Manual RT 190 Terex Español
Manual RT 190 Terex Español
Manual RT 190 Terex Español
com
™
LEVANTAMIENTO
RT190
.··. 'MANUAL DEL
OPERADOR P&H19: e regl8UIKltrademark of1he Hllmiaetdeger Corp.
Las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS se utilizan a lo largo de este
manual para enfatizar aspectos importantes y críticos. instrucciones. A los
efectos de este manual,
Las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS se definen de la siguiente manera:
-
- ADVERTEN
CIA 1 Un procedimiento operativo, práctica, etc., que, si no se
sigue correctamente, podría provocar lesiones personales o
la muerte.
1
-- yo9 1
: yo Un procedimiento operativo, práctica, etc., que, si no es
estrictamente observida, podría resultar en daño o
destrucción del equipo.
gg
INTRODUCCIÓN señales en la grúa. Él debe ver que la
máquina esté en el orden apropiado y que
todos los "funcionamientos
NOTA:Este material reemplaza al Catálogo 24CJ.,2. "ayudas" y "señales de advertencia" son funcionales
antes
operando.
Terex Cranes es el fabricante de grúas
- móviles. Las grúas Terex están El operadordebe mantener la máquina limpia
cuidadosamente diseñadas,
probado y fabricado. cuando se usa correctamenteincluyendo toda la instrumentación, ventanas, luces
por operadores calificados, ellosdar seguro, y otras superficies vidriadas. El operador debe
servicio confiable.Hay Grúas Terex elimine todo el aceite, la grasa, el lodo, el hielo,y
nieve desde oficinas en todo el mundo para responder cualquier pregunta superficies para caminar.
sobre grúas móviles y su uso seguro.
¡El operador también debe almacenar! y
otras necesidadesDebido a que las grúas tienen la capacidad de levantar objetos pesados
artículos sary en el demasiado! caja.
cargas a grandes alturas, también tienen un potencial
¡tía! de accidentes si se aplican prácticas de operación seguras. El operador nunca debe
levantar una carga sin un no seguido.Estas páginas ayudarán al operador gráfico de
capacidad de elevación nominal en la cabina.Debe para prevenir accidentes que puedan resultar
en comprender cómo leer la placa de
características ydaños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. saber que su grúa
puede levantar con seguridad cada carga
antes de intentar levantarlo.
Deben seguirse las prácticas generales de
- seguridad para trabajar con maquinaria, así Debe estar alerta, en buena forma física y libre de la
como las
prácticas recomendadas aquí. ;;:.- influencias del alcohol, drogas o medicamentos que
) podría afectar su vista, oído o reacciones.
Pueden ser necesarias precauciones
- adicionales,según los implementos utilizados y Debe asegurarse de que la gente, el equipo y
las condiciones
en el lugar de trabajo o en el área de servicio Terex el material se mantenga fuera del área de
trabajo. La zona
no tiene control directo sobre la aplicación de la máquina, alrededor de la machina debe
estar correctamente barri- operación, inspección, lubricación o cad (Saa Pracauciones
Operativas No. 5, 6 ymantenimiento. Por lo tanto, es su responsabilidad 7).
utilizar buenas prácticas de seguridad en estas áreas.
._/
"
-
C con las operando en áreas peligrosas tales como
s operaciones de la grúa deben cumplir
u requisitos de energía de Seguridad Ocupacional actual multas o alrededor de personas,
a un señalero debe estar
n y las normas de la Administración de la Salud (OSHA), utilizado. Porque el operador no
d está en las mejores y actuales Normas Nacionales Estadounidenses posición para
o juzgar la distancia y no puede ver ali lnstitute (ANSI). partes del sitio de trabajo, un señalero
también puede ser
l necesario en otros momentos. Los operadores deben
a entender las señales estándar de las grúas y tomar
OPERADORESRESPONSABILIDADES señales solo de señaleros designados;
v excepto que los operadores siempre deben obedecer una
i parada
s La seguridad siempre debe serla mayoría del operador señal! de
i
nadiepreocupación importante. El operador debe negarse a
ó
n opere cuando sepa que no es seguro y consulte El operador debe mantener un fuego
completamente cargado al supervisor del trabajo cuando la seguridad esté en duda.
extintor y un botiquín de primeros auxilios en la cabina en todos
d veces y estar familiarizado con cómo usar estos
e
El operador debe leer y comprender el
u artícul
n os.Manual del operador, y todas las instrucciones y
Prácticas operativas de venta para usuarios de grúas
o
p móviles¡ ¡ ¡
e
r
a
d
o
r
e
s
t
á
b
l
o
q
u
e
a
d
a
c
u
a
n
d
o
t
o
d
a
s
l
a viii
operaciones y alerte al operador y al señalero de
El operador debe comprender los movimientos
peligros como líneas eléctricas, la presencia
de otras máquinas, camiones y personal en el
lugar de trabajo. inesperada de personas, otros equipos,
condiciones inestables del suelo y tormentas que
El operador nunca debe permitir que haya se aproximan.
personas en las plataformas de la máquina
mientras la máquina está funcionando.
(
-------.
•Compruebe los controles para asegurarse de
que estén ensus posiciones correctas antes de
arrancar el motor.
•Qué precauciones especiales de seguridad se tomarán si 1 . Después de empezar. el motor,_ revisar todos
los gau ;;·;
.
una grúa debe viajar con una carga día para ver que la máquina esté en el
suspendida o si se necesita más de una grúa orden correcto. Algunas cosas para
para levantar una carga?(Ver Precauciones de verificar son:
Operación N° 29, 30 y 31).
•Camine alrededor de la máquina para
· •Son condiciones climáticas inusuales como verificar que todoslos elementos
vientoso frío extremo esperado? relacionados con la seguridad, incluidos los
protectores y las placas, están en su lugar.
•¿Qué pasos se tomarán para mantener a las
personas y equipos innecesarios lejos del área
de trabajo?
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
vi
de las almohadillas estabilizadoras o las orugas
/r--·-···· .·•···--- para
. Utilice la siguiente capacidad nominal más baja distribuir la carga debajo de la grúa de manera
cuando que lano se exceda la resistencia portante del
¡ trabajando en longitudes de pluma o radll suelo.
entre:
¡ las cifras de la tabla de capacidad de carga Determine la capacidad de soporte de
nominal. carga del suelo u otra superficie sobre la
Es peligroso adivinar la capacidad de ) cual operarán las máquinas. Asegúrese de
Las longitudes de la pluma o la distancia que las grúas estén adecuadamente
entre las indicadas en la tabla de apoyadas. Evite suelos blandos o
----- --
capacidad de elevación nominal. 7/·
- --···---•./'- ·"'·
inestables, arena, áreas con niveles
freáticos altos y suelos parcialmente
tratando deEs muy peligroso saber si la carga
congelados. Cuando las máquinas
está dentro de la capacidad nominal mientras se
espera que la grúa comience a inclinarse para
advertir una sobrecarga. Las grúas pueden
volcarse o derrumbarse repentinamente si la
carga es demasiado pesada.
