930e-4 S&M A30796 + Esp Cebm022101
930e-4 S&M A30796 + Esp Cebm022101
930e-4 S&M A30796 + Esp Cebm022101
Manual de Taller
930E-4
CAMION TOLVA
Este manual se debe mantener en la máquina o cerca de ésta para referencia y debe ser revisado
periódicamente por todo el personal que tenga contacto con él.
Este material pertenece a Komatsu America Corp (KAC) y no se debe reproducir, usar o divulgar excepto con el
consentimiento por escrito de KAC.
Es política de la Compañía mejorar los productos siempre y cuando sea posible y práctico hacerlo. La
Compañía se reserva el derecho de introducir cambios o mejoras en cualquier momento sin incurrir en
obligación alguna de incluir dichos cambios en los productos vendidos con anterioridad.
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Se sabe en el Estado de California que el escape del motor Diesel y algunos
de sus componentes provocan cáncer, malformaciones al nacer y otros
daños reproductivos.
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Los bornes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y componentes de plomo, productos químicos conocidos
en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones al
nacer o daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlos.
PARTES NO OEM EN SISTEMAS CRITICOS
El proveedor y el usuario son responsables por el uso de partes que no sean OEM.
Komatsu en ningún caso aceptará la responsabilidad por fallas o el rendimiento de
partes que no sean OEM en sus productos, incluyendo daños o lesiones que
resulten de dicho uso.
PREFACIO
Este manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio. Está diseñado para ayudar a
que estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas para mantenerlo
funcionando en forma segura y eficiente. Todos los operadores y el personal de mantenimiento deben leer y entender
la información contenida en este manual antes de operar el camión o de realizar las revisiones de mantenimiento y
operación en el camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad al
operar el camión o al realizar reparaciones en el camión.
La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las prácticas seguras
de trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual corresponde a desensamblado,
servicio y reensamblado. Cada área de servicio principal se puede tratar en forma individual. Por ejemplo, el
desensamblado, servicio y reensamblado del grupo del radiador se analiza como una unidad. Lo mismo ocurre con el
motor y sus accesorios, y así con todo el detalle mecánico del camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando
sea necesario para llevar a cabo las reparaciones requeridas.
Las ilustraciones utilizadas en este manual son típicas del componente que se muestra y pueden no ser una
reproducción exacta de lo que se encuentra en el camión.
Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI). Todas las referencias
que se hagan a “derecha”, “izquierda”, “adelante” o “atrás” corresponden a la posición normal sentada del operador a
menos que se establezca específicamente de otra forma.
Cuando se proporcionan instrucciones de ensamblado sin referencias a valores de torque específicos, se deben usar
valores de torque estándares. Los valores de torque estándares se muestran en tablas de torques en la sección
Información General de este manual. Los torques específicos, cuando se proporcionan en el texto, aparecen en
negrillas, como por ejemplo 135 N.m (100 ft.lbs). Todas las especificaciones de torque tienen una tolerancia de ± 10%
a menos que se especifique de otra forma.
Una placa de identificación del producto se ubica en el chasis frente a la rueda delantera derecha. Esta designa el
Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) y GVW (Peso
Bruto del Vehículo) Máximo.
La designación del modelo del camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 930E).
Los tres números representan el modelo básico del camión.
La letra “E” identifica un sistema de mando del motor de rueda Eléctrico.
El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica varias
características de esta unidad. Para una explicación más detallada, consulte el final de la Sección A4.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y otros
componentes. Los parámetros de diseño y aplicaciones del vehículo están relacionados con el GVW máximo.
El GVW es el peso total: peso del vehículo vacío + combustible y lubricantes + carga útil.
Para determinar la carga útil permitida, llene con lubricante hasta el nivel apropiado y llene el estanque de combustible
del camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva, compuertas traseras, etc.) y luego
pese el camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.
NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se
reduzca la carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW máximo, se deben
eliminar estas acumulaciones tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permitida reducirá la vida útil de los componentes del camión.
ESTRUCTURAS ........................................................................................................................................... B
INFORMACION GENERAL
INDICE
El Camión Tolva 930E-4 es un camión tolva, para uso fuera La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
de carretera, de volteo hacia atrás con Sistema de Mando del operador y para permitir una operación segura y
Eléctrico AC. El peso bruto del vehículo es de 498.960 kg eficiente del camión. La cabina proporciona gran visibilidad,
(1.100.000 lbs.). El motor es un Komatsu SSDA16V160 de con una estructura integral ROPS/FOPS, de 4 pilares, y un
capacidad nominal @ 2700 HP (2014 kW). avanzado ambiente análogo para el operador. Incluye
parabrisas de seguridad polarizado y ventanas laterales
con alzavidrios, un interior de lujo con un asiento totalmente
ALTERNADOR PRINCIPAL ajustable con soporte lumbar, un volante totalmente
ajustable/inclinable, controles de fácil acceso para el
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad operador, y un panel de instrumentos análogo que entrega
del motor. El alternador produce corriente AC que es al operador todos los instrumentos y medidores necesarios
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. Lapara controlar y/o monitorear los sistemas de operación del
potencia DC rectificada se vuelve a convertir en AC por camión.
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”, que
también se encuentran dentro del gabinete de control
principal. Cada inversor consta de seis módulos de fase SERVODIRECCION
bajo el control de un convertidor de potencia accionador de
compuerta (GDPC). Los dos GDPC controlan la operación El camión está equipado con un completo sistema de
de cada módulo de fase. servodirección que proporciona control de dirección positivo
con un mínimo de esfuerzo del operador. El sistema incluye
Cada módulo de fase contiene interruptores acumuladores cargados con nitrógeno que proporcionan de
semiconductores pareados positivos y negativos conocidos manera automática potencia de emergencia si la presión
como transistores bipolares de compuerta aislados (IGBT). hidráulica de la dirección cae por debajo del mínimo
Los IGBT activan y desactivan un ciclo a diversas establecido.
frecuencias para crear una señal de energía AC desde el
suministro DC.
RETARDO DINAMICO
La señal de energía AC producida por cada inversor es una
señal de voltaje variable y frecuencia variable (VVVF). La El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
frecuencia y el voltaje se cambian para ajustarse a las camión durante una operación normal o para controlar la
condiciones de operación. velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
El aire de enfriado para el grupo de control/potencia y operador presionando el pedal retardador (o al operar una
motores de rueda, así como también el alternador mismo, palanca en el volante de la dirección) en la cabina del
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje operador y ajustando el RSC (Control de Velocidad del
del alternador. Retardador). El Retardo Dinámico se activa
automáticamente si la velocidad del camión excede el ajuste
de sobrevelocidad preestablecido.
RUEDAS MOTORIZADAS CON TRACCION POR
INDUCCION AC
SISTEMA DE FRENOS
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los
dos motores de rueda que van en la caja del eje trasero. Los frenos de servicio en cada rueda son frenos de disco
Las ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC múltiples enfriados por aceite aplicados por un sistema de
trifásicos con energía AC de onda total. accionamiento completamente hidráulico. Al presionar el
pedal del freno se accionan tanto los frenos delanteros
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica de como traseros después de aplicar el retardador por primera
vuelta a energía mecánica a través de los trenes de vez. Todos los frenos de rueda se aplicarán
engranaje incorporados dentro del conjunto del motor de la automáticamente si la presión del sistema cae por debajo
rueda. La dirección de los motores de rueda es controlada del mínimo preestablecido.
por una palanca de control direccional ubicada en la consola
central. El freno de estacionamiento es del tipo de disco seco,
montado al interior de cada rueda de motor trasera, y se
aplica por resorte y se libera hidráulicamente con protección
SUSPENSION de aplicación de velocidad de la rueda (no se aplicará con el
camión en movimiento).
Los cilindros de la suspensión HYDRAIRII ubicados en
cada rueda proporcionan un recorrido suave y cómodo para
el operador y amortiguan las cargas de impacto al chasis
durante el carguío y operación.
MOTOR
Komatsu SSDA16V160
(Corriente AC/DC)
*La aplicación del motor de rueda depende del GVW, pendiente y largo del camino, resistencia a la rodadura, y de otros parámetros.
Komatsu y G.E. deben analizar cada condición de trabajo para asegurar una aplicación apropiada.
RETARDO DINAMICO
*Rejillas de soplado de alta densidad de capacidad nominal continua con retardo en motor en ralentí y retardo en propulsión en reversa.
CAPACIDADES DE SERVICIO
Cárter del Cigüeñal (incluye filtros de aceite de lubricación)................................................................ 280 litros (74 galones)
Sistema de Enfriado........................................... .................................................................................. 594 litros (157 galones)
Combustible....................................................................................................................................... 4542 litros (1200 galones)
Sistema Hidráulico.............................................................................................................................. 1325 litros (350 galones)
Caja Engranajes Motor de Rueda..........................................................................................…95 litros (25 galones) por rueda
FRENOS DE SERVICIO
Accionamiento Completamente Hidráulico con Control Deslizamiento/Resbalamiento de Ruedas del Sistema de Tracción
Discos Múltiples Delanteros y Traseros Enfriados por Aceite en cada rueda
Area Fricción Total/Freno.................................................................................................................... 97.019 cm2 (15.038 in2)
Presión de Aplicación Máxima................................................................................................................ 17.238 kPa (2500 psi)
DIRECCION
Cilindros hidráulicos gemelos con asistente del acumulador para proveer dirección con tasa constante.
Servodirección de emergencia proporcionada automáticamente por los acumuladores.
Círculo de Viraje (SAE)................................................................................................................................. 30.4 m (97 ft. 7 in.)
NEUMATICOS
Neumáticos Radiales (estándares)............................................................................................................................ 53/80 R63
Servicio de Rocas, Rodadura Profunda..................................................................................................................... Tubulares
Llantas.............................................................................................................. Llantas Phase I New Generation patentadas
Capacidad
Colmada @ 2:1 (SAE)..................................................................................................................................... 211 m3 (276 yd3)
A ras......................................................................................................................................................... 171 m3 (224 yd3)
Ancho (Interior)............................................................................................................................................. 8.15 m (26 ft. 9 in.)
Profundidad.................................................................................................................................................... 3.2 m (10 ft. 7 in.)
Altura de Carga.............................................................................................................................................. 7.06 m (23 ft. 2 in)
Angulo de Volteo................................................................................................................................................................... 45°
Reglas de Seguridad
• Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de • Evite usar ropa suelta, joyas y el pelo largo y suelto.
seguridad cuando opere o efectúe mantenimiento en Estos se pueden enredar en los controles o partes
el camión. móviles, y causar graves lesiones, o la muerte.
Tampoco use ropas manchadas de aceite, ya que
• Cuando trabaje con otro operador o persona, en son inflamables.
tareas de tránsito en el sitio de faenas, asegúrese que
todo el personal entienda todas las señales de mano • Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
que haya que emplear. seguridad, máscara y guantes cuando opere o
mantenga el camión. Use siempre antiparras de
seguridad, casco y guantes resistentes si su trabajo
involucra dispersión de astillas metálicas o fragmentos
Elementos de Seguridad de material - especialmente al insertar pasadores con
martillo o al limpiar los elementos del depurador de
• Asegúrese que todas las protecciones y cubiertas aire con aire comprimido. Asegúrese también que no
estén en su lugar y en posición apropiada. Haga haya personas en el área de trabajo al realizar dichas
reparar las protecciones y cubiertas dañadas. tareas.
(Consulte Instrucciones de Operación – Preparándose
para la Operación).
Al dejar el asiento del operador, no toque ninguna palanca • El combustible, aceite y anticongelante pueden
de control que no esté bloqueada. Para evitar operaciones inflamarse con alguna llama. El combustible es
accidentales, siempre realice lo siguiente: extremadamente inflamable y puede ser peligroso. No
prenda fuego cerca de líquidos inflamables.
• Mueva la palanca de control direccional a
ESTACIONAR. No use la función de bloqueo de • Mantenga el aceite y el combustible en el lugar
freno de la rueda cuando va a apagar el motor. establecido y no permita la entrada de personas no
autorizadas.
• Baje la tolva al bastidor.
• Detenga el motor y nunca fume al recargar combustible.
• Detenga el motor. Al abandonar el camión, siempre
asegure los compartimientos y recuerde llevar las • La recarga de combustible y aceite debe hacerse en
llaves. Si el camión se mueve repentinamente o se áreas bien ventiladas.
mueve de manera inesperada, puede provocar serias
lesiones o la muerte. • Apriete bien todas las tapas de los estanques de
combustible y aceite.
Si es necesario arrancar el motor dentro de un recinto • Ajuste el espejo retrovisor a una posición en que el
cerrado, asegúrese de contar con una ventilación operador pueda ver mejor desde su asiento. Si hay
adecuada. Los gases del escape son mortales. algún vidrio o luz rotos, cámbielos por nuevos.
Al Arrancar el Motor
• Al arrancar el motor, toque la bocina a modo de Si es preciso acercarse al camión para sofocar un
advertencia. incendio, ese personal deberá hacerlo sólo de frente al
área de la banda de rodadura del neumático (delante o
• Arranque y opere el camión sólo mientras esté detrás), a menos que esté protegido de un equipo grande
sentado en el asiento del operador. de protección a modo de escudo. Permanezca por lo
menos a 50 pies (15 m) de la banda de rodadura del
• No permita a ninguna persona no autorizada en el neumático.
compartimiento del operador o en cualquier otro lugar
del camión. En caso de incendio en el área del neumático y la rueda
(incluidos incendios de frenos), permanezca alejado del
camión por lo menos 8 horas o hasta que el neumático y
Operación General del Camión la rueda se hayan enfriado.
• Siempre use el cinturón de seguridad. • Mantenga a mano equipo contra incendio en buenas
condiciones. Informe sobre los equipos de extintores
• Sólo se permitirá que viajen en el camión personas usados, para su reemplazo o recarga.
autorizadas. Los pasajeros sólo deben viajar en la
cabina, y con cinturón de seguridad en el asiento del • Ponga siempre la palanca de control direccional en
pasajero. PARK cuando el camión esté estacionado y sin
vigilancia. No deje el camión desatendido mientras el
• No permita que nadie viaje en las cubiertas ni motor esté funcionando.
pisaderas del camión.
• Estacione el camión a una distancia prudente de otros
• No permita que nadie se suba ni se baje si el camión vehículos, según lo determine el supervisor.
está en movimiento.
• ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso de una
• No entre ni saque el camión de un recinto sin que emergencia, esté preparado para reaccionar con rapidez
haya presente un banderero. y evitar accidentes. Si ocurre una emergencia, sepa
dónde conseguir pronta ayuda.
• Conozca y obedezca las señales de manos entre el
operador y el banderero. Cuando haya otras
máquinas y personal presentes, el operador deberá
entrar y salir de un recinto, zonas de carga y viajar,
bajo la dirección de un banderero. ¡La cortesía es en
todo momento una precaución de seguridad!
• Baje la tolva y coloque la palanca de volteo en la • Tenga mucho cuidado cuando efectúe operaciones de
posición FLOTAR antes de viajar. despeje de nieve. Las bermas del camino y otros objetos
están enterrados bajo la nieve y no pueden verse. Al
• Si el motor se detuviera mientras la máquina está en viajar por caminos nevados, siempre instale cadenas.
movimiento, la dirección y frenado secundario
permiten conducir y detener el camión. Una cantidad
fija de aceite de reserva proporciona dirección y Evite Dañar la Tolva
frenado temporal para permitir brevemente que el
camión sea llevado a un área segura. Aplique los Cuando trabaje en túneles, puentes, bajo cables eléctricos o
frenos inmediatamente y detenga el camión lo más al ingresar a un estacionamiento o a cualquier otro lugar
rápido y seguro posible fuera del camino, si es donde haya límites de altura, siempre tenga extrema
posible. precaución. La tolva se debe bajar completamente antes de
conducir el camión.
• Conducir cerca de cables de alto voltaje puede • Asegúrese que el área circundante sea segura.
provocar una descarga eléctrica. Siempre mantenga Detenga el camión en la posición de carga correcta,
las distancias entre la máquina y el cable eléctrico que luego cargue la tolva de manera uniforme.
se indican a continuación.
• No abandone el asiento del operador durante la carga.
Voltaje Distancia Segura Mínima
6.6 kV 3m 10 ft.
33.0 kV 4m 14 ft. Estacionamiento del Camión
66.0 kV 5m 17 ft.
154.0 kV 8m 27 ft. • Elija una superficie plana y nivelada para estacionar el
275.0 kV 10 m 33 ft. camión. Si debe estacionar el camión en una
pendiente, coloque bloques en todas las ruedas para
Las siguientes medidas son efectivas para prevenir evitar que el camión se mueva.
accidentes: • Al estacionar en caminos públicos, coloque cercas y
señales tales como banderas o luces sobre el camión
• Usar zapatos con suelas de goma o de cuero. para advertir a los peatones y a otros vehículos.
• Emplear a un banderero que advierta si la máquina se Cerciórese que el camión, las banderas o luces no
acerca a un cable eléctrico. obstruyan el tránsito.
• Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, el • Antes de abandonar el camión, baje completamente la
operador no debe salir de la cabina. tolva, mueva la palanca de control a ESTACIONAR,
• Al realizar operaciones cerca de cables de alto voltaje, detenga el motor, y bloquee todo. Lleve la llave
No permita que nadie se acerque al camión. siempre consigo.
• Verifique con el departamento de mantenimiento
eléctrico el voltaje de los cables antes de iniciar las
operaciones.
Al Descargar
No active el bloqueo de freno de rueda cuando el freno
• Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese de estacionamiento está activado. La presión
de que no haya personas ni objetos detrás del camión. hidráulica puede purgar, haciendo que el camión se
• Detenga el camión en el punto deseado. Vuelva a mueva.
verificar que no haya personas ni objetos detrás del
camión. Dé la señal determinada, luego opere
lentamente la tolva. Si es necesario use bloques para REMOLQUE
las ruedas, o coloque un banderero.
• Al efectuar operaciones de descarga en pendientes, la • Métodos inadecuados de remolque pueden provocar
estabilidad del camión es deficiente y hay peligro de serias lesiones y/o daños.
que se vuelque. Siempre realice estas operaciones • Use un dispositivo de remolque lo suficientemente
con extremo cuidado. resistente para que resista el peso de este camión.
• Nunca viaje con la tolva levantada. • Nunca remolque un camión en una pendiente.
• Inspeccione los componentes de remolque, tales como
barras de remolque y acoplamientos, por si tuvieran
Trabajo en Terreno Suelto señales de daño. Nunca use componentes gastados o
dañados para remolcar un vehículo con problemas.
• Evite operar el camión demasiado cerca de barrancos, • Mantenga una distancia segura de loa camiones y el
salientes o zanjas profundas. Si estas áreas colapsan, aparato de remolque mientras remolca un vehículo.
la máquina podría caer o volcar, lo que provocaría • Cuando conecte un camión que haya que remolcar, no
serias lesiones o la muerte. Recuerde que el terreno permita que nadie se coloque entre el vehículo
queda debilitado en estas áreas después de lluvias remolcador y el que se va a remolcar.
fuertes o de voladuras. • Coloque el acoplamiento del camión a remolcar en
• El terreno recién trabajado y el que está cerca de línea recta con la parte de remolque del camión
zanjas está suelto. Puede colapsar bajo el peso o remolcador, y fíjelo en posición.
vibración de la máquina. Evite estas áreas siempre • Para métodos de remolque, consulte Instrucciones de
que sea posible. Operación – Sección 30, Remolque.
• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y • Antes de trabajar con baterías, detenga el motor y
puede quemar rápidamente la piel y perforar la ropa. Si ponga el interruptor de partida en OFF.
el electrolito entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona con agua. • Evite poner los terminales de la batería en cortocircuito
por contacto accidental con objetos metálicos, tales
• El ácido de la batería puede causar ceguera si salpica como herramientas, de uno a otro terminal.
en los ojos. Si el ácido entra en contacto con los ojos,
lávelos de inmediato con abundante agua y consulte a • Al desmontar o montar una batería, identifique el
un médico. terminal positivo (+) y el negativo (-).
• Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad • Apriete muy bien las tapas de la batería.
de agua, leche, huevo batido o aceite vegetal. Llame
de inmediato a un médico o a un centro de prevención • Apriete muy bien los terminales de la batería. Los
toxicológico. terminales sueltos pueden generar chispas y provocar
una explosión.
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al
trabajar con baterías.
Arranque con Cables Auxiliares • Si alguna herramienta toca entre el terminal positivo
(+) y el chasis, se producirán chispas. Siempre tenga
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al cuidado al usar herramientas cerca de la batería.
arrancar el camión con cables auxiliares. • Conecte las baterías en paralelo: positivo a positivo y
• Cuando arranque desde otro camión, no permita que negativo a negativo.
ambos camiones se toquen. • Cuando conecte el cable de tierra al bastidor del
• Conecte primero el cable positivo (+) al instalar los cables camión que va a hacer partir, conéctelo lo más lejos
auxiliares. Al sacar, desconecte primero el cable de posible de la batería.
tierra o el cable negativo (-).
INCORRECTO
Etiqueta de Advertencia
Herramientas Apropiadas
NOTA: Sólo personal autorizado puede dar servicio y • Siempre baje todo el equipo de trabajo móvil al piso o
reparar el camión. a su punto más bajo antes de dar servicio o efectuar
reparaciones debajo del camión.
• Siempre bloquee muy bien los neumáticos del camión.
Mantenga Limpio el Camión • Nunca trabaje debajo del camión si se encuentra mal
sustentado.
• El aceite o la grasa derramados, herramientas
dispersas, etc. pueden hacerlo tropezar o resbalar.
Mantenga siempre el camión limpio y ordenado.
Materiales de Desecho
• Soldar la llanta.
• No trabaje bajo una carga suspendida. No trabaje bajo • Si debe remolcar un camión utilice una barra de
una tolva levantada a menos que se tengan los cables, remolque rígida. Revise la placa que se encuentra en la
puntales o pasadores de seguridad para mantenerla en cabina del camión donde aparecen las precauciones
posición arriba. especiales de remolque. Consulte también Instrucciones
de Operaciones – Sección 30, Remolque.
• No repare o dé servicio al camión mientras esté
funcionando el motor, excepto cuando tenga que hacer • Drene, limpie y ventile los estanques de combustible e
ajustes en tales condiciones. Mantenga una distancia hidráulicos antes de hacer cualquier reparación con
segura de las partes móviles. soldadura.
Siempre que el motor esté funcionando, no abra 2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema de
ninguna de las puertas del gabinete ni retire alguna mando están apagadas, siga el Procedimiento de
cubierta. No utilice los cables de poder como manillas Detención Normal del Motor que aparece en la página
o pisaderas. No toque los elementos de la rejilla de A3-27.
retardo.
3. Después que el motor ha estado detenido por al menos
cinco minutos, inspeccione las luces de voltaje de
enlace en el exterior del gabinete de control principal y
en la pared posterior de la cabina del operador (panel
D.I.D.). Si todas las luces están apagadas, es seguro
trabajar en las rejillas de retardo, motores de rueda,
alternador y en los cables de poder relacionados.
Antes de abrir algún gabinete o de tocar un elemento
de la rejilla de retardo o un cable de poder, el motor
4. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de acceso
debe estar apagado y las luces rojas de advertencia del
en el lado izquierdo del gabinete de control principal.
sistema de mando deben estar apagadas.
Ponga el interruptor en la posición “corte del alternador”.
Esto evitará que el alternador se re-energice y cree un
voltaje en el sistema hasta que el interruptor vuelva a su
posición anterior.
Operación
NOTA: No avance si la cola de la tolva no sale de la pared • No remolque el camión a más de 8 kph (5 mph).
del chancador en la posición totalmente elevada. • Remolque con una barra sólida de remolque. NO
remolque con un cable. Use un dispositivo de remolque
b. Mueva la palanca de control direccional a lo suficientemente resistente para que resista el peso de
AVANZAR, libere el bloqueo de freno, presione el este camión.
botón de Anulación y avance para descargar el • Nunca remolque un camión en una pendiente.
material. • Inspeccione los componentes de remolque, tales como
barras de remolque y acoplamientos, por si tuvieran
c. Deténgase, mueva la palanca de control direccional señales de daño. Nunca use componentes gastados o
a NEUTRO, aplique el bloqueo de freno y baje la dañados para remolcar un vehículo con problemas.
tolva. • Mantenga una distancia segura de los camiones y el
aparato de remolque mientras remolca un vehículo.
NOTA: No subir la tolva después de un intento infructuoso • Cuando conecte un camión que haya que remolcar, no
de bajarla puede hacer que la tolva baje repentinamente permita que nadie se coloque entre el vehículo
después que el camión ha empujado el material que remolcador y el vehículo con problemas.
evitaba que la tolva bajara. • Coloque el acoplamiento del camión a remolcar en línea
recta con el remolcador del camión, y fíjelo en posición.
• Un operador debe permanecer siempre en la cabina del
vehículo remolcado durante el procedimiento de
remolque.
1. Interruptor 3. Arnés
2. Cable de Tierra
2. La palanca de control direccional debe estar en 4. Ponga el interruptor rest en la posición ON para
ESTACIONAR y con los bloques delante y detrás colocar el sistema de mando AC en el modo rest.
de las ruedas para que el camión no se desplace. Asegúrese que la luz indicadora de modo rest en el
Cada camión se debe estacionar a una distancia panel superior esté encendida.
razonable entre sí.
5. Gire el interruptor de partida a la posición OFF. Se
activará automáticamente una secuencia de
sincronización de detención para permitir que el
motor se enfríe antes de apagarse. La secuencia
de sincronización puede durar hasta tres minutos.
No active la función de bloqueo de rueda cuando se Si no se detiene el motor con el interruptor de
active el freno de estacionamiento. La presión partida después de la secuencia de sincronización,
hidráulica puede purgar, haciendo que el camión se utilice el interruptor de detención del motor en la
mueva. consola central de la cabina del operador.
Mantenga presionado este interruptor hasta que el
3. Los caminos para el traslado de carga no son motor se detenga.
áreas seguras para estacionamiento. Elija un
lugar visible con respecto a las demás máquinas 6. Con el interruptor de partida en OFF y el motor
en el área. Si un camión tiene problemas en un detenido, espere por lo menos 90 segundos.
lugar de mucho tránsito, marque el camión con Asegúrese que el circuito de la dirección esté
banderas de advertencia, si es de día, y con completamente despresurizado girando el volante
balizas, si es de noche. de dirección varias veces. No deberían moverse
las ruedas delanteras al liberar la presión hidráulica.
Si las ruedas delanteras aún se pueden mover,
notifique al personal de mantenimiento.
Conexión
CUADRO DE PENDIENTE/VELOCIDAD
Un cuadro de pendiente/velocidad se ubica en el pilar
delantero izquierdo de la cabina del operador y
proporciona las velocidades máximas recomendadas que
se deben usar al descender diversas pendientes con un
camión cargado. Siempre consulte la calcomanía en la
cabina del operador. Esta calcomanía puede cambiar con
los equipos opcionales del camión tales como: relaciones
del tren de mando del motor de rueda, rejillas del
retardador, tamaño de los neumáticos, etc.
ROPS/FOPS
Una placa adherida en el extremo trasero derecho de la
cabina informa que la Estructura de Protección Antivuelco
(ROPS) y la Estructura de Protección contra Caída de Objetos
(FOPS) cumplen con los diversos requisitos de rendimiento
de la SAE.
NO AGREGUE ACEITE A
CILINDRO A ALTA PRESION CARGADO CON MENOS QUE EL MOTOR
NITRÓGENO SECO
NO DESMONTE NINGUN ACCESORIO INCLUYENDO
ESTE DETENIDO, SE HAYA
PERNOS, TAPONES VÁLVULA O NUCLEO DE VÁLVULA
HASTA QUE SE HAYA LIBERADO TODA LA PRESION.
SACADO LA LLAVE, Y LA
DESMONTAR UN ACCESORIO CON EL CILINDRO BAJO TOLVA ESTE ABAJO
PRESION PUEDE HACER QUE EL ACCESORIO SE SALGA
VIOLENTAMENTE DEL CILINDRO. PARA LIBERAR LA
PRESION, SAQUE LA TAPA DE VÁLVULA, GIRE LA PARTE
SUPERIOR HEXAGONAL TRES VUELTAS HACIA LA
IZQUIERDA (NO GIRE MAS DE TRES VUELTAS), LUEGO
PRESIONE EL NÚCLEO DE VÁLVULA. NO GIRE LA PARTE
INFERIOR HEXAGONAL HASTA QUE SE HAYA LIBERADO
TODA LA PRESION.
1. REVISE EL NIVEL DE ACEITE SEGUN EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
2. CARGUE EL CILINDRO SOLO CON GAS DE
NITRÓGENO SECO.
PARA CARGAR EL CILINDRO: CONSULTE A SU
DISTRIBUIDOR HAULPAK QUE CUENTA CON TODAS LAS
HERRAMIENTAS Y LA INFORMACIÓN NECESARIA PARA
CARGAR LOS CILINDROS.
ESCAPE CALIENTE
Una calcomanía de precaución también se coloca en la
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE puerta de la cubierta trasera y alrededor del gabinete de la
EMERGENCIA rejilla de retardo para alertar al personal de que hay aire de
escape caliente y que puede provocar lesiones.
1. EL MOTOR DEBE ESTAR DETENIDO Y EL(LOS)
ACUMULADOR(ES) DESCARGADO(S).
2. EL SUMINISTRO EXTERNO DEBE SER CAPAZ DE
MANTENER 3000 PSI Y TENER UNA CAPACIDAD
MINIMA DE 20 GAL.
3. CONECTE EL SUMINISTRO EXTERNO A LAS
LUMBRERAS DE SUMINISTRO “QD” Y DE RETORNO
“QD” EN EL MULTIPLE DE PURGA.
4. REVISE LA OPERACIÓN DE LA DIRECCION Y FRENOS.
5. PROCEDA CON LA OPERACIÓN DE REMOLQUE.
PRECAUCION
ANTES DE SOLDAR EN EL
CAMION DESCONECTE EL
CABLE CONDUCTOR EN EL
ALTERNADOR DE CARGA DE
LA BATERIA.
Siempre asegure el cable de tierra (-) de la máquina
soldadora a la pieza que se va a soldar. La abrazadera
de conexión a tierra se debe colocar lo más cerca
posible del área de soldado. Nunca permita que la
corriente de soldado pase a través de los rodamientos de
bola, cojinetes de rodillo, suspensiones, o cilindros
hidráulicos. Siempre evite tender cables de soldado por
sobre o cerca de los arnés eléctricos del vehículo. El Esta calcomanía se encuentra cerca de tres luces
voltaje de soldado se podría inducir en el arnés eléctrico y indicadores diferentes:
posiblemente dañar los componentes.
• En la cabina del operador, en el panel D.I.D. en la pared
PARADA DE EMERGENCIA trasera.
Esta calcomanía se encuentra en el interruptor de • En la parte delantera de la caja de control que va al lado
detención del motor a nivel del piso, que va al lado derecho del gabinete de control principal.
derecho de la estructura del amortiguador delantero.
Especifica que este interruptor es sólo para detención de • En la parte exterior de la pared del gabinete de control
emergencia. izquierdo que enfrenta el lado derecho de la cabina del
operador.
ADVERTENCIA
EL SISTEMA ESTA PRESURIZADO DEBIDO A LA
EXPANSION TERMICA DEL REFRIGERANTE. “NO”
SAQUE LA TAPA DEL RADIADOR MIENTRAS EL
MOTOR ESTE CALIENTE. SE PUEDEN PROVOCAR
SERIAS QUEMADURAS.
CUADRO DE LUBRICACION
El cuadro de lubricación está ubicado en el costado derecho de la estructura de la rejilla del radiador. Consulte la Sección
P, Lubricación y Servicio, en el manual de taller para obtener instrucciones de lubricación más completas.
Este manual entrega unidades estándares U.S. y métricas (SI) EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
para la mayoría de las especificaciones. En Sujetadores y Valores de Torque Estándares
Las referencias en este manual a los torques estándares o a Komatsu no recomienda el uso de lubricantes especiales
otros valores estándares serán a una de los siguientes cuadros reductores de fricción, como Copper Coat, Never Seez,
o tablas. Para los valores que no se muestran en estos y otros productos similares, en los hilos de sujetadores
cuadros o tablas, los factores de conversión estándares para la estándares donde se aplican valores de torque estándar.
mayoría de las mediciones comúnmente usadas se El uso de lubricantes especiales reductores de fricción,
proporcionan en la TABLA XIII. alterará significativamente la fuerza de agarre durante el
proceso de apriete.
Los valores de torque estándares no se deben usar cuando se
recomienden procedimientos de apriete “giro de la tuerca”. Si se usan lubricantes especiales reductores de fricción
se puede provocar una tensión excesiva o posibles
INDICE DE TABLAS roturas de los sujetadores.
TABLA I Cuadro de Torque Estándar (SAE) A5-1 Donde las tablas de torque especifican “hilos lubricados”
TABLA II Torque Estándar, 12 Puntos, Grado 9 A5-2 para los valores de torque estándares que se enumeran,
TABLA III Torque de Ensamble Métrico Estándar A5-2 estos valores de torque estándares se deben usar con
TABLA IV Cuadro Torque Tuercas Giratorias JIC A5-3 grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
TABLA V Cuadro de Torque Hilos Tubería A5-3 multipropósito) o grasa antióxido (ver lista, página A5-2)
TABLA VI Cuadro de Torque Cubo Anillo de Goma A5-3 en los hilos y asientos a menos que se especifique de
TABLA VII Cuadro Torque Sello Delant. Anillo Goma A5-3 otra forma.
TABLA VIII Conversiones de Torque (ft.lbs a N.m) A5-4
TABLA IX Conversiones de Torque (ft.lbs a kg.m) A5-4 Verifique que los hilos de los sujetadores y orificios
TABLA X Conversiones de Presión (psi a kPa) A5-4 ahusados estén libres de rebabas y otras imperfecciones
TABLA XI Conversiones de Presión (psi a MPa) A5-5 antes de ensamblar el accesorio.
TABLA XII Conversiones de Temperatura A5-5
TABLA XIII Multiplicadores de Conversión Común A5-6
Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
ensamblado requeridos para todos los pernos de 12 ensamblado requeridos para todos los pernos hexagonales
puntos, Grado 9 (170.000 psi tensión mínima). terminados métricos Clase 10.9 y tuercas Clase 10.
• Los hilos y asientos de los pernos se deben lubricar al • Los hilos y asientos de los pernos no deben estar
ensamblar. lubricados al ensamblar. Estas especificaciones son
para todos los pernos, tuercas y golillas endurecidas
NOTA: A menos que las instrucciones recomienden que sean de fosfato y recubiertos de aceite.
específicamente lo contrario, estos valores de torque
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a litio NOTA: Si se usan accesorios zincados, cada pieza se debe
simple (EP NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver lubricar con grasa de chasis en base a litio simple (NLGI EP
lista en esta página) en los hilos. multipropósito) o grasa anti-óxido (ver lista en esta página)
para alcanzar las mismas fuerzas de agarre que se
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre proporcionan a continuación.
de aproximadamente 75% de carga de prueba.
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre
• La tolerancia máxima de torque debe ser ±10% del de aproximadamente 75% de carga de prueba.
valor de torque que se muestra.
• La tolerancia máxima de torque debe estar dentro de
±10% del valor de torque que se muestra.
TABLA II TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 TABLA III TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE para pernos Métricos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10
PERNO* ft. lbs. N.m Kg.m TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE
0.250-20 12 16 1.7 PERNO* N.m ft. lbs. Kg.m
0.312-18 24 33 3.3 M6 x 1 12 9 1.22
0.375-16 42 57 5.8 M8 x 1.25 30 22 3.06
0.438-14 70 95 9.7 M10 x 1.5 55 40 5.61
0.500-13 105 142 14.5 M12 x 1.75 95 70 9.69
0.562-12 150 203 20.7 M14 x 2 155 114 15.81
0.625-11 205 278 28.3 M16 x 2 240 177 24.48
0.750-10 360 488 49.7 M20 x 2.25 465 343 47.43
0.875-9 575 780 79.4 M24 x 3 800 590 81.6
1.000-8 860 1166 119 M30 x 3.5 1600 1180 163.2
1.000-12 915 1240 126 M36 x 4 2750 2028 280.5
1.125-7 1230 1670 170 * Diámetro de garra (mm.) – Hilos por milímetro
1.125-12 1330 1800 184 Esta tabla representa sólo los valores estándares. No
1.250-7 1715 2325 237 use estos valores para reemplazar los valores de
1.250-12 1840 2495 254 torque que se especifican en las instrucciones de
1.375-6 2270 3080 313 ensamblado.
1.375-12 2475 3355 342
1.500-6 2980 4040 411 Fuentes Sugeridas* para Grasa Antióxido
1.500-12 3225 4375 445 • American Anti-Rust Grease #3-X de la Standard Oil
* Diámetro de garra (in.) – Hilos por pulgada Company (también American Oil Co.).
Esta tabla representa sólo los valores estándares. No • Gulf Norust #3 de la Gulf Oil Company.
use estos valores para reemplazar los valores de • Mobilarma 355, Producto No. 66705 de la Mobil Oil
torque que se especifican en las instrucciones de Corporation.
ensamblado. • Rust Ban 326 de la Humble Oil Company.
• Rustolene B Grease de la Sinclair Oil Co.
• Rust Preventive Grease – Código 312 de la Southwest
Grease and Oil Company.
NOTA: Las tablas como la Tabla VIII, IX, X y XI se pueden usar como en el siguiente ejemplo:
NOTA: Los números en las columnas no marcadas se refieren a temperatura ya sea en grados Celsius (C°) o
Fahrenheit (F°). Seleccione un número de esta columna y lea a la izquierda para convertir a grados Celsius (C°) o
lea a la derecha para convertir a grados Fahrenheit (F°). Si comienza con una temperatura conocida (C° o F°),
encuentre la temperatura en la columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, columna no
marcada.
Puede haber períodos en que sea necesario no ocupar una PERIODOS EN DESUSO CORTOS DE LA MAQUINA
máquina por un período prolongado. Preparada de manera
adecuada, una máquina almacenada puede volver a estar Habrá períodos en que un vehículo puede estar en desuso
operativa de manera rápida y segura. Una preparación entre 30 y 60 días, sin embargo siempre debe estar listo
inadecuada, o la ausencia completa de preparación, para ser utilizado. La forma más efectiva para manejar esta
pueden dificultar el trabajo de recuperación de la máquina. situación es seguir el procedimiento que se proporciona a
continuación para evitar cualquier deterioro desde el
La siguiente información destaca los pasos adecuados comienzo.
esenciales para preparar una unidad para un
almacenamiento prolongado, y los pasos necesarios para 1. Mantenga el vehículo siempre en buenas
devolverla a un estado operativo. Se proporciona condiciones.
información adicional para ayudar a restaurar aquellas
máquinas que no fueron almacenadas, sino que 2. Realice una inspección visual del vehículo una vez
simplemente se detuvieron y se dejaron sin ocupar por un a la semana. Arranque y haga funcionar el motor
período prolongado. hasta alcanzar la temperatura de operación. Mueva
el vehículo por algunos minutos para asegurarse
Gran parte de este material es de naturaleza general que todos los engranajes internos y rodamientos se
debido a que el medioambiente (donde la máquina ha lubriquen.
estado en desuso), jugará parte importante en su condición
general. El clima caluroso y húmedo afectará los 3. Opere completamente todas las funciones
componentes del vehículo mucho más que una atmósfera hidráulicas para asegurarse que las varillas del
seca y desértica o un entorno frío y ártico. Se deben cilindro y los sellos se lubriquen completamente.
considerar estos aspectos climáticos, y se deben
considerar las acciones apropiadas al restaurar un vehículo 4. Revise y opere todos los sistemas.
almacenado por un período prolongado.
5. Una vez al mes, realice los ítems de servicio de las
Estas instrucciones no son excluyentes, pero se entregan 10 horas que aparecen en el Manual de Operación
para proporcionar las pautas mínimas. El objetivo final y Mantenimiento. Mantenga las baterías en buenas
siempre debe ser proporcionar al operador un vehículo condiciones.
seguro, totalmente productivo en el que pueda confiar.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-1
PREPARACION PARA EL ALMACENAJE 6. El sistema de enfriado se debe drenar
completamente, lavar químicamente y rellenar con
Para períodos sin uso prolongados, una preparación una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada redundará en ganancias de tiempo y dinero al adecuada para bajas temperaturas. Consulte la
programar la operación futura del vehículo. Sección P, Lubricación y Servicio, para las
concentraciones del anticongelante y el
1. El motor se debe preparar para almacenaje de acondicionador. Después de rellenar el sistema,
acuerdo con las instrucciones que aparecen en el siempre opere el motor hasta que los termostatos
manual del fabricante del motor. se abran para hacer circular la solución a través del
sistema de enfriado.
2. El vehículo debe estar en las mejores condiciones
de operación con todos los problemas NOTA: NUNCA almacene un vehículo con el sistema de
solucionados. La pintura debe estar en buenas enfriado seco.
condiciones, sin óxido ni corrosión; todas las
superficies expuestas, pulidas o sin pintar se
deben cubrir con grasa anti-óxido de buena
calidad.
El sistema de enfriado está presurizado debido a la 10. Las aberturas de escape y los depuradores de aire
expansión térmica del refrigerante. No saque la tapa se deben cubrir muy bien con papel a prueba de
del radiador mientras el motor y el refrigerante están humedad y cinta de sellado.
calientes. Se pueden provocar serias quemaduras.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-2
11. A todos los puntos de lubricación (graseras) se les RETIRO DESDE EL ALMACENAJE
debe dar servicio con los lubricantes
recomendados. Si las preparaciones para el almacenaje se siguen al pie de la
letra, sólo invierta los pasos para volver a poner el vehículo
12. Libere la tensión de todas las correas de mando. El en operación.
fabricante del motor recomienda insertar papel kraft
resistente entre las correas y poleas para evitar que NOTA: Antes de comenzar el trabajo o de volver a colocar un
se peguen. vehículo en operación, obtenga copias del Manual de
Operación y Mantenimiento, Manual de Servicio, Manuales
13. Todas las cubiertas y seguros anti-vandalismo del Motor y Libro de Parte, si es posible, y siga todas las
deben estar en su lugar y asegurados. instrucciones especiales relacionadas con el servicio al
vehículo y sus componentes.
14. Todas las ventanas de la cabina se deben cerrar,
asegurar y sellar, y la puerta de la cabina se debe Además de sacar los materiales de almacenamiento, se
asegurar para evitar el vandalismo y los efectos del deben seguir los siguientes pasos.
clima.
1. Inspeccione muy bien todo el vehículo por si hubiera
15. El estanque de combustible se debe drenar restos de óxido y corrosión. Corrija si fuese
completamente, revestir con lubricante preservante, necesario.
(NOX-RUST MOTOR STOR., SAE10) y cerrar muy
bien. Todos los filtros de combustible se deben 2. Dé servicio al motor de acuerdo con el Manual de
cambiar. Operación y Mantenimiento del fabricante del motor.
16. Si es posible, todas las publicaciones de servicio 3. Limpie el radiador. Consulte la Sección C, Sistema
disponibles (vehículo y motor) y el catálogo de de Enfriado, para instrucciones de limpieza.
partes actualizado se deben colocar en un
envoltorio a prueba de humedad en la cabina del 4. El sistema de enfriado se debe drenar
vehículo para ayudar a la persona que va a poner completamente, limpiar con químicos, y rellenar con
nuevamente la unidad en operación. una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada para bajas temperaturas. Consulte
17. Asegúrese que los orificios de drenaje de agua en Especificaciones de Fluido en la Sección P,
la tolva del camión estén abiertos. Lubricación y Servicio, para las concentraciones del
anticongelante y el acondicionador. Después de
rellenar el sistema, siempre opere el motor hasta que
los termostatos se abran para hacer circular la
solución a través del sistema de enfriado.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-3
7. Abra la válvula de drenaje del estanque de 16. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
combustible para eliminar la humedad o para los procedimientos de arranque del motor y de
sedimento que se pueda haber acumulado revisión del vehículo. Revise todas las mangueras
durante el almacenaje. Cierre la válvula de y conexiones de línea por si hubiera filtraciones
drenaje y llene el estanque de combustible con cuando el motor esté funcionando.
combustible diesel.
17. Antes de mover el vehículo, inicie el ciclo de todos
los controles hidráulicos, controles de dirección y
sistemas de frenos para verificar que funcionen
correctamente. Revise todos los instrumentos y
medidores para asegurarse que todos los sistemas
estén operativos.
Nunca mezcle gasolina, gasohol y/ o alcohol con
combustible diesel. Esta práctica crea un peligro de 18. Cuando todos los sistemas estén operativos y todos
incendio extremo y bajo ciertas condiciones puede los problemas conocidos se hayan corregido, haga
provocar una explosión. una prueba de camino del vehículo en un área
suave, nivelada, sin obstrucciones para revisar la
8. Asegúrese que todos los controles hidráulicos, respuesta de la dirección y la eficiencia del freno de
puntos del varillaje de la dirección y del servicio, y las funciones hidráulicas.
estrangulador estén lubricados y que funcionen
libremente antes de arrancar el motor. 19. Recargue todos los equipos de protección contra
9. Todas las conexiones eléctricas deben estar incendios antes de que el vehículo sea devuelto a
limpias y apretadas. Asegúrese que todas las servicio.
bandas y cables de tierra estén seguros.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-4
REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHÍCULO 3. Inspeccione muy bien los neumáticos por si tuvieran
QUE NO SE HA UTILIZADO desgaste, cortes y grietas en la rodadura y en las
paredes laterales.
Reacondicionar un vehículo que ha estado sometido a c. Monte e infle los neumáticos como se
largos períodos de inactividad sin el servicio adecuado para muestra en el Manual de Operación y
almacenamiento – simplemente apagando el motor y Mantenimiento. Siga todas las reglas de
dejando los elementos – puede presentar un mayor gasto seguridad.
de tiempo y dinero cuando se deba poner en operación.
4. Inspeccione cuidadosamente los frenos de servicio.
1. Saque toda la basura y limpie completamente el Antes de inhabilitar el circuito de frenos, bloquee
vehículo antes de iniciar la inspección o todas las ruedas para evitar un posible movimiento
mantenimiento. del vehículo.
2. Retire las baterías y llévelas al taller de baterías a. Todas las líneas de freno y conexiones se
para servicio y carga, o para cambiarlas si fuese deben limpiar y estar libres de óxido,
necesario. corrosión y daños.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-5
c. Retire y cambie tanto los elementos primarios 7. Drene el estanque hidráulico. Si el aceite no está
como de seguridad (secundarios) en los contaminado y se guarda en contenedores limpios,
depuradores de aire. Revise todas las líneas se puede reutilizar si se filtra con elementos de filtro
de admisión entre los depuradores de aire y el de 3 micrones al poner de vuelta en el estanque.
motor. Todas las abrazaderas deben estar No intente usar aceite hidráulico contaminado,
apretadas. El émbolo en los indicadores de la especialmente si sospecha que entró agua al
condición del filtro se debe mover libremente. sistema.
d. Inspeccione los tubos en la sección del NOTA: Si se requiere llenar, use sólo aceite hidráulico
predepurador del conjunto del depurador de limpio. Consulte el cuadro de Lubricación en la Sección P,
aire. Utilice una luz para revisar los tubos. La Lubricación y Servicio, para las especificaciones del aceite
luz se debe ver por el extremo del tubo. Si la adecuado.
obstrucción es evidente, el predepurador se
debe limpiar de acuerdo con las instrucciones a. Cambie los elementos del filtro hidráulico y
de la Sección C, Depuradores de Aire. limpie los elementos del colador de succión.
Mientras retira los coladores de succión,
e. Drene y lave el sistema de enfriado del motor. inspeccione y limpie muy bien el interior del
Llene con refrigerante e inhibidores después estanque para eliminar todo el sedimento y el
de revisar todas las líneas, mangueras y material extraño.
conexiones. Consulte la Sección P,
Lubricación y Servicio, para las b. Inspeccione las líneas hidráulicas por si
recomendaciones del anticongelante. Los estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie
núcleos del radiador deben estar libres de las líneas sospechosas. No se arriesgue con
suciedad y desperdicios. mangueras rotas o quemadas.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-6
10. Lubrique todas las graseras que no sean parte del OPERACION DEL MOTOR
sistema de lubricación automático con los
lubricantes recomendados. Ponga especial
Cuando se han completado todas las operaciones de
atención a las conexiones del varillaje de la
reacondicionamiento, se debe realizar una revisión estática
dirección. Todos los puntos de pivote se deben
de la operación del motor, y una verificación de las funciones
mover libremente y sin pegarse.
de frenado y de dirección antes de mover el vehículo
11. Revise el alternador de carga de la batería por si
presentara corrosión o deterioro. El rotor del
alternador se debe mover libremente, sin pegarse
o dureza. Inspeccione, instale y tense
correctamente las correas de mando del
alternador. Antes de arrancar el motor, despeje el área inmediata de
personal y obstrucciones. Asegúrese que todas las
12. Asegúrese que el enlace de las juntas de bola del herramientas y equipos sueltos se hayan sacado del
cilindro de dirección y las conexiones hidráulicas vehículo. Siempre haga sonar a modo de advertencia la
estén seguras. bocina antes de arrancar el motor o de accionar los
controles operacionales.
13. Examine las suspensiones Hydrair por si Nunca arranque el motor en un recinto cerrado a menos
estuvieran dañadas. que las puertas y ventanas estén abiertas y la
ventilación sea la adecuada.
a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones
como se destaca en la Sección H, 1. Gire el interruptor de partida a ON. Las luces de
Suspensiones Hydrair II. advertencia para baja presión de freno y dirección
se deben encender y la bocina debe sonar. Si esto
b. Revise la condición del aceite de suspensión no se produce, revise todos los componentes en el
y los limpiadores del cilindro. Si los circuito y corrija el problema antes de continuar.
limpiadores están agrietados o endurecidos,
la suspensión se debe reconstruir. 2. Gire el interruptor de partida a la posición START
Recargue la suspensión con aceite nuevo si para hacer partir el motor. Suelte la llave cuando el
el aceite antiguo está gastado. motor arranque. Mire el medidor de presión de
aceite del motor. Si la presión no se puede ver
c. Revise las partes cromadas expuestas del dentro de 10 – 15 segundos, apague el motor y
cilindro por si tuvieran óxido, picaduras y localice el problema.
corrosión. Si el cromado está deteriorado la
suspensión se debe retirar y revisar o 3. Mientras calienta el motor, inspeccione el
cambiar. El cromado picado o rayado refrigerante, el aceite y las líneas de combustible
provocará rápidamente filtraciones en los por si hubiera fugas. Revise la bomba hidráulica y
sellos. las líneas hidráulicas por si hubiera fugas.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-7
Después de Arrancar el Motor 5. Una vez solucionados todos los problemas, el
vehículo está listo para una prueba en camino. Esta
Cualquier máquina que no se encuentre en las mejores prueba debe ser realizada sólo por un operador
condiciones para operar no debe ser entregada a un capaz y experimentado y se debe llevar a cabo en
operador para producción. un área espaciosa y al aire libre donde haya mucho
espacio para maniobrar.
1. Familiarícese con los controles de dirección y
emergencia. Pruebe la dirección moviéndola a la Uno de los ítems de la prueba de camino que se
izquierda y a la derecha. Si el sistema de debe realizar es la prueba repetitiva de la eficiencia
dirección no está operando correctamente, de los frenos a velocidades incrementadas en forma
apague el motor inmediatamente. Determine el progresiva. Comience a baja velocidad. No
problema del sistema de dirección y haga reparar aumente la velocidad hasta que considere que la
antes de reasumir la operación. máquina esté completamente segura para operar.
2. Opere cada uno de los circuitos de freno al menos 6. Cuando el vehículo está listo para el trabajo, se
dos veces antes de operar y mover la máquina. debe volver a revisar visualmente y dar servicio
completo de acuerdo con la Sección P, Lubricación
a. Active cada circuito individualmente usando y Servicio.
los controles en la cabina con el motor
funcionando y con el circuito hidráulico
completamente cargado. Algunas de las condiciones que se pueden encontrar
después que la máquina ha estado expuesta a los
b. Si alguna aplicación o liberación de un circuito elementos por un período prolongado incluyen:
de freno no parece adecuado o si hay arrastre
evidente en la aplicación o liberación, apague • mayor corrosión y presencia de hongos en los
el motor y avise al personal de componentes eléctricos en zonas húmedas/tropicales.
mantenimiento. No opere la máquina hasta
que el circuito de freno en cuestión esté • acelerada formación de óxido en climas húmedos.
completamente operativo.
• mayor cantidad de arena e infiltración de polvo en
3. Revise los medidores, las luces de advertencia y áreas con mucho viento, polvo y secas.
los instrumentos antes de mover la máquina para
asegurar una correcta operación del sistema y del • deterioro de productos de goma en áreas
medidor. Ponga especial atención a las luces de extremadamente frías. Los cables, mangueras, anillos
advertencia del circuito de freno y dirección. Si de goma, sellos y neumáticos se pueden ver afectados
alguna luz de advertencia se enciende, apague el por las condiciones climáticas.
motor inmediatamente y determine la causa.
• nidos de animales o aves en aberturas no selladas.
4. Comience el ciclo de los controles de elevación y
dirección varias veces para eliminar el aire
atrapado. Complete los ciclos de dirección en
ambos sentidos para verificar la respuesta de la
dirección, suavidad y confiabilidad. Revise los
sellos y las líneas por si presentaran fugas.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-8
ALMACENAJE DEL MOTOR 6. Selle todas las aberturas del motor. El material
utilizado para este propósito debe ser a prueba de
Cuando un motor se va a almacenar o sacar de operación agua, vapor y debe tener la resistencia física
por un tiempo, se deben tomar precauciones especiales suficiente para resistir perforaciones y daños
para proteger el interior y exterior del motor y demás partes provocados por la expansión del aire atrapado.
del óxido y la corrosión.
Un motor preparado de esta manera puede volver a estar
Se debe eliminar completamente todo el óxido y la operativo en un corto período retirando los sellos en las
corrosión de las partes expuestas antes de aplicar un aberturas del motor, revisando el refrigerante del motor, el
componente antióxido. Por lo tanto, se recomienda aceite combustible, el aceite lubricante, el aceite de la
procesar el motor para almacenaje lo antes posible transmisión y el cebado de la bomba de agua cruda (si se
después de sacarlo de operación. utiliza).
Almacenamiento Temporal (30 Días o Menos) 2. Desmonte, revise y reacondicione los inyectores, si
fuese necesario, para asegurarse de que estén
1. Drene el aceite de la caja del cigüeñal. Llene la listos para operar cuando el motor se haya
caja del cigüeñal hasta el nivel apropiado con restaurado para servicio. Vuelva a montar los
aceite nuevo de viscosidad y grado recomendado. inyectores. Sincronícelos y ajuste el espacio libre
de la válvula de escape.
2. Llene el estanque de combustible con el grado
recomendado de aceite. Opere el motor por dos 3. Haga circular el refrigerante operando el motor
minutos a 1200 rpm sin carga. Apague el motor. hasta que alcance la temperatura normal de
No drene el sistema de combustible o la caja del operación 71° - 85° C (160° - 185° F).
cigüeñal.
4. Detenga el motor.
3. Revise el depurador de aire y dé servicio, si fuese
necesario. 5. Drene el aceite de la caja del cigüeñal, luego
reinstale y apriete el tapón de drenaje. Coloque
4. Si se esperan temperaturas de congelamiento nuevos elementos del filtro de aceite lubricante y
durante el período de almacenaje, agregue una empaquetaduras.
solución anticongelante en base a glicol de etileno
de acuerdo con las recomendaciones del 6. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel apropiado
fabricante con aceite lubricante preservante de peso 30 (MIL-
L-21260C, Grado 2).
5. Limpie toda la parte exterior del motor (excepto el
sistema eléctrico) con aceite combustible y
séquela con aire comprimido.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-9
7. Drene el estanque de combustible. Rellene con 16. Desmonte y limpie las baterías y los cables de la
combustible diesel No. 1 o kerosene puro para batería con solución de bicarbonato de sodio/agua y
permitir que el motor opere por alrededor de diez lávelos con agua fresca. No permita que la solución
minutos. Si no es conveniente drenar el estanque de sodio entre a la batería. Agregue agua destilada
de combustible, use un suministro separado al electrolito, si fuese necesario. Almacene la
portátil del combustible recomendado. batería en un lugar fresco y seco - nunca a menos
de 0° C (32° F). Mantenga la batería
NOTA: Si el motor se almacenan donde la condensación de completamente cargada y revise regularmente el
agua en el estanque de combustible podría representar un nivel y la gravedad específica del electrolito. Nunca
problema, agregue alcohol isopropil puro sin agua ponga las baterías sobre un piso de concreto.
(isopropanol) al combustible a una relación de una pinta por Colóquelas sobre bloques de madera.
125 galones (473 L) de combustible, o 0.010% por
volumen. Donde la contaminación biológica del 17. Inserte tiras de papel resistente entre las poleas y
combustible pueda ser un problema, agregue al las correas para evitar que se peguen.
combustible un biocida como el Biobor JF, o equivalente.
