MNL-0149-SP DMT 10

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 116

Manual de Instrucciones y Lista de Refacciones

Unidad Eléctrico Portátil


Compresor de Aire Respirable de Alta Presión
DMT 10

17 de Diciembre de 2014 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0 MNL-0149-SP


© Bauer Compressors, Inc.
BAUER Compressors, Inc. Tel: (757) 855-6006
1328 Azalea Garden Road Fax: (757) 855-6224
Norfolk, Virginia 23502-1944 www.bauercomp.com
DMT Eléctrico

BAUER COMPRESSORS, Inc., considera esta información certera a partir de su fecha de publicación,
pero Bauer NO GARANTIZA de ningún modo la exactitud o precisión continua de la información que
contiene este documento. Bauer no será responsable por las inexactitudes de la información o como
consecuencia de su uso. Toda la información suministrada se encuentra relacionada con las ventas de
productos de Bauer, y por consiguiente sujeta a los términos y condiciones de venta estándar de Bauer.
Bauer se reserva el derecho a cambiar esta información y no posee obligación alguna de actualizar estos
materiales. Esta información pertenece a © 2009 Bauer Compressors, Inc., y Bauer se reserva para sí
todos los derechos de publicación. Los clientes de Bauer no tienen derecho a reproducir, reescribir,
modificar, autorizar ni permitir del uso de esta información por parte de ningún tercero, sin el permiso
expreso por escrito de BAUER COMPRESSORS, Inc.

! ADVERTENCIA
Este Manual de instrucciones y lista de repuestos contiene información e instrucciones de
seguridad para el Compresor Drive Mate de aire respirable de alta presión a motor de combustión
interna.
Usted debe leer, entender y cumplir con todas las precauciones e instrucciones de seguridad.

Especial Edición: 17 de Diciembre de 2014

Cam- Auto-
Rev Fecha Notas
bio rizó

Página i 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Tabla de Contenido

CAPÍTULO 1: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INTRODUCCIÓN
1.1 USO DE ESTE MANUAL .................................................................................................................................................. 1
1.1.1 Avisos de seguridad del manual......................................................................................................................................... 1
1.2 USO DE LA LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO .......................................................................................................... 2
1.3 USO DEL APÉNDICE ........................................................................................................................................................ 3
1.1 ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................................ 4
1.1.1 DMT 10 .............................................................................................................................................................................. 4
1.1.1.1 Bloque compresor........................................................................................................................................................... 4
1.1.1.2 Accionamiento del compresor ........................................................................................................................................ 4
1.1.1.3 Aplicabilidad como sistema de purificación................................................................................................................... 4

CAPÍTULO 2: - - - - - - - - BLOQUE DEL COMPRESOR IK12.14 II


2.1 MANTENIMIENTO Y PIEZAS ........................................................................................................................................ 5
2.1.1 Ubicación de los componentes........................................................................................................................................... 5
2.1.2 Diagrama de flujo de aire ................................................................................................................................................... 6
2.1.3 Sistema de lubricación ....................................................................................................................................................... 6
2.1.3.1 Tipo de aceite.................................................................................................................................................................. 7
2.1.3.2 Control de nivel de aceite ............................................................................................................................................... 7
2.1.3.3 Cambio de aceite............................................................................................................................................................. 8
2.1.4 Filtro de admisión............................................................................................................................................................... 9
2.1.5 Separadores intermedios .................................................................................................................................................. 10
2.1.5.1 Mantenimiento.............................................................................................................................................................. 12
2.1.6 Refrigeración .................................................................................................................................................................... 13
2.1.6.1 Mantenimiento.............................................................................................................................................................. 13
2.1.7 Válvulas y cabezas de válvulas del compresor ................................................................................................................ 13
2.1.7.1 Descripción de funcionamiento .................................................................................................................................... 13
2.1.7.2 Instrucciones generales para cambiar las válvulas ....................................................................................................... 14
2.1.7.3 Cambiar las válvulas de 1ª etapa de IK12.14 II............................................................................................................ 14
2.1.7.3.1 Remoción...................................................................................................................................................................... 14
2.1.7.3.2 Reensamble................................................................................................................................................................... 15
2.1.7.4 Cambiar las válvulas de 2ª etapa .................................................................................................................................. 16
2.1.7.5 Cambiar las válvulas de 3ª etapa .................................................................................................................................. 17
2.1.7.5.1 Remoción...................................................................................................................................................................... 17
2.1.7.5.2 Reensamble................................................................................................................................................................... 18
2.1.7.6 Cambiar las válvulas de 4ª etapa .................................................................................................................................. 19
2.1.7.6.1 Remoción...................................................................................................................................................................... 19
2.1.7.6.2 Reensamble................................................................................................................................................................... 20
2.1.8 Lista de refacciones.......................................................................................................................................................... 22
2.1.9 Resolución de problemas ................................................................................................................................................. 40
2.1.9.1 Tabla de resolución de problemas ................................................................................................................................ 40
2.1.9.2 Instrucciones para la reparación ................................................................................................................................... 41
2.2 SISTEMA DE DRENAJE DE CONDENSADO AUTOMÁTICO DE 3 ETAPAS ..................................................... 42
2.2.1 Descripción....................................................................................................................................................................... 42
2.2.1.1 Operación normal ......................................................................................................................................................... 43
2.2.1.2 Drenaje de condensado ................................................................................................................................................. 43
2.2.1.3 Inicio de la descarga ..................................................................................................................................................... 44
2.2.1.4 Drenado de Paro ........................................................................................................................................................... 44

17 de Diciembre de 2014 Página ii


DMT Eléctrico
2.2.2 Descripción de componentes............................................................................................................................................44
2.2.2.1 Tubería de drenaje de condensado................................................................................................................................44
2.2.2.2 Conexión eléctrica ........................................................................................................................................................44
2.2.2.3 Separador / silenciador..................................................................................................................................................44
2.2.3 Mantenimiento de ACD ...................................................................................................................................................45
2.3 COLECTOR DE CONDENSADO...................................................................................................................................45
2.3.1 Lista de partes de repuesto ACD ......................................................................................................................................46
2.3.2 Solución de problemas .....................................................................................................................................................52

CAPÍTULO 3: - - - CALENDARIO DE MANTENIMIENTO IK12.14II


3.1 TAREAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO.......................................................................................................53
3.1.1 Registros de mantenimiento ............................................................................................................................................54

CAPÍTULO 4: - - - - - - - - - - - - - SISTEMA DE PURIFICACIÓN


4.1 INTRODUCCIÓN..............................................................................................................................................................55
4.1.1 Procedimientos generales del sistema purificador ...........................................................................................................55
4.1.2 Orificio de seguridad de la cámara...................................................................................................................................55
4.1.3 Drenaje de condensado manual ........................................................................................................................................56
4.1.4 Modelo. Número de Serie y Número de Identificación de Pieza .....................................................................................56
4.1.4.1 Placa de características del compresor..........................................................................................................................56
4.1.4.2 Placa de características del Sistema de Purificación.....................................................................................................57
4.1.4.3 Placa de características de Instalación del Cartucho.....................................................................................................57
4.1.5 Configuraciones del sistema de purificación de aire respirable .......................................................................................57
4.1.6 Configuraciones del sistema de purificación industrial....................................................................................................58
4.1.7 Vida útil del cartucho .......................................................................................................................................................58
4.1.7.1 Cálculo de las Horas Máximas de Funcionamiento de los Cartuchos ..........................................................................59
4.1.7.2 Cálculo de las Horas Ajustadas de Funcionamiento del Cartucho ...............................................................................59
4.1.7.3 Formulario de horas de funcionamiento del cartucho de purificación de aire..............................................................61
4.2 SISTEMA DE DEPURACIÓN P41 (DIVE 07) ...............................................................................................................62
4.2.1 Componentes principales..................................................................................................................................................62
4.2.2 Opciones de Configuración ..............................................................................................................................................62
4.2.3 Descripción de Componentes ...........................................................................................................................................64
4.2.3.1 Separador de Aceite y Agua .........................................................................................................................................64
4.2.3.2 Cámara ..........................................................................................................................................................................65
4.2.3.3 Fabricación del Cartucho ..............................................................................................................................................65
4.2.3.4 Manipulación del cartucho............................................................................................................................................65
4.2.3.5 Válvula de drenaje de condensado................................................................................................................................65
4.2.3.6 Válvulas de Retención ..................................................................................................................................................65
4.2.3.7 Válvula de Purga...........................................................................................................................................................66
4.2.3.8 Válvula de Mantenimiento de la Presión ......................................................................................................................66
4.2.3.9 Válvula de Seguridad....................................................................................................................................................66
4.2.3.10 Sistema Electrónico de Monitoreo de Humedad Securus ®.........................................................................................66
4.2.3.11 Cartucho Securus® .......................................................................................................................................................66
4.2.3.12 Indicador Securus® ......................................................................................................................................................66
4.2.4 Mantenimiento..................................................................................................................................................................67
4.2.4.1 Separador de aceite y agua............................................................................................................................................67
4.2.4.2 Substitución de Cartucho ..............................................................................................................................................68
4.2.4.3 Fuga en el Orificio de Seguridad ..................................................................................................................................69
4.2.5 Lista de Partes de Repuesto..............................................................................................................................................70