3. Grúaspuedevolcar o colapsar si la
superficie de operación no puede soportar su
peso. esteras flexibles, placas de acero o
balsas de hormigónpuedeser necesario debajo
\
pueden ser
vi
11. Las personas pueden resultar
heridasSiel gancho, la pluma, la carga o los No levante cargas de 11 pies si las corrientes
estabilizadores se mueven antes de que todos de aire crean un peligro.Bajar elaugeH
estén libres. necesario. ver la calificaciónplaca para posibles
restricciones.
Asegúrese de que todos estén en un lugar
seguro antes de mover el gancho, la pluma
y los estabilizadores de la cargadora. No 16. Descuido al subir y bajar
mueva cargas sobre personas o
vehículos.taxis No permita que la carga
golpee o se enganche en nada.
\
equipo puede resultar en lesiones graves. 21. Las líneas de suspensión de la pluma
se estirarán cuando se levante la carga y se
Siemprehasta que la máquina se detenga. contraerán cuando se suelte la carga. En
No salte dentro o fuera. Utilice siempre ángulos de pluma altos, esta contracción
ambas manos y asegúrese de tener un
buen apoyo.
vi
puede ser suficiente para tirar de la pluma Siempre baje la carga al suelo y la pluma
hacia atrásla grúa sobre el nivel adecuado antes de
colocarla.trabajos de mantenimiento o
Al soltar cargas, asegúrese de que la pluma reparación.
nunca se tense contra los topes traseros.
Rearrendamiento cargas lentamente.
27. La presión en los sistemas hidráulicos
puede ser
22. La carga se balanceará fuera de
control.si seno está directamente debajo del
punto de la pluma cuando se eleva. Esto
puede cargar lateralmente la pluma y hacer
que la grúa se vuelque o colapse.
vi
la máquina. Ponga el freno de giro o el previsto.
bloqueo antes de viajar. Guarde o ate los
anzuelos vacíos para evitar que se balanceen. •Revisarel plan de izaje con operadores,
•Baje la carga al suelo. Baje la pluma cuando •En cables corridos, seis alambres rotos
sea necesario. distribuidos al azar en un paso o tres
alambres rotos en un torón en un paso.
•Ponga el freno o bloqueo de giro.
•Un cable exterior roto en el punto de contacto
•Ajuste todos los trinquetes del tambor. con el núcleo del cable que se ha salido de la
estructura del cable y sobresale o forma un
•Ponga los frenos de estacionamiento. bucle fuera de la estría del cable.
X
•Desgaste de un tercio del diámetro original de
los cables individuales exteriores. •Revise el Manual del operador para ver
ejemplos de instalación de abrazaderas con
•Evidencia de daño por calor por cualquier pernos en U.
causa.
•Reducción del diámetro nominal de más de: 35. El cable de acero que corre sobre
los tambores y las poleas crea puntos de
1/32 de pulgada para diámetros de 3/8 a 1/2 pellizco.
pulgada inclusive.
No utilice las manos para pasar la cuerda
3/64 de pulgada para diámetros de 9/16 a 3/4 por los tambores. Mantenga la ropa y todas
de pulgada inclusive. las partes deel cuerpo lejos de correr la
cuerda.
1/16 de pulgada para diámetros de 7/8 a 1-1/8
pulgadas.
3/32 de pulgada para diámetros de 1-1/4 a 1- Ahora ha leído las "Prácticas operativas de venta
1/4 inclusive1/2 pulgadas. para usuarios de Mobile Grane" de Terex
Granes. Aunque no es práctico tratar de cubrir
•En cables verticales, más de dos alambres todas las situaciones posibles de operación o
rotos en un tendido en secciones entre mantenimiento, las precauciones de seguridad
conexiones finaleso más de un cable roto en recomendadas aquí deberían ayudar al usuario a
una conexión final. desarrollar buenos hábitos de seguridad y
promover la operación de venta.
•Evidencia de torceduras, enjaulamiento, Si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento
aplastamiento, cortes, abrasiones, dobleces de una máquina, debe leer el manual del
agudos o cualquier otro daño que resulte en la operador de esa máquina y consultar a su
distorsión de la estructura del cable. supervisor de trabajo antes de operar la
máquina.
•Óxido o corrosión.
INTRODUCCIÓ
yoADVERTENCIA.
Un procedimiento operativo,
práctica, etc., que, si no se sigue
estrictamente, podría provocar
lesiones personales o la muerte.
\
_,
',_,_;.,· 'J
BASE DE LA CONTRAPESO
PLUMA
MI],
o
77
CILINDRO DE
Tennesse' PLUMA
m
i
...¡¡'....¡.
s:
III
garmo . AIRE LIMPIADOR
3· AUXILIAR HIDRÁULICO
r o RESERVORIO LLANTA
z GANAR GIRATOR
CH . IA
o
3
(O
: j
o
!!l.
mi
Alabama
MOTOR /
;:¡_ COMPARTIMIENTO
uun EXTENSIÓN
a. CELOSÍA 10
mi METROS
$1
¡:;-
:J
Tornillo, espárrago o
perno
Tamaño nominal
(mm}-
0 kg-m (pies-lb)
0 kg-m (pie•lb)
mi kg-m
(pies-lb)
Paso de rosca (mm)
M6-1 0,4-0,5 (2,89-3,61) 0,88-1,08 (6,37-7,81) 1,59-1,95 (11,5-14,1)
M8-1.25 0,98-1,2 (7,09-8,68) 2.2-2.6 (15.9-18.8) 3,9-4,7 (28,2-34,0)
M8-1 1,04-1,26 (7,52-9,11) 2.3-2.7 (16.6-19.5) 4.1-4.9 (29.7-35.4)
M10-1.5 2,0-2,4 (14,5-17,4) 4.2-5.2 (30.4-37.6) 7,6-9,4 (55,0-68,0)
M10-1.25 2.1-2.5 (15.2-18.1) 4,4-5,4 (31,8-39,1) 8,1-9,8 (58,6-70,9)
M12-1.75 3.3-4.1 (23.9-29.7) 7,3-8,9 (52,8-64,4) 13,1-16,1 (94,8-116)
M12-1.25 3,6-4,4 (26,0-31,8) 7,8-9,6 (56,4-69,4) 14.1-17.3 (102-125)
M14-2 5,3-6,5 (38,3-47,0) 11,5-14,1 (83,2-102) 21-25 (152-181)
M16-2 8,1-1O (58,6-72,3) 17,5-21,5 (127-155) 31-39 (224-282)
M16-1.5 8,5-10,3 (61,5-74,5) 18-22(130-159) 33-41 (239°296)
M18-2.5 11,2-13,6 (81,0-98,4) 24-30(174-217) 44-54 (318-390)
M18-1.5 12,6-15,4 (91,1-111,4) 27-33 (195-239) 50-60 (362-434)
M18-2.5 11,2-13,6 (81,0-98,4) 24-30 (174-217) 44-54 (318-390)
M20-2.5 15,8-19,2 (114-149) 34-42 (246-304) 61-75 (441-542)
M20-1.5 17.1-20.9 (124-151) 37-45 (268-325) 67-81 (485-585)
M22-2.5 21-25 (152-181) 46-56 (333-405) 83-101 (600-730)
M22-1.5 24-30 (174-217) 52-63 (376-456) 95-115 (687-832)
M24-3 27-33 (195-238) 58-72 (420-521) 106-130 (767-940)
M24-2 29-35 (210-253) 63-77 (456-557) 114-138 (825-998)
M27-3 40-48 (289-347) 86-106 (622-766) 156-'190 (1128-1374)
M30-3.5 54-66 (390-477) 118-144 (853-1041) 211-259 (1526-1873)
M30-2 59-71 (427-513) 128-156 (926-1128) 229-281 (1656-2032)
M33-3.5 73-89 (528-644) 158-194 (1143-1403) 285-349 (2061-2524)
M36-4 95-115(687-831) 204-250 (1476-1808) 368-450 (2662-3255)
M36-3 98-120 (709-868) 215-261 (1555-1888) 385-471 {2785-3406)
Tabla
1 -4
SECCIÓN
2CONTROL$ Y
FUNCIONAMIENTO
--,- . . N07[!E _
el pedal y de la velocidad del motor.
