o anomalías que presenten los
elementos móviles.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 20/77

CONTROLES Y REVISIONES

Las revisiones de las máquinas y sus partes deben realizarse siempre de acuerdo con esta Manual de
Instrucciones. Si las piezas desgastadas o defectuosas no se cambian rápidamente, el fabricante no se hace
responsable de los daños causados por accidentes que puedan derivarse de ellas.

CONTROL PRELIMINAR ANTES DE TRABAJAR

Los controles preliminares deben ser realizados por personal especializado como se indica en el siguiente cuadro;
deben ser de tipo visual y funcional con el objetivo de garantizar la seguridad del equipo. Este tipo de control debe
realizarse antes de poner en marcha el equipo y antes de conectarlo mecánica e hidráulicamente a la excavadora

Número
Número de
Calificación Condición total de
operarios Peligros P.P.E Obligaciones
operador equipo operadores
necesarios
necesarios

1(UNO)

1(UNO)

2 (DOS)

Tab. 2-1-1

N.B. the presence of the kind of people indicated in the Tab. should be contemporary.

The manufacturer has no responsibility for damages caused by not respecting the above mentioned
prescription.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 21/77

Los controles preliminares incluyen:

• Revise todas las estructuras principales. No deben tener ninguna rotura, desgaste, desgarro o
rastro de daños.
• Revise si hay deformaciones, corrosión, desgaste o alteración respecto a las características
originales.
• Revise todas las partes mecánicas.
• Revise todos los elementos de seguridad instalados en el equipo (albergues fijos y móviles).
• Revise que los tornillos estén bien apretados.
• Revise el correcto ajuste de todas las conexiones hidráulicas.
• Compruebe si el implemento funciona, mediante una prueba de funcionamiento.
• Compruebe las condiciones del equipo.
• Compruebe la eficacia y la estanqueidad de la instalación del sistema hidráulico (revise el nivel
de contaminación del aceite de acuerdo con la norma iso 4406 a 15-12-10)
• Compruebe que la válvula de alivio del sistema hidráulico de la excavadora este a 80-100 bar
más que la presión del martillo hidráulico.
• Compruebe la compatibilidad correcta entre el martillo y la excavadora.
• Revise el estado de desgaste del cabezal delantero.
• Revise el estado de desgaste de la herramienta.
• Revise si el casquillo guía de la herramienta esta engrasado.

Antes de empezar a trabajar, los resultados de este control deben ser comunicados y firmados en una hoja de
prueba escrita (INCLUIDA EN ESTE MANUAL EN EL CAPITULO DE ANEXOS) por la persona responsable del
control preliminar.

PELIGRO
Si se detectan anomalías, deben solucionarse antes de utilizar el equipo. El responsable
capacitado que realiza el control debe escribir la reparación en la hoja, demostrando de esta manera que el
equipo se puede volver a utilizar.

Si el operario que realiza el control encuentra alguna rotura o anomalía peligrosa, debe avisar inmediatamente al
fabricante del equipo.

Ponga el equipo fuera de servicio. Si hay anomalías de funcionamiento, realice los chequeos o reparaciones
pertinentes. Asegúrese de que entre las piezas del equipo no haya objetos que impidan el funcionamiento regular del
equipo.

Revise que después de cualquier intervención de mantenimiento, no quede ningún objeto entre las partes móviles
(herramientas, llaves, destornilladores …)

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 22/77

Para garantizar la máxima seguridad en el desplazamiento de la máquina, SE PROHIBE:

• Manipular cualquier parte del equipo.

• Dejar el equipo sin vigilancia.

• Utilizar el equipo cuando es completamente eficiente.

• Modificar el equipo para cambiar su uso original, sin ninguna autorización explicita por
parte de Mazio Attachments LLC o sin ninguna asunción de responsabilidad total
(impuesta por la Directiva de Equipos 2006/42/CE) por parte del responsable
capacitado que realizo las modificaciones.

2-2. USO REQUERIDO

DEMOLICION DE HORMIGON ARMADO, PIEDRAS Y ROCAS.


Considere cuidadosamente el origen del material que debe romper antes de comenzar con la demolición.

Número total
Número de
Calificación Condición de Obligacion
operarios Peligros P.P.E
operador equipo operadores es
necesarios
necesarios

1(ONE) 1(ONE)

Tab. 2-2-1

Nota: La presencia de calificación de hombres en el cuadro es contemporánea, por ejemplo: La una no


excluye a la otra. El fabricante no es responsable por daños causados a personas, animales o cosas
debido al incumplimiento de la norma anterior.

El uso de productos o materiales distintos a los especificados por el fabricante, que


puedan causar daños en el equipo y puedan dar lugar a situaciones de peligro para el
operador y/o las personas cercanas al equipo se considera incorrecto e inadecuado.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 23/77

2-3. RESTRICCIONES DE USO


El equipo no se debe usar d ela siguiente manera:

1. Para usos distintos a los indicados en el capítulo 2 párrafo 2 y para usos distintos o no
mencionados en este manual.
2. En una atmosfera explosiva o corrosiva con polvo o sustancias aceitosas – atmosfera de alta
concentración.
3. En peligro de explosión o atmosfera con riesgo de incendio.
4. Expuesto al mal tiempo (ej. Elementos)
5. Con dispositivos de seguridad y/o albergues fijos o móviles que no están presentes.
6. Con dispositivos de seguridad excluidos o que no funcionan.
7. Con puentes hidráulicos o medios mecánicos que excluyen partes de las excavadoras.
8. Cuando en el rango de acción del implemento hay personas a una distancia inferior a 40
metros. (Ver imagen. 2-3-1);
9. Cuando la temperatura es superior a 60° c o inferior a 10°c;
10. Para uso bajo el agua (permitido solo con kit opcional adicional).
11. Cuando el nivel de contaminación del aceite esta fuera del intervalo iso 15-12-10 ((iso4406);
12. Cuando la temperatura del aceite no está incluida en el siguiente intervalo: 10°c y 70°c;
13. Para apalancar y facilitar los movimientos de la excavadora.
14. Con una excavadora sin cabina o rejilla de seguridad y/o sistema de protección del conductor.

El equipo NO DEBE realizar las siguientes operaciones:

• EMPUJAR o JALAR o LEVANTAR CARGAS


• IMPACTAR EL EQUIPO CON VIOLENCIA.

2-4. ZONAS PELIGROSAS


Mientras usa el equipo, lo siguiente debe estar en el área de trabajo:

1. n° 1 (UNO) A 2° NIVEL CONDUCTOR


2. n° 1 (UNO) EXCAVADORA

NO

40 m

Fig. 2-3-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 24/77

TOOL

Fig. 2-4-1

DURANTE EL USO DEL EQUIPO ESTA PROHIBIDO OPERAR EN LA ZONA MARCADA EN ROJO

DESPUES DE LA SESION DE TRABAJO, LA HERRAMIENTA ALCANZA TEMPERATURAS MUY


ALTAS. ESTA PROHIBIDO TOCAR Y/O SUSTITUIR LA HERRAMIENTA DESPUES DE LA SESION
DE TRABAJO. EXISTE EL PELIGRO DE QUEMADURAS GRAVES Y DAÑOS PARA EL
OPERARIO.

Para cualquier tipo de intervención tanto de mantenimiento como de reparación y/o sustitución de piezas de
repuesto, antes de trabajar es necesario:

• Desconectar mecánica e hidráulicamente el implemento de la excavadora;


• Coloque el implemento en el suelo como lo indica la imagen siguiente (pic.2-4-2) sin exceder una
Inclinación de 5º;
• Siga el consejo del fabricante para las operaciones necesarias:

Enfatizamos que la sustitución de la herramienta debe hacerse siempre de conformidad a lo aconsejado


por el fabricante, teniendo en cuenta que violarlas es estar en peligro.

En este caso el fabricante rechaza toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o
cosas.

Fig. 2-4-2

Max Inclinación 5°

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 25/77

ESTA PROHINIDO CAMINAR POR LAS ZONA DE TRABAJO DE LA EXCAVADORA


MIETRAS UTILIZA EL MARTILLO HIDRAULICO EN LA OBRA, RESPETE AL DISTANCIA DE
SEGURIDAD DE 40 METROS.

Durante el uso de la maquina en la obra, esta prohibido operar a una distancia menor de (40m) cuarenta metross
en presencia de cables de alta tension

Esta prohibido operar la maquina en presencia de cables electricos subterraneos y/o sistemas presurizados

Se prohíbe realizar cualquier tipo de trabajo de mantenimiento y/o montaje o desmontaje en la


zona marcada en rojo que informa de las señales de peligro de alta presión. Si esta regla no se
respeta, el fabricante no será responsable de cualquier daño causado a persona animales y
objetos

NITROGENO ALTA DE PRESION

ALTA
PRESION

Fig. 2-4-3

Si el operario entra en contacto con la herramienta, podria causar serios daños a su cuerpo o parte de
este debido a disparos de fogueo o eventos accidentales y/o imprevistos(Ver Fig. 2-4-4).

NO

Fig. 2-4-4

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 26/77

2-5. SEÑALES
Las señales de seguridad que se instalan en el equipo y que deberían instalarse cerca del equipo y del lugar de
trabajo, son las siguientes:

Fig. 2-5-1

Está PROHIBIDO utilizar el equipo sin las placas de señalización de seguridad. Las placas
de señalización se pueden solicitar directamente al fabricante quien las entregara al cliente.
Está PROHIBIDO utilizar el equipo en el lugar de trabajo que no muestre las señales de
seguridad correctas, prescritas por la legislación vigente del país en el que se utiliza. La
placa de señalización está instalada en cada equipo fabricado por Mazio Attachments LLC y
colocada en él, como muestra la siguiente imagen:

SEÑALES DE
SEGURIDAD

Fig. 2-5-2

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
SEGURIDAD 2 4.0 27/77

2-6. RIESGOS RESIDUALES

La evaluación de riesgos se ha realizado de acuerdo con el método hibrido según la norma ISO/TR14121-2 A.7., es
necesario prestar atención a los cuadros adjuntos que indican todas las operaciones que deben realizarse durante
la vida útil del equipo.
Estos cuadros indican todas las operaciones que debe realizar el operario, quien está obligado a seguirlas. Cuando
no lo hace, el usuario está expuesto a peligros que pueden llevar a la muerte de algunas personas en algunas
situaciones o a daños permanentes y graves.
El diseño del equipo ha sido hecho de acuerdo con el uso previsto, para disminuir al máximo las situaciones de
peligro.