Al usar un biocida, siga las recomendaciones del fabricante 18. Selle todas las aberturas del motor, incluyendo la
sobre la concentración, y observe todas las precauciones y salida de escape, con cinta resistente a la humedad.
advertencias. Use cartón, madera terciada o cubiertas metálicas
donde corresponda.
8. Drene y desensamble el filtro de combustible y el
colador. Elimine los elementos usados y las 19. Limpie y seque las superficies exteriores pintadas
empaquetaduras. Llene la cavidad entre el del motor y aplique cera líquida para carrocería de
elemento y la estructura con combustible diesel automóviles, un barniz de resina sintética o un
No. 1 o kerosene puro y monte en el motor. Si se compuesto antióxido.
utilizan filtros y coladores atornillables, elimine los
cartuchos usados, llene los nuevos con 20. Proteja el motor con una lona impermeable
combustible diesel No. 1 o kerosene puro, y resistente a las condiciones climáticas adversas, y
monte en el motor. guárdelo bajo cubierta, de preferencia en un recinto
seco con temperaturas superiores a 0° C (32° F).
10. Opere el motor por cinco minutos para hacer
circular el aceite combustible limpio por todo el
sistema de combustible.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-10
21. Inspeccione periódicamente el motor almacenado. RESTAURACION DE UN MOTOR DESPUÉS
Si hay alguna señal de óxido o corrosión, se deben DE UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO
tomar las medidas correctivas para evitar dañar las
partes del motor. Realice una completa inspección
al término de cada año y dé un tratamiento especial, 1. Retire las cubiertas y la cinta de todas las
según sea necesario. aberturas del motor, estanque de combustible y
equipos eléctricos. No olvide la salida del
escape o el sistema de admisión.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-11
CAMIONES DE MANDO ELECTRICO También es importante destacar que estas instrucciones
posiblemente no puedan anticipar cada tipo de condición en
Estas instrucciones proporcionan los procedimientos el almacenamiento y por lo tanto, no pueden evitar todos los
recomendados para proteger el equipo de daños durante problemas de deterioro del equipo provocados por una
períodos de almacenamiento tanto de corto plazo como almacenamiento inadecuado. Sin embargo, se deben
prolongados. También se incluyen instrucciones para considerar estas instrucciones como un procedimiento
poner este equipo en servicio después de haber estado mínimo para lograr la mayor vida útil posible del equipo y el
almacenado. menor costo de operación cuando el equipo vuelve a
servicio.
Para fines de esta instrucción, se considera un período de
almacenaje de corto plazo a uno inferior a tres meses; un NOTA: Las condiciones locales y/o la experiencia pueden
período prolongado corresponde a uno de tres meses o requerir procedimientos adicionales y/o precauciones de
más. almacenaje adicionales.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-12
2. Mida los megaohms en las ruedas según las 9. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
indicaciones antes mencionadas. Opere el todos los grupos de control que alojan el equipo de
camión por al menos 30 minutos para asegurarse control electrónico. Estas fuentes de calor se
de que el compuesto antióxido haya circulado por deben energizar a menos de 0° C (32° F) y
la caja de engranajes. Detenga el camión y drene desenergizar sobre 5° C (41° F).
el compuesto antióxido.
10. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
NOTA: No haga funcionar un camión cargado con la cámara del conmutador de ambas ruedas
compuesto antióxido en las cajas de engranaje del motor motorizadas y dentro de la cámara del anillo de
de rueda. deslizamiento del alternador. Esto minimizará la
acumulación de humedad. Un orificio en la parte
inferior de la tapa del cubo acomodará el cable
eléctrico para la fuente de calor en las ruedas
motorizadas. Estas fuentes de calor se deben
energizar continuamente.
No opere los camiones sin aceite en las cajas de
engranaje del motor de rueda. 11. Selle las puertas del compartimiento con una cinta
contra condiciones climáticas adversas para evitar
3. Realice una prueba de medición de megaohms. la entrada de lluvia, nieve y suciedad (deje respirar).
Consulte las instrucciones de Prueba de Vehículo
del camión para el procedimiento correcto.
Registre las lecturas del medidor de megaohms
para referencia futura. Esto servirá para Almacenamiento de un Camión No Operativo
determinar si el deterioro se produce cuando se
realizan pruebas adicionales de medición de Cuando se almacena un camión que no está completamente
megaohms como parte de la inspección periódica. operativo por algún período, ejecute lo que se indica a
continuación.
4. Levante todos los cepillos en las ruedas
motorizadas, sopladores y el alternador. Estos se 1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique
deben sacar del porta cepillo. No es necesario un compuesto antióxido 4161 (o equivalente).
sacar los cables flexibles del cepillo. Llene de acuerdo con el Manual de Servicio de las
Ruedas Motorizadas de General Electric.
5. Cubra los ductos abiertos con material de pantalla
para evitar la entrada de roedores. Luego cubra la 2. Levante con gata cada lado del camión (un lado a la
pantalla con cinta para evitar la entrada de agua y vez) lo suficiente para que los neumáticos giren.
suciedad (deje respirar).
3. Conecte una soldadora D-C como se describe en
6. Examine todas las superficies pulidas expuestas las Instrucciones de Prueba del Vehículo (Inst.
por si hubiera acumulación de óxido o suciedad. Motor de Rueda 400A, brazo y campo en tensión
Elimine toda la contaminación según sea 900-1000 rpm).
necesario. Elimine el óxido usando papel abrasivo
fino. El compuesto de limpieza antiguo se puede 4. Gire cada rueda motorizada (una a la vez) por al
eliminar con esencias minerales (GE-D5B8). Se menos 30 minutos para asegurarse que el
debe usar metanol para eliminar todos los compuesto antióxido haya circulado completamente
residuos. Una vez limpias, cubra con antióxido por la caja de engranajes. Desconecte la
Tarp B. Consulte el Manual de Servicio de las soldadora. Retire las gatas. Drene la caja de
Ruedas Motorizadas de General Electric para las engranajes.
especificaciones.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-13
5. Si se desmantela parcialmente el camión, ponga 2. Revise todas las demás cintas protectoras. Cambie
especial atención a los ductos, cubiertas del las que se hayan soltado o las que falten.
soplador, etc. que pueden estar expuestos a
condiciones climáticas. Estas áreas requerirán las 3. Revise todas las fuentes de calor. Cambie o repare
mismas medidas de sellado que se mencionan en las unidades que ya no estén operativas.
el Paso 5 relacionadas con la protección del ducto.
Cubra los alojamientos expuestos del soplador 4. Revise todas las superficies pulidas que se
para evitar la entrada de agua y suciedad. cubrieron con compuesto de limpieza al inicio del
almacenaje. Si el compuesto parece deteriorado,
6. Ejecute los Pasos 3 a 11 en “Almacenamiento de se debe limpiar y renovar.
un Camión Operativo” en esta sección.
1. Retire la cinta protectora de las puertas del 4. Llene con el aceite recomendado. Consulte el
compartimiento y ejecute una prueba de Manual de Servicio de las Ruedas Motorizadas para
megaohms como se describe en Instrucciones de el tipo y cantidad de aceite a utilizar. Este aceite se
Prueba del Vehículo. Registre los resultados de debe drenar y se debe agregar aceite nuevo
la prueba y compárelos con las lecturas del después de 500 horas de operación.
medidor de megaohms registradas durante el
período de almacenaje. Retire todos los equipos 5. Limpie todas las graseras de la rueda motorizada
de prueba y cierre el compartimiento. Vuelva a en la caja del eje. Asegúrese que todas las líneas
sellar las puertas del compartimiento con cinta de grasa estén llenas de grasa. Luego agregue la
protectora nueva. Si el medidor de ohms indica un cantidad recomendada de grasa a todos los
deterioro de la calidad de aislación (inferior a 2.0 accesorios.
megaohms), entonces considere proporcionar una
mayor protección. 6. Instale cepillos en las ruedas motorizadas,
sopladores y alternador. Asegúrese que los cepillos
se muevan libremente y que tengan el largo
suficiente hasta el próximo período de inspección.
Monte cepillos nuevos si fuese necesario.
Asegúrese que todos los pernos de las conexiones
flexibles estén apretados.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-14
7. Realice una prueba de medición de megaohms. 10. Revise las rejillas de retardo y aisladores por si
Consulte las Instrucciones de Prueba del Vehículo hubiesen conexiones sueltas y acumulación de
del camión para un correcto procedimiento. Si las suciedad. Limpie y apriete las conexiones si
lecturas del medidor de megaohms son inferiores fuese necesario.
a 2.0 megaohms, el problema podría ser una
acumulación de humedad en el motor o el 11. Donde proceda, revise las correas de mando del
alternador. Si este es el caso, el componente excitador por si tuvieran grietas o estuvieran
defectuoso se tendrá que aislar y secar utilizando deterioradas. Ajuste la tensión de las correas a la
los procedimientos recomendados en el Manual especificación.
de Servicio de G.E:
12. Antes de arrancar el motor, encienda el poder de
8. Realice una inspección a fondo de las ruedas control. Revise que los contactores y relés suban
motorizadas, alternador, sopladores y y bajen normalmente.
compartimientos de control. Busque:
13. Realice un procedimiento de arranque en todo el
• Oxido o acumulación de suciedad en las sistema para asegurar el máximo rendimiento
superficies de la máquina. durante el servicio. Consulte Instrucciones de
Prueba del Vehículo del camión para el
• Aislación dañada. procedimiento de prueba completo.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-15
NOTAS
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-16
SECCION B
ESTRUCTURAS
INDICE
• No pise ni utilice ningún cable de poder como 5. Verifique que los acumuladores de la dirección se hayan
pasamanos mientras esté funcionando el motor. purgado intentando girar el volante.
• No abra ninguna cubierta de gabinete eléctrico ni 6. Purgue los acumuladores del freno utilizando las válvulas
toque los elementos de la rejilla de retardo hasta de purga manual del múltiple de freno.
que se hayan seguido todos los procedimientos
de detención. 7. Active los interruptores de desconexión de la batería.
• Todo desmontaje, reparación y montaje de los 8. Inspeccione y mantenga material antideslizante en las
componentes eléctricos del sistema de cubiertas.
propulsión y cables debe ser realizado por un
técnico de mantención eléctrica debidamente 9. Si es necesario hacer reparaciones con soldadura,
capacitado para dar servicio al sistema. desconecte todos los arnés eléctricos y saque la banda de
tierra del sistema de control del motor (gobernador),
ubicada en el gabinete de control auxiliar detrás de la
• En caso de un mal funcionamiento del sistema
cabina.
de propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema
10. Se deben tapar todas las mangueras y accesorios de
de propulsión no presente niveles de voltaje
empalme a medida que se van desmontando para evitar
peligrosos antes de comenzar las reparaciones.
una posible contaminación del sistema.
Desmontaje
Montaje
FIGURA 2-1. COMPONENTES DE LA CUBIERTA 5. Conecte todos los cables, arnés, mangueras y
abrazaderas que se sacaron anteriormente.
1. Cubierta Izquierda 5. Cubierta Central
2. Gabinete Eléctrico 6. Cubierta Derecha
3. Cabina 7. Rejillas de Retardo
4. Escala Diagonal
NOTA: Si se requiere hacer reparaciones al conjunto de Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso para
montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie todas
la rejilla o al soplador de enfriado, consulte la publicación
de G.E. correspondiente para los procedimientos de las superficies de empalme de montaje y apriete todos los
mantención y servicio. accesorios de fijación a las especificaciones de torque
estándar que aparecen en la Sección A, Cuadros de Torque
4. Desconecte el arnés de iluminación de la cubierta (4, Estándar y Tablas de Conversión.
Figura 2-3). Inspeccione debajo de la cubierta y, si es
necesario, saque las mangueras o cables que Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas no
quedan. No es necesario retirar el arnés de estén dañados y se hayan reinstalado en forma segura.
iluminación y abrazaderas. Cambie cualquier componente que sea necesario.
Desmontaje Montaje
1. Instale un dispositivo de levante apropiado a la Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso para
cubierta y tense. montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie todas
2. Retire el accesorio de montaje de la cubierta (2, las superficies de empalme y apriete todos los accesorios de
Figura 2-5). unión a las especificaciones de torque estándar que aparecen
3. Asegúrese de haber retirado todos los arnés de en la Sección A, Cuadros de Torque Estándar y Tablas de
cableado, cables y mangueras. Saque Conversión.
cuidadosamente la cubierta del camión.
Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas
estén sin daños y se hayan vuelto a montar muy bien.
Cambie cualquier componente que sea necesario.
TOLVA Desmontaje
1. Tolva 3. Laina
2. Almohadilla de la Tolva 4. Accesorio de Montaje
1. Inspeccione los puntos de desgaste de la guía Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC), para el
de la tolva cada vez que realice una inspección procedimiento de ajuste del interruptor límite de elevación.
de la almohadilla de la tolva. La guía de la tolva
(2, Figura 3-5) debe estar centrada entre las
placas de desgaste (3) con un espacio máximo INTERRUPTOR SUBIR TOLVA
de 4.8 mm (0.19 in) en cada lado (placas de
desgaste nuevas). Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC), para el
procedimiento de ajuste del interruptor subir tolva.
2. Si el espacio se vuelve excesivo, instale partes
nuevas.
CABLE DE RETENCION SUBIR TOLVA
Inspección
Desmontaje
1. Drene el combustible por debajo del nivel del emisor
del indicador de combustible.
2. Desconecte los cables de los terminales (18).
3. Retire el accesorio de montaje del emisor (19).
Saque con mucho cuidado el emisor y la
empaquetadura.
Montaje
1. Limpie las superficies de contacto. Instale una
empaquetadura nueva.
2. Monte el emisor del medidor de combustible en el
estanque. Asegúrese que el flotador esté orientado
correctamente y que se mueva libremente.
3. Instale el accesorio de montaje del emisor (19) y
apriete los pernos a torque estándar.
4. Conecte los cables a los terminales (18).
5. Llene el estanque de combustible y revise por si hay
fugas.
Desensamblado
1. Saque la abrazadera (3, Figura 4-2), la cubierta (2) y
FIGURA 4-2. VALVULA DE RESPIRADERO
el filtro (1).
1. Filtro 7. Accesorio del Extremo
2. Saque la jaula de bolas (10), la bola sólida (11), y las
2. Cubierta 8. Vástago
bolas de flotación (12).
3. Abrazadera 9. Anillo de Goma
3. Desatornille el accesorio del extremo (7) del cuerpo
4. Cuerpo 10. Jaula de Bolas
(4).
5. Resorte de la Válvula 11. Bola Sólida
4. Saque el vástago (8) y el resorte de la válvula (5).
6. Anillo de Goma 12. Bola de Flotación
Ensamblado
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si alguna de
las partes está dañada, cambie todo el conjunto.
2. Ponga el resorte de la válvula (5) en posición en el
cuerpo (4).
3. Inserte el vástago (8) en el accesorio del extremo
(7).
4. Atornille el accesorio del extremo (7) en el cuerpo
(4). Asegúrese que los componentes estén
correctamente alineados y asentados.
5. Ponga el filtro (1) y la cubierta (2) en posición en el
respiradero. Instale la abrazadera (3).
6. Inserte las bolas en la jaula de bolas (10) con la bola
sólida (11) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bolas en el vástago. Se debe
asentar un mínimo de dos bobinas de jaula en la
ranura del vástago. Asegúrese que la bola sólida
sea capaz de asentarse correctamente en el
vástago. Si no es así, ajuste la jaula.
A30800)...................................................................................…
c. Desmonte la estructura de transición del ducto del 6. Desconecte los tubos de nylon del indicador de restricción
motor de la rueda (5). del depurador de aire en los ductos de entrada.
d. Cubra todas las aberturas para evitar la entrada de 7. Suelte las abrazaderas (5) de las mangueras prominentes
materias extrañas al sistema. (4) entre los cuatro ductos de entrada de aire del motor y
los ductos de salida del depurador de aire.
4. Saque las varillas de soporte del ducto de admisión de
aire del motor (9, Figura 2-3). Saque las mangueras o 8. Desconecte los ductos de entrada en cada uno de los
los cables eléctricos conectados a la estructura de la cuatro turbocargadores. Retire los ductos de entrada del
cubierta central. camión. Cubra las aberturas en los turbocargadores.
El módulo de potencia completo, incluyendo el capó y 11. Asegure el tecle a las argollas delanteras de levante en el
la máscara, pesa aproximadamente 17.000 kg (37.500 sub-bastidor.
lbs). Asegúrese que el dispositivo de elevación que se
emplee tenga la capacidad adecuada. 12. Retire los bloques pequeños ubicados detrás de los
rodillos del sub-bastidor. Saque la cadena de seguridad y
5. Levante el módulo de potencia y alinee los rodillos del haga rodar lentamente el módulo de potencia a su
sub-bastidor dentro de los rieles guía del bastidor posición sobre los montajes del bastidor principal. Baje el
principal. tecle hasta que los montajes del sub-bastidor delantero
estén alineados y asentados en los montajes del bastidor
delantero principal. Monte la cadena de seguridad.
14. Baje la parte trasera del sub-bastidor hasta que los bujes
de goma del sub-bastidor se asienten en los soportes de
montaje (3, Figura 2-5) en el bastidor principal del camión.
Correcto Incorrecto
CORRECTO INCORRECTO
SISTEMA DE ENFRIADO
INDICE
1. Condensador 3. Receptor/Secador
2. Acumulador
10. Instale los codos de salida (2, Figura 3-3) y (4) con
empaquetaduras nuevas.
Inspección Interna
4. Pula los extremos de los tubos con un esmeril y 3. Use un aerosol para lubricar los extremos del tubo
un compuesto pulidor de cobre. Si no se puede con el agente lubricante/liberador.
eliminar la suciedad puliendo, se puede usar lija,
estopa de acero o un esmeril de alambre de 0.15 4. Al instalar los tubos, comience en un extremo y
– 0.20 mm (0.006 – 0.008 in.). Tenga mucho trabaje hacia el centro. Después que llegue al
cuidado de no dañar los extremos del tubo. centro, vaya al extremo opuesto, y nuevamente,
trabaje hacia el centro. Si alguno de los tubos es
Ensamblado difícil de instalar, no lo fuerce. Saque el tubo y
determine el problema. Las causas posibles pueden
ser:
NOTA: Para un montaje más fácil, sumerja los sellos en
agua caliente antes de colocarlos.
• Lubricación inadecuada del sello/tubo
1. Coloque los sellos de tubo nuevos en el estanque
inferior y en el lado inferior del estanque central. • Sello mal instalado
No coloque sellos en el núcleo superior en este
momento. Los sellos para la parte superior de los • Extremo del tubo o sello dañado
tubos no tienen ranuras de bloqueo, los sellos de
tubo inferior sí tienen. Asegúrese de instalar los • Angulo excesivo del tubo durante la instalación
sellos correctos en la posición adecuada. y/o tubo no centrado en el sello.
Los orificios de los sellos deben estar secos Inspeccione los sellos y los extremos del tubo por si
durante el montaje. Use un combo de goma y estuvieran dañados antes de intentar volver a
una placa metálica plana para fijar levemente los instalar el tubo. Cambie si fuese necesario.
sellos en su lugar. Aplicar una fuerza excesiva
hará que los sellos se corran. Los sellos deben
estar levemente convexos al instalarlos. Los
sellos mal instalados son cóncavos con un orificio
de diámetro más pequeño. Consulte la Figura 3-
10.
8. Instale los extremos de fijación del tubo e instale 3. Inspeccione las aspas del radiador por si estuvieran
los deflectores de fieltro de aire detrás de las filas dañadas.
delanteras y traseras mientras completa la
instalación del tubo. 4. Revise las superficies de sellado de la tapa del
radiador.
Las siguientes instrucciones se deben seguir para 2. Monte una base magnética en la parte delantera del
asegurar el alineamiento correcto y el juego axial del motor y un indicador de esfera en la parte delantera
cigüeñal del motor. No seguir estas instrucciones del cigüeñal. Mida el juego axial total del cigüeñal.
puede provocar serios daños al motor y/o alternador.
Verifique que el juego axial esté dentro de 0.13 – 0.38
• Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del mm (0.005 – 0.015 in.)
motor.
Juego Axial Total del Cigüeñal _______________
• Suelte o saque las correas del ventilador antes de
medir el juego axial del cigüeñal para asegurar que el 3. Consulte la Figura 4-4. Mueva el cigüeñal del motor a
cigüeñal se mueva con facilidad y por completo. la parte posterior de su recorrido.
• Cuando haga las mediciones, siempre tome cuatro a. Mida cuidadosamente la Dimensión “C” en cuatro
lecturas igualmente espaciadas y saque el promedio. puntos, separados a 90º:
1ª medición: _____________________________
• Siempre mida desde una superficie de contacto a otra. 2ª medición: _____________________________
3ª medición: _____________________________
• Referencias a la rotación del cigüeñal - CW (a la 4ª medición : ____________________________
derecha) o CCW (a la izquierda) - es el sentido de Dimensión “C” promedio: ___________________
rotación al mirar desde la parte delantera (extremo del
damper) del motor. b. Sume 1/2 (la mitad) del Juego Axial Total del
Cigüeñal del paso 2 a la Dimensión “C” promedio.
• Juego axial del cigüeñal: 0.13 - 0.38 mm
c. Registre (Paso 3a +Paso 3b) como Medición
(0.005 - 0.015 in.)
“C”:_____________________________________
1ª medición: ______________________________
2ª medición: ______________________________
3º medición: ______________________________
4ª medición: ______________________________
Dimensión “A” promedio: ____________________
f. Registre (Paso 4d + Paso 4e) como Medición FIGURA 4-5. JUEGO AXIAL DEL
“A”:_______________________________________ ALTERNADOR
5. Para determinar las lainas correctas a utilizar, compare la 1. Caja del Alternador 3. Barra de Acero
Medición “C” (Paso 3.c.) con la Medición “A” (Paso 4f). 2. Rotor del Alternador 4. Perno
4. Instale los pernos (5) a través del anillo de mando del FIGURA 4-6. MONTAJE DEL ALTERNADOR
motor (6) en el adaptador del rotor del alternador (7). AL MOTOR
Gire el cigüeñal para acceder a los orificios y
alinearlos. Apriete los pernos (5) a 237 N.m (175 ft. 1. Caja del alternador 5. Perno
lbs.). 2. Perno de Punta 6. Anillo de Mando del
3. Adaptador de la Caja de Motor
5. Instale el accesorio de montaje del alternador a la la Volante 7. Rotor del Alternador
base de montaje (2, Figura 4-2). Apriete los pernos a 4. Caja de la Volante del “B” – Lainas de Mando
712 N.m (525 ft. lbs.). Motor “D” – Lainas de la Caja
7. Monte una base magnética en la parte delantera del 9. Haga girar el cigüeñal una vuelta completa y escuche si
motor y un indicador de esfera en la parte delantera hay algún ruido inusual provocado por componentes
del cigüeñal. Mida el juego axial total del cigüeñal: móviles en contacto con partes estacionarias.
Registre el Juego Axial Total del Cigüeñal: 10. Monte la cubierta lateral del motor, si la sacó. Instale el
__________ alambre de seguridad en todos los pernos de montaje
del alternador.
8. Compare el valor anterior con la medición tomada
antes de montar el alternador en el motor. 11. Monte la cubierta de acceso en la caja de la volante.
El motor pesa aproximadamente 9.300 kg (20.515 lbs). 2. Alinee e instale los pernos (2) a través de los montajes
Asegúrese que el dispositivo de levante a utilizar traseros del motor y en la estructura de la base de
tenga la capacidad adecuada. montaje (3), pero no apriete en este momento.
1. Desconecte todos los cables o mangueras restantes 3. Monte el alternador en el motor. Consulte Montaje del
entre el motor (6, Figura 4-2) y el sub-bastidor (7). Alternador en esta sección.
2. Saque los pernos en los montajes delanteros del 4. Ajuste el tornillo de ajuste (3, Figura 4-1) para igualar el
motor. espacio (5) entre la estructura de la base de montaje (1)
y el sub-bastidor (4) al lado derecho e izquierdo.
3. Para asegurarse que el motor permanezca a nivel Bloquee el tornillo de ajuste con una tuerca de bloqueo
mientras se levanta, coloque una barra separadora con (2).
huinchas de elevación en las argollas de elevación del
motor. Saque los pernos de montaje que van del
motor a la estructura de la base de montaje (5).
Antes de sacar el elemento de filtro usado, tenga a 7. Instale el nuevo elemento del filtro de seguridad.
mano un nuevo elemento de filtro de seguridad Apriete la tuerca de mariposa a 13 N.m (10 ft lbs).
(secundario). No mantenga el sistema de admisión
abierto a la atmósfera más tiempo del absolutamente 8. Instale el elemento del filtro principal (10) en el
necesario. depurador de aire y asegúrelo con la tuerca de
mariposa (5). Apriete la tuerca de mariposa con la
5. Si se debe cambiar el elemento del filtro de mano. No utilice llave ni alicates. Si se reutiliza el
seguridad, saque el indicador y retire el elemento elemento del filtro original, asegúrese que la
del filtro de seguridad. Deseche el elemento de empaquetadura de sellado no esté dañada. La
filtro. No limpie el elemento del filtro dañado. empaquetadura debe sellar completamente.
1. Colector de Polvo 5. Tuerca de Mariposa 9. Elemento del Filtro de 13. Empaquetadura del
2. Empaquetadura del 6. Empaquetadura de la Seguridad Predepurador
Colector de Polvo Tuerca de Mariposa 10. Elemento del Filtro 14. Empaquetadura del
3. Tubo 7. Indicador del Filtro de Principal Elemento del Filtro de
4. Entrada de Aire Sin Seguridad 11. Empaquetadura del Seguridad
Filtrar 8. Cubierta del Extremo Elemento Principal
12. Salida de Aire Limpio
Lave los elementos con agua y detergente de la siguiente Limpie los elementos que tengan mucho polvo con aire
manera: comprimido filtrado seco como se indica a continuación:
1. Remoje el elemento en una solución de detergente y 1. La presión máxima de la boquilla no debe exceder
agua por al menos 15 minutos. Haga girar el 207 kPa (30 psi). La distancia desde la boquilla a la
elemento hacia adelante y hacia atrás en la solución superficie del elemento del filtro debe ser al menos
para soltar los depósitos de suciedad. No remoje de 25 mm (1 pulgada) para evitar dañar el material
los elementos por más de 24 horas. del filtro.
2. Enjuague el elemento con un chorro de agua limpia 2. Como se muestra en la Figura 5-4, dirija el chorro de
en la dirección opuesta al flujo normal de aire hasta aire desde la boquilla contra el interior del elemento
que el agua de enjuague salga limpia. El máximo de del filtro. Este es el lado de aire limpio del elemento
presión de agua permitido es de 276 kPa (40 psi). y el flujo de aire debe ser opuesto al flujo de aire
Es esencial enjuagar muy bien. normal.
3. Seque muy bien el elemento. Si el secado se realiza 3. Dirija el flujo de aire hacia arriba y hacia abajo en
con aire caliente, la temperatura máxima no debe forma vertical con los pliegues en el material del filtro
exceder los 60ºC (140ºF) y debe circular mientras gira lentamente el elemento del filtro.
continuamente. No utilice una ampolleta para secar
los elementos. 4. Cuando se haya completado la limpieza, inspeccione
el elemento del filtro como se muestra en la Figura
4. Después de limpiar, inspeccione muy bien el 5-3. Si se detectan orificios o rupturas, deseche el
elemento para ver si hay pequeñas rupturas y elemento y cámbielo por uno nuevo.
empaquetaduras dañadas. Un buen método para
detectar rupturas en el papel es colocar una luz
dentro del elemento del filtro como se muestra en la
Figura 5-3, e inspeccionar la superficie externa del
elemento del filtro. Si se encuentran orificios o
rupturas, no reutilice el elemento. Deseche y
reemplace por un nuevo elemento.
1. Accesorio del Orificio 16. Anillo de Retención Externo 32. Anillo de Retención Interno
2. Pasador de Espiga (Trasero) (Espaciador) 33. Rodamiento Principal (Delantero)
3. Tubo Pitot 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 34. Sello Anillo de Goma
4. Camisa de Desgaste 18. Perno 35. Retén del Rodamiento (Delantero)
5. Conjunto de Retén/Sello 19. Golilla 36. Sello de Aceite
6. Conjunto del Eje 20. Polea 37. Golilla
7. Kit Placa de Identificación 21. Adaptador de Polea 38. Perno
8. Golilla 22. Anillo Sellador (Grande) 39. Camisa de Desgaste
9. Perno 23. Pistón 40. Conjunto de Retén/Sello
10. Sello de Aceite 24. Anillo Sellador (Pequeño) 41. Rodamiento de la Camisa (Trasero,
11. Retén del Rodamiento (Trasero) 25. Golilla del Resorte Corto)
12. Espaciador del Rodamiento 26. Laina 42. Cubo de Montaje del Ventilador
(Anillo de Retención Externo) 27. Anillo de Retención Externo 43. Pasador de Espiga (Delantero)
13. Sello Anillo de Goma 28. Anillo de Retención Externo 44. Rodamiento de la Camisa
14. Rodamiento Principal (Trasero) 29. Cubo del Embrague (Delantero, Largo)
15. Anillo de Retención Interno 30. Placa Frontal 45. Tapa del Extremo
31. Placa del Embrague de Acero
3. Tubo Pitot 14. Rodamiento Principal 27. Anillo de Retención Externo 37. Golilla
4. Camisa de Desgaste 15. Anillo de Retención Interno 28. Anillo de Retención Externo 38. Perno
5. Conjunto Retén/Sello 16. Anillo de Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
6. Conjunto del Eje 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
8. Golilla 20. Polea 31. Placa del Embrague de 41. Rodamiento de la
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) Acero Camisa (Trasero,
10. Sello de Aceite 23. Pistón 32. Anillo de Retención Interno Corto)
11. Retén del 24. Anillo Sellador (Pequeño) 33. Rodamiento Principal 42. Cubo de Montaje del
Rodamiento 25. Golilla del Resorte 34. Sello Anillo de Goma Ventilador
13. Sello Anillo de 26. Laina 35. Retén del Rodamiento 44. Rodamiento de la
Goma 36. Sello de Aceite Camisa (Delantero,
Largo)
45. Tapa del Extremo
FIGURA 7-3
FIGURA 7-9
FIGURA 7-7
FIGURA 7-13
FIGURA 7-17
FIGURA 7-15 15. Retire el anillo de retención externo (27), la laina
(26), y la golilla del resorte (25).
13. Coloque la herramienta (C) contra el rodamiento de la
camisa (41). Presione el rodamiento delantero de la
camisa hacia abajo para sacarlo del cubo de montaje del
ventilador. El rodamiento trasero de la camisa (44) se
presionará en forma simultánea.
FIGURA 7-19
17. Retire los anillos selladores (22) y (24) del pistón. FIGURA 7-21
FIGURA 7-26
FIGURA 7-29
25. Retire el sello de aceite (10) del retén del rodamiento NOTA: Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través de
(11). la camisa. Los daños al eje pueden provocar futuras
filtraciones.
Revise cada uno de los siguientes componentes, y siga las pautas para reutilizar.
1. Revise el conjunto del eje por si estuviera gastado o dañado. Consulte la Figura 7-31 por las dimensiones.
NOTA: Algunos ejes se fabricaron como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.
2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo pitot en el eje. Use un escariador estándar (de acanalado recto,
0.3770 in. de diámetro). Retire los tapones de la tubería en el eje para limpiar y reinstalar usando Cebador
Loctite N y #242.
FIGURA 7-34
FIGURA 7-33
FIGURA 7-36
FIGURA 7-39
FIGURA 7-38
FIGURA 7-41
FIGURA 7-43
FIGURA 7-45
• La camisa de desgaste delantera (39) NO es
intercambiable con la camisa de desgaste trasera 6. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste
(ranurada) (4). El diámetro interior de la camisa de delantera (39), y el diámetro de la camisa de desgaste
desgaste delantera tiene un código de color rojo. del eje con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la Usando la herramienta (D), presione la camisa de
camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con desgaste sobre el eje, a ras con el reborde.
el patrón en dirección correcta para evitar
filtraciones.
• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de
desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.
Retire la tapa del extremo congelada (45) del 9. Instale el anillo de retención interno (32).
congelador. No aplique Loctite a la tapa del
extremo. Presione la tapa del extremo en el cubo
hasta que la tapa toque el fondo.
FIGURA 7-47
FIGURA 7-49
8. Aplique Cebador Loctite N y #609 a las superficies
de contacto del rodamiento delantero (33) y al 10. Gire el retén sobre el soporte de la prensa. Cubra el
retén del rodamiento delantero (35). Coloque el diámetro exterior del sello de aceite delantero (36) y la
rodamiento en posición en el retén con la muesca superficie de contacto en el retén del rodamiento con
para el pasador del rodamiento mirando hacia Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
abajo.
Use la herramienta (E) para presionar el sello de aceite
Presione el rodamiento delantero en el retén del en el retén del rodamiento delantero hasta que quede a
rodamiento usando la herramienta (E) o nivel con la cara frontal. Asegúrese que el labio del
equivalente. Presione SOLO en la carrera sello esté seco. Limpie el exceso de Loctite del área
exterior del rodamiento hasta que se asiente en la de sellado y saque las cuerdas de goma del sello.
parte inferior de la cavidad.
FIGURA 7-52
FIGURA 7-55
FIGURA 7-54
FIGURA 7-56
17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento trasero
(14) y la superficie de empalme del retén del
rodamiento (11) con Cebador Loctite N y #609 o
equivalente.
19. Algunos embragues del ventilador se ensamblaron con un anillo de retención externo que se utiliza como
espaciador entre el rodamiento y el sello de aceite. Los modelos más nuevos se ensamblaron usando un
espaciador muescado. Si se utilizó un anillo de retención externo, ponga el anillo de retención (12) en la parte
superior del rodamiento (lado del sello de aceite). Si se utilizó un espaciador muescado, el espaciador se
instalará en un paso posterior. Proceda con el paso siguiente.
FIGURA 7-60
20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite trasero FIGURA 7-61
(10) con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
Use la herramienta (E) o una equivalente para instalar 21. Si se utiliza un espaciador de rodamiento en lugar de un
el sello de aceite en el retén trasero del rodamiento anillo de retención (como se explicó en el Paso 19),
hasta que quede a nivel con la cara trasera. coloque el espaciador en posición en la ranura en el
conjunto del eje (6). Fíjese en la ubicación del
No lubrique el sello. El sello está hecho de teflón y espaciador en la Figura 7-61.
se debe instalar seco.
FIGURA 7-66
26. Lubrique las ranuras del anillo sellador del pistón (23)
con lubricante soluble en aceite como la grasa de
ensamblado del motor. Instale el anillo sellador
pequeño (24) en la ranura interior y el anillo sellador
grande (22) en la ranura exterior. Consulte la Figura
7-66 para la orientación correcta.
FIGURA 7-65
FIGURA 7-67
FIGURA 7-69
FIGURA 7-68
FIGURA 7-71
FIGURA 7-73
FIGURA 7-72
36. Instale los pernos (9) con golillas fijadoras (8). Apriete
34. Lubrique el sello del anillo de goma (13) con vaselina cada perno a 49-58 N.m (36-43 ft lbs).
o grasa soluble en aceite e instale en la ranura de la
polea.
35. Lubrique los anillos selladores tipo gancho (17) en el 37. Si lo sacó, instale el accesorio de orificio (1) en la
conjunto del eje. Baje con cuidado el subconjunto del lumbrera de “entrada de aceite” del soporte.
eje en la cavidad de la polea y sobre la polea hasta
que el retén descanse en la polea.
38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los pernos restantes (38) y las golillas fijadoras (37). Apriete cada perno a
49-58 N.m (36-43 ft lbs).
1. El embrague del ventilador se debe bloquear completamente con una presión de aceite de 275 kPa (40 psi)
suministrada en la lumbrera de presión de control.
2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 82° C (180° F) suministrado a la lumbrera de “entrada de aceite”
por 2 horas. Enganche y desenganche manualmente el embrague durante la prueba para que los sellos operen
en ambos modos. Restrinja la rotación del cubo de montaje del ventilador mientras el embrague está
desenganchado, pero asegúrese que el cubo de montaje del ventilador pueda girar libremente mientras el
embrague está enganchado.
La rotación del embrague del ventilador hace que los tubos pitot bombeen aceite lubricante desde el interior del
embrague del ventilador, manteniendo una baja presión de aceite interna. Si el aceite lubricante se suministra al
embrague del ventilador antes de que gire en la dirección correcta, las presiones internas se volverán excesivas,
haciendo que los sellos de aceite filtren.
NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la sección R
de este manual.
CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DETENCION
REQUERIDOS. Antes de intentar reparaciones o de trabajar cerca de los componentes del sistema de
propulsión, se deben tomar las siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de
detención del camión:
• Nunca abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la rejilla de retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte la sección
E para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de propulsión las que debe ejecutar un
técnico capacitado para dar servicio al sistema.
Después de estacionar el camión en posición para reparación, se debe detener en forma correcta para garantizar la
seguridad de las personas que trabajen en las áreas de la cubierta, gabinete eléctrico, motores de tracción y rejillas
de retardo. El siguiente procedimiento asegurará que el sistema eléctrico esté debidamente descargado antes de
iniciar las reparaciones.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la palanca de control direccional en ESTACIONAR. Asegúrese
que la luz indicadora freno de estacionamiento aplicado esté encendida.
2. Coloque el interruptor rest en la posición ON para poner el sistema de mando AC en el modo rest. Asegúrese que
la luz indicadora de modo rest esté encendida.
3. Gire el interruptor de partida a la posición OFF. Automáticamente se activará una secuencia de sincronización
para permitir que el motor se enfríe antes de apagarlo.
Si el motor no se detiene con el interruptor de partida después que se produce la secuencia de sincronización, use
el interruptor de detención del motor en la consola central de la cabina del operador. Mantenga presionado este
interruptor hasta que el motor se detenga.
4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor detenido, espere al menos 90 segundos. Asegúrese que el circuito
de la dirección esté completamente despresurizado girando el volante de la dirección varias veces. Las ruedas
delanteras no deben girar cuando se libera la presión hidráulica. Si las ruedas delanteras aún se pueden mover,
informe al personal de mantenimiento.
5. Asegúrese que la luz de voltaje de enlace en el gabinete de control esté apagada. Si permanece encendida por
más de cinco minutos después que se ha detenido el motor, informe al personal de mantenimiento.
6. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de acceso en el lado izquierdo del gabinete de control principal.
Coloque el interruptor en la posición CUTOUT. Esto evitará que el alternador se vuelva a energizar y cree voltaje
del sistema hasta que el interruptor vuelva a la posición anterior.
Las baterías de plomo-ácido contienen ácido sulfúrico Una batería subcargada es incapaz de proporcionar energía
que, si se manipulan en forma inadecuada, pueden suficiente al sistema eléctrico del camión.
provocar serias quemaduras u otras lesiones graves al
personal. Use guantes protectores, cotonas y Algunas causas posibles de una batería subcargada son:
protectores oculares al manipular y mantener las
baterías de plomo-ácido. Vea las precauciones en la • Placas de batería sulfatadas
Sección A de este manual para asegurar una correcta • Conexiones de batería sueltas o corroídas
manipulación de las baterías y accidentes relacionados • Cable defectuoso en el sistema eléctrico
con el ácido sulfúrico. • Correa de mando del alternador suelta
• Alternador defectuoso
Durante la operación, las baterías funcionan como un
dispositivo electroquímico para convertir energía química La sobrecarga, que produce sobrecalentamiento, se nota
en energía eléctrica necesaria para operar los accesorios primero por el uso excesivo de agua. Si se sigue operando,
cuando el motor está apagado. las cubiertas de las celdas saltarán en los extremos
positivos, y en casos extremos, el contenedor de la batería
se distorsionará y se agrietará.
BATERIAS
La filtración se puede detectar por la humedad continua de la
Mantenimiento y Servicio batería o la corrosión excesiva de los terminales, el soporte
de la batería y el área circundante. (Una pequeña cantidad
El nivel del electrolito de cada celda se debe revisar al de corrosión es normal, en las baterías de plomo-ácido).
intervalo especificado en la Sección P, Lubricación y Inspeccione la caja, cubiertas y componentes de sellado por
Servicio. Agregue agua si fuese necesario. El nivel si presentaran orificios, grietas u otras señales de filtración.
adecuado a mantener es de 10 a 13 mm (3/8 a 1/2 in.) Revise las conexiones de sujeción de la batería para
sobre las placas. Para asegurar la máxima vida útil de la asegurarse que la tensión no sea lo suficientemente alta
batería, use sólo agua destilada u otros tipos de agua como para agrietar la batería, o que esté lo suficientemente
recomendados por el fabricante de la batería. Después de suelta para permitir que la vibración abra las uniones. Una
agregar agua en clima muy frío, opere el motor por al batería que filtra debe ser cambiada.
menos 30 minutos para mezclar muy bien el electrolito.
NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use Las temperaturas que aparecen en la tabla siguiente indican
ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior los puntos a los cuales aparecen los primeros cristales de
afectará las placas y los separadores antes de tener la hielo. Para un congelamiento sólido se deben alcanzar
posibilidad de diluirse en la solución. temperaturas menores. El congelamiento sólido del
electrolito puede agrietar la caja de la batería y dañar las
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente placas positivas. Como se verá, una batería cargada no se
cercana a 27°C (80°F) cuando se mide la gravedad encuentra en peligro de congelamiento, por lo tanto, la
específica, la temperatura se debe corregir a 27°C (80°F): batería se debe mantener cargada, especialmente durante el
invierno.
• Por cada 5°C (10°F) inferior a 27°C (80°F), se debe
RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad específica.
GRAVEDAD ESPECIFICA TEMPERATURA DE
• Por cada 5°C (10°F) por sobre 27°C (80°F), se debe Corregida a CONGELAMIENTO
SUMAR 0.004 a la lectura. 27°C (80°F)
1.280 -70°C (-90°F)
Las baterías que no se están ocupando no pueden 1.250 - 54°C (-60°F)
permanecer desatendidas. Si el equipo permanece 1.200 -27°C (-16°F)
inutilizado por más de dos semanas, las baterías se deben
1.150 -15°C (+5°F)
desmontar y colocar en un lugar fresco y seco donde se
1.100 -7°C (+19°F)
puedan revisar periódicamente y cargar si fuese necesario.
Recuerde, todas las baterías de plomo-ácido se descargan
lentamente cuando no se utilizan. Esta autodescarga se
produce incluso cuando la batería no está conectada en
circuito, y se acentúa aún más en clima cálido que en clima
frío.
Alternador de Carga de la Batería de 24VDC El diodo de aislación tipo Schottky se usa para
El Alternador de Carga de la Batería es un alternador proporcionar aislación entre los circuitos de la batería del
Prestolite de 26 volts (140 amperes). sistema eléctrico y los circuitos de comando de arranque
del motor de partida dual. Este dispositivo controla la
dirección del flujo de corriente en aplicaciones de alta
Caja de Baterías corriente.
Cuatro baterías tipo 8D (3, Figura 2-1) para el circuito de
arranque del motor de 24VDC se encuentran ubicadas en El diodo de aislación del sistema de la batería (9) permite
la caja de baterías en el centro de la plataforma delantera. corriente desde el alternador de carga de la batería para
Para acceder a las baterías, abra las dos cubiertas con cargar las baterías, pero impide el flujo de corriente desde
bisagras girando los seguros de la cubierta (1) hacia la las baterías a los motores de partida cuando se arranca el
izquierda hasta que se liberen. Las argollas de elevación motor.
van en cada extremo de la caja de batería de modo que el
conjunto de la caja de batería completo se pueda sacar, si
fuese necesario. Receptáculos de la Batería Auxiliar de 24VDC
Se proporcionan dos pares de receptáculos (2), ubicados
cerca de los interruptores de desconexión de la batería
Caja de Control de la Batería para unir los conductores del cargador de batería para
La caja de control de la batería (4) está ubicada a la cargar las baterías.
izquierda de la caja de baterías. Esta caja contiene el relé
de arranque del motor, el diodo de aislación, los Estos receptáculos también se pueden usar para conectar
receptáculos de la batería auxiliar y los interruptores de baterías externas para ayudar al arranque del motor
desconexión de la batería. durante clima frío. Cuando se usan baterías externas,
deben ser del mismo tipo (8D) que las baterías instaladas
en el camión. Se deben usar dos pares de batería. Cada
Relé de Arranque del Motor par debe estar conectado en serie para suministrar
24VDC, con un par conectado al receptáculo delantero y el
El relé del arranque del motor (6) recibe la señal para iniciar
otro par conectado al receptáculo trasero en el camión.
el arranque desde el relé de arranque ubicado en el tablero
de relés RB6. Cuando se activa el relé de arranque del
motor, proporciona corriente a los motores de partida para
enganchar los mandos e iniciar el arranque del motor,
eliminando la necesidad de interruptores magnéticos.
Los interruptores de desconexión de la batería Un convertidor de 24VDC a 12VDC (1, Figura 2-3) se usa
proporcionan un método conveniente de desconexión de para convertir el voltaje del sistema de baterías de 24 volts a
las baterías del camión de los circuitos eléctricos del 12 volts para los diversos componentes del camión como la
camión sin la necesidad de retirar los cables de la batería. radio/tocacintas, las ventanas de la cabina y los receptáculos
El interruptor de desconexión del motor de partida (1,Figura de energía auxiliar de la cabina.
2-2) abre sólo el circuito de la batería del motor de partida,
impidiendo el arranque del motor mientras se permite la El convertidor es accionado por las baterías del circuito de
energía de la batería a los circuitos del sistema de control arranque del motor. Los circuitos de salida del convertidor
de 24VDC, si lo desea. El interruptor de desconexión están protegidos por un disyuntor de 50 amperes (2).
maestro (2) desconecta las baterías del sistema de 24VDC.
NOTA: Para mayor información sobre los tableros de relés RB1 a RB9, consulte Tableros de Relés más adelante en esta
sección.
Consulte los esquemas eléctricos en la Sección R de este 2. Se puede usar un medidor de ohms análogo para
manual para los circuitos específicos. probar el diodo de la siguiente manera:
Cuatro bloques de fusibles (1, Figura 3-3) y cuatro porta- El módulo del dispositivo indicador de alarma (AID) (1, Figura
fusibles (2) contienen fusibles que protegen diversos 3-4) se conecta a los circuitos de accesorios eléctricos para
circuitos en el camión. Siempre cambie un fusible quemado entregar al operador una indicación de advertencia de una
por uno de la misma capacidad. Para una lista de los falla. Este sistema consta de hasta ocho tarjetas de circuito
tamaños de fusibles y circuitos, consulte el Cuadro de impresas ubicadas en el gabinete de control auxiliar. La
Bloques de Fusibles al final de esta sección. cantidad real de tarjetas dependerá de las opciones
instaladas en el camión.
La tarjeta del inversor del interruptor de calor se usa para La tarjeta de nivel de refrigerante e intermitente contiene
operar y probar la luz indicadora de freno de servicio. En dos circuitos separados. El circuito intermitente en la parte
condiciones normales, el transistor Q4 está desactivado y la superior de la tarjeta tiene un transistor Q12 polarizado a la
Luz Indicadora apagada. Cuando se activa el interruptor de saturación cuando no se presentan fallas, lo que resulta en
luz de freno, se envían 24 volts al pin "E" de la tarjeta del que haya una salida positiva de 24 volts en el pin "H" de la
inversor del interruptor de calor. Se activa el transistor Q4 tarjeta y en el cable 12F. Cuando se activa un circuito
con este voltaje y, a su vez, conecta a tierra la luz indicadora indicador, el lado de tierra del circuito conectado al pin "K"
del freno de servicio. No hay alarma de sonido con esta de la tarjeta se conecta a tierra. Inicialmente se apagará
tarjeta. Q12 y luego después de un retardo, ajustado por R20, se
prenderá y se apagará entregando una salida intermitente
Un segundo circuito en esta tarjeta se usa para operar y de 24 volts.
probar la luz indicadora del control de velocidad de retardo.
Cuando RSC está desactivado, el transistor Q7 se desactiva La otra mitad de los circuitos en la tarjeta de nivel de
y la luz indicadora se apaga. Cuando se activa RSC, se refrigerante e intermitente opera la luz de nivel de
envían 24 volts al pin "J" en la tarjeta. Este voltaje activa Q7, refrigerante. La sonda de nivel de agua conectada al
conectando a tierra el circuito de la luz indicadora. terminal B11 conecta a tierra el circuito 31L cuando el
refrigerante en el radiador está por sobre la posición de la
sonda. El refrigerante satura la sonda y eléctricamente
Temperatura y Enganche conecta a tierra el circuito. Cuando el circuito está
conectado a tierra, el transistor Q6 está apagado, no
La tarjeta de temperatura y enganche tiene dos circuitos que generando indicación. Cuando el nivel de refrigerante cae
operan dos luces indicadoras diferentes. El circuito de por debajo de la sonda, 31L deja de estar conectado a tierra
temperatura es controlado por un sensor de temperatura del y Q6 se activa para conectar a tierra el intermitente a través
refrigerante que disminuye la resistencia eléctrica a medida de D5, la Luz de Nivel de Refrigerante a través del terminal
que su temperatura aumenta. Tendrá una resistencia D11, y la bocina de la alarma a través de D6. La luz y la
aproximada de 1000 ohms a 85ºC (185ºF) y 500 ohms a bocina de la alarma operarán intermitentemente ya que su
121ºC (250ºF). El valor de ajuste normal es de 96ºC fuente de 24 volts viene del circuito 12F, la salida del
(204ºF). intermitente.
Cuando la temperatura es baja y la resistencia es alta, Q1 NOTA: Algunos controles electrónicos del motor monitorean
está desactivado y no hay indicación de alta temperatura. el nivel de refrigerante. Si los controles del motor monitorean
Cuando la temperatura del refrigerante es excesiva, la el circuito, se instala un resistor 2KΩ para reemplazar la
resistencia disminuye al punto en que Q1 se activa y conecta sonda e inhabilitar el circuito del sistema AID.
a tierra el intermitente a través de D8, la bocina de la alarma
a través de D12 y la luz de alta temperatura a través del
terminal D8. R14 puede ajustar la temperatura (resistencia)
a la que se activa el circuito.
El gabinete de control auxiliar contiene ocho tableros de Cada tablero de relés de este tipo está equipado con
relés que controlan muchos circuitos de 24VDC. Se usan cuatro luces verdes (9, Figura 3-6) y una luz roja de
dos tipos de tableros. Un tipo de tablero contiene “disyuntor abierto” (7). Cada tablero de relés tiene una
disyuntores además de relés de 24VDC y un tablero PC quinta luz verde (8) que tiene una función diferente en
para funciones especiales. El segundo tipo contiene cada tablero.
solamente relés.
Cuatro luces verdes (9) están marcadas como K1, K2, K3
Todos los relés son intercambiables. Los disyuntores son o K4. Estas luces se encenderán sólo cuando se active
intercambiables, siempre que la capacidad del disyuntor ese circuito de control en particular y se energice la bobina
sea la misma. del relé. La luz no se encenderá si el tablero de relés no
recibe una señal de 24 volts para activar un componente.
Recambio de un relé:
NOTA: Siempre reemplace un disyuntor por otro del mismo Los tableros de relés 6, 7, 8 y 9 (Figura 3-7) no
amperaje del que se sacó. contienen disyuntores o tarjetas modulares. Se pueden
agregar circuitos adicionales usando los soquetes de
1. Active los interruptores de desconexión de batería. relé adicionales de repuesto como se describe a
continuación:
2. Desenchufe todo el cableado del tablero de relés.
Saque los cuatro tornillos de montaje del tablero de El circuito de control para los relés son los terminales "+" y
relés. Saque el tablero de relés del camión. "-"
3. Saque cuatro tornillos de fijación (2, Figura 3-6) (uno • El terminal "+" es para voltaje positivo.
en cada esquina) en la placa de la cubierta del • El terminal "-" es para conectar a tierra el circuito de
disyuntor. Saque dos tornillos (6) y la tarjeta (5). control.
• Cualquier circuito se puede cambiar a "abierto" o
4. Saque las tuercas en los conductores del terminal del "cerrado" para controlar la posición del relé.
cable en el disyuntor que va a cambiar. Retire los
tornillos de montaje en el disyuntor que va a cambiar. Los terminales del circuito conmutado desde los contactos
del relé están rotulados como sigue:
5. Levante y saque el disyuntor. Conserve las golillas
planas de los terminales del cable. • NC - Normalmente Cerrado
• COM - Común
6. Instale un disyuntor nuevo de la misma capacidad del
• NO - Normalmente Abierto
que sacó. Instale una tuerca y dos golillas planas en
cada conexión del cable que va al nuevo disyuntor.
El terminal COM es para la fuente de voltaje
(protegida por un disyuntor) que va al relé que
7. Instale la placa de la cubierta y todos los tornillos que
proveerá la energía eléctrica para el
sacó durante el desensamblado.
componente controlado.
8. Instale cuidadosamente la tarjeta (5) con los tornillos
El terminal NC se conecta (a través del relé)
(6).
al terminal "COM" cuando el relé no está
energizado (cuando los terminales del circuito
9. Instale la tarjeta de relés en el camión y conecte todos
de control "+" y "-" no están activados).
los arnés de cableado.
El terminal NO se conecta (a través del relé)
al terminal "COM" cuando el relé está
Para cambiar una tarjeta del panel de circuitos: energizado (por los circuitos de control "+" y
"-“ que se están energizando).
NOTA: NO saque los tornillos pequeños que sujetan la
placa de la cubierta al panel de circuitos. Cambie el
panel de circuito como un conjunto completo.
Los componentes y funciones de cada tablero de relés se 1 - Tarjeta del Módulo del Temporizador de Purga de Presión
describen a continuación. de la Dirección
Tablero de relés 1 (RB1) 1 - Luz de Purga (verde): Esta luz se enciende cuando el
solenoide de purga está siendo energizado. El
1 - Luz de Encendido Intermitente (verde): Esta luz se temporizador de purga energizará el solenoide por 90
encenderá cuando se activen las señales de viraje o segundos después que el interruptor de partida se ponga
las luces de peligro. en OFF.
La luz 1 se encenderá durante la operación de 3 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB20, CB21, CB22)
la señal de viraje a la derecha.
La luz 2 se encenderá durante la operación de 4 – Relés
la señal de viraje a la izquierda.
La luz 3 se encenderá cuando se activen las Relé de Falla del Freno de Estacionamiento (K1)
luces de despeje. Relé de Entrecierre de Presión de Aceite para
La luz 4 estará en intermitente cuando la señal Arranque del Motor (K2)
de viraje o las luces de peligro estén en Relé de la Bocina (K3)
operación. Relé Subir Tolva (K4)
1 - Tarjeta del Módulo Intermitente. 1 - Luz de Control de Luces (verde): Esta luz se enciende
2 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB13, CB15) cuando se está suministrando 24 volts al terminal de la
4 – Relés batería del interruptor de luces.
4 – Relés
Los siguientes relés están instalados en RB6: Los siguientes relés están instalados en RB8:
Relé de Bocina de Retroceso (K1) Señal de Carga 70% a Relé PSC (K1)
Relé Funcionamiento/Ignición del Motor (K2) Señal de Carga Total a Relé PSC (K2)
Relé Solenoide de Lubricación Automática (K3) Relé Control Obturador A/C (K3)
Relé Fuente de Poder de Purga (K4) Relé de Luces PLMIII (K4)
Relé Arranque con Eter (K5) Relé Control Obturador (K5)
Relé de Repuesto (K6) Relé de Luces Rojas PLMIII (K6)
Relé Luces Delanteras HID (K7) Relé de Luces Ambar PLMIII (K7)
Relé Temporizador Lubricación Automática (K8) Relé de Luces Verdes PLMIII (K8)
Los siguientes relés están instalados en RB7: Los siguientes relés están instalados en RB9:
El interruptor subir tolva (3, Figura 3-8) está ubicado Antes de ajustar el interruptor subir tolva, inspeccione por si
dentro del riel del bastidor derecho cerca de la parte hubiera daño y desgaste en las almohadillas de la tolva.
delantera de la tolva. Debe ajustarse de acuerdo con las Cambie las almohadillas si fuese necesario. La tolva debe
especificaciones para asegurarse de obtener la señal estar descansando en el bastidor en la posición tolva abajo
eléctrica apropiada cuando se levanta o se baja la tolva. normal al hacer los ajustes.
El interruptor subir tolva está diseñado para evitar la
propulsión en RETROCESO cuando la tolva no está 1. Suelte los pernos (2, Figura, 3-8) y ajuste el
descansando en los rieles del bastidor. El interruptor soporte del interruptor de proximidad (3) para
evita también la propulsión hacia delante con la tolva lograr un espacio de aire (dimensión "A") de 12.7 a
arriba a menos que se oprima y se mantenga presionado 15.9 mm (0.50 a 0.62 in.) entre el área del sensor
el botón de anulación. (área transversal marcada en el interruptor) y el
brazo accionador (4). Apriete los pernos después
del ajuste.
Operación .