Este pedal se utiliza para extender y 11 ACELERADOR DE PIE. presiona esto
retraer las secciones de la pluma. Empuje pedal para aumentar la velocidad del motor. Suelte el
la punta de este pedal hacia adelante para pedal para disminuir la velocidad del motor. · La
velocidad del motor volverá al ralentí cuando se suelte
extender todas las secciones de la pluma
el pedal, a menos que la velocidad del motor haya
con asistencia eléctrica. Empuje el talón
de este pedal para retraer todas las sido preajustada a.unmayor velocidad por medio del
secciones motorizadas de la pluma. La acelerador de mano.
velocidad a la que se mueven las
secciones depende de cuánto se presione
2-2
advertencia hom seguirá
siendo a; técnica, hasta que la
presión del aceite del motor suba
a la presión de funcionamiento
normal en el arranque. si el
aceite ..
/ presión no llega al funcionamiento normal.•
1
\ ing nivel dentro15segundos después de la
puesta en marcha,¡
\tpare el motor inmediatamente y
?º solucione el problema antes
de continuar ioperaciones de máquina.
19 INDICADOR DE CENTRO
-------'-
DE LA RUEDA TRASERA. La luz
verde se iluminará cuando las
ruedas traseras se hayan girado
a la posición de avance recto.
Hay una banda muerta de un
cuarto de vuelta asociada con
esta luz, las ruedas deben estar
centradas en el
Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com
/,.-.....,,--
/'""',
11
19 18 17 16 15 62 61 60 59
,-, 20 o o o
21
22 §1
� 23
24
@] ffi2l 57
25 58 se
39 42
se
26
56
27
54
28
53
52
29 33 32 34 35 36 37 38
2-4
automáticamente con el interruptor de traseras. Mueva el interruptor hacia atrás para
dirección trasera independiente, la engranar el eje delantero y conduzca con las
dirección en la que gira el vehículo cuatro ruedas.
corresponden a la dirección de la dirección ( X26. INTERRUPTOR DE CABRESTANTE
se gira la rueda. La dirección trasera INDEPENDIENTE.
independienteEl interruptor determinará el Mueva este interruptor para habilitar el
modo (cangrejo o calambre) en el que auxiliarcontrol del cabrestante para operar
girará el vehículo. independientemente de
24. INTERRUPTOR DE
ANULACIÓN DE BLOQUEO DEL
EJE.
!ADVERTENCIA.
El operador debe tener mucho cuidado
cuando se presiona el interruptor de
anulación de bloqueo del eje. Una
condición de vuelco, que puede
provocar la muerte o lesiones al
personal, puede resultar si este control
se usa incorrectamente.
06
19 18 17 16 15 64 63 62 61 60 59
o o o
20
. 21
22 0 §§]
23 @][enfe
57
24
25 42 se
39
26 se
56
27 54
28
53
52
29 333234 3536 3738
74
78
fADVERTENCIA!
Siempre haga sonar la bocina para
alertar y advertir a otros antes de
balancear la máquina.
No advertir al personal podría causar
lesiones o la muerte.
NOTA
El estabilizador de viaje solo se puede
activarcuando la pluma está
completamente retraída y el ángulo de la
pluma es inferior a 7°.
NOTA
Use este freno solo cuando la parte
superior se vaya a estacionar por un
período prolongado. No use este freno
para detener el movimiento de giro.
lADVERTENCIA 1
lADVERTENCIA 1
w.No levante una carga tan alta que el
bloque del gancho quede atascado
(doble bloqueo) contra la punta de la
pluma. Una condición de dos bloqueos
puede sobrecargar el cable y hacer que
el cable y/u otros componentes de la
2-10
calentador
Funcionamiento
VER
PRECALE GIRAR A
ATRASERO INTERRUPTOR
NTAR/
DEOPERAD DE DIRECTOF
_INTERRUPTO
OR ARRANQUE- LUJO DE
R DE
FUNCIONAM AIRE
ESTRANGULAC
IENTO°0FF
IÓN(DIESEL
SOLAMENTE
2-12
A843
1. Gire el control del calentador a HI.
Parando ·
2. Levante el interruptor de
Para detener el calentador de propano,
precalentamiento/cebador y manténgalo en
proceda de la siguiente manera:
esta posición. Este interruptor aplica energía
NOTA al cabezal del quemador para facilitar la
El calentador seguirá funcionando combustión. Los tiempos de
después de apagar el interruptor de precalentamiento aproximados se enumeran
encendido. Esto permite que el a continuación:
calentador purgue el combustible 3. Durante los últimos 5 a 10
restante en la cabeza del quemador, segundos del tiempo de precalentamiento,
evitando así una acumulación de mueva el interruptor de
propano en la cabeza del quemador. inicio/ejecución/apagado
1. Mueva el interruptor de
inicio/funcionamiento/apagado a la
posición APAGADO. El indicador de
calentamiento verde debe apagarse
inmediatamente.
2. Es posible que el calentador no se
apague inmediatamente, ya que incorpora
circuitos para un ciclo de purga. El soplador
funcionará hasta que se consuma todo el
combustible en la cabeza del quemador y el
intercambiador de calor se enfríe lo
suficiente como para abrir el interruptor de
la llama. Cuando esto ocurra, el motor del
soplador se detendrá y el interruptor de
llama ámbar se apagará inmediatamente.
NOTA
El calentador debe operarse al menos una
vez a la semana durante las estaciones
cálidas del año. Esto ayudará a evitar la
acumulación de barniz causada por la
evaporación del combustible y ayudará a
que los cojinetes del motor sigan girando
libremente.
