430e Eat Omm Ssbu7687 Spanish
430e Eat Omm Ssbu7687 Spanish
430e Eat Omm Ssbu7687 Spanish
Octubre 2009
(Traducción: Abril 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Retroexcavadoras Cargadoras 420E,
430E, 432E, 434E, 442E y 444E
BXE1-y sig. (Máquina)
LBE1-y sig. (Máquina)
FSH1-y sig. (Máquina)
HLS1-y sig. (Máquina)
DDT1-y sig. (Máquina)
EAT1-y sig. (Máquina)
KMW1-y sig. (Máquina)
GKZ1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03689206
En los Estados Unidos, cualquier taller o persona que el propietario elija puede llevar a cabo el
mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
SSBU7687-08 3
Contenido
Operación ............................................................. 24
Estacionamiento ................................................... 25
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 65
4 SSBU7687-08
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03181644
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g01553173
Ilustración 2
g01370904
Ilustración 3
g01370909
Ilustración 5
g01371644
Ilustración 7
g01113333
Ilustración 6
¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una dis-
Este mensaje de seguridad está ubicado en la tancia segura. No hay espacio libre para una per-
cabina, cerca de la puerta del lado izquierdo. sona en esta área cuando la máquina gira. De no
seguir estas instrucciones, se pueden ocasionar
graves lesiones personales o la muerte.
Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi- No hay salida (7)
caciones, los cambios o las reparaciones inapro-
piadas pueden menguar la protección que propor-
ciona esta estructura y anular por eso esta certifi-
cación. No suelde ni haga agujeros en la estructu-
ra. Consulte al distribuidor Caterpillar para deter-
minar las limitaciones de esta estructura sin anu-
lar su certificación.
g01407377
Ilustración 8
g01407376
Ilustración 9
g01370913
Este mensaje de seguridad está ubicado en el
sujetador del brazo de levantamiento del cargador.
g01370908
Ilustración 10
g01370917
g01370912
g01381180
Ilustración 11
i02916948
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
g01442834
Ilustración 12
14 SSBU7687-08
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Sujeción con pasador del brazo extensible (1) Privacidad de datos (3)
Si tiene, esta etiqueta está ubicada en el brazo. Este mensaje se encuentra en la cabina.
g01202535 g01418953
Ilustración 13 Ilustración 15
i03575438
El brazo extensible debe estar sujeto con pasador Información general sobre
antes de usar accesorios, para evitar que se mue-
va y pueda causar lesiones personales. peligros
Código SMCS: 7000
Ubicación incorrecta del cucharón
retroexcavador (2)
g00106790
Ilustración 16
Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se utilice aire o agua a presión para la
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. limpieza, use ropa y zapatos de protección así como
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión atrapada en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado si desconecta tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se alivie puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que se rocíe aceite. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves e incluso la
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones muerte.
físicas o la muerte.
g00702022
Ilustración 19
• Cumpla con las normas y reglamentos A menos de que se le indique lo contrario, nunca
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational o con el motor funcionando.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la Nunca cortocircuitar entre los terminales del
instrucción 29 CFR 1910.1001. solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
• Obedezca los reglamentos de protección del medio la máquina.
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
• Aléjese de las áreas que puedan contener espacio libre en el área del varillaje cambiará con
partículas de asbesto en el aire. el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
Elimine los desechos de forma del equipo.
apropiada
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo, se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
en un desagüe ni dentro de ninguna fuente de agua. cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
i01367739
Refrigerante i03667694
El aceite y los componentes calientes pueden causar Para minimizar el riesgo de incendio o explosión,
lesiones personales. No permita que el aceite Caterpillar recomienda tomar las siguientes medidas.
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en Realice siempre una inspección de los alrededores
contacto con la piel. para identificar los posibles riesgos de incendio. No
opere una máquina cuando exista riesgo de incendio.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del
después de haber parado el motor. La tapa de servicio.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado Comprenda el uso de la salida principal y la salida
en este manual para quitar la tapa de llenado del alternativa de la máquina. Consulte el Manual de
tanque hidráulico. Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
Éter
El éter (si hubiera) se utiliza con frecuencia en
aplicaciones de clima frío. El éter es inflamable y
venenoso.
Extintor de incendios
Como medida adicional de seguridad, disponga de
un extintor en la máquina.
i01155827
i01955922
i00774371 i03170984
Arranque el motor sólo desde el puesto del operador. Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
Nunca haga puente entre los bornes de la batería alrededor de la máquina para asegurarse de que no
ni en los terminales del motor de arranque porque haya peligros alrededor de la misma.
puede causar un cortocircuito. Los cortocircuitos
pueden causar averías al sistema eléctrico al anular Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
el sistema de arranque en neutral del motor. constantemente el área alrededor de la máquina
para identificar peligros potenciales.
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y
su tornillería de montaje. Reemplace toda pieza Su máquina puede estar equipada con ayudas
desgastada o averiada. Independientemente del visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales
aspecto, reemplace el cinturón de seguridad cada son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
tres años. No use extensión de cinturón de seguridad espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
con un cinturón retráctil. que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
Ajuste el asiento para que el operador pueda, con procedimientos indicados en el Manual de Operación
su espalda contra el respaldo del asiento, pisar los y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
pedales en toda su carrera. del Área de Trabajo, si está instalado, debe
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema
sistema de luces adecuado para las condiciones del de Visualización del Área de Trabajo”.
trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen
correctamente. En máquinas grandes puede resultar imposible
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
Antes de arrancar el motor y de mover la máquina, de la máquina. En estos casos, es necesaria la
cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor organización del sitio de trabajo para minimizar los
ni dentro la máquina. Cerciórese de que no haya peligros que puedan causar las restricciones de
personas en el área inmediata a la máquina. visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una
acumulación de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
i03617083
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
Arranque del motor organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
i03592912 i01477827
Sólo utilice las herramientas que estén Estacione la máquina en una superficie horizontal.
recomendadas por Caterpillar para su utilización en Si debe estacionarse en una pendiente, bloquee la
las máquinas Caterpillar. máquina.
Para operar la máquina de manera segura y Aplique el freno de servicio para parar la máquina.
confiable, se necesitan las herramientas de trabajo Ponga la palanca de control de la transmisión en
y los sistemas de control de estas herramientas NEUTRAL.
compatibles con su máquina Caterpillar. Si tiene
dudas sobre la compatibilidad de una herramienta Ponga la palanca de control de velocidad en la
en particular con su máquina, consulte con su posición BAJA EN VACIO.
distribuidor Caterpillar.
Conecte el freno de estacionamiento.
Asegúrese de que todos los protectores necesarios
estén colocados en su lugar en la máquina de base y Conecte la traba de neutral de la transmisión.
en la herramienta.
Baje todas las herramientas de trabajo al suelo.
Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en
la máquina de base. Se debe utilizar un protector de Pare el motor.
policarbonato cuando la máquina de base no esté
equipada con ventanas y cuando una herramienta Gire la llave del interruptor de arranque del motor a
pueda lanzar residuos. la posición DESCONECTADA durante 4 segundos.
No exceda el peso de operación máximo que se Gire la llave del interruptor de arranque del motor de
indica en la certificación de la ROPS. vuelta a la posición CONECTADA.
Si su máquina está equipada con un brazo Oprima el interruptor de corte hidráulico a la posición
extensible, instale el pasador de transporte cuando DESTRABADA.
esté usando las siguientes herramientas: martillos
hidráulicos, sinfines y compactadores Mueva las palancas de control hidráulico hacia
adelante y hacia atrás para aliviar la presión
Use siempre gafas protectoras. Use siempre el hidráulica.
equipo de protección que se recomienda en el
manual de operación de la herramienta. Use Ponga las palancas de control hidráulico en posición
cualquier otro equipo de protección requerido para el FIJA.
ambiente de trabajo.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos DESCONECTADA y saque la llave.
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el
personal esté fuera del área de trabajo.
i02805909
Cuando trabaje en laderas y pendientes, considere Técnicas de operación – Mantenga todos los
los siguientes puntos importantes: accesorios o cargas arrastradas en posición baja
sobre el terreno para lograr una estabilidad óptima.
Velocidad de desplazamiento – A mayores
velocidades, las fuerzas de inercia tienden a hacer Los sistemas de las máquinas tienen limitaciones
que la máquina sea menos estable. en las pendientes. – Las pendientes pueden
afectar la función y la operación apropiadas de los
Irregularidad del terreno o de la superficie – diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas de
La máquina puede ser menos estable en terrenos la máquina se necesitan para controlar la máquina
desiguales. en las pendientes.
Sentido de desplazamiento – Evite operar la Nota: La operación segura en las pendientes muy
máquina en sentido transversal a la pendiente. inclinadas puede requerir un mantenimiento especial
Cuando sea posible, opere la máquina hacia arriba y de la máquina. También se requiere la destreza
hacia abajo de las pendientes. Coloque el extremo excelente del operador y los equipos apropiados
más pesado de la máquina hacia la parte más alta de para aplicaciones específicas. Consulte en las
la pendiente cuando esté trabajando sobre la misma. secciones del Manual de Operación y Mantenimiento
los requisitos de nivel de fluido apropiado y el uso
Equipos montados – El equilibrio de la máquina previsto de la máquina.
puede ser impedido por los componentes siguientes:
equipos montados en la máquina, configuración de
i01356111
la máquina, pesos y contrapesos.
Tabla 1
Tabla de Referencia A de la ISO - Niveles de vibraciones equivalentes de la emisión de vibraciones de
todo el cuerpo en equipos de movimiento de tierras.
Retroexcavadora
excavación 0,28 0,26 0,20 0,09 0,16 0,06
cargadora
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a a. Conduzca alrededor de los obstáculos y en
reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo: terrenos accidentados.
1. Utilice el tipo y tamaño correctos de máquina, b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
equipos y accesorios. pasar sobre un terreno accidentado.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según 8. Reduzca al mínimo las vibraciones para un
las recomendaciones del fabricante. ciclo de trabajo prolongado o una distancia de
desplazamiento larga.
a. Presiones de inflado de los neumáticos
a. Utilice máquinas que estén equipadas con
b. Sistemas de dirección y freno sistemas de suspensión.
SSBU7687-08 29
Sección de seguridad
Puesto del operador
i02461177
Tabla 4
Especificaciones RETROEXCAVADORA CARGADORA 432E
305 mm 78 L 100 kg 3
(12 pulg) (2,75 pies3) (220,46 lb) 19,9 km/h 40,1 km/h
6,0 km/h 9,5 km/h
Avance (12,4 (24,9
(3,7 mph) (5,9 mph)
457 mm 118 L 114 kg 3 mph) mph)
(18 pulg) (4,167 pies3) (251 lb)
19,9 km/h 40,1 km/h
610 mm 175 L 134 kg 4 6,0 km/h 9,5 km/h
Retroceso (12,4 (24,9
(24 pulg) (6,18 pies3) (295 lb) (3,7 mph) (5,9 mph)
mph) mph)
762 mm 233 L 153 kg 5
(30 pulg) (8,228 pies3) (337 lb)
Tabla 13
914 mm 292 L 172 kg 6 VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL
(36 pulg) (10,31 pies3) (379 lb) 420E CON SERVOTRANSMISION
Cucharones cargadores
Tabla 11
CAPACIDADES DE PROPOSITO GENERAL
1,14 m (1,5 yd )
3 3
2434 mm 604 kg (1,329 lb)
(96 pulgadas)
32 SSBU7687-08
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 15 Tabla 19
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL
430E CON SERVOTRANSMISION 434E CON SERVOTRANSMISION
Prime- Segun- Terce- Cuarta Quinta Primera Segun- Tercera Cuarta Quinta
ra velo- da velo- ra ve- veloci- veloci- veloci- da velo- veloci- veloci- veloci-
cidad cidad loci- dad dad dad cidad dad dad dad
dad
5,4 8,7 18,0 24,8 37,5
5,8 9,4 19,6 27,2 41,8 km/h km/h km/h km/h km/h
Avance
km/h km/h km/h km/h km/h (3,3 (5,4 (11,2 (15,4 (23,3
Avance
(3,6 (5,8 (12,2 (16,9 (25,9 mph) mph) mph) mph) mph)
mph) mph) mph) mph) mph)
5,4 8,7 18,0
5,8 9,4 19,6 Retroce- km/h km/h km/h
Retroce- km/h km/h km/h so (3,3 (5,4 (11,2
so (3,6 (5,8 (12,2 mph) mph) mph)
mph) mph) mph)
Tabla 20
Tabla 16
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL 442E CON TRANSMISION DIRECTA
432E CON TRANSMISION DIRECTA
Primera Segunda Tercera Cuarta
Primera Segunda Tercera Cuarta velocidad velocidad velocidad velocidad
velocidad velocidad velocidad velocidad
19,9 km/h 40,5 km/h
6,0 km/h 9,6 km/h
19,9 km/h 39,9 km/h Avance (12,3 (25,1
6,0 km/h 9,6 km/h (3,7 mph) (6,0 mph)
Avance (12,3 (24,7 mph) mph)
(3,7 mph) (6,0 mph)
mph) mph)
19,9 km/h 40,5 km/h
6,0 km/h 9,6 km/h
19,9 km/h 39,9 km/h Retroceso (12,3 (25,1
6,0 km/h 9,6 km/h (3,7 mph) (6,0 mph)
Retroceso (12,3 (24,7 mph) mph)
(3,7 mph) (6,0 mph)
mph) mph)
Tabla 21
Tabla 17
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL 442E CON SERVOTRANSMISION
432E CON SERVOTRANSMISION
Primera Segun- Terce- Cuarta Quinta
Primera Segun- Tercera Cuarta Quinta veloci- da velo- ra ve- veloci- veloci-
veloci- da velo- veloci- veloci- veloci- dad cidad locidad dad dad
dad cidad dad dad dad
5,9 9,5 19,9 27,4 42,0
5,9 9,4 19,5 26,9 40,7 km/h km/h km/h km/h km/h
Avance
km/h km/h km/h km/h km/h (3,7 (5,9 (12,3 (17,0 (26,0
Avance
(3,7 (5,8 (12,1 (16,7 (25,2 mph) mph) mph) mph) mph)
mph) mph) mph) mph) mph)
5,9 9,5 19,9
5,9 9,4 19,5 Retroce- km/h km/h km/h
Retroce- km/h km/h km/h so (3,7 (5,9 (12,3
so (3,7 (5,8 (12,1 mph) mph) mph)
mph) mph) mph)
Tabla 22
Tabla 18
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO PARA EL 444E CON TRANSMISION DIRECTA
434E CON TRANSMISION DIRECTA
Primera Segunda Tercera Cuarta
Primera Segunda Tercera Cuarta velocidad velocidad velocidad velocidad
velocidad velocidad velocidad velocidad
20,1 km/h 40,4 km/h
6,1 km/h 9,7 km/h
18,4 km/h 36,8 km/h Avance (12,5 (25,0
5,5 km/h 8,8 km/h (3,8 mph) (6,0 mph)
Avance (11,4 (22,8 mph) mph)
(3,4 mph) (5,5 mph)
mph) mph)
20,1 km/h 40,4 km/h
6,1 km/h 9,7 km/h
18,4 km/h 36,8 km/h Retroceso (12,5 (25,0
5,5 km/h 8,8 km/h (3,8 mph) (6,0 mph)
Retroceso (11,4 (22,8 mph) mph)
(3,4 mph) (5,5 mph)
mph) mph)
SSBU7687-08 33
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00285635
Nota: Las cargas nominales se basan en una Ilustración 26
máquina estándar con las siguientes condiciones: Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
Carga nominal de la
retroexcavadora para
levantamiento y manipulación
de objetos
La carga nominal para las aplicaciones de
levantamiento de la retroexcavadora está definida
por CEN 474-4. Las cargas nominales de operación
se definen según esta norma. Las cargas nominales
g00285636
de operación adicionales se definen con SAE J31
Ilustración 27 Marzo, 1986 e ISO 10567 1992 como referencia.
Alcance (A) y Altura de colocación (B)
La carga nominal para las aplicaciones de
Carga nominal del brazo para levantamiento de la retroexcavadora está definida
por CEN 474-4 Feb., 1996. La carga nominal para las
manipulación de materiales aplicaciones de levantamiento de la retroexcavadora
está definida como el menor valor entre las siguientes
La carga nominal de operación está definida por CEN condiciones, en el radio del punto de levantamiento
474-4 Feb., 1996. La carga nominal de operación especificado:
está definida como el menor valor entre el 50% de
la carga límite de equilibrio estático o la capacidad • 75% de la carga límite de equilibrio estático
hidráulica de levantamiento.