2. Si es necesario, suelte los pernos de montaje del
Cuando la tolva está descansando en el bastidor, el brazo accionador (5) y posicione el brazo hasta
brazo accionador (4) hace que los contactos eléctricos en centrarlo sobre el área del sensor del interruptor.
el interruptor magnéticamente operado se cierren. La dimensión de ajuste vertical ("B") debe ser de
Cuando la tolva se levanta, el brazo se aleja del 1.63 in. (41.5 mm). Apriete los pernos.
interruptor, abriendo los contactos. La señal eléctrica es
enviada al sistema de control y al relé subir tolva.
Servicio
El interruptor siempre debe estar correctamente ajustado.
Un ajuste incorrecto o pernos de montaje sueltos pueden Mantenga el área del sensor limpia y libre de polvo metálico
originar señales falsas o dañar el conjunto del interruptor. u otras suciedades que puedan dañar o inhibir la operación
del interruptor. Si el interruptor está dañado o no funciona,
debe cambiarse.
Operación
Ajuste
Servicio
BLOQUE DE FUSIBLES #1
BLOQUE DE FUSIBLES #2
BLOQUE DE FUSIBLES #4
PORTAFUSIBLES
Los siguientes dos fusibles se encuentran en el eslabón de fusibles entre el solenoide del temporizador de prelubricación
y el motor de arranque #2.
El centro del Sistema de Monitoreo de la Salud del El controlador del VHMS (2, Figura 11-1) procesa los datos
Vehículo (VHMS) es el controlador del VHMS, que recopila recibidos de controladores externos y almacena los
los datos sobre la operación del camión de los sensores y siguientes datos en memoria interna.
demás controladores instalados en el camión. Consulte la
Figura 11-1 para una descripción de los componentes del • Códigos de fallas del motor, Módulo de Interface y
VHMS. PLM III.
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del • Extracciones de datos cuando se producen
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta códigos de fallas específicos.
sección. Para los procedimientos de códigos de error,
revisión y de análisis de fallas, consulte Procedimientos de • Tendencias de los parámetros específicos del
Análisis de Fallas y Revisión del VHMS en esta sección. motor y chasis.
El controlador del VHMS recopila datos de tres fuentes. • Información resumida del ciclo de acarreo,
Los datos de tiempo real y de alarma de cada controlador incluyendo carga útil, distancia recorrida y tiempos
se recopilan continuamente. Además, los datos de de recorrido.
resumen del ciclo de acarreo del PLM III son solicitados por
el controlador del VHMS una vez al día. Además de los datos recopilados de controladores externos,
el VHMS registra información sobre el vehículo y el uso del
El sistema realiza tres funciones principales: VHMS, incluyendo:
• Registro de interruptor de partida activado y motor
1. Recopila datos de las fuentes de a bordo: encendido.
• Cambios en la configuración del VHMS.
• Controlador del PLM III
• Satélite (OrbComm)
• Descarga de PC
Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera Para reunir todos los datos necesarios de la máquina, se
de a Bordo necesita registrar una extracción de datos de mantenimiento
preventivo (MP) cada 500 horas de operación. La extracción
El VHMS tiene dos métodos para comunicar datos a los de datos y otros datos luego se descargan a un PC laptop.
sistemas de fuera de a bordo: Estos datos se deben enviar a Komatsu por medio del
programa FTP que es parte del programa Caja de
• Vía satélite a la base de datos WebCARE Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. Consulte el
procedimiento de revisión para información más detallada
• Descarga a un PC laptop que ejecute el software Caja relacionada con las extracciones de datos de MP.
de Herramientas de Análisis Técnico del VHMS.
El controlador del VHMS está conectado directamente a las La descarga de datos requiere un PC laptop que ejecute el
baterías del camión, pero permanecerá en operación normal sistema operativo Windows 95/98/2000/ME/XP, el software
sólo si la señal del interruptor de partida del camión (circuito Caja de Herramientas de Análisis Técnico del VHMS y un
712) está activada. Cuando el controlador del VHMS cable serial para conectar el PC laptop al controlador del
detecta que el interruptor de partida del camión se ha puesto VHMS. Consulte el manual de instrucciones de la Caja de
en off, finaliza su proceso interno y luego guarda los datos Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener
recientes en la memoria permanente. Este proceso puede información adicional sobre el uso de este software.
tomar hasta tres minutos.
Cuando se realiza una descarga a un PC laptop, se
Si se elimina la energía de 24 volts del controlador del generan algunos archivos para guardar datos. Un listado
VHMS antes de que tenga tiempo para guardar los datos en de los tipos de archivo y datos se muestra en la Tabla 2.
la memoria permanente, los datos se pueden perder o
corromper. El puerto de diagnóstico del VHMS (2, Figura 11-4), ubicado
en el panel D.I.D. en la parte posterior de la cabina del
El controlador del VHMS apagará los dígitos de LED rojos operador, se usa para descargar desde el controlador del
cuando se desconecte. VHMS.
1. Puerto de Diagnóstico IM
2. Puerto de Diagnóstico del VHMS
• SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se • Cambio de fecha u hora del controlador del VHMS.
eliminó la falla.
• Cambio de los ajustes del satélite OrbComm.
• Hora/Fecha cuando se eliminó la falla.
• Ejecución de una operación de borrado de
memoria del VHMS.
Si se produce una falla más de una vez en 30 minutos, el
controlador del VHMS mantendrá una entrada de falla, pero
contará el número de veces que la falla se produjo y se
eliminó. Esta función evita que una falla intermitente que se
produce repetidamente llene la memoria de fallas.
Una extracción de datos (instantánea) es un historial de Una extracción de datos manual se toma presionando el
datos de tiempo real que se registra antes y después del botón almacenar datos (1, Figura 11-5), ubicado en la parte
instante en que se produce un código de falla. El posterior de la consola central. Cuando el controlador del
controlador del VHMS registra continuamente datos de VHMS está registrando la extracción de datos de 7.5
tiempo real para los diversos ítems de datos del motor. minutos, se encenderá la luz de extracción de datos en
Esto permite al controlador del VHMS registrar los datos progreso (2). Durante los primeros cinco minutos, el LED
para el período previo y posterior a la ocurrencia de la se encenderá continuamente. Durante los próximos dos
falla. minutos, el LED destellará lentamente. Durante los últimos
30 segundos, el LED destellará rápidamente.
Sólo algunos códigos de falla generan extracciones de
datos. Cuando se produce un código que permite una Las extracciones de datos manuales se usan para registrar
extracción de datos, el controlador del VHMS registrará los datos actuales de la máquina, y luego se pueden
datos durante 330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla descargar y guardar en un PC laptop. Estas extracciones
a 120 segundos (2 minutos) después de la falla. de datos se pueden usar para observar las condiciones
actuales en una máquina. Con el tiempo, estas
Para conservar la memoria de almacenamiento, el extracciones de datos se pueden comparar y las
controlador del VHMS registra los datos de la extracción tendencias se pueden monitorear. Durante el período de
de datos a dos velocidades de muestras diferentes. Cada registro de la extracción de datos, la máquina se debe
ítem de datos se registra a una velocidad de una muestra conducir en una variedad de condiciones de modo que se
cada 10 segundos hasta 30 segundos antes de la puedan recopilar los datos útiles.
ocurrencia de la falla. Cada ítem de datos luego se
registra a una velocidad de una muestra por segundo
desde los 30 segundos antes de 120 segundos después
de la ocurrencia de la falla.
Las condiciones de falla serias se enviarán al WebCARE vía El controlador del VHMS envía datos al WebCARE vía red
red satelital OrbComm, así como también las registradas en satelital OrbComm en las siguientes condiciones.
la memoria permanente. Algunos códigos de falla se
configuran para generar una extracción de datos cuando se • Se produce un código de falla que ha sido
producen. configurado para transmisión vía OrbComm.
La Tabla 6 muestra qué códigos de fallas accionan una • Se produce un evento periódico, como recepción
extracción de datos y qué códigos de fallas se enviarán al diaria de los datos resumidos del PLM III o una
WebCARE vía satélite. tendencia de 20 horas.
Si el controlador del VHMS debe ser cambiado, se deben 1. Monte el nuevo controlador del VHMS y conéctele
realizar los siguientes pasos para mantener la exactitud de el arnés de cableado. Conecte el PC laptop al
la información después de cambiar el controlador. Si el controlador del VHMS con el cable serial.
nuevo controlador del VHMS no se programa correctamente 2. Conecte la energía de la batería. Gire el
(como el que se retiró), los datos en el controlador y en la interruptor de partida a ON, pero no arranque el
WebCARE pueden no ser utilizables. motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS,
Algunos pasos requerirán el uso de un PC laptop y el ingrese la ID de Servicio y elija la función
software Herramienta de Ajuste del VHMS o el software “Guardar/Cargar”.
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS. 4. Desde el menú de archivo, seleccione “Cargar”.
Para instrucciones más detalladas sobre la ejecución de 5. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen”
estos pasos con un PC laptop y el software, consulte al mismo tiempo) de la ventana de Confirmación
Software del VHMS más adelante en esta sección. de Guardar, péguela en un documento de
Microsoft Word y guárdela.
Durante el proceso de cambio del controlador, se producirán 6. Haga clic en el botón [OK] para guardar los
dos descargas de datos (una antes, la otra después) y se ajustes.
enviarán al WebCARE. También, se deberá llenar un 7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
formulario de inicialización de VHMS y enviar a Komatsu controlador, luego haga clic en los botones [OK] y
North America como aparece en el formulario. [Yes] para confirmar. Luego seleccione el botón
[Close].
1. Con el interruptor de partida en OFF, conecte un 8. Llene un formulario de “Inicialización del VHMS” y
PC laptop al controlador del VHMS usando el cable envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
serial. 9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
VHMS.
2. Usando un PC laptop y el software Caja de 10. Gire el interruptor de partida a OFF y espere tres
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS, minutos.
realice una descarga completa de datos desde el 11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere tres
controlador del VHMS. Consulte “Cuando minutos y observe por si hay algún mensaje de
Cambiar un Controlador del VHMS”, más adelante error en las luces de LED del controlador del
en esta sección. VHMS que podrían indicar un problema en el
sistema.
3. Guarde estos datos para poder enviarlos al 12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso
WebCARE más tarde cuando esté disponible una 13. Si hay mensajes de error, consulte los
conexión a internet. procedimientos de Análisis de Fallas y de Revisión
del VHMS en esta sección.
4. Usando el software Herramienta de Ajuste del 13. Usando un PC laptop y el software Caja de
VHMS, ingrese el ID de Servicio y elija la función Herramientas para Análisis Técnico del VHMS,
“Guardar/Cargar”. realice una descarga completa de datos desde el
controlador del VHMS.
5. Desde el menú Archivo, seleccione “Guardar”. 14. Confirme que la descarga de datos esté correcta
usando el software Caja de Herramientas para
6. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen” al Análisis Técnico del VHMS. Asegúrese que los
mismo tiempo) de la ventana de Confirmación de ajustes se apliquen correctamente mirando la
Guardar, péguela en un documento de Microsoft fecha, hora, SMR, etc.
Word y guárdela. 15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el
PC laptop del controlador del VHMS.
7. Haga clic en el botón “OK” para guardar los 16. Use el acceso a internet disponible para el PC
ajustes. laptop para enviar los datos de descarga que se
tomaron antes de que el controlador del VHMS
8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del fuera retirado del camión al WebCARE. Use la
VHMS. función FTP incorporada en el programa Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS para
9. Gire el interruptor de partida a OFF. enviar los archivos.
17. Usando el programa FTP para enviar los datos de
10. Espere tres minutos, luego desconecte la energía descarga que se tomaron después que se instaló
de la batería. el nuevo controlador del VHMS al WebCARE.
Instalación de la Caja de Herramientas del VHMS Instalación de la Herramienta de Ajuste del VHMS
1. Inserte el CD. El software Caja de Herramientas 1. Inserte el CD. Si el software Caja de Herramientas
para Análisis Técnico del VHMS se comenzará a para Análisis Técnico del VHMS comienza a
instalar automáticamente. instalarse automáticamente, seleccione el botón
2. Acepte los valores por defecto recomendados y [Cancel] para detener el proceso de instalación.
termine de instalar la Caja de Herramientas para 2. Abra My Computer.
Análisis Técnico del VHMS. 3. Con el botón derecho del mouse haga clic en la
3. Haga doble clic en el nuevo icono en el escritorio, unidad de CD y seleccione Open.
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del 4. Abra la carpeta Herramienta de Ajuste.
VHMS. 5. Haga doble clic en el archivo Setup.exe.
4. Inicialice el software insertando el Disco de Set-Up. 6. Acepte los valores por defecto recomendados y
5. Ingrese el Nombre de Usuario. El Nombre de termine la instalación de la Herramienta de Ajuste del
Usuario es usuario. VHMS.
6. Ingrese la Contraseña. La Contraseña que ingresó
la primera vez será su Contraseña desde ahora en
adelante, a menos que la cambie.
7. El software Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS se ha instalado.
3. Seleccione Set up & All clear si inicializa un 5. Verifique que los Ajustes de Información de la
camión, luego haga clic en [Next]. Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].
4. Verifique que los Ajustes de Información de la 6. Ingrese la Zona Horaria, Fecha y Hora correctas.
Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los Revise [DST (Horario de Verano)] si la ubicación del
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next]. camión usa Horario para Aprovechar la Luz Natural.
Luego haga clic en [Next].
7. Elija el código GCC correcto. El código GCC 8. Verifique que toda la información de ajustes sea la
indica a los camión que están equipados con correcta y haga clic en [Apply].
Orbcomm qué estación satelital en tierra utilizar.
Luego haga clic en [Next].
Una extracción de datos a través del VHMS registra datos a. Opere el motor a ralentí alto y bajo.
importantes sobre los diferentes sistemas en el camión.
Tome las extracciones de datos en un programa periódico y b. Suba la tolva hasta la posición de volteo
guárdelas como parte del historial del camión. Estas máxima.
extracciones de datos se pueden comparar y las
tendencias se pueden analizar para predecir reparaciones c. Baje la tolva al bastidor, luego manténgala en
futuras. la posición bajar momentáneamente.
Una extracción de datos simple registra los datos del d. Gire el volante de la dirección completamente a
camión durante 7.5 minutos. la izquierda, luego completamente a la derecha
contra los topes momentáneamente.
NOTA: En camiones con mando AC, se debe conectar un
PC laptop al sistema de mando GE para permitir la revisión e. Viaje a máxima velocidad y aplique los frenos
de potencia máxima del motor durante el proceso de bruscamente.
registro de la extracción de datos.
f. Viaje en reversa.
1. Permita que el camión funcione hasta que alcance g. Realice una revisión de potencia usando un PC
las temperaturas normales de operación. laptop conectado al sistema de mando GE.
5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas Ubicación de los Archivos Descargados
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
del PC laptop. Cuando se realiza una descarga usando la Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS, se descargan
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña varios archivos al computador. Estos se organizan de
correctos y haga clic en el botón [OK]. manera específica de modo que puedan ser usados por la
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS
7. Haga doble clic en el icono [Download]. posteriormente. Esta estructura se crea automáticamente
cuando el computador se usa para realizar la descarga
8. Seleccione el puerto COM en la caja de bajada del desde el controlador del VHMS. La situación puede surgir
No. de puerto y haga clic en el botón [Connection]. donde los archivos necesitan ser enviados a alguna persona,
o alguien se los entrega a usted.
9. Verifique que la fecha y la hora sean las correctas
para la fecha y hora locales. Verifique también 1. Abra Windows Explorer haciendo clic en el botón
que las horas del medidor de servicio desplegadas derecho del botón Start y eligiendo Explore.
sean iguales al valor ingresado previamente.
2. En la parte izquierda, aparecerá la estructura del
10. Si esta es la primera vez que conecta este PC archivo del computador. La parte derecha mostrará
laptop al camión, deberá descargar su archivo de los detalles de la carpeta destacada en la parte
definición haciendo clic en el botón [OK]. izquierda.
11. Verifique que se haya registrado una extracción de 3. En la parte izquierda, navegue por los archivos de
datos manual (MFAO). La pantalla debe mostrar descarga.
un ítem llamado “Snapshot” con el código MFAO y
el texto “Manual Trigger”.
La ruta básica es la siguiente:
12. En la pantalla de Descarga, haga clic en el botón
- Escritorio
[Select All]. Todos los ítems se revisarán.
- Mi Computador
- Disco Local (C:)
13. Haga clic en el botón [Download]. La descarga
- VHMS_Data
puede demorar de uno a diez minutos. Por lo
- Modelo
general, si hay varias extracciones de datos en los
- Número de Serie
ítems de descarga, la descarga demorará más.
- Fecha
- Número de Revisión
14. Haga clic en el botón [OK] para completar la
descarga.
NOTA: La carpeta de Fecha se escribe en formato
15. Verifique que se despliegue el mensaje “Download
AAAAMMDD.
Completed” (“Descarga Completa”). Haga clic en
[Exit].
NOTA: El archivo de envío comprimido se verá similar a Una completa lista de verificación de inicialización y
este nombre de archivo, y siempre terminará en “.K”. formularios de inicialización se encuentran más adelante en
P_930E_-_A30462_1105208857.K. esta sección. Envíe el formulario de inicialización a
Komatsu.
Equipo Necesario
• Procedimiento de revisión
• Esquema del sistema
• Computador personal laptop (PC)
• Software Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS
• Software Herramienta de Ajuste del VHMS
• Software Tera Term Pro
• Cable serial (RS232)
(conector DB9 macho en un extremo, conector
hembra en el otro extremo)
Preliminar
10. Revise la exactitud de los ajustes. 1. Conecte el cable serial del PC al puerto serial
del controlador del VHMS.
• Si todo está correcto, haga clic en el botón [Exit]. El
procedimiento de revisión se ha completado. 2. Inicie el software de comunicaciones seriales
(Tera Term).
• Si algo no está correcto, haga clic en el botón [Back],
seleccione la categoría apropiada y resetee la 3. Programe el software de comunicaciones
información a los ajustes correctos. Luego proceda seriales seleccionando el puerto serial COM
con el paso siguiente. apropiado, y la tasa de baudios igual a 19200.
>ver
>
>dispvhmsinf
Luz (10) de Comunicación PLM III
---- MACHINE INFORMATION ------- • OFF – No hay comunicación con el controlador del
PLM III. Analice las fallas y repare la conexión.
PRODUCT GROUP: Dumptruck
MACHINE_MODEL: 930E- • ON – La comunicación con el controlador del PLM
MACHINE_SERIAL: III es buena.
ENG_MODEL: QSK60
ENG_SERIAL_NO1: Luz (11) Orbcomm
>
El controlador OrbComm recibe datos desde el controlador 1. Monte el controlador OrbComm. Conecte los
del VHMS y envía estos datos a través de la antena al arnés de cables al controlador.
centro computacional de Komatsu. 2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
arranque el motor. Espere tres minutos y observe
algún mensaje de error en las luces de LED del
Desmontaje controlador del VHMS que podrían indicar un
problema con el controlador OrbComm o con las
1. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte la comunicaciones al controlador.
energía de la batería usando los interruptores de 3. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de
desconexión de la batería. partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
2. Desconecte los arnés de cableado del controlador Procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión en
OrbComm. esta sección.
3. Desmonte el controlador OrbComm. 4. Llene el formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
No presentar este formulario a Komatsu impedirá
que los datos de la máquina sean enviados al
centro computacional de Komatsu.
SENSORES............................................................................................................................................................ D12-4
Software de Monitoreo de Datos de Tiempo Real del Módulo de Interface ................................................... D12-6
Desmontaje
Montaje
Consulte las páginas siguientes para información detallada NOTA: Tenga presente que el software y los archivos de
sobre cómo realizar ciertos procedimientos usando el datos se actualizan periódicamente. Consulte al distribuidor
software específico. local de Komatsu sobre las versiones de software más
recientes.
Equipo Necesario
• PC Laptop
• Medidor de volts
FIGURA 12-4. MODULO DE INTERFACE
• Resistor de 300 a 332 ohms
1. Módulo de Interface 3. Conector IM2
• Llave de tuerca de 3/8 in. 2. Conector IM1 4. Conector IM3
2. Presión de la Dirección [kPa] (IM3-D) – 12. Presión de Elevación 1 [kPa] (IM3-S) – Ponga en
Desconecte el sensor de presión de la dirección y cortocircuito el cable 33HP1 a tierra en TB41-A
confirme que la falla A204, Sensor de Baja momentáneamente y confirme que la falla A202,
Presión de la Dirección, esté activa. Vuelva a Sensor de Baja Presión de Elevación 1, esté activa.
conectar el sensor.
13. Voltaje de la Batería 24V [V] (IMint) – Verifique que
3. Temperatura de Aire Ambiente [C] (IM3-E) – el voltaje informado sea de +/- 1 volt del voltaje de
Verifique que la temperatura informada coincida batería real medido.
con la temperatura ambiente dentro de 3°C.
6. Presión de Freno [kPa] (IM3-p) – Desconecte el 2. Confirme que la falla A257, Carga Util CAN/RPC No
sensor de presión del freno de servicio ubicado en Conectado, no esté activa.
el gabinete de freno (circuito de referencia 33SP) y
confirme que la falla A205, Sensor de Baja 3. Confirme que la falla A275, RS232 GE No
Presión de Freno, esté activa. Vuelva a conectar Conectado, no esté activa.
el sensor.
b. Use el panel DID de GE para ajustar la 8. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES1 en
velocidad del camión a una velocidad sobre 1 TB35-B sea de aproximadamente 0 volts.
kph.
9. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES2 en
c. Mueva a estacionar. Confirme que el TB35-C sea de aproximadamente 0 volts.
solenoide del freno de estacionamiento
permanezca energizado. 10. Revise el medidor de Temperatura del Aceite de
Frenos colocando un resistor de 316 ohms con un
d. Reduzca la velocidad del camión a 0 kph. rango de 300 a 332 ohms entre el circuito 5VIM en
Confirme que el solenoide de aplicación TB42-L y 34BT3 en TB24-G. Verifique que la aguja
automática se energice. Luego, después de del medidor se mueva hacia la derecha. No saque
0.5 segundo, confirme que el solenoide del todavía el resistor.
freno de estacionamiento se desenergice y,
después de otro 0.5 segundo, confirme que el 11. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES1 en
solenoide de aplicación automática se TB35-B sea de aproximadamente los volts de
desenergice. batería
2. Conecte el circuito 528 en TB35-L a 24 volts y 12. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES2 en
confirme que la luz Falla del Cargador de Batería TB35-C sea de aproximadamente los volts de
esté encendida. batería. Saque el resistor entre los circuitos 5VIM y
34BT3.
3. Con el circuito 528 en TB35-L todavía en
cortocircuito a 24 volts, confirme que la luz de
Advertencia del IM esté encendida.
El controlador del VHMS también indica algunas fallas en los dos dígitos de LED rojos en la parte superior del
controlador. Los códigos de fallas destellan como una secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla siguiente.
Cuando no se están produciendo errores de comunicación, los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99
continuamente a una tasa de diez números por segundo.
Cuando se ha ensamblado una máquina nueva equipada b. Seleccione la opción “Set up & All clear”, luego
con el Sistema de Monitoreo de la Salud del Vehículo haga clic en [Next].
(VHMS), existen varios procedimientos a realizar para
inicializar el sistema VHMS. Seguir los procedimientos en 5. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (1):
el orden indicado asegurará un proceso de inicialización
que no debiera tomar más de una hora en completarse. a. ¿Es correcto el Grupo del Producto?
Elimine cada ítem que se haya cumplido de la lista que
aparece a continuación. Es importante completar todo el b. Seleccione el Modelo de Máquina correcto.
procedimiento de una vez. Presentar los datos de
descarga con una lectura del medidor de servicio (SMR) y c. Seleccione el Tipo de Máquina correcto.
fecha que no coincidan con el resto de los formularios no
permitirá que el sistema se inicialice. d. Seleccione el Código de Variación de la Máquina
correcto.
1. ___ Lista de Verificación de Inicialización del VHMS
2. ___ Descarga de Datos del VHMS e. Ingrese el número de serie de la máquina.
3. ___ Formulario de Inicialización del VHMS
f. Haga clic en [Next].
La activación del terminal Orbcomm puede tomar hasta dos
semanas. Por esta razón, es importante completar estos 6. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (2):
formularios y presentarlos lo antes posible después de
ensamblar la nueva máquina. a. Verifique que la información sea la correcta.
12. Después que el LED “almacenamiento de datos • Ingrese la información del cliente. Todos los campos se
en progreso” se haya apagado por un minuto, deben llenar.
gire el interruptor de partida a OFF. Espere tres
minutos antes poner el interruptor de partida en Información del Distribuidor
ON.
• Ingrese la información del distribuidor. Todos los campos
se deben llenar.
Fecha de (MM/DD/AA) / /
programación
PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E y 960E Distribuidor y Sucursal
Persona que realiza la
inicialización
NOTA: Este formulario está disponible y se prefiere en formato de “llenado” electrónico. Si se necesita un formulario
electrónico, envíe la solicitud a ServicePrograms@komatsuNA.com. Después de llenar el formulario, guarde el archivo
usando el Tipo de Modelo, Número de Serie e “Inicialización del VHMS” en el nombre de archivo. (Ejemplo: 930E-3SE-
A30300-VHMS Initialization.pdf).
Los formularios completos también se pueden enviar vía fax al: (847) 522-8005.
NOTA: Los esquemas eléctricos del sistema de propulsión se encuentran en la Sección “R” de este manual.
Antes de intentar reparar o trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión, se deben tomar las
siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:
• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía cuando el motor esté funcionando.
• NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la Rejilla de Retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte
“Procedimientos de Detención del Camión”, en esta Sección, para verificaciones adicionales de
seguridad del sistema de propulsión que debe ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al
sistema.
• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión debe ser realizada por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado para
dar servicio al sistema.
• LAS LUCES DEL VOLTAJE DE ENLACE NO SE DEBEN ENCENDER CUANDO SE INICIA LA PRUEBA O
LAS REPARACIONES. Esto requiere de aproximadamente 5 minutos después que el camión se detiene
antes que el Voltaje de Enlace se haya disipado.
• ANTES DE SOLDAR EN EL CAMION; Desconecte todos los arnés eléctricos y el cable de tierra del
Sistema de Control del Motor (Motor ECS – MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu,
desconecte los arnés del ECM. En las cajas del PSC y TCI, tire las tarjetas hacia delante lo suficiente
como para desconectar el conector de la tarjeta del conector del plano posterior. Desconecte el cable
conductor del alternador de carga de la batería y abra los interruptores de desconexión de la batería.
El electrodo a tierra de soldado debe conectarse lo más cerca posible al área que se va a soldar.
NUNCA suelde en la parte posterior del Gabinete de Control Eléctrico o en las persianas de aire de
escape de la rejilla de retardo. Evite tender cables de soldado a través de o cerca del arnés de
cableado del camión o de cables de poder; los voltajes pueden ser inducidos en cables adyacentes,
dañando los componentes eléctricos.
• Se comunica con el PSC para intercambiar datos de Tarjeta I/O Análoga: Proporciona comunicaciones
estado y control del sistema de control de propulsión, seriales RS232 con DID y un Sistema de Despacho
y para proporcionar al PSC los datos de estado de de Minería Modular opcional. Recibe señales para la
los sistemas del camión. velocidad de las ruedas delanteras, enfriado del
motor y presiones barométricas del aire, ajuste del
• Se comunica con el panel DID para intercambiar acelerador, velocidad de retardo, carga útil,
datos de diagnóstico y parámetros del PSC y/o TCI. temperatura ambiente y del aceite hidráulico, y
voltaje de arranque del motor. Las salidas impulsan
• Se comunica con una PTU para intercambiar datos los medidores de temperatura montados en la
de la TCI. cabina.
• Se comunica con un Sistema de Despacho de Tarjeta I/O Digital: Recibe señales de control del
Minería Modular para intercambiar datos de estado operador, motor y subir tolva. Proporciona controles
del camión. de partida del motor, acciona las luces indicadoras/de
advertencia, montadas en la cabina.
• Monitorea el sistema de control del motor,
información de carga útil, temperatura ambiente y del
sistema de propulsión, entradas de control del
operador, etc.
016 TARJETA CPU DEL PSC (FB147) Ocurrió problema en tarjeta CPU del sistema
:01 task_1
:02 task_2
:03 task_3
:04 task_4 Falló al inicializar
:05 task_5 Sin energía
:06 task_6
:07 tarea de mantenimiento
:09 flash CRC Cálculo de destello CRC no coincide con valor
esperado
:10 BRAM CRC CRC o BRAM no coinciden con valor esperado
:11 exceso de detenciones Al encender, se produjeron numerosas detenciones
:12 punteros no válidos (paquete de datos Al encender, el estado de datos en BBRAM es
corruptos) inválido
FALLA TARJETA DIGITAL I/O (FB104) Sin energía CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
017 I/O digital
018 FALLA TARJETA I/O ANALOGA (FB173) CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
I/O análoga
:01 tarjeta análoga sin respuesta Sin energía Tarjeta faltante
:02 desconexión tarjeta análoga Desconexión de lectura
019 FUNCIONAMIENTO PEDAL DE Evento SYS Pedal de freno aplicado mientras la velocidad del
RETARDO camión es >5 mph
020 DESCONEXION TORQUE ALTA BAJA Sin propulsión Límite de torque excedido
VELOCIDAD
• Esencialmente, no hay voltaje en el enlace DC. Transición del Estado Preparado al Estado de
Propulsión: Esta transición se producirá si todas las
• Se complete cualquier prueba que se esté condiciones siguientes son reales:
ejecutando.
• El pedal del acelerador está presionado.
NOTA: La prueba que se esté ejecutando no tiene que ser
exitosa, pero para fines de asegurar una detención • Se ha escogido una dirección (el camión está en
ordenada, debe estar completa antes de salir del estado en AVANCE o en RETROCESO).
que se encuentre.
• Hay suficiente voltaje en el enlace DC.
Transición del Estado Partida/Detención al Estado • Por lo menos una de las condiciones siguientes es
de Prueba: Esta transición ocurrirá automáticamente una real:
vez que la inicialización se haya completado (es decir, que
se hayan completado las funciones ejecutadas mientras se a. El pedal o palanca de retardo no está presionado
estaba en el estado Partida/Detención, para fines de o está presionado de tal forma que se solicita una
partida). pequeña cantidad de esfuerzo de retardo.
• Todas las condiciones siguientes son reales: • Todas las condiciones siguientes son reales:
b. La velocidad del camión excede la velocidad de b. La velocidad del camión excede la velocidad
retardo establecida, o el camión está acelerando de retardo fijada o éste está acelerando como
de tal forma que la velocidad del camión pronto para que su velocidad pronto exceda la
excederá la velocidad de retardo permitida si no velocidad de retardo fijada, si no se adopta
se toma alguna medida. alguna medida.
c. No se presiona el pedal del acelerador y/ o el c. El camión está configurado de tal manera que
camión está configurado de tal manera que la la señal del pedal del acelerador no anula el
señal del pedal del acelerador no anula el control control de velocidad de retardo.
de velocidad de retardo
Transición del Estado de Retardo a Estado de
Preparado: Esta transición se producirá si se dan todas
Transición del Estado de Reposo al Estado de las siguientes condiciones:
Prueba: Esta transición se producirá al liberar la solicitud de
reposo de la TCI. • La sobrevelocidad no está activa.
NOTA: No se permite una transición directa del estado de • Por lo menos, una de las condiciones siguientes
Reposo al estado de Preparado porque el sistema está es real:
esencialmente desactivado, y hay que restituirlo a en línea y
verificarlo antes de ingresar al estado Preparado. a. El pedal o palanca de retardo no se presiona o
se presiona de tal forma que se solicita una
Transición del Estado de Propulsión al Estado cantidad de esfuerzo de retardo insignificante.
Preparado: Esta transición se producirá, si se dan todas las
siguientes condiciones: b. La velocidad del camión es tal que no permite
retardo.
• El pedal del acelerador no se presiona.
• Por lo menos se da una de las siguientes
• El pedal o palanca de retardo no se presionan, o se condiciones:
presiona de tal forma que se solicita una cantidad de a. No está seleccionado control de velocidad de
esfuerzo de retardo insignificante. retardo.
b. La velocidad del camión es lo bastante baja,
• La velocidad del camión es inferior al límite de de modo que el control de velocidad de
sobrevelocidad del motor. retardo no está activo.
c. El pedal del acelerador está presionado, y el
• Por lo menos una de las condiciones siguientes es camión está configurado de tal manera que el
real: pedal del acelerador anula el control de
velocidad de retardo. Esto permite que la
a. No se selecciona control de velocidad de retardo. constante de configuración determine si
b. La velocidad del camión está por debajo de la presionar el pedal del acelerador saca al
velocidad de retardo fijada, y su aceleración es camión del modo de retardo, aunque el control
tal, que no se necesita (actualmente) esfuerzo de velocidad de retardo aún esté activo.
de retardo para mantener esta condición. • La secuencia de salida lógica de control del
torque de retardo está completa.
• La restricción de los eventos no impide energizar el • El sistema está preparándose para transición al
enlace DC. estado de Reposo (es decir, se han cumplido todas
la condiciones no relacionadas con el enlace, para el
• El sistema está en estado de Prueba y se ha estado de Reposo).
completado cualquier prueba iniciada.
• Se está apagando el motor.
• El motor está funcionando.
Para lograr esto, el software PSC establecerá la
• Se han habilitado los convertidores de energía de configuración necesaria del sistema, de la siguiente
accionamiento de compuerta. manera:
• Ninguno de los inversores está solicitando que se 1. Se fija la referencia de campo del alternador a cero,
ejecute alguna prueba de bajo voltaje.
2. AFSE inhabilitado,
Al tratar de energizar el enlace DC, el software PSC
establecerá la necesaria configuración del sistema como 3. GF abierto y GFR desenganchado,
sigue:
4. El voltaje de encendido del interruptor se ha fijado
1. GF cerrado y GFR captado, por debajo de los 600 volts.
4. Contactores RP abiertos,
Se aplican las siguientes restricciones para generar el 1. Durante la propulsión, el voltaje de enlace DC deseado
comando de velocidad del motor durante todos los estados se ajustará en base a la velocidad del motor y la potencia
de operación: ordenada a los inversores.
• El comando de velocidad del motor será siempre 2. Durante el retardo, el voltaje de enlace DC puede
mayor o igual a la señal de ralentí mínimo. La TCI aumentar por sobre el voltaje trifásico rectificado.
podrá pedir que el comando de velocidad del motor Cuando esto ocurre, el voltaje de enlace DC se controla
aumente ajustándose a ralentí mínimo. mediante el comando de torque de retardo, el comando
del resistor de la rejilla y de inicio del interruptor. Si se
• El comando de velocidad del motor aumentará si se producen condiciones que impidan que los motores
necesita mayor enfriado del alternador. produzcan energía para apoyar las rejillas de los
resistores, se podrá exigir al alternador que suministre
algo de energía. En este caso, el control de campo del
alternador mantendrá por lo menos 600 volts en el enlace
DC.
Los inversores impiden el deslizamiento de las ruedas Se ejecutan tres pruebas de encendido cada vez que se
limitando el torque para mantener las velocidades de las aplica energía al PSC. Estas son:
ruedas por sobre los límites prefijados. Estos límites
prefijados son una función de la velocidad del camión y el • Revisiones de la Tarjeta CPU - Al momento del
resbalamiento permitido; se aplicará compensación adicional encendido, el PSC confirmará la integridad del
para proporcionar diferencias entre las velocidades de las hardware de su tarjeta CPU antes de transferir
ruedas durante los virajes. control de ejecución al programa de aplicación que
reside en su memoria FLASH.
Las segundas rejillas fijas del resistor (controladas por RP2) • Pruebas de Energía para Inversores - El propósito de
se engancharán según se requiera para disipar la energía estas pruebas es verificar que cada subsistema del
producida en estado de retardo. inversor sea funcional.
REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE
Pruebas Iniciadas EVENTOS
Se realizan estas pruebas cuando el personal de Esta función del software se encarga de registrar la
mantenimiento las solicita. El camión debe estar en el información de eventos. Hay dos niveles básicos de
modo de prueba para ejecutar estas pruebas. almacenamiento de eventos: buffer de historial de eventos,
y paquetes de datos. El buffer de historial de eventos
• Pruebas de Mantenimiento - El propósito de estas proporciona un conjunto mínimo de información para un
pruebas es facilitar la verificación de la instalación gran número de eventos, mientras que los paquetes de
del sistema y del cableado, especialmente datos proporcionan información extensa para un número
interfaces "digitales" (relés, contactores, etc.). limitado de eventos.
• Prueba de Autocarga - La prueba de autocarga es Los siguientes requisitos rigen tanto para paquetes de datos
un medio por el que se puede verificar la salida de como para buffers de historial de eventos:
potencia nominal del motor diesel del camión.
• La información de fallas se mantiene hasta que se
sobrescriba; no se borra después de resetear.
Esto permite al usuario examinar datos
Pruebas Periódicas relacionados con eventos que se hayan
reseteado, siempre que no haya habido tantos
Estas pruebas automáticas se realizan continuamente eventos nuevos como para tener que reutilizar el
durante la operación del camión para verificar ciertos espacio de almacenamiento.
equipos.
• Si un evento dado está activo, (registrado y no
reseteado), no se permitirá registrar ni duplicar
eventos (mismo evento y número de sub-
identificación). Si el evento se resetea y
posteriormente se vuelve a producir, se puede
volver a registrar. Asimismo, si un evento vuelve
a ocurrir con una sub-identificación diferente al de
la ocurrencia original, el evento podrá volver a
registrarse.
Se colocan límites (límites de aceptación) en el espacio Sin embargo, en el caso por defecto, se pueden almacenar
que puede ocupar el código de un evento dado. Esto las fallas tal como vienen, hasta que se congelen los
impide que un evento de ocurrencia frecuente use el paquetes (conservando datos de fallas). Cuando todos los
espacio de memoria a expensas de un evento de paquetes de datos estén congelados, el paquete con la falla
ocurrencia menos frecuente. Estos datos se pueden que FUE RESETEADO primero (automáticamente o por
borrar (después de descargar para el análisis de fallas) en DID/PTU), si lo hubiere, se descongelará y comenzará a
cada intervalo de mantenimiento. almacenar nuevos datos, en caso de que ocurra una nueva
falla.
Paquetes de Datos
Un paquete de datos se define como una extensa Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un
recopilación de información relevante para un evento Disco
dado.
PSC:
NOTA: Los conceptos de bloqueo, reseteo blando, y límite 1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto
de aceptación no rigen para los paquetes de datos. PSC, digite c:\ACNMENU y presione {enter}.
2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}.
Se almacenan paquetes de treinta (30) datos con cada 3. Digite su nombre y presione {enter}.
uno que contienen 100 marcos de datos instantáneos de 4. Digite su contraseña y presione {enter}.
tiempo real. Los datos de extracción de datos se definen 5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione
como una recopilación de valores de parámetros de datos {enter}.
clave para un sólo punto en el tiempo. La finalidad de 6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y
cada paquete de datos es mostrar como en una pequeña presione {enter}.
"película" lo que ocurrió antes y después de una falla. 7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y
presione {enter}.
El intervalo de tiempo entre instantáneas es 50 ms por 8. Digite el número FLTR a registrar y presione {enter}.
defecto, pero cada paquete de datos se puede programar 9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a medida
a través de la DID (o PTU) de 10 ms a 1 segundo (en que se registran 100 marcos. Presione la tecla F2.
múltiplos de 10 ms). El # marco "Hora 0:00" en el cual se 10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione
registra la falla es #60 por defecto, pero cada paquete de {enter}.
datos es programable de 1 a 100. 11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de
datos.
En los casos por defecto anteriores, los datos se 12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS
almacenan durante 3 segundos (2.95 segundos reales) “C:>”.
antes de la falla y 2 segundos después de la falla. 13. Inserte un disco en blanco en la unidad apropiada.
14. Digite el siguiente comando: copy
Se asigna una estructura de estado de paquete de datos a c:\geohvac\ptuaccur\f2data\filename
cada paquete de datos además de cualquier ajuste
programable. La TCI (o PTU) usa esta estructura de NOTA: Inserte el nombre asignado al archivo en el paso
estado para verificar qué datos están disponibles ( número 11 en el lugar del “nombre de archivo” en el comando en
del evento, la identificación, y el estado deben ponerse en el paso 14.
cero, si el paquete de datos no está congelado), del mismo
modo que para el control de los mismos. 15. Presione {enter} para copiar el archivo al disco.
Si un paquete de datos no está congelado (no conserva
ningún dato de falla en especial), se lo actualiza
continuamente cada 100 marcos, organizados en una cola
circular, con nuevos datos instantáneos de tiempo real.
Cuando ocurre una falla, el número del marco en que
ocurrió la falla se emplea como referencia para marcar el
final del paquete de datos, y se recopilan los datos hasta
que el paquete esté lleno. Sólo una vez que el paquete
esté lleno con el número de eventos, identificación y
estado, se considera actualizado en la estructura de
estado.
NOTA: Los procedimientos de reparación para el pedal de 4. Inspeccione el conjunto y verifique el espacio libre
retardo y el pedal del acelerador son idénticos. El pedal de apropiado del cableado durante la operación del pedal
retardo va montado en el pedal de freno. Consulte la en todo el rango de recorrido.
Sección J para instrucciones sobre desmontaje y montaje
del pedal electrónico en el accionador del freno.
Montaje
Pedal del Acelerador, Pedal/Palanca del Retardador y Dial del RSC ................................................... E3-25
Análisis de Fallas de los Módulos de Fase y Módulos del Interruptor .................................................. E3-34
• La información de la pantalla de la
PTU se muestra en este tipo de letra
y precedida por este símbolo.
2. En el gabinete de control auxiliar, mida el voltaje a 3. Mida la resistencia desde tierra a los circuitos que
tierra en cada uno de los siguientes circuitos: 11, 11B1, aparecen en la Tabla I. Detenga y localice cualquier
712 @ TB32, y 11ST @ TB28. corte directo (0 ohms) a tierra.
Todos los voltajes deben ser iguales a cero. Todos los circuitos deben mostrar algo de resistencia
como se muestra en la Tabla I.
a. Asegúrese que todos los circuitos estén restaurados El cable GR(-) a resistencia de tierra debe ser de
y que el interruptor de partida esté en OFF. aproximadamente 2 megaohms o más.
b. Ponga el interruptor de corte GF, ubicado al lado El cable GR(+) a resistencia de tierra debe ser de
derecho del gabinete de control en la posición aproximadamente 2 megohms o más.
CUTOUT (abajo).
c. Desconecte el conector CCLR1 y el conector Ajuste del AFSE P1
CCLR2 ubicados en el compartimiento central del
gabinete de control cerca de la parte superior de 10. Conecte un medidor de ohms desde el limpiador del
cada barra colectora vertical. Potenciómetro P1 (cátodo de ZD1) al Terminal E
d. Desconecte los conectores de salida en los cuatro (GND) en el módulo de refuerzo de la batería.
paneles VAM. Si es necesario, ajuste P1 para obtener una lectura
e. Retire los cables de los bloques a tierra GNDB del medidor de ohms de 6000 ohms.
ubicados en la pared izquierda del compartimiento
del lado derecho del gabinete de control. 11. Restablezca los siguientes circuitos:
Asegúrese que los contactos en estos cables no se
toquen entre sí después que se han sacado los a. Vuelva a insertar todas las tarjetas del panel ICP.
cables.
f. Saque los conectores de salida en ambos b. Reconecte los cables de tierra en los bloques de
convertidores de energía del accionador de tierra GNDB.
compuerta (GDPC1 y GDPC2).
g. Saque el cable FAULTP02 en el resistor GRR9. c. Reconecte los conectores de salida en los cuatro
paneles VAM.
8. Conecte el conductor positivo del VOM en el bus de 15. Vuelva a conectar el conector CN1 a la fuente de
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en el bus poder. Retire los equipos de prueba.
de enlace DC(+).
La resistencia debe ser de aproximadamente 6 ohms. 16. Active los interruptores de desconexión de la batería.
Cierre todos los disyuntores abiertos.
10. Use un multi-medidor digital para revisar la polaridad del El voltaje debe cambiar a 7VDC.
voltaje de la batería en el porta fusible BATFU. Conecte
el conductor positivo a BATP y el conductor negativo a 10. Saque el puente a 22F0.
RTN.
El voltaje en BATP debe ser de +24V. 11. Verifique 12VDC a tierra para los siguientes circuitos:
65
Revisiones con el Interruptor de Partida en ON: 67C
67R
1. Desactive los interruptores de desconexión de la batería. 67P
Gire el interruptor de partida a ON.
3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3- Para programar los Inversores:
1) y el interruptor de partida a ON.
Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
Para programar la tarjeta CPU PSC:
Seleccione el modo “Normal” {enter}
Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC Digite la contraseña “ok75e” {enter}
v21.01
Haga clic en “Program Panel”
Seleccione el modo “Normal” {enter}
Seleccione el Panel GE para descargar
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
Haga clic en “Begin Download”
Haga clic en “Program Panel”
Después de completar la descarga, haga clic en
Seleccione el Panel GE para descargar “Exit” cuando vea “Press exit to continue”.
Revisiones de Entrada Digital PSC Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores Seleccione el modo “Normal” {enter}
de poder del accionador de compuerta 1 y 2. Digite la contraseña “ok75e” {enter}
En “Real Time” haga doble en “PSC Real Time Data”
2. Conecte el cable de comunicación serial de la
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID Verifique que los valores análogos sean similares al
ubicado en la pared posterior de la cabina del ejemplo de la Figura 3-3. También, asegúrese que la
operador. ID correcta del camión esté en la parte superior de la
pantalla y que la señal “COMMLINK” en “Modes” lea
3. Asegúrese que la palanca de control direccional OK.
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en Las siguientes entradas digitales normales de
la posición REST. encendido se deben destacar: KEYSW, PSOK, CNX,
CPSFB Y CNFB.
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura BRAKEON se destacará con el cable 44R (TB26) en
3-1) y el interruptor de partida a ON. puente con 712 (TB22). Los cables no se deben
sacar.
GFNCO se debe destacar con el interruptor de corte
GF en la posición NORMAL.
1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores de Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
poder del accionador de compuerta 1 y 2. AC TOOLS > wPTU AC v21.01
3. Asegúrese que la palanca de control direccional Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en la
posición REST. En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “PSC
Manual Test”
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3-
1) y el interruptor de partida a ON. La pantalla “PSC Manual Test” se ve similar a la
pantalla “PSC Real Time Data” de la Figura 3-3.
Haciendo clic en los botones en el campo “Digital
Outputs” activará y desactivará la salida. Ver Tabla III.
Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado 2. Asegúrese que la palanca de control direccional esté
antes de dar servicio al sistema de propulsión o de en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en la
ejecutar las pruebas. posición REST.
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la Para revisar las entradas digitales TCI:
PTU al puerto de Minería Modular en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
operador. > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3- Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
1) y el interruptor de partida a ON.
Haga doble clic en “TCI Real Time Data”
La tasa de baudios de la PTU es de 38400 por defecto. Verifique que los valores análogos sean similares al
Sin embargo, el puerto de Minería Modular es de 9600 ejemplo de la Figura 3-7. También, asegúrese que la
baudios. Por lo tanto, antes de probar el puerto de Minería señal “COMMLINK” en “Modes” lea OK.
Modular, la tasa de baudios de la PTU se debe cambiar a
9600. Pruebe las entradas en el campo “Entradas Digitales”
como se describe en la Tabla IV,
Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
4 ENGWARN Luz de Servicio del Motor - Puente 528A @ TB32 a tierra para encender la luz indicadora azul en
la parte posterior de la consola central.
Interruptor de Detención del Motor – Tire el interruptor en la consola central. Verifique que el
5 ENGKILL circuito 439 @ TB25 cambie de 24VDC a 0VDC. Presione el interruptor para resetear el sistema.
6 BODYDWN Interruptor Subir Tolva (se activa cuando la tolva está abajo). Ponga una golilla en el interruptor
subir tolva. Verifique que los circuitos 63L y 71F cambien de 0VDC a 24VDC y la luz en el panel
superior esté apagada.
7 RESTSW Interruptor Rest - Mueva el Interruptor Rest a la posición REST. Verifique que la luz interna en el
Interruptor Rest se encienda cuando esté en la posición REST.
8 REVREQ Solicitud de Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición RETROCESO. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
9 FORREQ Solicitud de Avance – Mueva la palanca selectora a la posición AVANCE. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC
Solicitud de Neutro – Mueva la palanca selectora a la posición NEUTRO. El freno de
10 NEUREQ estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
11 PRKBRKSW Interruptor Freno de Estacionamiento – Mueva la palanca selectora a la posición ESTACIONAR.
PRKBRKSW en la PTU se debe destacar. (NOTA: El solenoide de freno de estacionamiento es
controlado por el Módulo de Interface del VHMS. Vea Procedimiento de Revisión del Módulo de
Interface/VHMS para probar completamente esta función).
12 RSC Interruptor de Control de Velocidad de Retardo – Tire el interruptor en la consola central.
13 MIDPAYLD Camión a 70% de Carga Util - Puente 73MS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
14 FULLPAYLD Camión Totalmente Cargado - Puente 73LS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
15 OVERPAYLD Camión Sobrecargado - Circuito puente 72IP @ TB29 al circuito 712 @ TB32.
16 RESET Interruptor de Anulación/Reseteo de Fallas – Presione el interruptor en la consola central.
17 LAMPTEST Interruptor Prueba de Luces – Presione el interruptor en el panel de instrumentos. Todas las
luces de advertencia/estado en el panel superior se deben encender excepto las últimas dos filas,
la bocina de retroceso suena, y las luces de retardo en la parte trasera del camión y en la parte
superior de la cabina se encienden.
18 DATASTORE Interruptor de Almacenamiento de Datos - Presione el interruptor en la consola central.
19 AXLEP Interruptor de presión del eje – Haga un puente a través del interruptor de presión de aire en la
caja del eje trasero.
1. Conecte el cable de comunicación serial de la Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID AC TOOLS > wPTU AC v21.01
ubicado en la pared posterior de la cabina del
operador. Seleccione el modo “Normal” {enter}
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “TCI
3-1) y el interruptor de partida a ON. Manual Test”
Los pedales, la palanca del retardador y el dial RSC 3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3-1)
también se pueden calibrar usando la PTU como se indica y el interruptor de partida a ON.
a continuación:
Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
1. Conecte el cable de comunicación serial de la AC TOOLS > wPTU AC v21.01
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del Seleccione el modo “Normal” {enter}
operador.
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
2. Asegúrese que la palanca de control direccional
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
la posición REST.
En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic en
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura “Erase PSC Events”
3-1) y el interruptor de partida a ON.
Haga clic en “YES”.
Haga clic en START > Programs >
Haga doble clic en “PSC Events Summary”.
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
Seleccione el modo “Normal” {enter}
Sólo dos eventos deben aparecer y estar activos: El
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
evento 91 (Corte del Inversor 1) y el Evento 92 (Corte
En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time
del Inversor 2). Investigue cualquier otro evento que
Data”
aparezca.
Verifique los valores en la Tabla VI.
2. Asegúrese que la palanca de control direccional 9. Abra el disyuntor CB2 en GDPC1. Vuelva a conectar
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en el conector redondo a P12A+ y vuelva a cerrar el
la posición REST. disyuntor CB2.
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 10. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
3-1) y el interruptor de partida a ON. superior de cada módulo de fase P12. Sin mirar
directamente en el orificio del tapón en cada módulo de
Haga clic en START > Programs > fase, verifique que haya una luz roja. Inserte los
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01 tapones grises
Seleccione el modo “Normal” {enter}
Digite la contraseña “ok75e” {enter} 11. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox” superior del módulo interruptor CM2. Sin mirar
En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic directamente en el orificio del tapón, verifique que haya
en “Erase TCI Events” una luz roja. Inserte el tapón gris.
Haga clic en “YES”.
Haga doble clic en “TCI Events Summary”. 12. Cierre el disyuntor CB1 en GDPC2 en el
No debe aparecer ningún evento. Investigue compartimiento del lado derecho del gabinete de
cualquier otro evento que aparezca. control.
a. Presione F4 – MENU > F3 – IN Cutout > F1 – Inv # Revisión del Refuerzo de Batería:
> F4 – Toggle.
La pantalla mostrará “Inverter #1 = cut-out”.
b. Presione F5 – Return > F2 – Inv #2 > F4 – Toggle.
La pantalla mostrará “Inverter #2 = cut-out”.
c. Presione F5 – Return > F5 – Return para volver a la La revisión del refuerzo de la batería se debe realizar
pantalla principal del panel DID. exactamente como se describe a continuación. No
hacerlo puede provocar serias lesiones.
5. Gire el interruptor rest a ON.
6. Mueva el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a la
Los contactores en el gabinete de control con el resistor
posición CUTOUT (abajo).
R1 se pueden energizar con el motor funcionando. HAY
7. Asegúrese que los disyuntores CB1 y CB2 en ambos
VOLTAJES PELIGROSOS DENTRO DEL GABINETE DE
convertidores de poder del accionador de compuerta
CONTROL.
estén cerrados.
8. Vuelva a conectar los cables 21B a los solenoides del
NOTA: El motor debe estar APAGADO durante la preparación
partidor.
inicial.
Haga clic en START > Programs > 13. Gire el interruptor de partida a OFF.
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC Verifique que la presión de dirección purgue.
v21.01
Seleccione el modo “Normal” {enter} Revisiones de Enlace Energizado
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”. 1. Arranque el motor.
En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real 2. Mueva el interruptor de corte GF a la posición
Time Data” NORMAL (arriba)
Verifique que BRAKEON se destaque cuando se 3. Gire el interruptor rest a OFF.
aplica el bloqueo de freno de rueda y el motor
está funcionando. Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
6. Gire el interruptor de bloqueo de freno de rueda Seleccione el modo “Normal” {enter}
a OFF. Digite la contraseña “ok75e” {enter}
Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”.
7. En el gabinete de frenos, ponga en cortocircuito En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time
el circuito 33 en el interruptor de presión de freno Data”
a tierra. Verifique que la luz de carga del capacitor (3, Figura
3-1) y que la luz indicadora de enlace energizada en
La luz de baja presión de freno en el panel la parte posterior de la consola central estén
superior y el zumbador de baja presión de freno encendidas.
se deben activar. Verifique que LINKV y ambos voltajes del enlace del
inversor (I1LV y I2LV) sean aproximadamente de
8. En el riel izquierdo del bastidor, ponga en corto el 700 volts.
circuito 33F en el interruptor de presión de la Verifique que los demás valores y funciones
dirección en el múltiple de purga a tierra. destacadas sean similares en las diversas pantallas
PSC de las Figuras 3-12 a 3-14.
La luz de baja presión de freno, la luz de baja
presión de la dirección y el zumbador de baja
presión de freno se deben activar.
Haga clic en START > Programs > 1. Ponga en puente el circuito de control del embrague
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC del ventilador 22FO @ TB32 a tierra para bloquear el
v21.01 ventilador en condición a todo funcionamiento.
Seleccione el modo “Normal” {enter} 2. Con el motor funcionando, mueva el interruptor de
Digite la contraseña “ok75e” {enter} corte GF a la posición NORMAL (arriba).
Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”. 3. Gire el interruptor rest a OFF.
En “Real Time”, haga doble clic en “TCI Real
Time Data” En “Prueba”, haga doble clic en “Self Load Engine
Test”.
Verifique que los valores análogos y funciones Haga clic en “Enter LDBX”.
destacadas sean similares a la pantalla TCI
Real Time Data de la Figura 3-15. Verifique que los valores sean similares a la
pantalla del Prueba del Motor de Autocarga Inicial
7. Salga de la pantalla TCI Real Time Data. Deje el de la Figura 3-16.
motor funcionando y la PTU conectada al puerto
TCI para la prueba de la caja de carga.
1. Con el motor apagado, el interruptor de partida en ON 2. Haga clic en la señal GD1E o GD2E apropiada en el
y el interruptor de energía de control activado, mida el campo “Salida Digital” y actívela. (GD1E activa todos los
voltaje entre el conductor 72E (+) y el conductor 72R módulos de fase del Inversor 1 y el módulo de interruptor
(-). 1. GD2E activa todos los módulos de fase del Inversor 2
y el módulo de interruptor 2).
El voltaje debe ser de 5.0 VDC.
3. Desconecte el cable gris de fibra óptica en el módulo de
a. Haga un puente en el circuito 22FO a tierra y fase o de interruptores que se está revisando.
verifique el voltaje en 72E para que 72R cambie a
7.0 VDC.
b. Si el voltaje es de 0VDC, verifique que las
conexiones al PVM estén correcta y que los
circuitos 439 y 11SL (conectados a CN P382 En el siguiente paso, NO mire directamente a la luz roja.
posiciones 5 y 40) tengan 24VDC. Puede dañar la vista.
2. Con el motor funcionando y con carga, y el interruptor 4. Se debe ver una luz roja desde el receptáculo gris en el
de partida y el interruptor de energía de control en ON, módulo accionar de la compuerta, el módulo de fase o el
revise el voltaje en 72E (+) a 72R (-). módulo interruptor es correcto.