Arranque del
calentador diesel
Para empezar el diese! calentador,
proceda de la siguiente manera:
2-14
cambie a la posición de INICIO y APAGADO. El indicador de calentamiento
manténgala presionada. Élel indicador de verde debe apagarse inmediatamente.
calentamiento verde debe encenderse 2. Es posible que el calentador no se
inmediatamente. Al final del tiempo de apague inmediatamente, ya que el
precalentamiento asignado, suelte el calentador incorpora circuitos para un
interruptor de ciclo de purga. El motor del ventilador
precalentamiento/estrangulador. seguirá funcionando hasta que se
4. Cuando el interruptor de llama de arnber consuma todo el combustible del
indica- quemador y el intercambiador de calor se
Para las luces, mueva el interruptor de enfríe lo suficiente como para abrir el
arranque/marcha/apagado a la posición interruptor de combustión. Cuando esto
AUN. Ambas luces deben estar ocurra, el motor del soplador se detendrá
encendidas. Si la luz ámbar se apaga, y el indicador del interruptor de llama de
repita los pasos 2 y 3. ámbar se apagará.
Calefacción
Para hacer funcionar el calentador, proceda de la
siguiente manera:
1. El calentador seguirá
funcionando mientras se le suministre
combustible y energía, y mientras el
interruptor de llama permanezca
cerrado.
2. El interno! El microinterruptor,
controlado por la posición del control del
calentador, hará que el calentador
funcione y mantenga la temperatura
deseada. Gire el control del calentador a
la posición deseada.
Parada
Para detener el calentador diesel,
proceda de la siguiente manera:
NOT
A
1. Mueva el interruptor de
inicio/marcha/apagado a laPosición
Controles y Operación 2-15
NOTA como se describe en la Sección 4.
,,,.....,.-\.. Limpie las ventanas, los faros y los espejos
\F El calentador debe operarse al menos una en consecuencia.
vez a la semana durante las estaciones
cálidas del año. Esto ayudará a evitar la
acumulación de barniz causada por la Inspección y ajustes previos a la
evaporación del combustible y ayudará a operación
que los cojinetes del motor sigan girando
libremente. Antes de operar la máquina todos los días,
realice las'UN'Comprobaciones de
mantenimiento
Máquina de operación
General
Las siguientes sugerencias de
funcionamiento se ofrecen como un
recordatorio más que como un intento de
instruir, ya que una máquina de este
tamaño no debe confiarse a nadie excepto
a un operador completamente calificado.
• Siempre consulte la placa de
características en la cabina para conocer la
carga máxima que se puede levantar con
las diversas combinaciones de longitud de
pluma, ángulo de pluma y otras variables
que pueden estar involucradas con el
levantamiento de una carga.
• Realice siempre todas las
operaciones de la máquina con la
velocidad del motor configurada para
acomodar el manejo de una carga típica.
• Cuando se balancea la carga, debe
mantenerse lo más cerca posible de la
máquina y del suelo.
• Siempre desenrolle la línea del
cabrestante principal y auxiliar cuando se
extienda la pluma, o cuando se baje la
pluma, para evitar el "bloqueo doble" de los
bloques de gancho.
• Siempre coloque los
estabilizadores antes de operar la
máquina. Si la máquina se opera sobre
los neumáticos, se debe consultar la
placa de características para que las
capacidades de carga puedan reducirse
2-16
para asegurar una visión completa. operador
También asegúrese de que los espejos
estén correctamente ajustados para
satisfacer las necesidades del operador.
Ajuste el asiento del operador para
proporcionar una posición de operación
cómoda y segura utilizando los controles
que se muestran en la Figura 2-4.
Comenzando elMotor
· Para arrancar el motor, proceda de la siguiente
manera:
1. Coloque la palanca de cambios de
la transmisión en la posición NEUTRO (N).
2. Coloque la palanca de
desconexión de la bomba en la posición
DESCONECTADA.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
INOTIE
Este motor está diseñado para arrancar a
temperaturas superiores a -12 ºC (10 ºF) sin
el uso de una ayuda de arranque. Si las
temperaturas son inferiores a -12ºC, se
puede utilizar un auxiliar de arranque, el
aceite del cárter se puede calentar y/o
cambiar a un aceite de baja viscosidad.
Para arrancar el motor cuando la
temperatura es inferior a - 12 ºC (10 ºF),
continúe con los pasos 5 o 6 según
corresponda a la máquina.
AJUSTES DE APOYABRAZOS> -- ,
MANDO
PESO
CONTROL
Controles y Operación 2-17
Figura 2-4. Asiento del
4. Para arrancar el motor en interruptor de ayuda de arranque durante
condiciones normales, temperaturas tres segundos para llenar la válvula.
superiores1OºF
(-12ºC),proceder de la siguiente: AVISO
A. Presione ligeramente el acelerador
de pie y gire el interruptor de encendido a Si la temperatura del refrigerante del motor
la posición ON. es de aproximadamente 38ºC (1OOºF), el
termostato controlado eléctricamente evitará
que la válvula se energice.
B. Presione el interruptor de
arranque para activar el motor de
arranque hasta que arranque el motor.
Tan pronto como arranque el motor,
suelte el interruptor.
5. Para arrancar el motor en
condiciones frías, temperaturas por
debajo-12ºC (1OºF),utilizando la ayuda de
arranque opcional, proceda de la
siguiente manera:
A. Realice los pasos 1 a 3
anteriores y mueva el acelerador de
pie ligeramente por encima del ralentí
lento.
B. Gire el interruptor de encendido
a la posición ON.
tADVERTENCIA1
C. Presione y sostenga el
2-18
D. Oprima el interruptor de arranque haya calentado a la temperatura normal
y arranque el motor como se describió de funcionamiento, pare el motor y
anteriormente en el paso4. coloque la desconexión de la bomba en
6. Para arrancar el motor en condiciones frías la posición ACTIVADA para activar la
ciones, temperaturas por debajo de -
12ºC (1OºF), sin usar la ayuda de
arranque opcional, proceda de la
siguiente manera:
A. Realice los pasos 1 a 3 anteriores
y mueva el acelerador de pie ligeramente
por encima de la posición de ralentí bajo.
B. Gire el interruptor de
encendido a la posición ON.
C. Rocíe una pequeña cantidad de
éter en la entrada de aire.
NOTA
D. Presione el interruptor de
arranque durante aproximadamente 30
segundos.
E. Deje que el motor de arranque se enfríe.
F. Oprima el interruptor de arranque
para arrancar el motor mientras un
asistente sostiene manualmente la
palanca del acelerador de aire totalmente
abierta. Esto es necesario solo si la
presión del sistema de aire está en cero.
NJOTIE
Operación Vehicular
2-16
diferenciales NoSPIN a altas velocidades
o largas distancias sobre superficies
duras cuando se encuentre en el modo
Para evitar daños a la transmisión, de tracción en las cuatro ruedas. La
diferenciación entre la parte delantera y
siempre detenga la máquina lentamente
trasera.
antes de usar la palanca de cambios
para cambiar la dirección de
desplazamiento.