• la capacidad hidráulica de levantamiento
• 80% de la carga de retención hidráulica
SSBU7687-08 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00286077
Ilustración 29
g00741160
Radio del punto de levantamiento (A) Ilustración 30
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)
El radio del punto de levantamiento se define como
la distancia desde el centro de pivote de la rotación
al pasador de articulación de la retroexcavadora. El
pasador de articulación del cucnarón retroexcavador
está al nivel del pasador inferior de articulación de la
pluma, en cada radio del punto de levantamiento (A).
Las cargas nominales incluyen el peso del accesorio.
Las cargas nominales de operación son para la
configuración estándar de la máquina.
Tabla 24
Carga nominal del cucharón de una 420E con inclinación sencilla
Carga nominal de
operación según las Alcance de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Altura de descarga (B)
normas CEN 474-4 (A)
y SAE J818
854 mm
251-1789 0,96 m3 (1,25 yd3) 2.871 kg (6.329 lb) 2.573 mm (8 pies 5 pulg)
(2 pies 10 pulg)
251-1783 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.879 kg (6.347 lb) 2.604 mm (8 pies 7 pulg) 822 mm (2 pies 8 pulg)
251-1786 1,07 m3 (1,40 yd3) 2.810 kg (6.195 lb) 2.550 mm (8 pies 4 pulg) 820 mm (2 pies 8 pulg)
216-8800 0,96 m3 (1,25 yd3) 2.683 kg (5.916 lb) 2.624 mm (8 pies 7 pulg) 762 mm (2 pies 6 pulg)
216-8820 1,03 m3 (1,35 yd3) 2.655 kg (5.853 lb) 2.624 mm (8 pies 7 pulg) 762 mm (2 pies 6 pulg)
232-2685 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.578 kg (5.684 lb) 2.624 mm (8 pies 7 pulg) 762 mm (2 pies 6 pulg)
232-2690 1,07 m3 (1,40 yd3) 2.603 kg (5.739 lb) 2.624 mm (8 pies 7 pulg) 762 mm (2 pies 6 pulg)
Tabla 25
Carga nominal del cucharón de una 420E con cargador de levantamiento paralelo con acoplador rápido
Carga nominal de
operación según Alcance de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Altura de descarga (B)
las normas CEN (A)
474-4 y SAE J818
251-1797 0,96 m3 (1,25 yd3) 3.002 kg (6.618 lb)(1) 2.507 mm (8 pies 3 pulg) 832 mm (2 pies 9 pulg)
g00741161
Ilustración 31
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 26
Carga nominal de las horquillas de volteo para la 420E de inclinación sencilla
3.092 mm 1.112 mm
232-2685 1,00 m3 (1,31 yd3) 1.419 kg (3.128 lb) 1.429 kg (3.151 lb)
(10 pies 2 pulg) (3 pies 8 pulg)
3.092 mm 1.112 mm
232-2690 1,07 m3 (1,40 yd3) 1.400 kg (3.086 lb) 1.411 kg (3.110 lb)
(10 pies 2 pulg) (3 pies 8 pulg)
Tabla 27
Carga nominal de las horquillas para paletas de una 420E con levantamiento paralelo con acoplador rápido
Altura de
colocación −1.998 mm −3.996 mm
−2.996 mm (-9
en la (−6 pies 6 (-13 pies 1
pies 10 pulg)
posición más pulg) pulg)
baja
Alcance en 586 mm
586 mm (1 586 mm (1
la posición (1 pies 11
pies 11 pulg) pies 11 pulg)
más baja pulg)
Altura de
colocación 6.733 mm
5.051 mm (16 5.892 mm (19
en la (22 pies 1
pies 6 pulg) pies 4 pulg)
posición más pulg)
alta
Alcance en 2.542 mm
1.463 mm 2.001 mm
la posición (8 pies 4
g00285638 (4 pies 9 pulg) (6 pies 7 pulg)
Ilustración 32 más alta pulg)
Carga de operación nominal para la aplicación de Carga de operación nominal para la aplicación de
manipulación de materiales de la 420E manipulación de materiales de la 420E
2,44 m 2,88 m
2.744 kg (6.049 lb) 3.154 kg (6.953 lb) 1.399 kg (3.084 lb) 1.608 kg (3.545 lb)
(8 pies 0 pulg) (9 pies 5 pulg)
3,18 m 3,86 m
2.154 kg (4.748 lb) 2.475 kg (5.457 lb) 1.344 kg (2.964 lb) 1.545 kg (3.406 lb)
(10 pies 5 pulg) (12 pies 8 pulg)
3,75 m 4,63 m
1.833 kg (4.042 lb) 2.107 kg (4.646 lb) 1.221 kg (3.693 lb) 1.404 kg (3.095 lb)
(12 pies 4 pulg) (15 pies 2 pulg)
4,26 m 5,30 m
1.548 kg (3.413 lb) 1.779 kg (3.923 lb) 716 kg (1578 lb) 823 kg (1.813 lb)
(14 pies 0 pulg) (17 pies 5 pulg)
(1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
Retroexcavadora recta, Brazo E retraído
2,44 m
2.508 kg (5.530 lb) 2.883 kg (6.356 lb)
(8 pies 0 pulg)
3,20 m
1.944 kg (4.287 lb) 2.235 kg (4.927 lb)
(10 pies 6 pulg)
3,78 m
1.636 kg (3.607 lb) 1.881 kg (4.146 lb)
(12 pies 5 pulg)
4,30 m
1.372 kg (3.024 lb) 1.577 kg (3.476 lb)
(14 pies 1 pulg)
(continúa)
40 SSBU7687-08
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00741160
Ilustración 34
Alcance de descarga (A) y altura de descarga (B)
Tabla 31
Carga nominal del cucharón de una 430E con inclinación sencilla
Carga nominal de
No. de pieza del Clasificación operación según las
Altura de descarga (B) Alcance de descarga (A)
cucharón volumétrica normas CEN 474-4
y SAE J818
251-1783 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.879 kg (6.347 lb) 2.604 mm (8 pies 7 pulg) 822 mm (2 pies 8 pulg)
Tabla 32
Carga nominal del cucharón de una 430E con cargador de levantamiento paralelo
Carga nominal de
operación según las Alcance de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Altura de descarga (B)
normas CEN 474-4 (A)
y SAE J818
2.539 mm
251-1800 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.136 kg (6.915 lb) 801 mm (2 pies 8 pulg)
(8 pies 4 pulg)
2.509 mm
251-1794 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.106 kg (6.847 lb) 832 mm (2 pies 9 pulg)
(8 pies 3 pulg)
2.574 mm
216-8810 0,96 m3 (1,25 yd3) 2.886 kg (6.363 lb) 779 mm (2 pies 7 pulg)
(8 pies 5 pulg)
2.574 mm
216-8840 1,03 m3 (1,35 yd3) 2.858 kg (6.301 lb) 779 mm (2 pies 7 pulg)
(8 pies 5 pulg)
SSBU7687-08 41
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00741161
Ilustración 35
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 33
Carga nominal para horquillas de volteo de la 430E de inclinación sencilla
3.092 mm 1.112 mm
232-2685 1,00 m 3 (1,31 yd3) 1.419 kg (3.128 lb) 1.429 kg (3.151 lb)
(10 pies 2 pulg) (3 pies 8 pulg)
3.092 mm 1.112 mm
232-2690 1,07 m3 (1,40 yd3) 1.400 kg (3.086 lb) 1.411 kg (3.110 lb)
(10 pies 2 pulg) (3 pies 8 pulg)
Tabla 34
Carga nominal de las horquillas para paletas de una 430E con levantamiento paralelo con acoplador rápido
g00741163
Ilustración 37
Radio del punto de levantamiento (A)
5,21 m (17 pies 1 pulg) 1.995 kg (4.398 lb)(1) 4,26 m 1.861 kg 1.861 kg
(14 pies 0 pulg) (4.103 lb)(1) (4.103 lb)(1)
5,85 m (19 pies 2 pulg) 1.606 kg (3.541 lb)
4,76 m 1.621 kg 1.621 kg
Pivote central de la retroexcavadora girado a un (15 pies 7 pulg) (3.573 lb)(1) (3.573 lb)(1)
lado, Brazo E extendido
Pivote central de la retroexcavadora girado a
2,04 m (6 pies 8 pulg) 1.780 kg (3.923 lb) un lado, Brazo E retraído
3,37 m (11 pies 1 pulg) 3.115 kg (6.867 lb) 1,52 m 5.684 kg 6.533 kg
(5 pies 0 pulg) (125.311 lb) (14.403 lb)
4,42 m (14 pies 6 pulg) 2.464 kg (5.431 lb)(1)
2,82 m
5,21 m (17 pies 1 pulg) 1.818 kg (4.008 lb)(1) 3.023 kg (6.666 lb) 3.475 kg (7.662 lb)
(9 pies 4 pulg)
5,85 m (19 pies 2 pulg) 1.447 kg (3.191 lb)(1) 3,64 m 2.451 kg
2.426 kg (5.349 lb)
(1) (11 pies 11 pulg) (5.404 lb)(1)
Limitado por la carga límite de equilibrio estático
4,26 m 1.859 kg 1.859 kg
Tabla 37 (14 pies 0 pulg) (4.099 lb)(1) (4.099 lb)(1)
Carga de operación nominal para la aplicación de 4,76 m 1.522 kg 1.522 kg
manipulación de materiales de la 430E (15 pies 7 pulg) (3.356 lb)(1) (3.356 lb)(1)
Carga nominal de Carga nominal Retroexcavadora recta, Brazo E extendido
Radio del punto operación según de operación
de levantamiento la norma SAE según la norma 2,04 m
1.040 kg (2.294 lb) 1.196 kg (2.636 lb)
J31/ISO 10567 CEN 474-4 (6 pies 8 pulg)
5,85 m 1.086 kg
954 kg (2.103 lb)
(19 pies 2 pulg) (2.393 lb)(1)
(1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
g00285635
Ilustración 38
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
Tabla 38
Carga nominal del cucharón para un cargador de levantamiento paralelo 432E
Carga nominal de
operación según las Alcance de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Altura de descarga (B)
normas CEN 474-4 (A)
y SAE J818
112-1933 0,96 m3 (1,25 yd3) 3.351 kg (7.388 lb)(1) 2.602 mm (8 pies 6 pulg) 813 mm (2 pies 8 pulg)
Tabla 39
Carga nominal del cucharón de una 432E con cargador de levantamiento paralelo con acoplador rápido
Carga nominal de
operación según Altura de Alcance de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica
las normas CEN descarga (B) (A)
474-4 y SAE J818
3.101 kg 2.548 mm
118-1984 1,03 m3 (1,35 yd3) 812 mm (2 pies 8 pulg)
(6.836 lb)(1) (8 pies 4 pulg)
2.606 mm
252-9066 1,03 m3 (1,35 yd3) 2.950 kg (6.504 lb) 771 mm (2 pies 6 pulg)
(8 pies 7 pulg)
(1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
g00285636
Ilustración 39
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 40
Carga nominal para horquillas de volteo de la 432Dde levantamiento paralelo
Carga nominal de
Carga nominal de
Clasificación operación según Altura de
Número de pieza operación según la Alcance (A)
volumétrica la norma SAE colocación (B)
norma CEN 474-4
J1197
3.123 mm 1.116 mm
252-9061 1,03 m3 (1,35 yd3) 1.379 kg (3.039 lb) 1.643 kg (3.622 lb)
(10 pies 3 pulg) (3 pies 8 pulg)
46 SSBU7687-08
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 41
Carga nominal de la 432E con horquillas para paletas y levantamiento paralelo con acoplador rápido
Carga nominal
Carga nominal de
Longitud de la de operación Altura de
Número de pieza operación según la Alcance (A)
horquilla según la norma colocación (B)
norma CEN 474-4
SAE J1197
Altura de
colocación -3.981 mm
-1.983 mm (-6 -2.981 mm
en la (-13 pies 1
pies 5 pulg) (-9 pies 9 pulg)
posición más pulg)
baja
Alcance en 582 mm
582 mm (1 582 mm (1
la posición (1 pies 11
pies 11 pulg) pies 11 pulg)
más baja pulg)
Altura de
colocación 6.734 mm
5.057 mm (16 5.896 mm (19
en la (22 pies 1
pies 7 pulg) pies 4 pulg)
posición más pulg)
alta
Alcance en 2.575 mm
1.488 mm (4 2.030 mm
la posición (8 pies 5
g00285638 pies 10 pulg) (6 pies 8 pulg)
Ilustración 40 más alta pulg)
Levantamiento de la Tabla 43
g00286077
2,34 m (7 pies 8 pulg) 2.483 kg (5.475 lb)(1)
Ilustración 41
3,12 m (10 pies 3 pulg) 1.765 kg (3.890 lb)(1)
Radio del punto de levantamiento (A)
3,73 m (12 pies 3 pulg) 1.402 kg (3.091 lb)(1)
El pasador de articulación de la retroexcavadora 4,26 m (14 pies 0 pulg) 1.163 kg (2.565 lb)(1)
está al nivel del pasador inferior de articulación de
la pluma en cada punto de levantamiento en las Retroexcavadora recta, Brazo E retraído
tablas siguientes. Las cargas nominales incluyen el 1,14 m (3 pies 9 pulg) 5.971 kg (13.163 lb)(1)
peso del accesorio. Las tablas siguientes indican
las cargas de operación para la configuración de la 2,35 m (7 pies 8 pulg) 3.520 kg (7.759 lb)(1)
máquina estándar. 3,15 m (10 pies 4 pulg) 2.676 kg (5.899 lb)(1)
Carga de operación nominal para la aplicación de Carga de operación nominal para la aplicación de
manipulación de materiales de la 432E manipulación de materiales de la 432E
4,26 m
872 kg (1.923 lb)(1) 872 kg (1.923 lb)(1)
Levantamiento de la
(14 pies 0 pulg)
Retroexcavadora 432E (bastidor
Retroexcavadora recta, Brazo E retraído
estándar)
1,14 m 4.478 kg 4.478 kg
(3 pies 9 pulg) (9.872 lb)(1) (9.872 lb)(1)
3,76 m 1.664 kg
1.657 kg (3.652 lb)
(12 pies 4 pulg) (3.668 lb)(1)
4,30 m 1.429 kg
1.363 kg (3.005 lb)
(14 pies 1 pulg) (3.151 lb)(1)
Tabla 45 Tabla 46
Carga de operación nominal de la 432E con Carga de operación nominal para la aplicación de
cucharón retroexcavador manipulación de materiales de la 432E
Radio del punto de Carga nominal de operación Carga nominal de Carga nominal de
Radio del punto
levantamiento según la norma CEN 474-4 operación SAE operación según
de levantamiento
J31/ISO 10567 CEN 474-4
Retroexcavadora recta, brazo estándar
Retroexcavadora recta, brazo estándar
1,16 m (3 pies 10 pulg) 6.182 kg (13.629 lb)(1)
1,16 m 4.637 kg 4.637 kg
2,34 m (7 pies 8 pulg) 3.746 kg (8.259 lb)(1) (3 pies 10 pulg) (10.222 lb)(1) (10.222 lb)(1)
3,12 m (10 pies 3 pulg) 2.899 kg (6.391 lb)(1) 2,34 m 2.810 kg 2.810 kg
(7 pies 8 pulg) (6.194 lb)(1) (6.194 lb)(1)
3,73 m (12 pies 3 pulg) 2.438 kg (5.376 lb)(1)
3,12 m 2.174 kg 2.174 kg
4,26 m (14 pies 0 pulg) 1.785 kg (3.934 lb)
(10 pies 3 pulg) (4.793 lb)(1) (4.793 lb)(1)
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
3,73 m 1.829 kg 1.829 kg
hacia un lado, Brazo estándar
(12 pies 3 pulg) (4.032 lb)(1) (4.032 lb)(1)
1,16 m (3 pies 10 pulg) 5.274 kg (11.626 lb)(1)
4,26 m 1.592 kg
1.548 kg (3.412 lb)