5. Si no se ve una luz roja, desconecte del módulo
El voltaje debe ser de 5.0VDC. accionador de la compuerta el arnés redondo de la fuente
de poder.
a. Revise el conector P381 de diagnóstico del PVM. 6. Revise el voltaje AC en los dos pines en el arnés. Debe
haber una onda cuadrada de 100 VAC en el arnés. La
b. Verifique que el voltaje entre la posición A y B sea lectura real en el VOM dependerá del medidor y de su
de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC indica una diseño para medir voltaje AC. La mayoría de los
línea de transmisión 1939 fallada. Revise el medidores leen menos de 100 volts. Por lo general,
cableado 1939. habrá voltaje apropiado en el arnés o no habrá voltaje.
7. Si no hay voltaje, revise el convertidor de energía de
c. Verifique que el voltaje entre la posición C y B sea accionamiento de la compuerta o el arnés. Vea “Prueba
de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC indica que el del Convertidor de Energía del accionador de Compuerta”
PVM ha fallado sólo si el voltaje desde la posición en esta sección.
A a B es correcto y el circuito de filtrado es
correcto. Revise los resistores del circuito de 8. Si hay voltaje, vuelva a conectar el arnés y desconecte el
filtrado y los capacitores conectados a P383 cable de la compuerta en el terminal “G”.
posiciones 12 y 20 y P382 posición 33 montados
en el tablero de diodos DB1. 10. Si se ve una luz roja con el cable de la compuerta
desconectado, hay en cortocircuito y se debe cambiar el
3. Si tanto el Paso 1 como el Paso 2 tienen 0VDC, módulo de fase o el módulo interruptor.
entonces el circuito 439 u 11SL o ambos, están
incorrectos 11. Si no se ve una luz roja con el cable de la compuerta
desconectado, el modulo del accionador de la
compuerta está fallado y se debe cambiar. Todas las
secciones del accionador de la compuerta para los
módulos de fase y los módulos del interruptor son
Espere el tiempo adecuado para que el voltaje de similares e intercambiables. Los módulos accionadores
enlace drene antes de abrir el gabinete de control de la compuerta cubiertos de rojo y cubiertos de blanco
para realizar las siguientes revisiones o reparaciones. son intercambiables en el punto donde van montados
por seis pernos a los tubos de enfriado del módulo de
fase o del interruptor.
Desmontaje del Módulo de Fase 1. Inspeccione la empaquetadura trasera del sello de aire de
enfriado. Cámbiela si está dañada.
5. Saque el accesorio de montaje que asegura los dos 7. Ponga el interruptor de corte GF en la posición NORMAL
fusibles. y el interruptor de energía de control en la posición ON.
NEUMATICOS Y LLANTAS
INDICE
Desmontaje
1. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las 6. Tome el conjunto de neumático y rueda con un
ruedas traseras para evitar que el camión se manipulador de neumáticos. Retire las tuercas (11,
mueva. Figura 2-3) que aseguran el conjunto de la rueda.
1. Pestaña de Montaje Motor de la Rueda 6. Tuerca con Pestaña 11. Tuerca con Pestaña
2. Llanta de la Rueda Interior 7. Extensión Interior 12. Transmisión del Motor de la Rueda
3. Conjunto del Freno de Disco 8. Abrazaderas 13. Extensión
4. Extensión 9. Anillo Adaptador 14. Soporte
5. Cubo de la Rueda 10. Tuerca con Pestaña 15. Llanta de la Rueda Exterior
5. Instale la pestaña exterior (7, Figura 2-7) en 9. Si los refuerzos del neumático y el anillo de goma
posición e instale la banda de asiento del refuerzo no se asientan dentro de un minuto, suba
(6). Presione la banda del asiento del refuerzo levemente el neumático y golpee la banda de
para exponer la ranura del anillo de goma en la asiento del refuerzo. Esto ayudará a que la presión
llanta. de aire empuje el refuerzo del neumático a su
6. Lubrique el nuevo anillo de goma (9) con una posición.
solución jabonosa y móntelo en la ranura de la
llanta. 10. Tan pronto como se haya asentado, instale el
7. Instale el anillo de fijación (8) y golpee con un núcleo de la válvula e infle el neumático a la presión
martillo de plomo. El anillo de fijación debe calzar recomendada.
en la ranura de la llanta.
INDICE
Desensamblado............................................................................................................................................... G3-7
Ensamblado..................................................................................................................................................... G3-9
Desmontaje
No suelte o desconecte ninguna línea de freno
hidráulico o componente hasta que el motor se haya 1. Desmonte el conjunto del neumático y llanta
detenido, el interruptor de partida esté en OFF por 90 delanteros. Consulte “Neumático y Llanta Delanteros
segundos y que las válvulas de drenaje en los – Desmontaje” en la Sección G2, Neumáticos y
acumuladores de freno estén abiertas. Llantas.
4. Suba el conjunto de husillo y cubo de rueda a su 13. Monte la rueda y el neumático como se describe
posición. en “Neumáticos y Llantas Delanteros – Montaje”
en la Sección G2, Neumáticos y Llantas.
5. Lubrique los pernos (1, Figura 3-3) y (5) en los
hilos y asientos con grasa de chasis en base a litio 14. Asegúrese que las válvulas de corte de la bomba
(multipropósito, EP NLGI). hidráulica estén abiertas.
6. Asegure el husillo a la suspensión usando la placa 15. Arranque el motor. Mueva la palanca de control
de retención (2, Figura 3-3) y los pernos (1). de elevación a la posición FLOTAR para permitir
Apriete los pernos usando el siguiente que el aceite hidráulico circule por el sistema de
procedimiento: enfriado de freno, y llene con aceite el conjunto
de freno de disco y cubo de la rueda delantera.
a. Apriete los pernos de manera uniforme a 678
N.m (500 ft lbs). 16. Purgue el aire de las líneas de aplicación de freno
como se describe en “Procedimiento de Purga del
b. Continúe apretando los pernos en incrementos Freno de Disco Húmedo” en la Sección J5,
de 339 N.m (250 ft lbs) para obtener un torque Conjunto de Freno de Disco Húmedo.
final de 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100 ft lbs).
17. Apague el motor. Revise el nivel de aceite del
7. Si se desmontó, monte el brazo de dirección. estanque hidráulico y vuelva a llenar si fuese
Apriete los pernos a 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100 necesario.
ft lbs).
18. Inspeccione el conjunto del freno y todas las
conexiones de las mangueras por si presentaran
filtraciones.
2. Para ayudar en el desensamblado completo del 13. Retire y deseche el anillo de goma del soporte del
conjunto de cubo de rueda y husillo, soporte el sello (38).
conjunto en posición vertical (cubierta del cubo
hacia arriba) usando un pedestal de husillo 14. Retire el engranaje del sensor de velocidad (35) y
fabricado. las lainas (36).
3. Instale seis pernos de 0.50 in – 13 x 0.75 in. (34, 15. Si se deben cambiar los rodamientos, presione
Figura 3-6) a través de la placa posterior del freno las copas (6 y 29) del cubo de rueda.
de disco en los orificios de empalme en el porta-
sello. Apriete muy bien. 16. Retire los pernos (31) y las golillas planas
endurecidas (32). Retire el adaptador del freno
NOTA: Los pernos instalados en el Paso 3 asegurarán el (19) y deseche los anillos de goma (22 y 25).
conjunto de porta-sello y sello frontal a la caja de frenos
durante el desmontaje del freno. NO gire el cubo de la 17. Retire el cono del rodamiento interior (28) y el
rueda. pasador de retén (39).
4. Desconecte los cables del sensor de velocidad. 18. Retire el espaciador del rodamiento (27).
Suelte los pernos de sujeción del sensor y saque
los sensores de velocidad (16).
Limpieza e Inspección
5. Retire los pernos (20) y las golillas planas
endurecidas (21) que aseguran el adaptador de 1. Limpie todas las partes metálicas con solvente de
freno (19) a la caja de frenos. limpieza fresco.
6. Retire los pernos y las golillas que aseguran la 2. Retire y limpie el tapón magnético (10, Figura 3-
cubierta (5). Retire la cubierta y deseche el sello 6).
del anillo de goma (41).
3. Inspeccione los espárragos del cubo de rueda
7. Retire los pernos (11) y las golillas planas (2). Cambie si estuvieran dañados o rotos.
endurecidas (12).
NOTA: Si se instalaron espárragos nuevos, cubra el
8. Retire el retén del rodamiento (13), el anillo de orificio en el cubo y la parte aserrada del espárrago con un
goma (9), y las lainas (8). Deseche el anillo de componente anti-agarre antes de montar. NO cubra los
goma. hilos.
9. Fije un dispositivo de levante al conjunto de cubo 4. Inspeccione los hilos de los orificios roscados y
de rueda/freno y levántelo con mucho cuidado y vuelva a roscar si fuese necesario.
saque del husillo.
5. Inspeccione las superficies de asiento del
10. Retire el cono del rodamiento exterior (7) y el rodamiento en el cubo y en el husillo.
pasador de retén (40). Inspeccione el espaciador del rodamiento. Use
una piedra para alisar cuidadosamente los puntos
11. Gire el cubo en forma vertical 180°, y póngalo en altos que puedan interferir con el re-ensamblado.
bloqueo para evitar dañar los espárragos de la
rueda y las superficies pulidas. 6. Inspeccione todas las demás superficies pulidas
por si presentaran daños.
10. Retire los pernos (14) y las golillas (15) que
aseguran el soporte del sello (37), el engranaje del 7. Siempre use sellos de anillo de goma nuevos
sensor (35) y las lainas (36) al cubo de rueda. durante el ensamblado.
1. Coloque el husillo en forma vertical (extremo del 9. Asiente los rodamientos de rueda usando el
cubo hacia arriba). siguiente procedimiento:
2. Revise los conos del rodamiento (7 y 28, Figura 3-
6) para ajustar en el husillo (26). a. Apriete los cuatro pernos a 108 N.m (80 ft
3. Revise los hilos en los orificios del retén del lbs). Gire el cubo de rueda al menos tres
rodamiento en el extremo del husillo para vueltas completas.
asegurarse que los pernos giren libremente. De lo b. Apriete los cuatro pernos a 217 N.m (160 ft
contrario, vuelva a repasar los hilos. lbs). Gire el cubo de rueda al menos tres
4. Instale las copas del rodamiento (6 y 29) en el vueltas completas.
cubo de la rueda (1) como se indica a c. Repita el Paso b hasta mantener el torque.
continuación: d. Suelte los cuatro pernos y gire el cubo al
menos tres vueltas.
a. Precontraiga las copas envolviéndolas en e. Apriete los cuatro pernos a 81 N.m (60 ft
hielo seco, o colocándolas en un congelador. lbs). Gire el cubo de rueda al menos tres
vueltas completas.
NOTA: No enfríe por debajo de -54°C (–65°F). f. Apriete los cuatro pernos a 136 N.m (100 ft
lbs). Gire el cubo de rueda al menos tres
b. Instale las copas en las cavidades del cubo vueltas completas.
de la rueda. g. Repita el Paso f hasta mantener el torque.
c. Después de calentar las copas a temperatura
ambiente, presiónelas contra el reborde del 10. Use un micrómetro de profundidad para medir y
cubo como se indica a continuación: registrar la distancia entre la cara del retén del
rodamiento (13) y el husillo (26) a través de cada
Copa Interior (29) – Aplique una fuerza de 20.860 kg (23 uno de los dos orificios de acceso de 13 mm
toneladas). (0.50 in) de diámetro.
Copa Exterior (6) – Aplique una fuerza de 19.050 kg. (21
toneladas). 11. Sume las dos dimensiones medidas en el Paso
10. Divida la suma por 2 para obtener la
5. Instale el espaciador (27). Si es necesario, golpee profundidad promedio.
levemente para asentar el espaciador contra el
husillo. El espaciador debe quedar apretado 12. Reste el espesor de la placa de retén, que está
contra el reborde del husillo. grabada en la superficie del retén del rodamiento
(13), del resultado calculado en el Paso 11.
6. Instale el pasador (39) en la ranura del pasador e
instale el cono del rodamiento interior (28) en el 13. Ensamble un paquete de lainas que iguale la
pasador y contra el espaciador. El cono queda dimensión calculada en el Paso 12 dentro de
suelto en el husillo. 0.0254 mm (0.001 in).
a. Instale nueve lainas de. 0.51 mm (0.020 in) de a. Instale un nuevo anillo de goma (22) en el
espesor (36) en la parte superior de la reborde del adaptador de freno. Asegúrese
pestaña del cubo de rueda en cada uno de los que el anillo de goma no esté torcido y esté
seis puntos de montaje del porta-sello/ correctamente asentado.
engranaje. Las lainas se pueden instalar en
cualquier lado del engranaje del sensor de b. Lubrique el anillo de goma con jalea de
velocidad (35) para alineación del sensor de petróleo o grasa de chasis.
velocidad.
b. Monte el engranaje del sensor de velocidad 20. Fije un tecle elevado al conjunto de cubo de rueda y
(35). freno. Gire el cubo en 180° para preparar la bajada
c. Instale el nuevo anillo de goma (38) en la sobre el husillo.
ranura del cubo. Asegúrese que el anillo de
goma no esté torcido. Lubrique el anillo de NOTA: El tecle debe estar lo suficientemente rígido para
goma. evitar el movimiento de resortes o movimientos bruscos a
d. Instale argollas de elevación en el conjunto medida que el conjunto de cubo y freno se baja a la posición.
del freno y fíjelo a un tecle elevado.
e. Baje el conjunto del freno sobre el cubo 21. Suba el cubo sobre el husillo y baje lentamente
mientras alinea los orificios de montaje del mientras alinea los orificios de montaje del freno
porta-sello y cubo. con los espárragos de alineación.
NOTA: No retire las barras de embarque hasta que el anillo a. Cuando la caja del pistón de freno está a
del engranaje interior del conjunto del freno se fije al cubo. aproximadamente 13 mm (0.50 in.) del
adaptador, instale cuatro pernos (20) y golillas
a. Instale pernos (14) y golillas (15) de debajo de planas (21) espaciadas uniformemente entre
la pestaña del cubo. Apriete los pernos a los espárragos de alineación.
torque estándar.
b. Alinee los orificios del cubo del freno con el b. Coloque cuidadosamente el conjunto de freno
cubo de rueda e instale las golillas planas y cubo de rueda en posición apretando los
endurecidas (24) y los pernos (23). Apriete penos de manera uniforme y en pequeños
los pernos a 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100 ft incrementos.
lbs).
c. Retire las barras de embarque del conjunto de c. NO permita que el conjunto se “levante”
freno. (angule). Si el conjunto se levanta, suba el
conjunto e inspeccione el anillo de goma (22)
17. Instale un anillo de goma nuevo (25) al adaptador por si estuviera dañado. Cambie el anillo de
de freno (19). Ponga el conjunto en posición en el goma si fuese necesario, y repita el
husillo. procedimiento.
26. Instale el paquete de lainas (8), el retén (13), los FIGURA 3-7. MEDICION DE LA SEPARACION DEL
pernos (11) y las golillas (12). Apriete los pernos
alternadamente en varios incrementos sucesivos
SELLO
mientras gira el cubo a un torque final de 1017 ±
1. Husillo 4. Pernos
102 N.m (750 ± 75 ft lbs). 2. Cubo de Rueda 5. Lainas
3. Porta-Sello 6. Placa Posterior
27. Instale un nuevo anillo de goma (41) en la cubierta
(5). Instale la cubierta, pernos, y golillas. Apriete 31. Instale el(los) sensor(es) de velocidad (16, Figura 3-
los pernos a torque estándar. 6) en el(los) soporte(s) (17). Ajuste el sensor como
se indica a continuación:
Revisión de la Separación del Conjunto del Sello a. Gire el cubo para posicionar la línea central
de un diente de engranaje directamente
Después de completar el ensamblado de la rueda y freno, debajo de la punta del sensor.
la separación entre el porta-sello (3, Figura 3-7) y la placa b. Gire el sensor hasta que la punta haga
posterior (6) se debe medir y ajustar si fuese necesario. contacto con el diente del engranaje. Luego
gire el sensor hasta que las partes planas de
La separación ideal es de 4.81 mm (0.189 in). Si es la caja del sensor queden perpendiculares al
necesario, use lainas para mantener una separación de movimiento del diente del engranaje. Ver
4.56 – 5.06 mm (0.179 – 0.199 in.). Figura 3-8. El espacio libre entre la punta del
sensor y el diente del engranaje debe ser de
28. Mida la separación del sello como se indica a 2.0 ± 0.1 mm (0.079 ± 0.004 in.).
continuación: c. Bloquee el sensor en su lugar. Gire el cubo
180° para verificar que el sensor tenga el
a. Mida la separación (dimensión “A”, Figura 3- suficiente espacio libre.
7) en tres puntos igualmente espaciados y
registre los resultados.
b. Sume las tres dimensiones y divida el
resultado por 3 para obtener el ancho de
separación promedio.
Siempre instale los pernos de retención del pasador 4. Instale los retenes del rodamiento, los pernos y las
desde la parte superior con la tuerca fijadora en el lado golillas de seguridad. Apriete los pernos a torque
inferior en el brazo de la dirección como se muestra en estándar.
la Figura 3-10.
4. Suelte las tuercas fijadoras de la abrazadera (7, 3. Conecte el conductor positivo de un voltímetro digital
Figura 3-10) en el tirante de acoplamiento. Gire el al pasador B (cable blanco) en el conector del sensor
tirante de acoplamiento lo necesario para obtener de velocidad. Esto es TB21, circuito 33LF/33RF en
el ajuste de convergencia correcto de 3667 mm el gabinete de control auxiliar.
(144.37 in.).
5. Cuando el ajuste esté completo, apriete las tuercas
4. Conecte el conductor común del voltímetro digital al
fijadoras de la abrazadera en el tirante de
pasador C (cable negro) en el conector del sensor de
acoplamiento a 420 ± 42 N.m (310 ± 31 ft lb). velocidad. Esto es TB21, circuito 0LF/0RF en el
6. Retire los bloques de las ruedas traseras. gabinete de control auxiliar.
INDICE
PASADOR DE PIVOTE 10. Retire los pernos (1). Retire la placa de bloqueo (16).
11. Retire los bloques de las ruedas. 1. Estructura de la Argolla 4. Rodamiento Esférico
de Pivote 5. Perno 12 Pt.
2. Retén del Rodamiento 6. Tuerca de Seguridad
3. Soporte del Rodamiento
Desmontaje Si se daña la argolla de pivote (4, Figura 4-3), puede que sea
necesario sacarla de la estructura del eje trasero (1) para
1. Saque los pernos y las tuercas fijadoras (5 y 6, Figura facilitar la reparación y el reemplazo del rodamiento.
4-2)
2. Saque los retenes del rodamiento (2).
3. Prepare una herramienta apropiada para presionar el
rodamiento esférico (4) desde la argolla de pivote.
4. Inspeccione todas las partes por si hubiera desgaste
o daños. Reemplace las partes que muestren
desgaste o daños excesivos.
NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con 1. Estructura Eje Trasero 3. Golilla Plana
el soporte del rodamiento (3). 2. Perno 4. Argolla de Pivote
Desmontaje
Montaje 1. Siga todas las instrucciones precedentes en Pasador de
Pivote - Desmontaje. Asegúrese que la caja del eje (1) y
1. Prepare una herramienta apropiada para presionar el las ruedas estén muy bien bloqueadas.
rodamiento esférico (4, Figura 4-2) en la argolla de 2. Fije un dispositivo de levante a la argolla de pivote (4).
pivote. Asegúrese que el rodamiento esté centrado y El peso de la argolla de pivote es de 346 kg (762 lb).
debidamente instalado en la argolla de pivote para 3. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). Saque la
permitir una lubricación apropiada. argolla de pivote.
Montaje
1. Saque los anillos de retén (7, Figura 4-4) de las 1. Posicione el pasador (4, Figura 4-4) en la parte
cavidades de ambos extremos de la barra delantera del montaje del bastidor. Presione el pasador
estabilizadora (11). a través del espaciador (6), y gire el pasador para
alinear el orificio del perno en el pasador con el orificio
2. Retire los rodamientos esféricos (8). en la estructura de montaje (1).
1. Conjunto Freno de Disco 7. Cables de Poder del Motor de Rueda 13. Línea de Freno de
2. Retorno de Aceite de Enfriado 8. Arnés del Sensor de Aire/Luz Trasera Estacionamiento
del Freno 9. Arnés del Sensor de Velocidad 14. Motor de Rueda Derecha
3. Abrazadera 10. Suministro de Aceite de Enfriado de 15. Perno
4. Múltiple Frenos 16. Golilla Plana Endurecida
5. Ducto de Aire de Enfriado 11. Línea de Aplicación de Freno 17. Orificio de Acceso
6. Válvula de Relé 12. Motor de Rueda Izquierda
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las 1. Coloque la caja del eje debajo del bastidor.
caras de montaje del motor de rueda. Vuelva a
roscar los orificios si los hilos están dañados. 2. Alinee las cavidades del pasador de pivote e
instale el pasador de pivote. Consulte la Sección
2. Revise las caras de montaje del motor de rueda G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
por si tuvieran mellas, rayas u otros daños.
Inspeccione todas las soldaduras y repare si fuese 3. Monte la barra estabilizadora. Consulte la Sección
necesario. G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
3. Inspeccione el rodamiento del pasador de pivote. 4. Monte las suspensiones traseras. Consulte la
Si está gastado o dañado, consulte la Sección G, Sección H, Suspensiones Traseras.
Accesorio de la Caja del Eje Trasero –
Rodamiento del Eje de Pivote, para las 5. Conecte las mangueras y las abrazaderas del
instrucciones de desmontaje y reparaciones. sistema de lubricación automática.
4. Inspeccione la válvula de relé del sistema de 6. Enrute los cables del motor de rueda (7, Figura 5-
frenos (6, Figura 5-1) y las mangueras por si 1) en la caja y asegure en su lugar. Instale la
tuvieran filtraciones. Inspeccione las conexiones placa de montaje del tomacable y los tomacables.
de la manguera del múltiple (4) y repare por si
tuviera filtraciones o mangueras dañadas. 7. Instale el arnés del sensor de velocidad (9, Figura
5-1) a través de la caja. Instale el tomacable.
Cada conjunto del motor de rueda completo pesa Se sugiere el siguiente método para controlar el “Uso
aproximadamente 18.132 kg (39.975 lbs). Asegúrese Máximo de 3 Veces”:
que el dispositivo de levante sea capaz de manejar la
carga en forma segura.
Perfore las cabezas de los pernos con un punzón después
13. Fije el dispositivo de levante al conjunto del motor de cada apriete como se indica a continuación:
de rueda. No permita que el dispositivo de • Montaje Inicial .................................................. Sin marca
levante haga contacto con la caja del freno. • Segundo Montaje ............................................ Una marca
14. Retire los pernos (15) y las golillas planas • Tercer Montaje .............................................. Dos marcas
endurecidas (16) que aseguran el motor de rueda
a la caja trasera. Antes de montar, inspeccione cada perno por si tuviera algún
15. Saque el conjunto del motor de rueda de la caja defecto y para ver el número de marcas. Cambie los pernos
del eje. Tenga cuidado de no dañar las y golillas si tienen dos marcas. No vuelva a usar si sospecha
mangueras del freno si no se sacaron de algún defecto. Los accesorios que muestren signos de
anteriormente. óxido, corrosión o defectos en cualquier asiento o superficies
16. Consulte el manual de servicio GE apropiado para roscadas se deben cambiar. Cambie el accesorio de
las instrucciones de reparación del motor de montaje si el camión se operó con los motores de rueda con
rueda. una junta suelta. Use sólo partes Komatsu originales.
Todos los cables de poder del sistema de propulsión FIGURA 5-2. ACCESORIOS DE MONTAJE
deben estar muy bien asegurados en sus cuñas de
cables no ferrosos. Si las abrazaderas están 1. Golilla 2. Perno
agrietadas o rotas, cámbielas por nuevas. Inspeccione
la aislación del cable y cambie todo el cable si la
aislación está dañada.
SELLANTE DE MASILLA
Descripción:
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si los niveles de fierro son altos y “Suave” contaminación del fierro. Es
Fierro 600 200 otros elementos están levemente probable que la fuente sea material de
(Fe) elevados: hierro fundido.
100 Si los niveles de fierro son altos y “Fuerte” contaminación del fierro. Es
otras ppm de los elementos están probable que la fuente sean los
aumentando rápidamente rodamientos, engranajes, etc.
Acción: Inmediatamente se debe revisar el piñón solar y el tapón magnético. Los tapones magnéticos se deben
inspeccionar por si tienen astillas y virutas metálicas. El piñón solar y los engranajes planetarios de baja velocidad se
deben inspeccionar por si presentaran desgaste o astillas según los Criterios de Reutilización y de Inspección de
Componentes de la Rueda Motorizada AC GDY-85/106 de GE (GEK-91680). Si los engranajes planetarios de baja
velocidad no cumplen con los criterios de inspección, la rueda se debe desmontar, desensamblar, y los engranajes se
deben cambiar. Si los engranajes planetarios de baja velocidad cumplen con los criterios de reutilización, pero el piñón
solar no cumple con los criterios de reutilización, entonces cambie el piñón solar. Una vez que el piñón solar se ha
cambiado, drene el aceite y reemplace por aceite fresco. Esta rueda luego se debe monitorear muy de cerca y cambiar si
el nivel de fierro sube en forma brusca nuevamente.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Cromo 10 7 Si el contenido de cromo y fierro es Es posible que se esté produciendo una
(Cr) alto: falla en el rodamiento.
Acción: Se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes.
Si la repetición de la toma de muestra indica alto contenido de cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y
los rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Níquel 10 5 Si los niveles de níquel y fierro son Es posible que sea el níquel de uno o más
(Ni) altos o están en aumento: engranajes.
Acción: Esto podría indicar una condición como picaduras o astillas en los dientes de engranajes. Se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si la repetición de la toma de
muestra de aceite indica alto contenido de níquel y cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de cobre es alto con alto El alto contenido de hierro produce alto
Cobre 50 15 contenido de fierro contenido de cobre desde las golillas de
(Cu) empuje y rodamientos.
20 Si el nivel de cobre es alto con otros Una golilla de empuje se desgasta
elementos de bajo contenido rápidamente siendo una causa probable el
empuje del engranaje del piñón solar hacia
dentro o hacia fuera.
Acción: Esto a menudo indica una condición de desgaste normal como el desgaste menor de la golilla de empuje.
También puede ser un indicador de desgaste del rodamiento. Si el desgaste del rodamiento es una preocupación, revise
las lecturas del cromo junto con las lecturas del cobre. Si tanto las lecturas del cobre como las del cromo aumentan; retire
la rueda de servicio, desensámblela e inspeccione los rodamientos. Si sólo la lectura del cobre o del plomo es elevada,
saque el piñón solar y revise la golilla de empuje exterior por si presentara desgaste. Si la golilla de empuje exterior se ha
gastado por debajo de la profundidad de las ranuras de lubricación de aceite, entonces vuelva a ensamblar el piñón solar,
filtre el aceite y continúe monitoreando. Si las golillas de empuje exteriores se han gastado por sobre la profundidad de las
ranuras de lubricación de aceite, entonces reemplácelas, vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe
monitoreando.
Acción: Si el calcio y el zinc suben, fíjese en la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de
53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente. Si la
nueva muestra indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble, y cambie los sellos de
freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe desechar y no volver a utilizar bajo ninguna
circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces
monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de zinc, fósforo y calcio es El aceite hidráulico ha entrado al tren de
Zinc (Zn) 75 40 alto: mando.
25 Si el nivel de zinc es alto sin calcio y Se está produciendo alto desgaste
fósforo altos: mecánico del componente.
Acción: Si el zinc y el calcio aumentan proporcionalmente, entonces fíjese en la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del
aceite es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de
aceite inmediatamente. Si la nueva muestra aún indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda,
desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe desechar
y no volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588
cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas.
máximas máximos
Fósforo Si el nivel de fósforo, zinc, y calcio es El aceite hidráulico ha entrado al tren de
(P) 400 150 alto: mando.
Acción: Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe
volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva muestra indica un aumento en el fósforo y baja
viscosidad, desmonte la rueda, desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con
baja viscosidad se debe desechar y no volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por
sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en
la viscosidad.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de silicio es alto con otros Alto desgaste de los componentes.
Silicio (S) 50 20 elementos altos:
25 Si el nivel de silicio es alto con otros Ha entrado suciedad al tren de mando.
elementos bajos: Lave el motor de la rueda.
Acción: Lave el motor de la rueda y monitoree los niveles del elemento.
Para utilizar completamente el análisis de muestreo del aceite, se debe mantener una completa información en el camión.
La información necesaria incluye: el número de identificación del camión en el sitio de la mina, número de serie del camión,
lado del camión donde se encuentra el motor de la rueda, fechas en las que se cambiaron los motores de rueda (incluir
números de serie de las ruedas), el tipo de aceite, viscosidad del aceite, fecha de la muestra, horas de trabajo de la rueda,
horas del aceite, y recuento del elemento. Consulte el cuadro que se muestra a continuación. La información en este
formato se puede enviar fácilmente a los fabricantes y entregar la información requerida para analizar los resultados de las
muestras de aceite. Se deben mantener registros separados para cada motor de rueda en este formato.
La contaminación puede reducir significativamente la vida útil del engranaje del piñón solar, así como también del
resto del tren de mando. Se pueden requerir inspecciones de componentes adicionales (engranaje del piñón
solar, etc,), además de inspecciones de mantenimiento a intervalos normales, si las muestras de aceite de un
motor de rueda muestran que los elementos están por sobre lo normal o que están aumentando rápidamente.
Viscosidad
@ 100° C
Fósforo
Horas
Cromo
Níquel
Calcio
Cobre
Fierro
Silicio
Fecha de del
Zinc
Muestra # de Muestra Horas del Camión Aceite
SUSPENSIONES HYDRAIR® II
INDICE
9. Retire los pernos (1, Figura 2-4). El nivel de cada superficie debe estar dentro de
0.25 mm (0.010 in).
10. Retire los cuatro pernos exteriores (4).
El acabado de la superficie no debe exceder
11. Retire los cuatro pernos (4) con espaciadores (7). 0.635 µm (250 µ in.) el promedio de aspereza
(RA), corte de herramienta media.
12. Lleve la suspensión a un área de trabajo limpia para
su desensamblado. Si las mediciones no están dentro de las
especificaciones, contacte al gerente de servicio al
13. Deseche los pernos de montaje de la suspensión, cliente de Komatsu para mayores instrucciones.
golillas y tuercas.
4. Limpie y seque todos los accesorios de montaje de la
suspensión. Use el mismo agente de limpieza que
usó para limpiar las superficies de montaje.
Los pernos de montaje de la suspensión, son pernos 5. Lubrique los hilos de los pernos, los asientos de las
especialmente endurecidos para cumplir o exceder las cabezas de los pernos, las caras de la golilla y los
especificaciones Grado 8. Reemplace sólo por pernos asientos de tuercas con 5% de grasa de bisulfuro de
de la dureza correcta. Consulte el libro de partes molibdeno.
apropiado para obtener el número de parte correcto.
6. Identifique y separe los accesorios de acuerdo a la
ubicación en la suspensión. Consulte la Figura 2-4.
Inspección
4. Instale nuevos anillos de respaldo y anillos de goma 11. Instale pernos y golillas endurecidas (1) y (2). Apriete los
.
(15, Figura 2-12) en las ranuras de la tapa del pernos a 678 N m (500 ft lbs).
extremo. Los anillos de respaldo deben quedar
posicionados hacia la pestaña en la tapa del 12. Instale el tapón inferior (19, Figura 2-13). Apriete el
.
extremo. tapón a 17 N m (13 ft lbs).
5. Instale un nuevo rodamiento (14) en el retén del NOTA: Si la suspensión se debe almacenar ponga en un litro
rodamiento superior (5). (dos pintas) de aceite antióxido. Este aceite se debe drenar
cuando la suspensión se vuelva a poner en servicio.
6. Deslice el conjunto del retén del rodamiento superior
sobre la varilla de la estructura de la tapa (16). 13. Instale la válvula de carga y el nuevo anillo de goma (5,
Figura 2-1). Lubrique los anillos de goma con aceite
7. Instale la cuña (13) y el tope del pistón (12) en la limpio para suspensión Hydrair antes de roscar el
varilla de la estructura de la tapa. Asegúrese que el cuerpo de la válvula en la tapa del extremo. Apriete la
.
tope del pistón quede completamente asentado válvula de carga (hexagonal grande) a 23 N m (17 ft
contra el hombro de la varilla. Instale la tuerca de lbs).
seguridad (11) contra el tope del pistón. Apriete la
tuerca de seguridad ½ vuelta más, hasta que el
orificio para el pasador cilíndrico (10) esté alineado.
Instale el pasador cilíndrico (10).
1. Herramienta de 3. Cilindro
Desmontaje del 4. Perno Fijador
Pasador FIGURA 3-4. PASADOR DE MONTAJE DE LA
2. Grillete SUSPENSION
Típico, superior e inferior
1. Pasador 6. Rodamiento
2. Perno con Reborde 7. Perno Fijador
3. Tuerca Fijadora 8. Golilla
4. Espaciador del 9. Camisa
12. Aplique presión al cilindro usando la bomba manual (no Rodamiento
se muestra). 5. Anillo de Retención
1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje NOTA: La suspensión se debe colocar en un accesorio
(9, Figura 3-4) y los espaciadores del rodamiento por que permita un giro de 180°, en forma vertical. Ponga la
si presentaran daño y desgaste. Revise el ajuste de suspensión en el accesorio con el extremo de la varilla
los pasadores en las cavidades antes de montar la hacia abajo.
suspensión. Cambie las partes gastadas o dañadas.
2. Asegure la suspensión al montacargas y súbala a su
posición. El conjunto de la suspensión se debe
retraer lo máximo posible antes de montar.
3. Posicione la argolla de la suspensión superior y el
rodamiento esférico entre las argollas en el bastidor, Para evitar posibles lesiones, use una máscara
como se muestra en la Figura 3-4. Oriente el cilindro protectora o antiparras mientras alivia la presión de
de modo que la válvula de carga enfrente el cilindro gas nitrógeno.
de la suspensión opuesto, como se muestra en la
Figura 3-1. 1. Presione el vástago de la válvula de carga para
4. Lubrique todas las superficies de contacto de asegurar que se libere toda la presión del gas
pasador a rodamiento y de pasador a camisa con nitrógeno antes de retirar la válvula de carga.
compuesto anti-agarre. Lubricar las superficies del 2. Retire la cubierta de la válvula de carga (16,
pasador ayuda al montaje y desmontaje, así como Figura 3-5). Retire la válvula de carga (17).
también para evitar el óxido y la corrosión. Retire y deseche el anillo de goma de la válvula
5. Alinee el orificio del perno en el pasador (1, Figura 3- de carga.
4) con el orificio en la cavidad de montaje. 3. Retire el sensor de presión (15).
Introduzca el pasador lo suficiente para sostenerlo 4. Con la suspensión en posición vertical (varilla del
en posición. pistón hacia abajo), retire el tapón de drenaje (18)
6. Inserte el espaciador (4) y continúe introduciendo el y drene el aceite de la suspensión. Un cilindro de
pasador a través del rodamiento esférico. Inserte el la suspensión trasera debidamente cargado
espaciador restante y siga introduciendo el pasador contiene 54.5 L (14.4 galones) de aceite.
hasta que el orificio del perno en el pasador quede 5. Gire el cilindro en 180°. Retire los pernos (6) y
alineado con la cavidad de montaje del orificio. las golillas (7). Saque la varilla del pistón (9) de
la caja (1).
NOTA: Si se requiere posteriormente alinear el perno con 6. Retire el retén del rodamiento (5) del pistón.
reborde y el orificio, instale una herramienta de desmontaje Retire el rodamiento (4). Retire los sellos, el
en el pasador. Use la herramienta en conjunto con una llave anillo de goma y el anillo de respaldo del retén
para tubo grande u otro dispositivo adecuado para alinear los del rodamiento (5). Deseche el anillo de goma y
orificios. el anillo de respaldo.
7. Retire el rodamiento (3) del pistón.
7. Instale el perno con reborde (2) y la tuerca fijadora 8. Si los rodamientos esféricos (6, Figura 3-3) deben
(3). Apriete la tuerca fijadora a 68 Nm (50 ft lbs). ser cambiados, saque los anillos de retén (5), y
8. Ajuste la altura de la varilla del pistón hasta que el presione el rodamiento de la cavidad del cilindro.
rodamiento de montaje inferior se alinee con la
cavidad en la caja del eje trasero, y repita el
procedimiento anterior para instalar el pasador
inferior. Los componentes de montaje en las juntas
superiores e inferiores son idénticos.
9. Instale el kit de carga de nitrógeno, y agregue
nitrógeno para sacar el bastidor de los pedestales o
soporte. También se puede usar un dispositivo de
levante.
10. Conecte las líneas de lubricación y el sensor de
presión.
11. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones,
consulte la Sección H, Procedimientos de Llenado y
Carga de Aceite.
12. Instale el guardafango (2, Figura 3-1) con los pernos,
golillas planas, y golillas fijadoras.
1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de El ensamblado se debe realizar en un área de trabajo limpia
limpieza fresco. Use un solvente que no deje una y libre de polvo. Todas las partes deben estar
película después de evaporarse, como completamente limpias, secas y libres de óxido o escamas.
tricloroetileno, acetona o diluyente de esmalte. Lubrique todas las partes interiores y cavidades con aceite
de suspensión fresco. Consulte el Cuadro de
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno en la Sección H,
Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite.
INDICE
2. Gire completamente hacia la izquierda las manillas NOTA: Mediante una apertura y cierre selectivo de las
en "T” (1, Figura 4-1) de los adaptadores (2). válvulas de salida (3) y la válvula de entrada (4), se pueden
cargar las suspensiones juntas o en forma separada.
3. Asegúrese que las válvulas de salida (3) y la
válvula de entrada (4) estén cerradas (giradas
completamente hacia la derecha).
Retiro del Kit de Carga
4. Gire la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la
válvula de carga tres vueltas completas hacia la 1. Cierre ambas válvulas de salida (3).
izquierda para desasentar la válvula.
2. Gire las manillas en "T" (1) hacia la izquierda para liberar
los núcleos de la válvula de carga.
1. Si se desmontó, monte la válvula de carga con un 3. Instale el kit de carga y una botella de nitrógeno seco
anillo de goma nuevo (9, Figura 4-3). Lubrique el puro. Consulte “Instalación del Kit de Carga”,
anillo de goma con aceite Hydrair® limpio. anteriormente en esta sección.
2. Apriete el cuerpo de la válvula (6) (hexagonal 4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a una altura
grande) a 23 N•m (17 ft lb). Se debe desasentar la lo suficientemente alta como para instalar los bloques de
tuerca giratoria (4) (hexagonal pequeña) girando carga de nitrógeno, pero no exceda los 279 mm (11 in.).
hacia la izquierda tres vueltas completas. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1).
Use una máscara facial o antiparras mientras alivia la FIGURA 4-4. MONTAJE DEL BLOQUE PARA
presión de nitrógeno. LLENADO DE ACEITE
1. Bastidor Principal
2. Válvula de Carga
3. Caja del Eje Trasero
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
El camión Komatsu está equipado con un sistema de frenos La válvula de relé dual para los frenos traseros está ubicada en
de servicio del tipo de disco húmedo accionados la caja del eje trasero. Los dos acumuladores están montados
hidráulicamente. El sistema de frenos utiliza aceite en el riel del chasis, detrás del neumático delantero derecho.
hidráulico Tipo C-4 proporcionado por la bomba de la
dirección/freno proveniente del estanque hidráulico principal El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de aislación
para aplicación del freno. El enfriado del disco de freno del circuito dual, válvulas de purga del acumulador y válvulas
durante la operación del camión es proporcionado por la para el bloqueo de frenos, freno de estacionamiento y funciones
bomba del circuito de elevación a través de la válvula de de aplicación automática. Todos estos componentes son
elevación. Hay un freno de estacionamiento de disco, válvulas del tipo cartucho con rosca.
ubicado en la caja del eje trasero, unido a cada motor de
rueda. La función fundamental del sistema de frenos es Existen dos medios independientes para que el operador
proporcionar al operador el control que necesita para accione el freno; el pedal de freno de servicio/pedal de retardo
detener el camión, tanto en forma lenta y modulada como y el interruptor de bloqueo de frenos. Además, los frenos se
en la distancia más corta posible. aplicarán en forma automática si el suministro del sistema de
frenos cae por debajo de la presión predeterminada.
A continuación destacamos algunas funciones que Komatsu
considera necesarias para una operación segura del
camión: CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO
• Advertencia al operador lo antes posible sobre una Esta parte del sistema proporciona al operador el control preciso
seria o potencialmente seria pérdida de presión de que necesita para modular la presión de freno para detener el
freno, de modo que pueda realizar las acciones camión lentamente, o desarrollar un esfuerzo de detención total
correctas para detener el camión antes de que el para detenerlo lo más rápido posible. El corazón de este
sistema secundario pierda toda su energía. circuito es la válvula de pedal de circuito dual operada con el
• Circuitos de frenos secundarios de modo que ante pie. Esta válvula permite al operador controlar la energía de
cualquier falla, el camión tenga suficiente potencia presión relativamente alta que hay dentro de los acumuladores
para detenerse. de los frenos y que es dirigida a los frenos. Hay dos válvulas en
• Aplicación de los frenos de servicio en forma la válvula de freno dual. Una suministra presión a una válvula
automática si se ignoran las advertencias de baja de relé dual para proporcionar la presión de aplicación a los
presión y las presiones siguen bajando. frenos del eje delantero. La otra suministra presión a una
• Bloqueo de frenos de ruedas para evitar que el válvula de relé dual para proporcionar la presión de aplicación a
operador mantenga presionado el pedal de freno los frenos del eje trasero.
mientras está cargando o descargando.
• Freno de estacionamiento accionado por resorte, para A medida que se presiona el pedal de freno, cada válvula dentro
sostener (no detener) el camión durante períodos en de la válvula de freno del circuito dual entrega, en forma
que no esté cargando o descargando. simultánea, líquido proveniente de los respectivos acumuladores
• Sistema de frenos fácil de diagnosticar y de ejecutar el a las válvulas de relé duales que suministran líquido a los frenos
servicio necesario. de las ruedas a una presión proporcional tanto a la posición del
pedal como a la fuerza. Mientras más se presione el pedal,
La siguiente descripción del circuito de frenos debe ser mayor será la fuerza, con lo cual se tiene una sensación positiva
utilizada junto con el diagrama del sistema de freno de control.
hidráulico de la Sección R.
Los acumuladores de los frenos poseen dos funciones;
El sistema de frenos consta de varios componentes de almacenamiento de energía para frenos de reserva en caso de
válvulas principales; la válvula de pedal del circuito dual que haya una falla y proporcionar un flujo rápido de aceite para
operada con el pie, las válvulas de relé duales operadas una buena respuesta de los frenos.
hidráulicamente, el múltiple de freno y dos acumuladores.
La válvula de pedal de circuito dual es el único componente Al presionar el pedal de frenos también se acciona el interruptor
que se encuentra en la cabina del operador. La válvula de de presión de la luz de detención, el cual a su vez acciona las
relé dual para los frenos delanteros, el múltiple de frenos y luces indicadoras del freno de detención y de servicio y el
los componentes eléctricos se encuentran en el gabinete de interbloqueo de la propulsión.
freno hidráulico detrás de la cabina ( Ver Figura 2-1).
Operación Normal
(Interruptor de partida en ON, motor funcionando).
CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENOS
• Palanca de control direccional en PARK
El solenoide de aplicación automática de freno (18, Figura La función principal del bloqueo de frenos es proporcionar un
2-1) está energizado, haciendo que se apliquen los cuatro medio al operador para sostener el vehículo mientras está
frenos de servicio. Después de un segundo, el solenoide cargando o descargando. El bloqueo de frenos sólo se
del freno de estacionamiento (10) se desenergiza. La aplica en los frenos de servicio traseros. También puede
presión de aceite en las líneas del freno de proporcionar un segundo medio para detener el camión en
estacionamiento vuelve al estanque y los resortes en el caso que falle una válvula de frenos. Activando el interruptor
freno de estacionamiento aplicarán el freno. El interruptor de bloqueo de frenos de las ruedas montado en el panel, la
de presión del freno de estacionamiento (17) se cerrará, válvula de solenoide de bloqueo de frenos (13, Figura 2-1) y la
completando el paso a tierra y encendiendo la luz de freno válvula reductora de presión (12) aplicarán aceite a presión no
de estacionamiento en el panel superior. Después de 0.5 modulada a 13.800 kPa (2000 psi) para accionar
segundos, el solenoide de aplicación automática de freno completamente los frenos traseros. Una válvula de lanzadera
se desenergiza, haciendo que los frenos de servicio se (4) ubicada en la línea del freno trasero proporciona la
liberen. independencia de la válvula de pedal de freno para aplicar el
freno.
• Palanca de control direccional en F, R, o N
El solenoide del freno de estacionamiento (10, Figura 2-1)
está energizado. El flujo de aceite se dirige desde el
solenoide del freno de estacionamiento a los pistones del
freno de estacionamiento para liberar. El circuito del freno
de estacionamiento está protegido contra una aplicación
accidental por medio del monitoreo de un sensor de
velocidad en el motor de la rueda para determinar la
velocidad del camión. El freno de estacionamiento no se
aplicará hasta que el camión se haya virtualmente
detenido. Esto elimina el daño al freno de estacionamiento
y con esto se extienden los intervalos de ajuste del freno.
Nota:
B1 - Frenos Traseros
B2 - Frenos Delanteros
Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno ........................................... J3-13
Desensamblado................................................................................................................................................ J3-29
El conjunto del pedal de frenos combina el control de retardo Si se cumple alguna de las siguientes condiciones, se debe
dinámico con las funciones de control del freno de servicio. desmontar y reparar la válvula de frenos:
A medida que se presiona el pedal, la primera parte del • Movimiento de leva excesivo en el accionador del pedal.
recorrido del pedal acciona un potenciómetro interno, el cual
proporciona una señal eléctrica al sistema de propulsión, • Cualquier indicio de fuga externa.
señalando una solicitud de retardo del operador. La señal
eléctrica es modulada a medida que el operador sigue • La fuga interna en la lumbrera del estanque debe ser
presionando el pedal, aumentando el nivel de esfuerzo de inferior a 100 cc/minuto con la válvula en la posición
retardo de mínimo a máximo. Al presionar aún más el pedal, liberada y la presión del sistema suministrada a las
después de obtener el máximo requerimiento de retardo, lumbreras de entrada "P1” y "P2".
comienza la aplicación del freno de servicio de mínimo a
máximo cuando el pedal es presionado completamente. Se • La fuga en la lumbrera del estanque debe ser inferior a
puede sentir un leve aumento de la resistencia del pedal al 250 cc/minuto con presión del sistema aplicada por la
momento de aplicar el freno de servicio. Adicionalmente, las válvula piloto o manualmente a 18.960 kPa (2750 psi).
luces indicadoras del panel superior de la cabina se
encenderán a medida que se aplique el retardo dinámico. Se • El pedal no vuelve a la posición completamente
enciende una segunda luz cuando se aplican los frenos de liberado.
servicio.
• La válvula mantiene la presión cuando se encuentra en
neutro.
NOTA: La siguiente sólo analiza la operación, prueba y • Presión de salida variable con el pedal completamente
reparación del conjunto de la válvula de freno hidráulica. presionado.
Consulte la Sección E para información concerniente a la
parte de control del retardo del pedal.
Montaje
Antes de desconectar las líneas de presión, cambiar 1. Coloque el conjunto de la válvula de frenos (3,
componentes de los circuitos hidráulicos o instalar Figura 3-2) en posición en la cabina y asegúrelo con
medidores de prueba, siempre purgue los pernos (1) y golillas de seguridad (2). Apriete los
acumuladores de freno y dirección. pernos a torque estándar.
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el 2. Saque los tapones del conjunto de la válvula de
camión se mueva. frenos y las líneas hidráulicas. Instale todos los
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y fittings y conecte muy bien las líneas al conjunto de
gire el Interruptor rest a ON. Gire el interruptor de la válvula de frenos.
partida a OFF para apagar el motor y espere 90
segundos para que los acumuladores del sistema de NOTA: Antes de revisar la operación de la válvula de
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) frenos, el sistema de la dirección debe tener la precarga
(3, Figura 3-1) para purgar los acumuladores de freno. adecuada de nitrógeno en los acumuladores de la
3. Saque el panel de acceso que se encuentra en la dirección. Consulte la Sección L, Sistema Hidráulico, para
parte delantera de la cabina del operador. el procedimiento de precarga del acumulador de la
4. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la dirección. Además, debe purgarse el aire de las líneas del
válvula de frenos. Tape todas las líneas y lumbreras sistema de frenos y también se deben precargar los
para evitar una posible contaminación. Saque todos acumuladores de los frenos con nitrógeno. Consulte
los fittings de las válvulas excepto el fitting de la Procedimiento de Carga del Acumulador más adelante en
lumbrera "PX". esta sección.
1. Brida de Ajuste 9. Anillo de Respaldo 17. Embolo de Reacción (B2) 25. Anillo de Goma
2. Embolo del Accionador 10. Anillo de Goma 18. Sello Limpiador 26. Tapón de Retención
3. Conjunto Anillo Glyde 11. Anillo de Respaldo 19. Anillo de Respaldo 27. Placa Base
4. Resorte de Retorno del 12. Anillo de Goma 20. Sello Poly-Pak 28. Golilla
Embolo 13. Anillo de Goma 21. Cuerpo de la Válvula 29. Perno
5. Resortes del Regulador 14. Camisa del Regulador 22. Anillo de Goma 30. Placa
6. Resortes del Regulador 15. Resorte de Retorno del 23. Sellos Delanteros 31. Perno
7. Asientos del Resorte Carrete 24. Tapón del Orificio del
8. Carrete del Regulador 16. Embolo de Reacción Perno de Ajuste
(B1)
Ensamblado
Protección y Tapa
FIGURA 3-7 FIJACION DEL SELLO FIGURA 3-8 MONTAJE DEL ANILLO GLYDE
DE LA CAMISA
1. Embolo del Accionador 3. Anillo Glyde
1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Respaldo 2. Cuerpo de la Válvula 4. Bordes Afilados
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Goma
3. Camisa del Regulador 6. Anillo de Goma
4. Monte el resorte de retorno del émbolo (4, Figura 3-5), 13. Inserte el émbolo. de reacción (16) o (17) en el carrete
los resortes del regulador (5) y (6) y el asiento del del regulador.
resorte (7) en el circuito correspondiente. Si el
asiento del resorte no se asienta correctamente en la 14. Monte el carrete del regulador (8) en la camisa del
parte superior del resorte de control, sacuda regulador (14).
levemente la válvula para posicionar correctamente el
asiento del resorte. 15. Repita los Pasos 6 al 14 para el segundo circuito.
5. Lubrique levemente el carrete del regulador (8). 16. Lubrique levemente el anillo de goma de la placa de
retención mayor (25) y monte en el orificio rebajado del
6. Monte el carrete del regulador en la camisa del extremo inferior de la válvula.
regulador (14). El extremo esférico del carrete debe
estar en la parte superior de la camisa del regulador. 17. Monte el tapón de retención (26) en el orificio rebajado
La parte superior de la camisa es el extremo con el en el fondo de la válvula. Asegúrese que los pasos del
diámetro exterior más pequeño. tapón de retención estén enfrentando el orificio rebajado
o la parte superior de la válvula.
7. Empuje el carrete levemente a través de la camisa. El
carrete debe ser capaz de moverse suave y 18. Monte la placa base (27) en la parte superior del tapón
libremente por todo el largo de la camisa. Si no lo de retención. Apriete en forma uniforme los cuatro
logra, se debe reemplazar. Nunca reemplace sólo el pernos allen (29) alternando diagonalmente para asentar
carrete o la camisa. Estos se deben reemplazar como en forma uniforme el conjunto de la camisa del regulador.
un conjunto. Luego apriete los pernos a un torque final de 16 - 17 N.m
(140 - 150 in. Lbs).
8. Saque el carrete de la camisa antes de montar la
camisa en el cuerpo de la válvula. 19. Utilizando un anillo de goma nuevo (22, Figura 3-5) y un
sello (28), monte la placa (30) en el cuerpo de la válvula.
10. Lubrique levemente los anillos de goma (10), (12) y
(13) en la camisa del regulador. 20. Monte la base del accionador (6, Figura 3-4) en la parte
superior de la válvula. Asegúrese de posicionarlo
11. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el correctamente con respecto a la dirección correcta de la
circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el lumbrera. Monte y apriete los dos pernos (5) a 20 – 21
asiento del resorte esté correctamente asentado en el N.m (180 – 190 in. Lbs).
resorte del regulador antes de montar el conjunto de la
camisa del regulador. Empuje la camisa en la cavidad 21. Atornille las bridas de ajuste (1, Figura 3-5) en la parte
hasta que la pestaña de retención de la camisa en la superior de los émbolos de accionamiento. Atornille
base de la camisa haga contacto con el cuerpo de la completamente hasta llegar al fondo en los hilos.
válvula.
2. Conecte la presión de suministro de entrada piloto a la 2. Ubicando un destornillador o una barra de palanca
lumbrera piloto marcada "PX" en la parte trasera de la debajo el pasador de pivote y en la parte superior del
válvula. conjunto del émbolo roscado, cada circuito se puede
accionar en forma individual. Consulte la Figura 3-9.
3. Conecte la presión de entrada del suministro principal
a las lumbreras del anillo de goma en la parte trasera 3. Aplique presión en forma gradual en cada circuito de
de la válvula marcada "P1" y "P2". uno a la vez para revisar que no haya fugas alrededor
del émbolo. Asegúrese que la brida de ajuste esté
4. Conecte la línea de retorno del estanque a la lumbrera atornillada hasta el fondo.
del anillo de goma marcada “T” en la parte trasera de
la válvula. 4. Ajuste "B1": Ajuste la brida de ajuste hacia arriba
(hacia la izquierda) comenzando por incrementos de
5. Conecte las lumbreras de salida regulada "B1" y "B2" a una vuelta hasta que la presión de salida en la lumbrera
las líneas de prueba. Los dispositivos de monitoreo de "B1” sea de 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) con la
presión en estas dos líneas deben tener una capacidad brida de ajuste haciendo contacto con la base del
de 20.680 kPa (3000 psi). Conecte todas las accionador (completamente accionado). El ajuste fino
lumbreras de acuerdo al diagrama que aparece en la requerirá girar la brida solamente en incrementos de 1/8
Figura 3-9. Se deben usar y conectar todas las de vuelta.
lumbreras.
5. Ajuste "B2': Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia
la izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
hasta que la presión de salida en la lumbrera "B2" sea
de 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) con la brida de
ajuste haciendo contacto con la base del accionador
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión (completamente accionado). El ajuste fino requerirá
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras girar la brida solamente en incrementos de 1/8 de
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar vuelta.
presión.
6. Apriete los pernos de ajuste en las bridas de ajuste a 3 –
¡Evite salpicaduras y contaminación! Evite el contacto 4 N.m (25 - 30 in.lbs.). Se puede girar todo el émbolo
con aceite caliente si la máquina ha estado en para llegar a los pernos de ajuste.
operación. El aceite estará a muy alta presión.
7. Vuelva a revisar las presiones después de apretar los
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede pernos de ajuste. Si las presiones están fuera del rango
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de especificado, suelte el perno de ajuste correspondiente
una persona y provocar serios daños e incluso la y vuelva a ajustar.
muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato
por parte de un profesional familiarizado con este tipo 8. Complete el ciclo de cada circuito 50 veces utilizando la
de lesiones. aplicación piloto. Esto se realiza cerrando la válvula de
aguja (5, Figura 3-9) y abriendo la válvula de aguja (4).
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de Lea la presión en los indicadores (7) y (10). Cierre la
salida a 18.960 kPa (2750 psi) en el indicador de válvula (4) y abra la válvula (5). Los indicadores de
presión (3). Los indicadores de presión (7) y (10) presión deben marcar cero.
deben marcar cero.
9. Vuelva a revisar las presiones después de completar el
7. La presión del circuito de suministro piloto también ciclo. Si hay cambios, vuelva a ajustar las presiones.
debe marcar 18.960 kPa (2750 psi).
3. Con "B1" y "B2" conectadas a un registrador de cuadro 4. Alinee la estructura del pedal (12) a la válvula de frenos
de banda (si está disponible), revise la modulación (1) e inserte parcialmente el eje de pivote (3). Mueva la
aplicando presión lentamente hasta alcanzar la presión estructura del pedal al lado de "B2" de la válvula e
máxima. Asegúrese que el aumento de presión sea inserte las lainas (5) entre la estructura del pedal y la
suave y que se vea que los carretes no se pegan. argolla de la válvula de frenos para llenar el espacio.
Presione completamente el pedal. Las presiones Inserte completamente el eje de pivote. Monte la grapa
deben permanecer dentro de lo especificado en "B1" y de retención restante.
"B2" por 20 segundos.