NOTA
Los cambios descendentes al siguiente
rango de velocidad más bajo se pueden
hacer con el acelerador a fondo, bajo carga,
siempre que el vehículo no exceda la
velocidad máxima que se puede alcanzar
en el rango de velocidad más bajo.
6. Si el sistema de advertencia se
enciende durante la operación, detenga la
máquina y determine y corrija el sistema
defectuoso. Si la temperatura de la
transmisión supera los 120 ºC (248 ºF),
detenga el vehículo inmediatamente y
cambie a punto muerto. Haga funcionar el
motor a 1000-1200 rpm. La temperatura
debe bajar rápidamente. Si la temperatura
no baja, se indica un problema. El
problema debe determinarse y corregirse
antes de volver a operar el vehículo.
2-16
Figura 2-5. Operación diferencial
NoSpin
en una relación de transmisión
demasiado alta. Cambiar a un rango más
bajo ayudará a eliminar el
sobrecalentamiento.
2-18
Estabilizador de viaje
General
El propósito del estabilizador de viaje es
eliminar las grandes desviaciones
oscilatorias (rebotes) asociadas con el viaje
de las grúas para terrenos difíciles.
Esto se consigue permitiendo pequeñas
desviaciones angulares de la pluma, cuyo
movimiento anula y disipa las oscilaciones
del portagrúa.
Operación
Opere el estabilizador de viaje usando el
siguiente procedimiento·:
1. Retraiga completamente la pluma y
levántela a un ángulo de 7° o más.
2. Baje lentamente la pluma hasta que
se encienda la luz naranja en el panel de
instrumentos.
NOll"IE
2-18
girando la pluma hacia la parte delantera principal y
del vehículo, el eje quedará libre para
oscilar de nuevo.
Figura 2-7. Configuración del ángulo
. NOTA de la pluma
15
NOTA
Siempre haga sonar la bocina para hacia la derecha (vea la Figura 2-10). El
alertar y advertir a otros antes de movimiento de oscilación debe comenzar
balancear la máquina. con una aceleración suave hasta un punto
No advertir al personal podría causar óptimo en el que se permita que la parte
lesiones o la muerte. superior se desplace hasta el área de
trabajo. A medida que la carga llega al área
de trabajo, el movimiento de giro debe
Suena el timbal. Suelte el freno de giro si reducirse hasta detenerse enchufando el
está aplicado. Libere la cerradura de la control de giro en la dirección opuesta.
casa si está activada. Presione el pedal del freno de giro después
Mueva el control de giro en la dirección de que la parte superior se detenga. para
adecuada para girar hacia la izquierda o liberar el
Detener el motor
Para detener el motor, proceda de la
siguiente manera:
L Gire la pluma sobre la parte
delantera del transportador y bájela a la
posición horizontal.
2. Active la cerradura y coloque
elpalanca selectora de marchas en la
posición neutral (N). Asegúrese de que
todos los demás controles estén en la
posición neutral y ponga el freno de
estacionamiento.
3. Si es posible, deje que el motor
funcione al ralentí durante 3 a 5 minutos
antes de detenerlo. Entonces, el motor se
enfriará uniformemente y se evitará el
sobrecalentamiento debido al calor
residual.
4. Después de que el motor se haya
enfriado, gire la llave de contacto a la
posición OFF y retire · la llave.
Señales de mano ·
General
A veces, la operación de la grúa es
necesaria en condiciones ambientales
inusuales. Los siguientes párrafos
describen las precauciones especiales
que se deben tomar cuando se
encuentran condiciones extremas de
frío, calor, polvo, humedad o aire
salado o en altitudes elevadas.
fADVERTENCIA !
El personal debe tener cuidado para
no derramar combustible,
refrigerante u otros líquidos sobre sí
mismo durante el clima frío.
El cuerpo no debe entrar en
contactocon metal durante el clima
frío, porque
· Se pueden producir lesiones graves y dolorosas.
SIEMPRE PERMANECER EN CLARO VISTA DF GRUA DPERATDII. SER SUBE DT QUÉDATE UNA CAJA FUERTE DISTANCIA
DESDE GANCHO CUADRA OAUGE.
PARADA DE EMERGENCIA. Brazo DETENER. Brazo·extendido. palmeraabajo. D06 TODO. Corchete manose n
·1i
MOVERSE DESPACIO. Usar una
manodar
¡cualquier señal de movimiento! y
extendido.Palma abajo. muévete mantener posiciónrígidamente 1 frente del cuerpo. colocar otromano inmóvilenfrente
rápidamente a la derecha y de la mano dando la señal de
déjalo. movimiento. (Hoisl Slowly se
muestra como ejemplo).
:i,1
. '.
TRAVEL (One Track) Bloquear la
pistaen la diapositiva indicada VIAJAR(Ambas pistas) Usar
por el puño levantado. ambaspuños.delante del
SWIN6. Punto de brazo extendido VIAJE Brazo extendido hacia adelante.Recorra el riel opuesto en la cuerpo.haciendo un círculo
con el dedo en dirección opuesta a dirección con la mano abierta y ligeramente levantada. Indíquelo con
la oscilación de la pluma. un movimiento circular demovimiento de empuje en la dirección
deotropuño.girado venicamente al frenteviajar. de cuerpo (Para
'
indicando terrible c ióno1 viaje:
tractor grúassolamente.) para
movimiento ocular. acerca de cada
uno.
hacia atrás o hacia adelante.
{Para orugas eranes sólo.)
F578
2-24
incluido en este tipo de anticongelante y
120 49
no se requieren inhibidores adicionales en
100
el llenado inicial, si se usa una 39
concentración mínima de anticongelante 80 27
de 30% por volumen. Las soluciones con T 60 E 16 T
una concentración inferior al 30 % no MET
RO40 m
proporcionan suficiente protección contra pag ....... CONCENTRACIÓ
N
4M
i
'
T-20
tu
.29
afectan negativamenteprotección contra R-40 , ,,. años
t
.,
congelamiento como se muestra en la
Figura 2-13 El agotamiento del inhibidor
mi
(ºF)
-60 '\. , , u
-40 R
ocurrirá en el anticongelante a base de -80 !". .61 mi
NOTA
Si es necesario agregar agua a la batería,
hágalo inmediatamente antes o durante la
operación, o con una fuente externa.
cargador conectado a la batería. Cargar la
batería, por cualquier medio, mezcla el
agua y el electrolito y, por lo tanto, evita
que el agua se congele.
N
O
T
A
Para facilitar el calentamiento y
mantener la temperatura adecuada del
motor mientras la máquina está en
funcionamiento, se puede cubrir
parcialmente el radiador:
2-24
ajuste de presión máxima del lubricantes para el funcionamiento en
alivioválvulas Por lo tanto, se debe tener climas cálidos. Cambie el lubricante si
sumo cuidado al operar un sistema es necesario.
hidráulico frío para evitar que una 2. Asegúrese de que el cárter del
manguera o tubo se rompa o cause otros motor esté lleno de aceite hasta el nivel
daños. adecuado.UNbajo nivel! de aceite del
cárter impedirá la disipación adecuada
del calor del motor.