Cuando la situación de peligro subsiste, el fabricante indica en los cuadros de normas adjuntos a cada operación,
las obligaciones a seguir con extrema precisión.
A continuación, se muestre el método hibrido utilizado para evaluación de riesgos y residuos

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 28/77

3 INSTALACION
3-1. TRANSPORTE Y MANIPULACION
El Implemento puede ser transportado por un medio de transporte normal que soporte su peso y dimensiones,
dado que se entrega completamente ensamblado, deber ser simplemente colocado en el lugar de uso y conectado
a la excavadora tanto mecánica como hidráulicamente.

Número de Número total de


Calificación Condición Obligacio
operarios operadores Peligros P.P.E
operador equipo nes
necesarios necesarios

1(UNO)

1(UNO) 2(DOS)

Tab. 3-1-1
NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye a la
otra. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas, animales o
cosas debido al incumplimiento de la norma anterior.

Es obligatorio elevar el equipo utilizando los puntos de supensíon


marcados o las señales que muestran a continuacion

Fig. 3-1-1

Mostramos en la siguiente imagen los puntos de suspensión donde se indican las señales para elevar el
equipo. Recordamos que es obligatorio asegurar el equipo solo en los puntos indicados.
El incumplimiento de las instrucciones prescritas o un diferente suspensión de la maquina, exime al fabricante de
cualquier responsabilidad por daños causados a personas, cosas o animales.

PUNTO DE SUPENCION

Fig. 3-1-2

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 29/77

Siempre revise el buen balance del peso


del equipo cuando lo transporta para
evitar una caída inesperada.

Siempre recomendamos usar medio de


transporte que soporte el peso (VEA LA
MARCA CE EN EL EQUIPO) y las
dimensiones del equipo para evitar
daños a personas, cosas y animales que
se encuentren cerca.

El equipo puede ser movido en el lugar


Fig. 3-1-3 de trabajo, solo si se engancha de las
partes indicadas en la siguiente imagen
emitida por el fabricante, utilizando
cadenas resistentes con características
adecuadas (según la legislación vigente
del país donde se utiliza el equipo).
Para los desplazamientos dentro de la obra, la máquina deberá estar enganchada única y exclusivamente en los
puntos indicados (Fig. 3-1-2, Fig. 3-1-3).
Use cadenas o eslingas (no suministradas) con características de resistencia adecuadas según el peso de la
maquina y (de acuerdo con las normas en vigencia en el país donde se utiliza la maquina.

NOTA: El fabricante no se hace responsable de los daños causados a personas, animales u objetos
debido a la elevación y manipulación de la máquina de una manera diferente a las descrita anteriormente.

3-2. ALMACENAMIENTO
En caso de inactividad, la maquina debe guardarse tomando las siguientes precauciones:

1. Guardar la maquina en un lugar cerrado y cercado no asequible a personal no autorizado.


2. Engrasar las partes no pintadas.
3. Proteger el equipo de golpes, choques y tensiones.
4. Proteger el equipo de humedad y rango de altas temperaturas.
5. Evitar que la maquina entre en contacto con sustancias corrosivas.

Número de Número total


Calificación Condición
operarios de operadores Peligros P.P.E Obligaciones
operador equipo
necesarios necesarios

1(UNO)

1(UNI) 2(DOS)

Tab. 3-2-1
NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye a
la otra. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas,
animales o cosas debido al incumplimiento de la norma anterior.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 30/77

Poner el martillo hidráulico en la misma posición como lo indica la Fig. 3-2-1.

Fig. 3-2-1

3-3. PREESTABLECIDOS
Para la instalación, es necesario disponer de un buen espacio de maniobra adecuado tanto a las dimensiones del
equipo como a los medios de elevación seleccionados.
La disposición del equipo debe realizarse de forma que se optimice la ergonomía y seguridad en el puesto de
trabajo: Mantenga suficiente espacio alrededor del equipo para facilitar las operaciones de uso, los movimientos y
las operaciones de regulación.

Cada operación de montaje se describe en las paginas siguientes, empezando por la ubicación hasta la correcta
instalación y puesta en marcha.
NOTA: La compañía no se hace responsable de los daños causados a personas, animales y/o cosas
causados por el incumplimiento de esta norma.
3-4. INSTALACION Y ACOPLAMIENTO

Antes de proceder a la instalación, compruebe la compatibilidad del modelo de la excavadora con el martillo
hidráulico correspondiente.
Los marillos hidraulicos pueden instalarse en la excavadora en la siguiente posición:

Lugar del balde (En la parte final del boom donde se suele montar el balde, ver las siguientes imágenes;)

Fig. 3-4-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 31/77

El cliente esta obligado a presentar la verificacion de la compatibilidad del equipo con la excavadora al
fabricante de la excavadora o a su centro técnico autorizado y a solicitar una autorizacion por escrito, la cual se
suministra aqui como lo indica el siguiente cuadro (valores sugeridos) cuyos valores son meramente indicativos y
no sustituyen a los valores reales facilitados por el fabricante de la excavadora.

NOTA: La máquina debe estar conectada tanto mecánica como hidráulicamente. La máquina tiene que ser
colocada de la mejor manera para facilitar estas operaciones encontrando un lugar bien nivelado y seguro
en el sitio;

ATENCION: PENDIENTE MAXIMA PERMITIDA: 5 °.


Número total
Número de
Calificación Condición de
operarios Peligros P.P.E Obligaciones
operador equipo operadores
necesarios
necesarios

1(UNO)

1(UNO)

1(UNO) 3(TRES)

Tab. 3-4-2

NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no


excluye a la otra. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños
causados a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de la norma anterior.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 32/77

INSTALACION DEL MARTILLO HIDRAULICO EN EL LUGAR DEL CAZO


El equipo debe ser instalado como un cazo común. Si hay un acoplamiento rápido, debe leer su manual.

Si tiene un enganche normal, debe seguir las siguientes indicaciones

FASE 1 FASE 2
COLOQUE EL BRAZO DE LA ALINEE LAS MANGUERAS DEL EXTREMO DEL
EXCAVADORA ENTRE LOS BRAZO DE LA EXCAVADORA CON LOS
DOS SOPORTES DEL ENGANCHE ORIFICIOS DE LOS SOPORTES DE CONEXIÓN
PROVISTOS PARA LA CONEXION

FASE 3 FASE 4
INSERTE EN LOS AGUJEROS ALINEADOS BLOQUEAR LOS PASADORES CON LOS PINES
EL PASADOR METALICO QUE DE SEGURIDAD PARA EVITAR LA EXTRACCION
USUALMENTE SE SUMINISTRA CON LA ACCIDENTAL
EXCAVADORA.

Tab. 3-4-3

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 33/77

3-5. CONEXIONES HIDRULICAS Y MECANICAS


CARACTERISTICAS DE LA EXCAVADORA:

La excavadora debe estar equipada con el siguiente sistema:


• Sistema de alta presión que suministrara aceite al martillo hidráulico. (Input - entrada).
EL SISTEMA DEBE TENER UNA INSTALACIÓN DE ACCIÓN SIMPLE QUE SOLO DEBE TENER ENTRADA Y
SALIDA DE ACEITE EN LAS MANGUERAS DESDE LA EXCAVADORA HASTA EL MARTILLO HIDRÁULICO.

Por ejemplo: El sistema envía aceite a la ENTRADA (arranque del martillo hidráulico) y desde la SALIDA, el aceite
vuelve a la excavadora. De acuerdo con el principio de acción simple, el aceite entrará en el martillo hidráulico sólo
a través de la entrada INPUT y volverá a la excavadora a través de la salida OUTPUT (nunca en la dirección
opuesta).
N.B.: En cuanto al sistema hidráulico para la serie pesada XL, es esencial que el sistema pueda duplicar la
capacidad del flujo.
CONSEJO PARA LA DOBLE CAPACIDAD:

En general, una excavadora tiene dos bombas hidráulicas que suministran aceite a las válvulas principales. El flujo
de las dos bombas hidráulicas debe estar conectado para servir a un solo uso. Este sistema, denominado de doble
capacidad, permite alcanzar un mayor caudal operativo.
Todas las operaciones realizadas para duplicar la capacidad corren a cargo del cliente y deben ser
autorizadas y realizadas únicamente por la empresa fabricante de la excavadora.

CONEXIONES HIDRAULICAS
Siga estrictamente las instrucciones de la ficha técnica de las conexiones hidráulicas. A continuación, se indican las
posiciones de estas conexiones:

MARTILLO HIDRAULICO

INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT


INPUT OUTPUT
Fig. 3-5-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 34/77

3-6. CONFIGURACIONES
El MARTILLO HIDRAULICO es ajustado directamente por el fabricante. El usuario está obligado a garantizar los
siguientes parámetros de funcionamiento bajo pena de mal funcionamiento.
Los parámetros de funcionamiento deben ajustarse en la excavadora siguiendo las instrucciones del fabricante de
esta.

Todas las operaciones de parametrización son a cargo del cliente y deben ser realizadas y autorizadas únicamente
por el fabricante de la excavadora.

PARAMETROS DE TRABAJO

Los parámetros de funcionamiento del martillo hidráulico se indican en la FICHA TÉCNICA del martillo en
cuestión y consisten en la PRESIÓN Y EL FLUJO DEL ACEITE.