5. Ensamble el conjunto del resorte (19) y monte el
4. Ajuste el tornillo de ajuste (21, Figura 3-3) hasta que no conjunto completo al accionador del pedal de freno como
toque la tapa del accionador. Aplique Loctite® 242 al se muestra.
tornillo de ajuste antes de regular la banda muerta.
Las válvulas de relé dual (una para los circuitos de freno 5. Abra la cubierta de acceso en la caja del eje trasero.
delantero y otra para los circuitos de freno trasero) Retire los pernos que aseguran el tubo del ducto a la
suministran presión de aplicación para cada conjunto de caja del eje. Saque el tubo.
freno de disco. Cuando el operador presione la válvula de 6. Saque el ducto de salida de aire de enfriado del motor
frenos, la presión hidráulica (proporcional a la cantidad de de la rueda de entre los motores de la rueda.
aplicación de la válvula de frenos) se aplica al circuito de 7. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la válvula
presión piloto de cada válvula de relé dual. La presión de relé dual. Tape todas las líneas y lumbreras para
regulada (proporcional a la presión piloto aplicada) se evitar una posible contaminación.
entrega entonces desde las lumbreras "B1" y "B2" de cada 8. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la válvula
válvula de relé dual a cada rueda. a la abrazadera de montaje. Saque la válvula y lleve a
un área de trabajo limpia para desensamblar.
La válvula de relé dual para el circuito de frenos delantero
está ubicada en el gabinete freno hidráulico detrás de la Montaje
cabina. La válvula de relé dual para el circuito de frenos
trasero está ubicada en la caja del eje trasero. Se 1. Monte la válvula de relé dual en el gabinete de freno
requiere desmontar los componentes del ducto de aire de hidráulico (circuito de frenos delantero) o en la caja del
enfriado del motor de la rueda para tener acceso a la eje trasero (circuito de frenos trasero). Instale los dos
válvula del circuito de freno trasero. pernos de montaje y las golillas de seguridad para
asegurar la válvula. Apriete los pernos a torque
estándar.
2. Destape todas las mangueras y fittings y conecte las
mangueras a las lumbreras de la válvula
correspondiente.
Antes de desconectar las líneas de presión, de 3. Arranque el motor y vea que no haya fugas y que el
reemplazar los componentes de los circuitos freno funcione correctamente. Apague el motor.
hidráulicos o de instalar los medidores de prueba, 4. Para la válvula trasera, vuelva a montar el ducto de aire
siempre purgue los acumuladores de frenos y de la de enfriado del motor de rueda entre los motores de las
dirección. ruedas. Vuelva a instalar el tubo en la abertura de
acceso al eje y cierre la cubierta.
Desmontaje
Desensamblado
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible
deslizamiento del camión. NOTA: Las partes montadas en el cuerpo de la válvula son
idénticas para las cavidades "B1" y "B2". Sin embargo, las
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y partes no se deben intercambiar entre ambas cavidades.
gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y espere 90 1. Limpie muy bien la válvula para sacar la acumulación de
segundos para que los acumuladores del sistema de suciedad. Drene el aceite de todas las lumbreras de la
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) válvula girando la válvula sobre un recipiente apropiado.
(4, Figura 3-1) para purgar los acumuladores de freno.
2. Use un plumón para marcar el cuerpo del múltiple (1,
NOTA: Siga los Pasos 3 y 4 siguientes para la válvula Figura 3-10) y el cuerpo de la válvula (2) para asegurar
delantera o los Pasos 5 al 9 para la válvula trasera. un reensamblado correcto.
Limpieza e Inspección
3. Aplique una delgada película de aceite a los carretes FIGURA 3-10. VALVULA DE RELE DUAL
del regulador (12) y deslícelos en las camisas (9).
Los carretes deben deslizarse libre y suavemente en 1. Cuerpo del Múltiple 13. Asiento del Resorte Inferior
las cavidades de las camisas. Si las piezas no se 2. Cuerpo de Válvula 14. Resorte del Regulador
deslizan suavemente o si el desgaste es excesivo, 3. Perno 15. Asiento de Resorte
cambie tanto la camisa como el carrete. 4. Empaquetadura Superior
5. Tapón 16. Embolo
4. Inspeccione muy bien cada resorte para ver si hay 6. Retén de la Camisa 17. Camisa
grietas o quebraduras. Cualquier resorte que tenga 7. Pernos y Golillas 18. Anillo de Goma
grietas o quebraduras debe ser cambiado. Si la 8. Embolo de Reacción 19. Tapón
válvula no alcanza la presión regulada apropiada, 9. Camisa 20. Anillo de Respaldo
cambie los resortes del regulador. 10. Sello 21. Anillo de Goma
11. Resorte del Carrete 22. Anillo de Respaldo
5. Lubrique todas las partes con una película fina de 12. Carrete del 23. Anillo de Goma
aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Mantenga los Regulador
componentes protegidos para evitar contaminación.
2. Monte los émbolos (16) en las camisas como se 11. Monte la empaquetadura del tapón de retención de la
muestra en la Figura 3-10. camisa (4) en el cuerpo de la válvula.
3. Aplique una película de aceite a los anillos de goma 12. Revise que los asientos del resorte (13) y (15) estén
(18) y colóquelos en las ranuras en la parte superior correctamente posicionados en los resortes del regulador
del cuerpo de la válvula. (14) y que el émbolo de reacción (8) se deslice
suavemente en su cavidad. Monte el tapón de retención
4. Coloque el cuerpo del múltiple (1) en el cuerpo de la (5) en el orificio rebajado del cuerpo de la válvula.
válvula (2) alineando las marcas hechas durante el
desensamblado. 13. Coloque el retén de la camisa (6) en el cuerpo de la
válvula. Monte los cuatro pernos y golillas (7). Apriete
5. Asegure el múltiple al cuerpo de la válvula con dos los pernos en forma uniforme para asentar correctamente
pernos (20). Apriete sólo con la mano. el tapón (5) en el orificio rebajado. Luego apriete los
pernos a un torque final de 16 – 17 N.m (140 - 150 in.
6. Preensamble el asiento del resorte superior (15), el lbs.).
resorte (14) y el asiento del resorte inferior (13).
Inserte este conjunto en la cavidad desde el fondo 14. Apriete los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo del
de la válvula. Asegúrese que el asiento del resorte múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2) a 20 – 21 N.m (180
superior esté posicionado contra el émbolo (16). - 190 in. lbs.).
Repita para la otra cavidad.
15. Coloque los tapones (19) en las lumbreras del cuerpo del
7. Monte el sello de la empaquetadura de la camisa múltiple. Apriete los tapones más grandes a 31 – 34 N.m
(10). Consulte los Detalles "A” y "B", en la Figura 3- (275 - 300 in. lbs.). Apriete los tapones más pequeños
10 y monte los anillos de goma (22) y (24) y los (instalados en las lumbreras “TC1" y “TC2") a 10 – 11
anillos de respaldo (21) y (23) en las ranuras de la N.m (90 - 100 in. lbs.).
camisa (9). .
• Suministro de presión hidráulica, regulado a 18.960 NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
kPa (2750 psi). relé dual montada en el camión utilizando la válvula del
pedal de freno para modular la presión piloto y monitorear
• Soporte de prueba hidráulica (Consulte la Figura 3-11). la presión de aplicación de freno en las líneas apropiadas
de presión de aplicación de freno.
1. Coloque la válvula en el soporte de prueba como se 1. Con la bomba operando y con la presión piloto y de
muestra en la Figura 3-11. suministro ajustadas según se describe en
Procedimiento de Preparación para la Prueba,
2. Conecte la línea de suministro de entrada piloto a la inspeccione la válvula para ver si hay fugas.
lumbrera marcada "PX" en el costado de la válvula.
2. Con la presión piloto aplicada de 17.235 kPa (2500 psi),
3. Conecte la línea de presión de entrada de suministro verifique que los indicadores de presión (9) y (10)
principal a la lumbrera en la parte delantera de la marquen 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi).
válvula marcada "P".
3. Cierre la válvula de aguja de suministro piloto (5) y abra
4. Conecte la línea de retorno del estanque a la lumbrera la válvula de aguja de liberación de presión piloto (6)
marcada "T". para purgar la presión de vuelta al recipiente. El
indicador de presión piloto (7) y los indicadores de
5. Conecte las lumbreras de salida regulada "B1" y "B2" a presión de salida regulada (9) y (10) deben caer a cero.
las líneas de prueba. Los dispositivos de monitoreo de
presión en estas dos líneas deben tener una capacidad 4. Repita los pasos 2 y 3 aproximadamente 50 veces para
de 20.680 kPa (3000 psi). Conecte todas las completar el ciclo de la válvula desde una presión de
lumbreras de acuerdo al diagrama que aparece en la aplicación mínima a máxima.
Figura 3-11. Se deben usar y conectar todas las
lumbreras. 5. Verifique que la presión de salida se mantenga dentro
de lo especificado. En caso contrario, la válvula se
debe reconstruir.
7. Ajuste el regulador de presión (4) a una presión de Con la presión piloto de 17.235 kPa (2500 psi)
suministro piloto de 17.235 kPa (2500 psi) en el aplicada, la fuga no debe exceder 150 cc/minuto.
manómetro (7).
Ensamblado
4. Instale todos los cartuchos en las cavidades de las Procedimiento de Purga del Acumulador del Freno
que se sacaron. Apriételos muy bien.
Los acumuladores del circuito de frenos delantero y trasero
se pueden purgar girando las válvulas de purga manual
hacia la izquierda. Las válvulas están ubicadas en el
múltiple de frenos en el gabinete de freno hidráulico.
1. Cartucho 3. Cavidad
2. Múltiple de freno 4. Disco de orificio
11. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica firmemente 21. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120 psi).
en su lugar, monte la válvula de carga en el vástago Para mayores detalles, consulte Procedimiento de Carga
de la bolsa. del Acumulador.
12. Presurice lentamente la bolsa con nitrógeno seco. 22. Después de precargar, instale una cubierta plástica en la
Use una presión suficiente de 275 – 345 kPa (40 – lumbrera hidráulica para evitar la contaminación. NO use
50 psi) para mantener el conjunto del cabezal móvil
en su lugar. un tapón atornillable.
15. Instale el respaldo del anillo de goma (5) en el NOTA: Los acumuladores de bolsa se deben guardar con una
conjunto del cabezal móvil. Empuje hasta que llegue precarga de 690 – 827 kPa (100 – 120 psi), lo que expande
al fondo contra el anillo de goma (6). completamente la bolsa, y mantiene el aceite en las paredes
interiores para lubricación y para evitar la formación de óxido.
16. Inserte el espaciador (4) con el diámetro más
pequeño del hombro mirando la estructura. 23. Apriete la tapa (14) a 19 N.m (14 ft.lbs).
El potenciómetro (9, Figura 3-22) vuelve a la posición OFF 1. Inspeccione la cavidad del eje y las caras interiores de
por acción de un resorte. Con el conjunto del interruptor fricción en la caja (15). Elimine cualquier raya o
fuera de la palanca de control de retardo, haga las rebaba, o cambie la caja. Lubrique levemente las
siguientes revisiones: superficies con grasa Multiuso EP NLGI Consistencia
#2.
2. Si se sacó el mango (18) o la palanca (17) del eje (16),
ensamble como se indique a continuación:
INDICE
CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y VÁLVULA DE FRENO ............................. J4-10
HOJA DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO................. J4-12
EQUIPO REQUERIDO
Antes de desconectar las líneas de presión, de cambiar
los componentes en los circuitos hidráulicos o de Será necesario el siguiente equipo para realizar una revisión
montar los indicadores de prueba, siempre purgue los correcta del circuito de freno hidráulico:
acumuladores de dirección y freno.
• Diagrama de freno hidráulico (consulte la Sección R).
El circuito de la dirección se puede aislar del circuito de
• Manguera plástica transparente y balde para purga de
frenos sacando la línea del suministro de freno del múltiple
frenos.
de purga. Tape la línea de suministro del freno y tape la
lumbrera en el múltiple de purga. • Tres indicadores de presión de 20.685 kPa (3.000 psi.).
• Un desconector rápido hembra PB6039 y manguera lo
En las últimas páginas de este módulo se encuentra la hoja suficientemente larga para cubrir desde el gabinete de
de datos para registrar la información observada durante el frenos hasta el interior de la cabina del operador para
procedimiento de revisión del sistema de freno hidráulico. cada indicador.
La hoja de datos se puede sacar, copiar y utilizar durante el • Kit de carga del acumulador (EB1759 o equivalente).
procedimiento de revisión.
* Registre en hoja de datos. 46. Abra ambas válvulas de purga del acumulador y purgue
35. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno todo el sistema de frenos. Cierre las válvulas después de
delantero (9). Registre las presiones de aplicación del liberar toda la presión.
freno trasero y delantero después que se haya
producido la aplicación automática. 47. Retire todo el equipo de prueba del camión.
Los frenos no están Mal funcionamiento interno de la sección Desmonte, desensamble, limpie e
funcionando a toda presión moduladora de la válvula de freno inspeccione la válvula de freno.
Al operar el controlador se Conjunto de la válvula de freno dañado. Cambie el conjunto de la válvula de freno.
oye un “chirrido”
Aceite hidráulico demasiado caliente. Revise todo el sistema hidráulico por si
hay restricciones u obstrucciones.
La presión de salida en el Líneas de freno bloqueadas o mal conectadas. Revise las conexiones.
controlador es correcta
pero los frenos no se están
aplicando
Contaminación en conjunto de válvula de freno. Desensamble y limpie, o reemplace la
válvula de freno.
Las presiones de freno
varían en forma excesiva Daño en conjunto de la válvula de freno. Repare o cambie el conjunto de la válvula
mientras se mantiene fijo de freno.
el pedal
Válvula de relé dual funcionando mal. Repare o cambie el conjunto de la válvula
de relé dual.
Aceite filtrando alrededor Sello defectuoso en la parte superior de la Cambie el sello.
de la base del pedal válvula de freno.
Filtración excesiva en un componente. Revise todos los componentes del
sistema de dirección y freno.
La bomba funciona muy a Válvula de Freno conectada en forma incorrecta. Corrija las conexiones.
menudo o se enciende la
advertencia de baja Filtración interna en conjunto de la válvula de Cambie el conjunto de la válvula de freno.
presión a bajas rpm del freno.
motor.
Filtración interna en conjunto de la válvula de Reconstruya o cambie la válvula de relé
relé dual. dual.
PASO 8___________ Presión de freno trasero (BR) cuando se libera la aplicación automática.
PASO 10 _________ Presión de freno trasero (BR) cuando se encienden las luces de detención.
PASO 14 _________ Presión de freno trasero (BR) cuando se produce advertencia de degradación de bloqueo de frenos.
PASO 16 _________ Presión de freno trasero (BR) cuando se aplica el bloqueo de frenos.
PASO 24 _________ Presión de freno trasero izquierdo (LBP) cuando se aplica el pedal
PASO 25 _________ Presión de freno trasero izquierdo (LBP) cuando se libera el pedal
PASO 34___________ Presión cuando se produce advertencia de baja presión del acumulador de frenos.
___________ Presión cuando se produce advertencia de baja presión del acumulador de frenos.
PASO 35___________ Presión de aplicación de freno delantero (BF) después que se produce la aplicación automática.
___________ Presión de aplicación de freno trasero (BR) después que se produce la aplicación automática.
PASO 40___________ Presión de aplicación de freno delantero (BF) después que se produce la aplicación automática.
___________ Presión de aplicación de freno trasero (BR) después que se produce la aplicación automática.
PASO 44___________ Número de aplicaciones del freno antes que se produzca la advertencia de baja presión del
acumulador.
FECHA ____________________________________________
INDICE
OPERACION
El engranaje de corona (4, Figura 5-1) está dividido
internamente para retener los dampers (8) y las placas
separadoras (12). Las placas separadoras están
colocadas en forma alternada entre los discos de fricción
(7), que son ranurados hacia el engranaje interior (6). El
engranaje interior está montado directamente al cubo de
la rueda en los frenos de la rueda delantera. En el freno
trasero, el engranaje interior requiere de un adaptador de
cubo el cual está montado en el cubo de la rueda.
12. Conecte una banda de levante a través de las barras de 15. Coloque el conjunto del pistón con los resortes de
embarque y saque el engranaje interior (5) del conjunto retracción del pistón (3) en la parte superior como se
del freno. Saque las barras de embarque y los muestra en la Figura 5-7.
espaciadores.
16. Saque los pernos (1, Figura 5-7), las guías del resorte
13. Saque los pernos (2, Figura 5-6) y las golillas (2) y los resortes de retracción del pistón (3).
endurecidas (3) de la caja del pistón (1).
NOTA: Las roscas del perno (1) fueron cubiertas con
14. Inserte un perno de empuje de 7/8 UNC x 2 in. en cada Loctite® durante el ensamblado. Para facilitar el
uno de los tres orificios roscados en la caja del pistón. desmontaje, se debe aplicar un poco de calor a la caja del
Apriete los pernos de manera uniforme para sacar la caja pistón.
del engranaje de corona (5). Saque y elimine el anillo de
goma (4). 17. Suelte o saque los tapones que van montados en las
lumbreras de la caja del pistón. Cuidadosamente,
saque el pistón (4) de la caja (5). Saque los
conjuntos de sello (6) y (7).
Altura libre:
Si la prueba del indicador de desgaste de freno señala ........................................................... 101.6 mm (4.00 in.)
que los componentes de freno internos están
desgastados al límite máximo permitido, se recomienda Altura con carga de trabajo @ 1000N (225 lb)
cambiar todos los discos de fricción, placas ........................................................ 85.12 mm. (3.351 in.)
separadoras y dampers por nuevos. Siempre cambie
los conjuntos de sellos y anillo de goma por piezas Altura con carga de trabajo @ 2669N (600 lb.)
nuevas. .......................................................... 69.9 mm (2.750 in.)
1. Limpie muy bien todas las partes antes de inspeccionar. 6. Inspeccione los discos de fricción para ver si están
combados, si hay dientes desgastados y excesivo
2. Saque y elimine los anillos tóricos del conjunto del sello desgaste del material de fricción. Cambie los discos de
de aceite del anillo flotante en el retén del sello (10, fricción si el desgaste excede la profundidad mínima de
Figura 5-1) y la placa posterior (11). Inspeccione que la ranura.
las superficies pulidas (de acoplamiento) del anillo Espesor del disco incluyendo material de fricción
sellante no tengan rayas u otros daños. Inspeccione la .......................................... 7.7 ± 0.3 mm (0.30 ± 0.01 in)
banda de contacto de las caras de acoplamiento para
determinar su desgaste. Espesor del material de fricción (nuevo)
............................................................. 1.1 mm (0.04 in.)
Un nuevo sello tendrá una banda de contacto
(dimensión “A”, Figura 5-8) de aproximadamente 1,6 Profundidad nominal ranura material de fricción:
mm (0,06 in.) de ancho. A medida que se produce el .......................................................... 0.63 mm (0.025 in.)
desgaste, la banda de contacto se ampliará levemente
(dimensión “B”) y se desplazará hacia adentro hasta que Profundidad mínima permitida de la ranura del material
alcance el diámetro interior y todo el conjunto del sello de fricción:
se deberá cambiar. Se puede estimar la vida útil ........................................................... 0.25 mm. (0.010 in)
remanente de un sello midiendo el ancho de la banda de
contacto. Superficie plana sobre el material de fricción (nuevo)
......................................................... 0.45 mm. (0.018 in.)
3. Inspeccione la caja del pistón para ver si hay rayas o
marcas en el área del sello del pistón. Si no se pueden 7. Inspeccione las placas separadoras para ver si hay
sacar las rayas o marcas puliéndolas, cambie la caja. combadura y dientes desgastados.
Espesor de discos (nuevos)
4. Inspeccione las ranuras del conjunto del sello del pistón ...................................... 3.7 ± 0.1 mm (0.146 ± 0.004 in.)
para ver si están dañadas.
Superficie plana (nuevos)
........................................................... 0.5 mm (0.020 in.)
15. Monte los discos de freno de la siguiente forma: 19. Monte el sello de aceite (13) en la placa posterior.
Cubra con grasa el área entre los labios del sello.
a. Inserte el disco amortiguador (1, Figura 5-10) en el
engranaje de corona y engranaje interno con el 20. Monte el portasello en la placa posterior. Coloque seis
material de fricción (abajo) enfrentando el pistón pernos de 1/2 UNC x 0.75 in. para retener el
(5). portasello en su posición hasta montar el conjunto del
freno en el camión.
b. Inserte el disco de fricción (2) en la parte superior
del damper. NOTA: Después de montar el conjunto del freno de la
rueda delantera, se debe preparar el sello para una correcta
c. Monte una placa separadora (3). compresión. Consulte Revisión de la Separación del
Conjunto de Sello en la Sección G, Cubo y Husillo de la
d. Continúe instalando el resto de los discos de Rueda Delantera.
fricción y discos separadores, alternando cada tipo
como se montó. 21. El ensamblado ahora está completo si el conjunto del
freno se va a montar en la rueda delantera. Si el
NOTA: El paquete de discos contiene un total de diez conjunto del freno se va a montar en la rueda trasera,
discos de fricción, nueve placas separadoras y dos discos realice los siguientes pasos adicionales.
amortiguadores.
Sólo Conjunto del Freno de la Rueda Trasera:
Monte el damper restante en la parte superior del último
disco de fricción con su material de contacto en la parte 22. Monte un anillo de goma nuevo (1, Figura 5-11) en la
superior (la otra cara hacia el disco de fricción superior). ranura del cubo.
16. Usando un anillo de goma nuevo (6, Figura 5-5), monte 23. Coloque el cubo sobre el portasello. Oriente el cubo
la placa posterior (3) sobre el engranaje de corona. de acuerdo a las marcas hechas durante el
Asegúrese que la placa posterior esté orientada desensamblado para alinear los orificios de la pestaña
correctamente de acuerdo a las marcas de calce hechas del cubo con los orificios roscados del retén del sello.
durante el desensamblado.
24. Inserte las siguientes lainas (4) entre la pestaña del
NOTA: Se debe alinear un orificio del perno del portasello cubo y el portasello (5) en cada par de pernos (seis
en la placa posterior con el tapón de drenaje en la caja del puntos):
pistón.
17. Instale los pernos (4) y golillas endurecidas (5). Diez ......................... 0.51 mm (0.020 in.) de espesor
Apriete los pernos en forma alternada a 780 N.m (575
Una .......................... 0.25 mm (0.010 in.) de espesor
ft. lbs.).
25. Instale los pernos y golillas de seguridad (3) y apriete
18. Monte el conjunto del sello (14) en las cavidades en la muy bien.
placa posterior y portasello. Consulte Ensamblado y
Montaje del Sello del Anillo Flotante.
Ejemplo
FIGURA 5-11. FRENO TRASERO, Paso a: separación promedio “A” = 6 mm (0.236 in.)
MONTAJE DEL CUBO Paso b: 6 mm ((0.236 in.) + 551.53 mm (21.74 in.) =
557.53 mm (21.950 in.)
1. Anillo de goma 6. Pernos Paso c: dimensión promedio “B” = 559 mm (22.008 in.)
2. Adaptador de Cubo 7. Engranaje de Corona Paso d: 557.53 mm (21.950 in.) – 559 mm (22.008 in.) =
3. Pernos y Golillas 8. Perno y Golilla -1.47 mm (0.058 in.)
4. Lainas Endurecida Paso e: Sacar tres lainas de 0.51 mm (0.020 in.)
5. Portasello 9. Engranaje Interno generaría una dimensión “B” de 557.47 mm (21.947
in.), que está dentro del límite de tolerancia de 0.13 mm
(0.005 in.)
27. Apriete los pernos (3, Figura 5-11) a 122 N.m (90 ft.
lbs.).
PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO:
1. Asegúrese que el suministro de freno hidráulico NOTA: Los frenos de las ruedas delanteras están
(circuito de la dirección) esté operando correctamente. equipados con un acoplador de diagnostico en la placa
posterior del freno. Se puede conectar una manguera con
2. Si es necesario, cargue los acumuladores del sistema un fitting de acople y usar para dirigir el aceite a un
de frenos. Consulte la Sección J, Servicio a los recipiente durante el proceso de purga.
Componentes del Circuito de Frenos.
8. Conecte una manguera al acoplador de diagnóstico en
3. Asegúrese que las válvulas de purga del múltiple del la placa posterior del freno (circuito de presión de
acumulador de freno estén cerradas. aplicación de freno).
4. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y 9. Presione lentamente el pedal de freno hasta aplicar
llene si es necesario. parcialmente el freno de servicio.
5. Con las ruedas muy bien bloqueadas, arranque el 10. Después que el aceite salga libre de contaminantes y
motor y deje que los acumuladores se llenen. burbujas, saque la manguera del acoplador. Libere el
pedal de freno.
6. Presione lentamente el pedal de freno hasta que el
freno de servicio esté parcialmente aplicado. 11. Repita los Pasos 8 al 10 para el otro freno de la rueda
delantera.
Frenos de las Ruedas Traseras:
12. Apague el motor y deje que los acumuladores de la
dirección purguen. Revise el nivel de aceite del
7. Abra el tapón del anillo de goma ubicado al lado de la
estanque hidráulico y llene si es necesario.
lumbrera de aceite de enfriado y la lumbrera de
aplicación de freno en la placa posterior del freno.
Cierre el tapón después de que salga aceite limpio y
sin burbujas. Repita para el otro freno de la rueda
trasera.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
INDICE
Los frenos de estacionamiento requieren de una inspección NOTA: En lo posible, las reparaciones al freno de
periódica para determinar la cantidad de desgaste, con el fin estacionamiento se deben realizar cuando el motor de la rueda
de asegurarse que haya torque de freno adecuado se haya desmontado del camión. Si se deben realizar
disponible. La siguiente inspección se debe realizar a reparaciones con el motor de la rueda montado, será necesario
intervalos de 500 horas. ajustar un aparato de levante dentro de la caja del eje trasero
para soportar el peso del conjunto del freno de estacionamiento
Inspección cuando se haya sacado del motor de la rueda.
3. Abra la puerta de la caja del eje trasero. Revise si hay 1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el camión se
indicios de fuga de aceite y daños. mueva.
4. Mida la cantidad de desgaste del disco en ambos 2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y gire
conjuntos de frenos de estacionamiento como se indica el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de partida a
a continuación: OFF para apagar el motor y espere 90 segundos para que
a. Inserte un micrómetro de profundidad a través de los acumuladores del sistema de la dirección purguen.
cada orificio de posición del pistón (18, Figura 7-4) Abra las válvulas de purga (1) y (3, Figura 7-2) para purgar
y registre las dimensiones. los acumuladores de freno.
b. Sume las tres mediciones y divida el total por 3
para determinar el promedio. 3. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero y saque
c. Si el promedio resultante de las tres mediciones es las tuercas de mariposa que sostienen el ducto dentro de
mayor a 24 mm (0.969 in.), se debe desmontar y la puerta. Desmonte el tubo del ducto y abra las cubiertas
reconstruir el conjunto del freno de de acceso dentro de la caja del eje. Desmonte los ductos
estacionamiento. de enfriado según se requiera para ajustar el aparato de
levante para el desmontaje del freno.
a. Limpie muy bien el engranaje (4, Figura 7-1) y el eje. Continúe soltando los pernos hasta liberar la presión del
Inspeccione las ranuras y elimine las irregularidades resorte. Los pernos y golillas se pueden sacar con la
que puedan interferir con el montaje. mano.
b. Caliente el engranaje a 280ºC (536ºF). Monte 3. Saque la tapa del extremo (5). Saque los resortes
inmediatamente el engranaje en el eje. El engranaje belleville (7) del orificio rebajado del pistón (6).
debe estar completamente asentado contra el 4. Saque el conjunto de la caja/pistón de las espigas de la
hombro del eje del rotor. caja (3).
c. Monte la placa de retención (5), golilla y perno (6). 5. Saque los resortes (1), los discos separadores (12) y los
Apriete el perno a 595 - 670 N.m (440 - 495 ft. lbs.). discos de fricción (13).
6. Desmonte el pistón (6) de la caja del pistón (4). Saque y
2. Monte dos pasadores guía en el bastidor del motor de la elimine los sellos del pistón (8) y (9).
rueda para guiar el conjunto del freno de estacionamiento
a su posición. Asegúrese que las superficies de contacto
estén limpias y sin irregularidades. Limpieza e Inspección
3. Suba el freno de estacionamiento a su posición para 1. Limpie muy bien todas las partes.
montar. Fíjese en la orientación correcta dependiendo
de si el freno de estacionamiento se debe instalar en el 2. Inspeccione las espigas (2). Si los pasadores de espiga
motor de la rueda izquierda o derecha. (El perno de están ranurados por uso excesivo o presentan otros
purga en la parte superior del freno de estacionamiento daños, sáquelos a presión de la caja (3).
estará inclinado hacia la parte delantera del camión).
3. Revise la altura libre de los resortes de compresión (1) y
4. Deslice el freno de estacionamiento sobre los pasadores pruebe la altura bajo carga. Cambie los resortes si no
guía y el engranaje en el eje del rotor del motor de la están dentro de aproximadamente 10% de lo
rueda. especificado.
5. Coloque los pernos y las golillas de seguridad (9). Altura libre:............................................ 11.58 mm (0.456 in.)
Apriete los pernos de manera uniforme para asegurarse
que la caja del freno de estacionamiento esté Altura @ 162 N (36.4 lb.): ...…………….. 8.89 mm (0.350 in.)
correctamente asentada en el motor de la rueda. Apriete
los pernos a un torque final de 300 N.m (220 ft. lbs.).
b. Ponga la placa plana pulida en la parte superior de 7. Se recomienda que los discos separadores y los discos de
la golilla Belleville. Asegúrese que la placa no se fricción sean cambiados si muestran desgaste.
deslice de la golilla Belleville al aplicar fuerza.
8. Revise el pistón y la cavidad de la caja del pistón para ver
c. Ajuste el pedestal de altura de modo que el que no haya rayas, mellas, picaduras y otros defectos que
indicador de profundidad esté en cero. podrían causar fugas en el sello. Los defectos leves se
pueden reparar puliéndolos.
d. Aplique fuerza de manera gradual. Siga todas las
precauciones de seguridad necesarias para operar
la UTM. La golilla Belleville comenzará a
deflectarse debido a la compresión como se
muestra en el ejemplo de la Figura 7-3.
1. Si ha sacado los pasadores de espiga (2, Figura 7-4), a. Monte el sello del anillo de goma en la parte inferior de
ponga a presión los nuevos pasadores de espiga en los cada ranura. Asegúrese que los anillos de goma no
orificios de la caja (3) hasta que estén completamente estén doblados.
asentados contra el hombro.
b. Si está disponible, utilice un expansor para expandir el
2. Monte un disco separador (12) sobre los pasadores de diámetro exterior de cada sello lo suficiente como para
espiga. Inserte un resorte de compresión (1) sobre los permitir que se deslice sobre el pistón.
pasadores de espiga. Inserte un disco de fricción (13).
NOTA: Si no cuenta con una herramienta para expandir, se
3. Monte un segundo resorte de compresión (1) sobre los deben calentar los sellos a 204ºC (400ºF) MAXIMO. Esto
pasadores de espiga. Monte un disco separador (12) permitirá expandir manualmente el anillo hasta que calce en el
sobre los pasadores de espiga. Inserte un segundo pistón.
disco de fricción (13). Monte el disco separador restante
(12) sobre los pasadores de espiga. c. Cuando cada sello esté sobre la ranura, vuelva a
dimensionar comprimiendo el anillo del sello. Use una
NOTA: Los dientes internos de los dos discos de fricción abrazadera circular completa que cubra cualquier borde
deben estar alineados y deben estar concéntricos con el afilado o ranura para evitar dañar las superficies del sello.
diámetro piloto pulido en la parte posterior de la caja para
montar correctamente el conjunto completo. Si está d. Monte el anillo en cada sello.
disponible, se debe usar un engranaje de calce como el que
se montó en el eje de/ rotor del motor de la rueda para 5. Lubrique los sellos del pistón e inserte el pistón (6) en la caja
simplificar la alineación. del pistón (4).
SISTEMA HIDRAULICO
INDICE
SISTEMA HIDRAULICO
INDICE
1. Retorno del Estanque de la 7. Suministro Desde Bomba de 14. Lumbrera de Entrada de la Bomba
Válvula de Levante (Al Múltiple de Levante y Filtro de la Dirección
Freno/Retorno de Levante) 8. Válvula de Contrabalance 15. Válvula de Descarga
2. Suministro a la Válvula Piloto 9. Válvula de Aguja 16. Bomba de Freno/Dirección
3. Válvula de Levante 10. Múltiple Sobre el Centro 17. Mangueras de Entrada de la Bomba
4. Desde Válvula Piloto 11. Tubos de Suministro del Cilindro de de Levante
5. Al Múltiple de Freno/Retorno de Levante 18. Bomba de Levante
Levante 12. Desconexiones Rápidas de Levante 19. Eje de Mando de la Bomba
6. Salida de Lumbrera de Trabajo 13. Línea de Drenaje Caja de la Bomba
INDICE
Inspección........................................................................................................................................................ L3-10
Desmontaje...................................................................................................................................................... L3-16
BOMBA DE LEVANTE 3. Saque el ducto del soplador del eje trasero para permitir
bajar la bomba de levante del soporte de montaje del
módulo de la bomba. Saque el soporte del ducto.
Desmontaje
4. Cierre las válvulas de corte del suministro de la bomba.
NOTA: La bomba de levante se puede desmontar sin
sacar la bomba de la dirección del camión si así lo desea.
1. Bomba de Levante 6. Placa de Rodamientos 11. Bomba de Dirección y Frenos 14. Perno de Ajuste del
2. Tuerca y Golilla 7. Anillo de Goma 12. Accesorio de Retorno de la Compensador
3. Pasador de Espiga 8. Placa de Transición Caja de la Bomba (Drenaje 15. Perno de Ajuste del
4. Anillo de Goma 9. Acoplamiento de la Bomba) Descargador
5. Perno 10. Perno 13. Lumbrera de Entrada 16. Anillo de Goma
1. Eje y Engranaje de Mando 10. Placa del Conector 19. Pasador de Espiga 28. Anillo de Retención
2. Sello 11. Anillo de Goma 20. Placa de Rodamientos 29. Acoplador
3. Engranaje de Ralentí 12. Placa de Rodamientos 21. Pasador de Espiga 30. Anillo de Acero
4. Pasador 13. Placa del Engranaje 22. Placa de Transición 31. Anillo de Respaldo
5. Bola de Acero 14 Placa del Conector 23. Anillo de Goma 32. Anillo de Goma
6. Pestaña 15. Golilla 24. (No se Usa) 33. Placa de Presión
7. Pasador de Espiga 16. Tuerca 25. Acoplador 34. Placa de Aislación
8. Placa de Engranaje 17. Pasador 26. Anillo de Goma 35. Tapón
9. Anillo de Goma 18. Engranaje de Ralentí 27. Engranaje de Mando 36. Anillo de Retención
(Trasero)
1. Pestaña 3. Rodamientos
2. Punzón
2. Revise las placas de presión. Estas no deben 1. Abra las mandíbulas del tornillo de banco lo suficiente
presentar desgaste excesivo en el costado de como para que calce el espesor combinado de la
bronce. Si se ven marcas de desgaste curvas y pestaña, los bloques de madera y el anillo de prensa.
profundas, cambie las placas de presión.
2. Coloque los bloques de madera nivelados con la
3. Revise los engranajes. Si presentan un desgaste mandíbula fija del tornillo de banco. Coloque la placa de
excesivo en los muñones, costados o en la cara de la pestaña contra los bloques de tal forma que las
los engranajes, o en el punto donde gira el engranaje protuberancias del rodamiento queden entre los bloques y
de mando sobre el sello del borde, cambie los fuera de la mandíbula del tornillo (vea la Figura 3-10).
engranajes.
3. Lubrique los sellos con aceite hidráulico. Coloque el sello
4. Si alguna de las piezas internas presenta un del eje interior (3, Figura 3-11) con la cara metálica hacia
desgaste excesivo cámbielas por partes nuevas. el extremo exterior de la pestaña.
Cambie todos los anillos de goma y sellos.
FIGURA 3-9. INSPECCION DE LA CAVIDAD DEL FIGURA 3-10. MONTAJE DEL SELLO DEL EJE
ENGRANAJE 1. Pestaña 3. Protuberancia del
2. Bloques de Madera Rodamiento
1. Pista del Engranaje 2. Placa del Engranaje
1. Engranaje de Mando 8. Anillo de Goma 15. Placa de Rodamientos 22. Pasador de Espiga
(Trasero) 9. Anillo de Goma 16. Placa de Transición 23. Pasador de Espiga
2. Pasador de Espiga 10. Placa de Engranajes 17. Anillo de Goma 24. Anillo de Goma
3. Anillo de Goma 11. Placa del Conector 18. (No se Usa) 25. Pasador de Espiga
4. Anillo de Goma 12. Pasador 19. Acoplamiento 26. Rodamientos
5. Acoplamiento 13. Engranaje de Ralentí 20. Tuerca
6. Placa del Conector 14. Perno 21. Anillo de Goma
7. Placa de Rodamientos
FIGURA 3-17.
FIGURA 3-16. SINCRONIZACION DEL 1. Llave 3. Bomba
ENGRANAJE DE LA BOMBA 2. Eje de Entrada
26. Lubrique los hilos del pasador pasante y coloque las dos
tuercas del pasador opuestas y las golillas endurecidas.
21. Repita los Pasos 14 y 15 para el montaje de la placa Apriete las tuercas a 332 ± 7 N.m (245 ± 5 ft. lbs).
de presión restante, los anillos de acero, el anillo de
respaldo, el anillo de goma y el retén y la placa de 27. Utilizando una llave regulable de 45 cm. (18 pulgadas),
aislación. revise la rotación del eje de mando de la bomba. El eje
de mando estará apretado pero debe girar libremente
22. Lubrique y monte el anillo de goma (24, Figura 3-15) con un torque máximo de 15 N.m (10 ft lbs) después del
en la placa del conector (11). Monte el pasador de impulso inicial (ver Figura 3-17).
espiga (23) si lo desmontó. Lubrique el diámetro
interno del rodamiento en la placa del conector (11). 28. Si el eje no gira correctamente, desensamble la bomba y
Monte la placa del conector (11) con golillas planas y cerciórese que las piezas no presenten irregularidades o
tuercas. material extraño que provoquen acumulación o
interferencia entre las partes.
23. Monte el pasador de espiga (22) si lo sacó. Lubrique
y coloque el anillo de goma (17) en la placa de 29. Cuando el eje de entrada gire correctamente, coloque el
transición (16). Ensamble la placa de rodamientos resto de las golillas endurecidas y las tuercas. Apriete
(15) en la placa de transición y coloque los pernos las tuercas a 332 ± 7 N.m (245 ± 5 ft. lbs).
(14). Apriete los pernos a torque estándar.
30. Monte un nuevo anillo de goma en la pestaña de la
24. Lubrique el anillo de goma (21) y coloque en la placa bomba de la dirección y monte la bomba de la dirección
de rodamientos (15). Monte la placa de rodamientos y en la placa de transición (16, Figura 3-15). Coloque los
la placa de transición ensambladas en la placa del pernos y apriete a torque estándar.
conector (11) y asegure con tuercas (20). Apriete las
tuercas a torque estándar.
1. Placas de presión rayadas Desgaste abrasivo 1. ¿Se lavó correctamente el sistema después
2. Ejes rayados causado por partículas de la falla anterior?
3. Cavidad del engranaje rayada metálicas gruesas visibles 2. ¿Se originaron contaminantes en alguna
a simple vista parte del sistema hidráulico?
3. ¿Se generaron contaminantes por desgaste
de los componentes de la bomba?
1. Cualquier daño externo en la bomba Montaje incorrecto 1. ¿Topa el eje con la pieza de acople?
2. Daño en la parte posterior del 2. ¿Hay alguna interferencia entre la bomba y
engranaje de mando y placa de presión la máquina?
trasera solamente
1. Caja muy rayada Daño causado por objeto 1. ¿Se dejó abandonado algún objeto metálico
2. Entrada doblada y golpeada metálico dentro del sistema durante el ensamblado
3. Objeto extraño atrapado en los inicial o reparación anterior?
dientes del engranaje 2. ¿Hay algún objeto metálico que genere otra
falla en el sistema?
1. Placa de presión negra Calor excesivo 1. ¿Se dejo algún objeto metálico dentro del
2. Sellos y anillo de goma agrietados sistema durante el ensamblado inicial o
3. Muñones y engranajes negros reparación anterior?
2. ¿Es muy bajo el ajuste de la válvula de
alivio?
3. ¿Era correcta la viscosidad del aceite?
4. ¿Era correcto el nivel de aceite?
1. Eje roto Sobrepresión 1. ¿Ajuste de la válvula de alivio correcto?
Desmontaje
FIGURA 3-18. ESTANQUE HIDRAULICO Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha
estado en operación. Evite salpicaduras y
1. Tapa de Llenado 4. Válvula de Drenaje contaminación.
2. Visores 5. Llaves de Drenaje
3. Filtros Respiraderos (2) (si está equipado) 5. Conecte un dispositivo de levante adecuado al
estanque hidráulico. El peso del estanque hidráulico es
de aproximadamente 590 kg (1300 lbs).
1. Cilindros de la Dirección 4. Válvula del Amplificador 7. Válvula de Corte 9. Filtro del Circuito de la
2. Múltiple de Flujo (Sólo 930E) Dirección/Frenos
3. Acumuladores de la 5. Múltiple de Purga 8. Bomba de 10. Bomba del Circuito de
Dirección 6. Estanque Hidráulico Dirección/Frenos Levante
La válvula de alivio (3, Figura 4-4), ubicada en el múltiple Los interruptores de presión, ubicados en la parte superior de
de purga, limita la presión de suministro hidráulico que va cada acumulador, monitorean la presión de nitrógeno y se
a los circuitos de dirección y frenos a 27.500 kPa (4000 usan para activar la luz de advertencia de precarga del
psi). acumulador, en caso que la presión de nitrógeno baje a
menos de 7.600 kPa (1100 psi).
La válvula de alivio (2) proporciona protección de presión
máxima de 4.100 kPa (600 psi) para el aceite que retorna Los interruptores monitorean la presión de nitrógeno cuando
al estanque hidráulico. el interruptor de partida se pone en ON antes de arrancar el
motor. Si la presión de nitrógeno es demasiado baja, se
enciende la luz de advertencia. Un circuito de cierre evita
Solenoide de Límite de Levante que se apague la luz de advertencia cuando el motor se
arranca y la presión del sistema de la dirección comprime el
El solenoide de límite de levante (4) es una válvula de 3 nitrógeno que queda en el acumulador.
vías que se activa por medio del interruptor de límite de
levante cuando los cilindros de levante se aproximan al
límite máximo de extensión. Cuando se activa, el
solenoide cerrará la línea piloto de subida que va a la
válvula de levante desde la válvula piloto de levante
montada en el gabinete hidráulico. No opere el camión con menos de 7.600 kPa (1100 psi) de
precarga de nitrógeno en el acumulador. La baja presión
La válvula de retención operada por piloto (30, Figura 4-5) de nitrógeno puede no proporcionar el suministro
se abre por medio de la línea de presión piloto de adecuado de aceite al sistema de la dirección en algunas
descenso (19) para permitir que el aceite en la lumbrera condiciones de emergencia. Si la luz de advertencia de
de levante se derive al solenoide de límite de levante (24) baja precarga permanece encendida, revise la presión de
para la operación inicial de descenso mientras que el precarga del acumulador y recargue si fuese necesario.
solenoide es activado por el interruptor de límite de
levante.
Filtro de Alta Presión
Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC) para
mayor información sobre los interruptores de límite de El filtro de alta presión (9, Figura 4-1) filtra el aceite para los
levante. circuitos de la dirección y freno.
El amplificador de flujo (4, Figura 4-1), ubicado en el riel El amplificador de flujo utiliza el flujo proveniente de la
izquierdo del bastidor delante de los acumuladores, se usa unidad de control de la dirección para determinar una
en el circuito de la dirección para proporcionar un alto cantidad proporcional del flujo a ser enviado desde el
volumen de aceite requerido para los cilindros de la múltiple de purga a los cilindros de la dirección.
dirección.
Cuando el operador gira el volante de la dirección hacia la Este aceite combinado que va al área central “Q” de la
izquierda, la unidad de control de la dirección se abre para válvula direccional pasa por fuera de la lumbrera “CL” del
permitir que el aceite que entra a la lumbrera “P” pase a la amplificador de flujo y viaja hacia los cilindros de la dirección
sección del gerotor de la unidad de control para girar el para mover las ruedas delanteras hacia la izquierda. A
rotor. El aceite en el otro lado del gerotor fluye a través de medida que los cilindros se mueven, el aceite es forzado a
otros pasos en la válvula de la unidad de control y hacia volver a los extremos opuestos, ingresa a la lumbrera “CR”
fuera de la lumbrera “L” de la unidad de control de la del amplificador de flujo, pasa a través de la válvula
dirección. Este aceite ingresa a la lumbrera “L” del direccional hacia el área “M”, pasa a través de la válvula de
amplificador de flujo y se dirige a un área cerrada “B” en la retención de retorno “N” y sale por la lumbrera “HT” hacia el
válvula direccional. receptáculo hidráulico.
A medida que la presión se acumula en esta área, también En la unidad de control de la dirección, cuando el operador
ingresa al carrete a través del orificio “C” hacia el área del giró el volante de la dirección, también se entregó suministro
resorte en el extremo de la válvula direccional. La presión de aceite desde la lumbrera “P” a través de la válvula de la
entonces mueve el carrete comprimiendo los resortes en unidad de control a la lumbrera “LS”. Este aceite ingresa al
el extremo opuesto. Este movimiento permite que el amplificador de flujo a través de su lumbrera “LS” y acumula
aceite ingrese al área “B” para pasar a través de la válvula presión en el área del resorte de la válvula prioritaria. Esta
direccional al área “D” de la válvula amplificadora a través fuerza adicional en el extremo del resorte de la válvula
de los orificios “E” de la camisa hacia un paso entre la prioritaria hace que el área “A” se abra y permite que el flujo
camisa “E” y la válvula “F”, a través del orificio “G“ en la y presión necesarios pasen a través de la válvula
camisa “E”, donde inicialmente es bloqueado por el cuerpo amplificadora para operar los cilindros de la dirección.
de la válvula.
La válvula del amplificador de flujo incluye una válvula de
A medida que la presión se acumula en esta área, el alivio en el área del resorte de la válvula prioritaria que se
aceite también fluye desde el área “D”, alrededor de la utiliza para controlar la presión máxima de trabajo de la
parte externa de la camisa “E”, alrededor del pasador “H”, dirección a 19.000 kPa (2750 psi), aunque la presión del
a través del orificio “J” para acumular presión en el suministro a la lumbrera “HP” sea mayor. Cuando se
extremo de la válvula amplificadora, y abre el orificio “G” obtienen 19.000 kPa (2750 psi), la válvula de alivio evita que
sólo lo suficiente como para permitir que el flujo de aceite la presión “LS” aumente, permitiendo con esto que la válvula
proveniente de la unidad de control de la dirección pase al prioritaria comprima el resorte lo suficiente como para cerrar
área de control de la válvula direccional. el área “A” cuando hay 19.000 kPa (2750 psi).
Sólo unas pocas diferencias se producen entre la El aceite ingresa al conjunto del amplificador de flujo en la
dirección hacia la izquierda y la dirección hacia la derecha. lumbrera “R” y cambia la válvula direccional hacia la
Cuando el operador gira el volante de la dirección hacia la dirección opuesta. El aceite fluye a través de la válvula
derecha, el aceite es suministrado hacia fuera por las amplificadora exactamente del mismo modo. El aceite
lumbreras “R” y “LS” de la unidad de control de la combinado proveniente de la válvula amplificadora pasa a
dirección. través del área central “Q” de la válvula direccional hacia la
lumbrera “CR”, donde se dirige hacia los extremos
opuestos de los cilindros de la dirección para girar las
ruedas hacia la derecha.
Cuando el operador no está girando el volante de la A medida que a los cilindros se les permite moverse, los
dirección, el suministro de la válvula de la unidad de otros extremos tendrán menos presión atmosférica en la
control de la dirección está cerrado. La válvula lumbrera “CL”. Esta baja presión permite que el aceite que
direccional permanece centrada por medio de sus está escapando a través de la válvula de alivio de la lumbrera
resortes y con esto cierra los pasos a las lumbreras “CL” “CR” fluya a través de la parte de la válvula de retención de la
y “CR.” Esto crea un bloqueo hidráulico de los cilindros válvula de alivio de impacto y succión conectada a la
de la dirección para evitar que se muevan. lumbrera “CL”. El aceite fluye entonces hacia los extremos
de baja presión de los cilindros para mantener los cilindros
Si los neumáticos golpean una obstrucción que cause llenos de aceite y evitar la cavitación. Una carga de impacto
una carga de impacto grande que fuerce las ruedas hacia en la dirección opuesta simplemente invierte el procedimiento
la izquierda, aumentará la presión en los extremos de los anterior.
cilindros conectados a la lumbrera “CR”. La válvula de
alivio de impacto y succión dentro del amplificador de
flujo en la lumbrera “CR” se abrirá a su ajuste prefijado de
21.400 kPa (3100 psi) y permitirá que el aceite se escape
desde los extremos presurizados de los cilindros para
evitar una presión mayor.
La bomba de dirección/freno está montada en la parte El eje de mando (35, Figura 4-11) funciona a través de la
trasera de la bomba del sistema de levante. El eje de línea central de la caja de la bomba (37) y la placa de la
mando calza con un acoplamiento internamente ranurado válvula (48). El barril del cilindro (45) es ranurado hacia el
dentro de la bomba de levante cuando la bomba está eje de mando.
apernada en su lugar.
El rodamiento de bola (33) sujeta el extremo exterior del eje
La bomba de la dirección es una bomba de tipo pistón de mando y un rodamiento tipo buje (47) sujeta el extremo
compensado a presión con una válvula de descarga. El interior. El barril del cilindro de la bomba es soportado por
compensador de presión está ajustado a 22.900 kPa un rodamiento (tipo muñón) polimeroso (41).
(3325 psi). La válvula de descarga montada en la bomba
mantiene la presión del sistema entre 19.000 kPa (2750 La placa de la válvula tiene dos lumbreras con forma de
psi) y 20.900 kPa (3025 psi). media luna (entrada y salida). Los pistones de bombeo
(44) en el barril del cilindro son sostenidos contra el bloque
El flujo de aceite proveniente de la bomba es dirigido a de sujeción (28) por un retén de zapata (17). El retén de
través de un filtro de alta presión y luego al múltiple de zapata es sostenido en posición por la bola fulcro (40), la
purga, donde el flujo es dirigido al circuito de la dirección cual es forzada hacia fuera por los resortes del retén (13).
(acumuladores, amplificador de flujo, etc.) y a los Los resortes actúan contra el barril del cilindro de la bomba
componentes del sistema de aplicación de freno ubicados (45) forzándolo contra la placa de la válvula mientras
en el gabinete de freno hidráulico detrás de la cabina. también fuerzan las zapatas del pistón contra el bloque de
sujeción.
Operación en Altura
La Figura 4-13 muestra que la posición del pistón de FIGURA 4-13. BOMBA A VOLUMEN MEDIO
control (1) está cerca del centro de su carrera. El bloque
de sujeción (4) no está en un ángulo tan inclinado como
antes, y por lo tanto, la carrera de los pistones es más
corta. A medida que se acorta la carrera del pistón,
también disminuye la salida de la bomba.
Posición Neutro
INDICE
DESMONTAJE
2. Ponga la unidad de control de la dirección en posición y 2. Haga marcas de calce en el conjunto de la rueda de
alinee con las ranuras del eje de la columna de la engranaje y la cubierta del extremo para asegurar la
dirección. Asegure la unidad de control de la dirección correcta ubicación durante el reensamblado. Consulte
en su lugar usando cuatro pernos de montaje (10, la Figura 5-4.
Figura 5-1), golillas planas y golillas de seguridad.
1. Válvula de Control de la “L” - Dirección a la Izquierda 3. Retire los pernos y golillas de la cubierta del extremo.
Dirección “R” - Dirección a la Derecha Retire el perno con pasador cilíndrico (3, Figura 5-4).
“T” - Retorno al Estanque “LS” - Sensor de Carga Marque la ubicación del orificio del perno con pasador
“P” - Suministro desde la cilíndrico en la cubierta del extremo para facilitar el
Bomba reensamblado.
Si la caja no está en posición vertical cuando se NOTA: Todos los anillos de goma, sellos y resortes de
desmonta el carrete y la camisa, el pasador (9) se posición neutro se deben cambiar. Antes de reensamblar,
puede salir de la posición y atrapar los carretes dentro lubrique muy bien todas las partes con aceite hidráulico tipo C-
de la cavidad de la caja. 4 limpio.
1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. Anillo de Goma
2. Caja y Carretes 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del Extremo
3. Bola 9. Pasador Cruzado 14. Anillo de Goma 20. Golillas
4. Buje Roscado 10. Resortes de Posición Neutro 15. Placa de Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. Anillo de Goma 11. Eje Cardán 16. Conjunto de la Rueda de 22. Perno con Pasador
6. Anillo Real Engranajes 23. Pernos
17. Anillo de Goma
1. Camisa 5. Rodamiento de
2. Pasador Transversal Empuje
3. Anillo 6. Carrera del
4. Carrera del Rodamiento Rodamiento El pasador transversal debe permanecer horizontal
(con biselado) 7. Resortes de Posición cuando se empuja el carrete y la camisa hacia la cavidad
Neutro para evitar que el pasador se caiga del carrete.
11. Lubrique el anillo de goma (3) con Vaselina y móntelo 13. Guíe el eje cardán (11) dentro de la cavidad con la
en la ranura de la caja. ranura en el eje cardán alineado con el pasador
transversal (9).
INDICE
Desmontaje
1. Solenoide de Purga del Acumulador de 8. Desde Válvula Piloto de Levante, 15. Válvula de Retención
la Dirección Bajar 16. A Válvula de Levante,
2. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi) 9. Desde Válvula Piloto de Levante, Bajar
3. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi) Subir 17. A Válvula de Levante,
4. Solenoide de Límite de Levante 10. Válvulas de Retención Subir
5. Retorno desde Válvula Piloto de 11. Válvulas de Retención 18. Lumbrera de Suministro de
Levante 12. Suministro al Sistema de Frenos Energía Auxiliar
6. Retorno al Estanque 13. Lumbrera de Prueba de Presión 19. Entrada desde Bomba de
7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3) (TP2) la Dirección
14. Interruptor de Presión del Sistema de
la Dirección
1. Ejecute los procedimientos de detención normal del 3. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm para
camión. Gire el interruptor de partida a OFF y sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12) de la
espere 90 segundos para que los acumuladores cubierta del extremo (15). Use una llave allen de cabeza
purguen. hexagonal de 13 mm para sacar los pernos (13) y las
golillas de seguridad (14). Saque la cubierta del extremo
2. Desconecte, tape, identifique y rotule cada línea (15).
hidráulica.
4. Desmonte el tope del resorte (22) y el resorte (30).
3. Apoye la válvula del amplificador de flujo y saque Saque el tope del resorte (23) y los resortes (28) y (29).
los pernos de montaje. Desmonte la válvula. El Saque los anillos de goma (1) y (2) de la cubierta del
peso de la válvula es de 29 kg. (64 lbs). extremo (15).
4. Lleve la válvula a un área de trabajo limpia para 5. Desmonte el control del resorte (24) y el carrete principal
desensamblar. (37). Saque el carrete de la válvula prioritaria (41).
Saque el control del resorte (24), los resortes (28) y (29)
y el tope del resorte (23) de la caja (40).
Montaje
6. Desmonte el conjunto del carrete del amplificador (25) y
1. Apoye el amplificador de flujo y llévelo a su deje a un lado para desensamblar posteriormente, si
posición. fuese necesario (ver Figura 6-5).
2. Instale los pernos de montaje y apriete a torque 7. Desmonte la válvula de impacto y succión (21) y deje a
estándar. un lado para desensamblar posteriormente, si fuese
necesario.
3. Destape las líneas hidráulicas y conéctelas en sus
ubicaciones correctas. Apriete muy bien los fittings. 8. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm para
Utilice anillos de goma nuevos en los fitting de la sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12) de la
pestaña. cubierta del extremo (16). Use una llave allen de cabeza
hexagonal de 13 mm para sacar los pernos (13) y las
golillas de seguridad (14). Saque la cubierta del extremo
(16).
Ensamblado
FIGURA 6-4. CONJUNTO DE LA VALVULA DE 2. Reensamble el conjunto del carrete del amplificador
IMPACTO Y SUCCION en orden inverso. Consulte los Pasos 13 y 12 en el
procedimiento de Desensamblado.
1. Anillo de Goma 3. Anillo de Goma
2. Sección Piloto 3. Monte el perno de orificio (27, Figura 6-3) y apriete
con la mano.
NOTA: La válvula del amplificador de flujo está equipada
con dos válvulas de impacto y succión idénticas que sólo se 4. Monte la válvula de retención (34) y apriételo a un
les da servicio como conjuntos de válvula completos. Sólo torque de 1 N.m (8 in. lbs.).
los anillos de goma (7, Figura 6-4) y (8) son reemplazables.