3. Drene y enjuague el sistema de
6. Opere todas las funciones enfriamiento para garantizar la
hidráulicas lentamente, para calentar el circulación adecuada del refrigerante.
aceite hidráulico en el sistema y los
componentes hidráulicos. No use ninguna
función a las rpm máximas del motor hasta
que el aceite hidráulico se haya calentado
adecuadamente.
NOTA
Si la temperatura exterior está por debajo
del rango de temperatura especificado
para el grado de aceite en los sistemas
hidráulicos, el aceite debe drenarse y
reemplazarse con un aceite especificado
para el rango de temperatura existente.
Consulte la Sección 3 de este manual para
conocer las especificaciones adecuadas del
aceite hidráulico para varios rangos de
temperatura.
2-24
maquinadas y otras superficies que no se
1. Todos los lubricantes y el equipo de puedan pintar.
lubricación deben mantenerse limpios. 2. Mantenga las piezas
Realice el mantenimiento de los completamente lubricadas para repeler el
respiraderos y filtros de aire con agua de las superficies de metal pulido y
frecuencia para eliminar la arena y el para evitar la entrada de agua en los
polvo acumulados. Lubrique con más cojinetes. Mantenga lubricados los cables
frecuencia para mantener un suministro de de elevación.
lubricante limpio en las piezas móviles.
Limpie bien todos los accesorios de Operación en altitudes elevadas
lubricación antes de colocar la pistola de La operación a gran altura presenta
engrase. especialesproblemas debido a la presión
2. Mantenga apretado el tapón de atmosférica más baja y a los amplios
llenado del tanque de combustible para rangos de temperatura. En altitudes
evitar que entre arena o polvo en el superiores a 1524 metros (5000 pies),
tanque de combustible. Realice el puede ser necesario cambiar el motor
mantenimiento de los filtros de
combustible con frecuencia para
mantenerlos libres de arena y polvo.
3. Mantenga apretados los tapones
de llenado del depósito de aceite
hidráulico para evitar que entre arena y
polvo en los sistemas hidráulicos. Realice
el mantenimiento de los filtros de aceite
hidráulico con frecuencia para mantener
el sistema libre de arena y polvo.
4. Use bloques de madera o esteras
debajo de los flotadores de los
estabilizadores cuando opere en arena. Ver
que el portador no se mueva durante la
operación.
2-26
enhebrado
rADVERTENCIA1 ·
Asegúrese de que el extremo vivo del
cable no esté torcido en el punto donde
sale del manguito o podría fallar el cable.
Se pueden producir lesiones personales
graves si esto
2-26
POLEA IOLER
,/
,,,---- ......
' \
o
\
\
yo
1
yo
y
.,,,,,,/
ENHEBRADO ENHEBRADO
CON PARTES CON000
PARES SIN PIEZAS OFLINE
LÍNEA
PIEZA
CORTA
DE ;
'" ,.'.. :'
\\
D
O
:''
S
ABRAZA
DERAS 7
PARA PULGA
CUERD
DAS
A
MAXc
y
o
U
V
E
E
N
O
2-28
ADVERTENCIA Relevamiento
GANCHO
CUADRA OCIOSO PRINCIPAL
POLEAS POLEA Sl:IEAVE
1 ADVERTENCIA
2-288 Manual del operador
El extremo vivo de la cuerda debe
colgar en línea recta a través del
casquillo o se puede dañar la cuerda y
provocar la falla de la cuerda. Se
pueden producir lesiones personales
graves si no se observa esta
precaución.
1 ADVERTENCIA
Las cargas pueden resbalar o caer si el
casquillo de cuña no está instalado
correctamente. Una carga que cae
puede lesionar o matar seriamente. Lea
y comprenda estas instrucciones antes
de instalar el casquillo de cuña. Aplique
la primera carga para asentar
completamente la cuña y el cable de
acero en el casquillo. Esta carga
debeserde peso igual o mayor que las
cargas esperadas en uso.
,,2. Haga coincidir correctamente el casquillo, la
cuña y clip al tamaño de la cuerda de
alambre. Alinee el extremo vivo de la cuerda
con la línea central del pasador. Asegure la
sección sin salida de la cuerda. Apriete las
tuercas en el clip al par recomendado. ¡No
adjunte un callejón sin salida a un final en vivo
o insta! cuña hacia atrás. Use un martillo para
asentar la cuña y la cuerda lo más
profundamente posible en el casquillo antes
de aplicar la primera carga. No utilice un
martillo de acero ni una barra de presión.
Estos elementos pueden dañar fácilmente la
cuerda. Aplique la primera carga para asentar
completamente la cuña y el cable metálico en
el casquillo. Esta carga debe tener un peso
igual o mayor que las cargas esperadas en
uso.
1 ADVERTENCIA
Almacenamiento de
bloques de gancho
General
Cuando la máquina se desplaza por
carretera, el ganchoel bloque debe estar
asegurado. No hay un área de
almacenamiento separada para el bloque
de gancho.
Almacenamiento
Para asegurar el bloque de gancho para el
viaje, proproceder de la siguiente manera:
1. Retraiga completamente la pluma
y gírela sobre la parte delantera de la
máquina.
2. Ajuste el ángulo de la pluma a
aproximadamente 50°..
3. Baje el bloque de gancho de
modo que quedecolgando
inmediatamente en frente del marco del
portador.
4. Obtenga un cable o cadena de 127
a 140 cm (50 a 55) pulgadas de largo con
abrazaderas en ambos extremos.
5. Sujete la cadena a los orificios de
10 cm (4 pulgadas) de diámetro ubicados
2-30
NOTA
-
LAmíEXTENSIÓN(ES)
General
AGUIJÓN
POLEA LOCA (POSICIÓN
($TOREO ALMACENADA)
POSFFION)
PIERNA DE
APOYO(POSICIÓN
ADAPTADOR DE ALMACENADA)
EXTENSIÓN
2-30
PIN
"B'
PIN "AH
ABATIBLE
SOGA
Figura 2-18. Montaje/almacenamiento de
celosía de 10 metros
2-32
Sién. Utilice la cuerda y levante las ADVERTENCIAi
barreras necesarias para tirar de la El soporte de extensión 1can
extensión hacia el lado de la barrera y pivote. No use la pata de soporte de la
sobre los soportes de almacenamiento. extensión para sostener la extensión
9. Usando la cuerda, sujete la extensión mientras la quita de la punta de la pluma.
contra la pluma. Baje la pluma a la posición Una extensión que cae puede causar
lesiones al personal y al equipo.
horizontal. Inserte el pasador "B" en el
soporte de almacenamiento de la extensión
del brazo delantero.
1O. Retire los pasadores "A" del lado
derecho de la cabeza de la pluma y
colóquelos en su estante de
almacenamiento.