2,34 m (7 pies 8 pulg) 2.583 kg (5.695 lb)(1) (14 pies 0 pulg) (3.510 lb)(1)
3,12 m (10 pies 3 pulg) 1.839 kg (4.055 lb)(1) Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
hacia un lado, Brazo estándar
3,73 m (12 pies 3 pulg) 1.465 kg (3.229 lb)(1)
1,16 m 3.955 kg 3.955 kg
4,26 m (14 pies 0 pulg) 1.218 kg (2.685 lb)(1) (3 pies 10 pulg) (8.720 lb)(1) (8.720 lb)(1)
3,76 m (12 pies 4 pulg) 1.270 kg (2.800 lb)(1) 3,15 m 2.006 kg 2.007 kg
(10 pies 4 pulg) (4.423 lb)(1) (4.424 lb)(1)
4,30 m (14 pies 1 pulg) 1.025 kg (2.259 lb)(1)
3,76 m 1.664 kg
1.657 kg (3.652 lb)
Retroexcavadora recta, Brazo E extendido (12 pies 4 pulg) (3.668 lb)(1)
1,93 m
1.358 kg (2.993 lb) 1.561 kg (3.441 lb)
(6 pies 4 pulg)
2,75 m
1.506 kg (3.320 lb) 2.886 kg (6.362 lb)
(9 pies 0 pulg)
3,79 m
1.405 kg (3.097 lb) 2.287 kg (5.042 lb)
(12 pies 5 pulg)
4,60 m 1.822 kg
1.248 kg (2.751 lb)
(15 pies 1 pulg) (4.016 lb)(1)
5,30 m
716 kg (1.578 lb) 1.199 kg (2.644 lb)
(17 pies 5 pulg)
1,93 m
1.157 kg (2.550 lb) 1.330 kg (2.931 lb)
(6 pies 4 pulg)
2,75 m
1.392 kg (3.069 lb) 1.600 kg (3.527 lb)
(9 pies 0 pulg)
4,60 m
740 kg (1.631 lb)(1) 740 kg (1.631 lb)(1)
(15 pies 1 pulg)
5,30 m
561 kg (1.237 lb)(1) 561 kg (1.237 lb)(1)
(17 pies 5 pulg)
(1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
g01205342
Ilustración 43
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
SSBU7687-08 51
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 47
Carga nominal del cucharón para un Cargador de Levantamiento Paralelo 434E
Carga nominal de
operación según las Alcance de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Altura de descarga (B)
normas CEN 474-4 (A)
y SAE J818
248-0960 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.179 kg (7.008 lb) 2.666 mm (8 pies 9 pulg) 901 mm (2 pies 11 pulg)
2.681 mm
220-4652 1,15 m3 (1,50 yd3) 2.876 kg (6.340 lb) 886 mm (2 pies 11 pulg)
(8 pies 10 pulg)
220-4622 1,30 m3 (1,70 yd3) 2.810 kg (6.194 lb) 2.645 mm (8 pies 8 pulg) 922 mm (3 pies 0 pulg)
2.681 mm
220-4642 1,15 m3 (1,50 yd3) 2.680 kg (5.908 lb) 886 mm (2 pies 11 pulg)
(8 pies 10 pulg)
220-4612 1,30 m3 (1,70 yd3) 2.627 kg (5.792 lb) 2.645 mm (8 pies 8 pulg) 922 mm (3 pies 0 pulg)
Tabla 48
Carga nominal del cucharón de un Cargador de Levantamiento Paralelo434E con acoplador rápido
Carga nominal de
operación según las
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Altura de descarga (B) Alcance de descarga (A)
normas CEN 474-4
y SAE J818
2.612 mm
248-0962 1,30 m3 (1,70 yd3) 2.929 kg (6.457 lb) 949 mm (3 pies 1 pulg)
(8 pies 7 pulg)
2.580 mm
220-4632 1,30 m3 (1,70 yd3) 2.600 kg (5.733 lb) 985 mm (3 pies 3 pulg)
(8 pies 6 pulg)
g01205364
Ilustración 44
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 49
Carga nominal para la 434D con horquillas de volteo y de levantamiento paralelo
3.234 mm 1.326 mm
220-4642 1,15 m3 (1,50 yd3) 1.487 kg (3.278 lb) 1.784 kg (3.933 lb)(1)
(10 pies 7 pulg) (4 pies 4 pulg)
3.226 mm 1.382 mm
220-4612 1,30 m3 (1,70 yd3) 1.403 kg (3.092 lb) 1.698 kg (3.743 lb)
(10 pies 7 pulg) (4 pies 6 pulg)
(1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
Tabla 50
Carga nominal de la 434E con horquillas para paletas y levantamiento paralelo con acoplador rápido
Altura de
colocación −2.081 mm −3.079 mm -4.079 mm
en la (−6 pies 10 (−10 pies 1 (-13 pies 4
posición más pulg) pulg) pulg)
baja
Alcance en
533 mm 533 mm 533 mm (1
la posición
(1 pies 9 pulg) (1 pies 9 pulg) pies 9 pulg)
más baja
Altura de
colocación 6.708 mm
5.093 mm (16 5.901 mm (19
en la (22 pies 0
pies 8 pulg) pies 4 pulg)
posición más pulg)
alta
Alcance en 2.866 mm
1.689 mm 2.276 mm
la posición (9 pies 5
g00285638 (5 pies 5 pulg) (7 pies 6 pulg)
Ilustración 45 más alta pulg)
Levantamiento de la Tabla 52
El pasador de articulación de la retroexcavadora 3,73 m (12 pies 3 pulg) 1.648 kg (3.633 lb)(1)
está al nivel del pasador inferior de articulación de 4,26 m (14 pies 0 pulg) 1.379 kg (3.040 lb)(1)
la pluma en cada punto de levantamiento en las
tablas siguientes. Las cargas nominales incluyen el Retroexcavadora recta, Brazo E retraído
peso del accesorio. Las tablas siguientes indican 1,14 m (3 pies 9 pulg) 6.415 kg (14.144 lb)(1)
las cargas de operación para la configuración de la
2,35 m (7 pies 8 pulg) 3.820 kg (8.423 lb)(1)
máquina estándar.
3,15 m (10 pies 4 pulg) 2.924 kg (6.446 lb)(1)
Carga nominal para la aplicación de manipulación Carga nominal para la aplicación de manipulación
de materiales de la 434E de materiales de la 434E
Retroexcavadora recta, Brazo E retraído Las tablas siguientes indican las cargas nominales
de operación para una máquina estándar equipada
1,14 m 4.812 kg 4.812 kg con el cucharón dado. El punto de descarga
(3 pies 9 pulg) (10.608 lb)(1) (10.608 lb)(1)
correspondiente se indica para cada cucharón a la
2,35 m
2.593 kg (5.716 lb)
2.865 kg altura de levantamiento y al ángulo de descarga
(7 pies 8 pulg) (6.317 lb)(1) máximos. El alcance se indica para cada cucharón a
3,15 m 2.193 kg la altura de levantamiento y al ángulo de descarga
1.962 kg (4.325 lb)
(10 pies 4 pulg) (4.835 lb)(1) máximos. La altura libre de descarga se mide desde
3,76 m 1.828 kg
el suelo hasta la cuchilla del cucharón. El alcance
(12 pies 4 pulg)
1.641 kg (3.619 lb)
(4.029 lb)(1) se mide desde la parrilla delantera hasta el borde
del cucharón.
4,30 m
1.374 kg (3.029 lb) 1.578 kg (3.479 lb)
(14 pies 1 pulg)
4,30 m
888 kg (1.958 lb)(1) 888 kg (1.958 lb)(1)
(14 pies 1 pulg)
g00285635
Ilustración 47
Retroexcavadora recta, Brazo E extendido
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
(continúa)
SSBU7687-08 55
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 54
Carga nominal del cucharón para un Cargador de Levantamiento Paralelo442E
Carga nominal de
operación según las Alcance de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Altura de descarga (B)
normas CEN 474-4 (A)
y SAE J818
112-1931 1,00 m3 (1,31 yd3) 3.363 kg (7.413 lb) 2.634 mm (8 pies 8 pulg) 782 mm (2 pies 7 pulg)
Tabla 55
Carga nominal del cucharón de un Cargador de Levantamiento Paralelo442E con acoplador rápido
Carga nominal de
operación según las Altura de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Alcance de descarga (A)
normas CEN 474-4 (B)
y SAE J818
2.548 mm
118-1984 1,03 m3 (1,35 yd3) 3.118 kg (6.874 lb) 812 mm (2 pies 8 pulg)
(8 pies 4 pulg)
2.606 mm
252-9066 1,03 m3 (1,35 yd3) 2.967 kg (6.542 lb) 771 mm (2 pies 6 pulg)
(8 pies 7 pulg)
g00285636
Ilustración 48
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 56
Carga nominal para la 442E con horquillas de volteo y levantamiento paralelo
3.123 mm 1.116 mm
252-9061 1,03 m3 (1,35 yd3) 1.378 kg (3.038 lb) 1.642 kg (3.621 lb)
(10 pies 3 pulg) (3 pies 8 pulg)
56 SSBU7687-08
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 57
Carga nominal para la 442E con horquillas para paletas y levantamiento paralelo con acoplador rápido
Altura de
colocación -3.981 mm
-1.983 mm (-6 -2.981 mm
en la (-13 pies 1
pies 6 pulg) (-9 pies 9 pulg)
posición más pulg)
baja
Alcance en 582 mm
582 mm (1 582 mm (1
la posición (1 pies 11
pies 11 pulg) pies 11 pulg)
más baja pulg)
Altura de
colocación 6.734 mm
5.057 mm (16 5.896 mm (19
en la (22 pies 1
pies 7 pulg) pies 4 pulg)
posición más pulg)
alta
Alcance en 2.575 mm
1.488 mm (4 2.030 mm
la posición (8 pies 5
g00285638 pies 10 pulg) (6 pies 8 pulg)
Ilustración 49 más alta pulg)
g00286077
Ilustración 50
Radio del punto de levantamiento (A)
SSBU7687-08 57
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Carga de operación nominal de la 442E para aplicaciones Carga de operación nominal de la 442E para aplicaciones
de manipulación de objetos de manipulación de objetos
4,65 m
756 kg (1.666 lb)(1) 756 kg (1.666 lb)(1)
Cucharones cargadores de la 444E
(15 pies 3 pulg)
Retroexcavadora recta, Brazo E retraído Las tablas siguientes indican las cargas nominales
de operación para una máquina estándar equipada
1,52 m 3.821 kg 3.821 kg con el cucharón dado. El punto de descarga
(5 pies 0 pulg) (8.423 lb)(1) (8.423 lb)(1)
correspondiente se indica para cada cucharón a la
2,82 m 2.293 kg 2.293 kg altura de levantamiento y al ángulo de descarga
(9 pies 3 pulg) (5.054 lb)(1) (5.054 lb)(1) máximos. El alcance se indica para cada cucharón a
3,64 m 1.766 kg 1.766 kg la altura de levantamiento y al ángulo de descarga
(11 pies 11 pulg) (3.893 lb)(1) (3.893 lb)(1) máximos. La altura libre de descarga se mide desde
4,26 m 1.478 kg
el suelo hasta la cuchilla del cucharón. El alcance
1478 kg (3.259 lb)(1) se mide desde la parrilla delantera hasta el borde
(14 pies 0 pulg) (3.259 lb)(1)
del cucharón.
4,76 m 1.290 kg 1.290 kg
(15 pies 7 pulg) (2.844 lb)(1) (2.844 lb)(1)
3,64 m
963 kg (2.123 lb)(1) 963 kg (2.123 lb)(1)
(11 pies 11 pulg)
4,26 m
744 kg (1.641 lb)(1) 744 kg (1.641 lb)(1)
(14 pies 0 pulg)
4,76 m
604 kg (1.333 lb)(1) 604 kg (1.333 lb)(1)
(15 pies 7 pulg)
g01205342
Ilustración 51
Retroexcavadora recta, Brazo E extendido
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
(continúa)
SSBU7687-08 59
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 61
Carga nominal del cucharón para un Cargador de Levantamiento Paralelo444E
Carga nominal de
operación según las Alcance de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Altura de descarga (B)
normas CEN 474-4 (A)
y SAE J818
2.720 mm
248-0960 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.403 kg (7.502 lb)(1) 847 mm (2 pies 9 pulg)
(8 pies 11 pulg)
2.720 mm
248-0961 1,30 m3 (1,70 yd3) 3.410 kg (7.517 lb)(1) 847 mm (2 pies 9 pulg)
(8 pies 11 pulg)
220-4652 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.260 kg (7.187 lb)(1) 2.735 mm (9 pies 0 pulg) 832 mm (2 pies 9 pulg)
2.699 mm
220-4622 1,30 m3 (1,70 yd3) 3.207 kg (7.071 lb)(1) 868 mm (2 pies 10 pulg)
(8 pies 10 pulg)
220-4642 1,15 m3 (1,50 yd3) 3.188 kg (7.027 lb)(1) 2.735 mm (9 pies 0 pulg) 832 mm (2 pies 9 pulg)
2.699 mm
220-4612 1,30 m3 (1,70 yd3) 3.025 kg (6.668 lb)(1) 868 mm (2 pies 10 pulg)
(8 pies 10 pulg)
(1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
Tabla 62
Carga nominal del cucharón de un Cargador de Levantamiento Paralelo 444E con acoplador rápido
Carga nominal de
operación según las Alcance de descarga
No. de pieza del cucharón Clasificación volumétrica Altura de descarga (B)
normas CEN 474-4 (A)
y SAE J818
248-0962 1,30 m3 (1,70 yd3) 3.230 kg (7.120 lb)(1) 2.666 mm (8 pies 9 pulg) 895 mm (2 pies 11 pulg)
g01205364
Ilustración 52
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 63
Carga nominal para la 444E con horquillas de volteo y levantamiento paralelo
3.288 mm 1.272 mm
220-4642 1,15 m3 (1,50 yd3) 1.871 kg (4.124 lb) 1.900 kg (4.189 lb)(1)
(10 pies 9 pulg) (2 pies 4 pulg)
3.280 mm 1.328 mm
220-4612 1,30 m3 (1,70 yd3) 1.871 kg (4.124 lb) 1.848 kg (4.075 lb)(1)
(10 pies 9 pulg) (4 pies 6 pulg)
(1) Limitado por la carga límite de equilibrio estático
Tabla 64
Carga nominal para la 444E con horquillas para paletas y levantamiento paralelo con acoplador rápido
Altura de
colocación −3.025 mm −4.025 mm
-2.027 mm (-6
en la (−9 pies 11 (−13 pies
pies 8 pulg)
posición más pulg) 2 pulg)
baja
Alcance en
479 mm 479 mm 479 mm (1
la posición
(1 pies 7 pulg) (1 pies 7 pulg) pies 7 pulg)
más baja
Altura de
colocación 6.762 mm
5.147 mm (16 5.955 mm (19
en la (22 pies 2
pies 10 pulg) pies 6 pulg)
posición más pulg)
alta
Alcance en 2.812 mm
1.635 mm 2.222 mm
la posición (9 pies 3
g00285638 (5 pies 4 pulg) (7 pies 3 pulg)
Ilustración 53 más alta pulg)
Levantamiento de la Tabla 66
Carga nominal de operación de la 444E para aplicaciones Carga nominal de operación de la 444E para aplicaciones
de manipulación de objetos de manipulación de objetos
4,65 m
887 kg (1.956 lb)(1) 887 kg (1.956 lb)(1)
(15 pies 3 pulg)
4,26 m
841 kg (1.853 lb)(1) 841 kg (1.853 lb)(1)
(14 pies 0 pulg)
4,76 m
691 kg (1.523 lb)(1) 691 kg (1.523 lb)(1)
(15 pies 7 pulg)
Información de
identificación
i02461176
g01204811
Ilustración 57
Servotransmisión
g01204641
Ilustración 55
i01847397
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
g00937288
Ilustración 59
SSBU7687-08 65
Sección de Operación
Antes de operar
i02208950
i03617082
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
derramado una cantidad importante de aceite sobre
la máquina.