A la válvula de retención (34) y a la válvula de contrapresión 5. Monte el perno de orificio (33) y apriételo a 1 N.m (8
(39) también se les da servicio sólo como conjuntos. in. lbs.).
Desensamblado Ensamblado
1. Retire los pernos (9, Figura 6-7) y saque la varilla (10) y 1. Instale el nuevo rodamiento (13, Figura 6-7), el sello
el casquillo (8) de la caja del cilindro (1). de la varilla (12), el limpiador de varilla (11), el anillo
2. Saque la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). Saque de respaldo (7) y el anillo de goma (6) en el casquillo
el rodamiento del pistón (4) y el sello del pistón (5). (8).
3. Saque la varilla (10) del casquillo (8). Saque el anillo 2. Empuje la varilla (10) a través de la parte superior del
de goma (6) y el anillo de respaldo (7). Saque el sello casquillo. Lentamente haga avanzar la varilla por
de la varilla (12) y el limpiador de varilla (11). Saque el sobre el sello y el limpiador de varilla.
rodamiento (13). 3. Monte el conjunto del pistón (3) en la varilla. Asegure
4. Inspeccione la caja del cilindro, casquillo, pistón y el pistón a la varilla con tuerca de seguridad (2).
varilla para ver si hay signos de picaduras, rayas o Apriete la tuerca de seguridad a 3390 N.m (2500 ft.
desgaste excesivo. Limpie todas las partes con lbs.).
solvente de limpieza fresco y lubrique con aceite 4. Con mucho cuidado monte el conjunto de varilla y
hidráulico limpio Tipo C-4. casquillo en el cilindro (1). Asegúrese que el anillo de
respaldo y el anillo de goma no se dañen durante el
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón montaje del casquillo.
5. Instale pernos (9). Apriete los pernos de manera
1. Monte el nuevo conjunto del sello del pistón (5, Figura 6- uniforme a 420 N.m (310 ft. lbs.).
7) en el pistón (3) de la siguiente forma:
Libere la presión antes de desconectar las líneas 2. Drene el estanque hidráulico usando el drenaje
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones ubicado en el lado inferior del estanque.
antes de aplicar la presión.
NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 947 litros
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede tener (250 galones) de aceite hidráulico. Si el aceite se va a
la suficiente fuerza como para penetrar la piel de una reutilizar, se deben usar contenedores limpios con un
persona y causar serias lesiones e incluso la muerte si sistema de filtrado de 3 micrones para el relleno.
no se recibe de inmediato el tratamiento médico correcto
por un profesional familiarizado con este tipo de
lesiones. 3. Desconecte la línea de succión y salida (7, Figura 6-
8) en la bomba de la dirección/frenos (5).
Desconecte y tape la línea de drenaje de la caja de la
bomba del fitting en la parte superior de la caja de la
bomba. Tape todas las líneas para evitar que se
contamine el aceite.
La bomba de la dirección pesa aproximadamente 250 12. Si es necesario, llene el nivel de aceite en el
lbs (113 kg). Utilice un dispositivo de levante estanque hidráulico hasta el nivel del visor superior.
adecuado capaz de manipular la carga en forma
segura. 13. En el gabinete de freno hidráulico, abra
completamente ambas válvulas de aguja del
3. Lleve la bomba de la dirección a su posición. acumulador de freno para permitir que la bomba de la
Enganche el eje de la bomba de la dirección con el dirección arranque con carga reducida.
acoplador ranurado de la bomba de levante.
4. Monte el soporte de montaje de la bomba (6, Figura 14. Mueva la palanca de control de levante a la posición
6-8) y los pernos. No apriete los pernos en este FLOTAR.
momento.
5. Alinee los orificios de los pernos e instale los cuatro 15. Arranque el motor del camión y opere a ralentí bajo
pernos de montaje de la bomba (4). Apriete los por dos minutos.
pernos a torque estándar. Apriete los pernos del
soporte de la bomba a torque estándar.
6. Saque los tapones de las lumbreras de entrada y
salida de la bomba. Saque las tapas de las líneas
de entrada y salida. Conecte las líneas a la bomba
de la dirección con anillos de goma nuevos. Apriete No permita que el motor funcione con las válvulas de
muy bien los pernos. No conecte la manguera de aguja abiertas por más del tiempo recomendado. El
drenaje de la bomba de la dirección a la bomba de sistema hidráulico se calentará en forma excesiva.
la dirección en este momento (ver Paso 7).
7. Saque el fitting de drenaje de la caja desde la parte NO arranque la bomba hidráulica por primera vez
superior de la caja de la bomba. Agregue aceite después de un cambio de aceite o cambio de bomba con
hidráulico C-4 limpio a la bomba a través de la la tolva levantada. El nivel de aceite en el estanque
abertura hasta que la caja de la bomba de la hidráulico puede estar por debajo del nivel de la(s)
dirección esté llena. Esto puede requerir 2 a 3 L (2 - bomba(s), lo que provocaría un desgaste extremo de la
3 qt.) de aceite. bomba durante la partida inicial.
8. Destape la línea de drenaje de la caja. Conecte la
línea al fitting de la bomba de la dirección y 16. Apague el motor. Cierre completamente ambas
apriétela. válvulas de aguja del acumulador de freno.
9. Vuelva a poner los elementos del filtro hidráulico.
Consulte la Sección L9, Filtros del Sistema 17. Verifique que el nivel de aceite en el estanque
Hidráulico. hidráulico se vea en el visor superior cuando el motor
esté apagado y la tolva esté descansando en el
bastidor. Si el nivel de aceite hidráulico no aparece
en el visor superior, siga las instrucciones para
llenado/adición de aceite en la Sección L3,
Reparación de los Componentes del Sistema
Use solamente elementos de filtro Komatsu, o Hidráulico.
elementos que cumplan con las especificaciones de
filtración hidráulica Komatsu Beta 12 = 200. 18. Arranque el motor y revise que la bomba esté
operando correctamente. Si es necesario, consulte
10. Con la tolva abajo y el motor apagado, llene el Procedimiento de Revisión del Circuito de la
estanque hidráulico con aceite hidráulico C-4 limpio Dirección en la Sección L10, o el Cuadro de Análisis
(como se especifica en el Cuadro de Lubricación del de Fallas al final de esta sección.
camión) hasta el nivel del visor superior.
1. Drene el exceso de aceite hidráulico de las lumbreras NOTA: La placa de la válvula (11, Figura 6-11) se ajusta con
de entrada y descarga de la bomba. Es probable que leve presión en la caja de la bomba.
sea necesario soltar los cuatro pernos de la placa de la
válvula (8, Figura 6-11) para sacar la placa de la 11. Soporte la placa de la válvula (11) en un tecle. (Se
válvula y permitir que el fluido salga de la caja. proporcionan argollas de levante). Saque los cuatro
pernos (8) de la placa de válvula.
2. Limpie y seque muy bien la superficie exterior de la
caja de la bomba. 12. Desmonte la placa de la válvula (11) de la caja de la
bomba golpeando la caja con un mazo hasta que el
NOTA: Dependiendo de qué parte o partes se deben diámetro piloto de la placa de la válvula se
inspeccionar, es posible que no sea necesario desenganche de la caja aproximadamente 6 mm.
desensamblar completamente todos los componentes. (0.25 in).
4. El pistón de control (11, Figura 6-10) debe estar en 14. Para desensamblar el conjunto del pistón de control,
posición "neutro". El pasador de enlace de control (16) lleve el pistón de control (11, Figura 6-10) a la camisa
debe estar centrado en la abertura del tapón. (4) hasta que el pasador de detención (8) haga
contacto con la camisa. Use un mazo grande para
5. Use alicates para anillo de retención para sacar los desmontar el conjunto del pistón y camisa de la placa
anillos de retención (14) de ambos lados del pasador. de la válvula.
Saque las golillas del enlace de control (15).
15. Cuando todos los sellos de la camisa (5), (6) y (7,
6. Para fines de manipulación, inserte un perno de 1/4” - Figura 6-10) estén fuera de la placa de la válvula,
20 UNC en el extremo roscado del pasador de enlace vuelva a extender el pistón de control. Mientras ladea
de control (16). el conjunto lo suficiente para despejar el orificio, tire el
conjunto de la placa de la válvula.
7. Use una varilla de bronce y martillo para golpear en el
extremo opuesto al perno para sacar el pasador de 16. Saque el pasador (18) del pistón de control
enlace de control (16). presionando o golpeando hacia afuera del orificio en
el costado opuesto. El pasador de detención (8) se
puede desmontar y el pistón de control (11) se puede
deslizar fuera de la camisa (4).
NOTA: La cara de desgaste está cubierta con un lubricante 12. Revise la superficie de contacto del bloque de sujeción
de película seca en base a epóxico de color gris, para que para ver si hay grietas y desgaste excesivo. Cambie si
no se rompa. No es perjudicial si esta capa se desgasta o es necesario.
se raya siempre que la superficie metálica que está debajo
de la capa no se haya rayado o “recogido”. 13. El movimiento del bloque de sujeción en la base de
montaje y el rodamiento de la base de montaje debe
ser suave.
14. Saque el sello del eje (26, Figura 6-9). NOTA: El procedimiento para ensamblar la bomba es
15. Revise el rodamiento del eje (2) para ver si hay básicamente el procedimiento inverso al desensamblado.
raspaduras, picaduras, atascamiento y durezas.
Cambie si es necesario. 1. Durante el ensamblado, instale empaquetaduras, sellos
16. Revise el eje y sus ranuras para ver si existe y anillos de goma nuevos.
desgaste. Cambie las partes según sea necesario. 2. Aplique una delgada película de grasa o líquido
hidráulico limpios a los componentes de sellado para
Bloque Compensador y Módulo de Descarga facilitar el ensamblado. Si se usa un grupo giratorio
nuevo, lubrique muy bien con aceite hidráulico limpio.
17. Saque los pernos (17, Figura 6-12) y separe el Aplique aceite en forma generosa a todas las
módulo de descarga (18) del bloque compensador superficies de desgaste.
(10).
18. Saque la válvula de 4 vías (11) y el compensador Grupo del Bloque de Sujeción
(16) del bloque compensador. Saque todos los
tapones y orificios (9) y (15). Limpie el bloque con 3. Presione o golpee el pasador cilíndrico (22, Figura 6-
solvente e inspeccione todos los pasos y orificios 10) en la caja de la bomba (18, Figura 6-9).
para ver si hay obstrucciones. 4. Use una prensa de husillo para presionar el nuevo sello
19. Saque la válvula del módulo de descarga (18). del eje (26) en la base de montaje (20, Figura 6-10).
Saque los tapones y limpie los pasos del bloque. Si Monte el anillo de goma (21) en la ranura de la base de
la válvula está inoperativa, cambie el módulo de montaje.
descarga completo. 5. Presione los cuatro pasadores cilíndricos (23) en la
base de montaje (20) hasta que lleguen al fondo.
Conjunto del Ajustador de Carrera Luego, presione el rodamiento de la base de montaje
(24) en los pasadores para ubicar el rodamiento en la
20. Mida y anote la dimensión “A” del conjunto del base de montaje.
ajustador de carrera como se muestra en la Figura
6-13.
21. Suelte la tuerca de bloqueo (4). Separe el vástago
(1) del casquillo (3). Saque y deseche el anillo de
goma (2).
22. Inspeccione las partes por si hubiera daños y Tenga cuidado de no dañar las superficies del
desgaste excesivo. rodamiento de la base de montaje mientras monta la
23. Instale un nuevo anillo de goma (2) en el vástago (1) base de montaje en la caja de la bomba.
y reensámblelo al casquillo (3). Ajuste la distancia
del vástago al casquillo a la dimensión “A”, 6. Use una barra de bronce larga y un mazo (o una
registrada en el paso 21. Apriete la tuerca de prensa de husillo) para montar el conjunto del
bloqueo (4). rodamiento y base de montaje en la caja de la bomba.
Golpee o presione sólo en el área de la base de
montaje que está expuesta entre los rodamientos de la
base de montaje. No golpee en las superficies del
rodamiento. La base de montaje está totalmente
asentada cuando se oye un sonido metálico
característico al montar la base de montaje en la caja
de la bomba.
7. Asegure el eslabón de control (17, Figura 6-10) al
bloque de sujeción (25) utilizando un pasador de enlace
(16) y dos anillos de retención (14).
8. Asegúrese que los dos pasadores de espiga (19) estén
presionados en el bloque de sujeción (25).
9. Inserte el bloque de sujeción en la caja de la bomba
hasta que enganche en el rodamiento de la base de
montaje. Permita que el bloque de sujeción se asiente
en su posición natural más baja.
10. Retenga el bloque de sujeción instalando dos
FIGURA 6-13. CONJUNTO DEL AJUSTADOR pasadores de retención (19, Figura 6-9) y anillos de
DE CARRERA goma (20). Una vez unidos, asegúrese que el bloque
1. Vástago 3. Casquillo de sujeción corra suavemente en la base de montaje,
2. Anillo de Goma 4. Tuerca de Bloqueo tirando firmemente en el extremo libre del eslabón de
control.
1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Goma NOTA: La placa de la válvula se ajusta con leve presión en
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Respaldo la caja de la bomba. Asegúrese que el diámetro piloto en
3. Anillo de Respaldo la placa de la válvula esté alineado con el diámetro de
acople en la caja de la bomba antes de ensamblar.
32. Inserte los resortes del pistón de control de
polarización (1, Figura 6-10) en el pistón de control 42. Inserte cuatro pernos (8, Figura 6-11) y apriete en
(11). Use cuatro pernos (1, Figura 6-11) para sujetar forma alternada hasta que la placa de la válvula
la tapa de la cubierta de control a la parte posterior de sea llevada a la caja de la bomba. Apriete los
la placa de la válvula. Apriete los pernos de manera pernos de manera uniforme a 330 N.m (244 ft.
uniforme con un torque de 187 N.m. (138 ft. lbs). lbs).
33. Instale el anillo de goma (10) en la parte posterior de
la placa de válvula. Use cuatro pernos (7) para 43. Monte la placa de la cubierta (9) con el nuevo anillo
sujetar la placa de la cubierta (9) sobre la abertura en de goma (10) y los pernos (7).
la placa de la válvula.
34. Tire el extremo libre del eslabón de control (17, Figura 44. Instale los anillos de goma (2), (3) y (4, Figura 6-
6-10) hacia la parte posterior de la caja de la bomba 12) en sus ubicaciones correspondientes en la
hasta que se alinee el orificio abierto del eslabón con parte superior de la placa de la válvula. Monte el
las lumbreras abiertas en los costados de la caja de bloque (10) en la placa de la válvula con pernos
la bomba. (12). Apriete los pernos a 21 N. m (183 in. Lbs).
35. Instale el conjunto del ajustador de carrera (Figura 6-
13) para mantener el bloque de sujeción en su lugar. 45. Monte la válvula de 4 vías (11) y la válvula
compensadora (16).
Grupo de la Placa de Válvula 46. Monte el orificio (9) y el tapón (7) con el anillo de
goma nuevo (8) en el costado del bloque
36. Asegúrese que el rodamiento del eje de mando (13, compensador como se muestra en la Figura 6-12.
Figura 6-11) esté en su lugar. Usando grasa de Monte el orificio (15), el tapón (7) y el anillo de
ensamblado para mantener la posición deseada, goma (8) en la parte superior del bloque.
coloque la empaquetadura de la placa de la válvula
(12) en posición sobre la placa de válvula (11). 47. Monte los demás tapones con anillos de goma
37. Sujete el conjunto de la placa de la válvula con un nuevos.
tecle (se proporcionan argollas de levante) como
preparación para el acople a la caja de la bomba. 48. Monte el módulo de descarga (18) en el bloque
38. Ensamble un anillo de retén del eslabón de control compensador con anillos de goma nuevos (19) y
(14, Figura 6-10) y una golilla del eslabón de control pernos (17). Apriete los pernos a 10 N.m (88 in.
(15) en el costado del orificio roscado del pasador de lbs).
enlace de control (16). Luego, atornille un perno de
¼” in. - 20 UNC en el pasador para facilitar la 49. Monte los tapones (9) y (24, Figura 6-9) y los
sujeción. anillos de goma (10) y (25) en la caja de la bomba.
39. Manipule cuidadosamente el conjunto de la placa de
la válvula sujetada por un tecle, por sobre el eje de 50. Mida el torque de rotación de la bomba. El torque
mando y dentro de la caja de la bomba, de modo que de rotación debe ser de aproximadamente 20 N.m
la ranura en el pistón de control (11) enganche con el (15 ft. lbs).
eslabón de control (17).
1. Una vez que se ha desmontado el acumulador del 1. Limpie todas las piezas metálicas con un agente de
equipo, el cuerpo del acumulador se debe asegurar en limpieza.
un tornillo de banco, de preferencia en un tornillo de 2. Todos los sellos y las partes suaves se deben limpiar
cadena. Si se usa un tornillo de mandíbula estándar, con un paño.
se deben usar los insertos de bronce para proteger el 3. Infle la bolsa a tamaño normal. Lave la bolsa con una
conjunto de la lumbrera hidráulica de daños. Asegure solución jabonosa. Si la bolsa produce burbujas en la
los planos de la llave sólo cuando use un tornillo de solución jabonosa, elimine la bolsa. Después de
mandíbula para evitar que el acumulador gire. probar, desinfle la bolsa inmediatamente.
2. Saque el tapón de purga (12, Figura 6-17) en el 4. Revise el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una llave de estuviera dañada. Revise el émbolo del cabezal móvil
horquilla para sacar el anillo de bloqueo (10) del para ver que gire libremente y funcione en forma
conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una llave apropiada.
ajustable en los planos ubicados en el conjunto de la 5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
lumbrera para evitar que el conjunto de la lumbrera estuvieran dañados y gastados. Cambie todos los
gire. sellos gastados o dañados por sellos originales del
3. Saque el espaciador (9), luego empuje el conjunto de la equipo.
lumbrera hidráulica en la estructura. 6. Después de limpiar la estructura con un agente de
4. Inserte la mano en la estructura del acumulador y limpieza, revise el interior y el exterior de la estructura.
saque el respaldo del anillo de goma (8), el anillo de Se debe poner especial atención al área donde la
goma (7), y la golilla metálica de respaldo (6). Separe válvula de gas y el conjunto hidráulico pasan a través
el anillo anti-extrusión (3) de la lumbrera hidráulica. de la estructura. Las mellas o daños en esta área
Doble el anillo anti-extrusión para permitir el pueden destruir la bolsa del acumulador o dañar los
desmontaje del anillo anti-extrusión de la estructura sellos nuevos. Si esta área está picada consulte a su
(Figura 6-15). Gerente de Servicio Komatsu.
5. Desmonte la lumbrera hidráulica de la estructura del
acumulador.
6. Para evitar que el vástago de la válvula de bolsa gire,
asegúrelo con una llave apropiada aplicada a los
planos del vástago de la válvula. Desmonte el múltiple
de la válvula de gas (14, Figura 6-17). Luego saque la
NO repare la caja soldando, puliendo o cromando para
tuerca (5) mientras sostiene el vástago de la válvula de
salvar un área gastada. Estos procedimientos pueden
bolsa.
debilitar la caja y provocar serias lesiones al personal
7. Pliegue la bolsa y sáquela de la estructura del
cuando se presurice.
acumulador. Un leve movimiento de torsión mientras
saca la bolsa reduce el esfuerzo requerido (Figura 6-
16). Si la bolsa se resbala, sostenga con un paño.
NOTA: Ensamble el(los) acumulador(es) en un área libre 5. Inserte la varilla de extracción de la bolsa en la abertura
de polvo y pelusas. Mantenga una total limpieza durante el del vástago de la válvula y saque a través de la
ensamblado para evitar una posible contaminación. lumbrera de fluido de la estructura. Coloque la varilla
de extracción de la bolsa en el vástago de la válvula de
Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la especificación la bolsa.
G-10.1 de la CGA (Asociación de Gas Comprimido) para
tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser 99.9% puro. Use 6. Con una mano, tire la varilla de extracción de la bolsa
sólo cilindros de nitrógeno con conexiones número 580 mientras inserta la bolsa en la estructura con la otra
CGA estándar con el regulador de alta presión apropiado. mano. Un leve giro de la bolsa ayudará a la inserción.
1. Después que se ha limpiado y revisado la estructura 7. Una vez que se ha sacado el vástago de la válvula de
(4, Figura 6-18), ponga la estructura del acumulador la bolsa a través de la abertura del vástago de la
en un tornillo de banco o sobre una mesa. válvula en la estructura, coloque la tuerca del vástago
de la válvula (5) con la mano. Saque la varilla de
2. Cubra muy bien el interior de la estructura del extracción de la bolsa.
acumulador con 3.1 L (106 oz.) de aceite hidráulico
C-4 limpio para lubricar y amortiguar la bolsa. 8. Use una llave para sostener el vástago de la válvula de
Asegúrese que toda la superficie interna de la la bolsa en los planos, luego apriete muy bien la tuerca
estructura esté lubricada. (5).
3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa, 9. Si lo desmontó, monte el interruptor de presión (15) en
presione la bolsa y pliéguela en forma longitudinal en el conjunto de la válvula (11). Apriete el interruptor a
un rollo compacto. un torque de 41 ± 5 N.m (30 ± 4 ft. lbs). Luego monte
el conjunto de la válvula (11) en el múltiple de la válvula
de gas (14) y apriétela a un torque de 18 ± 4 N.m (13 ±
3 ft. lbs).
Si se montó una nueva válvula de carga, el vástago 20. Inserte el espaciador (9) con el diámetro más
de la válvula se debe asentar como se indica a pequeño del hombro mirando a la estructura del
continuación: acumulador.
a. Apriete la tuerca giratoria hexagonal pequeña (4, 21. Monte el anillo de fijación (10) en el conjunto de la
Figura 6-19) a 14 N.m (10 ft. lbs). lumbrera hidráulica y apriételo muy bien. Esto
b. Suelte la tuerca giratoria hexagonal pequeña. comprimirá el anillo de goma en su posición. Use una
c. Vuelva a apretar la tuerca giratoria hexagonal llave apropiada en los planos en el conjunto de la
pequeña a 14 N.m (10 ft. lbs). lumbrera para asegurarse que la unidad no gire.
d. Nuevamente, suelte la tuerca giratoria hexagonal
pequeña. 22. Monte el tapón de purga (12) en el conjunto de la
e. Finalmente, apriete la tuerca giratoria hexagonal lumbrera hidráulica.
pequeña a 5 N.m (45 in. lbs.).
23. Verifique que todas las etiquetas de advertencia
11. Monte la tapa de la válvula de carga (1) y apriete con estén adheridas a la estructura y que sean legibles.
la mano. Monte la cubierta de la válvula de carga. Instale etiquetas nuevas según se requiera.
Apriete los pernos a 40 N.m (25 ft. lbs.).
12. Coloque el nuevo anillo de goma (16, Figura 6-17) en 24. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120
el múltiple de la válvula de gas (14). Sostenga el psi). Consulte Procedimiento de Carga del
vástago de la válvula de la bolsa con una llave y Acumulador de la Dirección.
monte muy bien el múltiple de la válvula de gas (14).
13. Mientras sostiene el conjunto de la lumbrera 25. Después que la precarga esté completa, monte una
hidráulica (2) por el extremo roscado, inserte el cubierta plástica en la lumbrera hidráulica para evitar
extremo del cabezal móvil en la lumbrera de fluido de la contaminación. No use un tapón atornillable.
la estructura. Coloque el conjunto completo dentro de
la estructura.
14. Doble el anillo anti-extrusión (3) para permitir la
inserción en la estructura. Una vez que el anillo anti-
extrusión ha liberado la abertura de la lumbrera de
fluido, coloque el anillo anti-extrusión en el conjunto
de la lumbrera hidráulica con la brida de acero
mirando hacia la lumbrera de fluido de la estructura. Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
15. Tire el extremo roscado del conjunto de la lumbrera a presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100
través de la lumbrera de fluido de la estructura hasta – 120 psi). Esta cantidad de presión expande totalmente
que se asiente sólidamente en su posición en la la bolsa y mantiene el aceite contra las paredes
abertura de la lumbrera de fluido de la estructura. interiores para lubricación y evitar el óxido. No exceda
16. Conecte el kit de carga de nitrógeno a la válvula de 827 kPa (120 psi). Guardar acumuladores con
carga. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica demasiada presión no es seguro debido a posibles
firmemente en su lugar, presurice lentamente la bolsa fugas.
usando nitrógeno seco con una presión suficiente de
aproximadamente 275 – 345 kPa (40 - 50 psi) para Para mayor información sobre el almacenamiento
mantener el conjunto de la lumbrera en su lugar de adecuado de los acumuladores de bolsa, consulte
modo que ambas manos queden libres para continuar Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador en
con el ensamblado. esta sección.
17. Monte la golilla metálica de respaldo del anillo de
goma (6) en el conjunto de la lumbrera hidráulica y
empuje hacia la lumbrera de fluido de la estructura
hasta que se asiente sobre el anillo anti-extrusión.
18. Instale el anillo de goma (7) en el conjunto de la
lumbrera hidráulica. Empújelo en la lumbrera de
fluido de la estructura hasta que se asiente contra la
golilla de respaldo metálica del anillo de goma (6).
Asegúrese que el anillo de goma no gire.
No suelte o desconecte ninguna línea o componente 2. Abra las válvulas de aguja en el gabinete de frenos
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el para liberar la presión hidráulica de los acumuladores
interruptor de partida haya estado en OFF por al menos de frenos. Asegúrese que se haya aliviado toda la
90 segundos. presión hidráulica del sistema hidráulico. Saque los
tapones de purga (12, Figura 6-17) en los vástagos
El único gas aprobado para ser usado en los del acumulador de la dirección para purgar cualquier
acumuladores de la dirección es el nitrógeno seco puro. presión residual.
La carga accidental de oxígeno o cualquier otro gas en
este compartimiento puede causar una explosión. NOTA: Si un acumulador nuevo o reconstruido (o cualquier
Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para acumulador de bolsa con todo el nitrógeno descargado) se
cargar el acumulador. está precargando mientras está instalado en el camión y está
conectado al sistema hidráulico, el lado del aceite del
Antes de cargar o descargar el gas nitrógeno en el acumulador se debe ventilar para permitir una adecuada
acumulador lea y entienda cuidadosamente las expansión de la bolsa. El aire atrapado o el aceite en el
etiquetas de advertencia y las instrucciones lado hidráulico de la bolsa evitarán que se obtenga la presión
relacionadas con la válvula de carga. de precarga correcta para una operación segura.
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) 3. Retire la protección de la válvula de carga (5, Figura
mientras están instalados en el camión. Nunca 6-18) y la tapa de la válvula de carga (6).
manipule un acumulador con equipo de levante si la
presión de precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa 4. Gire completamente (hacia la izquierda) la manilla en
(120 psi). Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 kPa "T" de la válvula de gas antes de conectar el
(100 – 120 psi) antes de sacar o instalar los conjunto de carga a la válvula de gas del
acumuladores. acumulador.
10. Deje el ajuste de precarga por 15 minutos. Esto Un factor de variación de temperatura es determinado por la
permitirá que la temperatura del gas se estabilice. temperatura ambiente encontrada en el momento en que se
Si se ha excedido la precarga deseada, cierre la carga el acumulador en un camión que ha estado detenido
válvula del contenedor de nitrógeno y abra por una hora. Consulte la Tabla 1 para las presiones de
lentamente la válvula de purga hasta obtener la carga en diferentes condiciones de operación ambiente a las
presión correcta de precarga. Consulte la Tabla 1. que el camión actualmente está expuesto durante el
procedimiento de carga.
12. Mantenga estacionaria la válvula de gas y suelte la -12°C (10°F) 8584 kPa (1245 psi)
tuerca giratoria para sacar el conjunto. Revise si -7°C (20°F) 8763 kPa (1271 psi)
hay fugas de nitrógeno usando un reactivo común
de fugas. -1°C (30°F) 8943 kPa (1297 psi)
4°C (40°F) 9122 kPa (1323 psi)
13. Instale la tapa de la válvula de gas y apriete con la
mano. La tapa de la válvula de gas sirve como 10°C (50°F) 9294 kPa (1348 psi)
sello secundario.
16°C (60°F) 9473 kPa (1374 psi)
14. Monte la protección de la válvula de carga. 21°C (70°F) 9653 kPa (1400 psi)
27°C (80°F) 9832 kPa (1426 psi)
32°C (90°F) 10.011 kPa (1452 psi)
38°C (100°F) 10.184 kPa (1477 psi)
43°C (110°F) 10.363 kPa (1503 psi)
49°C (120°F) 10.542 kPa (1529 psi)
CIRCUITO DE LA DIRECCION
El volante gira en dirección 1. Líneas conectadas a lumbreras de 1. Inspeccione y corrija las conexiones
opuesta cuando el operador gira cilindro equivocadas de la línea
el volante
BOMBA DE LA DIRECCION
1. Aire atrapado dentro de la bomba 1. Purgue el aire de la bomba y/o del
de dirección sistema de la dirección
AMPLIFICADOR DE FLUJO
CIRCUITO DE LEVANTE
INDICE
Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva del Camión en el Bastidor .................................................... L7-8
1. Estanque Hidráulico 6. Válvula de Retención Operada por Piloto 11. Desconexión Rápida
2. Bomba de Levante 7. Válvula de Levante 12. Múltiple Sobre el Centro
3. Filtro de Alta Presión 8. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 13. Válvula de Retención
4. Válvula Piloto de Levante (Delantero) 14. Válvula de Contrabalance
5. Solenoide de Límite de Levante 9. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 15. Múltiple de Purga
(Trasero)
10. Cilindro de Levante
Bomba Hidráulica
El circuito hidráulico de la válvula piloto/válvula de levante El múltiple sobre el centro (4, Figura 7-4), ubicado en el
pasa a través del múltiple de purga, ubicado en el riel módulo de la bomba en la parte trasera de la válvula de
izquierdo del bastidor. El solenoide de límite de levante y levante (1) contiene la válvula de contrabalance (2). Esta
la válvula de retención operada por piloto que se válvula controla la presión del cojín de aceite en el área
describen a continuación vienen en el múltiple. Consulte anular del cilindro de levante cuando la tolva se aproxima al
la Sección L4 para información adicional con respecto a ángulo máximo de volteo. La válvula limita la acumulación de
estos componentes. presión máxima liberando la presión por sobre 20.400 kPa
(3000 psi), evitando un posible daño del sello.
Solenoide de Límite de Levante Los fittings de desconexión rápida (5), montados en la parte
inferior del múltiple, permiten voltear la carga en un camión
El solenoide de límite de levante (5, Figura 7-1), ubicado inhabilitado conectando las mangueras puente al sistema
en la parte inferior del múltiple de purga, se utiliza en el hidráulico de un camión operativo.
circuito hidráulico para evitar la extensión máxima del
cilindro de levante.
1. Válvula de Alivio de Levante (2500 psi) 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria (250 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
Varilla 13. Solenoide de Límite de Levante 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Levante 14. Lumbrera Piloto de Levante (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso de Frenos
(1500 psi) 24. Múltiple Sobre el Centro
Desde allí se dirige a la parte superior del carrete del Si la carga que pasa sobre la cola de la tolva durante el
extremo del cabezal (8), acumula presión en el extremo del volteo intenta hacer que la tolva suba más rápido que el
carrete, hace que el carrete se mueva hacia abajo aceite que está siendo suministrado por la bomba, el aceite
comprimiendo el resorte inferior, y conecta el paso de alta que vuelve desde el área anular de los cilindros de levante
presión (19) a la lumbrera del extremo del cabezal (9). El que pasan a través del múltiple de la válvula de
flujo de aceite de trabajo en el paso de alta presión ahora contrabalance controla la rapidez con que los cilindros de
puede fluir a través del carrete (8) y salir de la lumbrera (9) levante se pueden extender debido a la fuerza externa de la
para extender los cilindros de levante. carga. La velocidad es controlada por la válvula de
contrabalance.
A pesar de que una pequeña cantidad de aceite fluye a
través del cabezal móvil de retención en la parte superior Durante el proceso normal de levante, la presión piloto de
del carrete (8), la presión piloto de levante en las lumbreras levante suministrada a la válvula de contrabalance (24)
(14) aumenta a una presión levemente mayor que la abrirá completamente las lumbreras de retorno del cilindro
presión requerida del cilindro de levante. Como resultado, en cualquier momento en que la presión de levante esté por
la presión de suministro piloto en las lumbreras (12) sobre 4.600 kPa (666 psi). A medida que la carga cambia
también aumenta haciendo que la contrapresión se hacia la cola de la tolva, la presión de levante disminuye. A
produzca en el área del resorte de la válvula de control de medida que cae bajo 4.600 kPa (666 psi), la válvula
flujo (2). Esto sobrepasa la presión piloto en el otro extremo comienza a restringir el flujo de aceite provocando una
de la válvula de control de flujo haciendo que se cierre y contrapresión en el área anular. Si la presión de levante
dirija el aceite de la bomba entrante a través del carrete del cayese a 0, la presión de retorno aumentaría a un máximo
extremo del cabezal (8) a los cilindros de levante para de 20.400 kPa (3000 psi).
extenderlos. En este momento, se detiene el flujo de aceite
al circuito de enfriado del freno. Cuando el operador libera la palanca de control de levante,
las válvulas cambian a la posición SOSTENER. Si la tolva
Si en algún momento, la resistencia al flujo del aceite de la sube a la posición que activa el interruptor de límite de
bomba que llega a la sección de entrada hace que la levante, ubicado sobre la suspensión trasera derecha, antes
presión aumente a 17.235 kPa (2500 psi), la presión piloto de que el operador libere la palanca, se energiza el
contra la válvula de alivio de levante (1) hace que esta se solenoide de límite de levante (13). La válvula de solenoide
abra y permita al flujo salir por la lumbrera (23) hacia el cierra la lumbrera piloto de levante (14) en el tecle y libera
circuito de enfriado del freno y volver al estanque. la presión piloto de levante de la válvula piloto de levante en
la lumbrera (14) hacia el estanque, permitiendo que el
carrete del extremo del cabezal (8) se centre y corte el
A medida que se extienden los cilindros de levante, el aceite
suministro de aceite a los cilindros de levante. Esto evita
del área anular de las tres etapas debe salir de los cilindros
una extensión máxima de los cilindros de levante.
en secuencia. Inicialmente, las lumbreras del carrete del
extremo de la varilla (7) están cerradas. A medida que el
aceite de retorno que entra a la lumbrera (5) acumula baja
presión, fluye a través del cabezal móvil de retención en la
parte superior del carrete, a través de las lumbreras (15), a
través del carrete de la válvula piloto y fuera de la lumbrera
(10) de la válvula piloto al múltiple de purga y al estanque.
El carrete de la válvula piloto se posiciona para permitir que Ambas lumbreras piloto (14) y (15) de la válvula piloto se
el aceite de suministro piloto entre a la lumbrera (12) para cierran por medio del carrete de la válvula piloto. En esta
volver al estanque a través de la lumbrera (10). La presión condición, la presión es igualada en cada extremo de cada
de suministro piloto en las lumbreras (12) luego disminuye a carrete principal (7) y (8), permitiendo que los resortes
presión cero, permitiendo que la válvula de control de flujo centren los carretes y cierren todas las lumbreras para
(2) se abra y guíe el aceite de la bomba de entrada al atrapar el aceite en los cilindros y mantener la tolva en su
circuito de enfriado de freno a través de la lumbrera (23) y posición actual.
de vuelta al estanque.
1. Válvula de Alivio de Levante (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de Levante 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Levante (26 psi)
6. Cilindros de Levante 15. Lumbrera Piloto de Descenso 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 16. Válvula de Alivio de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal (1500 psi) 24. Múltiple Sobre el Centro
Cuando el operador mueve la palanca de control de levante A medida que el aceite intenta volver desde el extremo
para bajar la tolva, la válvula piloto de levante se posiciona superior de los cilindros de levante, inicialmente se
para dirigir el aceite de suministro piloto en las lumbreras encuentra con el carrete del extremo del cabezal cerrado
(12) a través de las lumbreras (15) hacia la parte superior (8). La presión aumenta en el extremo inferior del carrete
del carrete del extremo de la varilla (7). haciendo que el carrete se mueva hacia arriba. Esto
permite que el aceite de retorno vaya al paso de baja
La presión piloto aumenta para bajar el carrete presión (20), acumule 179 kPa (26 psi) para abrir el alivio
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del carrete de baja presión primaria (3) y salir de la válvula de levante
conecta el paso de alta presión (19) al extremo de la varilla por la lumbrera (10) hacia el estanque.
(área anular) de los cilindros de levante. Al mismo tiempo,
la válvula de control de flujo (2) es forzada a cerrase a A medida que la tolva desciende y el solenoide de límite de
medida que la presión piloto aumenta, dirigiendo el aceite levante ya no está activado, la válvula de retención
de la bomba entrante a los cilindros de levante a través del operada por piloto ya no es necesaria.
carrete (7) y la válvula de retención en el múltiple sobre el
centro en lugar de volver al estanque. El flujo de aceite al
circuito de enfriado del freno cesa cuando se cierra la
válvula de control de flujo.
Cuando el operador libera la palanca a medida que la tolva Los 179 kPa (26 psi) en el paso de baja presión hacen que
baja, el carrete de la válvula piloto de levante vuelve a la el aceite fluya hacia el extremo de la varilla de los cilindros
posición FLOTAR. En esta posición, todas las lumbreras para mantenerlos llenos de aceite a medida que se retraen.
(10, 12, 14 y 15) son comunes entre sí. Por lo tanto, el Cuando la tolva toca el bastidor y no hay más flujo de aceite
aceite de suministro piloto vuelve al estanque sin desde los cilindros, los carretes principales se centran y
acumulación de presión, con lo que permite que la válvula cierran las lumbreras del cilindro y los pasos de alta y baja
de control de flujo (2) permanezca abierta para permitir que presión.
el aceite de la bomba fluya a través de la lumbrera de la
válvula de levante (23) al circuito de enfriado de freno y,
eventualmente, retorne al estanque.
1. Cilindro de Levante
2. Múltiple del Aceite de Retorno de
Levante/Frenos
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de Levante
5. Válvula de Levante
6. Eje de Mando de la Bomba
7. Estanque Hidráulico
Limpieza e Inspección
Limpieza e Inspección
7. Lubrique el carrete ensamblado y móntelo en la caja del NOTA: La cubierta debe posicionarse de acuerdo a las
carrete como se muestra en la Figura 8-10. Asegúrese marcas de calce hechas durante el desensamblado. No
que la ranura en “V’ (1) esté hacia arriba. invierta la posición de la cubierta
Limpieza e Inspección
2. Desconecte las líneas hidráulicas (3, Figura 8-12) en 3. Coloque la palanca de control de levante en la posición
la válvula piloto de levante (1) ubicada en el gabinete de centrado del resorte. Ajuste el carrete de la válvula
de componentes hidráulicos en la parte posterior de la piloto hasta que la línea del centro del orificio de fijación
cabina. Saque los pernos (5). del cable se extienda 29.5 mm (1.16 in.) desde la cara
del cuerpo de la válvula.
3. Suelte y destornille la tuerca de bloqueo (8).
Destornille la camisa (9) hasta que el pasador de dos 4. Alinee la argolla del cable de control con el orificio del
patas (6) y el pasador (10) queden expuestos. carrete de la válvula piloto e inserte el pasador (10).
Asegure el pasador en su lugar con el pasador de dos
4. Saque el pasador de dos patas y el pasador. patas (6).
5. Desmonte el accesorio de montaje de la válvula piloto 5. Atornille la camisa (9) hacia arriba hasta que haga
de levante (2), y saque la válvula del gabinete. contacto con el cuerpo de la válvula. Mueva la pestaña
Consulte desensamblado de la válvula piloto de (4) a su posición y asegure en su lugar con pernos (5).
levante para las instrucciones de reparación.
6. Atornille la tuerca de bloqueo (8) en la camisa. Apriétela
muy bien.
2. Monte el cilindro de levante en un aparato que 9. Fabrique un disco redondo de 318 mm. (12.5 in) de
permita girarlo en 180 grados. diámetro x 10 mm (0.38 in.) de espesor con un orificio de
14 mm (0.56 in.) en el centro. Alinee el disco sobre el
3. Coloque el cilindro con la argolla de montaje de la cilindro de segunda etapa (2) y el cilindro de primera etapa
cubierta (10, Figura 8-19) en la parte superior. (3), en la parte inferior de la caja del cilindro.
Saque los pernos (11) y las golillas de seguridad que
sujetan la cubierta a la caja (4). 10. Inserte una varilla roscada de 13 mm (0.50 in.) de
diámetro x 1350 mm (53 in.) a través de la parte superior y
4. Coloque dos pernos roscados - 22 mm (0.88 in.) de del orificio del disco redondo. Atornille una tuerca en el
diámetro x 229 mm (9 in.) de largo - en los dos extremo inferior de la varilla roscada bajo el disco.
orificios roscados en la cubierta (10). Atornille los
pernos de manera uniforme hasta que se pueda 11. Atornille una argolla de levante en el extremo superior de
sacar la cubierta. Suba la cubierta en forma recta la varilla. Asegúrela al dispositivo de levante y saque los
hasta liberar el conjunto de la vaina (22). Saque el cilindros de segunda y primera etapa de la caja.
anillo de goma (12) y el anillo de respaldo (23).
12. Saque las herramientas de levante del conjunto del cilindro
5. Saque los pernos (7) y la placa (5) que fijan el retén de segunda y primera etapa.
del rodamiento de la varilla (6) a la varilla (1). Retire
el sello (8). 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo dentro
del cilindro de primera etapa (3). Saque el anillo de
6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de retención (9) del interior del cilindro de primera etapa.
acero de 6 x 25 x 460 mm (1/4” x 1” x 18”). Haga
orificios en la barra para alinear con un par de 14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de primera
orificios roscados espaciados a 180 grados en la etapa deslizándolo hacia fuera por la parte superior.
caja. Asegure la barra a la caja usando pernos (11).
15. Saque todos los rodamientos, anillos de goma y sellos
NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que antiguos de las partes del cilindro de levante.
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al
invertir la caja.
Montaje de la Vaina
• Si el área del asiento de la bola no está deforme, mida Si se requiere desmontar el tapón a futuro, será
el espesor del tapón como se muestra en la Figura 8- necesario perforar cuidadosamente las marcas y
destruir el tapón. Se deberá montar un tapón nuevo y
21:
fijarlo como se detalló anteriormente.
Tapón antiguo: 6.35 ± 0.50 mm (0.25 ± 0.02 in.).
Tapón nuevo: 9.65 ± 0.50 mm (0.38 ± 0.02 in.).
INDICE
1. Con el interruptor de partida en OFF, espere por lo 1. Monte el nuevo elemento (9). Instale el nuevo anillo de
menos 90 segundos para que los acumuladores goma (6) y el anillo de respaldo (7).
purguen.
2. Monte el recipiente (10) en el cabezal del filtro (3) y
2. Saque el tapón de drenaje (11, Figura 9-1). Saque el apriete. Asegure el recipiente en su lugar con el perno
tapón inferior (13) y drene el aceite de la caja en un de ajuste (8).
recipiente adecuado.
3. Monte el tapón inferior (13) y el tapón de drenaje (11).
5. Limpie el recipiente con solvente y seque muy bien. 2. Desconecte el arnés del cableado y retire el interruptor
del cabezal del filtro.
Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección 3. Instale el interruptor en el bloque de prueba. Conecte un
probador de presión al niple de la tubería. Vuelva a
1. Monte el nuevo elemento (6). Instale el nuevo anillo conectar los cables al interruptor.
de goma (5) en el recipiente.
4. Gire el interruptor de partida a ON. Bombee presión para
2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete. probar el bloque observando el medidor del probador y la
luz de advertencia del filtro de aceite hidráulico en la
3. Monte el tapón de drenaje (9) y el anillo de goma (8). cabina. La luz se debe encender a 240 ± 35 kPa (35 ± 5
psi). De lo contrario, pruebe la ampolleta y el interruptor
de la siguiente manera:
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de la
Dirección a. Si la luz no se enciende, saque el cable (circuito #39)
del interruptor y ponga en cortocircuito a tierra. Si no
El interruptor indicador (1, Figura 9-2) viene ajustado de se enciende, cambie la ampolleta.
fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El
interruptor y la luz de advertencia se deben probar en b. Si la luz se enciende cuando el cable #39 se conectó
forma rutinaria como parte del programa regular de a tierra en el paso anterior, use un ohmiómetro para
mantenimiento del vehículo. Consulte Procedimiento de verificar que los contactos del interruptor se cierren a
Prueba del Interruptor Indicador en esta sección. 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi).
Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la Dirección y del Amplificador de Flujo ..................................... L10-7
PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION .......................... L10-15
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 4. Abra las válvulas de purga del acumulador del freno en el
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de múltiple de freno. Esto devolverá los contaminantes de
una persona y causar serias lesiones e incluso la los acumuladores del freno al estanque hidráulico.
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento
médico correcto por un profesional familiarizado con 5. Limpie muy bien el exterior del estanque hidráulico.
este tipo de lesiones. Drene el estanque hidráulico, desmonte los coladores y
difusores, y limpie el interior del estanque. Lave el interior
Antes de desconectar las líneas de presión, reemplazar del estanque hidráulico con solvente de limpieza.
los componentes de los circuitos hidráulicos o de
instalar indicadores de prueba, SIEMPRE purgue los 6. Inspeccione todas las mangueras hidráulicas para ver si
acumuladores de la dirección hidráulica. están deterioradas o dañadas.
Los acumuladores de dirección se pueden purgar NOTA: Si falla un componente del sistema, todas las
apagando el motor, girando el interruptor de partida a mangueras y tuberías se deberán sacar y volver a lavar con
OFF, y esperando 90 segundos. Confirme que la solvente de limpieza. Busque partículas pequeñas que puedan
presión de la dirección se haya liberado girando el estar atrapadas en el interior.
volante. Las ruedas delanteras no se deben mover.
7. Inspeccione los coladores y difusores del estanque
Purgue los acumuladores del sistema de frenos antes hidráulico. Si están dañados, monte componentes
de desmontar cualquier manguera que suministre nuevos.
aceite al sistema de frenos.
8. Cambie todos los elementos de filtro de alta presión.
NOTA: Cuando la bomba de la dirección se descarga, la 3. Arranque el motor y deje que el sistema de la dirección
presión de salida de la bomba en la lumbrera de prueba de alcance la presión normal de operación.
presión “GPA” caerá a aproximadamente 1380 a 2760 kPa
(200 a 400 psi). 4. Mida la fuga de la manguera de retorno del amplificador
de flujo que se sacó en el Paso 1:
10. Mueva el camión para hacer que la presión del
acumulador caiga hasta que la bomba se cargue. 3
La fuga máxima permitida es de 820 ml/min. (50 in.
11. Ajuste la válvula de descarga para recargar los /min.).
acumuladores cuando la presión cae a 18,960 kPa
(2750 psi). La presión de descarga será de * Registre en Hoja de Datos.
aproximadamente 20.680 a 21.025 kPa (3000 a 3050
psi). Si la fuga es excesiva, el amplificador de flujo se debe
reparar o cambiar.
Cuando la presión de descarga aumenta de 20.680 a
21.025 kPa (3.000 a 3.050 psi), el ajuste se ha 5. Mida la fuga de la manguera de retorno de la unidad de
completado exitosamente. control de la dirección que desmontó en el Paso 2:
* Registre en Hoja de Datos. La fuga máxima permitida es de 164 ml/min. (10 in.
3
/min.).
12. Vuelva a mover lentamente el camión mientras
observa el indicador de presión de la dirección “TP2”. * Registre en Hoja de Datos.
La bomba se debe recargar cuando la presión cae a Si la fuga es excesiva, la válvula de control de la
18.960 kPa (2.750 psi) como mínimo. dirección se debe reparar o cambiar.
* Registre en Hoja de Datos. 6. Apague el motor y deje que los acumuladores purguen
completamente. Si están conectadas todas las
13. Si la presión mínima de recarga en el Paso 12 no es la mangueras del sistema de la dirección, mueva el
correcta, repita los Pasos 11 y 12. camión para verificar que se haya purgado toda la
presión.
NOTA: El ajuste crítico de presión es de 18.960 kPa (2.750
psi) cuando la bomba se carga. La presión de descarga
sigue el ajuste de presión de carga y se debe producir a
aproximadamente 20.855 kPa (3.025 psi).
5. Arranque el motor y deje que el sistema acumule 7. Vuelva a conectar la fuente de vacío al estanque
presión hasta que la válvula de descarga descargue la hidráulico y cree un vacío antes de desconectar la
bomba. Mida las fugas en la lumbrera abierta de manguera de retorno del estanque de la manguera de
retorno del “estanque” en el múltiple de purga. retorno de la válvula piloto. Coloque la manguera de
retorno del estanque al múltiple de purga. Conecte la
3
La fuga máxima permitida es de 541 ml/min. (33 in. manguera de retorno piloto de levante al fitting en el
/min.). múltiple.
*Registre en la Hoja de Datos 1. Instale un indicador de baja presión de 1000 kPa (100
psi) en la lumbrera de prueba del circuito de enfriado de
13. Si la presión de recarga mínima en el Paso 12 no es frenos (1, Figura 10-4) en la parte delantera de la
la correcta, repita el ajuste de la válvula de descarga. válvula de levante para monitorear la presión del aceite
de enfriado del freno delantero.
NOTA: El ajuste crítico de presión es de 18.960 kPa
(2.750 psi) cuando la bomba se carga. La presión de 2. Instale un indicador de 25.000 kPa (3.500 psi) en la
descarga sigue al ajuste de presión de carga y se debería lumbrera de prueba de descenso (3, Figura 10-9)
producir aproximadamente a 20.855 kPa (3.025 psi). (marcada como “TPD”) ubicada en la cara delantera
del múltiple sobre el centro.
1. Perno 6. Camisa
2. Cubierta de Entrada 7. Válvula de Baja
3. Resorte Presión Secundaria
4. Válvula de Alivio 8. Anillos de Goma
Principal 9. Cuerpo de la Válvula
5. Resorte de Entrada
a. Si la presión es de 20.700 kPa (3.000 psi) o más, 6. Gire completamente hacia fuera el vástago de ajuste de
deje de subir la tolva inmediatamente. La presión la válvula de aguja (9) y apriete muy bien la tuerca de
está ajustada demasiado alta y se debe bajar. bloqueo. La válvula de aguja debe estar completamente
Consulte Ajuste de la Válvula de Contrabalance. abierta para operación normal.
b. Si la presión es inferior a 20.700 kPa (3.000 psi),
baje la tolva, aumente la velocidad del motor en
aproximadamente 300 rpm y repita el Paso 6 hasta
que el motor esté en ralentí alto o se obtengan
20.700 kPa (3000 psi).
c. Si el medidor indica 20.700 kPa (3.000 psi) con el
motor en ralentí alto, la palanca de control de
levante en SUBIR y los cilindros de levante en la
tercera etapa, el ajuste de la válvula de
contrabalance está correcto.
Opere el sistema de dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los
Procedimientos de Revisión.
FECHA_________________________________
Opere el sistema hidráulico de levante y de enfriado de frenos para obtener la temperatura de operación
correcta. Consulte los Procedimientos de Revisión.
PASO 1__________________ Presiones de salida de la bomba de levante, ralentí bajo, posición FLOTAR
PASO 2__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición SUBIR/BAJAR
PASO 3__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición
SOSTENER/FLOTAR
PASO 4__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SUBIR/BAJAR
FECHA_____________________________________
INDICE
INDICE
6. Inspeccione las líneas, accesorios y boquillas por si 9. Asegúrese que el pasador de ruptura del cartucho esté
tuvieran daño mecánico y cortes. completamente retraído.
7. Revise las aberturas de las boquillas. Las aberturas se 10. Pese el nuevo cartucho. El peso debe estar dentro de
deben cubrir con grasa de silicona o equipar con tapas 0.25 onzas (7.0 gramos) del peso que aparece en el
de purga de plástico si tiene las boquillas que se cartucho.
muestran en la Figura 2-2. Las boquillas del tipo que se
muestran en la Figura 2-3 no se deben cubrir con grasa. 11. Atornille el nuevo cartucho en el conjunto del
Sólo las tapas protectoras que se muestran se deben accionador, apriete con la mano.
utilizar en este tipo de boquilla.
12. Cambie la protección del cartucho e instale el estanque
8. Saque e inspeccione el cartucho de los accionadores de químico seco en su soporte.
remotos. Cambie si están rotos. Revise la operación
del pasador de ruptura. 13. Conecte la línea en la unión de estallado, y la línea en
el accionador del estanque.
9. Reemplace cualquier conductor roto o faltante y los
sellos de cables. 14. Saque la protección del cartucho de los accionadores
remotos y cambie los cartuchos.
Módulo de Control
(Figura 2-4):
Después que el cable de detección lineal se ha instalado en a. Presione el botón en la parte superior del módulo
forma holgada, asegúrelo al equipo que se está protegiendo de control y fíjese en la luz indicadora verde
de la siguiente manera: (Figura 2-12). Con el botón presionado, la luz se
debería encender. Esto indica que el cable de
1. Comience en el módulo de control con la primera poder se instaló correctamente al módulo de
sección del cable de detección. Si esta sección basta control. Si la luz no se enciende, revise todas las
para cubrir el área total de peligro, no se requiere de conexiones para asegurarse que estén bien
extensiones adicionales. Si se requieren extensiones conectadas. Vuelva a probar presionado el botón.
adicionales, saque el conector enchufable ciego desde Si la luz no se enciende, consulte Análisis de
el extremo de la primera extensión y agregue Fallas del Sistema de Detección Eléctrico en esta
extensiones hasta cubrir el(las) área(s) de peligro. sección.
NOTA: Recuerde dejar cerrada la conexión del tapón ciego b. Si la potencia de la batería es correcta, proceda a
en la última extensión del cable de detección. revisar toda la energía del sistema.
¡ PRECAUCION!
Saque el jumper para evitar que el sistema de extinción
de incendios se descargue cuando el detonador se
instale en el sistema de detección y accionamiento
FIGURA 2-14. INSTALACION DEL JUMPER eléctrico.
2. El Cable de Detección Lineal
FIGURA 2-15 INSTALACION DEL CONJUNTO DEL FIGURA 2-17. RETIRO DEL CONJUNTO DE
MODULO DE PRUEBA LA LUZ INDICADORA
FIGURA 2-19
Diario
Fusible quemado en conjunto del conector de la batería Busque un posible cortocircuito en el cableado de poder
externo y cambie el fusible
Conector entre el cableado de poder no funciona o cable Reconecte/instale una nueva extensión.
roto
El conjunto del jumper no está en su lugar en el extremo Instale el conjunto del jumper
del cableado de la zona de detección
Fusible quemado en el conjunto del conector de batería Busque posible cortocircuito en cableado de poder externo y
cambie el fusible
Conjunto del jumper dejado en extremo del cable de Saque el jumper. Vuelva a instalar el conector ciego
detección
Sección dañada en cable de detección Cambie la(s) extensión(es) dañada(s) del cable de detección
Revise por si hubiera habido un incendio anterior Cambie la(s) extensión(es) del cable de la zona de detección.
Cambie el detonador y recargue
Cable de detección demasiado cerca de la fuente de calor Revise por si hay puntos de seguridad rotos, aleje de la fuente
de calor y recargue
Conjunto del jumper de prueba dejado en el lugar Saque el jumper, reinstale el extremo conectado del
después de la prueba conector de línea y recargue
INDICE
ANALISIS DE FALLAS
La operación de un calentador de aceite se puede revisar
tocando el cubo de montaje (3, Figura 7-1) en el colector
de aceite. Después de esperar un tiempo para que el
calentador se caliente, se sentirá caliente al tacto.
ELEMENTO CALENTADOR
Desmontaje
FIGURA 7-1. CALENTADOR DEL ACEITE 3. Saque los conectores del cable (9) y desconecte
DEL MOTOR los conductores eléctricos (8).
Montaje
INDICE
Mantenimiento
TERMOSTATO
Desmontaje
Montaje
(Ver Sección M)
INDICE
1. Refuerzo del Radiador 5. Válvula Solenoide del Obturador 9. Manguera de Retorno de Aceite
Manguera de Suministro de 6. Al Extremo de la Culata 10. Cilindro del Accionador del
Aceite 7. Al Extremo del Vástago del Cilindro Obturador
3. Válvula Reductora de Presión 8. Arnés Eléctrico
4. Válvula Reductora de Presión
Los obturadores normalmente son activados por el ECM del La válvula solenoide (5, Figura 19-1) y las válvulas
motor. El controlador del motor monitorea la temperatura reductoras de presión (3) y (4) en el circuito hidráulico
del refrigerante y proporciona una señal para cerrar los vienen ajustadas de fábrica y no son ajustables. Si una
obturadores cuando la temperatura está demasiado baja. válvula se vuelve inoperativa, cambie la válvula completa y
Vea la Tabla 1 para las temperaturas específicas a las que el conjunto del cuerpo.
el ECM enviará una señal para cerrar los obturadores.