11. Levante la pluma para ayudar en el
posicionamientola extensión en el brazo de
almacenamiento trasero. Sostenga la
extensión en esta posición con la cuerda.
Baje la pluma a la posición horizontal e
inserte el pasador "C" en el soporte de
almacenamiento trasero.
12. Baje la polea loca de extensión a su
posición de almacenamiento y fíjela en su
lugar.
13. Conecte los enchufes de ayuda
operativa en. la punta de la pluma. , -
.;}.;;t..,,;,.,,,mi
14. Pase la línea del
polipasto)tié.·é·,poleas punta de la pluma y
vuelva a conectar la amarre. accesorio al
final de la línea de elevación.
OCIOSOROLDANA
(POSICIÓN
MONTADA)
OCIOSOROLDANA
(ALMACENADOPOSICI
ÓN)
/
º =¡=,
2-32
r 10 METROS
EXTENSIÓN DE 5 METROS \ EXTENSIÓN
ADAPTADOR DE
EXTENSIÓN
SOPORTE
DESPLAZADO
AGUIJÓN(POSICI
_/ POLEA LOCA ÓN ALMACENADA)
(ALMACENADA
POSICIÓN} EXTENSIÓN DE 10 METROS
2-34 R DE EXTENSIÓN
ADAPTADO
OSICIÓN ALMACENADA)
P
I
E
Figura 2- 20. Nomenslatura
R de compensación de extensión de celosía
N
A Controles y Operación 2-33
D
E
A
P
O
Y
O
(
P
Consulte la Figura 2-20 para familiarizarse fADVERTENCIA1
con la nomenclatura de extensión de
celosía antes de continuar.
La pata de soporte de extensión puede
pivotar. ·No use la pata de soporte de la
Erección compensada extensión para sostener la extensión
mientras la quita. Una extensión que cae
Levante la extensión del enrejado de la puede causar lesiones al personal y al
pluma con desplazamiento de la siguiente equipo.
manera (consulte las Figuras 2-20 y 2-
21):1. Consulte el tema Montaje de la
extensión de la pluma -10 metros o 3. Retraiga la pluma y bájela a la
Montaje de la extensión de la pluma - posición horizontal. Coloque un
10+5 y levante la extensión como se apuntalamiento debajo de la punta de la
describe. extensión de 10 metros y baje la pluma.
2. Con la máquina en todos los 4. Desanclar el 1oextensión del metro de
estabilizadores y la pluma girada sobre la extensión se adapta en la conexión superior
la parte delantera de la máquina, active
el freno de giro y la traba superior.
POLEA LOCA
(POSICIÓN
MONTADA)
POLEA LOCA
o (POSICIÓN
CABE
ZA DE
PLUM
TIERRA
L \\\
o
1 \ \ \ \ \ 111 \ \ 11 \ \ 11 1 \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ 1 \ \ 111 \ \ 1 \ 1 \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \; 1\
·
2-34
ción solamente. que la pluma y la extensión estén
5. Sujete el extremo del soporte alineados:
descentrado con el orificio perforado al 4. Pin la extensión adaptar a la
adaptador de extensión y sujete el 1Ometros de extensión de celosía.
extremo ranurado del soporte descentrado 5. Si la extensión de 5 metros (16,4
a la extensión de celosía (consulte la pies) es
Figura 2-20).
6. Si se utiliza la extensión de
celosía de 5 metros (16,4 pies), levante
el soporte de polea de la línea de izaje
de extensión de 5 metros.
NOTA
7. Si se va a utilizar el aguijón de
extensión, consulte Extensión del aguijón
de extensión de celosía Tapie.
8. Conecte los enchufes de ayuda
operativa.
9. Línea de suma de pago para
compensar la compensación cuando el
auge.eselevado. 1o Levante lentamente
la pluma.
NOTA
NOTA
CABLE DE EXTENSIÓN
STINGER PASADOR DE SUJECIÓN DE STINGER AGUIJÓN
GANCHOS DE
ALMACENAMIENTO (POSICIÓN RETRÁCTIL)
•••••••••
•• PRECAUCIÓN••
•••••••••
No levante la pluma sin el pasador de
sujeción del aguijón. Este
procedimiento provocará la retracción
incontrolada del aguijón y podría
dañar la extensión del brazo.
PASADOR DE
SUJECIÓN DE
AGUIJÓN(POSICIÓN
TIERRA
LÍNEA DE POLIPASTO
1111111111111 11 1 1 1 11 t 1 1 / 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 F j 1 / 11 1 1 1 1 1 11
VER "A"
VISTA"B"
AGUIJÓN
SECCIÓN 3
LUBRICACIÓN
Lubricación 3-3
LUBRICANTE LÍQUIDO - FLUIDO CONVERTIDOR TDRQUE HIDRÁULICO (HTCJ
.
AMBIENTED
ESP. ISTANCIA(o MILITAR GRAD
P&H NO. solicitud) ESPECIFIC LUBRICANTES O SAE FABRICANTES
ACIONES. EQUIVALENTES
NO.
464 Engranajes VV-L-751 Lubricante Amovis o • Compañía petrolera Amoco
abiertos y Compuestos Amoco
bastidores más
debajo reciente Lubricantes Atlantic, 36 a 40
condiciones tema
Grasa de piñón MS • Compañía Atlantic
climáticas
variables. Coglube • Richfield
Periférico Compañía petrolera Chevron
Surett
velocidades para
no
• Compañía petrolera
Mobiltac continental
exceder 1200 •
pies por minuto Sunaplex o_Sunep empresa exxon
(365,8 m/min.) Cráter 2X • Corporación Mobil Oil
Union Gearshield • compañía petrolera del sol
Composición de equipo líquido • Texaco, Incorporada
• Union Oil Company de
California.
• Whitmore Mfg. Compañía
.
*Consulte al fabricante del lubricante para conocer el grado de viscosidad adecuado, que serádepende de la
aplicación y el clima.
P108
Número 6, 6-80
Oll HIDRÁULICO
3-6
42 (EN CONTRASTES.I.D.
1
1
:¡
_J
--.-,
4
30
/ 20
NOTA
La información en estosgráficosestá diseñado para complementar las
recomendaciones del fabricante original. Consulte el manual del fabricante del
equipo para obtener recomendaciones adicionales. Existe un conflicto entre estos
lubricantes.gráficosy el manual de fabricación del equipo, el manual de fabricación
del equipo tiene prioridad.
A3369
)
.-.. un - .
.. \IJT
'"
PUNTO LITROS
DE IDENTIFICACIÓN a MÉTRIC
SERVIC nosot OS
IO ros
22 Aceite de motor 19 17.9
cuarto
s
50 10 Correas
trapezoidales
comprobar la
tensión
- - Frente del motor
Horas
oSema
11 Sistema de
refrigeración
Nivel de
verificación
- - Tapón de llenado del
radiador
nalmen
te
- norte. - .. ,.._..,,
43
02
o
\
30
21
20
r1
41 40
42
-•-::-.--,,- ::--
;:!F'#}t
Lubricación del motor - Cummins
·CUMMINS 6CTA8.3 TABLA DE CAPACIDAD
PUNTO DE MÉTRIC
a O
SERVICIO IDENTIFICACIÓN.