Regulación del Nitrógeno

Si la temperatura ambiente es inferior a 3° C, se aconseja aumentar la cantidad de nitrógeno en la cabeza con el fin
de llevar la presión de nuevo a la indicada en la ficha técnica del martillo. Por otro lado, el procedimiento a realizar
en el caso de temperaturas superior a 30 grados C será disminuir la cantidad de nitrógeno devolviéndola a los
parámetros de la FICHA TECNICA.

Ajuste de Frecuencia (Válvula de Velocidad)


En presencia de material duro para aumentar la fuerza de impacto y reducir
la frecuencia (Speed down) gire el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj después de haber soltado la contratuerca. Al final de la
operación vuelva a apretar la contratuerca para mantener la posición del
tornillo.
Si, por el contrario, se trabaja sobre material frágil, es aconsejable proceder
a las operaciones descritas anteriormente invirtiendo el sentido de giro del
tornillo (Speed up) para aumentar la velocidad del martillo. El proceso esta
esquematizado en la FIG. 3-6-1

Fig. 3-6-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 35/77

Número total
Número de
Calificación Condición de Obligacio
operarios Peligros P.P.E
operador equipo operadores nes
necesarios
necesarios

1(UNO)

1(UNO)

1(UNO) 3(TRES)

Tab. 3-6-2

NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye a la otra.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas
debido al incumplimiento de la norma anterior.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 36/77

CONFIGURACION DE LOS PARAMETROS DE TRABAJO


Todas las operaciones siguientes destinadas a la parametrización corren a cargo del cliente y deben ser realizadas
y autorizadas únicamente por la empresa fabricante de la excavadora.

PANTALLA SALIDA
FLUJO DE
ACEITE

ENTRADA MANOMETRO
PRESIÓN

LLAVE MANDO
Fig. 3-6-1

N.B: LA VÁLVULA DE DESCARGA DE LA EXCAVADORA DEBE AJUSTARSE A 80/100 BAR MÁS QUE LA
PRESIÓN DEL TRABAJO DEL MARTILLO HIDRÁULICO.
Para configurar los parámetros de la excavadora, debe seguir las siguientes instrucciones de uso

1. Conectar hidráulicamente el Flujometro(Ver Fig.3-6-1) a la excavadora


2. Asegúrese de que la válvula de descarga (máxima) de la excavadora funciona a 80/100 bar más que
la presión de trabajo del martillo hidráulico
Auste de la presión de la válvula de descarga

• Gire el pomo al máximo en sentido contrario a las agujas del reloj.


• Accione la palanca de la excavadora para enviar el aceite a la manguera de entrada.
• Gire el pomo pequeño en el sentido de las agujas del reloj.
• Compruebe en la pantalla del caudalímetro que la cantidad de aceite (I/m) disminuye progresivamente al
aumentar la presión (bar).
• Al girar el pequeño botón al máximo, la pantalla mostrara el valor (0/m) como cantidad de aceite y el
valor de la presión de intervención de alivio de la excavadora en el manómetro.
• Aumente o disminuya el valor de la presión de intervención de alivio de la excavadora hasta alcanzar el
valor deseado que es 80/100 bar por encima del valor de la presión de funcionamiento del martillo
hidráulico

EJEMPLO: SI LA PRESIÓN DE TRABAJO DEL MARTILLO HIDRÁULICO ES DE 180 BAR, LA DESCARGA


DE LA EXCAVADORA DEBE TRABAJAR A 260/280 BAR (VALOR INDICADO EN EL MANÓMETRO CON
INDICACIÓN DE FLUJO DE ACEITE VALOR CERO).

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 37/77

3. Ajuste de los valores de caudal y de la presión de trabajo del martillo hidráulico:

Como ajustar los valores de caudal y presión del martillo hidráulico:


• Gire el pomo al máximo en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Presione el acelerador para enviar el aceite de la excavadora a la línea de entrada.
• Lea en la pantalla de flujo de aceite, la cantidad de aceite enviada por la excavadora.
• Aumente o reduzca la cantidad de aceite ajustando en la excavadora, hasta alcanzar un valor de
aumento de 20/30 litros/min más en comparación con la cantidad de litros correctos.

EJEMPLO: SI LA CAPACIDAD DE TRABAJO DEL MARTILLO HIDRÁULICO ES DE 180 LITROS/MIN, LA


EXCAVADORA DEBERÍA ALCANZAR UNA CAPACIDAD DE 200/220 LITROS/MIN (ESTE VALOR DEBE
CONSIDERARSE SIMPLEMENTE INDICATIVO PORQUE PUEDE CAMBIAR SEGÚN EL TIPO DE BOMBA
INSTALADA EN LA EXCAVADORA

• Siga enviando aceite en flujo constante y, al mismo tiempo gire el pequeño pomo lentamente en
el sentido de las agujas del reloj.
• Vea en el caudalímetro el valor progresivo de la capacidad que disminuye y el valor de la presión
que aumenta

N.B.: ESOS VALORES DEBEN VERSE AL MISMO TIEMPO

EJEMPLO: (VALOR DE PRESIÓN DE ACEITE A 150 BAR, CAPACIDAD DE ACEITE 35/60 LITROS/MIN) EL
CAUDALÍMETRO INDICARA AL MISMO TIEMPO LO SIGUIENTE:

• 50 L/MIN. INDICDOR DE FLUJO DE ACEITE;

• ;
150 BAR MANOMETRO DE PRESION

4. Conecte tanto mecánica como hidráulicamente el martillo hidráulico a la excavadora.


5. Conexiones;

• Conecte en la línea de entrada (INPUT) a o un manómetro de presión (Ver Fig. 3-6-2);


• Accione el martillo hidráulico durante unos segundos y compruebe la presión de trabajo indicada
en el manómetro.
• Reduzca o aumente la cantidad de litros, presionando la palanca de le excavadora con el fin de
reducir o aumentar la presión de trabajo del martillo hidráulico.

Fig. 3-6-2
www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
INSTALACION 3 4.0 38/77

Número total
Número de
Calificación Condición de Obligacio
operarios Peligros P.P.E
operador equipo operadores nes
necesarios
necesarios

1(UNO)

1(UNO)

1(UNO) 3(TRES)

Tab. 3-6-3

NOTA: LA PRESENCIA DE LAS TIPOLOGÍAS DE HOMBRE INDICADAS EN LA TABLA ES


CONTEMPORÁNEA, UNA NO EXCLUYE A LA OTRA. EL FABRICANTE QUEDA EXENTO DE CUALQUIER
RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS CAUSADOS A PERSONAS, ANIMALES O COSAS DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANTERIOR.
3-7. PRUEBA:

Número total
Número de
Calificación Condición de Obligacio
operarios Peligros P.P.E
operador equipo operadores nes
necesarios
necesarios

1(UNO)

1(UNO) 2(DOS)

Tab. 3-7-1
Realice una prueba de precarga para verificar cualquier anomalía, antes de poner el martillo en condiciones reales
de trabajo.

NOTA: LA PRESENCIA DE LAS TIPOLOGÍAS DE HOMBRE INDICADAS EN LA TABLA ES


CONTEMPORÁNEA, UNA NO EXCLUYE A LA OTRA. EL FABRICANTE QUEDA EXENTO DE CUALQUIER
RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS CAUSADOS A PERSONAS, ANIMALES O COSAS DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANTERIOR.

SI SE DETECTA CUALQUIER ANOMALÍA, ES OBLIGATORIO PONER LA MAQUINA FUERA DE SERVICIO Y


REGISTRAR LA ANOMALÍA EN LA HOJA DE INFORME DE PRUEBAS ADJUNTA A ESTE MANUAL.
INMEDIATAMENTE CONTACTE AL FABRICANTE PARA REALIZAR LAS PRUEBAS NECESARIAS DE
ACUERDO CON EL CLIENTE.

EL FABIRCANRE NO ES RESPONSABLE PORDAÑOS CAUSADO A PERSONAS, COSAS O


ANIMALES AL MOVER Y ELEVAR EL EQUIPO..

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL DESCRIPCIÓN
DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL HERRAMIENTA
4 4.0 39/77

4 DESCRIPCION DE LA HERRAMIENTA

4-1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO

La serie XL es un MARILLO DE DEMOLICION HIDRAULICO construido para realizar la función de demoler


estructuras de hormigón armado, piedra y roca.

Debe considerarse una herramienta intercambiable para el movimiento de tierras.

Se ha diseñado de manera que, al accionar el panel de control de la excavadora, el pistón sube y baja impactando
con el cincel que está en contacto con el material que se va a demoler y reducir

Fig. 4-1-1
4-2. PARTES PRINCIPALES
El martillo hidráulico se compone de un GRUPO HIDRAULICO que se acopla a una estructura de carpintería
llamada CARCASA y que está conectada a una PUNTA el cual esta mecánicamente conectado al grupo
hidráulico.