Página iii 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

CAPÍTULO 5: - - - - - - - SISTEMA IMPULSOR DE COMPRESOR


5.1 DESCRIPCIÓN, DESLIZAMIENTO HORIZONTAL................................................................................................. 76
5.2 MANTENIMIENTO DE LA CORREA EN V Y DE LA POLEA ................................................................................ 76
5.2.1 Verificación de la Polea. .................................................................................................................................................. 76
5.2.2 Verificación de la Correa en V......................................................................................................................................... 76
5.2.3 Tensión de la Correa en V................................................................................................................................................ 77
5.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR IMPULSOR ......................................................................................................... 77
5.4 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO .............................................................................................................................. 78

CAPÍTULO 6:CONJUNTO ELÉCTRICO; IMPULSADO POR MOTOR ELÉCTRICO


6.1 DESCRIPCIÓN GENERAL............................................................................................................................................. 79
6.2 COMPONENTES .............................................................................................................................................................. 79
6.2.1 Interruptor de Control....................................................................................................................................................... 79
6.2.2 Contador de horas............................................................................................................................................................. 79
6.2.3 Botón de reestablecimiento del motor.............................................................................................................................. 79
6.2.4 Botón de Paro de Emergencia .......................................................................................................................................... 79
6.2.5 Interruptor de Temperatura .............................................................................................................................................. 80
6.2.6 Interruptor de Presión Final.............................................................................................................................................. 80
6.3 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ........................................................................................................................................ 80
6.4 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO .............................................................................................................................. 81
6.5 VÁLVULAS NO AJUSTABLES...................................................................................................................................... 83
6.6 VÁLVULA DE MANTENIMIENTO DE LA PRESIÓN .............................................................................................. 83
6.7 VÁLVULAS DE SEGURIDAD ........................................................................................................................................ 84

CAPÍTULO 7: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - APÉNDICE
7.1 SEGURIDAD ..................................................................................................................................................................... 85
7.1.1 Precauciones generales de seguridad ............................................................................................................................... 85
7.1.2 Etiquetas de advertencia de seguridad ............................................................................................................................. 87
7.2 DESEMBALAJE, MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN ............................................................................................ 88
7.2.1 Desembalaje y Manipulación ........................................................................................................................................... 88
7.2.2 Instalación de la unidad del compresor ............................................................................................................................ 89
7.2.2.1 General.......................................................................................................................................................................... 89
7.2.2.2 Ventilación.................................................................................................................................................................... 90
7.2.2.2.1 Instalación al aire libre.................................................................................................................................................. 90
7.2.2.2.2 Instalación en interiores................................................................................................................................................ 90
7.2.2.2.3 Ventilación natural........................................................................................................................................................ 90
7.2.2.2.4 Ventilación a presión .................................................................................................................................................... 91
7.2.3 Entrada de aire.................................................................................................................................................................. 91
7.2.3.1 Fuente interna de aire.................................................................................................................................................... 91
7.2.3.2 Fuente externa de aire................................................................................................................................................... 92
7.2.4 Tuberías de admisión del compresor................................................................................................................................ 92
7.2.5 Procedimiento de instalación ........................................................................................................................................... 93
7.2.6 Instalación eléctrica.......................................................................................................................................................... 93
7.2.6.1 Accionamiento eléctrico .............................................................................................................................................. 93
7.2.6.2 Suministro eléctrico ...................................................................................................................................................... 94
7.2.7 Pérdidas neumáticas ......................................................................................................................................................... 96

17 de Diciembre de 2014 Página iv


DMT Eléctrico
7.3 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO. ..................................................................................................................96
7.3.1 General .............................................................................................................................................................................96
7.3.2 Preparaciones....................................................................................................................................................................96
7.3.2.1 Unidades equipadas con un sistema de filtro................................................................................................................96
7.3.3 Conservación del compresor ............................................................................................................................................97
7.3.4 Mantenimiento preventivo durante el almacenamiento ...................................................................................................97
7.3.5 Aceites lubricantes para la conservación..........................................................................................................................97
7.3.6 Reactivación de la unidad de compresor ..........................................................................................................................97
7.4 FORMULARIOS REPRODUCIBLES ............................................................................................................................99
7.4.1 Formulario de mantenimiento programado ......................................................................................................................99
7.4.2 Registro de horas de funcionamiento .............................................................................................................................102
7.5 DATOS DE REFERENCIA ............................................................................................................................................103
7.5.1 Valores de torsión de ajuste............................................................................................................................................103
7.5.2 Diagramas de secuencia de torsión.................................................................................................................................103
7.5.3 Fórmulas de conversión..................................................................................................................................................103
7.5.4 Cuadro de lubricantes aprobados....................................................................................................................................104
7.5.5 Glosario de abreviaciones y acrónimos..........................................................................................................................104
7.6 DOCUMENTOS ADICIONALES .................................................................................................................................105
7.6.1 Diagramas y dibujos .......................................................................................................................................................105
7.6.2 Otros documentos..........................................................................................................................................................105

Página v 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Lista de Figuras

CAPÍTULO 1: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INTRODUCCIÓN
Figura 1-1 Etiqueta de identificación del compresor ................................................................................................................ 2