Operación de la máquina
i02461127
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
g01098892
Ilustración 63
i02461223
Ilustración 61
g01100201
Asiento
La puerta de la cabina situada en el lado derecho de Código SMCS: 7312
la máquina sirve como salida alternativa. La puerta
de la cabina puede abrirse desde el interior y desde Ajuste el asiento al comienzo de cada jornada y
el exterior de la cabina. Tire del pestillo de la puerta cuando cambie de operadores.
en la parte exterior de la puerta de la cabina para
abrirla desde el exterior. Bloquee el asiento en la posición deseada antes
de operar la máquina. Esto evitará que el asiento
se mueva.
g01216702
Ilustración 62
g01102658
Ilustración 64
Tire hacia arriba de la palanca de ajustes Empuje hacia adentro la perilla (8) para aumentar
longitudinales (2). Sujete la palanca y deslice el la firmeza de la suspensión. Tire de la perilla para
asiento a la posición deseada. Suelte la palanca para reducir la firmeza de la suspensión.
fijar la posición del asiento.
Nota: La llave de arranque del motor debe estar en
Tire hacia arriba de la palanca (3) para cambiar la posición CONECTADA para poder aumentar la
el ángulo del cojín del asiento. Levante la parte firmeza del asiento.
delantera del cojín del asiento al ángulo deseado.
Suelte la palanca para trabar el cojín del asiento en Gire la ruedecilla del soporte lumbar (9) que está en
la posición deseada. Para bajar el ángulo del cojín, la parte trasera para ajustar el soporte lumbar.
empuje la palanca del ángulo del asiento y empuje al
mismo tiempo la parte delantera del cojín.
i03433477
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g01183571
Ilustración 66
g00100709
Para ajustar el ángulo del posabrazos, opere el Ilustración 67
control de ajuste (6) del posabrazos. El ajuste está
en la parte inferior de cada posabrazos. Coloque el 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
posabrazos en posición levantada cuando entre o
cuando salga de la máquina.
g00932817
Ilustración 68
g00932818
Ilustración 70
2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1),
gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
seguridad a través de la hebilla. a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
Cómo desabrochar el cinturón de
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma seguridad
manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
g00100717
Ilustración 71
g00100713
Ilustración 69
g00039113
Ilustración 73
g01098485
Ilustración 74
(1) Control del acoplador rápido (si tiene) (10) Bocina (16) Control de inclinación del volante de
(2) Control de flujo continuo (Cargador) (11) Control de la Dirección en todas las dirección (si tiene)
(3) Control del circuito auxiliar (si tiene) ruedas (si tiene) (17) Frenos de servicio
(4) Traba de la transmisión en neutral (12) Control de la señal de giro y (18) Control de traba del diferencial
(5) Luces intermitentes de peligro limpiaparabrisas delantero (19) Control del sentido de marcha de la
(6) Medidor de posición de la Dirección en (13) Control de velocidad de la transmisión transmisión
todas las ruedas (si tiene) (si tiene) (20) Control de la herramienta (si tiene)
(7) Control de cambios automáticos (si tiene) (14) Indicador de la Dirección en todas las (21) Control de la Tracción en todas las
(8) Control de amortiguación (si tiene) ruedas (si tiene) ruedas (si tiene)
(9) Luces de carretera (si tiene) (15) Control del acelerador
72 SSBU7687-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01377706
Ilustración 75
(22) Control del cargador (30) Repuesto (36) Control de palanca universal
(23) Control del freno de estacionamiento (31) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (37) Traba de la consola
(24) Interruptor del auxiliar de arranque trasero (38) Control de Palanca Universal
(25) Interruptor de arranque del motor (32) Control de flujo continuo (39) Control del desplazador lateral
(26) Baliza giratoria (Retroexcavadora) (40) Interruptor del ventilador
(27) Reflectores delanteros (33) Control de aceleración (41) Control de temperatura
(28) Reflectores traseros (34) Controles del estabilizador (42) Control de calefacción y enfriamiento
(29) Luz trasera para niebla (si tiene) (35) Traba de la pluma (43) Traba hidráulica
SSBU7687-08 73
Sección de Operación
Operación de la máquina
La conexión incorrecta de las herramientas puede La operación de la herramienta sin las mangueras co-
causar lesiones graves y mortales. rrectamente conectadas puede dañar la herramienta.
Nota: Si se ha activado la traba en neutral de la Nota: Quinta marcha sólo está disponible cuando
transmisión, hay que poner la palanca de control el control de cambios automáticos está activado.
del sentido de marcha de la dirección en NEUTRAL Cuando la transmisión está en la modalidad manual,
antes de cambiar dicha palanca a la posición de cuarta marcha es la marcha máxima de avance.
AVANCE. Si se ha activado la traba en neutral de
la transmisión, hay que poner la palanca de control La función de descenso rápido de marchas se activa
del sentido de marcha en NEUTRAL antes de pulsando momentáneamente el botón neutralizador
mover la palanca a RETROCESO. Hay que cambiar de la transmisión. El botón neutralizador de la
la palanca de control del sentido de marcha a la transmisión está situado en el control del cargador. La
posición NEUTRAL para permitir el movimiento de transmisión realiza un descenso rápido de marchas
la máquina. sólo si la velocidad de desplazamiento actual está
dentro de la gama de trabajo de la siguiente marcha
Nota: Al bajarse de la máquina, oprima la parte inferior. Si la velocidad de desplazamiento está sobre
superior del interruptor de traba en neutral de la la gama de trabajo de la siguiente marcha inferior, la
transmisión para impedir que la máquina salga transmisión espera hasta que disminuya la velocidad
de la posición NEUTRAL. Conecte el freno de de desplazamiento. Si no disminuye la velocidad
estacionamiento para impedir el movimiento de la de desplazamiento, el control de la transmisión no
máquina cuando la transmisión esté en neutral. realiza un descenso rápido de marchas.
Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Posiciones para el transporte”. Oprima la parte superior del interruptor para
obtener la función de cambios automáticos en la
modalidad automática. Oprima la parte superior del
Luces intermitentes de peligro (5) interruptor antes de cambiar la transmisión a avance
o retroceso, a fin de activar la función de cambios
Luces intermitentes de peligro – El automáticos.
interruptor de las luces intermitentes de
peligro está ubicado en el lado derecho de Modalidad manual – Oprima la parte inferior del
la consola delantera. Oprima el lado izquierdo del interruptor para desactivar el control de cambios
interruptor para activar las luces intermitentes de automáticos.
peligro. Las dos luces de señal de giro destellan a
la vez. Oprima el lado derecho del interruptor para La modalidad manual permite que el operador
desactivar las Luces intermitentes de peligro. seleccione la velocidad y el sentido de marcha
deseados de la máquina.
Medidor de posición de la dirección
Control de amortiguación (8) (si
en todas las ruedas (6) (si tiene)
tiene)
El medidor de posición de la dirección en todas las
ruedas indicará la posición de las ruedas traseras. Control de amortiguación – El
desplazamiento a alta velocidad en
terrenos irregulares causa el movimiento
Control de cambios automáticos del cucharón y un movimiento oscilante. El sistema
(7) (si tiene) de control de amortiguación actúa como un
amortiguador al absorber y amortiguar las fuerzas
Modalidad automática – Oprima la parte que actúan sobre el cucharón. Este sistema también
superior del interruptor para activar los estabiliza toda la máquina.
cambios automáticos.
SSBU7687-08 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
Bocina (10)
El control de amortiguación, si no se usa correc- Bocina – Oprima la parte superior del
tamente, puede causar el movimiento inesperado interruptor para hacer sonar la bocina.
de los brazos del cargador. No use el control de Utilice la bocina para alertar al personal o
amortiguación mientras está usando el cargador hacerle señales.
o el retroexcavador.
Control de la dirección en todas las
Hay que desconectar el control de amortiguación ruedas (11) (si tiene)
para levantar los neumáticos delanteros del
suelo con el cucharón cargador.
ACTIVADA – Oprima la parte inferior del • un medidor de posición del eje trasero
interruptor para activar el sistema de control
de amortiguación. • un indicador de alerta
g01098641 g00830960
Ilustración 76 Ilustración 78
Dirección de dos ruedas – La modalidad Oprima el botón superior del control del cargador
de Dirección en dos ruedas (2) ofrece para activar la opción de maniobra trasera
la capacidad de operar la máquina en el independiente. Las ruedas mueven la parte trasera
camino. Esta modalidad se utiliza cuando no se de la máquina hacia la derecha cuando la máquina
necesita una capacidad adicional de maniobra. se mueve en dirección de avance.
Solamente se utiliza el eje delantero para conducir
la máquina. Utilice esta modalidad cuando se esté
desplazando con la máquina. Cuando esté operando
la máquina en esta modalidad, la luz indicadora no
está encendida.
g00830965
Ilustración 77
ATENCION
Si no se centra el sistema de dirección al menos una
vez por día, se puede reducir la eficacia de la direc-
ción.
Control de traba del diferencial (18) Es posible hacer cambios del sentido de marcha en
avance y en retroceso con la máquina en movimiento.
ATENCION No obstante, se recomienda reducir la velocidad
No conecte la traba del diferencial si la máquina está del motor antes de hacer cambios del sentido de
en tercera marcha o marcha mayor. Pueden ocurrirle marcha. Se recomienda disminuir la velocidad de
daños a la máquina. desplazamiento de la máquina y/o frenar antes de
hacer cambios del sentido de marcha. Esto aumenta
la comodidad del operador y proporciona una vida
Pedal de traba del diferencial – Pise el útil máxima de los componentes del tren de fuerza.
pedal para conectar la traba del diferencial.
La traba del diferencial puede impedir el Selector de velocidad
patinaje de las ruedas. Utilice el pedal de traba
del diferencial cuando la máquina se mueve en Transmisiones de cambios automáticos
un terreno blando o húmedo. Aplique la traba del solamente
diferencial cuando note que las ruedas patinan. Esto
asegura una conexión positiva. Antes de conectar la La transmisión tiene cinco velocidades de avance y
traba del diferencial reduzca la velocidad del motor tres velocidades de retroceso. Gire la palanca de la
hasta la gama de velocidad en vacío, para reducir las transmisión a la marcha deseada:
cargas de choque sobre el eje trasero.
“1” – Primera marcha
Suelte la traba del diferencial cuando note que la
conexión ha ocurrido. El diferencial se desconecta “2” – Segunda marcha
automáticamente cuando el par motor lo permita.
“3” – Tercera marcha
80 SSBU7687-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
“4” – Cuarta marcha Nota: Para las máquinas equipadas con Dirección
en dos ruedas, es necesario pisar ambos pedales de
Si la transmisión está en cuarta marcha y el control freno al mismo tiempo para habilitar el frenado de
del sentido de marcha está en la posición de la tracción en todas las ruedas. Es posible conducir
AVANCE, la transmisión cambia automáticamente a una máquina con dirección de dos ruedas utilizando
quinta marcha. El control de cambios automáticos en los frenos, cuando se pisa un pedal de freno.
la modalidad manual evita que la transmisión cambie
a la quinta marcha. Si la transmisión está en cuarta Siempre se debe activar el frenado del sistema de
marcha y el control del sentido de marcha está en tracción en todas las ruedas cuando la máquina se
la posición de RETROCESO, la transmisión sólo desplace por carretera.
realiza cambios a tercera marcha.
DESACTIVADA – Oprima el lado derecho
Nota: La transmisión sólo realiza cambios a quinta del interruptor a la posición DESACTIVADA
marcha si el control de los cambios automáticos está para la tracción en dos ruedas. Cuando
en la modalidad automática. el interruptor está en esta posición, se desactiva el
frenado del sistema de tracción en todas las ruedas.
Se pueden hacer cambios de marcha descendentes
manualmente utilizando el interruptor del
neutralizador/cambios descendentes que está Interruptor de dos posiciones
ubicado en el control del cargador.
Tracción en todas las ruedas – Oprima
la parte superior del interruptor para activar
Control de la herramienta (20) (si la Tracción en todas las ruedas.
tiene)
Nota: La Tracción en todas las ruedas tiene que
Para obtener información sobre la herramienta desactivarse cuando se desplaza la máquina por
específica, refiérase al Manual de Operación y carretera. Sólo utilice el Frenado del sistema de
Mantenimiento. Tracción en todas las ruedas cuando se desplaza
la máquina por carretera.
Control de tracción en todas las
La Tracción en todas las ruedas se puede activar
ruedas (21) (si tiene) siempre que se desee tracción adicional.
Interruptor de tres posiciones La Tracción en todas las ruedas debe estar siempre
activada cuando se opera la máquina en una
Tracción en todas las ruedas – Oprima el pendiente.
lado izquierdo del interruptor a la posición
ACTIVADA para activar la tracción en todas Frenado del sistema de Tracción en
las ruedas. todas las ruedas – Oprima la parte inferior
del interruptor para activar el frenado del
sistema de Tracción en todas las ruedas. La máquina
La Tracción en todas las ruedas se puede activar
opera con Tracción en dos ruedas hasta que se
siempre que se desee tracción adicional.
pisen los pedales de freno. Al pisar los pedales de
freno, se activa la Tracción en todas las ruedas.
La Tracción en todas las ruedas debe estar siempre
activada cuando se opera la máquina en una
pendiente. Nota: Para las máquinas equipadas con Dirección
en dos ruedas, es necesario pisar ambos pedales de
Frenado del sistema de tracción en freno al mismo tiempo para habilitar el frenado de la
todas las ruedas – Coloque el interruptor Tracción en todas las ruedas. Es posible conducir
en la posición media para habilitar el una máquina con dirección de dos ruedas utilizando
frenado del sistema de tracción en todas las ruedas. los frenos, cuando se pisa un pedal de freno.
La máquina opera con tracción en dos ruedas hasta
que se pisen los pedales de freno. Al pisar los Control del cargador (22)
pedales de freno, se activa la Tracción en todas las
ruedas. Para obtener más información, refiérase al Manual
de Operación y Mantenimiento, “Control de Palanca
Universal (Cargador)”.
SSBU7687-08 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: Es posible que el motor no arranque después Oprima la parte inferior del interruptor para la
de girar la llave a la posición de arranque. Si esto posición DESACTIVADA a fin de apagar los
ocurre, hay que devolver la llave a la posición reflectores traseros. Oprima el interruptor en la
DESACTIVADA. Intente arrancar el motor otra vez. posición intermedia para encender dos reflectores
traseros. Oprima la parte superior del interruptor para
Cuando no esté operando la máquina, saque la llave. encender los cuatro reflectores traseros.
Reflectores delanteros (27) La luz para niebla sólo funcionará cuando se estén
utilizando los reflectores.
Reflectores delanteros (si tiene) – Este
interruptor es de dos posiciones (si tiene).
Repuesto (30)
Esta es una ranura adicional para interruptores
Oprima la parte inferior del interruptor para encender adicionales.
las luces de trabajo delanteras (si tiene) o para
ponerlo en la posición DESACTIVADA si la máquina
no está equipada con luces de trabajo delanteras. Interruptor del Limpia/
Oprima la parte superior del interruptor para lavaparabrisas trasero (31)
encender los dos reflectores delanteros.
Limpiaparabrisas trasero – Coloque
Reflectores delanteros (si tiene) – Este el interruptor en la posición media para
interruptor es de tres posiciones (si tiene). activar el limpiaparabrisas trasero. Oprima
la parte inferior del interruptor para desactivar el
limpiaparabrisas.
Oprima la parte inferior del interruptor para encender
las luces de trabajo delanteras. Ponga el interruptor Lavaparabrisas trasero – Oprima y
en la posición intermedia para encender dos mantenga sujetadas la parte superior del
reflectores delanteros. Oprima la parte superior del interruptor para activar el lavaparabrisas
interruptor para encender los cuatro reflectores trasero.
delanteros.
g01112686
Ilustración 86
g01098892
Ilustración 87
g01099134
Ilustración 89
i03278212
Desconexión de la batería
Código SMCS: 1401; 1402
g01099149
Ilustración 90
i02461271
Refrigerante del motor (1) – El indicador
Alarma de retroceso del refrigerante del motor se encuentra
en la zona roja y destella la luz de acción
Código SMCS: 7406 cuando la temperatura del refrigerante del motor
es demasiado alta. Pare la máquina en un lugar
conveniente e investigue la causa.