CARCASA

PUNTA

GRUPO HIDRAULICO

Fig. 4-2-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL DESCRIPCIÓN
DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL HERRAMIENTA
4 4.0 40/77

GRUPO HIDRAULICO

GRUPO HIDRAULICO PARA:


140XL - 180XL – 250XL – 350XL – 450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

CILINDRO DISTRIBUIDOR

CABEZA PISTON CABEZA


FRONTAL TRASERA
Fig. 4-2-2

GRUPO HIDRAULICO PARA:


1500XL – 1900XL - 2500XL- 3000XL – 4000XL

ACUMULADOR

DISTRIBUIDOR
CILINDRO

CABEZA FRONTAL PISTON CABEZA


TRASERA

Fig. 4-2-3

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL DESCRIPCIÓN
DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL HERRAMIENTA
4 4.0 41/77

GRUPO HIDRAULICO PARA:


5000XL- 6000XL- 8000XL

DISTRIBUIDOR

ACUMULADOR

CABEZA
FRONTAL
CILINDRO CABEZA
TRASERA
PISTON

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL DESCRIPCIÓN
DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL HERRAMIENTA
4 4.0 42/77

CARCASA

GRUPO
HIDRAULICO PARAMETROS DE TRABAJO CARCASA

Fig. 4-2-4

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
DESCRIPCIÓN
S
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL
DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL HERRAMIENTA
4 4.0 43/77

HERRAMIENTAS:
LOS SIGUIENTES SON LOS DIFERENTES TIPOS DE HERRAMIENTAS QUE GARANTIZAN
CONSISTENTEMENTE UN ALTO RENDIMIENTO DEPENDIENDO DEL MATERIAL A TRATAR:

HERRAMIENTA EN PUNTA

BUENA PARA USO UNIVERSAL


MATERIAL: HORMIGON, ROCA SDEMIENTARIA

Fig. 4-2-5

HERRAMIENTA PIRAMIDAL

BUENA PARA USO UNIVERSAL


MATERIAL: HORMIGON, ASFALTO

Fig. 4-2-6

HERRAMIENTA CINCEL

BUENA PARA DEMOLICION, ACTIVIDAD MINERA,


CIMIENTOS
MATERIAL: HORMIGON, ASFALTO, ROCA
SEDIMENTARIA

Fig. 4-2-7

HERRAMIENTA ROMA

BUENA PARA PERFORACIÓN, DEMOLICIÓN


MATERIAL: HORMIGON

Fig. 4-2-8

HERRAMIENTA CORTE ASFALTO

BUENA PARA DEMOLICION


MATERIAL: ASFALTO

Fig. 4-2-9

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL DESCRIPCIÓN
DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL HERRAMIENTA
4 4.0 44/77

4-3. DIMENSIONES
Se adjuntan cuadros con las principales características y medidas de los modelos incluidos en la SERIE XL:

C B

SERIE PESADA SERIE MEDIA SERIE LIGERA

Fig. 4-3-1

Tab. . 4-3-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL DESCRIPCIÓN
DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL HERRAMIENTA
4 4.0 45/77

4-4. ILUMINACIÓN
El equipo no tiene fuentes de luz independientes. Es necesario que el entorno de trabajo este dotado de una
iluminación general que garantice valores entre 200 y 300 lux en cada punto del equipo.

Está prohibido operar la maquina en condiciones de poca luz.


4-5. CONDICIONES AMBIENTALES
Tenga en cuenta que el equipo no puede funcionar en entornos como:

• Con una atmosfera explosiva (la normativa atex no se aplica).


• Corrosivo.
• Con riesgo de incendio.

• En zonas de alta temperatura ambiental.


• En zonas de baja temperatura ambiental.

El aceite debe tener una temperatura de funcionamiento entre -10 ° C y 70 ° C


El aceite no debe tener un nivel de contaminación superior a ISO 15-12-10 según lo prescrito por ISO 4406.

El equipo es adecuado para operar en entornos que son:


• Altitud no superior a 1500 M sobre el nivel del mar.
• Temperatura entre - 10° y + 40°C;

• Humedad relativa entre 30 y 95%.


4-6. VIBRACIONES
En condiciones de uso que se ajusten a las indicaciones de uso correcto, las vibraciones no pueden
causar situaciones peligrosas para el operador a bordo de la excavadora.

4-7. EMISIONES DE RUIDO


Las máquinas de la SERIE XE están sujetas al reglamento 2000/14 / CE.
La presente legislación del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de mayo de 2000, se refiere a la
aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros con relación a las emisiones de ruido ambiental de las
máquinas y equipos destinados a uso en exteriores.

DEFINICION: ANEXO I n. 28
MEDIDA: ANEXO III.B.28 y las modificaciones y actualizaciones 2005/88/CE y decretos de ejecución.
D.L. 262/2002.

Los equipos de la SERIE XL cuentan con un nivel de potencia acústica garantizado expresado en la placa
específica, según exige la citada norma.

La XL SERIES tiene la siguiente potencia acústica:

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL DESCRIPCIÓN
DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL HERRAMIENTA
4 4.0 46/77

4-8. DATOS TECNICOS


Las principales especificaciones técnicas relacionadas con el equipo en cuestión se encuentran en la FICHA
TECNICA de martillo.

4-9. HERRAMIENTAS
El equipo dispone de herramientas intercambiables.
Estas herramientas deben ser consideradas como materiales de desgaste y luego ser reemplazadas basándose en
el desgaste encontrado antes de cada procedimiento.

Mazio Attachments LLC. recomienda encarecidamente la sustitución de estas herramientas, ya que trabajar con
herramientas dañadas puede provocar un mal funcionamiento y desempeño del equipo durante el trabajo.
ES OBLIGATORIO QUE LA SUSTITUCIÓN DE LAS HERRAMIENTAS SE REALICE ÚNICAMENTE CUANDO
EL MARTILLO HIDRÁULICO ESTE DESCONECTADO HIDRÁULICA Y MECÁNICAMENTE DE LA
EXCAVADORA.
El martillo hidráulico también debe colocarse horizontalmente sobre bloques de madera (FIg.3-2-1).

Esta sustitución nunca debe realizar inmediatamente después de que el martillo haya trabajado, ya que la
herramienta al estar a una temperatura muy elevada puede provocar graves quemaduras.

.4-10. PANELES DE CONTROL


Para el panel de control, lea el manual de instrucciones suministrado por el fabricante de la excavadora y/o el
instalador autorizado que ha realizado la instalación hidráulica auxiliar en la excavadora.

4-11. SUMINISTRO ESTANDAR


Con el equipo, siempre se suministra el siguiente material:
• Manual de Instrucciones
• Placa con marca
• Placa de señalización de seguridad
• Place de señalización de puntos de elevación
• Etiqueta adhesiva con la indicación del nivel de potencia Sonora garantizada.
• Etiqueta con indicación de alta presión en el acumulador y en la señal del cabezal trasero.

4-12. ENTORNO ELECTROMAGNETICO


La máquina no está equipada con un sistema eléctrico y no está sujeta a ninguna restricción de compatibilidad
electromagnética.

4-13. AMBIENTE DE TRABAJO SUBACUATICO


El uso de martillo hidráulico en el agua y bajo el agua, solo está permitido si está equipado con un equipo de
seguridad especial.
Se ha desarrollado un kit especial para estas aplicaciones (opcional no incluido en el suministro estándar) para
evitar daños en el martillo hidráulico.
Debe consulta a Mazio Attachments LLC antes de utilizar el martillo hidráulico en agua o bajo el agua.

4-14. AMBIENTE DE TRABAJO EN LA CANTERA


Es posible utilizar el martillo hidráulico en la excavación de un túnel, si ha sido equipado con equipos especiales
de seguridad.
Debe consultar a Mazio Attachments LLC antes de utilizar el martillo hidráulico en un túnel

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL DESCRIPCIÓN
DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL HERRAMIENTA
4 4.0 47/77

4-15. SUSTANCIAS PELIGROSAS

La máquina no contiene sustancias peligrosas. La máquina funciona con aceite hidráulico que se encuentra en el
interior de la excavadora en la cual esta instalada. Cualquier goteo y fuga de aceite hidráulico después de
desconectar la excavadora, podría ser perjudicial para el medio ambiente. Consulte la legislación vigente en el
país en materia medioambiental.

Sílice cristalina: La máquina, según el uso previsto, puede triturar y/o demoler material pétreo de origen mineral
y/o como hormigón armado, en trozos pequeños. La sílice cristalina (polvo), liberada por este proceso, en el uso
normal del quipo, constituye un peligro para los trabajadores en las zonas aledañas al área de trabajo (obra). El
empleador está obligado a suministrar dispositivos de reducción de polvo de sílice libre, generado por el uso del
equipo, a través de sistemas que equipen la excavadora o sistemas complementarios que funcionen
concurrentemente con la excavadora. Hay límites máximos de inhalación permitidos por la directiva europea
2017/2398/EC and y por la directiva OSHA 29 CFR 1926.1153. Los valores limite permitidos se mencionan en las
respectivas directivas expresadas anteriormente. Si el país en el que opera tiene límites diferentes y/o directivas
diferentes, es necesario que el empleador consulte los valores limite actuales. también es obligación del
empleador medir, si no hay certeza de los valores limite, los valores de sílice libre en el interior de los polvos
producidos durante un proceso de prueba utilizando un medidor apropiado.

Fig. 4-2-4

Número de Número total


Calificación Condición Obligac
operarios de operadores Peligros P.P.E
operador equipo iones
necesarios necesarios
1(UNO)

1(UNO)

Tab. 6-1-1

La obligación de llevar mascaras para proteger las vías respiratorias se considera extendida a cualquier
persona que se encuentre en el lugar a menos de 100 metros

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL USO DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
HERRAMIENTA 5 4.0 48/77

5 USO DE LA HERRAMIENTA

5-1. PANEL DE CONTROL


La máquina no se suministra con un panel de control. Los controles están integrados en el panel del operador de la
excavadora a la que se conectara la máquina. Consulte el manual de uso y mantenimiento suministrado por el
fabricante de la excavadora.

5-2. PUESTA EN MARCHA


Después de realizar las conexiones mecánicas e hidráulicas de la máquina a la excavadora, según las
instrucciones del fabricante, encienda la excavadora para poner el martillo hidráulico en modo de espera y
mantenerlo listo para su funcionamiento. Antes montar la herramienta, es importante rociar con grasa el casquillo
guía de la herramienta.

Antes de poner en marcha el martillo hidráulico, se debe poner la herramienta en contacto con el material y es
necesario ejercer presión sobre ella con el brazo de la excavadora para que el martillo este armado y listo para
arrancar.

Antes de empezar a trabajar con el martillo hidráulico, cierre el parabrisas de la cabina de la excavadora o el
protector contra astillas. Esto le permite protegerse de las piezas de roca que pueden saltar a la cabina mientras
se trabaja con el martillo hidráulico.