CAPÍTULO 2: - - - - - - - - BLOQUE DEL COMPRESOR IK12.14 II


Figura 2-1 Bloque compresor IK12.14 II, vista frontal............................................................................................................. 5
Figura 2-2 Diagrama de flujo de aire ........................................................................................................................................ 6
Figura 2-3 Circuito de aceite lubricante.................................................................................................................................... 7
Figura 2-4 Mirilla de aceite....................................................................................................................................................... 8
Figura 2-5 Llenado de aceite..................................................................................................................................................... 8
Figura 2-6 Retirar la cubierta del filtro de aceite ...................................................................................................................... 8
Figura 2-7 Reemplazo del filtro de aceite ................................................................................................................................. 8
Figura 2-8 Filtro de admisión.................................................................................................................................................. 10
Figura 2-9 Separador intermedio de 2ª etapa .......................................................................................................................... 11
Figura 2-10 Separador intermedio de 3ª etapa .......................................................................................................................... 12
Figura 2-11 Funcionamiento de las válvulas............................................................................................................................. 13
Figura 2-12 Operación de la válvula de 1ª etapa....................................................................................................................... 14
Figura 2-13 Válvulas y cabeza de válvula de 1ª etapa .............................................................................................................. 15
Figura 2-14 Válvulas de 2ª etapa............................................................................................................................................... 16
Figura 2-15 Válvulas y cabeza de válvula de 3ª etapa .............................................................................................................. 17
Figura 2-16 Uso de la herramienta especial, n.º de pieza 004555............................................................................................. 18
Figura 2-17 Fijación de la válvula de admisión ........................................................................................................................ 18
Figura 2-18 Válvulas y cabeza de válvula de 4ª etapa .............................................................................................................. 19
Figura 2-19 Retirar la válvula de presión de la 4ª etapa............................................................................................................ 20
Figura 2-20 Conjunto del cárter del cigüeñal............................................................................................................................ 22
Figura 2-21 Conjunto de pistón y cilindro de 1ª/2ª etapa.......................................................................................................... 24
Figura 2-22 Pistón y cilindro de la 3ª etapa .............................................................................................................................. 25
Figura 2-23 Pistón y cilindro de la 4ª etapa .............................................................................................................................. 26
Figura 2-24 Válvulas y cabeza de válvula de 1ª etapa .............................................................................................................. 27
Figura 2-25 Válvulas y cabeza de válvula de 2ª etapa .............................................................................................................. 28
Figura 2-26 Válvulas y cabeza de válvula de 3ª etapa .............................................................................................................. 30
Figura 2-27 Válvulas y cabeza de válvula de 4ª etapa .............................................................................................................. 32
Figura 2-28 Volante .................................................................................................................................................................. 33
Figura 2-29 Separadores intermedios........................................................................................................................................ 34
Figura 2-30 Filtro de admisión.................................................................................................................................................. 35
Figura 2-31 Sistema de refrigeración ........................................................................................................................................ 36
Figura 2-32 Sistema de lubricación........................................................................................................................................... 38
Figura 2-33 Drenaje automático de condensado ....................................................................................................................... 42
Figura 2-34 Diagramas de Operación ACD.............................................................................................................................. 43
Figura 2-35 Colector de condensado......................................................................................................................................... 45
Figura 2-36 Sistema ACD de 4 etapas ...................................................................................................................................... 46
Figura 2-37 Válvula de Drenaje de Condensado; 2ª etapa........................................................................................................ 48
Figura 2-38 Válvula de drenaje de condensado, 3ª Etapa ......................................................................................................... 50

17 de Diciembre de 2014 Página vi


DMT Eléctrico

CAPÍTULO 3: - - - CALENDARIO DE MANTENIMIENTO IK12.14II


No hay figuras en éste capítulo

CAPÍTULO 4: - - - - - - - - - - - - - SISTEMA DE PURIFICACIÓN


Figura 4-1 Orificio de ventilación de seguridad del cartucho .................................................................................................56
Figura 4-2 Orificio de ventilación de seguridad de P0 y P31..................................................................................................56
Figura 4-3 Placas de características del sistema de purificación (típicas)...............................................................................56
Figura 4-4 Factor de corrección para horas de funcionamiento del cartucho .........................................................................60
Figura 4-5 Registro a modo de ejemplo de las horas de funcionamiento ajustadas................................................................60
Figura 4-6 Sistema de Depuración P41 ...................................................................................................................................62
Figura 4-7 Sistema de Depuración P41S.................................................................................................................................63
Figura 4-8 Separador de Aceite y Agua ..................................................................................................................................64
Figura 4-9 Etiquetas del Separador de Aceite y Agua ............................................................................................................65
Figura 4-10 Separador de Aceite y Agua ..................................................................................................................................68
Figura 4-11 Conjunto del Filtro de Metal Sinterizado ..............................................................................................................68
Figura 4-12 Substitución de Cartucho.......................................................................................................................................68
Figura 4-13 Lista de partes del Sistema de depuración P41......................................................................................................70
Figura 4-14 Lista de Partes del Separador de Aceite y Agua P41.............................................................................................71
Figura 4-15 Lista de Partes del Conjunto de la Cámara de Depuración ...................................................................................72
Figura 4-16 Lista de Partes del Sistema Electrónico de Monitoreo de Humedad Securus® ....................................................74

CAPÍTULO 5: - - - - - - - -SISTEMA IMPULSOR DE COMPRESOR


Figura 5-1 Montaje Horizontal del Motor (típico) ..................................................................................................................76
Figura 5-2 Ajuste de la base deslizante del motor...................................................................................................................77
Figura 5-3 Deflexión de la correa en V ...................................................................................................................................77
Figura 5-4 Partes de Impulso de Accesorio Impulsor ............................................................................................................78

CAPÍTULO 6:CONJUNTO ELÉCTRICO; IMPULSADO POR MOTOR ELÉCTRICO


Figura 6-1 Componentes Eléctricos ........................................................................................................................................79
Figura 6-2 Interruptor de Temperatura....................................................................................................................................80
Figura 6-3 Interruptor de presión final ....................................................................................................................................80
Figura 6-4 Componentes Eléctricos, Exterior .........................................................................................................................81
Figura 6-5 Caja Eléctrica, Interior...........................................................................................................................................82
Figura 6-6 Válvula de contención ...........................................................................................................................................83
Figura 6-7 Válvulas de mantenimiento de la presión (PMV)..................................................................................................83
Figura 6-8 Válvulas de seguridad............................................................................................................................................84

CAPÍTULO 7: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - APÉNDICE
Figura 7-1 Dispositivos de ascenso .........................................................................................................................................88
Figura 7-2 Pie de nivelado.......................................................................................................................................................89
Figura 7-3 Ejemplo de tubería de admisión de aire.................................................................................................................93
Figura 7-4 Etiqueta de cableado de alimentación de entrada ..................................................................................................94
Figura 7-5 Secuencia de torsión de 6 y 4 pernos...................................................................................................................103

Página vii 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

CAPÍTULO 1:INTRODUCCIÓN
1.1 Uso de este manual
Este manual contiene las instrucciones operativas y de mantenimiento de los productos de Bauer Com-
pressors, Inc que se enumeran en la tapa.
Todas las instrucciones de este manual deben ser observadas y cumplidas según se encuentran escritas
para evitar daños o desgaste prematuro del producto o del equipo de Bauer.
Si su unidad está equipada con accesorios y / o opciones no estándar, normalmente se incluye infor-
mación suplementaria en otros documentos, es decir, manuales de OEM o manuales adicionales de Bauer.
Si bien no se escatiman esfuerzos para garantizar la exactitud de la información contenida en este manual,
Bauer Compressors, Inc. no será, bajo ninguna circunstancia responsable por ningún error o consecuencia
del mismo.
1.1.1 Avisos de seguridad del manual
En este manual se hará especial hincapié en las instrucciones importantes sobre el peligro para el per-
sonal, seguridad técnica o seguridad del operario, colocando la información en los siguientes tipos de avi-
sos de seguridad.

! PELIGRO
PELIGRO - indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
de gravedad. Esto se limita a las situaciones más extremas

! ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la
muerte o lesiones.

! PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar
lesiones menores o moderadas. También puede usarse para alertar sobre prácticas inseguras

AVISO
AVISO: asesoramiento sobre los requisitos técnicos que requieren de atención especial por parte del oper-
ario o técnico de mantenimiento para un mantenimiento y utilización adecuados de los equipos

17 de Diciembre de 2014 Página 1


DMT Eléctrico
1.2 Uso de la lista de piezas de repuesto
• Un rombo  en la columna de número de artículo indica el número de parte para un conjunto completo.
• una cruz (†) en la columna de cantidad, con o sin puntos suspensivos (...) en la columna de número de
pieza, significa que la parte se encuentra ilustrada con fines de montaje solamente y no está
disponible para la venta como un componente individual. Esta parte puede ser obtenida solicitando el
montaje completo
• AR en la columna de cantidad significa que el artículo se corta o se fabrica en el tamaño que especi-
fica el cliente.
• Un guión (-) en la columna de número de artículo indica que hay más de un número de parte que
aplica al número anterior del artículo.
• Las letras en el kit de columnas marcadas indica la cantidad de horas de operación cuando la parte ha
de ser sustituida, a = sustituida cada 1.000 horas, b = sustituida cada 2.000 horas y c= sustituida cada
4000 horas.
• NS en la columna de número de artículo indica que la parte no se encuentra ilustrada pero está
disponible.
Cuando haga un pedido de piezas de repuesto, por favor proporcione la siguiente información para asegurar
la entrega de las piezas correctas. El número de modelo, fecha de fabricación y número de serie se pueden
encontrar en la placa de identificación de la unidad del compresor sobre el bastidor de la unidad del compre-
sor.