Los relés son dispositivos enchufables que se pueden
El ECM del motor proporcionará una señal de +24VDC para cambiar fácilmente si fallan. Los relés están ubicados en el
energizar el relé K3 en el tablero de relés RB8. Esto tablero de relés RB8 en el gabinete de control auxiliar.
cerrará los contactos del relé N.O. alimentados por el relé
K3, que proporciona +24VDC cuando el interruptor de El conjunto del obturador se debe revisar para ver si tiene
partida está en ON. La corriente a través del relé K5 daños físicos y para asegurarse de que se abra y se cierre
energizará la válvula solenoide del obturador para dirigir el completamente sin doblarse. Si es necesario, ajuste el
aceite al extremo del cabezal del cilindro accionador del varillaje del cilindro del accionador para asegurarse de que
obturador para cerrar los obturadores. funcione correctamente.
Consulte la Tabla 1 para las especificaciones de apertura y Antes de desconectar las líneas hidráulicas alivie la
cierre de los obturadores para los motores Komatsu. presión. Apriete muy bien todas las conexiones antes
de aplicar presión.
Temperatura del Refrigerante Temperatura del Múltiple de Entrada Temperatura del Combustible
2. Revise la presión hidráulica Instale fittings en T en las líneas (6) y (7). Dentro de especificación – VAYA
al extremo del vástago del Conecte medidores de presión de 0-3500 kPa AL PASO 3
cilindro. (0-500 psi) a los fittings en T. Desconecte el Fuera de especificación – VAYA
arnés eléctrico (8) de la válvula solenoide (5). AL PASO 4
Debería haber una presión de 517 kPa (75 psi)
en la manguera (7) y NO debe haber presión en
la manguera (6).
3. Revise la presión hidráulica Conecte una fuente de poder de 24 VDC a la Dentro de especificación – VAYA
al extremo de la culata. válvula solenoide (5). Debería haber una AL PASO 11
presión de 517 kPa (75 psi) en la manguera (6) y Fuera de especificación – VAYA
NO debe haber presión en la manguera (7). AL PASO 4
Si nada cambió comparado con el
Paso 2 - VAYA AL PASO 7
4. Revise la presión hidráulica Instale una manguera con fitting en T entre la Dentro de especificación – VAYA
entre la válvula reductora válvula reductora de presión (4) y la válvula AL PASO 7
de presión (4) y la válvula solenoide (5). Conecte un medidor de presión Fuera de especificación – VAYA
solenoide (5). de 0-3500 kPa (0-500 psi) a los fittings en T. La AL PASO 5
presión debe ser de 517 kPa (75 psi).
5. Revise la presión hidráulica Instale una manguera con fitting en T entre la Dentro de especificación – VAYA
entre la válvula reductora válvula reductora de presión (3) y la válvula AL PASO 6
de presión (3) y la válvula reductora de presión (4). Conecte un medidor Fuera de especificación – VAYA
reductora de presión (4). de presión con rango de 0-35000 kPa (0-5000 AL PASO 8
psi) al fitting en T. La presión debe ser de
10.342 kPa (1.500 psi).
6. La válvula reductora de Cambie la válvula reductora de presión (4). VAYA AL PASO 5
presión (4) está defectuosa.
10. El suministro hidráulico a Realice los procedimientos de análisis de fallas VAYA AL PASO 8
los obturadores es en el manual de taller apropiado para corregir el
incorrecto. sistema hidráulico del camión.
11. Revise que el tablero de Con el interruptor de partida en ON, use un Dentro de especificación – VAYA
relés RB8 tenga el voltaje V.O.M. para revisar que haya 24 VDC en el AL PASO 13
apropiado. circuito 712R en el relé K3. Fuera de especificación – VAYA
AL PASO 12
12. Voltaje inadecuado en el Realice los procedimientos de análisis de fallas Después de reparar, VAYA AL
tablero de relés RB8. en el manual de taller apropiado para obtener el PASO 11
voltaje apropiado en el circuito 712R con el
interruptor de partida en ON.
15. Revise que el relé K5 Conecte la fuente de poder de 24 VDC al circuito Dentro de especificación – VAYA
tenga el voltaje correcto. 65S. Luego revise que haya 24VDC en el AL PASO 17
circuito 65SS en el tablero de relés RB8. Fuera de especificación – VAYA
AL PASO 16
17. Revise que haya 24VDC Revise que haya 24VDC en la válvula solenoide Dentro de especificación – VAYA
en la válvula solenoide (5). en el circuito 65SS. AL PASO 19
Fuera de especificación – VAYA
AL PASO 18
18. Revise la apertura del Ubique y repare la conexión de apertura en el VAYA AL PASO 17
circuito en el circuito 65SS. circuito 65SS.
19. Revise la conexión a tierra Revise que haya conexión a tierra en el terminal
en la válvula solenoide (5). de la válvula solenoide. Cambie si es necesario.
El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
registra el peso del material que está transportando un descargar, almacenar y visualizar la carga útil y la
camión para uso fuera de carretera. El sistema por lo información de fallas. El software del PC descargará una
general consta de un medidor de carga útil, una pantalla de flota completa de camiones en un archivo de la base de
medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. Los datos Paradox. Los usuarios pueden consultar la base de
sensores primarios corresponden a cuatro presiones de datos por fecha, hora, tipo de camión y número de camión
suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen una para generar reportes, gráficos y exportar datos. El
señal subir tolva, señal de bloqueo de frenos y velocidad. software puede exportar los datos en formato ‘.CSV’ el que
puede importarse fácilmente a la mayoría de las
aplicaciones de hoja de cálculo. El software de Windows
Resumen de Datos no es compatible con el sistema del Medidor de Carga Util
II.
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de acarreo.
Es importante que cada medidor de carga útil sea
La siguiente información se registra para cada ciclo de
configurado para cada camión usando el software del PC.
acarreo:
La información para el número de serie del bastidor y para
el número de camión se usa a través del programa de la
• Carga útil
base de datos para organizar los datos de carga útil.
• Número de ID del operador (0000 – 9999) Además, el medidor de carga útil se debe configurar para
• Distancia recorrida con carga y sin carga hacer cálculos para el modelo correcto de camión. Una
• La cantidad de tiempo ocupado en arranque/detención configuración incorrecta puede causar la pérdida de los
sin carga, carga, arranque/detención cargado y volteo. datos y cálculos de carga útil inexactos.
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la hora
del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Carga de regreso sin carga
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
• Torque del bastidor máximo positivo y máximo negativo
con hora del día
• Carga de amortiguación máxima con hora del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático delantero
y promedio por neumáticos traseros
El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una pantalla
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 de carga útil y velocímetro. La pantalla superior se usa para
2
kg/cm ) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 velocidad y se puede desplegar en unidades métricas (km/h)
2
kg/cm ). Un cable que va al sensor es el del voltaje de o inglesas (mph). Conectar a tierra el terminal #4 en la parte
suministro y el otro es el de la señal. El rango de 0-4000 posterior del velocímetro cambiará el medidor para que
psi se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. despliegue unidades métricas. Dejar desconectado el
El voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc terminal #4 hará que el medidor despliegue unidades
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando un
pulgadas (3000 mm) de largo. El cable está potenciómetro de calibración en la parte posterior al igual que
especialmente blindado y reforzado para proporcionar los velocímetros existentes.
resistencia mecánica e inmunidad ante ruido electrónico.
El medidor de carga útil usa la pantalla inferior para la
información de carga útil. El modo de despliegue normal
Inclinómetro muestra la carga útil actual. La pantalla se puede cambiar
para mostrar el contador de carga y toneladas totales o la ID
El inclinómetro se usa para aumentar la precisión de los del Operador. Usando el interruptor del operador en el
cálculos de carga en una inclinación. El inclinómetro usa tablero de instrumentos, se pueden desplegar las presiones
tres cables. Para el sensor, el rojo es el voltaje de actuales de la suspensión y la inclinación. Las unidades
suministro de +18vdc, el negro es tierra y el blanco es la para despliegue se fijan usando el software del PC. Las
señal. La señal de inclinación es un voltaje entre 1 y 4 cargas útiles se pueden desplegar en toneladas cortas,
volts. Los cero grados de inclinación están representados toneladas largas o toneladas métricas.
por 2.6vdc en la línea de señal. La señal de voltaje
disminuirá en 0.103vdc por cada grado de inclinación de
nariz arriba.
El interruptor de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
visualizar y borrar el contador de carga total y el contador aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
de toneladas totales. También se usa para ingresar el unidad. A través de este visor se puede ver el estado y los
número de ID del operador (0-9999). Este interruptor códigos de alarma activos. Durante operación normal, una
también se puede usar para ver las presiones de la pantalla de dos dígitos destella 0 en forma intermitente. Los
suspensión y el inclinómetro. El interruptor del medidor de códigos de falla activos se desplegarán durante dos
carga útil del operador se encuentra en el tablero de segundos. Estos códigos por lo general se pueden ver
instrumentos. Es un interruptor temporal de dos usando el computador laptop conectado al puerto serial de
posiciones. La posición superior es la posición comunicaciones.
SELECCIONAR. La posición SELECCIONAR se usa para
avanzar por las diferentes pantallas. La posición inferior En el medidor de carga útil hay un conector de 40 pines.
es la posición AJUSTAR. La posición AJUSTAR se usa Para sostener el medidor de carga útil con las cajas del
para fijar la ID del operador o para borrar los contadores conector del cableado, se usa un tornillo-gata. Este tornillo
de carga y de toneladas totales. Por lo general, las requiere el uso de una llave hexagonal de 4mm o 5/32. El
entradas del interruptor al medidor de carga útil son de torque de apriete correcto para este tornillo es de 25 lb-in.
circuito abierto. El interruptor conecta temporalmente el Cuatro pernos sostienen la caja del medidor de carga útil a
circuito a tierra. su soporte de montaje en la cabina.
El PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador de la
24vdc indica que el interruptor de partida está en on, pala el peso aproximado del material en el camión. Las luces
abierto indica que el interruptor de partida está en off. El de carga sólo se encienden cuando se aplica el bloqueo de
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica desde frenos. Las luces son controladas por el medidor de carga
el circuito del interruptor de partida. El medidor de carga útil a través de una serie de relés en la caja de empalmes. El
útil permanecerá encendido durante varios segundos medidor de carga útil controla los relés con salidas de 24vdc.
después de desconectar el interruptor de partida. Cuando Una señal de 24vdc desde el medidor de carga útil activa la
se desconecta la energía del interruptor de partida, el bobina del relé y conecta la energía de la batería a la luz de
medidor de carga útil realiza una serie de operaciones carga. Cuando el relé no es energizado por el medidor de
internas de memoria antes de desactivarse. Para permitir carga útil, un resistor de precalentamiento conecta la luz de
estas operaciones, el interruptor de partida se debe girar a carga a un voltaje reducido. Este circuito precalienta los
off por lo menos 15 segundos antes de volver a activar el filamentos de la luz de carga y reduce la corriente de
interruptor de partida. El medidor de carga útil se irrupción cuando la luz se enciende completamente. Esto
reseteará automáticamente sin error en caso que no se alarga la vida útil de las luces de carga.
proporcione el tiempo suficiente para estas operaciones.
La pantalla puede parpadear brevemente. Las luces de carga indican progresivamente al operador de la
pala el peso aproximado del material en el camión.
Energía del Medidor de Carga Util Una luz verde destellando indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 50% de la
El medidor de carga útil recibe su energía desde el circuito carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga actual
de baterías del camión. Si se desconecta la energía de la es superior al 50% de la capacidad nominal.
batería del medidor de carga útil antes de desconectar el
interruptor de partida y de esperar 15 segundos, se puede Una luz ámbar destellando indica que la siguiente carga
producir una pérdida de datos del ciclo de acarreo. El oscilante hará que la carga medida sea mayor al 90% de la
medidor de carga útil se apaga por si solo carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga actual
aproximadamente 15 segundos después de desconectar es superior al 90% de la capacidad nominal.
la energía del interruptor de partida. Si se desconecta la
energía de la batería antes de 15 segundos, se perderán Una luz roja destellando indica que la siguiente carga
algunos datos del ciclo de acarreo. El sistema del medidor oscilante hará que la carga medida sea mayor a 105% de la
de carga útil opera a un voltaje nominal de 24vdc de 1 a 2 carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga actual es
amperes dependiendo de las opciones. El medidor de superior al 105% de la capacidad nominal.
carga útil está diseñado para apagarse por sí solo en caso
que el voltaje de suministro subiera por sobre 36vdc. El El objetivo de carga óptimo es una luz verde y ámbar fijas
medidor de carga útil también está protegido por un con una luz roja destellando. Esto indica que la carga está
disyuntor de 5 amperes ubicado en la caja de empalmes. entre 90% y 105% de la carga nominal para el camión y que
la siguiente carga oscilante cargará el camión por sobre
La energía a las luces de carga proviene del mismo 105%.
circuito de batería. Las luces de carga son energizadas
por un relé. El circuito del interruptor de partida controla el
relé. Las luces de carga también están protegidas por un
disyuntor de 15 amperes ubicado en la caja de empalmes.
Salidas TCI
Las comunicaciones a la pantalla usan el mismo enlace • Para visualizar el contador de toneladas totales presione y
serial que la conexión de descarga. Cuando se conecta suelte el interruptor “SELECT” hasta que aparezca tL=
otro computador al puerto serial #1 para descargar o en el medidor.
configurar el sistema, la pantalla inferior quedará en
blanco. Esta no es la misma conexión utilizada por los
sistemas de despacho de mina.
Las unidades para la pantalla se controlan a través de la Si el PLMIII encuentra problemas de memoria, desplegará
configuración del medidor de carga útil. Si se ajusta el ER88, donde 88 es el error de memoria específico. En esta
medidor de carga útil para desplegar unidades métricas, circunstancia poco habitual, el sistema se debe apagar
2
las presiones se desplegarán en décimas de kg/cm . Por durante 30 segundos y reiniciar.
ejemplo, si la pantalla muestra 202, el valor real es 20.2
2
kg/cm . Si el medidor de carga útil se ajusta para
desplegar toneladas cortas, las presiones se desplegarán
2 2
en psi (lbs/in ). Para convertir de kg/cm a psi, multiplique
2
por 14.2 (por ejemplo – 1kg/cm x 14.2 = 14.2 psi. No hay
ninguna forma de detectar el ajuste de las unidades para
el medidor sin el software del PC.
Velocidad y Distancia
El medidor de carga útil espera que los ciclos de acarreo Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil
progresen de manera particular. Cuando sucede algo capta una señal subir tolva mientras está calculando la carga
inesperado, el sistema registra un indicador de útil final indicando que el operador ha vaciado la carga.
advertencia. Varios eventos dentro del ciclo de acarreo También se puede generar si la señal subir tolva no está
pueden causar la generación de un indicador de llegando correctamente al medidor de carga útil y el peso en
advertencia. Cada uno indica un evento inusual durante el el camión cae drásticamente mientras el camión está
ciclo de acarreo. Ellos no necesariamente indican un calculando la carga útil final.
problema con el medidor de carga útil o con el cálculo de
carga útil.
H: Subir Tolva Falso
A: Carga Continua
Este mensaje indica que la tolva estaba arriba durante el
Este mensaje se genera cuando el camión está cargado ciclo de acarreo sin que la carga se haya vaciado. La señal
por sobre el 50% sin que el medidor de carga útil capte las subir tolva indica que el camión estaba descargando, pero el
cargas oscilantes. Esto indica que una operación de peso del camión no bajó del 20% de la carga nominal.
carga continua se usó para cargar el camión. También
puede indicar que el medidor de carga útil no recibió la
entrada de bloqueo de frenos mientras el camión estaba I: Falla de Señal Subir Tolva
siendo cargado. Podría haber un problema con el
cableado o el bloqueo de frenos no se utilizó. El medidor Este mensaje indica que la carga fue vaciada sin que se
de carga útil no medirá las cargas oscilantes a menos que estuviera recibiendo una señal subir tolva desde el medidor
el bloqueo de frenos se use durante el proceso de carga. de carga útil. El peso del camión bajó del 20%, pero el
medidor de carga útil no recibió una señal subir tolva desde
B: Transición de Cargando a Descargando el sensor.
El indicador haul_cycle_too_long muestra que el ciclo de El medidor de carga útil está monitoreando constantemente
acarreo demoró más de 18.2 horas en completarse. Los el cálculo de carga útil activo. Este valor naturalmente sube
tiempos almacenados para eventos particulares pueden y baja en un camión cargado dependiendo de las
no ser exactos. Esto no afecta el cálculo de carga útil. condiciones del camino y de la conducción. El medidor de
carga útil registra los primeros 5 cálculos más altos de carga
útil y la hora a la cual ocurrieron. Esta información se
N: Error de Entrada del Sensor almacena en la memoria permanente del medidor.
Tabla 2:
Código de Falla Nombre Descripción
1 Alta presión delantera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
2 Baja presión delantera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
3 Alta presión delantera derecha Corriente de entrada > 22 ma
4 Baja presión delantera derecha Corriente de entrada < 2 ma
5 Alta presión trasera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
6 Baja presión trasera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
7 Alta presión trasera derecha Corriente de entrada > 22 ma
8 Baja presión trasera derecha Corriente de entrada < 2 ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 vdc
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada > 5.08 vdc
11 Falla de entrada de velocidad No se usa
12 Falla de entrada de bloqueo de No se usa
frenos
13 Falla de entrada subir tolva El medidor de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir
una señal subir tolva
16 Falla de escritura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
17 Falla de lectura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
18 Suspensión trasera derecha plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
19 Suspensión trasera izquierda El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
plana carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
20 Cambio de hora La hora del medidor de carga útil fue cambiada en más de 10
minutos. La hora de Ajuste de Alarma indica la hora original. La
hora de Borrado de Alarma indica la hora nueva.
21 Reseteo del valor de tara El usuario forzó manualmente el medidor de carga útil para resetear
el peso de amortiguación vacío (tara) del ciclo de acarreo. Esto
forzó el medidor al estado tare_zone y se perdieron todos los datos
para el ciclo de acarreo previo.
22 Regreso sin carga excesiva El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera
del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos de
acarreo consecutivos.
26 Falla del interruptor de usuario – Encendido del interruptor Select por más de 2 minutos, puede
SELECT indicar cortocircuito con tierra.
27 Falla del interruptor de usuario – Encendido del interruptor Set por más de 2 minutos, puede indicar
SET cortocircuito con tierra.
El software del PC tiene varias funciones básicas: El CD ROM que contiene el Software de Administración de
Datos de Carga Util (PDM) iniciará automáticamente la
• Configurar el sistema PLMIII en el camión. instalación cuando se inserte en la unidad en el PC. Si esto
no sucede, el software se puede instalar ejecutando el
• Analizar fallas y revisar el sistema PLMIII. programa Setup.exe en el CD ROM.
• Descargar datos del sistema PLMIII. Los requerimientos mínimos del PC para correr el software
es un Pentium 133Mhz con 64 MB en ram y con 300 MB de
• Analizar datos de los sistemas de carga útil. espacio libre en disco duro como mínimo. Para un mayor
rendimiento, el PC que se recomienda puede ser un Celeron,
La configuración, el análisis de fallas y la descarga AMD K6-2 o un procesador mejor con 128 MB en ram que
requieren de una conexión serial al medidor de carga útil corra a 400 Mhz. El Software PDM utiliza una poderosa base
en el camión. El análisis se puede hacer en cualquier de datos para manejar las grandes cantidades de datos
momento sin una conexión al medidor de carga útil. recopilados del sistema PLMIII. El uso de un computador
más poderoso y con más memoria para hacer correr el
Los datos de carga útil se descargan desde varios software brinda una mejora significativa en el rendimiento. El
camiones hacia una base de datos en el PC. La base de software está programado para usar una resolución mínima
datos puede ser consultada para ver toda la flota, un de pantalla de 800x600.
camión o el modelo del camión. Los datos se pueden
graficar, reportar, importar o exportar. La función de
exportación puede llevar datos de carga útil y guardarlos
en un formato que programas de planillas de cálculo como
Excel o programas de procesamiento de palabras pueden
importar fácilmente.
• Inicio de comunicaciones
El PLMIII registra muchos tipos de datos. El Software del 1. Conecte el medidor de carga útil e inicie el software
PC para el PLMIII está diseñado para descargar los datos del PC.
de una flota completa de camiones. En vez de crear un
archivo de datos para cada camión, el software del PC 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
combina todos los datos de muchos camiones en una Payload Meter”. El PC solicitará la última
base de datos en el disco duro del computador. El información de estado del medidor de carga útil. Se
software luego permite a los usuarios consultar la base de desplegará el número de ciclos de acarreo y las
datos para crear reportes y gráficos personalizados. Los alarmas.
datos de camiones individuales o de grupos de camiones
se pueden analizar fácilmente. Estos mismos datos se 3. Seleccione el botón “Begin Download”. El PC
pueden exportar para usar en otras aplicaciones de solicitará los datos de carga útil y de alarmas al
software como procesadores de palabras y aplicaciones medidor de carga útil y los guardará en la base de
de planillas de cálculo. datos. Esto puede demorar varios minutos. Una
barra de progreso en la parte inferior mostrará el
A medida que la base de datos crece, el rendimiento del tiempo de espera aproximado.
software del PC para análisis disminuye. Puede resultar
de utilidad exportar datos en forma periódica. Por
ejemplo, llamar a la base de datos para que muestre el
trimestre, mes o semestre más antiguo e imprimir un
reporte resumido. Luego exportar los datos a un formato
comprimido y guardar el archivo en un lugar seguro. Una
vez que se hayan exportado los datos, borre todos los
resultados consultados a la base de datos. Si es
necesario, los datos se pueden volver a importar
fácilmente a la base de datos principal para análisis en
una fecha futura. Borrar estos datos antiguos mejorará el
rendimiento.
Unidades de Tiempo
Menú de Conexión
Programación del Número de Serie del Bastidor Programación del Cliente Komatsu
Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el botón El número de unidad de camión corresponde al número de
“View Payload Data”. Este comienza una consulta de unidad de camión que se ingresó en el medidor de carga útil
“todos los camiones, todas las fechas, todas las horas” de cuando se configuró en la instalación. La consulta se puede
la base de datos y despliega los resultados en el hacer para buscar el número de todos los camiones o de un
Formulario Resumido de Carga Util. camión en particular. Cuando comienza el programa, hace
una búsqueda en la base de datos para todos los números
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las únicos de camión y crea una lista para seleccionarlos.
fechas, horas o camiones para incluir en la consulta para
despliegue. Elegir un número de camión en particular limitará los datos
en las pantallas, resúmenes y reportes para el camión
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte seleccionado. Para crear reportes para el número de camión
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los 374, seleccione 374 del menú desplegable y presione el
resultados detallados de ese acarreo. botón “Query Database and Display”
Exportación CSV
• Número de camión
• Fecha de inicio del ciclo de acarreo
• Hora de inicio del ciclo de acarreo
La segunda serie de datos debajo de los datos del ciclo de
• Carga útil
acarreo corresponde a las alarmas. Las columnas de la
• Cargas oscilantes
alarma, de izquierda a derecha son:
• Identificación del operador
• El tipo de alarma
• Indicadores de advertencia
• La fecha en que se programó la alarma
• Regreso sin carga
• La hora en que se programó la alarma
• Tiempo total del ciclo de acarreo
• Descripción de la alarma
• Tiempo de funcionamiento vacío
• La fecha en que se borró la alarma
• Tiempo de detención vacío
• La hora en que se borró la alarma
• Tiempo cargando
• Tiempo de funcionamiento cargado Comprimido
• Tiempo detenido cargado
• Tiempo de vaciado
• Hora de inicio cargando
• Hora de inicio vaciando
• Distancia de acarreo cargado
• Distancia de acarreo vacío
• Velocidad máxima cargado
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Velocidad máxima vacío
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Máximo + torque de bastidor
• Hora en que se produce el máximo + torque de
bastidor
• Máximo - torque de bastidor
• Hora en que se produce el máximo - torque de
bastidor Esta función de exportación permite transferir los datos
• Cálculo de peso de amortiguación máximo desde un laptop a otro computador. Esto sirve cuando se
• Hora en que se produce el cálculo de peso de usa un laptop de servicio para descargar máquinas múltiples
amortiguación máximo y para transferir los datos a un computador central para
• Kilómetro-hora-neumático delantero izquierdo análisis. Esto también se puede usar para copiar los datos
• Kilómetro-hora-neumático delantero derecho de acarreo desde un camión en particular a un disquete para
• Kilómetro-hora-neumático trasero promedio análisis.
• Número de serie del bastidor
El formato del archivo es un formulario binario comprimido de
la consulta desplegada. El archivo sólo puede ser importado
por otro computador que ejecute el Software PDM.
Desde la pantalla Resumen de Carga Util, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior de la
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la consulta pantalla “Alarm Display”. El programa desplegará un
desde la pantalla Resumen de Carga Util. Las alarmas se resumen de las alarmas de la consulta. Para borrar una
pueden desplegar como Activas o Inactivas. alarma, seleccione una a la vez y presione el botón
“Delete”. Se recomienda que los datos de la consulta sean
exportados a un archivo “.zip” para archivarlos antes de
borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples registros
manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar el
botón “Delete All” se seleccionarán todas las alarmas de la
consulta actual y las borrará.
Las alarmas activas son alarmas que han sido El software del PC se puede usar para visualizar las lecturas
programadas, pero que aún no han sido borradas. Cada de entrada “activas” del medidor de carga útil. Los números
alarma se programa cuando las condiciones para la desplegados son promedios de 1 segundo.
activación se mantienen por 5 segundos. Cada alarma se
borra cuando la condición ha vuelto al rango normal por 5 1. Conecte al medidor de carga útil y ejecute el software
segundos. Por ejemplo, 5 segundos después que se ha del PC.
desconectado el sensor de presión trasero izquierdo, se 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
activará la alarma de Baja Presión Trasera Izquierda. Esto Payload Meter”. El PC solicitará la última información de
se puede ver usando la pantalla “Connect to Payload estado del medidor de carga útil.
Meter”. 5 segundos después que se ha reconectado el 3. Seleccione el botón “Real Time Data”. La pantalla de
sensor de presión, la alarma se borrará y se registrará en datos de tiempo real aparecerá. El PC solicitará al
la memoria. medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
Las alarmas activas se registran en memoria como 4. Para salir, presione el botón “Close”.
“borradas” cuando el interruptor de partida se gira a off.
Cuando se restablece la energía al medidor de carga útil, Las unidades para cada medición son determinadas por el
las alarmas se reactivarán si se mantienen las condicionesajuste en las Opciones de Programa para el software del PC.
por 5 segundos. Se muestran las cuatro presiones de la suspensión y el
inclinómetro. También se muestra el estado de las entradas
Para visualizar las alarmas activas: Subir Tolva y Bloqueo de Frenos. Se despliega el estado y la
velocidad del ciclo de acarreo. Se despliega el peso de
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software amortiguación actual. Esto difiere de la carga útil pura. El
del PC. peso de amortiguación es una medición del peso del camión
sobre la suspensión. No incluye los neumáticos, husillos,
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to motores de rueda, caja de mando, o cualquier otra parte
Payload Meter”. El PC pedirá la última información de debajo de las suspensiones.
estado desde el medidor de carga útil.
Prueba de las Luces de Carga Util
3. Si hay alarmas activas, el botón “Display Active
Alarms” en el extremo inferior izquierdo estará
La pantalla de datos de tiempo real también permite al
disponible. Si el botón no está disponible, no hay
usuario encender individualmente las luces de carga útil.
alarmas activas al momento de la conexión. La
Esto puede servir para probar las luces. Para encender una
pantalla no se renueva automáticamente. Si una
luz de carga útil de un color en particular:
condición cambia para activar una alarma, el usuario
debe salir y volver a entrar a la pantalla “Connect to
1. Haga clic en el cuadro de revisión al lado de la luz de
Payload Meter”.
color para encender.
2. Presione el botón “Set Lights” para encender la luz.
3. Apague el cuadro y presione “Set Lights” para apagar la
luz.
El software del PC puede crear un archivo de texto de los Una parte importante del mantenimiento del sistema del
datos activos desde el medidor de carga útil. Esto puede Medidor de Carga Util III (PLMIII) es monitorear las entradas
ser muy útil para fines de diagnóstico. Los datos se básicas al sistema. Se recomienda que el operador del
escriben en un archivo de datos de texto en formato de camión haga una revisión visual e inspeccione lo siguiente:
valor separado por coma. Los datos se registran en
unidades métricas en 50 muestras por segundo. El archivo • Condición de carga de las suspensiones – no planas, no
de datos puede aumentar muy rápidamente. Cada sobrecargadas.
muestra escribe una línea en el archivo ASCII en formato
separado por coma. • Presiones en las suspensiones – revise las suspensiones
usando el medidor del operador y el interruptor del
El orden para cada línea de datos es: operador.
• Fecha
• Hora Mantenimiento Periódico
• Peso de Amortiguación
• Presión Delantera Izquierda Se recomienda revisar los siguientes ítems cada 500 horas:
• Presión Delantera Derecha • Confirmar las presiones de las suspensiones usando
• Presión Trasera Izquierda medidores externos.
• Presión Trasera Derecha • Confirmar la altura adecuada de la suspensión.
• Inclinación • Confirmar que las suspensiones no colapsen ni hagan
• Velocidad contacto metal con metal cuando el camión esté
• Estado Subir Tolva (1 = arriba) cargado.
• Estado de Bloqueo de Frenos (1 = activado) • Confirmar que el inclinómetro indique valores positivos
• Estado de Carga Util (+) para nariz arriba del camión, y valores negativos (-)
• Indicadores de Estado para nariz abajo del camión.
• Repuesto
Además, puede ser útil confirmar la operación adecuada de
Para crear un archivo de registro: las suspensiones conduciendo el camión durante un ciclo de
acarreo completo. Registre las presiones de la suspensión
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software usando la herramienta del archivo de registro CSV en el
del PC. software del Administrador de Datos de Carga Util para el
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to PC. Las presiones de la suspensión en este archivo de
Payload Meter”. El PC solicitará la última información registro se pueden graficar para inspeccionar por si hay
de estado desde el medidor de carga útil. suspensiones planas o sobrecargadas.
3. Seleccione el botón “Real Time Data”. Aparecerá la
pantalla de datos de tiempo real. El PC solicitará al
medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Haga clic en el botón “Set File Name” e ingrese un
nombre y ubicación para el archivo de texto. La
extensión por defecto es “.txt”. Estos datos se pueden
importar fácilmente a planillas de cálculo como un
formato de valor separado por coma (.CSV).
5. Una vez que se ha ingresado el nombre de archivo, se
activarán los botones Start Log y Stop Log.
6. Presione el botón “Start Log” para comenzar a tomar
los datos y grabarlos en el archivo. Una vez que se
inicia el archivo, no se puede detener y comenzar de
nuevo.
7. Presione el botón “Stop Log” para detener el registro
de datos. Si intenta iniciar nuevamente el archivo de
registro se sobrescribirá el archivo anterior y borrará
los datos previos. Para recopilar más datos, cierre la
ventana de datos de tiempo real, comience de nuevo y
cree un nuevo archivo de registro.
El medidor de carga útil realiza varias revisiones del sistema de memoria interna cada vez que se enciende. En caso de
error, el medidor del operador puede desplegar un código de error cuando se enciende el sistema PLMIII.
Er:01 – Error de Configuración Defectuosa del Camión indica que el medidor encontró un error al leer el registro de
configuración actual del camión de la memoria.
Er:02 – Error de Registro de Calibración Defectuosa indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
Er:03 – Error de Comunicaciones del Interprocesador indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.
• Si estos errores persisten después de reprogramar, se deben reemplazar los procesadores primarios y secundarios y
luego el medidor de carga útil.
• Confirme el voltaje de la batería en la caja de empalmes del PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).
• Revise todos los conectores y conectores de terminales en los circuitos de encendido que van al medidor de carga útil.
• Si la pantalla de dos dígitos en el medidor de carga útil muestra 00 y luego 88 al encender, continúe con “No Hay
Despliegue en la Pantalla del Operador”. Esta pantalla de dos dígitos normalmente cambia a 0 en cada pantalla. En el
caso de alarmas activas, esta pantalla mostrará el código para cada alarma activa. Los códigos de alarma están en la
sección de operación.
• Si el velocímetro funciona pero la pantalla del operador permanece en blanco, confirme las conexiones del medidor de
carga útil en “No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida Se Gira a ON”
• Confirme el ajuste del puerto serial del laptop usando el software del PC. Desde el menú principal seleccione “Change
Program Options”. Confirme que el puerto serial seleccionado sea el correcto y que esté disponible.
• Confirme que un software de sincronización de Asistentes Digitales Personales (PDA) no esté usando el puerto serial.
A menudo, el software PDA como el software HotSync de Palm Pilot tomará el control del puerto serial y no permitirá
que otras aplicaciones usen la conexión serial. Cierre el software de sincronización y vuelva a intentar con el software
del Administrador de Datos de Carga Util.
• Confirme el uso del Interruptor del Operador. Si este interruptor funciona adecuadamente, confirme que el cableado de
comunicaciones entre el medidor de carga útil y la caja de empalmes funcione.
• Antes de comenzar con el análisis de fallas, gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor
de partida a “ON”.
• Confirme que el operador del camión use el interruptor de bloqueo de frenos (NEUTRO) durante la carga. Sin esta
entrada, el medidor de carga útil no reconocerá adecuadamente las cargas oscilantes.
• Confirme que las ampolletas de las luces de carga útil se enciendan usando el modo de revisión de luces.
• Para continuar con el análisis de fallas, encienda todas las luces de carga útil usando el modo de revisión de luces del
software del Administrador de Datos de Carga Util.
• Confirme la señal del interruptor subir tolva. Cuando la señal subir tolva no se recibe adecuadamente durante el
vaciado, el medidor de carga útil puede mantener las luces después que la tolva se baja.
• Confirme el cableado de la luz de carga útil usando los procedimientos en “Las Luces de Carga No Se Encienden
Durante la Carga”.
• Confirme que el medidor de carga útil se encuentre en el estado de acarreo apropiado. El medidor de carga útil debe
estar en el estado vacío, o zona de tara para comenzar la calibración. Esto se puede realizar usando el modo del
monitor de tiempo real del software del Administrador de Datos de Carga Util.
• El medidor de carga útil se puede resetear para que reconozca el inicio de un nuevo ciclo de acarreo subiendo la tolva
cuando el camión está vacío. Esto puede ser necesario después de dar servicio a las suspensiones.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FD desde la caja de conexiones de la suspensión
izquierda, TB42-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-F al conector del medidor de carga útil R264, pin 39.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.
• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.
• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.
Estas alarmas indican que el voltaje que va al medidor de carga útil desde el inclinómetro está fuera de rango. El voltaje
en la señal 39FE debe ser superior a 0.5v e inferior a 5.0v medido en la caja de empalmes entre TB46-.
El medidor de carga útil capta cuando se voltea la carga sin recibir una señal subir tolva. Cuando la carga cae
rápidamente por debajo del 50% sin la señal de subir tolva, se activa la Alarma 13. La alarma se borrará cuando se
detecte un ciclo de volteo normal. Un ciclo de volteo normal se detecta cuando se recibe la señal subir tolva, la carga cae
rápidamente y se recibe la señal bajar tolva.
Estas alarmas indican que el medidor de carga útil ha encontrado un problema interno en su memoria. Se recomienda
desconectar la energía al medidor de carga útil por 1 minuto. Primero gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 30
segundos, luego desconecte la batería. Espere 1 minuto antes de restaurar la energía.
Si al reconectar la energía, el medidor de carga útil no opera normalmente, es posible que sea necesario reprogramar el
medidor de carga útil. Todos los datos actualmente en la memoria se perderán. Esto reiniciará efectivamente el medidor
de carga útil.
• Para mayor información, consulte “Análisis de Fallas de Pantallas Anormales al Momento de Encender”.
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar
las suspensiones.
Alarma 19
El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar
las suspensiones.
Alarma 22
El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera del umbral de regreso definido por el usuario en dos
ciclos de acarreo consecutivos.
• Confirme que pase energía al velocímetro del medidor de carga útil y al medidor de la pantalla.
• Gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor de partida a “ON”. Confirme si el problema
aún existe.
Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, tableros de terminales y conexiones varias.
3. Conecte un arnés EJ3057 en la conexión de la NOTA: Las unidades para la pantalla son controladas por la
suspensión trasera izquierda en la caja de configuración del medidor de carga útil. El medidor de carga
conexiones de la suspensión trasera. El caimán rojo útil muestra por defecto las unidades métricas, las presiones
se coloca en el circuito 39F en TB61-A. El caimán 2
se desplegarán en décimas de kg/cm . Por ejemplo, si la
blanco se coloca en el circuito 39FB en TB61-C. 2
pantalla muestra 202 el valor real es 20.2 kg/cm . Si el
medidor de carga útil se ajusta para mostrar toneladas
4. Conecte un arnés EJ3057 a la conexión de la 2
cortas, las presiones se desplegarán en psi (lbs/in ). Para
suspensión trasera derecha en la caja de conexiones 2
convertir de kg/cm a psi, multiplique por 14.2233. 14.2233
de la suspensión trasera. El caimán rojo se coloca en 2 2
psi (lbs/in ) = 1 kg/cm .
el circuito 39F en TB61-A. El caimán blanco se
coloca en el circuito 39FA en TB61-B.
Nota: El inclinómetro despliega grados completos de
inclinación. Inclinación positiva es cuando la parte delantera
5. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje
del camión está apuntando hacia arriba.
de entrada en el circuito 39G entre TB45-B y TB45-X.
Este voltaje debe ser de 24vdc desde las baterías.
NOTA: El medidor desplegará rápidamente el tipo de
6. Gire el interruptor de partida a ON. El medidor del información que se despliega cada 1 minuto. Por ejemplo, si
velocímetro/pantalla en el panel de instrumentos se está desplegando la presión delantera izquierda, Lf= se
avanzará hasta el tipo de camión a través de la desplegará rápidamente a cada minuto. Sólo la pantalla de
pantalla inferior. El medidor de carga útil marca por carga útil PL= no muestra esta información.
defecto el 930E.
43. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 Programación del Flashburn
de las conexiones traseras izquierda en la caja de
empalmes trasera, TB61-B y TB61-C. Instrucciones Generales:
44. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 Antes de comenzar, confirme el archivo “.kms” requerido
de las conexiones traseras derecha en la caja de para programar el producto y sepa donde encontrarlo en su
empalmes trasera, TB61-A y TB61-C. computador.
45. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 La programación reseteará toda la información de
de las conexiones delanteras derecha en la caja de configuración del camión.
empalmes delantera derecha, TB61-B y TB61-C.
NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, registre la
46. Espere al menos 1 minuto . información de configuración del Medidor de Carga Util.
47. Del menú principal del software del PC presione el Esta información se puede encontrar usando el software
botón “Connect to Payload Meter”. Administrador de Datos de Carga Util. Después de
programar, será necesario restaurar esta información en la
48. Del Menú de Conexión seleccione “Display Active configuración del medidor de carga útil.
Alarms”. Confirme que las cuatro alarmas
desplegadas se produzcan en el orden correcto: 1. Corte la energía al medidor de carga útil girando el
interruptor de partida a OFF.
Baja suspensión delantera izquierda
Baja suspensión trasera izquierda 2. Inicie el software “Flashburn” instalado en el laptop.
5. Presione “BROWSE” y seleccione el archivo “.kms” 7. Después de una programación exitosa, gire el
para programar en el medidor de carga útil. interruptor de partida a “OFF”.
Presione “NEXT”.
8. Espere 20 segundos y gire el interruptor de partida a
“ON”.
Fecha
Camión
Firma
INDICE
El aceite del motor circula entre el cárter de aceite del • Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite del colector
motor (1, Figura 31-2) y el estanque de reserva (2) por del motor y reduciendo el nivel de aceite.
medio de dos bombas accionadas eléctricamente (bomba 1
y bomba 2) dentro de una unidad de bombeo única (4). La • Destello regular – La bomba 2 está retornando aceite al
unidad de bombeo va montada en el costado del estanque colector del motor y aumentando el nivel de aceite.
de reserva. La unidad de la bomba está equipada con una
luz de monitor de LED en un costado. • Destello irregular – El aceite está en el nivel correcto de
funcionamiento.
La bomba 1 extrae aceite del cárter de aceite del motor (1)
en un punto de control preestablecido determinado por la
altura del tubo de succión (3). El aceite por sobre este
punto es extraído y transferido al estanque de reserva.
Esto reduce el nivel en el cárter de aceite del motor hasta
que se extrae el aire.
1. Cárter de Aceite del Motor (Sumidero) 4. Unidad de Bombeo (1 y 2) A. Línea de Succión de Aceite
2. Estanque del Aceite 5. Válvula de Alivio de Aire B. Línea de Retorno de Aceite
3. Tubo de Succión C. Nivel de Aceite del Motor
Entre drenajes de aceite, el único servicio normal requerido 1. Cambie todos los filtros del motor, si corresponde.
es el relleno de aceite de rutina del estanque de suministro
de reserva. El mantenimiento de los niveles de 2. Se producen más fallas en el sistema por conexiones
funcionamiento se debe revisar de manera rutinaria; en eléctricas deficientes que por todas las demás causas
forma manual antes de arrancar el motor y con el monitor juntas. Revise que las conexiones del sistema eléctrico
del sistema de LED en la unidad de bombeo del estanque estén apretadas, que no presenten corrosión y daños
de reserva (11, Figura 31-1) cuando el motor está físicos. Revise la batería, el alternador, el interruptor de
funcionando. presión de aceite, las cajas de empalme, la caja de
llenado de control remoto y los disyuntores.
Hay también un filtro en línea (rejilla) instalado a la entrada
de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este filtro no 3. Revise los cables eléctricos en toda su extensión por si
requiere mantenimiento periódico, pero se puede limpiar presentaran daños.
sacándolo del sistema y lavándolo a través del filtro.
4. Pequeñas filtraciones de las mangueras pueden provocar
un malfuncionamiento del sistema. Revise todas las
mangueras, incluyendo las del estanque de reserva y las
que van hacia y desde el motor por si tuvieran
filtraciones, grietas o daños. Revise todos los accesorios
Siempre revise el nivel de aceite del motor antes de para cerciorarse de que estén apretados o por si
arrancar el motor. Use la varilla de medición de nivel presentaran fugas o daños.
del motor.
1. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite 1. Drene tanto el colector del motor como el estanque de
usando la varilla de medición de nivel del motor. El reserva. Rellene tanto el motor como el estanque de
nivel de aceite debe estar en el rango de operación reserva con aceite nuevo hasta los niveles apropiados.
normal. De lo contrario, revise el sistema de reserva
para una operación adecuada. 2. Cambie los filtros del motor y del estanque de reserva
según sea necesario.
2. La calidad del aceite del motor será mejor si el
estanque de reserva se mantiene razonablemente 3. Arranque el motor y revise que funcione en forma
lleno. Revise el nivel de aceite en el estanque de adecuada.
reserva. Como indicación mínima, si el aceite está
por debajo del nivel medio, llene el estanque NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar el
manualmente de modo que el aceite se pueda ver en colector del motor. Ambos deben estar en el nivel apropiado
el visor superior o usando el método de control de antes de arrancar el motor.
llenado automático.
El nivel de aceite del motor se debe revisar con la varilla de
3. Después de arrancar y calentar, revise la señal de medición de nivel del motor en cada cambio de turno. El nivel
nivel de aceite del motor (LED) para verificar que el de aceite en el estanque de reserva también se debe revisar
motor tenga el nivel de aceite de funcionamiento en cada cambio de turno. El aceite se debe ver en el visor del
preestablecido. La señal debe cambiar entre medio. De lo contrario, agregue aceite al estanque de reserva
períodos “fijos” y “destellando”. hasta que se vea en el visor superior.
1. Si la luz de señal está FIJA, la bomba 1 debería La unidad de control de llenado del sistema de reserva está
estar bombeando aceite. Revise soltando la protegida por un fusible de 15 amperes (Bloque de Fusibles 2,
manguera en la salida de la bomba 1 para verificar posición 10) ubicado en el gabinete de control auxiliar.
que el aceite esté pasando (la bomba 1 está
marcada con una ranura en su salida). Para información sobre el circuito, consulte el esquema del
sistema al final del manual de taller.
2. Suelte la manguera en la entrada de la bomba 1
para que entre aire. La bomba 2 luego se debe
accionar y la señal debe estar destellando. Verifique
el correcto bombeo de la bomba 2 soltando la
manguera en su salida para ver que el aceite está
pasando.
Descripción
Los conjuntos de la puerta de la cabina son similares 1. Asegure una eslinga de levante y el tecle al conjunto de la
excepto por el lado de la bisagra. Cada uno tiene bisagras puerta. Suba la puerta hasta la cubierta y posicione las
de trabajo pesado en el borde posterior. Generalmente, bisagras de la puerta en la cabina.
es preferible (pero no necesario) desmontar la puerta de la
cabina y bajarla hasta el piso para hacer reparaciones en 2. Alinee las bisagras de la puerta con la cabina e instale los
los seguros de la puerta o controles de las ventanas. pernos que aseguran la puerta a la cabina.
1. Si hay espacio superior disponible, suba la tolva para 4. Conecte el arnés de cableado de la puerta al receptáculo
permitir acceder a la puerta con un tecle. Asegure la montado al piso de la cabina.
tolva en posición elevada con cables de seguridad.
5. Verifique que el alzavidrio y el seguro de la puerta estén
2. Baje el vidrio de la puerta lo suficiente como para operando correctamente.
permitir insertar la eslinga de elevación al desmontar
la puerta. 6. Monte el panel de la puerta.
4. Saque la grapa retenedora y la grapa del perno de la Si es necesario un ajuste que asegure un cierre hermético de
correa de límite de recorrido. la puerta, suelte el perno en la jamba de la puerta, ajústelo y
vuelva a apretar el perno.
5. Inserte la eslinga de levante a través de la puerta y
fije al tecle. Saque los pernos (un dado giratorio Una huincha selladora de goma va montada con adhesivo
funciona mejor) que aseguran la bisagra de la puerta alrededor del perímetro del conjunto de la puerta para evitar la
a la cabina y desmonte la puerta de la cabina. entrada de suciedad y corrientes de aire. Esta huincha
selladora debe reemplazarse si se daña.
6. Coloque la puerta sobre bloques o en un banco de
trabajo para proteger el vidrio de la ventana y facilitar
el acceso a los componentes internos que se van a
reparar.
2. Suelte el perno de la jamba de la puerta (2) y 2. Transfiera el centro de esta abertura hacia el
muévalo hacia dentro 1.5 mm (1/16 pulgadas) y revestimiento de la cabina lo más cerca de donde se
vuelva a apretar el perno. encuentra el perno de la jamba de la puerta. Use una
escuadra en T u otro equipo de medición y haga una
3. Coloque un pedazo de papel entre el punto donde marca en la cabina con un lápiz.
el sello de la puerta (4) hará contacto con el
revestimiento de la cabina y cierre firmemente la NOTA: Libere el seguro de la puerta antes de intentar
puerta. cerrarla.
1. Cabina 4. Puerta
2. Perno de la Cerradura 5. Pestillo Inferior FIGURA 2-5. MEDICION DE LA DISTANCIA DE
3. Pestillo Superior
RECORRIDO DEL EMBOLO
d. Presione el botón de la puerta exterior para ver si 2. Saque los dos pernos que sujetan el soporte de la banda
los retenes se abren. de la puerta (3) a la puerta.
e. Si el mecanismo del seguro funciona 3. Desconecte el arnés de cableado (4) del regulador de la
correctamente vaya al Paso 6. Si el mecanismo ventana.
del seguro no funciona correctamente, instale un
conjunto de seguro nuevo y luego siga con el 4. Abra la puerta lo máximo posible para desmontar el
PASO 6. panel interno de la puerta.
6. Saque los pernos de montaje (3) de la manilla de la
5. Antes de sacar todos los pernos de montaje del panel de
puerta exterior. Con la manilla de la puerta la puerta, sujete el panel para impedir que se caiga el
desmontada, ajuste el émbolo hacia la izquierda para conjunto. Saque 15 pernos de montaje (5).
aumentar la altura del botón de liberación de la manilla
de la puerta. Bloquee el perno del émbolo con la NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte
tuerca de bloqueo. Aplique Loctite® para evitar que el
superior.
perno se suelte.
FIGURA 2-8
FIGURA 2-7
FIGURA 2-9.
FIGURA 2-10
FIGURA 2-12
1. Pernos
FIGURA 2-13
1. Soportes en “L”
21. Levante el vidrio de la ventana en el marco e instale el 25. Alinee la abertura de la banda de retención de la puerta
riel del rodillo del regulador de la ventana en el con los orificios en el soporte, e instale el perno. Instale
soporte que se instaló en el Paso 20. Vea la Figura 2- el sujetador de horquilla. Vea la Figura 2-6.
8.
FIGURA 2-15
Las puertas de la cabina están equipadas con conjuntos 1. El sello del conjunto de la puerta tiene sólo tres piezas (a
de manillas con seguro a los que se les da servicio los lados y en la parte superior) y está pegado a la puerta.
(interiores y exteriores). Si se vuelven inoperativos, se Este sello se puede reemplazar desprendiéndolo del
deben reemplazar. El conjunto de manilla con seguro marco de la puerta. Use un limpiador adecuado para
exterior en cada puerta tiene una cerradura operada por retirar el sello y pegamento restantes.
llave.
2. La zona donde se monta el sello de la puerta debe estar
1. Siga los Pasos 1 al 6 del procedimiento “Reemplazo libre de suciedad y aceite. Cubra o rocíe con un
del Vidrio de la Puerta”. pegamento impermeable y de secado rápido sobre el
área donde se va a instalar el sello.
2. Saque el perno y la tuerca (1, Figura 2-14) de la
manilla de la puerta interior. 3. Instale el sello de modo que las esquinas del sello calcen
en las esquinas del marco de la puerta (3, Figura 2-16).
3. Saque los cuatro pernos de montaje (2) del seguro.
Desmonte el conjunto del seguro. 4. El sello de la bisagra de la puerta (2, Figura 2-17) está
pegado a la bisagra. Use el mismo procedimiento
4. Si reemplaza el conjunto del seguro, proceda con el anterior para este sello.
Paso 5.
Montaje
FIGURA 2-17
• Cuchillo en frío, cuchillo neumático o cortador tipo ¡Lo más importante al cambiar los vidrios es la
cuerda de piano, cuchillo largo. Las herramientas de SEGURIDAD! Al trabajar con vidrios, use guantes
corte se pueden conseguir en una tienda de artículos protectores para trabajo pesado y antiparras de
de vidrio para automóviles. seguridad.
• Guantes protectores para trabajo pesado
• Antiparras de seguridad 1. Use una herramienta de corte para cortar el adhesivo de
• Adhesivos de parabrisas, limpiadores adecuados, uretano existente y desmontar la ventana.
imprimantes y pistola aplicadora.
• Protectores para instalar vidrios SM2897 (6 ó 7 por 2. Limpie con mucho cuidado y retire todas las astillas de
ventana). vidrio del adhesivo que quede en la ventana. La
• Vidrio para ventana (Consulte el Catálogo de Partes). superficie debe quedar lisa y pareja. Use solamente
agua limpia.
Adhesivos recomendados:
NOTA: No se requiere sacar todo el adhesivo antiguo, sino
• SikaTack Ultrafast o Ultrafast II (ambos calentados). El sólo lo necesario para emparejar la base de soporte.
vehículo se puede poner en servicio en 4 horas bajo
óptimas condiciones. Los adhesivos calentados 3. Use un cuchillo largo para cortar el uretano que queda
requieren un horno aprobado por Sika para calentar el en la abertura, dejando una capa de 2 - 4 mm (0.08 -
adhesivo a 80° C (176° F). 0.15 in) de espesor. Si el uretano existente está suelto,
elimínelo completamente. Deje los protectores de
• Sikaflex 255FC o Drive (no calentado). El vehículo se
instalación en su lugar, si es posible.
puede poner en servicio en 8 horas bajo óptimas
condiciones.
4. Limpie el metal con Sika Aktivator. Deje secar por diez
minutos. Luego aplique una capa delgada de Sika
Sika Corporation
Primer 206G+P y deje secar durante diez minutos.
30800 Stephenson Hwy.
Madison Heights, MI 48071
5. Usando sólo la(s) ventana(s) laterales nueva(s) que se
Línea Gratuita: 1-800-688-7452
van a fijar, centre el vidrio nuevo sobre la abertura en la
Fax: 248-616-7452
cabina. Use un marcador permanente para marcar el
http://www.sika.com o
revestimiento de la cabina a lo largo de todos los bordes
http://www.sikasolutions.com
del vidrio nuevo que se va a instalar. Todos los bordes
deben estar marcados en la cabina para aplicar el
adhesivo en el lugar correcto.
1. Si el material del burlete que se sacó previamente está 5. Una vez que el vidrio esté en su lugar, vaya alrededor del
roto, alterado por las condiciones climáticas, o dañado, burlete y empuje sobre el reborde de fijación (2) para
instale un nuevo material de burlete de goma. asegurar el vidrio en el burlete.
NOTA: El usar un lubricante para goma no aceitoso sobre 6. Si se cambió el parabrisas, baje los brazos del
el material del burlete y abertura de la cabina facilitará la limpiaparabrisas sobre el vidrio.
instalación siguiente:
Desmontaje.................................................................................................................................................. N3-3
Desmontaje
Montaje
Operación
Servicio
Controles de Ajuste
ANALISIS DE FALLAS A TRAVES DE LECTURAS DEL CONJUNTO DEL MEDIDOR DEL MULTIPLE ................. N4-36
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL SISTEMA A/C .......................................................... N4-42
OPERACION
El compartimiento del calentador/aire acondicionado
contiene los controles del calentador/aire acondicionado y
algunos de los componentes del calentador/aire
acondicionado tales como el conjunto del motor del
soplador y la bobina del calentador. El clima óptimo de la
cabina se puede seleccionar usando los siguientes
controles en diversas combinaciones. Otro componente del
sistema del calentador/aire acondicionado es un interruptor
compresor del aire acondicionado que se puede usar para
inhabilitar el compresor de A/C. Esta función ayudará a
mejorar la vida útil del compresor de A/C. Para mayor
información, consulte la Sección M, Controles de la Cabina
del Operador.
1. Caja
2. Válvula de Agua (Calentador)
3. Mangueras de Refrigerante A/C
4. Salida de Agua (Hacia el Motor)
5. Entrada de Agua (Desde la Bomba de
Agua del Motor)
6. Núcleo del Evaporador
7. Núcleo del Calentador
8. Relés
El núcleo del calentador (2, Figura 4-4) recibe refrigerante El filtro de aire de recirculación (5, Figura 4-4) y el filtro de
de motor a través de la válvula de agua (33) cuando se aire fresco (2, Figura 4-3) en el panel de acceso delantero de
selecciona calor. Si la perilla de control de temperatura (2, la cabina requieren limpieza periódica para evitar
Figura 4-1) se coloca entre el área roja y azul, o se gira a la restricciones en la circulación de aire. Los filtros obstruidos
izquierda hacia el área azul, el flujo de refrigerante se disminuirán el rendimiento del calentador y del aire
interrumpirá. acondicionado. El intervalo recomendado para la limpieza e
inspección es de 250 horas, pero en condiciones de mucho
Si la perilla de control de temperatura (2) y la válvula de polvo, puede ser necesario dar servicio e inspeccionar los
agua (33, Figura 4-4) parecen estar funcionando filtros a diario, especialmente al filtro del panel exterior en el
correctamente, y sin embargo no hay calor aparente en el casco de la cabina. Los elementos de filtro se deben limpiar
núcleo del calentador (2), el núcleo puede estar tapado. con agua y secar en un ambiente libre de polvo antes de
Desmonte y limpie o cambie el núcleo. reinstalar. Reemplace el elemento de filtro cada 2000 horas
o antes si la inspección revela un filtro tapado o dañado.
Accionadores
1. Núcleo del Evaporador 10. Celosía 22. Soporte 33. Válvula de Agua
2. Núcleo del Calentador 11. Termostato 23. Caja 34. Adaptador de Mando
3. Conjunto del Soplador 12. Sello Izquierdo 24. Soporte 35. Puerta del Damper
4. Rejilla de Recirculación 13. Sello Delantero 25. Arnés del Panel de (Superior)
Exterior 14. Sello Superior Control 36. Puerta del Damper
5. Filtro de Recirculación 15. Perno 26. Arnés Unidad Principal (Inferior)
6. Rejilla de Recirculación 16. Perno 27. Sello 37. Banda Perforada
Interior 17. Cubierta 28. Perno 38. Banda Perforada
7. Válvula Bloque de 18. Perilla 29. Perno 39. Retén del Soplador
Expansión 19. Sello 30. Ampolleta 40. Panel de Control
8. Relé 20. Esponja 31. Buje Pivote 41. Ojillo
9. Accionador 21. Esponja 32. Ajuste Perforado 42. Adaptador del Ducto
• El calor siempre va hacia temperaturas más frías. Este El refrigerante líquido, aún bajo alta presión, luego fluye a la
principio es la base de la operación de una unidad de válvula de expansión. Esta válvula mide la cantidad de
enfriado. Siempre que un objeto tiene una temperatura refrigerante que entra al evaporador. A medida que el
inferior a la de otro, se producirá esta transferencia de refrigerante pasa a través de la válvula, se transforma en un
calor. líquido de baja temperatura y baja presión y en vapor
saturado. Esto hace que el refrigerante se enfríe.