IMPORTANTE: DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 40 HORAS DE TRABAJO DEL MARTILLO


HIDRÁULICO, ES OBLIGATORIO REVISAR TODOS LOS AJUSTES HIDRÁULICOS Y
MECÁNICOS YA QUE EL MARTILLO HIDRÁULICO PODRÍA TENER AJUSTES
ESPONTÁNEOS EN LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA.

ESTAS REVISIONES CORREN A CARGO DEL CLIENTE Y DEBEN SER REALIZADAS


EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL TÉCNICO AUTORIZADO POR EL FABRICANTE.

NOTA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE, DARÁ LUGAR A LA PERDIDA


DE TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE DAÑO A PERSONAS, ANIMALES O PROPIEDAD.

Número total
Número de
Calificación Condición de Obligacion
operarios Peligros P.P.E
operador equipo operadores es
necesarios
necesarios

1(UNO)

1(UNO)

Tab. 5-2-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL USO DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
HERRAMIENTA 5 4.0 49/77

5-3. MODOS DE FUNCIONAMIENTO


El conocimiento profundo del material involucrado en la operación de demolición es fundamental ya que el
martillo hidráulico ha sido diseñado para demoler estructuras de hormigón y materiales pétreos. Por lo
tanto, todo lo que sea ajeno a dicho material, podría causar daños o un mal funcionamiento del propio martillo.

También es esencial saber qué tipo de demolición se está llevando a cabo.


Los siguientes son los modos de funcionamiento permitidos y no permitidos:

USO INCORRECTO

PROHIBIDO TRASNPORTAR MERCANCIAS

PROHIBIDO TRABAJAR CON EL


MARTILLO HIDRAULICO VERTICALMENTE

PROHIBIDO ELEVAR LA MAQUINA CON


LA HERRAMIENTA

PROHIBIDO SEGUIR TRABAJANDO


PROHIBIDO OPERAR CON IMPACTO EN
CUANDO LOS DOS CILINDROS ESTAN AL
VACIO
FINAL DEL RECORRIDO

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL USO DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
HERRAMIENTA 5 4.0 50/77

PROHIBIDO EMPUJAR, TIRAR O EXPONER LA MAQUINA

-5° +5°

90°

PROHIBIDO HACER OSCILAR EL MARTILLO MAS DE 5 GRADOS

PROHIBIDO BALANCEAR EL MARTILLO HIDRAULICO MIENTRAS SE TRABAJA

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL USO DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
HERRAMIENTA 5 4.0 51/108

USO CORRECTO

90°
90°

5 mm

COLOQUE LA HERRAMIENTA DE MANERA QUE SIEMPRE GOLPEE CON EL ANGULO CORRECTO


Y NO LEVANTE EL SOPORTE MAS DE 5 mm DEL SUELO

90° 30 SEC

NO ACCIONAR EL MARTILLO HIDRAULICO EN EL MISMO PUNTO MAS DE 30 SEGUNDOS

Fig. 5-3-1

5-4. PARADA NORMAL


La parada normal del martillo debe ejecutarse interviniendo desde el panel del operador de la excavadora a la cual
está conectado el martillo.

5-5. PARADA DE EMERGENCIA


La parada de emergencia debe ejecutarse interviniendo desde el panel del operador de la excavadora a la cual
está conectado el martillo.

Consulte el manual de uso y mantenimiento suministrado por el fabricante de la excavadora..

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL USO DE LA
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
HERRAMIENTA 5 4.0 52/77

5-6. RESTABLECIMIENTO
Después de bloquear el equipo, el panel del operador de la excavadora al que está conectado el equipo puede
volver a ponerse en marcha normalmente según el procedimiento correcto. Consulte el manual de instrucciones
suministrado por el fabricante de la excavadora.
5-7. CAMBIO DE PROCESAMIENTO DE TRABAJO

EN ESTE MODELO DE MARTILLO HIDRÁULICO NO SE PREVÉN USOS DISTINTOS A LOS


INDICADOS EN EL CAPÍTULO DE “UO REQUERIDO”. POR LO TANTO, EL EQUIPO EN
CUESTIÓN NO PUEDE NI DEBE LLEVAR A CABO UN CAMBIO DE PROCESAMIENTO.

5-8. INTERRUPCION DE SERVICIO

Después de desconectar la excavadora, tenga siempre en cuenta que puede quedar una presión residual
considerable en el sistema hidráulico. La presión residual puede permanecer en el martillo hidráulico aun después
de desconectar los acoplamientos rápidos o cerrar las válvulas de cierre. El sistema hidráulico debe estar
despresurizado antes de desconectar las mangueras.

La despresurización del sistema hidráulico debe ser realizada por el sistema hidráulico de la excavadora y
dejar que el aceite hidráulico drene hacia el tanque a través de los conductos de retorno. Este
procedimiento varia según el martillo hidráulico y el tipo de sistema hidráulico de la excavadora.
Durante largos periodos de inactividad, es necesario desconectar el equipo de la excavadora, tanto
mecánica como hidráulicamente, y guardarlo en un lugar no accesible al personal no autorizado.
Colóquela sobre piezas de madera estables y bien niveladas, desmonte la herramienta y engrásela antes de
guardarla. La máquina debe estar dispuesta como en la Fig. 3-2-1.

NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye a la otra.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas
debido al incumplimiento de la norma anterior.

Número de Número total


Calificación Condición Obligacio
operarios de operadores Peligros P.P.E
operador equipo nes
necesarios necesarios

1(UNO)

1(UNO)

1(UNO) 3(TRES)

Tab. 5-8-1

5-9. INTERRUPCION DEL PROCESAMIENTO


Cuando el procesamiento debe ser suspendido al final del
turno de trabajo y ser reanudado al día siguiente, es
obligatorio colocar la maquina en el suelo de forma
estable, manteniendo la herramienta lo mas cerca posible
del vagón y haciendo que la zona de la excavadora sea
inaccesible para los que no están a cargo de los trabajos
(Ver Fig. 5-9-1)

Fig. 5-9-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 53/77

6 MANTENIMIENTO
6.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO

Siempre después de llenar la hoja de inspección diaria preliminar, realice las revisiones preliminares antes de
empezar a trabajar con el MARTILLO HIDRAULICO. Compruebe que el programa de mantenimiento se ha
cumplido según lo establecido por el fabricante. De lo contrario, el fabricante no es responsable de los daños
causados a persona, animales o cosas.
El Martillo Hidráulico ha sido diseñado para minimizar el mantenimiento rutinario. Le corresponde al operador
juzgar su estado e idoneidad para el uso. Compruebe visualmente el estado de cada una de las piezas que
componen la máquina. Compruebe que no haya alteraciones por hundimiento o deformación.

Número de Número total de


Calificación Condición Obligacio
operarios operadores Peligros P.P.E
operador equipo nes
necesarios necesarios

1(UNO)

1(UNO) 2(DOS)

Tab. 6-1-1

NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye a
la otra. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas,
animales o cosas debido al incumplimiento de la norma anterior

6.2 MANTENIMIENTO PROGRAMADO

La operación descrita debe realizarse de acuerdo con los tiempos indicados. El incumplimiento de este
requerimiento exonera al fabricante de cualquier responsabilidad a efectos de la garantía. Estas operaciones,
aunque sencillas, deben ser realizadas por Personal Calificado con la especificación indicada en la siguiente tabla:
(Ver Tabla 6-2-1).

El mantenimiento rutinario programado incluye inspecciones, comprobaciones e intervenciones que, si se realizan


de forma sistemática, sirven para evitar tiempo de inactividad de la maquina y/o averías. Estos son:

1. Lubricación del equipo.

2. Deterioro por uso de las piezas

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 54/77

FRECUENCIAS HORA DE TRABAJO (CADA


NUMERO DE HORAS)

DIARIO (Antes de Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.


LISTA DESCRIPCION DE INTERVENSION poner en marcha) 2h 40h 100h 200h 500h

1 Revisar todas las estructurad de soporte ✓


2 Revisar todas las partes mecánicas ✓
3 Revisar todas las conexiones con clavijas y tornillos ✓
4 Revisar la funcionabilidad del martillo hidráulico ✓
5
Revisar todos los seguros instalados en la cizalla
(reparaciones fijas y móviles)

6 Revisar el estado del martillo de acuerdo con las
normas sobre la operación a realizar.


Revisar la eficacia de la conexión hidráulica y el sellado
7 (revise también el nivel de contaminación del aceite
ISO15-12-10)

8
Revisar el desgaste de las herramientas y los
retenedores de pasadores ✓
9 Revisar la presión del aceite de alimentación ✓
10 Revisar la capacidad de aceite ✓
11 lubricación ✓ ✓
12 Invertir la posición de los retenedores de pasadores ✓
13
Revisar el desgaste de los casquillos superiores e
inferiores ✓
14
Sustituir la herramienta en caso de un desgaste
significativo ✓
15
Revisar la integridad de los tirantes y su torque de ajuste
(MANTENIMIENTO EXTRA) ✓

Revisar y/o recargar la presión de nitrógeno en el
16 cabezal trasero. (MANTENIMIENTO
EXTRA)

Revisión total con sustitución de sellos

17 El implemento SOLO debe ser revisado por los


técnicos autorizados de Mazio Attachments LLC

(MANTENIMIENTO EXTRA)

Table 6-2-1
www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 55/77

6.3 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

Número
Número de
Calificación Condición total de Obligaci
operarios Peligros P.P.E
operador equipo operadores ones
necesarios
necesarios

1(UNO)

1(UNO)

1(UNO) 3(TRES)

Tab. 6-3-1

NOTA: LA PRESENCIA DE LAS TIPOLOGÍAS DE HOMBRE INDICADAS EN LA TABLA ES


CONTEMPORÁNEA, UNA NO EXCLUYE A LA OTRA. EL FABRICANTE QUEDA EXENTO DE
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS CAUSADOS A PERSONAS, ANIMALES O
COSAS DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANTERIOR

Se debe considerar como mantenimiento extraordinario, cualquier otra intervención no especificada o


debidamente descrita en los siguientes párrafos:

Del N. 4 al N. 11 del capítulo 6 concerniente al mantenimiento del martillo.