Información Ejemplo
Número de modelo MVT 13
Número de serie 131365
Fecha de fabricación 01/2012
Número de parte VAL-0169
Descripción de la pieza Válvula
Cantidad de parte requerida 1

Figura 1-1 Etiqueta de identificación del compresor

BAUER COMPRESSORS, INC.


NORFOLK, VA 23502 U.S.A. (757) 855-6006

MODEL NO.
BLOCK NO.
SERIAL NO.
QUANTITY
MFG. DATE

Página 2 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

! ADVERTENCIA
El uso de piezas de reparación distintas a las incluidas en las Listas de piezas de repuesto de Bauer podría
generar condiciones inseguras de las que Bauer no tiene control. Tales condiciones de inseguridad
pueden provocar accidentes que pueden ser potencialmente mortales, causar lesiones corporales impor-
tantes, y / o producir daños en el equipo. Por lo tanto, BAUER COMPRESSORS, Inc. no puede asumir
responsabilidad alguna por los equipos que tienen instaladas piezas de reparación no-aprobadas.

1.3 Uso del apéndice


La información contenida en el Apéndice de este manual incluye lo siguiente.
• Las instrucciones de seguridad aplicables a este producto Se deben leer, entender y cumplir antes de
operar el producto.
• Las instrucciones para la instalación de este producto Se deben leer, entender y cumplir antes de
operar el producto.
• Las instrucciones para un almacenamiento a largo plazo (más de 90 días) de este producto.
• Formularios reproducibles
• Datos de referencia
• Valores de torsión
• Secuencia de torsión
• Fórmulas de conversión
• Lubricantes aprobados
• Glosario de abreviaciones y acrónimos
• Documentos adicionales

17 de Diciembre de 2014 Página 3


DMT Eléctrico
1.1 Especificaciones
1.1.1 DMT 10
Mediano aire
Caudal de carga 9.7 scfm1
Aire libre suministrado (FAD) 8.1 scfm2
Presión de admisión atmosférica
Presión de funcionamiento, máx. 6,000 psig
Margen de variación de temperatura ambiente 5 a 45 °C
Peso Aprox. 400 lbs.
1.1.1.1 Bloque compresor
IK12.14 II Mod. 6
N.º de etapas 4
N.º de cilindros 3
Diámetro del cilindro, 1ª etapa 4.2 pulg. (105 mm)
Diámetro del cilindro, 2ª etapa 4.15/3.46 pulg. (105/88 mm)
Diámetro del cilindro, 3ª etapa 1.10 pulg. (28 mm)
Diámetro del cilindro, 4ª etapa 0.47 pulg. (12 mm)
Carrera del pistón 1.57 in (40 mm)
Presión intermedia, 1ª etapa 49.3 - 60.9 psig (3.4 - 4.2 bares)
Ajuste de la válvula de seguridad, 1ª etapa 75 psig (5.0 bares)
Presión intermedia, 2ª etapa 230 - 255 psig (16 - 17.5 bares)
Ajuste de la válvula de seguridad, 2ª etapa 350 psig (24 bares)
Presión intermedia, 3ª etapa 985 - 1130 psig (68 - 78 bares)
Ajuste de la válvula de seguridad, 3ª etapa 1,450 psig (100 bares)
Dirección de rotación de cara al volante CCW
Velocidad del compresor 1,180 rpm
Capacidad de aceite 3.0 cuartos de galón (2.8 l)
Presión de aceite 44 - 87 psig (3 - 6 bares)
Aceite recomendado (Sintético) Aceite de Bauer: BAUER OIL-0024
Inclinación máxima 15° en todas direcciones
1.1.1.2 Accionamiento del compresor
Tensión Frec. Fase Potencia rpm Tipo BAUER PN
208 - 230 VAC 60 Hz  7.5 Hp 3,600 ODP MTR-0052
208 - 460 VAC 60 Hz 3 7.5 Hp 3,600 ODP MTR-0033
190 / 380 VAC 50 Hz 3 7.5 Hp 3,000 ODP MTR-0208

1.1.1.3 Aplicabilidad como sistema de purificación


El DMT 10 está equipado con el sistema de purificación Bauer P41. Pudo haberse agregado un sistema de
monitoreo electrónico de humedad Securus® si se ordenó como actualización de purificación.

1. Se basa en la recarga de un tanque de 80 pies cúbicos de 500 a 3,000 psig

2. En condiciones estándar de admisión de 68 °F y 36% de humedad a 14.70 psia.

Página 4 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
CAPÍTULO 2: BLOQUE DEL COMPRESOR IK12.14 II
2.1 Mantenimiento y piezas
El bloque del compresor IK12.14 II sirve para comprimir aire hasta a 6000 psi. Este es un compresor
oscilante con cuatro etapas, tres cilindros de refrigeración con aire y de lubricación con aceite. Los
cilindros están dispuestos en W, los cilindros verticales de 1ª y 2ª etapa están en el centro, el de 3ª etapa a
la derecha y el de 4ª etapa a la izquierda, si se miran desde el filtro de admisión. Este compresor es
particularmente adecuado para funcionamiento ininterrumpido debido a su diseño fuerte y al filtro
intermedio y conjuntos de refrigeración resistentes a la corrosión.
2.1.1 Ubicación de los componentes

Figura 2-1 Bloque compresor IK12.14 II, vista frontal

1 11
2

3
4 12
13
5
14
6

15
7
16
8
17

9 18

10 19

1. Filtro de admisión 8. Enfriador intermedio de 3ª etapa 15. Alojamiento del filtro de


2. Válvula de seguridad de 1ª 9. Tapón de drenaje de aceite aceite
etapa 10. Conector de drenaje de 16. Separador de 2ª etapa
3. Colector de admisión de 2ª condensado 17. Enfriador intermedio de 2ª
etapa 11. Cabeza de válvula de 1ª etapa etapa
4. Boca de llenado de aceite 12. Colector de presión de 2ª etapa 18. Salida de aire comprimido
5. Cilindro de 4ª etapa 13. Cilindro de 3ª etapa 19. Postenfriador de 4ª etapa
6. Válvula de seguridad de 3ª 14. Válvula de seguridad de 2ª
etapa etapa
7. Separador de 3ª etapa

17 de Diciembre de 2014 Página 5


DMT Eléctrico
2.1.2 Diagrama de flujo de aire
Consulte Figura 2-2. El aire entra por el filtro de admisión (1), se comprime hasta alcanzar la presión
final en los cilindros (2, 3, 4 y 5) y se enfría mediante los enfriadores intermedios (6, 7 y 8) y el
postenfriador (9). Las válvulas de seguridad (13, 14, 15 y 16) protegen contra la presión excesiva en cada
etapa. El separador intermedio (10 y 11) y el conjunto de separador de aceite y agua (12) filtran el aire
comprimido. Las válvulas de condensado (18) sirven para drenar el separador intermedio (10 y 11) y el
separador de aceite y agua (12). La válvula de mantenimiento de presión (17) mantiene la presión
constante dentro de los separadores (10, 11 y 12).