El Sistema Monitor Caterpillar está diseñado para Luz de acción (7) – Hay un problema en
advertirle al operador de un problema inmediato en un sistema de la máquina.
cualquiera de los sistemas de la máquina que se
controlan. El Sistema Monitor Caterpillar también
está diseñado para advertir al operador de un Indicador del filtro de aire (8) – El
problema inminente en cualquiera de los sistemas de indicador de alerta se enciende cuando
la máquina que se controlan. el filtro del aire está obturado. Si este
indicador se enciende, detenga la máquina e
investigue la causa.
g01411880
Ilustración 93
88 SSBU7687-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
i01930158
g00739365
Ilustración 97
g00988298
Ilustración 95
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más antiguos.
(A) 400 mm (15,75 pulg)
g00739369
Ilustración 98
90 SSBU7687-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
4. Extienda el cilindro del cucharón para girar el Extienda el cilindro del cucharón para girar el
acoplador rápido hacia la herramienta hasta que acoplador rápido hacia la herramienta hasta que
la maza superior enganche con el pasador del el agujero del pasador se alinee con el agujero
varillaje de la herramienta. apropiado para su cucharón.
g00739373 g00831042
Ilustración 99 Ilustración 101
Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón Instale el pasador más largo (9) en el agujero (7)
Caterpillar o algunos cucharones Case en el para un cucharón Caterpillar. Instale el pasador más
acoplador rápido. corto (10) en el agujero (8) para un cucharón Deere.
SSBU7687-08 91
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00739377
1. Coloque la herramienta horizontal en el suelo. Ilustración 105
g00739418
Ilustración 103
g00739384
Ilustración 106
g00739373
Ilustración 104
g00739367
Ilustración 107
g00831042
Ilustración 108
Cómo desconectar una herramienta de 2. Voltee las horquillas por encima del cucharón.
un acoplador Caterpillar / Deere 3. Vuelva a instalar los dos pasadores (2).
g00831043
Ilustración 109 g01216162
Ilustración 111
Saque el pasador (9) del agujero (7) para un 4. Instale los pasadores (1) en los agujeros inferiores
cucharón Caterpillar. Saque el pasador (10) del para sujetar las horquillas en posición.
agujero (8) para un cucharón Deere.
i00682920
Inmovilizador de la máquina – Las
Cambios de velocidad y de máquinas equipadas con un sistema
sentido de marcha inmovilizador de la máquina pueden
ser identificadas por una etiqueta colocada
Código SMCS: 1000; 7000 en el compartimiento del operador. El sistema
inmovilizador de la máquina está diseñado para
Es posible hacer cambios de velocidad baja a alta evitar el robo de la máquina y/o su operación no
a plena velocidad del motor. Se pueden hacer autorizada.
cambios de sentido de marcha a plena velocidad
del motor. Sin embargo, antes de hacer cambios
de sentido de marcha se recomienda reducir la
Operación básica
velocidad de desplazamiento o frenar la máquina.
Esto proporciona confort al operador y máxima vida La interfase del operador para el sistema de
seguridad de la máquina consta de los siguientes
útil de los componentes del tren de fuerza. Lleve el
componentes:
cucharón cargado cerca del suelo. Pare la máquina
para evitar una situación inestable.
• lector de contacto y autorización
1. Reduzca la velocidad del motor con el pedal
acelerador. • tarjeta llave de seguridad
El centro del lector de contacto y autorización
2. Pise los pedales del freno para reducir la
velocidad y parar la máquina. contiene un indicador LED. El indicador destellará
en rojo cuando el sistema esté activo. Hay que
desactivar el sistema para que la máquina pueda
3. Ponga la palanca de control de la transmisión en
la velocidad y el sentido de marcha deseados. arrancar. La secuencia para desactivar el sistema
puede realizarse cuando el interruptor de arranque
del motor esté en la posición CONECTADA o
4. Suelte los pedales del freno
DESCONECTADA. Para desactivar el sistema,
efectúe el siguiente procedimiento:
5. Aumente la velocidad del motor con el pedal
acelerador.
1. Toque el lector de contacto y autorización con
la tarjeta llave de seguridad. El sistema se
i02796606 desactivará.
g01131982
Ilustración 112
96 SSBU7687-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01435306
Ilustración 113
Tabla 68
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
No- Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
so-
tros,
de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Antes 5575 Ruffin Road, Suite 100 hasta marzo de 2002)
San Diego
con que se relaciona esta declaración, cumple con los siguientes estándares y/o documentos normativos.
EN 60950-1/A11:2004, 1ª Edición
Por la presente declaramos que se han llevado a cabo todas las pruebas de radio fundamentales y que el producto antes mencionado
cumple todos los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/EC.
Se ha llevado a cabo el procedimiento de evaluación de conformidad mencionado en el Artículo 10 y detallado en el Anexo [IV] de la
Directiva 1999/5/EC con la participación del siguiente Organismo Notificado:
Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
Polina Braunstein
Presidenta
i02987197
Sistema Accugrade
(Si tiene)
Código SMCS: 6504
g01420290
Ilustración 114
g01419844
Ilustración 117
g01419856
Ilustración 118
100 SSBU7687-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01298665
Ilustración 120
(8) Retroexcavadora cargadora en la zanja
a nivel En rasante
g01420306
Ilustración 121
g01419859
Ilustración 122
Controles
i04333851
g01189082
Ilustración 124
Brazo extendido (1) – Mueva la palanca Cierre del cucharón (9) – Mueva la
universal a esta posición para extender el palanca universal a esta posición para
brazo. cerrar el cucharón o la herramienta.
(Giro hacia la derecha) 2 – Mueva la FIJA (10) – Cuando se suelta la palanca universal
palanca universal a esta posición para girar desde cualquier posición, ésta regresa a la posición
la superestructura hacia la derecha. FIJA. El movimiento de la estructura se detendrá.
FIJA (5) – Cuando se suelta la palanca universal Compruebe el patrón de control que se ha selec-
desde cualquier posición, ésta regresa a la posición cionado (1 ó 2) antes de operar la máquina. Com-
FIJA. El movimiento de la estructura se detendrá. pruebe el indicador de la válvula de conmutación
situado detrás de la rueda trasera izquierda. Si no
se entiende la función de control, se pueden cau-
sar lesiones personales y la muerte.
SSBU7687-08 103
Sección de Operación
Controles
g01189187
Ilustración 127
Ilustración 126
g01189186 Cierre del cucharón (19) – Mueva la
palanca universal a esta posición para
Bajada de la pluma(11) – Mueva la cerrar el cucharón o la herramienta.
palanca universal a esta posición para
bajar la pluma. FIJA (20) – Cuando se suelta la palanca universal
desde cualquier posición, ésta regresa a la posición
FIJA. El movimiento de la estructura se detendrá.
104 SSBU7687-08
Sección de Operación
Controles
Se pueden realizar dos funciones al mismo tiempo El interruptor de uso múltiple controla la función
moviendo las palancas universales diagonalmente. de una herramienta. Si la máquina tiene un brazo
extensible, el control auxiliar estará en la palanca
Brazo extensible (si tiene) universal izquierda. Si la máquina no tiene un brazo
extensible, el control auxiliar estará en la palanca
universal derecha.
g01205489
Ilustración 129
SSBU7687-08 105
Sección de Operación
Controles
g01205489
Ilustración 131
Palanca universal izquierda de la retroexcavadora
Control piloto
SUBIR (4) – Mueva la palanca a la posición
(4) para subir el cucharón cargador.
REGRESO A LA POSICIÓN DE
EXCAVACIÓN (6) – Mueva la palanca a la
posición (6) para que el cucharón cargador
regrese a la posición de excavación. La palanca
permanecerá en esta posición hasta que el cucharón
esté horizontal. Después, la palanca regresará
automáticamente a la posición FIJA. Ilustración 135
g01450786
Función del cucharón de uso FIJA () 2 – Mueva el interruptor a esta posición para
detener el movimiento de la almeja del cucharón. El
múltiple interruptor regresará a la posición FIJA cuando se
suelte desde cualquier posición.
Control mecánico
CERRAR LA ALMEJA DEL CUCHARÓN
(3) – Mueva el interruptor a esta posición
para cerrar la almeja del cucharón.
Funciones auxiliares
Control piloto
g01201494
Ilustración 134
g01200061
Ilustración 137
Botón del neutralizador de la transmisión para el control mecánico
del cargador
g01099307
Ilustración 139
Las garras están orientadas hacia abajo.
g01450792
Ilustración 138
Botón del neutralizador de la transmisión para el control del
cargador piloto
Un taco reversible del estabilizador (si tiene) le da al Antes de operar la retroexcavadora, utilice los
operador la ventaja de tener un taco que se puede estabilizadores para levantar y nivelar la máquina.
utilizar tanto en el suelo como en el pavimento.
El soporte del estabilizador puede estar equipado Nota: La alarma de acción (si tiene) sonará cuando
con un cable de retención o un perno de retención. suba uno o ambos estabilizadores para bajar la
Elcable de retención o el perno de retención sólo máquina al suelo si la palanca de control de la
están disponibles en los soportes articulados del transmisión está en AVANCE o en RETROCESO.
estabilizador que no tienen protectores contra las
rocas.
i02461152
g01080308
Ilustración 141
LEVANTAR ESTABILIZADOR (5) – Ponga Mueva la palanca (2) para controlar el estabilizador
la palanca en esta posición para levantar en el lado derecho de la máquina.
el estabilizador. Esto baja la máquina.
Nota: Si tiene, quite la cadena que se utiliza para
el transporte desde la base de cada pata del
Modalidad automática hacia arriba (6) (si tiene) – estabilizador.
Ponga la palanca en esta posición para levantar
automáticamente el estabilizador. La palanca ESTABILIZADOR BAJADO (3) – Mueva
permanece en esta posición durante 10 segundos. la palanca a esta posición para bajar
el estabilizador. Esto levantará la parte
Nota: Tenga cuidado al levantar los estabilizadores. trasera de la máquina.
Los estabilizadores pueden ser la única protección
que impida que la máquina caiga dentro del área que
está excavando. Al operar en pendientes, conecte FIJA (4) – Quite la palanca de la posición de
el freno de estacionamiento antes de levantar los ESTABILIZADOR BAJADO o de la posición de
estabilizadores. ESTABILIZADOR LEVANTADO para detener el
movimiento del estabilizador.
Nota: Cuando los estabilizadores no están
en la posición completamente levantada, la
retroexcavadora puede tocarlos. Esto puede causar
daños a la máquina.
SSBU7687-08 109
Sección de Operación
Controles
g01080308
Ilustración 145
i02796602
g01101163
Ilustración 149
g01207400
Ilustración 148
i02461097
g01216777
Ilustración 153
Máquinas con pivote central
g01216775
Ilustración 151
Máquinas con pivote central
g01216779
Ilustración 154
Máquinas con desplazamiento lateral
i03181645
Pivote central
g01477517
Ilustración 157
Válvula en la posición de flujo unidireccional
Desplazamiento lateral
g01207652
Ilustración 158
La máquina se muestra en la posición de servicio.
g01207654
Ilustración 159
Nota: Si la máquina está equipada con el Sistema 6. Oprima el interruptor del auxiliar de arranque
de Seguridad de la Máquina, gire el interruptor térmico durante 20 segundos.
de llave de arranque del motor a la posición ON
(CONECTADA) durante tres segundos antes de 7. Para arrancar el motor, continúe oprimiendo el
arrancar la máquina. Esto reduce la cantidad de giro. interruptor del auxiliar de arranque térmico y gire
la llave del interruptor de arranque del motor a la
posición de ARRANQUE.
ATENCION
No haga girar el motor durante más de 30 segundos. 8. Suelte el interruptor de arranque con llave tan
Deje que el motor de arranque se enfríe durante dos pronto arranque el motor. Siga presionando el
minutos antes de hacerlo girar otra vez. interruptor del auxiliar de arranque térmico hasta
que el motor funcione uniformemente hasta la
Se pueden producir daños en el turbocompresor (si velocidad alta en vacío.
tiene) si las rpm del motor no se mantienen bajas has-
ta que el manómetro de aceite del motor verifique que 9. Si el motor no arranca en menos de 30 segundos,
la presión del aceite sea suficiente. suelte la llave del interruptor de arranque del
motor. Espere dos minutos antes de intentar
6. Después de arrancar el motor, suelte la llave del arrancar el motor otra vez.
interruptor de arranque.
10. Después de que el motor haya arrancado, suelte
el control de aceleración.
116 SSBU7687-08
Sección de Operación
Arranque del motor
Estacionamiento i03181643
i01221681
ATENCION
La parada del motor inmediatamente después de que
ha estado funcionando bajo carga puede resultar en
recalentamiento y en el desgaste acelerado de los g01609020
componentes. Ilustración 162
Siga el siguiente procedimiento de parada para per- 2. Quite el fusible de la bomba de combustible.
mitir que el motor se enfríe e impedir las temperaturas
excesivas en la caja central del turbocompresor (si tie- Esto causa que se pare el motor.
ne), el cual podría causar problemas de coquización
del aceite. Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
haya corregido el problema.
1. Pare la máquina y haga funcionar el motor a
velocidad baja en vacío durante cinco minutos.
No pare el motor inmediatamente después de
que el motor haya estado trabajando bajo carga.
Esto puede resultar en recalentamiento y en
el desgaste acelerado de los componentes del
motor.
g01031770
Ilustración 163
120 SSBU7687-08
Sección de Operación
Estacionamiento
g01207044
Ilustración 165
i02461167
g00514917
Ilustración 169
Para bajar la pluma con energía eléctrica 1. Quite la tapa contra alteraciones que se utiliza en
la válvula de traba de la pluma.
Si hay una pérdida de fuerza hidráulica y la máquina
cumple las siguientes condiciones, efectúe el 2. Afloje la contratuerca. Gire el tornillo hacia la
siguiente procedimiento para bajar la pluma al suelo. derecha. Este se debe asentar completamente.
• Hay energía eléctrica disponible.
• No hay ninguna rotura en una tubería hidráulica.
1. Coloque el interruptor de traba hidráulica en la
posición DESTRABADA.
g01207004
Ilustración 174
Válvula de traba de la pluma
g01206865
Ilustración 173
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento Para bajar el cargador con una avería de
esté conectado. componente hidráulico
3. Asegúrese de que el interruptor de traba hidráulica Si ha ocurrido una rotura en una tubería hidráulica,
esté en la posición DESTRABADA. efectúe los siguientes pasos para bajar los brazos
de levantamiento al suelo.
4. Gire el interruptor de control de amortiguación a
la posición DESCONECTADA.
1. Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
el tornillo de purga. Introduzca el otro extremo esté conectado.
de la manguera en un recipiente adecuado para
drenar el aceite. 2. Encuentre la válvula de control del retroexcavador
debajo de la parte trasera de la máquina.
2. Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que
el aceite drene hasta que el cargador baje al 3. Saque la tubería de control piloto y quite la
suelo. Apriete el tornillo de purga después de que conexión de la parte inferior de la válvula de
el cargador esté en el suelo. control de la pluma.
g01207004
Ilustración 181
Válvula de traba de la pluma
g01207006
Ilustración 180
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
3. Cuando la pluma haya bajado, regrese el tornillo 4. Golpee suavemente el control de palanca
a la posición original. Apriete la contratuerca. universal para llevar el cargador a la posición de
BAJAR a fin de bajar el cucharón al suelo.
i02901361
Para bajar el cucharón cargador sin
Bajada del accesorio con el energía eléctrica
motor parado
Si no hay corriente eléctrica o el acumulador no
Código SMCS: 7000 está cargado, no se puede bajar el cargador con
la palanca universal. Hay que bajar el cargador
N/S: BXE2200-y sig. manualmente.
N/S: LBE600-y sig. Nota: Se necesitan dos personas para bajar
N/S: FSH900-y sig. manualmente la pluma. Hay que asignar a una
persona para cerciorarse de que todo el personal
N/S: GKZ600-y sig. esté alejado de la máquina mientras se está
bajando la pluma.
Para bajar el cucharón cargador 1. Ponga la llave del interruptor de arranque del
motor en la posición ENCENDIDO.
Nota: La válvula de control del cargador está situada 1. Coloque el interruptor de traba hidráulica en la
debajo de la máquina, en el lado derecho de la posición DESTRABADA.
misma.