LITROS
no
so
tro
s
22 Aceite de motor 23.7cuartos 22.4
de galón
-· C ---t F o,1s6CTA8.3
, _,
TABLA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
1000
24
30
Filtro de agua
= metro
l·.~11nn-..:u•
Reemplazar
lluvia
1 filtro
Radiador de orina
=
hora 31 CoolinaS"' ellos Enjuagar
oSem 32 Coolino S= ellos Rellenar Llenador de radiador
cn
i-
NOTA
La información de estas tablas pretende complementar las recomendaciones del
fabricante original. Reterparael manual del fabricante del equipo para recomendaciones
adicionales. Si existe un conflicto entre estas tablas de lubricación y el manual del
fabricante del equipo, el manual del fabricante del equipo tiene prioridad.
SECCIÓN
4MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
Dirección de la empresa
Persona de mantenimiento
Fecha de realización
Número de serie
PreventivoMantenimiento 4-3
Revisiones de mantenimiento "B" - 50 horas o servicio semanal
Nombre de la
empresa
Dirección de la
empresa
Persona de mantenimiento
Fecha de realización
Número de serie
Repetir"UN"Comprobaciones de mantenimiento
(Parte 2 de 2)
nombre de empresa
Dirección de la empresa
Persona de mantenimiento
Fecha de realización
Número de serie
Dirección de la empresa
Persona de mantenimiento
Fecha de realización
Número de serie
Lubricar giratorio
Cornpany Narne
Cornpany Dirección
Persona de mantenimiento
Fecha de realización
Número de serie
anualnombre de empresa
Dirección de la empresa
Persona de mantenimiento
Fecha de realización
Número de serie
5ALMACENAMIENTO
DE MAQUINAS
General
Preparación de la máquina
Realice los siguientes pasos para preparar
la máquina para el almacenamiento a corto
plazo (30 días o menos).
1. Limpia toda la máquina.
2. Retoque las superficies pintadas
según sea necesario, después de una
preparación e imprimación adecuadas.
El paso 4 no es necesario cuando la Para restablecer la máquina en servicio
máquina se almacena en un edificio y el aire después de un almacenamiento a corto
está seco durante el almacenamiento. plazo, proceda de la siguiente manera:
1. Lubrique todos los puntos
equipados con una grasera, consulte las
tablas de lubricación proporcionadas en la
Retiro de la máquina del almacenamiento Sección 3 de este manual.
a corto plazo 2. Retire la grasa conservante, si
corresponde, de los vástagos de los
General cilindros y otras superficies donde se haya
Los procedimientos descritos a continuación aplicado.
deben seguirse cuidadosamente para 3. Verifique los niveles de aceite en
garantizar que la máquina se restablezca cada caja de engranajes en la parte
correctamente para el servicio después del superior y en la inferior, también verifique
almacenamiento a corto plazo (30 días o el nivel de aceite en la transmisión.
menos). Agregue aceite del tipo especificado en
las tablas de lubricación.
Restauración de la máquina al servicio
Almacenamiento de máquinas 5 -1
sea necesario.
4. Compruebe el nivel de aceite en el 4. Engrase a fondo todos los
depósito hidráulico. Agregue aceite del puntos equipados con graseras.
tipo especificado en las tablas de 5. Drene el reductor de giro y los
lubricación. cabrestantesen la parte superior En la parte
5. Instale la batería, completamente inferior, drene el trans-
cargada, y conéctela, siesohabía sido
eliminado. 5-2 Manual del operador
6. Verifique la presión de aire en
las llantas e infle a la presión
adecuada.
7. Después del almacenamiento,
realice una inspección visual minuciosa de
toda la máquina antes de utilizarla por
primera vez. Compruebe, especialmente, si
hay mangueras hidráulicas dañadas o
deterioradas.
General
Preparación de la máquina
General
El procedimiento que se describe a
continuación debe seguirse
cuidadosamente para garantizar que la
máquina se devuelva correctamente al
servicio después del almacenamiento a
largo plazo. ·
2. Lubrique todos los puntos cinco a diez minutos con el aceite
equipados con una grasera de acuerdo conservante.
con las tablas de lubricación. 6. Pare el motor y vuelva a conectar
3. Compruebe los niveles de aceite en las líneas de combustible al tanque de
las cajas de cambios superior e inferior. combustible.
Además, ¡compruebe el nivel de aceite! en 7. Drene el cárter del motor, el
combustible
la transmisión. Agregue aceite, según sea
necesario, del tipo especificado en las
tablas de lubricación.
4. Drene el depósito hidráulico hasta el
nivel adecuado.
5. Retire la grasa conservante de
los pistones del vástago del cilindro y
otras superficies a las que se aplicó, si
corresponde.
6. Compruebe todas las
presiones de los neumáticos y el
estado general de los mismos.
Almacenamiento 5-3
manera:
4. Vuelva a llenar el cárter del motor 1. Arranque el motor y aumente
con aceite nuevo del tipo especificado en gradualmente la velocidad del motor
las tablas de lubricación. hasta 1200 RPM. Aun el motor a 1200
5. Enjuague el sistema de RPM hasta que se caliente
enfriamiento y rellénelo con agua limpia y completamente.
blanda y un inhibidor de corrosión o una 2. ¡Drene el aceite del motor y vuelva
solución anticongelante, según a llenar hasta el nivel adecuado! con un
corresponda. aceite conservante SAE-30 aprobado
6. Haga ajustar los inyectores de (Shell Code 66202, Texaco Preservativa
combustible, las válvulas y las correas Oil 30, o igual).
de transmisión. Además, revise los 3. Desconecte tanto el suministro de
tornillos de capuchón de la culata de combustible como
cilindros, las conexiones del filtro de
aceite, el filtro de aire, las pantallas y las 5-4 Manual del operador
trampas.
7. Retire el tapón de la tapa de la caja
de engranajes para cebar el sistema de
lubricación. Luego conecte una bomba de
cebado manual o motorizada desde una
fuente de aceite lubricante limpio. al
saliente del tapón en la tapa de la caja de
engranajes.
• 8. Opere la bomba de cebado hasta
que se obtenga una presión mínima de
30 psi. Haga girar el motor por lo menos
durante 15 segundos, con la válvula de
cierre de combustible cerrada o
desconectada para evitar que el motor
arranque, mientras mantiene la válvula
externa. presión de aceite a una presión
mínima de 15 psi.
9. Retire la línea de la bomba de
cebado y vuelva a colocar el tapón en la
cubierta de la caja de engranajes.
Apriete el tapón de 15 a 20 pies-lb.
Llene el cárter hasta la marca 'F' (lleno)
en la inmersión
vara.
1o. Aun el motor por poco tiempo.
Luego, limpie el colador de la bomba de
combustible y reemplace el filtro de
combustible y los filtros de aceite.
No es mentira