Figura 2-2 Diagrama de flujo de aire

13

8 6 7 9

15 5 14
1 16
11 10
17
2
12
4 3

18 18 18

1. Cilindro de 1ª etapa 10. Separador intermedio después de la 2ª etapa


2. Cilindro de 2ª etapa 11. Separador intermedio después de la 3ª etapa
3. Cilindro de 3ª etapa 12. Separador de agua y aceite
4. Cilindro de 4ª etapa 13. Válvula de seguridad de 1ª etapa
5. Filtro de aire 14. Válvula de seguridad de 2ª etapa
6. Enfriador intermedio de 1ª etapa 15. Válvula de seguridad de 3ª etapa
7. Enfriador intermedio de 2ª etapa 16. Válvula de seguridad de 4ª etapa (presión final)
8. Enfriador intermedio de 3ª etapa 17. Válvula de mantenimiento de presión
9. Postenfriador de 4ª etapa 18. Válvulas manuales de drenaje de condensado

2.1.3 Sistema de lubricación


Consulte Figura 2-3. El compresor cuenta con un sistema de lubricación por alimentación forzada. Una
bomba de engranajes de baja velocidad produce la presión de aceite. La presión de aceite es de
aproximadamente 73 psi.
La bomba de aceite (1) está acoplada al cigüeñal y de él recibe su impulso. Bombea el aceite a través del
filtro de aceite (2) y de una válvula de presión mínima (3) hasta el cilindro de 4ª etapa. A continuación, el
pistón guía (4) de la 4ª etapa distribuye el aceite y lubrica todas las piezas móviles del bloque compresor.

Página 6 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
La válvula de presión mínima permite indicar la presión de aceite en un manómetro o en un sistema
electrónico de monitoreo de presión de aceite.

Figura 2-3 Circuito de aceite lubricante

5 5

1. Bomba de aceite 4. Pistón guía


2. Filtro de aceite 5. Mirilla de aceite
3. Válvula de presión mínima

2.1.3.1 Tipo de aceite


Para garantizar el cuidado y mantenimiento óptimos del compresor, es de vital importancia usar el aceite
adecuado. Debido a la carga térmica del compresor, solamente se debe usar aceite de alta calidad. Se
recomienda utilizar únicamente los aceites aprobados por Bauer Compressors, Inc. que se encuentran en
la lista de especificaciones de la unidad bajo el párrafo titulado Especificaciones del compresor, en el
capítulo 1.
2.1.3.2 Control de nivel de aceite
Todos los días, antes de poner en marcha el compresor, compruebe el nivel de aceite en el indicador de la
mirilla en cualquiera de los costados del bloque compresor (Vea Figura 2-4). El nivel de aceite debe estar
entre las marcas de mínimo y máximo. El nivel de aceite no debe descender por debajo de la marca de
mínimo ya que la falta de lubricación podría causar daños severos. El nivel de aceite tampoco debe

17 de Diciembre de 2014 Página 7


DMT Eléctrico
sobrepasar la marca de máximo ya que la lubricación excesiva del compresor puede ocasionar que se
acumule carbono en las válvulas.

Figura 2-4 Mirilla de aceite Figura 2-5 Llenado de aceite

Figura 2-6 Retirar la cubierta del filtro de


Figura 2-7 Reemplazo del filtro de aceite
aceite

2.1.3.3 Cambio de aceite


Consulte el plan de mantenimiento para saber cuál es el intervalo recomendado.
1. Poner el marcha el compresor hasta que se caliente y, a continuación, apagarlo.

Página 8 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
2. (Vea Figura 2-5). Quitar el tapón de la boca de llenado de aceite.
3. Drenar el aceite mientras se encuentre caliente mediante un tapón de drenaje de aceite.

! PRECAUCIÓN
Reemplace el filtro de aceite con cada cambio de aceite. El no hacerlo ocasionará que el filtro se atasque
y que se abra la válvula de derivación dando como resultado la circulación de aceite sin filtrar lo que
posiblemente dañe el compresor.

4. (Vea Figura 2-6). Retire los dos pernos (1) con una llave de 13 mm. Retire la cubierta del filtro de
aceite (2)
5. (Vea Figura 2-7). Retire el filtro de aceite (1) de la junta de hule de la cubierta.
6. Monte el nuevo filtro (n.º de pieza: N25326) y vuelva a colocar y ajustar la cubierta del filtro de
aceite.
7. Lentamente, vierta el aceite nuevo en la boca de llenado de aceite hasta que el nivel alcance la
marca de máximo en el indicador de la mirilla.
8. Espere algunos minutos y, si es necesario, ajuste el nivel de aceite antes de poner en marcha la
unidad.
2.1.4 Filtro de admisión

17 de Diciembre de 2014 Página 9


DMT Eléctrico
Un filtro micrónico seco sirve para filtrar el aire de admisión, See Figure 3-8 El cartucho del filtro se
debe cambiar a intervalos regulares. Consulte el plan de mantenimiento para saber cuál es el intervalo
recomendado.

Figura 2-8 Filtro de admisión


1. Tuerca moleteada
2. rondana
3. Alojamiento del filtro
4. Elemento del filtro

3 2
1
1. Desenroscar y retirar la tuerca moleteada (1).
2. Quitar la rondana (2) y el alojamiento del filtro (3).
3. Desechar el elemento del filtro (4) y reemplazar con el nuevo elemento del filtro de Bauer.
4. Volver a ensamblar en orden inverso.
2.1.5 Separadores intermedios

Página 10 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Los separadores intermedios se fijan en el compresor entre la 2ª y 3ª etapa y entre la 3ª y 4ª etapa. Estos
separadores están diseñados para retirar el aceite y el agua que se acumulan debido a la refrigeración del
medio tras el proceso de compresión. Los elementos se separan mediante acción centrífuga.

Figura 2-9 Separador intermedio de 2ª etapa

1 3

2
4

1. Cabeza del separador 4. Tuerca moleteada 7. Instalación


2. Junta tórica 5. Cuerpo del separador 8. Válvula de seguridad
3. Inserción atornillable 6. Junta

17 de Diciembre de 2014 Página 11


DMT Eléctrico

Figura 2-10 Separador intermedio de 3ª etapa

8 4

5
2

1. Placa giratoria 4. Junta tórica 7. Instalación


2. Tornillo hueco 5. Tuerca moleteada 8. Válvula de seguridad
3. Inserción central 6. Junta

2.1.5.1 Mantenimiento
El separador intermedio no requiere mantenimiento.

! ADVERTENCIA
La presurización y despresurización rápidas del separador intermedio durante el drenaje de condensado,
lo someten a tensiones metalúrgicas. Para evitar una falla catastrófica con la posibilidad de ocasionar
daños, lesiones o muerte, el separador intermedio se debe reemplazar después de cada 85,000 ciclos de
carga. Una ciclo de carga equivale a una presurización y su correspondiente despresurización. Bauer
recomienda que se drene el condensado cada quince minutos ya que supone un balance entre la maximi-
zación de la vida útil de la cámara del separador de aceite y agua y el mantenimiento de la calidad del aire
suministrado.

Página 12 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

2.1.6 Refrigeración
Los cilindros del compresor, los enfriadores intermedios y el postenfriador se refrigeran con aire. Por
este motivo, el compresor está equipado con una turbina que distribuye el aire refrigerante por la unidad.
La correa trapezoidal del motor de transmisión impulsa la turbina y también hace las veces de volante del
compresor.
2.1.6.1 Mantenimiento
Cuando estén sucios, soplar el polvo y la suciedad de los tubos de aletas, las cabezas de válvula y los
cilindros utilizando aire comprimido de baja presión (80-125 psi).
2.1.7 Válvulas y cabezas de válvulas del compresor
2.1.7.1 Descripción de funcionamiento
Las cabezas de válvula de las etapas individuales conforman la parte superior de los cilindros. (Vea
Figura 2-11).

Figura 2-11 Funcionamiento de las válvulas

Entrada Descarga
Las válvulas de admisión y de presión se encuentran dentro de las cabezas de válvula. Tener en cuenta
que las válvulas se accionan mediante el flujo del medio. En el recorrido de admisión, las válvulas de
admisión se abren y el medio fluye hacia los cilindros. En el inicio del recorrido de presión, la válvula de
admisión se cierra y el medio abre la válvula de presión. Las válvulas de admisión y presión de la 1ª etapa
están en una válvula de placa combinada bajo la cabeza de la válvula. (Vea Figura 2-12).