Todo lo que se refiere a la sustitución, reparación y/o reconstitución de un componente no mencionado


en los párrafos anteriores (del n. 4 al n. 11), debe considerarse como mantenimiento extraordinario.

Estas intervenciones podrían realizarse en el equipo si se autoriza previamente por escrito mediante una
carta certificada por Mazio Attachments LLC.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 56/77

6-4. CONDICIONES REQUERIDAS PARA EL MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA


Las operaciones de mantenimiento deben realizarse con el martillo en las condiciones descritas en los
gráficos, indicadas en las tablas y en las operaciones individuales, observando el numero de personas y
la clasificación de cada una para la realización regular de la operación en si, con el fin de salvaguardar a
las personas, animales y cosas

NOTA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCIONES DEL FABRICANTE RESULTARA EN LA PERDIDA


DE TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE DAÑOS A PERSONAS, ANIMALES O COSAS.

6-5. AISLAMIENTO DEL MARTILLO HIDRULICO


Antes de proceder con los trabajos de demolición, es obligatorio comprobar que. No hayan cables
eléctricos vivos enterrados en la zona de trabajo.

Si hay cables eléctricos aéreos, es obligatorio mantenerse con el equipo a una distacia de seguridad de
cuarenta metros

Fig. 6-5-1

6-6. PRECAUCIONES ESPECIALES


Cuando se lleven a cabo trabajos de mantenimiento, se deben aplicar las siguientes instrucciones:
• Antes de empezar a trabajar, coloque una señal de “equipo en mantenimiento: en un lugar claramente
visible.

• No use disolventes ni materiales inflamables.


• Tenga mucho cuidado de no dispersar líquidos lubricantes-refrigerantes en el medio ambiente.
• Para alcanzar las partes más altas del equipo, utilizar los medios adecuados para el tipo de operación
que va a realizar.

• No se pare sobre las partes del equipo, ya que no han sido diseñadas para soportar personas.
• Al final de la operación, volver a fijar de la mejor manera todas las protecciones o las reparaciones
abiertas.
• Asegúrese de que todas las conexiones roscadas hayan sido restauradas y apretadas correctamente.

NOTA: El fabricante no se hace responsable del incumplimiento de las recomendaciones enumeradas y


de los usos diferentes o no mencionados en estas indicaciones.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 57/77

6-7. LIMPIEZA DEL MARTILLO (MANTENIEMIENTO ORDINARIO)


El martillo debe limpiarse única y exclusivamente cuando este desconectado tanto mecánica como
hidráulicamente de la excavadora.
La posición del Implemento durante esta fase debe ser como lo indica la Fig3-2-1 o Fig3-2-2.
Utilice un limpiador de alta presión para remover la suciedad del martillo hidráulico.

NOTA: Tanto el aceite hidráulico como la grasa de las herramientas, son peligrosas para el medio
ambiente y no deben penetrar en el suelo ni en las aguas subterráneas.
• Recoja el agua utilizada para la limpieza si se ha contaminado con aceite hidráulico y grasa.
• Elimine el agua de acuerdo con todas las normativas aplicables para evitar riesgos medioambientales.

Número
Número de
Calificación Condición total de Obligacio
operarios Peligros P.P.E
operador equipo operadores nes
necesarios
necesarios

1(UNO)

1(UNO)

1(UNO) 3(TRES)

Tab. 6-7-2

NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye la
otra. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas,
animales y cosas por el incumplimiento de la norma anterior.

6-8. LUBRICACION (MANTENIMIENTO ORDINARIO)

Lubrique y engrase periódicamente las partes mecánicas que contribuyen al movimiento de las partes móviles del
martillo.

El programa de mantenimiento descrito (Ver Cuadro 6-8-1) debe implementarse de cualquier manera para
mantener la eficiencia del martillo.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 58/77

CADA 2 HORAS DE
REF. DESCRIPCION IMAGEN
TRABAJO

LUBRICACION
1 MANUAL DE LA
HERRAMIENTA

Fig. 6-8-1

LUBRICACION
AUTOMATICA
2 DE LA
HERRAMIENTA
(OPCIONAL)

Fig. 6-8-2

Tab. 6-8-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 59/77

REPRESENTACION ENGRASE

Fig. 6-8-4

Puntos de engrase 1 y 2 después de dos horas de trabajo;


NOTE: El punto 2 hace referencia a la lubricación opcional, solo se puede hacer en la serie pesada o serie
media

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 60/77

Número de Número total de


Calificación Condición Obligacio
operarios operadores Peligros P.P.E
operador equipo nes
necesarios necesarios

1(UNO) 1(UNO)

Tab. 6-8-2

NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye la
otra. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas,
animales y cosas por el incumplimiento de la norma anterior.

RECUERDE QUE LA LUBRICACIÓN Y EL ENGRASE TIENEN LA FUNCIÓN DE


REDUCIR LA FRICCIÓN Y PROTEGER CONTRA LA CORROSIÓN, POR LO QUE
DEBEN LLEVARSE A CABO DE MANERA QUE LA GRASA SALGA DE LAS
ZONAS DE ACOPLAMIENTO ENTRE LOS COMPONENTES MÓVILES Y FIJOS
DEL MARTILLO.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 61/77

6-9. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HERRAMIENTA (MANTENIMIENTO ORDINARIO)

Es importante asegurarse de que el martillo hidráulico esté desconectado tanto mecánica como hidráulicamente de
la excavadora antes de desmontar la herramienta.
Despresurice el sistema hidráulico antes de desconectar cualquier manguera hidráulica.
La unidad de percusión, es decir, la herramienta, las mangueras y las conexiones se calientan mucho durante el
uso. El contacto puede causar quemaduras peligrosas.

Asegúrese de que estas piezas se han enfriado antes de proceder.


Extraccion de la herramienta:

1. Extraer los pasadores (pasador “A” y pasador completo “B”) con un martillo y un pasador extractor de
su caja (Ver Fig. 6-9-d1).
2. Extraer los retenedores de la herramienta (Ver Fig. 6-9-2).
3. Seque la herramienta (Ver Fig. 6-9-3).

Número
Número de
Calificación Condición total de Obligacio
operarios Peligros P.P.E
operador equipo operadores nes
necesarios
necesarios

1(UNO)

1(UNO)

1(UNO) 3(TRES)

Tab. 6-9-1

NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye la
otra. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas,
animales y cosas por el incumplimiento de la norma anterior.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 62/77

ELASTIC PIN

ELASTIC PIN
FULL PIN

FULL PIN

Fig. 6-9-1

PIN RETAINERS

Fig. 6-9-2

TOOL

Fig. 6-9-3

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 63/77

GRASA

Fig. 6-9-4
Montaje de la herramienta

1. Engrasar el casquillo guía inferior (Ver Fig. 6-9-4);


2. Insertar la herramienta (Ver Fig. 6-9-4) y luego volver a insertar los pasadores y bloquearlos con los
pasadores previamente extraídos.
6-10. CONTROL DE HERRAMIENTA (MANTENIMIENTO ORDINARIO)

Revisar las condiciones de desgaste de la herramienta cada vez que se reemplaza. Durante el uso, la punta de
la herramienta se calienta demasiado y el contacto puede causar quemaduras. Asegúrese de que estas partes
se hayan enfriado antes de proceder.

.
Procedimiento de revisión de herramienta:

1. Quitar la herramienta (Ver Capitulo 6-9).


2. Revisar que la superficie de impacto en el área de impacto de la herramienta no presente astillas,
grietas o deformaciones (Ver Fig. 6-10-1), si se encuentra lo anterior, reemplace la herramienta.
3. Revisar el diámetro de la herramienta, reemplace la herramienta si se ha desgastado hasta el
diámetro mínimo permitido Ø Min dado el tamaño nominal de la herramienta menos 2mm.

DESGASTE

NUEVO

Fig. 6-10-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 64/77

6-11. CONTROL DE LOS CASQUILLOS (MANTENIMIENTO ORDINARIO)

Revisar si los casquillos están desgastados cada que reemplace la herramienta. Las herramientas pueden
calentarse mucho durante el trabajo. El contacto puede causar quemaduras. Asegúrese de que estas piezas se
hayan enfriado antes de continuar.

Check if the bushes are worn:

1. Quitar la herramienta (Ver Capitulo 6-9).


2. Revisar el diámetro Ø del casquillo inferior (Ver Fig. 6-11-1), reemplazar el casquillo si esta
desgastado hasta el diámetro máximo ØMax. (Ver Fig. 6-11-1) dado por el tamaño nominal de la
herramienta más 3 mm El tamaño de la punta se indica en la FICHA TECNICA.
3. Si reemplaza este casquillo, también debería reemplazar el casquillo superior.

Estas operaciones deben ser consideradas como MANTENIMIENTO PROGRAMADO Y EXTRAORDINARIO


y solo pueden ser realizadas por personal autorizado de Mazio Attachments LLC

Fig. 6-11-1

Tab. 6-11-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 65/77

6-12. CONTROL Y CARGA DE NITROGENO (MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO).


Después de 200 horas de trabajo, revise la presión del nitrógeno tanto en el acumulador como en el cabezal. Haga
la misma revisión en caso de Perdida de potencia o falla del martillo hidráulico.
El acumulador es un tanque lleno de nitrógeno a alta presión. El cabezal es un tanque de nitrógeno a baja
presión. La operación descrita a continuación, es muy peligrosa. Use dispositivos de protección para la cara,
guantes, y todas las precauciones necesarias para operar con seguridad.
Revision de nitrógeno en la cabeza

1. Quitar la tapa (A) de la válvula (V).


2. Conectar el manómetro más pequeño (B) a la válvula.
3. Presionar el manómetro pequeño en la válvula para abrirla y tomar nota de la presión.
4. Si el valor de los datos dados es inferior a la presión requerida, añada algo de nitrógeno.