2. Ponga la llave del interruptor de arranque del
motor en la posición ENCENDIDO y trate de
arrancar el motor durante cinco segundos.
i02562724
Bajada de la máquina
g00037860
Ilustración 186
Código SMCS: 7000
12. Use los peldaños y los pasamanos para bajar
1. Gire el interruptor de arranque con llave del motor de la máquina. Al salir o entrar a la máquina,
a la posición DESCONECTADA. hágalo de frente hacia la misma y utilice las dos
manos. Asegúrese de que no haya basura en los
2. Mueva todas las palancas de control hidráulico escalones antes de bajar.
hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión
hidráulica. 13. Compruebe que todas las luces están apagadas.
3. Mueva todas las palancas de control hidráulico
a la posición FIJA.
Información sobre el
transporte
i02461287
Posición de transporte
Código SMCS: 6506; 7505
g01112447
Ilustración 189
Pivote central
g01101163
Ilustración 187
Pasador de desplazamiento por carretera en la posición instalada
Ilustración 188
g01101167 ATENCION
Con algunas combinaciones de pluma y brazo, el cu-
Pasador de desplazamiento por carretera en la posición
almacenada
charón puede golpear los estabilizadores de la máqui-
na o la parte trasera de la cabina. Compruebe siempre
Las máquinas equipadas con un brazo extensible si hay interferencias cuando trabaje por primera vez
deben tener el pasador de transporte retirado para con una herramienta.
operar la máquina.
Bloqueo de la pluma para transporte – Cierre el
cucharón y retraiga el brazo por completo. Mueva la
pluma hacia arriba hasta que esté completamente
retraída.
i02796600
Antes de transportar la
máquina por carretera
Código SMCS: 7000
N/S: BXE1-y sig.
N/S: LBE1-y sig.
g00741096
Ilustración 192
N/S: FSH1-y sig.
Pivote central
N/S: GKZ1-y sig.
g00513047
Hay que obedecer las limitaciones de velocidad/carga
Ilustración 193
Desplazamiento lateral Cuando viaje una larga distancia, programe paradas
durante el recorrido para que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Pare durante 30 minutos
cada 40 km (25 millas) o pare durante 30 minutos
después de cada hora de viaje.
Nota: Puede ser que todos los siguientes equipos no 5. Instale la traba (2) para el cucharón en el soporte
sean un requisito legal en su país. Verifique las leyes del brazo de levantamiento del cargador.
locales para determinar el equipo que se requiere
en su área. 6. Entre en la máquina. Abróchese el cinturón de
seguridad. Gire la llave de encendido a la posición
CONECTADA. No arranque el motor.
Información general para el
desplazamiento por carretera 7. Baje lentamente el brazo de levantamiento en el
tirante.
Conozca y obedezca todos los reglamentos de
tránsito cuando esté conduciendo la máquina por
carretera. Viaje a velocidad moderada. Respete
Grupo Protector del Cucharón (Si
todos los límites de velocidad cuando conduzca la tiene)
máquina por carretera. Asegúrese de que el sistema
hidráulico esté cerrado. Asegúrese de que todas
las herramientas permanezcan firmemente sujetas
al acoplador de la herramienta. Asegúrese de que
los pasadores de traba apropiados permanezcan
en posición. Asegúrese de que la máquina cumpla
todos los requisitos locales. Asegúrese de que todas
las calcomanías de desplazamiento por carretera
estén visibles. Reemplace cualquier calcomanía que
esté dañada. Asegúrese de que esté instalado todo
el equipo necesario para desplazar la máquina por
carretera. Se puede obtener el equipo necesario de
su distribuidor local Caterpillar.
g01384468
Ilustración 197
g01384373
Ilustración 195
Instale la traba para el transporte entre la
4. Inserte el tirante del brazo de levantamiento articulación del cucharón y el brazo. La traba para
(1) en el extremo del émbolo del cilindro de el transporte impide el movimiento del cucharón de
levantamiento. Inserte el pasador y asegure el la retroexcavadora.
pasador con el sujetador.
g01384605
Ilustración 198
g01384642
Ilustración 201
Regulaciones de Tránsito
Conozca y obedezca todos los reglamentos de
g01384608
Ilustración 199 tránsito cuando esté conduciendo la máquina por
carretera.
Monte una placa reflectiva lateral en ambos lados del
cucharón. Monte la placa reflectiva en el cucharón
retroexcavador. Asegure las placas en su lugar con Para dejar la máquina
los tornillos de mariposa.
Vean en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Estacionamiento” para obtener detalles sobre la
Tapa de la luz de trabajo (Si tiene) parada del motor y la bajada del equipo.
Cierre hidráulico
Desactive los controles hidráulicos, si tiene. Vea más
Ilustración 200
g01384766 información en el tema del Manual de Operación y
Mantenimiento, “Controles del operador”.
1. Apague todas las luces de trabajo.
i00682816 i04333850
Pueden ocurrir accidentes personales y mortales Hay que contar con suficiente control y capacidad de
si se remolca una máquina de forma incorrecta. frenado cuando se mueva una máquina inhabilitada
cuesta abajo. Tal vez sea necesario conectar una
Antes de liberar los frenos, bloquee la máquina máquina más grande o máquinas adicionales en
para evitar que se mueva. Si la máquina no está la parte posterior de la máquina remolcada. Esto
bloqueada podrá moverse por si sola. impedirá que la máquina ruede sin control.
Siga las recomendaciones que siguen para reali- No es posible hacer una lista de los requisitos de
zar correctamente el procedimiento de remolque. todas las situaciones. Se necesita una capacidad
mínima de remolque de la máquina en superficies
lisas y horizontales. En pendientes o en superficies
Siga las recomendaciones que se indican a en malas condiciones se necesita la capacidad de
continuación para efectuar correctamente el remolque máxima.
procedimiento de remolque.
Fije el dispositivo de remolque a la máquina antes de
Esta máquina está equipada con frenos en aceite desconectar los frenos. Desconecte el sistema de
aplicados hidráulicamente. tracción en las ruedas delanteras, si tiene.
Estas instrucciones de remolque son para mover Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma
una máquina inhabilitada un trayecto corto a baja de remolcar una máquina inhabilitada.
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad
de 2 km/h (1,2 millas/h) o menos hasta un lugar
seguro para hacerle las reparaciones que sean Motor funcionando
necesarias. Estas instrucciones son sólo para casos
de emergencia. Transporte siempre la máquina Si el motor está funcionando, la máquina se puede
cuando sea necesario trasladarla a un lugar alejado. remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones.
El tren de fuerza y el sistema de dirección tienen
Hay que instalar protectores en ambas máquinas. que estar en condiciones de operación. Remolque
Estos protegerán al operador si el cable o la barra la máquina una corta distancia solamente. Por
de remolque se rompen. ejemplo, sacar la máquina del barro o situarla a un
lado del camino.
No deje que viaje un operador en la máquina que se
está remolcando a menos que el operador pueda 1. Ponga la palanca de control de la transmisión en
controlar la dirección y el frenado. NEUTRAL.
6. Desconecte el freno de estacionamiento para que Enrolle la banda de remolque alrededor de los
la máquina pueda moverse. puntos de remolque (A).
g01098448
Ilustración 206
Pivote central
g01032142
Ilustración 204
Haga el arranque por puente solamente con una 3. En la máquina inhabilitada, ponga la llave
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que del interruptor de arranque en la posición
el de la máquina averiada. DESCONECTADA Desconecte los accesorios.
Apague todas las luces y accesorios en la má- 4. Acerque las máquinas entre sí para que alcancen
quina averiada. De no hacerlo así, éstos operarán los cables. NO PERMITA CONTACTO ENTRE
cuando se conecte la fuente de energía. LAS MAQUINAS.
i02987204
21L - 24 16
280 kPa
(40 lb/pulg²)
4.500 kg
(9.900 lb)
Ajuste de la presión de inflado
16.9 - 24 12
260 kPa 3.250 kg de los neumáticos
(38 lb/pulg²) (7.160 lb)
Código SMCS: 4203
260 kPa 4.000 kg
18.4 - 26 12
(38 lb/pulg²) (8.820 lb)
Siempre obtenga las presiones apropiadas de
12 248 kPa 4.000 kg inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
18.4 - 26 SGI
A8 156 (36 lb/pulg²) (8.820 lb)
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
480/80R26 Radial 320 kPa 4.500 kg a través de su proveedor de neumáticos. La presión
XM37 A8 160 (46 lb/pulg²) (9.900 lb) de los neumáticos en un área de taller cálida de
480/80-26 320 kPa 4.500 kg 18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
A8 160 cuando se mueve la máquina a un lugar con
PIMD (46 lb/pulg²) (9.900 lb)
temperaturas de congelación. Si se inflan los
320 kPa 4.500 kg
480/80 - 26 12
(46 lb/pulg²) (9.900 lb)
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
480/80 - 26 320 kPa 4.500 kg tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
A8 160
PCL (46 lb/pulg²) (9.900 lb)
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
262 kPa 3.440 kg vida útil de los neumáticos.
16.9 - 28 12
(38 lb/pulg²) (7.590 lb)
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i03693359
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 72
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx.
SAE 30 0 35 32 95
SAE 50 10 50 50 122
SAE 30 10 50 50 122
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx.
SAE 50 10 50 50 122
Eje trasero y mandos finales (10) TDTO Caterpillar SAE 30 −25 40 −13 104
Sistema de
• Reemplace los filtros del combustible en los enfriamiento sin 23,1 6,1 5,1
intervalos programados. No llene nunca el nuevo calentador
filtro de combustible secundario con combustible
Tanque de
antes de su instalación. Use la bomba de cebado combustible
170 44,9 37,4
de combustible para purgar el aire del sistema.
Eje trasero(1) 16,5 4,4 3,6
• Llene hasta arriba los tanques de combustible de Eje trasero
techo fijo tan frecuentemente como sea práctico (Dirección en todas 16 4,2 3,5
para reducir la entrada de aire en el tanque y del las ruedas)(1)
agua generada por la condensación. Mando final del eje
1,7 0,45 0,37
trasero (cada lado)
• Proteja los tanques de combustible contra la Eje delantero de
suciedad y la entrada de agua. impulsión
11 2,9 2,4
i01842490
Presión hidráulica
Se pueden ocasionar lesiones personales o la
muerte debido a un movimiento súbito de la má-
quina. Puede haber presión de aceite hidráulico en el sis-
tema hidráulico de esta máquina después de ha-
El movimiento súbito de la máquina puede ocasio- ber parado el motor y la bomba. Se pueden pro-
nar lesiones a las personas que estén sobre ella o ducir lesiones graves si no se alivia esta presión
cerca de ella. antes de efectuar el servicio de los sistemas hi-
dráulicos. Para impedir posibles lesiones, alivie la
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope- presión del sistema hidráulico antes de trabajar en
rar la máquina cerciórese de que el área alrededor conexiones, mangueras o componentes hidráuli-
de la misma esté despejada de personal y de obs- cos.
táculos.
Baje todos los accesorios al suelo antes de empe-
Este procedimiento permite aliviar la presión del aire zar el servicio. Si se debe reparar, probar o ajustar
comprimido o del aceite hidráulico. el sistema hidráulico con el accesorio en la posi-
ción subida, se deben sujetar bien los accesorios
Coloque bloques delante y detrás de las ruedas. y los cilindros de levantamiento.
Efectúe este procedimiento antes de realizar Aparte siempre la máquina a un lugar fuera del pa-
cualquiera de los siguientes procedimientos de so de otras máquinas. Asegúrese de que no haya
servicio: otras personas cerca de la máquina cuando el mo-
tor esté funcionando y se estén haciendo pruebas
• Desconexión de cualquier conexión hidráulica para o ajustes.
el sistema del implemento
Nota: Hay que aliviar la presión en el sistema
• Remoción de cualesquier sensores o interruptores hidráulico antes de que puedan sacarse o
del sistema del implemento desconectarse los conjuntos de manguera o los
componentes.
• Trabajar en el cucharón o varillaje
Nota: El control de traba hidráulica debe estar en la
Presión del freno posición DESTRABADA.
Para aliviar cualquier presión de aceite del freno, 1. Asegúrese de que la máquina esté en una
pise repetidamente el pedal de freno. superficie lisa y horizontal. Asegúrese de que
la máquina esté alejada de otras máquinas
en operación y del personal. Baje todos los
accesorios al suelo.
g01256694
Ilustración 208
g01256755
Ilustración 207
7. Pare el motor.
SSBU7687-08 151
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Cada 3 años desde la fecha de instalación o
cada 5 años desde la fecha de fabricación
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 162 Cinturón - Reemplazar ........................................ 193
Muestra de aceite del diferencial (Delantero) -
Obtener ............................................................. 166 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Muestra de aceite del diferencial trasero - Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Obtener ............................................................. 166
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 161
Estrías del eje motriz - Lubricar .......................... 166
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 171
Muestra de aceite del mando final (Delantero) - Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Obtener ............................................................. 179 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Muestra de aceite del mando final (Trasero) - Cambiar ............................................................ 160
Obtener ............................................................. 179
Filtro y separador de agua del sistema de combustible
- Reemplazar .................................................... 179
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 180
Muestra de aceite hidráulico - Obtener ............... 183
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 185
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 197
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 198
i02461296 i02987205
g01216797
Ilustración 210
El respiradero del eje delantero está ubicado en el lado derecho
superior de la caja del diferencial.
g01194613
Ilustración 212
g01216798
Ilustración 211
El respiradero trasero del eje está ubicado a la izquierda de la
caja del diferencial.
i01219098
Ilustración 214
g01194617 La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
inmediatamente. La alarma continuará sonando
hasta que se mueva la palanca de control de la
transmisión a la posición NEUTRAL o a la posición
de AVANCE.
i01016635
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
g01491621
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
Ilustración 215 siguientes lugares:
Lubrique la conexión de engrase (5) del pasador • Un proveedor de baterías
pivote del cucharón.
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
Lubrique la conexión de engrase (6) del eslabón.
• Una instalación de reciclaje
Lubrique la conexión de engrase (7) del extremo de
varilla del cilindro del cucharón.
i01930204
Lubrique la conexión de engrase (8) del extremo de
cabeza del cilindro del cucharón. Batería o cable de batería -
Inspeccionar/Reemplazar
Lubrique la conexión de engrase (9) del pasador
pivote del brazo. Código SMCS: 1401
Lubrique la conexión de engrase (10) del pasador 1. Ponga el interruptor de arranque del motor en
pivote. Hay una conexión de engrase en cada lado la posición DESCONECTADA. Ponga todos los
de la máquina. interruptores en la posición DESCONECTADA.
Lubrique la conexión de engrase (11) del pasador 2. Desconecte el cable negativo de la batería del
pivote. bastidor.
Lubrique la conexión de engrase (12) del extremo de Nota: No permita que el cable de la batería que ha
la cabeza del cilindro del pulgar. desconectado haga contacto con el bastidor de la
máquina.
Lubrique la conexión de engrase (13) del extremo de
la varilla del cilindro del pulgar. 3. Desconecte el cable negativo de la batería en la
batería.
Lubrique la conexión de engrase (14) del pasador de
pivote en cada lado del pulgar.
SSBU7687-08 155
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510 9. Quite el panel de acceso al motor del lado derecho
de la máquina.
Si se instalan correas nuevas, compruebe su
ajuste después de 30 minutos de operación. En
aplicaciones que tengan varias correas, reemplace
siempre las correas en juegos completos. El
reemplazo de una sola correa hará que la nueva
correa soporte más carga debido a que las correas
viejas están estiradas. La carga adicional sobre la
correa nueva puede hacer que la misma se rompa.
16. Arranque el motor. Suba los brazos del cargador 5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.
a la altura máxima. Ponga la palanca de la transmisión en NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento. Baje el
17. Quite el pasador y vuelva a colocar el tirante cucharón al suelo. Pare el motor.
del brazo de levantamiento del cargador en la
posición almacenada en el brazo de levantamiento ATENCION
del cargador. Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar.
18. Baje el cucharón al suelo.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
i01481373
reparar el freno de servicio antes de volver a poner
en funcionamiento la máquina.
Sistema de frenos - Probar
Código SMCS: 4251; 4267; 7000 Prueba de la capacidad de
retención del freno secundario
Prueba de la capacidad de
Inspeccione el área alrededor de la máquina.
retención del freno de servicio Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos
cerca de la máquina.
Inspeccione el área alrededor de la máquina.
Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos Pruebe los frenos en un terreno seco y horizontal.
cerca de la máquina.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
Pruebe los frenos en un terreno seco y horizontal. los frenos.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar Las pruebas siguientes son para determinar si
los frenos. funciona el freno de servicio. Estas pruebas no
pretenden medir la capacidad máxima de retención
Las pruebas siguientes se utilizan para determinar del freno. La capacidad de retención de frenado
si funciona el freno de servicio. Estas pruebas necesaria para sujetar una máquina a una cierta
no pretenden medir la capacidad máxima de
gama de velocidad (rpm) del motor varía según la
retención del freno. La capacidad de retención del máquina. Las variaciones se deben a las diferencias
freno necesaria para sujetar una máquina a una en los parámetros del motor, eficiencia del tren de
cierta gama de velocidad (rpm) del motor varía
impulsión, capacidad de retención del freno, etc.
según la máquina. Las variaciones se deben a los
diferentes parámetros del motor, eficiencia del tren 1. Arranque el motor. Levante ligeramente el
de impulsión, capacidad de retención del freno, etc.
cucharón.
1. Arranque el motor. Levante ligeramente el 2. Conecte el freno de estacionamiento.
cucharón.
3. Ponga la palanca de control de la transmisión en
2. Conecte y desconecte el freno de servicio. TERCERA DE AVANCE.
3. Ponga la palanca de control de la transmisión en Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
TERCERA DE AVANCE. debe encenderse y la alarma del freno de
estacionamiento debe sonar.
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta llegar a alta en vacío. La máquina no debe 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
moverse.
hasta llegar a alta en vacío. La máquina no debe
moverse.
8. Levante el cucharón. Quite los bloques de 1. Saque el pasador de la punta del cucharón
soporte. empujando desde el lado del retenedor. Saque la
punta del cucharón y el retenedor.
9. Baje el cucharón al suelo.
i02562743
ATENCION
No golpee los elementos de filtro para limpiarlos.
g01272859
Ilustración 221
g01200815 g01251890
Ilustración 223 Ilustración 224
4. Enjuague bien el elemento del filtro con agua 3. Mire a través del filtro hacia una luz brillante.
limpia. Inspeccione el elemento para ver si está dañado.
Inspeccione para ver si hay daños en las
5. Deje secar el elemento del filtro. Inspeccione el empaquetaduras. Reemplace los filtros dañados.
elemento para ver si está dañado. Si el elemento
está dañado, reemplácelo. 4. Instale el elemento del filtro.
6. Instale el elemento del filtro. Nota: Limpie los filtros con mayor frecuencia en
condiciones de mucho polvo.
7. Instale la tapa del filtro.
i01416052
Filtro de la cabina
Código SMCS: 7301-070
(Recirculación) - Limpiar/
Inspeccionar/Reemplazar 1. Use aire a alta presión para limpiar la cabina
completa y la caja eléctrica principal .
Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510
2. Limpie todo trazo de tierra y de basura. Sea
El filtro de recirculación está ubicado a la izquierda cuidadoso y minimice el uso de agua alrededor de
del asiento del operador. conexiones eléctricas y el techo de la cabina.
ATENCION
Si se mezcla el refrigerante de larga duración (ELC) Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
con otros productos se reduce la eficacia y se acorta causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
la vida útil del refrigerante. pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
Esto puede causar daños a los componentes del sis- la presión.
tema de enfriamiento.
Enjuagar el refrigerante de
larga duración del sistema de
enfriamiento
Algunos motores utilizan refrigerante de larga
duración. Vea el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento” para determinar el intervalo de
servicio. Si se ha utilizado anteriormente Refrigerante
de larga duración en este motor, enjuague el sistema
de enfriamiento con agua limpia. No es necesario
ningún otro agente limpiador. g01179292
Ilustración 225
4. Quite la placa de acceso situada en el lado 13. Instale la tapa del radiador. Baje la orejeta de la
derecho del compartimiento del motor. tapa del radiador. Reemplace la tapa del radiador
si la empaquetadura está dañada.
i03181621
Prolongador de refrigerante
de larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
g01179428
Añadir
Ilustración 226
Código SMCS: 1352; 1353; 1395
5. Abra la válvula de drenaje. Coloque el extremo de
la manguera en un recipiente adecuado.
i02461136 i02461234
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, paración del producto. Esté preparado para recoger
pare el motor y espere hasta que el radiador esté el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar compartimiento o desarmar un componente que con-
la presión. tenga fluidos.
g01179292
Ilustración 227
• Nunca obtenga muestras del drenaje de un Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca
sistema. posible del intervalo de muestreo recomendado. Los
utensilios para procurar las muestras se pueden
Envíe la muestra para realizar un Análisis de Nivel 1. obtener de su distribuidor Caterpillar.
Para obtener información adicional sobre el análisis Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
del refrigerante, vea la Publicación Especial, “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para (Nivel 1) - Obtener”.
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar. Envíe la muestra para realizar un Análisis de Nivel 2.
g01286266
Ilustración 231
g01179553
Ilustración 230
1. Quite el tapón de drenaje de aceite (1) y drene el
3. Afloje la abrazadera de la manguera y quite la aceite en un recipiente adecuado.
manguera del conjunto de caja del termostato.
2. El tapón de drenaje es magnético. Vea si hay
4. Quite los pernos del conjunto de la caja del metal en el tapón.
termostato. Quite el conjunto de la caja del
termostato. 3. Limpie e instale el tapón de drenaje.
5. Quite la empaquetadura, el termostato y el sello 4. Quite el tapón de nivel de aceite/llenado (2).
del conjunto de caja del termostato.
5. Añada aceite hasta que el nivel llegue a las
6. Instale un sello nuevo en el conjunto de caja del roscas del tapón del tubo de llenado. Vea el
termostato. Instale un termostato nuevo y una aceite correcto en el Manual de Operación y
empaquetadura nueva. Instale el conjunto de caja Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” y
del termostato en la culata de cilindros. en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
Es posible volver a utilizar un termostato si
satisface los requisitos siguientes. 6. Limpie e instale el tapón de la abertura de llenado.
7. Instale la manguera. Apriete la abrazadera de la El intervalo entre cambios de aceite se debe reducir
manguera. a 500 horas si la máquina se utiliza más del 50%
de las horas de servicio en desplazamiento por
8. Llene el sistema de enfriamiento. Vea la carretera y para cargar.
Publicación Especial, “Especificaciones del
sistema de enfriamiento” y en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
SSBU7687-08 165
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del diferencial (delantero) - Comprobar
i02461079
g01209215
El tapón de llenado/comprobación de nivel de aceite
Ilustración 232 se encuentra cerca del punto medio del eje trasero.
1. Quite el tapón de drenaje de aceite (1) y drene el
aceite en un recipiente adecuado.
g01180551
Ilustración 233
i02461244
g01180551
Ilustración 235
g01180608
Ilustración 238
2. Quite la tapa (1) de la caja del filtro del aire. El elemento primario del filtro de aire se puede
utilizar hasta seis veces si se limpia e inspecciona
3. Saque el elemento primario del filtro (2) de la caja apropiadamente. Siempre que se limpie el elemento
del filtro de aire. primario del filtro de aire, inspeccione para ver si hay
rasgaduras en el material filtrante. Cada dos años
4. Deslice el elemento primario del filtro fuera de la reemplace el elemento primario del filtro de aire un
base del filtro (3). mínimo de una vez. Este reemplazo se debe efectuar
independientemente de la cantidad de limpiezas
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. realizadas.
6. Deslice un elemento primario limpio de filtro de
ATENCION
aire en la base del filtro. Instale el filtro limpio en
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
la caja del filtro de aire. Instale la tapa de la caja
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de
del filtro de aire.
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
Nota: Vea “Limpiar los elementos primarios del filtro
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
de aire”.
g01031378 g01180675
Ilustración 240 Ilustración 241
1. Quite la tapa de la caja del filtro de aire (1). El indicador de servicio del filtro está ubicado debajo
de la puerta de acceso al motor delante de la caja
2. Saque el elemento primario del filtro (2) de la caja del filtro del aire.
del filtro de aire.
Arranque el motor. Opere el motor a velocidad alta
3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire (4) en vacío. Si el pistón amarillo en el indicador de
con un trapo húmedo antes de sacar el elemento servicio del filtro de aire entra en la zona roja, dé
secundario del filtro (3). servicio al filtro de aire. Pare el motor.
i02461139
4. Instale el prefiltro.
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
i01415801
6. Instale el resorte (7), la tapa (6) y un diafragma 5. Cierre la puerta de acceso al motor.
nuevo (4).
i03651933
7. Instale la plancha (3). Instale los tornillos (2).
g01180730
Ilustración 244
172 SSBU7687-08
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
g01180730
Ilustración 248
g01180774
Ilustración 247
i03181640
g01359257
Ilustración 250
Tacos del brazo extensible -
Inspeccionar/Ajustar 6. Utilice un calibrador de láminas para medir la
separación entre la cuña (1) y la superficie inferior
(Si tiene) del brazo interior. La separación debe estar entre
0,5 mm (0,0197 pulg) y 1,0 mm (0,0394 pulg).
Código SMCS: 6533-025; 6533-040
7. Compruebe para determinar si hay espacio libre
Nota: Los tacos de desgaste en el brazo extensible en el taco de desgaste superior. Si la separación
están impregnados con un lubricante. Los tacos de entre el taco de desgaste superior y la superficie
desgaste no requieren la aplicación de lubricante. No inferior del brazo interior es menos de 0,5 mm
aplique lubricante a los tacos. (0,02 pulg), siga con el Paso 8, y si es más de
1 mm (0,04 pulg), siga con el Paso 9.
Taco de desgaste superior
g01359172
Ilustración 251
g01359011
Ilustración 249
8. Si la separación es menos de 0,5 mm
(0,0197 pulg), efectúe los pasos desde 8.a hasta
1. Posicione la máquina según se muestra en la
8.i.
Figura 249.
a. Recoja el brazo extensible hasta la mitad de
2. Levante la parte trasera de la retroexcavadora
su recorrido.
de forma que los neumáticos están a 25,4 mm
(1 pulgada) del suelo.
b. Afloje los dos pernos (3) que sujetan el taco de
desgaste superior (1) en su lugar.
3. Extienda completamente el brazo. Luego, recoja
el brazo 76,2 mm a 101,6 mm (3 a 4 pulg).
Nota: No afloje los dos pernos que están debajo del
tornillo de ajuste.
4. Recoja el brazo y coloque el cucharón trasero
de forma que la parte inferior del cucharón y los
c. Afloje el tornillo de ajuste (2) dos vueltas.
dientes del cucharón estén planos sobre el suelo.
174 SSBU7687-08
Sección de Mantenimiento
Tacos del brazo extensible - Inspeccionar/Ajustar
f. Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para d. Si hay evidencia de vibraciones, ajuste el
aumentar la separación. taco de desgaste superior a la separación
máxima de 1 mm (0,04 pulg). Si las vibraciones
g. Después de ajustar el espacio libre, apriete los continúan, comuníquese con la Red de servicio
pernos (3) para sujetar el taco de desgaste del distribuidor (DSN).
superior.
Nota: Una pequeña cantidad de movimiento vertical
h. Mida la separación entre la cuña y la superficie del resbalador exterior es aceptable con una
inferior del brazo interior. Si es necesario, separación de 1 mm (0,04 pulg).
repita los pasos desde 8.a hasta 8.g.
4. En los agujeros de acceso (5), mida la separación g. Apriete los pernos (6) a un par de 100 ± 20 N·m
entre la parte superior del tope de desgaste (74 ± 15 lb-pie).
plano que está empernado al brazo interior y a la
superficie interior del brazo exterior. 7. Si el espacio es más de 1,0 mm (0,0394 pulg),
siga los pasos:
5. Compruebe para determinar si hay espacio libre
en el taco de desgaste inferior. Si la separación a. Afloje los dos pernos (6) que sujetan el taco de
entre el taco de desgaste inferior y la superficie desgaste inferior en su lugar.
inferior del brazo exterior es menos de 0,5 mm
(0,02 pulg), siga con al Paso 6, y si es más de Nota: No afloje los dos pernos que están debajo del
1 mm (0,04 pulg), siga con al Paso 7. tornillo de ajuste.
a. Afloje los dos pernos (6) que sujetan el taco de 2. Extienda y recoja el brazo extensible para
desgaste inferior en su lugar. comprobar si hay vibraciones.
Nota: No afloje los dos pernos que están debajo del 3. Si no hay evidencia de vibraciones, siga con el
tornillo de ajuste. “Ajuste del tope lateral”.
b. Gire el tornillo de ajuste (7) dos vueltas 4. Si se ha realizado el ajuste de la cuña y hay
completas hacia la izquierda. evidencia de vibraciones, siga con el “Ajuste del
tope lateral”.
c. Deslice el brazo hacia afuera de 25 mm
(1 pulg) a 75 mm (3 pulg). Nota: Una pequeña cantidad de movimiento vertical
del resbalador exterior es aceptable con una
Nota: El taco de desgaste inferior debe regresar separación de 1,0 mm (0,0394 pulg).
hacia el tornillo de ajuste. Esto produce una
separación entre el taco de desgaste inferior y el
brazo extensible exterior.
g01359481
Ilustración 255
g01413212
Ilustración 257
(8) 0,25 mm (0,0098 pulg)
(9) No hay espacio
i02461126
3. Coloque el orificio del tapón en posición horizontal. 3. Añada aceite hasta que llegue al nivel de las
Utilice la línea en el mando final como referencia. roscas del orificio del tapón. Vea el aceite
apropiado en el Manual de Operación y
4. Añada aceite hasta que llegue al nivel de las Mantenimiento, “Especificaciones de lubricantes”
roscas del orificio del tapón. Vea el aceite y en el Manual de Operación y Mantenimiento,
apropiado en el Manual de Operación y “Capacidades de llenado”.
Mantenimiento, “Especificaciones de lubricantes”
y en el Manual de Operación y Mantenimiento, 4. Limpie e instale el tapón.
“Capacidades de llenado”.
5. Siga el mismo procedimiento para el otro mando
5. Limpie e instale el tapón. final.
g01182493
Ilustración 263
g01200981
Ilustración 262
i02461284
g01200981
Ilustración 264
g01182493
Ilustración 265
180 SSBU7687-08
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
ATENCION
No llene el filtro de combustible secundario antes de
instalarlo. El combustible no se filtrará y podrá con-
taminarse. El combustible contaminado producirá un
desgaste acelerado de las piezas del sistema de com-
bustible.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
g01180932
Ilustración 267 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
3. Quite el sensor (2) y el cable de la parte inferior tenga fluidos.
del filtro.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
4. Quite el filtro primario de combustible (1) que está ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ubicado cerca del filtro de aceite del motor debajo ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
del lado izquierdo de la máquina. Gire el anillo de NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
traba hacia la izquierda para sacar el elemento
del filtro. Deseche el filtro de forma apropiada. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
5. Limpie la base de montaje del elemento de filtro.
Quite los residuos de empaquetadura que queden
en la base de montaje del elemento de filtro. Nota: El filtro secundario del combustible es un filtro
de flujo estándar. Cuando le dé servicio a la máquina,
6. Recubra el sello del nuevo elemento de filtro con hay que utilizar el filtro apropiado.
combustible diesel limpio.
Nota: Antes de reemplazar el filtro secundario de
7. Instale el filtro nuevo de combustible con la mano. combustible, hay que reemplazar el filtro primario
del combustible. Vea en este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Filtro y separador de agua del
sistema de combustible - Reemplazar”.
SSBU7687-08 181
Sección de Mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar
g01223120
Ilustración 268
ATENCION ATENCION
Es extremadamente importante drenar el agua del se- Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
parador de agua diariamente o cada diez horas. Es y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
también extremadamente importante drenar el agua daños al sistema eléctrico.
del tanque de combustible semanalmente o cada 50
horas. No hacerlo así puede ocasionar daños al sis- Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
tema de combustible. cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.