17 de Diciembre de 2014 Página 13


DMT Eléctrico

Figura 2-12 Operación de la válvula de 1ª etapa

TOP VIEW
Lado del producto

Lado de la presión

2.1.7.2 Instrucciones generales para cambiar las válvulas


• Reemplazar siempre las válvulas como un conjunto completo.
• Limpiar las válvulas sucias con cuidado. No utilizar nunca una herramienta afilada con este fin.
Sumergir las válvulas en Varsol y limpiar con un cepillo suave.
• Comprobar que no hay desgaste excesivo de los componentes individuales. Si los asientos y los
discos de las válvulas están abollados, reemplazar las válvulas.
• Comprobar si hay suciedad en el espacio de las cabezas de las válvulas y, si es necesario, limpiarla.
• Al volver a ensamblar, utilizar juntas y juntas tóricas adecuadas.
• Respetar la secuencia correcta al volver a montar.
• Una vez concluidas las labores de mantenimiento de las válvulas, gire manualmente el compresor con
el volante y compruebe que todos los elementos estén correctamente ensamblados.
• 30 minutos antes de reiniciar el compresor, detener la unidad, dejarla enfriar a temperatura ambiente y
reajustar los espárragos de la válvula y las tuercas ciegas. De lo contrario, es posible que la junta
ocasione una fuga.
• Quitar y verificar las válvulas cada 1000 horas de operación, a menos que exista otra especificación.
• Reemplazar las válvulas cada 2000 horas de operación para evitar fallas por desgaste, a menos que
exista otra especificación.
2.1.7.3 Cambiar las válvulas de 1ª etapa de IK12.14 II.
2.1.7.3.1 Remoción
See Figure 3-13 y proceder como se indica a continuación:
1. Desconectar todos los conductos y conexiones de tuberías de la cabeza de la válvula (2).
2. Retirar los pernos de cabeza hexagonal (4) y las rondanas (3)
3. Retirar la válvula de placa combinada (1).
4. Limpiar la válvula de placa combinada, de preferencia utilizando un limpiador ultrasónico, y
verificar si existen daños.
5. Reemplazar las piezas dañadas o desgastadas.

Página 14 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
6. Con una regla de precisión, comprobar si la parte inferior de la cabeza de la válvula está plana. Usar
una lija para nivelar la superficie, si fuera necesario.

Figura 2-13 Válvulas y cabeza de válvula de 1ª etapa

4 5

3 3

6 2

1. Válvula de placa 4. Pernos de cabeza hexagonal


2. Cabeza de válvula 5. Junta tórica
3. Rondana

2.1.7.3.2 Reensamble
See Figure 3-13.
1. Reemplazar la válvula de placa combinada asegurándose de que el lado marcado con la palabra
TOP se encuentre en la parte superior y la "S" impresa se encuentre en el lado de admisión.
2. Colocar la cabeza de la válvula (2) en el cilindro y asegurarla con las rondanas (3) y los pernos de
cabeza hexagonal (4). Apretar los pernos. (consultar la tabla de par de apriete en el apéndice).
3. Reconectar todos los conductos y conexiones de tuberías a la cabeza de la válvula (2).

17 de Diciembre de 2014 Página 15


DMT Eléctrico

2.1.7.4 Cambiar las válvulas de 2ª etapa

Figura 2-14 Válvulas de 2ª etapa

2
3
2
2
4
2
1

1. Colector 4. Válvula de presión


2. Junta 5. Tornillo Allen
3. Válvula de admisión

Vea Figura 2-14 y proceder como se indica a continuación:


1. Desconectar los conductos de admisión y los conectores de presión (1).
2. Retirar los tornillos Allen (5).
3. Retirar las juntas (2) y reemplazarlas por unas nuevas.
4. Limpiar la válvula de admisión (3) y la válvula de presión (4) y comprobar si existe desgaste o
daños.
5. Reensamblar en el orden inverso.

Página 16 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Figura 2-15 Válvulas y cabeza de válvula de 3ª etapa

1
8

7
4

6
5

1. Tuerca ciega 5. Válvula de presión


2. Espárrago 6. Válvula de admisión
3. Tapón de presión 7. Cabeza de válvula
4. Junta tórica 8. Tornillo Allen

2.1.7.5 Cambiar las válvulas de 3ª etapa


2.1.7.5.1 Remoción
See Figure 3-15 y proceder como se indica a continuación:
1. Desconectar los conductos de admisión y presión de la cabeza de la válvula (7).
2. Retirar los tornillos Allen (8) sosteniendo con el cilindro la cabeza de la válvula.
3. Reemplazar dos de los tornillos con dos clavijas metálicas de 8 mm de diámetro de cualquier
longitud.
4. Utilizar estas clavijas para mantener la disposición fijándolas en un tornillo de banco con la cabeza
de la válvula en la parte superior.
5. Con ayuda de la herramienta especial suministrada con la unidad, retirar la válvula de admisión (6)
(Vea Figura 2-16).
6. Dar la vuelta a la cabeza de la válvula y volver a colocarlo en los pasadores de metal.
7. Retirar la tuerca ciega (1) y aflojar el espárrago (2) girando aproximadamente cinco veces.
8. Retirar el tapón de presión (3) y sacar las piezas de la válvula.
9. Limpiar las válvulas de admisión y presión y comprobar que no estén desgastadas o dañadas.

17 de Diciembre de 2014 Página 17


DMT Eléctrico
10. Limpiar la cabeza de la válvula. Comprobar que las perforaciones de las válvulas de admisión y de
presión se encuentren en perfectas condiciones.
11. Con una regla de precisión, comprobar que la parte inferior de la cabeza de la válvula sea plana.
Usar una lija para nivelar la superficie, si fuera necesario..

Figura 2-16 Uso de la herramienta especial, n.º Figura 2-17 Fijación de la válvula de
de pieza 004555 admisión

AVISO
Los asientos de las válvulas y las válvulas de placa combinada no deben tener desgaste o daños evidentes.
Reemplazar las partes dañadas o desgastadas.

2.1.7.5.2 Reensamble.
1. Volver a colocar la válvula de admisión (6) y apretarla con la ayuda de la herramienta especial.

! PRECAUCIÓN
La placa de la válvula de admisión y el muelle de válvula no deben estar atascados.

2. Comprobar que la válvula de admisión funciona correctamente soplando aire comprimido por la
válvula en la dirección del flujo.
3. Asegurar la válvula de admisión granallando el aluminio de la cabeza de la válvula sobre la rosca de
atornillado de la válvula de admisión en dos sitios opuestos. Utilizar un perno pasador de 5 mm de
diámetro aproximadamente. (Vea Figura 2-17).
4. Insertar la junta tórica (4) y las piezas de la válvula de presión (5).
5. Comprobar el funcionamiento de la válvula de presión y el recorrido levantando las piezas de la
válvula.
6. Asegurar que el espárrago (2) esté desenroscado, atornillar el tapón de presión (3) y apretar.

Página 18 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
7. Enroscar el espárrago (2) firmemente, ajustar una nueva junta y asegurarla con la tuerca ciega (1).
8. Volver a colocar la cabeza de la válvula (7) en el cilindro y asegurarla con los tornillos (8).
9. Volver a conectar los conductos de admisión y presión.

Figura 2-18 Válvulas y cabeza de válvula de 4ª etapa

10

8
7

5
4 1

1. Válvula de admisión 6. Espárrago


2. Cabeza de válvula 7. Junta
3. Junta tórica 8. Tuerca ciega
4. Válvula de presión 9. Junta
5. Cubierta de cabeza de válvula 10. Perno

2.1.7.6 Cambiar las válvulas de 4ª etapa


2.1.7.6.1 Remoción
See Figure 3-18 y proceder como se indica a continuación:
1. Desconectar los conductos de admisión y presión de la cabeza de la válvula (2).
2. Retirar la tuerca ciega (8) y aflojar el espárrago (6) girando tres o cuatro veces.
3. Retirar los tornillos (9) sosteniendo la cabeza de la válvula en el cilindro y retire la cubierta de la
cabeza de la válvula (5).
4. Retirar la válvula de presión insertando dos desarmadores en la ranura designada para retirar la
válvula que hay en el cuerpo de la válvula de presión. See Figure 3-19. Puede ser necesario aflojar
primero el cuerpo de la válvula girándolo con una llave de 13 mm aplicada a las superficies planas.