Estas operaciones deben ser consideradas como MANTENIMIENTO PROGRAMADO Y EXTRAORDINARIO y


solo pueden ser realizadas por personal autorizado de MAZIO ATTACHMENTS LLC

Cap (A)

MANOMETRO(B)

VALVULA (V)

(A)

(C)

(G) MANOMETRO(C)

(B)
VALVULA (G)

Fig. 6-12-1

5. Abrir la válvula del cilindro de nitrógeno (G).


6. Ajustar la presión correcta en el manómetro más grande (C)
7. Presionar el manómetro pequeño en la válvula para abrirla, espere de 15-30 segundos
para transferir el nitrógeno.
8. Cerrar la válvula del tanque de nitrógeno (G).
9. Extraer el manómetro más pequeño (C).
10. Revisar las presiones en los puntos 1 y 3

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 66/77

Revisar la presión del nitrógeno en el Acumulador montado en los siguientes martillos:


1. Quitar la tapa frontal de la carcasa.
2. Quitar la tapa (A) de la válvula (B) del acumulador.
3. Quitar la tapa de la válvula (V).
4. Conectar el manómetro (C) a la válvula (B).
5. Abrir la válvula de cierre del acumulador (V).
6. Revisar la presión.
7. Si el valor medido es menor que la presión requerida, agregue nitrógeno.
Esta operación debe ser considerada como MANTENIMIENTO PROGRAMADO Y EXTRAORDINARIO y
solo puede ser realizada por personal autorizado de Mazio Attachments LLC.

(V)
VALVULA(V)

CAP (A)

VALVULA(G) MANOMETRO (C)

VALVULA(V)

VALVULA(B)

Fig. 6-12-3

8. Ajustar la presión deseada en el manómetro de la primera etapa (C).


9. Abrir la válvula del cilindro de nitrógeno (G) y espere unos 15-30 segundos para
transferir el nitrógeno del cilindro al acumulador.
10. Cerrar la válvula del cilindro de nitrógeno (G).
11. Cerrar la válvula (V).
12. Extraer el manómetro de la segunda etapa (C).
13. Revisar de nuevo la presión como se indica en los puntos 1 y 5.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 67/77

6-13 DIAGNOSTICO Y SOLUCION DE PROBLEMAS


En cuanto a los defectos y mal funcionamiento de la maquina no descrito en este
manual, póngase en contacto con el fabricante

Este capítulo se ha preparado para ayudar al personal de mantenimiento y facilitar el diagnóstico de los problemas
más comunes.
La lista se ha simplificado a los casos que se pueden resolver con medios ordinarios.

EL MARTILLO HIDRAULIZO NO EMPIEZA A FUNCIONAR

CAUSA SOLUCION EJECUTADO POR:

HERRAMIENTA BLOQUEADA QUITARLA Y REEMPLAZARLA OPERARIO DE 2 NIVEL

FALLAS EN LAS MANGUERAS DE REVISE LAS MANGUERAS


GOMA CON ACOPLAMIENTOS REPARELAS O OPERARIO DE 2 NIVLE
RAPIDOS (EL ACEITE NO CORRE) REEMPLACELAS
REVISE QUE LA VALVULA DE ALIVIO
FALLA EN LA VALVULA DE DEL SISTEMA DEL MARTILLO OPERADOR TECNICO
CONTROL DEL SISTEMA DEL HIDRAULICO INTERVENGA 100 BAR DE EXCAVADORA
MARTILLO HIDRAIULICO DE LA POR ENCIMA DE LA PRESION DE
EXCAVADORA FUNCIONAMIENTO
INSUFICIENTE ACEITE OPERADOR TECNICO
HIDARAULICO EN EL RESTAURAR EL NIVEL DE ACEITE DE EXCAVADORA
TANQUE DE LA
EXCAVADORA
OPERADOR MECANICO
FALLA DEL MARTILLO DESMONTAR Y REVISAR AUTORIZADO POR
HIDRAULICO

BAJO POTENCIA EN EL GOLPE


CAUSA SOLUCION EJECUTADO POR:
NITROGENO EN LA CABEZA REVISE Y RESTAURE LA PRESION DEL OPERADOR MECANICO
“DRENAJE” DE BAJA NITROGENO AUTORIZADO
PRESION
OPERADOR MECANICO
ACUMULADOR DE NITROGENO AUTORIZADO POR
REVISE LA PRESION DEL ACUMULADOR
“DRENAJE” DE ALTA
MAZIO
PRESION

FLUJO DE ACEITE RESTAURE EL FLUJO DE ACEITE OPERADOR TECNICO


HIDRAULICO CORRECTO, REVISE LA PRESION DE EXCAVADORA
INSUFICIENTE DE TRABAJO

ALTA TEMPERATURA DE ACEITE REVISE EL NIVEL DE ACEITE EN EL TECNICO DE


EN EL TANQUE TANQUE Y EN EL CIRCUITO DE EXCAVADORA
REFRIGERACION
REVISE QUE LA VALVULA DE ALIVIO
DEL SISTEMA DEL MARTILLO OPERADOR TECNICO
PRESION DE ACEITE HIDRAULICO INTERVENGA 100 BAR
DE EXCAVADORA
INSUFICIENTE POR ENCIMA DE LA PRESION DE
FUNCIONAMIENTO

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
MANTENIMIENTO 6 4.0 53/77

BAJA VELOLIDAD CON ALTA ENERGIA POR GOLPE


CAUSA SOLUCION EJECUTADO POR:
CANTIDAD EXCESIVA DE EXTRAIGA LA HERRAMIENTA Y OPERADOR
NITROGENO EN EL REVISE LA PRESION DEL MECANICO
CABEZAL TRASERO NITROGENO
OPERADOR MECANICO
PISTON U OTRO ELEMENTO DINAMICO AUTORIZADO POR
MARTILLO PARCIALMENTE
PARCIALMENTE DAÑADO MAZIO
BLOQUEADO

FUGAS DE ACEITE DE LA HERREMIENTA


CAUSA SOLUCION EJECUTADO POR

OPERADOR MECANICO
DESMONTE EL MARTILLO
SELLOS DEL CILIDRO AUTORIZADO POR
HIDRAULICO Y REEMPLACE
DESGASTADAS TODOS LOS SELLOS
MAZIO
FUGAS DE ACEITE EN LAS CONEXIONES
CAUSA SOLUCION EJECUTADO POR:
OPERADOR
CONEXIONES SUELTAS APREITE LAS CONEXIONES MECANICO DE
EXCAVADORA

FUGAS DE ACIETE ENTRE LA CABEZA Y EL CILINDRO


CAUSA SOLUCION EJECUTADO POR:
OPERADOR MECANICO
APRIETE LOS TIRANTES O AUTORIZADO POR
TIRANTES ROTOS Y SUELTOS
REEMPLACELOS MAZIO

TEMPERATURA DE TRABAJO MUY ALTA


CAUSA SOLUCION EJECUTADO POR:

OPERADOR TECNICO
MAS ALIMENTACION DE ACEITE RESTAURE EL FLUJO DE ACEITE
DE EXCAVADORA
DE LA ESPERADA CORRECTO

INSTALE UN INTERCAMBIADOR DE OPERADOR TECNICO


TEMPERATURA EXTERIOR
CALOR ADICIONAL DE EXCAVADORA
CALIENTE

BAJO NIVEL DE ACEITE EN EL OPERADOR TECNICO


RESTAURE EL NIVEL DE ACEITE EN EL
TANQUE DE LA DE EXCAVADORA
TANQUE
EXCAVADORA

Tab. 6-13-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL ACCESORIOS Y
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
REPUESTOS 7 4.0 69/77

7 ACCESORIOS Y REPUESTOS
7-1. SERVICIO
Para cualquier tipo de información relativa al uso, mantenimiento e instalación de la máquina, el fabricante siempre
está disponible.
Con relación a este Manual y a las instrucciones en el enumeradas, es aconsejable que el cliente plantee las
preguntas en términos claros.

7-2. REPUESTOS
Para cualquier repuesto, por favor contactar a Mazio Attachments LLC.
NOTA: Es importante usar repuestos originales

LA LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO CON EL CÓDIGO Y EL NOMBRE RESPECTIVO SE


ENCUENTRA EN EL MANUAL EN EL CAPÍTULO DE ANEXOS. EL FABRICANTE NO SE
RESPONSABILIZA DE LAS ROTURAS, MAL FUNCIONAMIENTO O DAÑOS A PERSONAS
QUE SE DERIVEN DEL USO DE PIEZAS NO ORIGINALES.

Para la gestión de repuestos, a continuación se presenta un formulario de pedido (Form 7-3-1) que una vez
identificadas las piezas a pedir, el cliente debe llenar, sellar, firmar y enviar a Mazio Attachments LLC .

Se PROHIBE usar repuestos no originales. Si esto ocurre, la garantía expirara y el fabricante no se hara
responsable de los daños a personas o cosas.
Le recomendamos que reproduzca cuidadosamente el siguiente formulario (incluso fotocopiándolo) para evitar
cualquier tipo de error.
Para poder interactuar más efectivamente con nuestros técnicos a la hora de pedir un repuesto, por favor siga el
siguiente procedimiento.
• Llame al departamento de repuestos y describa el tipo de problema.
• Describa el tipo de pieza que no funciona.
• Detecte la pieza en el martillo hidráulico.
• Pida el articulo usando el formulario de pedido (Mod. 7-3-1) de la siguiente página.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL ACCESORIOS Y
SERIES XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
REPUESTOS 7 4.0 70/77

7-3. SPARE PARTS APPLICATION FORM

Company Name: _______________________ Telephone: ____________________________


Address: _______________________ Fax: ____________________________
ZIP CODE: ______City: _________________ e.mail(@): ____________________________
Country : ___________________________
C.F./VAT NUMBER. ____________________

PURCHASE ORDER N° __________ Date ______________

Invoicing adress:
COMPANY NAME: _________________ Address: _______________________
Address: ______________________ Zip Code: ______City: __________________
ZIP CODE: ______City: _________________ country: ___________________________
Country: ____________________________
C.F./VAT NUMBER._____________________

ARTICLE DESCRIPTION Quantity U.M. Note

STAMP & SIGNATURE:

Tab. 7-3-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL ACCESORIOS Y
SERIES XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
REPUESTOS 7 4.0 71/77

7-4. OPCIONALES

Estas herramientas no pueden incluirse en un suministro normal/ESTANDAR y corren por cuenta


del cliente.
• Enganche (Ver Fig. 7-4-1);
• Mangueras y conexiones.