• La temperatura es la medición de la intensidad de calor
en grados. El dispositivo más común para medir la El líquido de baja presión restante inmediatamente comienza
temperatura es el termómetro. a hervir y se evapora a medida que se aproxima al
evaporador, contribuyendo al enfriado. El aire caliente y
• Todos los líquidos tienen un punto en el que se húmedo de la cabina es sacado a través del evaporador
transforman en vapor. El agua hirviendo es el ejemplo mediante el soplador del evaporador. Debido a que el
más común de calor transformado en vapor. La refrigerante es más frío que el aire, absorbe el calor del aire
ebullición es una forma rápida de evaporación. El que produce aire frío el que es devuelto a la cabina. La
vapor es mucho más caliente que el agua hirviendo. El humedad en el aire se condensa con el movimiento en el
agua no aumentará de temperatura una vez que ha evaporador y cae en el colector de drenaje desde donde
hervido. La energía calórica se usa en el proceso de drena de la cabina.
evaporación. El punto de ebullición de un líquido se ve
directamente afectado por la presión. Al cambiar de El refrigerante que sale del evaporador entra al acumulador.
presión, podemos controlar el punto de ebullición y la El acumulador funciona como sumidero para el refrigerante
temperatura a la que se condensará el vapor. Cuando líquido en el sistema. Debido a su diseño, el acumulador
un líquido es calentado y se evapora, el gas absorberá sólo permite que refrigerante evaporado vuelva al
calor sin cambiar de presión. compresor, evitando que el compresor se deforme. El
desecante se encuentra en el fondo de los acumuladores
• Al invertir el proceso, cuando se saca el calor del vapor para eliminar la humedad que se encuentra atrapada en el
de agua, volverá al estado líquido. El calor del aire es sistema.
atraído a un objeto más frío. Por lo general, la
humedad en el aire enfriado se condensará en el El ciclo se completa cuando el gas de baja presión calentado
objeto más frío. vuelve al compresor a través del lado de succión.
El circuito eléctrico del aire acondicionado es alimentado Un embrague electromagnético se utiliza junto con el
desde un circuito accesorio y posee un fusible con un termostato para desenganchar el compresor cuando no se
disyuntor de 30 amperes. necesite, como cuando el evaporador indica el ciclo de
desempañado de vidrios o cuando se apaga el sistema o el
El control del soplador es un interruptor que proporciona un soplador.
rango de velocidades del soplador, de rápido a lento.
Cuando se acciona el interruptor del soplador la corriente El embrague de campo estacionario es el tipo más
está disponible en el embrague del compresor. Una vez conveniente dado que posee menos piezas que se
que se activa el soplador, la velocidad del ventilador puede desgasten. El campo está montado en el compresor por
cambiar sin afectar el nivel de sensibilidad del termostato. medios mecánicos dependiendo del tipo de campo y
compresor. El rotor se mantiene en el inducido por medio de
El termostato reacciona ante los cambios de temperatura un rodamiento y de anillos de retención. El inducido está
los cuales hacen que los contactos eléctricos se abran y se montado en el cuerpo del compresor.
cierren. El termostato posee un tubo capilar extendido
dentro de la bobina del evaporador para detectar la Cuando no pasa corriente al campo no hay fuerza magnética
temperatura. aplicada al embrague y el rotor es libre de girar en el
inducido el que permanece estacionario en la caja del
Cuando los contactos se cierran, la corriente fluye hacia el cigüeñal.
campo del embrague y energiza el embrague haciendo que
la placa de sujeción dentro del compresor gire, lo cual inicia Cuando el termostato o el interruptor se cierran, la corriente
el ciclo de refrigeración. Cuando la temperatura de la pasa al campo. Esto establece una fuerza magnética entre
bobina del evaporador cae a un punto predeterminado, los el campo y el inducido impulsándola hacia el rotor. Cuando
contactos se abren y el embrague se desengancha. el inducido se engancha con el rotor, la unidad completa gira
mientras que el campo permanece estacionario. Esto hace
Cuando el embrague se desengancha, el soplador que la caja del cigüeñal del compresor gire, iniciando el ciclo
permanece a la velocidad establecida. Después que la de refrigeración.
temperatura del evaporador aumenta cerca de doce grados
sobre el punto de corte, los contactos en el termostato se Cuando el interruptor o el termostato se abren, la corriente
cierran y se reasume el ciclo de refrigeración. se corta. El inducido se desconecta y se detiene mientras
que el rotor sigue girando. La acción de bombeo en el
compresor se detiene hasta que se aplica corriente
Termostato nuevamente al campo. Además, los interruptores de
seguridad en el circuito eléctrico del embrague del
Un embrague electromagnético se utiliza en el compresor compresor controlan la operación del embrague,
para proporcionar un medio de control de temperatura desenganchando el embrague si las presiones del sistema
constante en la cabina. El embrague es controlado por un son anormales.
termostato en el evaporador el cual es ajustado
inicialmente por el conductor a un punto predeterminado.
La temperatura del evaporador luego es mantenida por la
acción cíclica del embrague.
1. Asegúrese que todas las válvulas del múltiple estén El propósito de este procedimiento es sacar todo el aire
totalmente cerradas (gírelas a la derecha). atrapado en las mangueras antes de realizar una prueba real
del sistema. Las regulaciones medioambientales requieren
2. Revise que las conexiones de la manguera en el que todas las mangueras de servicio tengan una válvula de
múltiple estén firmes. corte dentro de las 12 pulgadas del extremo de servicio. Se
requieren estas válvulas para asegurar que sólo una
3. Ubique los fittings de servicio del sistema del lado de cantidad mínima de refrigerante se escape a la atmósfera.
alta y de baja y saque sus tapas protectoras. Los conjuntos de medidores de R-134a tienen una válvula
de corte y un desconector rápido de combinación en los
lados de alta y de baja. La manguera del centro también
requiere una válvula.
Debido a que un sistema de aire acondicionado es un La bomba de vacío (Figura 4-11) se utiliza para evacuar
sistema sellado, en el compresor hay dos válvulas de completamente todo el refrigerante, aire y humedad del
servicio que permiten las pruebas de diagnóstico, carga o sistema, bajando deliberadamente la presión dentro del
evacuación del sistema. Conectar las mangueras sistema hasta el punto en que el agua se convierte en vapor
correspondientes desde el conjunto del medidor del (hierve) y junto con todo el aire y refrigerante es sacado
múltiple a las válvulas de servicio del compresor permite (bombeado) del sistema.
realizar fácilmente cada una de estas pruebas.
6. Cierre todas las ventanas y puertas de la cabina. 11. Si las presiones y temperaturas no están dentro de los
rangos especificados, el sistema no está operando
7. Toque con cuidado las mangueras y los componentes correctamente. Consulte “Revisiones Preliminares” en
en el lado de alta. Todas deben estar tibias o calientes la página N4-35 para consejos sobre cómo diagnosticar
al tacto. Revise que las temperaturas estén uniformes a un rendimiento deficiente del sistema.
la entrada y salida del receptor-secador. Si la salida
está más fría que la entrada, debe haber alguna
obstrucción.
Manipulación y Reutilización del Aceite PAG 1. Desmonte el compresor del camión. Con el compresor
posicionado en forma horizontal, saque el tapón de
• Evite el contacto con la piel y la inhalación del aceite drenaje y reciba el aceite en un contenedor transparente
PAG, como precaución normal con cualquier químico. graduado. Mueva el compresor de un lado a otro y rote
el eje para facilitar el retiro de aceite.
• No vuelva a usar el aceite PAG retirado de
componentes nuevos o antiguos. Este se debe
guardar en un contenedor marcado y debidamente
sellado. El aceite PAG es un contaminante
medioambiental y se debe eliminar correctamente
Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical el
después de ser usado. compresor de A/C sobre el conjunto del embrague. Se
producirán daños al embrague del compresor, causando
• El aceite PAG en contenedores o en un sistema de fallas prematuras del compresor.
aire acondicionado no se debe dejar expuesto a la
atmósfera por más tiempo de lo necesario. El aceite 2. Inspeccione el aceite por si hubiera partículas extrañas.
PAG absorbe humedad muy rápidamente, y por lo Si se encuentran partículas, se requiere mayor
tanto, cualquier humedad absorbida podría dañar un investigación y servicio para determinar su origen.
sistema de aire acondicionado. Después de reparar, el sistema necesitará ser lavado.
Consulte “Lavado del Sistema” en la página N4-24. Si no
se encuentran partículas, proceda con el paso siguiente.
Cantidad de Aceite
3. Agregue 207 ml (7 oz.) de aceite PAG al sumidero del
Es importante mantener siempre la cantidad correcta de compresor. Agregue el aceite a través de la lumbrera de
lubricante en el sistema de aire acondicionado. El no drenaje y coloque el tapón de drenaje. Es importante
hacerlo podría dañar el compresor. agregar solamente la cantidad especificada para
asegurar un rendimiento óptimo del sistema. Demasiado
Se pueden producir daños al compresor no sólo por falta aceite dará como resultado una reducción del enfriado.
de aceite sino que también por un exceso de aceite. La Muy poco aceite causará una falla del compresor.
falta de aceite causará exceso de fricción y desgaste en las
partes móviles. El exceso de aceite puede provocar 4. Determine la cantidad correcta de aceite adicional para
“golpes” en el compresor. Esta condición se produce agregar al sistema usando la tabla Cambio de Aceite.
cuando el compresor intenta comprimir el aceite líquido Agregue este aceite adicional al lado de entrada del
como contra posición al refrigerante vaporizado. Debido a receptor secador o acumulador.
que el líquido no se puede comprimir, se producen daños a
las partes internas. NOTA: Si el camión se está ensamblando por primera vez,
agregue 207 ml (7 oz.) de aceite PAG al lado de entrada del
receptor-secador o al acumulador.
CAMBIO DE ACEITE
Refrigerante Recuperado
Componente Aceite a agregar
El refrigerante recuperado ha sido filtrado mediante un
Condensador 60-90 ml (2 – 3 onzas) proceso de filtrado más exhaustivo y ha sido procesado con
Evaporador 30 ml (1 onza) los mismos estándares de pureza que el refrigerante virgen.
Debido a esto, el refrigerante recuperado se puede usar en
Receptor-Secador 60 ml (2 onzas) todos los sistemas, no sólo móviles. El equipo de
Acumulador 60 ml (2 onzas) recuperación utilizado para este proceso es costoso y, por lo
tanto, no es habitual encontrarlo en talleres normales de
Compresor 207 ml (7 onzas) mantenimiento. Equipos como éste son más fáciles de
Válvula de Bloqueo No es necesario agregar aceite encontrar en tiendas especializadas de aire acondicionado.
(Expansión)
Mangueras Drene y mida la cantidad retirada
1. Cilindro de 14 kg 2. Cilindro de 28 kg
(30 libras) (60 libras)
Hay tintes rastreadores disponibles que se pueden agregar 1. Asegúrese que el equipo a utilizar esté diseñado para el
al sistema cuando se agrega refrigerante. El sistema es refrigerante que pretende recuperar.
luego operado para hacer circular completamente el tinte.
A medida que se escapa el refrigerante, deja una marca de 2. Observe el nivel de aceite a través del visor. Una vez
tinte en el punto de la fuga, el cual es detectado por una luz drenado, debe estar en cero.
ultravioleta (“luz negra”), revelando un brillo fluorescente.
3. Revise el nivel de refrigerante del cilindro antes de
Jabón y Agua comenzar la recuperación para asegurarse de contar con
un recipiente de la capacidad necesaria.
Se puede mezclar agua y jabón y aplicar a los
componentes del sistema. Aparecerán burbujas para 4. Confirme que todas las válvulas de corte estén cerradas
señalar la ubicación específica de las fugas. antes de conectar al sistema de aire acondicionado.
Después de determinar la ubicación u origen de la(s) 5. Conecte las mangueras correspondientes al sistema que
fuga(s), repare o cambie el(los) componente(s). se está recuperando.
NOTA: El largo de la manguera afectará la capacidad del 6. Comience el proceso de recuperación operando el
refrigerante. Al cambiar las mangueras, en lo posible equipo según las instrucciones del fabricante.
siempre use mangueras del mismo largo.
7. Continúe la extracción hasta que haya un vacío en el
sistema de aire acondicionado.
El refrigerante recuperado contenido en el cilindro debe Si se encuentran contaminantes en las mangueras del
pasar por un procedimiento de reciclaje antes de que sistema, componentes o aceite, se debe lavar todo el
pueda ser reutilizado. El modo de limpieza o reciclaje es sistema. Componentes mayores como el compresor son
un diseño de circuito continuo y limpia el refrigerante muy extremadamente susceptibles a partículas extrañas y se
rápidamente. Siga las instrucciones del fabricante del deben reemplazar. Si se contamina, el evaporador y el
equipo para este procedimiento. condensador también se deben reemplazar. El evaporador y
el condensador son unidades de pasos múltiples y no se
pueden limpiar bien por medio del lavado.
Evacuación y Carga del Sistema de Aire
Acondicionado
Todos los procedimientos de servicio descritos sólo se 5. Si a la válvula de expansión se le ha eliminado toda
deben realizar después de descargar el sistema. Nunca contaminación extraña, se puede volver a montar en el
utilice lubricante o compuesto para juntas para lubricar sistema. Si la contaminación todavía está presente,
o sellar las conexiones del aire acondicionado. reemplace la válvula.
NOTA: Para ayudar a evitar la entrada de aire, humedad o 6. Monte un nuevo compresor, receptor-secador y
suciedad a un sistema abierto, tape las líneas abiertas, acumulador.
fittings, componentes y contenedores de lubricantes.
Mantenga limpios todas las conexiones, tapas y tapones. 7. Agregue aceite al sistema como se señala en “Revisión
del Aceite del Sistema” en la página N4-20.
Alineación de la Polea
Al cambiar las mangueras, asegúrese de usar el mismo tipo El receptor-secador no puede ser sometido a servicio o
de manguera que sacó y con el mismo diámetro interno. reparación. Debe cambiarse cada vez que se abre el
Cuando las mangueras y fittings estén protegidos o fijados sistema para realizar cualquier servicio. El receptor/secador
para evitar daño por vibración, asegúrese que estén en su tiene un interruptor de presión para controlar el embrague, y
posición o asegurados. se debe desmontar y montar en una nueva unidad.
Líneas Termostato
Siempre utilice dos llaves para conectar o desconectar los Un termostato puede pegarse cuando está abierto o cerrado
fittings de aire acondicionado a las líneas metálicas. Se debido al desgaste o fusión del punto de contacto. El
está trabajando con tuberías de cobre o aluminio que elemento sensor de temperatura del termostato (tubo capilar)
podrían doblarse o romperse fácilmente. Cuando se usen puede estar quebrado o abollado cuando está cerrado y, por
ojillos o abrazaderas para evitar la vibración de las líneas, lo tanto, no ser capaz de detectar la temperatura del
asegúrese que estén en su lugar y seguros. evaporador.
Válvula de Expansión
La manera más rápida de revisar una falla eléctrica en los Las temperaturas antes especificadas son típicas de una
cables de conducción o bobina del embrague es conectar mañana de verano antes del primer arranque y el calor del
la bobina con un conductor que contenga un fusible. Este motor de un día caluroso. A temperaturas intermedias a las
procedimiento le permite derivar los dispositivos de control anteriormente especificadas, la resistencia correcta es
del circuito del embrague. proporcional a la diferencia de temperatura.
FIGURA 4-18.
1. Conjunto del Embrague 2. Extractor del Conjunto de 1. Cubo del Embrague 2. Polea
Cubo y Placa del Embrague
6. Inspeccione las superficies de fricción en el cubo del
4. Rosque el extractor del conjunto de cubo y placa del embrague (1, Figura 4-21) y la polea (2). Las rayas en
embrague (2, Figura 4-19) en el cubo del conjunto las superficies de fricción son normales. NO
del embrague (1). Sostenga el cuerpo del extractor reemplace estos componentes sólo por esta razón.
con una llave y apriete el perno del centro para
desmontar el conjunto de cubo y placa del embrague
del compresor.
FIGURA 4-20.
1. Conjunto de la Polea 3. Alicates del Anillo de Si la resistencia del serpentín no está dentro de las
2. Anillo Retén de la Retén especificaciones, el embrague no funcionará correctamente.
Polea Saque el anillo de retén y reemplace el serpentín.
FIGURA 4-24
9. Instale el extractor de polea (1, Figura 4-23) y el piloto 3. Monte el anillo de retén de la polea y asegúrese que el
del extractor (3) en el compresor, como se muestra. Si anillo esté correctamente asentado.
se usa una polea de ranuras múltiples, instale patas
extractoras (J-24092) en el extractor en lugar de las 4. Monte la camisa absorbente en el cuello del
patas estándares. Extienda las patas del extractor compresor. Monte el retén de la camisa.
hasta la parte posterior de la polea. NO use las
ranuras de la correa para sacar la polea del compresor.
• Fugas de aceite - Inspeccione todas las conexiones o El servicio exitoso de un sistema de aire acondicionado, más
componentes para ver si hay fugas de aceite de allá de los procedimientos básicos detallados en la sección
refrigeración (especialmente en el área del eje del anterior, requiere de conocimiento adicional de las pruebas y
compresor). Una fuga es señal de filtración de diagnóstico del sistema.
refrigerante.
Se requiere de buenos conocimientos prácticos del conjunto
• Revisión eléctrica - Revise todos los cables y del medidor del múltiple para realizar correctamente la
conexiones para ver si hay circuitos abiertos o prueba y diagnóstico en el sistema de aire acondicionado.
cortocircuitos. Revise todos los fusibles del sistema. Una secuencia precisa de pruebas es generalmente el modo
más rápido para diagnosticar un problema interno. Cuando
• Sistema de enfriado - Revise que el sistema de se realiza correctamente, el diagnóstico se convierte en un
enfriado opere en forma correcta. Inspeccione las procedimiento preciso en vez de un trabajo de adivinanza.
mangueras del radiador, las mangueras del calentador,
abrazaderas, correas, bomba de agua, termostato y El siguiente Cuadro de Análisis de Fallas enumera las fallas
radiador para verificar el correcto estado y operación. típicas que se encuentran en los sistemas de aire
acondicionado. Las indicaciones y/o los problemas pueden
• Persianas del radiador - Inspeccione para verificar la diferir de un sistema a otro. Lea todas las situaciones que
correcta operación y controles, si está equipado. sean aplicables a su caso, los procedimientos de servicio y
las explicaciones para entender cabalmente las fallas del
• Ventilador y cubierta - Revise la operación correcta del sistema. Consulte la información que aparece en “Acción
embrague del ventilador. Revise el montaje del Correctiva Sugerida” para los procedimientos de servicio.
ventilador y cubierta.
Baja carga de refrigerante, provocando presiones Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de fugas.
levemente inferiores a lo normal.
Si no se encuentran fugas:
Si se encuentran fugas:
Indicaciones:
Presión lado de baja - MUY BAJA
Presión lado de alta - MUY BAJA
Aire de descarga tibio.
No hay burbujas en el visor, podría mostrar surcos de
aceite.
El interruptor del sensor de presión puede tener Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
desenganchado el embrague del compresor. menos el 50% de su cantidad normal) y realice la prueba de
fugas del sistema. Es probable que sea necesario utilizar un
Refrigerante excesivamente bajo; fuga en el sistema. cable puente para permitir que el compresor opere si éste se
ha apagado debido a un interruptor sensor de presión
fallado. Repare las fugas y evacue el sistema si es
necesario. Cambie el receptor-secador si se abrió el
sistema. Recargue el sistema usando una balanza y
agregue aceite si fuese necesario. Revise la operación del
aire acondicionado y realice la prueba de rendimiento del
sistema.
Indicaciones:
Presión lado de baja – BAJA
Presión lado de alta - BAJA
El aire de descarga está tibio.
El interruptor de baja presión puede tener desconectado
el embrague del compresor.
Si se encuentran fugas:
Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
menos el 50% de su cantidad normal) y realice la prueba de
fugas del sistema. Es probable que sea necesario utilizar un
cable puente para permitir que el compresor opere, si se ha
apagado debido a un interruptor sensor de presión fallado.
Repare las fugas y evacue el sistema si es necesario.
Cambie el receptor-secador si se abrió el sistema. Recargue
el sistema usando una balanza y agregue aceite si fuese
necesario. Revise la operación del aire acondicionado y
realice la prueba de rendimiento del sistema.
Indicaciones:
Presión lado de baja - Normal.
Presión lado de alta - Normal.
El aire de descarga está sólo levemente frío.
(En un sistema de tipo cíclico con un interruptor
termostático, el interruptor puede no hacer funcionar el
embrague, por lo tanto el medidor de baja presión no
fluctuará.)
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
Indicaciones:
Presión lado de baja – MUY BAJA o en Vacío
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
El cuerpo de la válvula de expansión está congelado o
transpirando.
Un mal funcionamiento en la válvula de expansión Prueba: Caliente el diafragma y el cuerpo de la válvula con
puede significar que la válvula esté pegada en la la mano o con mucho cuidado con un soplete. Active el
posición cerrada, la pantalla del filtro esté tapada (las sistema y vea si aumenta el medidor de baja presión.
válvulas de expansión del bloque no tienen pantallas de Luego, rocíe con cuidado un poco de nitrógeno o cualquier
filtro), la humedad en el sistema se ha congelado en el sustancia bajo 0° C (32ºF) en el espiral capilar (b ulbo) o
orificio de la válvula de expansión, o el bulbo sensor no diafragma de válvula. La aguja del medidor del lado de baja
está operando. Si tiene acceso al bulbo sensor, realice debe caer e indicar menor presión (succión) en el medidor.
la siguiente prueba. De lo contrario, proceda entonces Esto indica que la válvula se abrió parcialmente y que su
con el Procedimiento de Reparación. acción la cerró. Repita la prueba, pero primero caliente el
diafragma de la válvula o el capilar con su mano. Si el
medidor del lado de baja cae nuevamente, la válvula no está
pegada.
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - Normal
El aire que sale por los respiraderos en la cabina está
tibio o sólo levemente frío.
La válvula de expansión está pegada en posición abierta Prueba: Opere el sistema de aire acondicionado en su
y/o el tubo capilar (bulbo) no está haciendo contacto ajuste más frío por algunos minutos. Rocíe con cuidado
correctamente con el tubo de salida del evaporador. El nitrógeno u otra sustancia fría en el espiral del tubo capilar
refrigerante líquido puede estar inundando el evaporador, (bulbo) o en el cabezal de la válvula. La aguja del medidor
haciendo que sea imposible que el refrigerante se evapore del lado de baja presión (succión) ahora debería bajar. Esto
y absorba el calor en forma normal. En vehículos donde se indica que la válvula está cerrada y que no está pegada en
tiene acceso al bulbo sensor de la válvula de expansión, posición abierta. Repita la prueba, pero primero caliente el
revise el tubo capilar para ver si está montado diafragma de la válvula con las manos. Si el medidor del
correctamente y en contacto con el tubo de salida del lado de baja vuelve a mostrar una caída, la válvula no está
evaporador. Luego realice la siguiente prueba si tiene pegada. Limpie las superficies de salida del evaporador y el
acceso a la válvula. De lo contrario, proceda con el espiral capilar o bulbo. Asegúrese que el espiral o bulbo
Procedimiento de Reparación. estén firmemente asegurados en la salida del evaporador y
cubiertos con material aislante. Opere el sistema y revise el
rendimiento.
Indicaciones:
Presión lado de baja - BAJA
Presión lado de alta - Normal a ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
Busque señales de congelamiento o transpiración en
las mangueras y tubos del lado de alta. La línea puede
estar fría al tacto cerca de la restricción.
Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - BAJA
El compresor hace ruido al operar.
- Válvulas de láminas y otros componentes internos Procedimiento de Reparación: Si la correa está gastada o
defectuosos. suelta, reemplácela o apriétela y vuelva a revisar el
rendimiento del sistema y las lecturas del medidor. Si se
requiere la inspección del compresor, todo el refrigerante
debe ser recuperado y el compresor desensamblado al
punto que la inspección lo permita. Cambie los
componentes defectuosos o cambie el compresor. Si se
encuentran partículas de desecante en el compresor, se
deberá lavar el sistema. También será necesario cambiar el
receptor-secador. Siempre revise el nivel de aceite en el
compresor, incluso si se ha montado una nueva unidad. Los
compresores rotatorios tienen un depósito de aceite limitado.
Se debe agregar aceite adicional a todas las instalaciones
del camión. Apriete todas las conexiones y evacue el
sistema. Recargue el sistema con refrigerante usando una
balanza. Revise la operación y rendimiento del sistema.
Indicaciones:
Presión lado de baja - Normal
Presión lado de alta - Normal
La presión del lado de baja puede cumplir su ciclo
dentro de un rango más pequeño a medida que el
embrague del compresor cumple su ciclo con mayor
frecuencia de lo normal. Esto puede indicar que el
termostato está ajustado demasiado alto.
Indicaciones:
Lado de baja Alta
Lado de alta - Alta
El aire de descarga puede estar tibio.
Las mangueras y líneas de alta presión están muy
calientes.
- Falta de flujo de aire en las aletas del condensador. Procedimiento de Reparación: Revise los componentes
del sistema de enfriado del motor, ventilador y correa de
mando, operación del embrague del ventilador y las aletas
del radiador. Inspeccione que en el condensador no haya
suciedad, insectos u otra basura y limpie si es necesario.
Asegúrese que el condensador esté firmemente montado y
que tenga el espacio necesario (cerca de 38 mm) entre éste
y el radiador. Revise la tapa de presión del radiador y el
sistema de enfriado, incluyendo el ventilador, embrague del
ventilador, correas de mando y conjunto de la persiana del
radiador. Cambie las piezas defectuosas y luego vuelva a
revisar la operación del sistema de aire acondicionado, las
lecturas de los indicadores y e rendimiento. Si continúa el
problema, el sistema puede estar sobrecargado. Recupere
el refrigerante del sistema. Use una balanza para recargar el
sistema usando la cantidad correcta. Vuelva a revisar la
operación del sistema de aire acondicionado, lecturas del
medidor y rendimiento. Si las lecturas del medidor no
cambian, se debe recuperar todo el refrigerante y se debe
lavar el sistema. El condensador puede estar parcialmente
bloqueado - cambie el condensador. También se debe
cambiar el receptor-secador. Evacue el sistema, recargue y
revise la operación y el rendimiento.
Fecha: ______ Medidor de Horas:___________ NOTA: El compresor debe funcionar al menos por 5 minutos
a temperatura ambiente mínima de 4°C (40ºF) todos l os
meses con el fin de hacer circular aceite y lubricar los
componentes.
Intervalo de Intervalo de
COMPONENTE Mantenimiento COMPONENTE Mantenimiento (meses)
(meses)
3 6 12 Hecho 3 6 12 Hecho
1. Compresor 5. Válvula de Expansión X
Revise el nivel de ruido Inspeccione el tubo capilar (si
Revise polea del embrague se usa) por fugas, daños o si
Revise el nivel de aceite está suelto
Haga funcionar el sistema por
5 minutos 6. Evaporador
Revise la tensión de la correa Saque la suciedad, insectos,
(80-100) lbs.; correa en V hojas, etc. de las aletas (con
Inspeccione el sello del eje por aire comprimido)
si hubiera fugas
Revise el soporte de montaje Revise las juntas soldadas en
(apriete los pernos) los tubos de entrada/salida
Revise la alineación del (fugas)
embrague con polea de la caja Inspeccione el drenaje de
del cigüeñal dentro de 1.5 mm condensación
(0.06 in.) 7. Otros Componentes
Realice la revisión del medidor Revise las líneas de descarga
del múltiple (calientes al tacto)
Verifique si el embrague Revise las líneas de succión
engancha (frías al tacto)
2. Condensador Inspeccione los fittings/
Saque la suciedad, insectos, abrazaderas/ mangueras
hojas, etc. de las bobinas (con Revise que el interruptor
aire comprimido) termostático funcione
Verifique que el embrague del correctamente.
ventilador del motor esté Salidas en la cabina: 4 a 10° C
enganchando (si está (40º F a 50º F)
instalado) Inspeccione todas las
Revise la entrada/salida para conexiones de cables.
ver si hay obstrucciones o Opere todos los controles
daños manuales, en todas sus
funciones
3. Receptor-Secador
Revise la línea de entrada del
condensador (debe estar
caliente al tacto)
Cambie si se abre el sistema
4. Acumulador
Revise la línea de entrada del
evaporador. Debe estar fría al
tacto.
Cambie el acumulador cada
vez que abra el sistema.
8. Saque los cuatro pernos (4) con las golillas planas (5) y 1. Volante de la Dirección 9. Soporte Derecho
las golillas de seguridad (6). A estos pernos se accede 2. Botón de la Bocina 10. Perno
desde la parte delantera de la cabina a través de la 3. Columna de la Dirección 11. Golilla Fijadora
abertura de acceso. 4. Perno 12. Perno
5. Golilla Plana 13. Tuerca
9. Levante la columna de la dirección del panel de 6. Golilla Fijadora 14. Cubierta Tapizada
instrumentos. 7. Unidad de Control de la 15. Cubierta de Acceso
Dirección
8. Soporte Izquierdo
Inspección
Baja Velocidad
Cuando el retardo dinámico está en operación, las rpm del Cuando se presiona parcialmente el pedal, se acciona el
motor automáticamente pasarán al ajuste de velocidad de retardo dinámico. A medida que se presiona aún más el
retardo avanzado. Estas rpm variarán dependiendo de la pedal, hasta donde el retardo dinámico queda totalmente
temperatura de varios componentes del sistema eléctrico. aplicado; los frenos de servicio se accionan (mientras
mantiene retardo completo) a través de una válvula
El retardo dinámico se aplicará automáticamente si la hidráulica que modula presión a los frenos de servicio. Al
velocidad del camión alcanza el ajuste de velocidad máxima presionar completamente el pedal se aplica
programado en el software del sistema de control. completamente tanto el retardo dinámico como los
frenos de servicio. Una luz indicadora (B3, Figura 5-7) en
Cuando el retardo dinámico se activa, se enciende una luz el panel superior se encenderá y se sentirá un aumento en la
indicadora en la pantalla superior. El cuadro de retardo de resistencia del pedal al aplicar los frenos de servicio.
velocidad/pendiente siempre se debe usar para determinar
las velocidades seguras al bajar una pendiente. Consulte el Para la operación normal del camión, el retardo dinámico
Cuadro de Retardo de Velocidad/Pendiente en este capítulo. (palanca o pedal) se debe utilizar para disminuir y controlar
la velocidad del camión.
Palanca de Retardo
Los frenos de servicio se deben aplicar sólo cuando el
retardo dinámico requiera fuerza de frenado adicional para
La palanca de retardo (5, Figura 5-3) montada en el lado
disminuir rápidamente la velocidad del camión o al detenerlo
derecho de la columna de dirección se puede utilizar para
completamente.
modular el esfuerzo de retardo. La palanca comandará el
rango total de retardo y permanecerá en una posición fija al
soltarla.
Es utilizado por el operador para solicitar torque de los Esta calcomanía en el camión puede ser diferente a la que se
motores en avance o retroceso. En este modo, el muestra a continuación debido a los equipos opcionales
controlador del sistema de propulsión ordena la velocidad como: relaciones del tren de mando del motor de rueda,
del motor correcta para la potencia requerida. En rejillas de retardo, tamaño de los neumáticos, etc. Siempre
NEUTRO, este pedal controla la velocidad del motor consulte esta calcomanía en la cabina del operador y siga
directamente. estas recomendaciones para la operación del camión.
La clasificación de “corto plazo” se ajustará exitosamente Medidores de Restricción del Depurador de Aire
en la mayoría de las pendientes con carga. Es necesario Los medidores de restricción del
dividir el largo del segmento de pendiente del camino de depurador de aire (14)
acarreo por la velocidad permitida para determinar el proporcionan una lectura
tiempo real en una pendiente. Si el tiempo real de la continua de la restricción máxima
pendiente excede los límites permitidos, la pendiente del depurador de aire alcanzada
deberá ajustarse a la velocidad “continua”. durante la operación. Se debe
dar servicio al(los) depurador(es)
Los números “continuos” en el cuadro indican la de aire cuando el(los)
combinación de velocidades y pendientes que el vehículo medidor(es) muestre(n) la
puede manejar en forma segura por un tiempo o distancia restricción máxima recomendada
ilimitadas durante el retardo. de 25 pulgadas de vacío de H2O.
NO exceda estas velocidades MÁXIMAS recomendadas al NOTA: Después del servicio, presione el botón de reseteo
descender pendientes con un camión cargado. ubicado en el frente del medidor para que vuelva a cero.
1. Consola Central
La palanca de control direccional debe estar en
2. Palanca de Control Direccional
ESTACIONAR para arrancar el motor.
3. Interruptor de Anulación / Reseteo de Fallas
4. Interruptor de Detención del Motor
NOTA: No mueva la palanca de control direccional a la
5. Interruptor de Control de la Ventana Izquierda
posición ESTACIONAR en la pala o al voltear.
6. Interruptor de Control de la Ventana Derecha
7. Palanca de Control de Levante
El operador puede seleccionar AVANCE moviendo la palanca a
8. Dial de Control de Velocidad de Retardo
la posición F.
9. Interruptor de Control de Velocidad de Retardo
10. Botón de Almacenamiento de Datos
El operador puede seleccionar RETROCESO moviendo la
11. Luz en Progreso de Instantánea de VHMS
palanca a la posición R. No permita que la palanca de control
12. Luz Energizada de Enlace (roja)
recorra demasiado y vaya a la posición ESTACIONAR cuando
13. Luz de Servicio del Motor (azul)
se desee RETROCESO.
14. Tomas de Poder Auxiliares de 12V
NOTA: El camión debe estar completamente detenido antes de
mover la palanca de control a una posición de mando o a
ESTACIONAR. Se registrará una falla si se posiciona la
palanca de control en ESTACIONAR mientras el camión está
en movimiento.
El interruptor (3, Figura 5-5) vuelve a la posición OFF por El control de levante (7, Figura 5-5) es una palanca manual de
medio de un resorte. Al presionar y mantener presionado, cuatro posiciones ubicada entre el asiento del operador y la
se puede utilizar este interruptor para varias funciones. consola central (ver ilustración a continuación).
La perilla de ajuste RSC (8, Figura 5-5) permite al A medida que la velocidad del camión aumenta a la velocidad
operador variar la velocidad de descenso del camión que "determinada" y se libera el pedal del estrangulador, se aplicará
el sistema de control de velocidad de retardo mantendrá el retardo dinámico. A medida que se trata de aumentar la
al descender una pendiente. Esta función puede ser velocidad del camión, la cantidad de esfuerzo de retardo se
anulada por el pedal del estrangulador, la palanca de ajustará automáticamente para mantener la velocidad
retardo o el pedal de freno/retardo. seleccionada. Cuando la velocidad del camión disminuye, se
reduce el esfuerzo de retardo para mantener la velocidad
Cuando la perilla se gira a la izquierda hacia seleccionada. Si la velocidad del camión continúa
este símbolo, el camión bajará una disminuyendo a aproximadamente 5 kph (3 mph) por debajo de
pendiente a menor velocidad. la velocidad “determinada”, el retardo dinámico se desconectará
en forma automática. Si se debe reducir aún más la velocidad
Cuando la perilla se gira a la derecha hacia del camión, el operador puede girar el dial de ajuste hacia una
este símbolo, la velocidad del camión nueva programación o presionar el pedal de freno/retardo.
aumentará.
Si el operador presiona el pedal de retardo operado con el pie y
el esfuerzo de retardo requerido es mayor que el del sistema
NOTA: Siempre consulte el cuadro de velocidad/pendiente automático, el pedal de retardo anulará el RSC.
en la cabina del operador y siga las recomendaciones para
operar el camión. NO exceda estas velocidades MAXIMAS
recomendadas al descender pendientes con un camión
cargado. Interruptor de Control de Velocidad de Retardo (RSC)
La posición del pedal del estrangulador anulará el ajuste de El interruptor de control de velocidad de retardo (9, Figura 5-5)
RSC. Si el operador presiona el pedal del estrangulador activa y desactiva el sistema. Presione la perilla para
para aumentar la velocidad del camión, el retardo dinámico DESACTIVAR y tire la perilla para ACTIVAR el sistema.
no se accionará a menos que se alcance el ajuste de
sobrevelocidad del camión o se utilice el pedal de
freno/retardo. Cuando se suelta el pedal del estrangulador
y se acciona el interruptor RSC, el retardo dinámico se
accionará a, o por sobre la velocidad indicada de RSC y
ajustará y mantendrá la velocidad del camión a la velocidad
fijada.
La luz (13, Figura 5-5) es un indicador de color azul que se Lumbrera de Diagnóstico del Motor (CENSE)
encenderá si el sistema de monitoreo electrónico del motor El conector de 3 pines (6) se usa para acceder a la información
detecta un problema. de diagnóstico para el sistema de monitoreo del motor.
La propulsión eléctrica y el retardo dinámico aún estarán Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM)
disponibles. El conector de 9 pines (7) se usa para acceder a la información
de diagnóstico para el sistema de monitoreo del motor.
Si esta luz está encendida, informe al personal de
mantenimiento para que puedan diagnosticar y reparar el
problema la próxima vez que el camión se encuentre en el
taller para reparación o en el próximo intervalo de MP
(Mantenimiento Preventivo).
Símbolos de Control
Muchas funciones de control se identifican con símbolos internacionales que el operador debe aprender a reconocer de
inmediato. El operador debe comprender la función y operación de cada uno de los instrumentos y de los controles. Este
conocimiento resulta esencial para el funcionamiento adecuado y seguro de la máquina.
Los siguientes símbolos son indicadores generales y pueden aparecer en múltiples ubicaciones y combinaciones en el
panel de instrumentos.
Tacómetro Digital
Respiraderos del Aire Acondicionado/Calentador La pantalla del velocímetro/medidor de carga útil (12, Figura
5-7) indica la velocidad del camión en kilómetros por hora
Los respiraderos del aire acondicionado/calentador (7, (kph) o en millas por hora (mph). La pantalla también
Figura 5-7) pueden ser dirigidos por el operador para muestra la información del medidor de carga útil. Para
proporcionar el flujo de aire más agradable en la cabina. mayor información, consulte la Sección M20, Medidor de
Carga Util III.
Fila / Descripción Indicador Color Indicador - Fila / Descripción Color Indicador - Indice
Columna Indice Cable Columna Indicador Cable
A1* Alta Temp. Aceite de Rojo – 24VIM/34TL A5 Sin Propulsión / Sin Rojo – 12M/75-6P1
Freno Retardo
B5 Advertencia Sistema Ambar - 12F/79WI
B1* Baja Presión de la Rojo - 12F/33A de Propulsión
Dirección
C1 Baja Presión del Rojo - 12F/33K C5 Temperatura del Ambar - 12F/34TW1
Acumulador Sistema de Propulsión
D1 No se Usa D5 Falla del Rojo – 24VIM/311MLI
Sistema/Componente
E1 Baja Presión de Freno Rojo -12F/33L E5 Falla Sistema de Rojo – 24VIM/11BCF1
Carga de la Batería
A2* Bajo Nivel del Aceite Rojo – 12F4/34LL A6 SIN PROPULSIÓN Rojo – 12M/75NPI
Hidráulico
B2* Baja Presión de Ambar – 12MD8/ B6 Sistema de Propulsión Ambar – 12M/72PR1
Lubricación Automática 68LLP @ Rest
C2* Disyuntor Activado Ambar –12MD3/31CB C6* Sistema de Propulsión Ambar - 12MD/72NR1
No Listo
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Ambar – 12MD/39 D6* Sistema de Propulsión Ambar – 12MD/72LP1
Reducido
E6* Retardo @ Nivel Ambar – 12MD/76LR1
E2* Bajo Nivel de Ambar – 24VIM/38 Reducido
Combustible E7 Monitor de Ambar – 24VIM/311ML2
Mantenimiento
A3* Freno de Ambar – 24VIM/52AL
Estacionamiento Aplicado * El brillo para estas luces indicadoras se puede ajustar
B3* Freno de Servicio Ambar – 12MD/44L usando el control de regulación de intensidad de luces
Aplicado (12, Figura 5-1).
C3* Subir Tolva Ambar - 12MD6/63L
D3* Retardo Dinámico Ambar -12MD/44DL
E3 Detener Motor Rojo -12M/31MT
A4* Falla Motor de Partida Ambar – 21SL/24VIM
B4* Luces de Retroceso Ambar - 12MD/47L
Manual
C4* Detención Sincronizada Ambar - 12MD/23L1
del Motor
D4* Control de Velocidad de Ambar - 12MD/31R
Retardo
E4* Revisar Motor Ambar - 12MD7/419
A1. Alta Temperatura del Aceite de Freno • Si la luz se enciende temporalmente (parpadea) al girar el
volante de la dirección a baja velocidad del camión y a
Esta luz de advertencia roja bajas rpm del motor, esto puede considerarse normal y la
indica que la temperatura del operación del camión puede continuar.
aceite de freno es demasiado
alta. La luz de advertencia de • Si las luces indicadoras se encienden a una velocidad
baja presión de frenos también mayor del camión y a altas rpm del motor, no opere el
se encenderá. camión.
Esta luz indicadora ámbar indica una Esta luz indicadora ámbar se encenderá
restricción en el conjunto del filtro de cuando se aplique el pedal de freno de
alta presión para el circuito de la servicio o cuando se aplique el bloqueo de
dirección o de levante. Esta luz se freno de las ruedas o el freno de
encenderá antes que los filtros emergencia. No intente conducir el
comiencen la derivación. Informe al camión partiendo de una posición de
personal de mantenimiento lo antes detención con los frenos de servicio
posible luego que se encienda la luz. aplicados, excepto como se indica en la
Sección 30, Instrucciones de Operación - Partida en Pendiente
NOTA: La luz de advertencia del monitor del filtro también con Camión Cargado.
se puede encender después de arrancar el motor si el
aceite está frío. Si la luz se apaga después que se calienta Esta luz destellará si el módulo de interface (MI) detecta alguna
el aceite, no se necesita mantenimiento del filtro. anormalidad en los frenos de servicio. Esta luz también
destellará junto con la luz indicadora del freno de
estacionamiento (A3) y la luz indicadora del monitor de
E2. Bajo Nivel de Combustible mantenimiento (E7) para indicar que los frenos de servicio o el
freno de estacionamiento se deberían aplicar bajo las
Cuando el combustible utilizable condiciones actuales de operación, pero no se aplican.
que queda en el estanque sea de
aproximadamente 95 litros (25
galones), esta luz indicadora ámbar C3. Subir Tolva
destellará dos veces y el zumbador
de advertencia también sonará dos Esta luz indicadora ámbar se encenderá si
veces. Luego, el zumbador de la tolva no está completamente sobre el
advertencia sonará una vez más y la luz indicadora bastidor. El camión no debe conducirse
permanecerá encendida. Esto se repetirá cada 15 minutos hasta que la tolva esté abajo y se apague
mientras el nivel de combustible permanezca bajo. la luz.
• Bajo Nivel del Refrigerante - se encenderá la luz roja D4. Indicador de Control de Velocidad de Retardo
de advertencia, pero el motor no se detiene. (RSC)
• Baja Presión del Refrigerante – La luz roja de Esta luz indicadora ámbar se enciende
advertencia se encenderá, pero el motor no se cuando el interruptor RSC (9, Figura 5-5)
detiene. se pone en la posición ON. La luz indica
que el retardador está activo. Esto sólo
• Alta Temperatura del Refrigerante - La luz roja de es para retroalimentación y no indica un
advertencia se encenderá, pero el motor no se problema.
detiene.
Está luz indicadora roja “sin Esta luz de advertencia roja indica
retardo/sin propulsión” indica que se que se ha detectado un problema en
ha producido una falla que ha el sistema de carga y que el voltaje
eliminado la capacidad de retardo y del sistema está fuera del rango de
propulsión. También sonará un operación normal.
zumbador de advertencia.
Si se produce esta condición, el operador debe detener el Si se enciende esta luz de advertencia, el operador debe
camión en forma segura, mover la palanca de control detener el camión en forma segura, mover la palanca de
direccional a ESTACIONAR, apagar el motor, e informar control direccional a ESTACIONAR, apagar el motor, e
inmediatamente al personal de mantenimiento. informar inmediatamente al personal de mantenimiento. Si se
sigue operando el camión, y el voltaje de la batería cae por
debajo de los 20 volts, el sistema de propulsión no funcionará,
B5. Advertencia del Sistema de Propulsión pero el retardo seguirá estando disponible.
1. Antena Orbcomm
2. Montaje Magnético FIGURA 5-12. LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO
(PANEL D.I.D. EN LA PARTE POSTERIOR
DE LA CABINA)
El módulo de interface (3, Figura 5-10) recibe datos de los
sensores instalados en el camión y envía esta información 1. Lumbrera de Diagnóstico del MI
al controlador del VHMS. Cuando el interruptor de partida 2. Lumbrera de Diagnóstico del VHMS
está en ON, la luz LED verde (5) en el frente del
controlador debe destellar. Si la luz continúa encendida,
hay un problema en el controlador.
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ....................................... P2-4
Los intervalos de servicio aquí presentados están 2. Si no se ve el nivel de aceite en el centro del visor
expresados en horas de operación. Se recomiendan superior, saque la tapa de llenado del estanque y agregue
estos intervalos en lugar de un programa de análisis aceite hidráulico C-4 filtrado limpio (Cuadro de
del aceite, el que puede determinar intervalos distintos. Lubricación, Clave de Lubricante "B") hasta que se vea el
Sin embargo, si se opera el camión bajo condiciones nivel de aceite en el centro del visor superior.
extremas, es posible que sea necesario acortar alguno o
todos los intervalos y que se deba dar servicio con mayor 3. Vuelva a poner la tapa de llenado del estanque.
frecuencia.
4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres veces.
El camión 930E está equipado con un Sistema de
Lubricación Automático Lincoln. La programación inicial 5. Repita los Pasos 1 al 4 hasta mantener el nivel de aceite
para este sistema proporciona las cantidades nominales de en el centro del visor superior con el motor detenido, la
lubricante a distribuir a cada punto que requiera servicio. tolva abajo y el sistema hidráulico despresurizado.
Se pueden ajustar los inyectores de lubricación para
modificar la cantidad de lubricante entregado. Además, el ¡No sobrellene el estanque hidráulico!
temporizador para intervalos de lubricación por lo general
se puede ajustar. Para ajustar estos dispositivos, consulte
la Sección P3, Sistema de Lubricación Automática. SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS
Revise el visor de nivel del refrigerante. Si el refrigerante El sistema de aceite de reserva del motor está diseñado para
no se puede ver en el visor, agregue refrigerante al sistema agregar mayor capacidad de aceite al motor para reducir la
antes de operar el camión. Consulte el siguiente frecuencia de servicio del aceite del motor. El nivel de aceite
procedimiento para un correcto procedimiento de llenado. del motor se debe revisar en cada turno usando la varilla de
medición. Si el nivel de aceite del motor no es el correcto,
Procedimiento de Llenado del Radiador revise que el sistema de aceite de reserva funcione en forma
apropiada. Nunca agregue aceite al motor a menos que se
haya drenado.
4. MOTOR –
6. RUEDAS Y NEUMATICOS -
•
Varillaje de la Dirección
•
Pasador de Pivote del Mando Final
•
Juntas del Pasador de Suspensión Trasera
(Superiores e Inferiores)
• Pasadores de Bisagra de la Tolva
• Pasadores de los Cilindros de Levante (Superiores e
Inferiores)
• Barra Estabilizadora (Ambos Extremos)
13. FILTRO DE AIRE DE LA CABINA - Cuando haya mucho polvo,
revise este filtro a diario y realice el servicio con la frecuencia
necesaria. Vea Revisiones de Lubricación y Mantenimiento Cada
250 Horas para el procedimiento de limpieza.
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 50 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 100 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 250 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.
Todas las Revisiones Cada 10 Horas (Diario) se deben realizar en este momento.
NOTA: Las referencias de “Clave de Lubricación” se hacen al Cuadro de Lubricación de la página P2-5.
3. SISTEMA DE ENFRIADO –
También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario) y las Revisiones de Lubricación
y Mantenimiento cada 250 horas.
También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario), las Revisiones de Lubricación y
Mantenimiento cada 250, 500 y 1000 horas.
INDICE
NOTA: La ilustración anterior muestra la bomba y el depósito de lubricación en la plataforma derecha. En algunos modelos este
conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.
1. Suspensión Izquierda, Rodamiento Inferior 13. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Derecho
2. Cilindro de Levante Izquierdo, Rodamiento Superior 14. Suspensión Derecha, Rodamiento Superior
3. Cilindro de Levante Izquierdo, Rodamiento Inferior 15. Bastidor del Camión
4. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Izquierdo 16. Manguera de Purga
5. Suspensión Izquierda, Rodamiento Superior 17. Tapón de Tubería (Nivel de Aceite)
6. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Izquierdo 18. Interruptor de Presión, N.O. – 20.685 kPa (3000 psi)
7. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Derecho 19. Bomba de Grasa
8. Suministro de Grasa desde la Bomba 20. Válvula de Purga
9. Suspensión Derecha, Rodamiento Inferior 21. Filtro
10. Cilindro de Levante Derecho, Rodamiento Superior 22. Suministro de Grasa a los Inyectores
11. Cilindro de Levante Derecho, Rodamiento Inferior 23. Inyectores
12. Pasador de Pivote del Eje Trasero 24. Interruptor de Presión, N.O. – 13.790 kPa (2000 psi)
NOTA: El nivel de aceite en el cárter de la bomba se debe El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido envía
mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 3-2). Si una señal de 24 VDC a intervalos sincronizados para energizar la
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30. válvula solenoide (3, Figura 3-3) proporcionando flujo de aceite
para operar el motor de la bomba de grasa. Este temporizador
está montado en el gabinete de control auxiliar.
El depósito (12, Figura 3-1) tiene una capacidad aproximada Interruptor de Falla de Presión de Grasa
de 41 kg. (90 lbs). Cuando el suministro de grasa se rellena
al llenar el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a El interruptor de presión (24, Figura 3-2) es un interruptor
través del filtro para eliminar los contaminantes antes de que normalmente abierto ajustado a 13.789 kPa (2000 psi). Este
fluya al depósito. interruptor monitorea la presión de grasa en el banco de
inyectores de la caja del eje trasero. Si no se alcanza la presión
de grasa adecuada durante el ciclo normal de la bomba, se
Válvula Reductora de Presión activará el sistema de advertencia. Una luz de advertencia se
encenderá para informar al operador que existe un problema en
La válvula reductora de presión (4, Figura 3-1), ubicada en el el sistema de lubricación.
múltiple, reduce la presión de suministro hidráulico (desde el
circuito de dirección del camión) a una presión de operación
adecuada de 2241 - 2413 kPa (325 - 350 psi) para el motor
Medidor de Presión
hidráulico que se usa para accionar la bomba lubricante.
NOTA: Este medidor es un equipo opcional. Esta lumbrera viene
Válvula de Control de Flujo con un tapón instalado de fábrica.
La válvula de control de flujo (10, Figura 3-1), montada en el El medidor de presión (8, Figura 3-1) monitorea la presión del
múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite hacia el motor aceite hidráulico que va a la entrada del motor hidráulico.
hidráulico. La válvula de control de flujo viene ajustada
de fábrica y su ajuste no se debe alterar. Inyectores
4. Con el aceite fluyendo hacia el motor hidráulico, la 9. Durante el ciclo de lubricación normal, si la presión de
bomba de grasa funcionará bombeando grasa desde el grasa no alcanza 13.790 kPa (2000 psi) en el interruptor
depósito a los inyectores (13), a través de una válvula de de presión ubicado en la caja del eje trasero, se
retención (10) y hacia la válvula de purga (11). encenderá una luz indicadora ámbar en el panel superior.
Lubricante Requerido
• Presión de operación:
Mínima – ……………………………12.755 kPa (1850 psi)
Máxima – …………………………..24.133 kPa (3500 psi)
Recomendada – …………………..17.238 kPa (2500 psi)
ETAPA 1
ETAPA 2
ETAPA 3
ETAPA 4
4. Una vez que se alcance la presión requerida, el motor de Cuando el interruptor se ajusta a “memoria activada”, el
la bomba se debe apagar y el sistema se debe purgar. controlador funcionará de la siguiente manera:
5. Revise la bomba, la manguera y el inyector por si tuvieran 1. Cuando se desconecta la energía durante “tiempo de
daños y fugas con el sistema bajo presión. apagado” (entre ciclos), el ciclo de lubricación se
reasumirá en el punto de interrupción después que se
6. Después de revisar el sistema, detenga el motor. restaure la energía. En otras palabras, el controlador
Observe las precauciones normales relacionadas con alto recordará su posición en el ciclo.
voltaje presente en el sistema de propulsión antes de
intentar reparar el sistema de lubricación. 2. Cuando se desconecta la energía durante “tiempo de
encendido” (durante un ciclo), el controlador se reseteará
al inicio del ciclo de lubricación después que se restaure
Revisión del Controlador de Lubricación la energía.
Malfuncionamiento del motor o de la bomba. Repare o cambie el conjunto del motor y/o bomba.
(Consulte el Manual de Servicio para las
instrucciones de reconstrucción).
NOTA: En la partida inicial del sistema de lubricación, el capacitor de sincronización no estará cargado;
por lo tanto, el primer ciclo de sincronización durará aproximadamente el doble comparado con el intervalo
normal. Los ciclos subsiguientes del temporizador deberán ser los especificados.
Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para eliminar el aire atrapado.
Línea de suministro de lubricante filtrando. Revise las líneas y conexiones para reparar la
La Bomba No filtración.
Acumulará
Presión Válvula de purga filtrando. Limpie o cambie la válvula de purga.
NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el cuerpo
del inyector cuando la presión se acumule normalmente. Cuando el sistema purga (libera presión), el
vástago indicador se moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
Falla del inyector - Indicada generalmente por la Cambie el conjunto del inyector fallado.
El Vástago presión de acumulación de la bomba y luego purga.
Indicador del
Inyector No Todos los inyectores inoperativos – Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto de
Funciona La acumulación de la bomba no es suficiente para la bomba. (Consulte el Manual de Servicio para
realizar el ciclo en los inyectores. las instrucciones de reconstrucción).
No hay presión del sistema hacia el motor de la Revise la manguera hidráulica del sistema de
bomba. dirección.
El LED “BOMBA
ACTIVADA” se Enciende
Pero la Carga Conectada Falla en la tarjeta de circuito impresa. Saque y reemplace.
a los Terminales 3 y 4
No se Energizarán
Carga Conectada a
Terminales 3 y 4 Falla en la tarjeta de circuito impresa o falla en Saque y reemplace.
Energizados, Pero el LED el teclado.
“BOMBA ACTIVADA” No
se Enciende
El modo de memoria del controlador está Cambie el modo de memoria del controlador
Puntos de Rodamiento APAGADO. a ENCENDIDO.
Excesivamente
Lubricados
El valor de ajuste de salida del inyector está Vuelva a ajustar al valor más bajo.
demasiado alto.
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más largo o
temporizador/controlador demasiado bajo. reevalúe los requerimientos de lubricación.
Puntos de Rodamiento Ajuste de salida del inyector demasiado bajo. Reajuste el valor de salida del inyector.
No Suficientemente
Lubricados
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más corto o
temporizador/controlador no entrega lubricante reevalúe los requerimientos de lubricación.
con la suficiente frecuencia.
Sistema demasiado grande para salida de la Calcule los requerimientos del sistema de
bomba. acuerdo con el manual de planificación.
I P
Indicador de Desgaste, Disco de Freno J5-4 Panel de Despliegue Superior N5-19
Interruptor
Panel de Instrumentos N5-13
Baja Presión del Acumulador L4-7
Panel Pantalla de Información de Diagnóstico (DID) E2-7
Consola Central N5-10
Pedal
Desconexión de Batería D2-6
Acelerador/Estrangulador, Electrónico E2-46
Indicador Filtro Hidráulico L9-6
Freno/Retardo, Electrónico E2-46
Límite de Levante D3-16
Procedimientos de Carga
Llave N5-15
Acumuladores de Freno J3-27
Panel de Instrumentos N5-14
Acumuladores de la Dirección L6-26
Señal de Viraje Multi-Función N5-6
Suspensión H4-1
Subir Tolva D3-15
Procedimiento de Llenado y Carga de
Interruptor Subir Tolva D3-15
Aceite, Suspensión H4-1
Procedimientos de Revisión
Circuito de Frenos J4-1
Circuito de Levante L10-8
L Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) E3-12
Circuito de la Dirección L10-3
Lavador/Limpiaparabrisas N3-3 Interface de Control del Camión (TCI) E3-17
Lubricación y Servicio P2-1 Sistema de Mando AC E3-5
Luces Indicadoras de Advertencia N5-19 Procedimiento de Volteo, Camión Inoperativo L8-23
Programa de Mantenimiento P2-6