17 de Diciembre de 2014 Página 19


DMT Eléctrico
5. Introducir dos pasadores de metal de 8 mm de diámetro, de cualquier longitud, en los orificios de la
cabeza de la válvula y asegurarlos con un tornillo de banco con la cabeza de la válvula en la parte
superior del tornillo de banco. La válvula de admisión debe estar encarada hacia arriba.
6. Con ayuda de la herramienta especial suministrada con la unidad (Vea Figura 2-16), retirar la
válvula de admisión (1).

Figura 2-19 Retirar la válvula de presión de la 4ª etapa

2.1.7.6.2 Reensamble
1. Volver a colocar la válvula de admisión (1) y apretarla con la ayuda de la herramienta especial.
2. Comprobar que la válvula de admisión funciona correctamente soplando aire comprimido por la
válvula en la dirección del flujo.
3. Volver a instalar la válvula de presión (4) colocando la junta tórica (3) dentro de la cabeza de la
válvula (2). Comprobar que no tenga abrasiones.
4. Insertar la válvula de presión por la junta tórica y dentro de la perforación de la válvula.
5. Colocar la cubierta de la cabeza de la válvula (5).
6. Reensamblar la cubierta de la cabeza de la válvula y la cabeza de la válvula en el cilindro. Ajustar
los tornillos (9) en el valor de par de apriete adecuado.
7. Enroscar el espárrago (6). Colocar la junta (7). Atornillar la tuerca ciega. (8).

Página 20 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


Esta página ha sido añadida para proveer secuenciado de página apropiado.

8 9 1 2
6 5 7

10
3
4
DMT Eléctrico

2.1.8 Lista de refacciones

Figura 2-20 Conjunto del cárter del cigüeñal

6
11

12
13
2
15
3
28 4 1 16

14

18
17
8
9
10

26
27 19
25
16
5 4
29 22
7
30

20
21
23 22
19 24

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 076743 Conjunto del cárter del cigüeñal
1 … 1 076740 Cárter del cigüeñal
2 … 1 083467 Cigüeñal, completo
3 … 1 N2638 Rodamiento de rodillos
4 … 2 N2635 rondana de retención
5 … 1 66209 Tapa de cojinete
6 … 1 N15406 Rodamiento de rodillos
7 … 1 N15265 Junta tórica
8 … 1 66684 Cubierta
9 … 1 N170 Sello del eje
10 … 1 N3745 Junta tórica
11 … 1 61054 Tapón
12 … 1 N15412 Junta tórica
13 … 1 73830 Tubo de llenado de aceite

Página 22 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Figura 2-20 (cont.) Conjunto del cárter del cigüeñal

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


14 … 1 N4776 Junta tórica
15 … 2 SCR-0020 Tornillo Allen
16 … 8 WAS-0021 rondana
17 … 2 N4163 Junta
18 … 2 PLU-0040 Tapón
19 … 2 N25475 Indicador de la mirilla de aceite
20 … 1 N1316 Junta
21 … 1 N4570 Tapón
22 … 2 78038 Soporte
23 … 4 WAS-0030 rondana de resorte
24 … 4 NUT-0076 Tuerca hexagonal
25 … 4 WAS-0031 rondana
26 … 4 N350 Tornillo de cabeza hexagonal
27 … 6 SCR-0113 Tornillo de cabeza hexagonal
28 … 3 N16126 Tornillo embutido

17 de Diciembre de 2014 Página 23


DMT Eléctrico

Figura 2-21 Conjunto de pistón y cilindro de 1ª/2ª etapa

11
10

1
2
9
3
4

5
8
6
5
7

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 84240 Conjunto de cilindro de 1ª/2ª etapa
1 … 1 80729 Cilindro escalonado
2 ..c 1 N4654 Junta tórica
 1 84238 Conjunto del pistón Elemento 3 - 8
3 … 1 N28554 Anillo guía
4 … 1 N25842 Conjunto de anillo del pistón, 1ª etapa
5 … 2 N484 rondana de retención
6 … 1 84212 Pistón escalonado
7 … 1 N25396 Conjunto de anillo del pistón, 2ª etapa
8 … 1 N1216 Pasador del pistón
9 … 4 N215 Espárrago
10 … 4 WAS-0021 rondana
11 ..c 4 NUT-0119 Tuerca hexagonal autoblocante

Página 24 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Figura 2-22 Pistón y cilindro de la 3ª etapa

3 11
10

6
7

8
7

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 78335 Conjunto del cilindro de 3ª etapa
1 … 1 67940 Cilindro
2 … 1 N7063 Junta tórica
3 … 1 83404 Cilindro guía
4 ..c 1 N2640 Junta tórica
 1 78334 Conjunto del pistón Artículos 5 - 8
5 … 1 N19833 Conjunto de anillo del pistón
6 … 1 67942 Pistón
7 … 2 N484 rondana de retención
8 … † — Pasador del pistón Disponible sólo para 78334
9 … 4 N2790 Espárrago
10 … 4 WAS-0021 rondana
11 ..c 4 N370 Tuerca hexagonal autoblocante

17 de Diciembre de 2014 Página 25


DMT Eléctrico

Figura 2-23 Pistón y cilindro de la 4ª etapa


1
2

3
4

5
16 15
6
7

14 8

9
7

12
13 11

10

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 083457 Conjunto del cilindro de 4ª etapa
1 a.. 1 N4868 Junta tórica
2 … 1 082480 Cilindro
3 … 1 N27318 Tornillo
4 ..c 1 N7063 Junta tórica
5 … 1 083404 Cilindro guía
6 ..c 1 N2640 Junta tórica
 1 072165 Conjunto de pistón guía Artículos 7 - 9
7 … 2 N484 rondana de retención
8 … 1 N858 Pistón guía
9 … 1 N1429 Pasador del pistón
10 … 4 N2790 Espárrago
 1 078045 Conjunto de pistón y casquillo Artículos 11 - 14
11 … † — Casquillo del pistón Disponible sólo para 078045
12 … † — Pasador del pistón Disponible sólo para 078045
13 … † — Conjunto de anillo del pistón Disponible sólo para 078045
14 a.. 1 N23755 Junta tórica
15 ..c 4 NUT-0119 Tuerca hexagonal autoblocante
16 … 4 WAS-0021 rondana

Página 26 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Figura 2-24 Válvulas y cabeza de válvula de 1ª etapa

4 5

3 3

6 2

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 083652 Conjunto de cabeza de válvula de 1ª etapa
1 … 1 N26531 Válvula de laminillas
2 … 1 080677 Cabeza de válvula
3 … 7 N102 Rondana
4 … 6 N26568 Tornillo de cabeza hexagonal
5 … 1 N26646 Tornillo de cabeza hexagonal
6 … 1 N17959 Junta tórica
7 … 1 N314 Tapón
8 … 1 N293 Junta

17 de Diciembre de 2014 Página 27


DMT Eléctrico

Figura 2-25 Válvulas y cabeza de válvula de 2ª etapa

2
3
2
2
4
2
1

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 073435 Cabeza de válvula, 2ª etapa
1 … 2 78562 Colector
2 a.. 4 56668 Junta
3 .b. 1 N4067 Válvula de admisión
4 .b. 1 N4068 Válvula de presión
5 … 8 SCR-0133 Tornillo Allen

Página 28 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


Esta página ha sido añadida para proveer secuenciado de página apropiado.