• Kit de instalación de lubricación automática.


• Kit de instalación subacuática,
• Kit de implementos para trabajar en las canteras.

Fig. 7-4-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL
INSTRUCCIONES
SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL ADICIONALES
8 4.0 72/77

8 INSTRUCCIONES ADICIONALES
8-1. ELIMINACION DE RESIDUOS
El usuario en cumplimiento de la legislación vigente en su país debe verificar la correcta eliminación de los
residuos que el equipo produce durante el trabajo.
La eliminación de los aceites lubricantes y de las piezas reemplazadas, debe realizarse de acuerdo con las
normas vigentes en el país de uso de la máquina.

Número de Número total de


Calificación Condición Obligacio
operarios operadores Peligros P.P.E
operador equipo nes
necesarios necesarios

1(UNO)

1(UNO)

1(UNO) 3(TreS)

Tab. 8-1-1

NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye
la otra. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas,
animales y cosas por el incumplimiento de la norma anterior.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL
INSTRUCCIONES
SERIES XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL
4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL ADICIONALES
8 4.0 73/77

2. CLAUSURA Y DESMANTELAMIENTO
Durante el desmontaje, es necesario reparar los restos de aceite y grasa, las partes metálicas de las de caucho,
que deben ser recogidas diferencialmente en cumplimiento con la legislación vigente en el país donde opera la
máquina.

En cuanto a la masa metálica de la máquina, la subdivisión entre las partes ferrosas y las de otros metales o
aleaciones, es suficiente para el correcto envío al reciclaje por fusión.

Número de Número total de


Calificación Condición Obligacio
operarios operadores Peligros P.P.E
operador equipo nes
necesarios necesarios

1(UNO)

1(UNO)

1(UNO) 3(TRES)

Tab. 8-2-1

NOTA: La presencia de las tipologías de hombre indicadas en la tabla es contemporánea, una no excluye
la otra. El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los daños causados a personas,
animales y cosas por el incumplimiento de la norma anterior.

ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO USAR LA MÁQUINA QUE SE VA A DESMONTAR


COMO MÁQUINA PARA EXTRAER PIEZAS DE RECAMBIO PARA MAQUINAS DEL MISMO
MODELO Y TIPO O PARA OTRA SIMILAR, LOS COMPONENTES EN CUESTIÓN PODRÍAN
ESTAR PELIGROSAMENTE DAÑADOS Y POR TANTO CAUSAR DAÑOS A PERSONA,
ANIMALES O COSAS.

Si el cliente no cumple con esta norma, Mazio Attachments LLC se allana a toda responsabilidad

8-3. PROCEDIMIENTOS DE TRABAJOS SEGUROS


Seguir estrictamente los procedimientos y especificaciones de estas instrucciones, uso, mantenimiento y manual
de seguridad.

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
ANEXOS 9 4.0 74/77

8 ANNEXES

9-1. TORQUE DE TIRANTES


Use siempre una llave dinamométrica adecuada para apretar los tirantes de la máquina.
Las fuerzas de apriete de cada martillo están contenidas en la FICHA TECNICA adjunta.

Fig. 9-5-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
ANEXOS 9 4.0 75/77

9-2. BOLTS NUTS TORQUE


Para el correcto apriete de todos los tornillos del martillo, use la técnica cruzada utilizando siempre una buena llave
dinamométrica (Ver Fig. 9-5-1).

Consulte la siguiente tabla Tab. (Ver Tab. 9-6-1) donde encontrara las fuerzas de apriete.

PAR DE APRIETE / TIGHTENING TORQUE Nm

Rosca mm Torque / Torque

Thread Grado de Resistencia/ Resistance grade


8,8 10.9 12.9
0.10 0.15 0.20 0.10 0.15 0.20 0.10 0.15 0.20
M3 5.5 0.95 1.21 1.41 1.4 1.79 2.07 1.64 2.09 2.43
M4 7 2.2 2.78 3.22 3.23 4.09 4.74 3.78 4.79 5.5
M5 8 4.34 5.5 6.4 6.3 8.1 9.4 7.4 9.5 11
M6 10 7.5 9.5 11.1 11 14 16.3 12.9 16.4 19.1
M8 13 18.2 23 27 26 34 39 31 40 46
M 10 16 36 46 53 52 67 78 61 79 92
M 12 18 62 79 92 91 116 136 106 136 159
M 14 21 99 127 140 145 187 218 170 219 255
M 16 24 153 198 232 225 291 341 263 341 399
M 18 27 220 283 330 313 402 469 366 471 649
M 20 30 311 402 471 440 570 667 515 667 781
M 22 34 424 552 648 602 783 920 704 917 1077
M 24 36 534 691 809 758 981 1148 887 1148 1343
M 27 41 784 1022 1201 1114 1452 1706 1304 1700 1997
M 30 46 1067 1387 1628 1515 1969 2311 1773 2305 2704
M 33 50 1442 1884 2216 2048 2676 3148 2397 3132 3684
M 36 55 1855 2418 2840 2636 3435 4036 3085 4020 4723
M 39 60 2399 3139 3697 3410 4463 5255 3990 5223 6150
M 42 65 2965 3872 4554 4223 5515 6486 4941 6453 7690
M 45 70 3698 4847 5712 5267 6903 8136 6164 8079 9620
M 48 75 4470 5849 6887 6367 8330 9809 7450 9748 11476
M 52 80 5737 7535 8889 8171 10731 12661 9562 12558 14816
M 56 85 7161 9394 11075 10199 13379 15773 11935 15656 18458
M 60 90 8871 11673 13785 12634 16625 19634 14785 19455 22976
M 64 95 10683 14041 16572 15215 19996 23603 17805 23402 27620

Tab. 9-6-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
ANEXOS 9 4.0 76/77

9-3. HOJA DE PRUEBA

HOJA DE PRUEBA
Recuerde qque es necesario enviar una copia al fabricante en 8 días. De lo contrario, la garantía no será
valida el fabricante no podroa ser considerado responsable

DATOS DEL CLIENTE


Nombre compañia: _______________________
Telefono: _____________________________
Dirección: _______________________________
Fax: ____________________________
Ciudad: _________________________________
e.mail(@): ____________________________
País: ___________________________________

DATOS DEL PROBADOR:


Nombre compañia: _______________________
Dirección: _______________________________
Nombre y apellido del Tecnico
Ciudad: _________________________________
País: ___________________________________
_____________________________________

Attachment DATA:

NUMERO SERIAL SERIE MODELO AÑO

XL

EXCAVATOR DATA:

NUMERO SERIAL SERIE MODELO AÑO

El instalador asegura bajo su responsabilidad que ha realizado la instalación siguiendo las especificaciones de
este manual y no ha encontrado ninguna anomalía durante las pruebas.
NOTAS DE RESULTADOS

Fecha de la prueba
Sello &
Firma:

Mod.9-7-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America
140XL – 180XL – 250XL – 350XL
450XL – 580XL – 910XL – 1250XL

SERIE XL 1500XL – 1900XL – 2500XL – 3000XL


4000XL – 5000XL – 6000XL – 8000XL
ANEXOS 9 4.0 77/77

9-4. INFORME PRELIMINAR DE VERIFICACION

INFORME PRELIMINAR DE VERIFICACION


(Para llenar cada que use el Martillo Hidráulico)

Nombre compañia: _______________________


Nombre y apellido del operador
Direccion: _______________________________
Ciudad: ________________________________ _____________________________________
Pais: __________________________________

NOTA: Marque con una simple “X” la casilla correspondiente al resultado real de las verificaciones
preliminares realizadas en la máquina, antes de proceder a trabajar con ella en la obra. Con la presencia de
un solo resultado NEGATIVO, ESTA PROHIBIDO TRABAJAR CON EL MARTILLO HIDRAULICO EN LA
OBRA.

Control DESCRIPCION DE OPERACIÓN VERIFICAR RESULTADO

1 Revisar la CARCASA SI NO POSITIVO NEGATIVO

2 Revisar todas las piezas mecánicas SI NO POSITIVO NEGATIVO

Revise todas las conexiones con


3 POSITIVO NEGATIVO
Pasadores y tornillos SI NO

4 Revise que el martillo hidráulico funcione SI NO POSITIVO NEGATIVO

Revise el estado del equipo en base a las


5 SI NO POSITIVO NEGATIVO
intervenciones para hacer.

Revise el estado del equipo en base a las


intervenciones para hacer.
Revise la eficacia del sistema hidráulico
6 (revise el nivel de contaminación del aceite SI NO POSITIVO NEGATIVO
ISO15-12-10).

7 SI NO POSITIVO NEGATIVO
Revise el desgaste del cabezal delantero
SI NO POSITIVO NEGATIVO
8

Revise el desgaste de la herramienta


9 SI NO POSITIVO NEGATIVO

Revise que la válvula de alivio del sistema


10 hidráulico esta ajustada a una presión POSITIVO NEGATIVO
superior 80/100 bar más que el martillo SI NO
hidráulico,

Revise el engrase del casquillo guía de la


11 SI NO POSITIVO NEGATIVE
herramienta (casquillo inferior).

Sello y
Hoja n° ____ de_________ Firma

Mod.9-8-1

www.mazio.us – 7548 South US HWY1 #395, Port Saint Lucie, Fl. 34952 - +1 (561)766 0899
United States of America

También podría gustarte