El tanque de combustible está en el lado izquierdo
de la máquina.
g01195099
Ilustración 271
g01194887
Ilustración 270 Quite la tapa en la parte delantera de la consola del
lado derecho para tener acceso al panel principal
Ponga hacia arriba la lengüeta de la tapa del tanque de fusibles.
de combustible. Gire la lengüeta de la tapa del
tanque de combustible hacia la izquierda y saque
lentamente la tapa del tanque de combustible (2)
para aliviar la presión.
i02987217
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417
Bocina y luces de posición (8) – 15 Amp Tracción en todas las ruedas (28) – Relé
g01259036
Ilustración 274
1. Apague el motor.
g01262390
Ilustración 273
i03181620
g01181113
Ilustración 275
g01181904
Ilustración 278
g01360845
Ilustración 277
i03617093
3. Abra la válvula de drenaje del sistema hidráulico. Filtro de aceite del sistema
Drene el aceite en un recipiente apropiado. Cierre
la válvula de drenaje. hidráulico - Reemplazar
4. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Refiérase Código SMCS: 5056; 5068
al Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro
de aceite del sistema hidráulico - Cambiar”. 1. Abra la puerta de acceso al motor en la parte
superior de la máquina.
186 SSBU7687-08
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
g01818893 g01181904
Ilustración 279 Ilustración 281
2. Retire la tapa de llenado del tanque hidráulico que 8. Mantenga el nivel del aceite hidráulico entre las
se encuentra debajo del panel de acceso situado marcas “MÍN” y “MÁX” de la mirilla indicadora.
en la parte superior del compartimiento del motor. Añada aceite, si es necesario.
i02461058
Mantenga el nivel de aceite en la mirilla entre las Lubrique la conexión de engrase (6) del extremo de
marcas “MIN” y “MAX”. la varilla del cilindro de inclinación.
cilindro y del varillaje del Lubrique las conexiones de engrase (8) de los
cargador - Lubricar pasadores de pivote inferiores. Hay una conexión de
engrase en cada lado de la máquina.
Código SMCS: 7069; 7070; 7071
Lubrique la conexión de engrase (9) del pivote
para el varillaje del grupo de ubicación y detención
Máquinas de inclinación sencilla automática del cucharón.
g01203892
Ilustración 283
Máquinas con levantamiento Lubrique las conexiones de engrase (9) del pasador
de pivote inferior del conjunto de acoplamiento
paralelo rápido. Hay una conexión de engrase en cada lado
de la máquina.
g01253459
Ilustración 285
i02111850 i02461305
i02562732 i02724643
i03651931
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325
g00932801
Ilustración 293
Ejemplo típico
i02436042
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
i02436017 i02461308
g01152685
Ilustración 294
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
extendido) g01205831
Ilustración 295
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar 1. Baje los estabilizadores hasta que las patas estén
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. ligeramente por encima del suelo.
Si su máquina está equipada con una extensión 2. Compruebe si las patas de los estabilizadores
del cinturón de seguridad, efectúe también este se mueven en ambos sentidos. El juego libre
procedimiento de reemplazo para la extensión del máximo es de 1 mm (0,0394 pulg). Si se necesita
cinturón. un ajuste, haga lo siguiente:
g01221682
Ilustración 296
i02461247
Estabilizador - Limpiar/
Inspeccionar Ilustración 298
g01203780
g01206607
Ilustración 297
• La carga nominal
• Condiciones promedio de operación
Consulte con su proveedor de neumáticos si su
máquina sufre patinaje de los neumáticos. El
desgaste de los neumáticos puede causar que los
neumáticos patinen.
g01182221 i01432920
Ilustración 299
Rejilla magnética de la
Lubrique la conexión de engrase (1) para la traba de
la pluma. Repita esto para el lado opuesto. transmisión - Limpiar
Lubrique las conexiones de engrase (2) para el Código SMCS: 3030
cojinete en la parte superior de los cilindros de
rotación. 1. Drene el aceite de la transmisión. Consulte en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite de
Lubrique la conexión de engrase (3) del cojinete en la transmisión - Cambiar”.
la parte inferior del cilindro de rotación. Repítalo en
el otro cilindro de rotación.
g00725298
Ilustración 301
Tapa de la rejilla magnética para servotransmisión
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
g01182357
Ilustración 305
i03617084
g01818934
Ilustración 307
Muestra de aceite de la
7. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión. transmisión - Obtener
Vea más información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite de la transmisión Código SMCS: 3030-008; 7542-008
- Comprobar”.
ATENCION
8. Pare el motor. Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
i03617090 paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Nivel de aceite de la compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
transmisión - Comprobar
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Código SMCS: 3030; 3080; 3081
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
Compruebe el nivel del aceite de la transmisión
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
cuando la máquina esté en una superficie horizontal.
El cargador se debe estar bajado al suelo.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
1. Abra la puerta de acceso al motor en la parte
superior de la máquina.
g01818934
Ilustración 308
SSBU7687-08 199
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de las ruedas (delanteras) - Lubricar
g01818934 g00976070
Ilustración 309 Ilustración 310
Obtenga una muestra del aceite de la transmisión 4. Quite la tapa antipolvo (1).
por el tubo de llenado del aceite de la transmisión.
5. Quite los pernos (2) y la plancha de retención (3).
Para encontrar información relacionada con la forma
de obtener una muestra del aceite de la transmisión, 6. Tire del conjunto de cubo (4) hasta que el conjunto
vea en la Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis de cono y rodillo salga del conjunto de cubo. A
S·O·S del aceite”. Consulte más información de cómo continuación, saque el cubo del todo.
obtener una muestra de aceite de la transmisión en
la Publicación Especial, PEHP6001, Cómo tomar 7. Limpie todas las piezas con un disolvente limpio
una Buena Muestra de Aceite. no inflamable y deje que se sequen al aire. No
use aire comprimido.
i02018355
8. Inspeccione los conjuntos de rodillo para ver si
Cojinetes de las ruedas muestran descoloración debida al calor o si están
desgastados. Inspeccione los sellos para ver si
(delanteras) - Lubricar están dañados. Reemplace las piezas dañadas.
(Tracción en dos ruedas) 9. Compruebe que la grasa entra entre los rodillos y
la jaula en ambos cojinetes.
Código SMCS: 4205; 4208
Fuerce la grasa dentro del cojinete desde el
Use el procedimiento siguiente para ambas ruedas.
extremo grande de los rodillos.
1. Levante las ruedas delanteras ligeramente del
10. Añada una capa de grasa de 6 mm (0,25 pulg)
suelo.
entre los cojinetes en el cubo. No empaque
2. Instale los bloques necesarios debajo del bastidor completamente la maza con grasa.
y baje la máquina sobre los bloques.
11. Aplique una capa de grasa de 6 mm (0,25 pulg)
3. Saque las tuercas y las dos ruedas. de espesor sobre la superficie de la punta del eje.
i02562703
g01819233
Ilustración 312
ATENCION
Ventanas - Limpiar
Al operar a temperaturas de congelación, use disol-
Código SMCS: 7310; 7340
vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas. Use disoluciones comerciales de limpieza de
ventanas para limpiar las ventanas. Limpie la parte
exterior de las ventanas desde el suelo, a menos que
se disponga de agarraderas.
SSBU7687-08 201
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
g00566124
Ilustración 313
Ejemplo típico
Métodos de limpieza
Limpiador de parabrisas para aviones
Aplique el limpiador con un trapo suave. Frote la
ventana ejerciendo presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Use un paño limpio y suave para quitar la disolución
que quede.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave
las ventanas con jabón o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
THP, HLS Manual de Piezas, SSBP3703 Combustibles diesel, SAE J313 - Esto se puede
hallar generalmente en el manual SAE. Esta
DDT Manual de Piezas, SSBP3710 publicación también se puede obtener de su
sociedad tecnológica, biblioteca o universidad local.
KMW Manual de Piezas, SSBP3705
Nomenclatura, SAE J754 - Esto se puede hallar
GKZ Manual de Piezas, SSBP3714 generalmente en el manual SAE.
i03649361
i02796605
Herramientas delanteras
Tabla 75
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las Retroexcavadoras Cargadoras
420E
Herramienta 432E 434E 442E 444E
430E
Cortador de asfalto
A A A A A
470 mm (18,5 pulg)
(continúa) (continúa)
SSBU7687-08 207
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Pulgar fijo
Pulgar hidráulico
Martillo H63
Martillo H70
Martillo H90C
ATENCION
Asegúrese de que el retroexcavador esté cuidadosa-
mente situado en la posición de desplazamiento cuan-
do la máquina esté equipada con un martillo hidráuli-
co. La punta del martillo no puede hacer contacto con
la pluma o pueden ocurrir daños a la máquina.
208 SSBU7687-08
Sección de Indice
Indice
A Bajada del accesorio con el motor parado ... 119, 127
Bajada del cucharón cargador .......................... 119
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 196 Bajada manual de la pluma ............................. 120
Aceite de los mandos finales (traseros) - Bajada manual del cucharón cargador ............. 119
Cambiar ............................................................. 178 Para bajar el cucharón cargador...................... 127
Aceite de mandos finales (delanteros) - Para bajar la pluma.................................. 120, 128
Cambiar ............................................................. 177 Bajada del accesorio con el motor parado (Máquinas
Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar ........ 164 con válvulas de traba)................................ 121, 124
Aceite del diferencial (trasero) - Cambiar ............ 164 Bajada del cucharón cargador ......................... 121
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 184 Para bajar el cucharón cargador...................... 124
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 171 Para bajar la pluma.................................. 122, 125
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Bajada del equipo con el motor parado................. 26
Drenar................................................................ 181 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Ajuste de la presión de inflado de los Reemplazar ....................................................... 154
neumáticos ........................................................ 142 Baterías - Reciclar ............................................... 154
Alarma de retroceso .............................................. 87
Alarma de retroceso - Probar .............................. 154
Alivio de presión del sistema ............................... 147 C
Precauciones generales .................................. 147
Presión de dirección ........................................ 148 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 64
Presión de la válvula de traba (si tiene)........... 148 Calentamiento del motor y de la máquina ............ 116
Presión del freno.............................................. 147 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 93
Presión del sistema de enfriamiento................ 147 Capacidades de llenado ...................................... 145
Presión hidráulica ............................................ 147 Carga nominal ....................................................... 33
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 169 Brazo manipulador de materiales de la 420E .... 37
Antes de arrancar el motor .................................... 23 Brazo manipulador de materiales de la 430E .... 42
Antes de la operación............................................ 24 Brazo manipulador de materiales de la 432E .... 46
Antes de operar ..................................................... 65 Brazo manipulador de materiales de la 434E .... 52
Antes de transportar la máquina por carretera.... 132 Brazo manipulador de materiales de la 442E .... 56
Cierre hidráulico............................................... 134 Brazo manipulador de materiales de la 444E .... 60
Dispositivo de retención del retroexcavador (Si Carga nominal de la retroexcavadora para
tiene) .............................................................. 134 levantamiento y manipulación de objetos ........ 34
Grupo de traba para el transporte (Cucharón) (Si Carga nominal de las horquillas para paletas.... 34
tiene) .............................................................. 133 Carga nominal de los cucharones cargadores .. 33
Grupo de traba para el transporte (Retroexcavador) Carga nominal del brazo para manipulación de
(Si tiene)......................................................... 133 materiales......................................................... 34
Grupo Protector del Cucharón (Si tiene).......... 133 Cucharones cargadores de la 420E .................. 35
Información general para el desplazamiento por Cucharones cargadores de la 430E .................. 39
carretera......................................................... 133 Cucharones cargadores de la 432E .................. 44
Para dejar la máquina...................................... 134 Cucharones cargadores de la 434E .................. 50
Placa reflectiva (Si tiene) ................................. 134 Cucharones cargadores de la 442E .................. 54
Regulaciones de Tránsito ................................ 134 Cucharones cargadores de la 444E .................. 58
Tapa de la luz de trabajo (Si tiene) .................. 134 Horquillas para paletas de la 420E .................... 36
Arranque del motor......................................... 23, 115 Horquillas para paletas de la 432E .................... 45
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 139 Horquillas para paletas de la 434E .................... 51
Arranque del motor con auxiliar de arranque ....... 115 Horquillas para paletas de la 442E .................... 55
Capacidades de arranque en clima frío ............ 116 Horquillas para paletas para la 430E................. 41
Arranque del motor con cables auxiliares de Horquillas para paletas para la 444E................. 59
arranque ............................................................ 139 Levantamiento de la Retroexcavadora 420E..... 38
Uso de cables auxiliares de arranque.............. 139 Levantamiento de la Retroexcavadora 430E..... 42
Asiento................................................................... 67 Levantamiento de la Retroexcavadora 432E
Avisos de seguridad ................................................ 6 (bastidor estándar) ........................................... 48
Levantamiento de la Retroexcavadora 432E
(bastidor estrecho) ........................................... 47
B Levantamiento de la Retroexcavadora 434E..... 53
Levantamiento de la Retroexcavadora 442E..... 56
Bajada de la máquina.......................................... 129 Levantamiento de la Retroexcavadora 444E..... 61
Cinturón - Reemplazar ........................................ 193
SSBU7687-08 209
Sección de Indice
D I
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 200 Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Desconexión de la batería..................................... 86 Inspeccionar ...................................................... 169
Desplazamiento por carretera ............................. 135 Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 195
Inflado de Neumáticos con Aire........................... 141
Información de identificación ................................. 63
E Información de visibilidad ...................................... 23
Información general............................................... 30
Elemento primario del filtro de aire del motor - Información general sobre peligros ....................... 14
Limpiar/Reemplazar........................................... 167 Aire y agua a presión ......................................... 15
Inspección de los elementos primarios del filtro de Cómo contener derrames de fluido.................... 16
aire ................................................................. 168 Elimine los desechos de forma apropiada ......... 17
Limpieza de los elementos primarios del filtro de Información sobre el asbesto............................. 16
aire ................................................................. 167 Penetración de fluidos ....................................... 15
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Presión atrapada................................................ 15
Reemplazar ....................................................... 168 Información importante de seguridad ...................... 2
Embarque de la máquina .................................... 131 Información sobre el Análisis Programado de Aceite
Especificaciones.................................................... 30 (S·O·S)............................................................... 146
Cucharones cargadores..................................... 31 Información sobre el transporte........................... 130
Cucharones retroexcavadores........................... 31 Información sobre inflado de neumáticos............ 141
Especificaciones generales de la máquina........ 30 Información sobre neumáticos .............................. 22
Uso para el cual está diseñada.......................... 30 Información sobre operación ................................. 88
Velocidades de desplazamiento ........................ 31 Información sobre remolque................................ 137
Estabilizador - Limpiar/Inspeccionar.................... 194 Información sobre ruido y vibraciones................... 27
Estacionamiento ............................................. 25, 118 Directiva de Agentes Físicos (Vibraciones) de la
Estrías del eje motriz - Lubricar........................... 166 Unión Europea 2002/44/EC ............................. 27
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Fuentes .............................................................. 29
Inspeccionar ...................................................... 192 Información sobre el nivel de ruido .................... 27
Información sobre el nivel de ruido para las
máquinas que se utilizan en los países de la
F Unión Europea y en los países que adopten las
Directivas de la Unión Europea........................ 27
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 189 Inspección diaria.................................................... 65
Inspeccione el filtro usado para ver si tiene Interior de la cabina - Limpiar .............................. 159
residuos.......................................................... 189
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 197
Filtro de aceite del sistema hidráulico - J
Reemplazar ....................................................... 185
Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/Inspeccionar/ Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 173
Reemplazar ....................................................... 158
Filtro de la cabina (Recirculación) -
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 159 L
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 180 Limpiaparabrisas - Inspeccionar/Reemplazar ..... 200
Filtro y separador de agua del sistema de combustible
- Reemplazar ..................................................... 179
Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar.. 189 M
Procedimiento de ajuste .................................. 190
Procedimiento de comprobación ..................... 189 Materiales de referencia ...................................... 202
Fusibles - Reemplazar......................................... 182 Mensajes adicionales ............................................ 13
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 198
Muestra de aceite del diferencial (Delantero) -
H Obtener.............................................................. 166
Muestra de aceite del diferencial trasero -
Herramientas aprobadas por Caterpillar ............. 204 Obtener.............................................................. 166
Herramientas delanteras.................................. 204 Muestra de aceite del mando final (Delantero) -
Herramientas traseras ..................................... 205 Obtener.............................................................. 179
Herramientas de trabajo ........................................ 25 Muestra de aceite del mando final (Trasero) -
Obtener.............................................................. 179
Muestra de aceite del motor - Obtener................ 171
SSBU7687-08 211
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2009 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.