8 9 1 2
6 5 7

10
3
4
DMT Eléctrico

Figura 2-26 Válvulas y cabeza de válvula de 3ª etapa

15
14

13

16
12

11
4 1
10
9

8 2
7
3
5
6
2

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 069792 Conjunto de cabeza de válvula de 3ª etapa
1 … 1 14123 Cabeza de válvula
2 a.. 2 240 Junta
3 .b. 1 012836 Válvula de admisión
4 … 1 014582 Conjunto de válvula de presión Artículos 2, 5, y 10 - 15
5 .b. 1 012835 Inserción de la válvula de presión Artículos 2 y 6 - 9
6 … † — Asiento de válvula Disponible sólo con 012835
7 … † — Placa de válvula Disponible sólo con 012835
8 … 1 1026 Muelle
9 … † — Inserción de la válvula Disponible sólo con 012835
10 … 1 N3521 Junta tórica
11 … 1 14332 rondana de resorte
12 … 1 14124 Acoplamiento
13 .b. 1 71064 Espárrago
14 a.. 1 N380 Junta

Página 30 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Figura 2-26 (cont.) Válvulas y cabeza de válvula de 3ª etapa

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


15 … 1 N84 Tuerca ciega
16 … 6 SCR-0180 Tornillo Allen

17 de Diciembre de 2014 Página 31


DMT Eléctrico

Figura 2-27 Válvulas y cabeza de válvula de 4ª etapa

10

8
7

5
4 1

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 082096 Conjunto de cabeza de válvula de 4ª etapa
1 .b. 1 81409 Válvula de admisión
2 … 1 65191 Cabeza de válvula
3 … 1 N2789 Junta tórica
4 .b. 1 014121 Válvula de presión Incluye el artículo 3
5 … 1 14118 Cubierta de cabeza de válvula
6 .b. 1 N29649 Espárrago
7 a.. 1 N3625 Junta
8 … 1 N3623 Tuerca ciega
9 … 6 N1282 Tornillo de cabeza hexagonal
10 … 6 N58 Junta

Página 32 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Figura 2-28 Volante

8
7

5
4 3
2

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 082552 Conjunto del volante
1 … 1 N1386 Chaveta paralela con tornillo
2 … 1 082553 Distribuidor de la turbina
3 … 1 080975 rondana
4 … 1 N176 rondana de resorte
5 … 4 N26666 Tornillo
6 … 1 082496 Turbina
7 … 4 N108 rondana de resorte
8 … 4 N19548 Tornillo

17 de Diciembre de 2014 Página 33


DMT Eléctrico

Figura 2-29 Separadores intermedios

1 5

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 081799 Conjunto del separador intermedio Artículos 1 - 7
1 … 1 81148 Placa
2 … 1 81643 Tornillo hueco
3 … 1 76613 Conjunto de inserción
4 … 1 N3556 Junta tórica
5 … 1 13937 Anillo moleteado
6 … 1 N1316 Junta
7 … 1 N20215 Instalación
8 … 1 078706 Válvula de seguridad

Página 34 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Figura 2-30 Filtro de admisión

3
2
1

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 79577 Conjunto del filtro de admisión
1 … 1 N4870 Tuerca moleteada
2 … 1 N3313 rondana
3 … 1 79574 Alojamiento del filtro, delantero
4 a.. 1 N25950 Elemento del filtro
5 … 1 79575 Alojamiento del filtro, trasero
6 … 1 N19502 Perno con cabeza hexagonal
7 … 1 N3374 Abrazadera

17 de Diciembre de 2014 Página 35


DMT Eléctrico

Figura 2-31 Sistema de refrigeración


3
2 4
12
35 24
1 29 11
10 36 11
9 11 24
11 39 40
8 11 3411 30
12 33 28
11
37
13 28 11 34 11 12
5 6 14 30 24
29 11
15 11
11 30
7 38
16 12
11
24 11
17 32 28
18 29
31
19 11
20 30
18
28
11 29
24
22 25
27
21 23 26

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 78293 Conjunto del sistema de enfriamiento
1 … 1 078295 Enfriador intermedio, 1ª - 2ª etapas
2 … 1 N20202 Instalación
3 … 1 078584 Tubo de conexión
4 … 4 N25451 Junta
5 … 4 N25452 Junta tórica
6 … 4 N25449 Acople de banjo
7 … 4 N25450 Perno banjo
8 … 1 N20231 Conector macho
9 … 4 N00293 Junta
10 … 3 WAS-0021 rondana
11 … 3 NUT-0119 Tuerca autoblocante hexagonal
12 … 1 078200 Protector del ventilador
13 … 3 011887 Abrazadera doble
14 … 3 078199 Espárrago
15 … 1 078301 Postenfriador
16 … 1 N20208 Conector
17 … 1 056983 Junta

Página 36 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Figura 2-31 (cont.) Sistema de enfriamiento, IK12.14 II

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


18 … 1 071148 Conector, macho
19 … 4 N19501 Tornillo hexagonal
20 … 12 NUT-0118 Tuerca autoblocante hexagonal
21 … 4 N03313 Rondana
22 … 8 WAS-0024 rondana
23 … 2 062773 Abrazadera del tubo
24 … 5 N03494 Espárrago
25 … 1 078195 Enfriador intermedio de 3ª - 4ª etapa
26 … 5 N20059 Instalación
27 … 14 N01316 Junta
28 … 3 N00052 Tapón
29 … 1 078197 Tubo de conexión
30 … 4 N04530 Tapón
31 … 4 NUT-0119 Tuerca
32 … 4 CON-0041 Conector macho
33 … 4 077894 Abrazadera
34 … 4 SCR-0020 Tornillo hexagonal
35 … 4 N02460 Rondana
36 … 2 004479 Junta, cobre
37 … 1 N20197 Espárrago
38 … 1 N20014 Conector macho
39 … 1 078303 Tubo de conexión
40 … 1 N20188 Conector macho
41 … 2 N00842 Junta
42 … 2 PLU-0036 Tapón
43 … 1 N00204 Tapón
44 … 1 N20201 Conector
45 … 1 078300 Tubo de conexión
46 … 1 078297 Enfriador intermedio de 2ª - 3ª etapa
47 … 1 81801 Válvula de seguridad
48 … 1 78706 Válvula de seguridad
49 … 1 81810 Válvula de seguridad

17 de Diciembre de 2014 Página 37


DMT Eléctrico

Figura 2-32 Sistema de lubricación

1
11

12
2

3
4

19 10
15
14
9
6

13
14
18

17 14
15
8
14 7 16
15

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


 1 83417 Conjunto del sistema de lubricación
 1 081075 Sistema de lubricación Artículos 1 - 15
1 … 1 77885 Cubierta del filtro de aceite
2 … 1 N4058 Junta tórica
3 … 1 N25327 Junta tórica
4 … 1 77774 Junta de hule
5 … 1 N25326 Elemento del filtro
6 … 1 77878 Cubierta de la bomba de aceite
7 … 2 N25328 Tornillo Allen
8 … 2 N2889 Junta

Página 38 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Figura 2-32 (cont.) Sistema de lubricación

# KIT Cant. No. Part Descripción Notas


9 … 1 N24585 Bomba de engranajes
10 … 2 N3489 Junta tórica
11 … 2 N19506 Tornillo de cabeza hexagonal
12 … 2 N58 Junta
13 … 1 81050 Válvula reguladora
14 … 4 N1316 Junta
15 … 3 N52 Tapón
16 … 4 N123 Tornillo Allen
17 … 1 076757 Conjunto del tubo de conexión
18 … 1 N2037 Conector macho
19 … 1 78421 Junta

17 de Diciembre de 2014 Página 39


DMT Eléctrico

2.1.9 Resolución de problemas


El mantenimiento preventivo normalmente incluye el reemplazo de las válvulas, juntas y anillos de
sellado.
2.1.9.1 Tabla de resolución de problemas

Problema Causa Solución

No hay presión de aceite 1. Nivel de aceite bajo 1. Comprobar el nivel de


aceite.

1. Desgaste del pistón de 1. Poner en marcha el


última etapa compresor sin la cabeza de
2. Válvula de última etapa la válvula de última etapa.
Espuma de aceite en el cárter del defectuosa Si el aceite fluye
cigüeñal continuamente fuera del
cilindro, reemplazar el
pistón y el casquillo.
2. Reemplazar las válvulas de
la última etapa.

1. Fugas en las válvulas de 1. Ajustar y volver a sellar.


drenaje de condensado o en 2. Reemplazar.
las juntas. 3. Reemplazar.
2. Apertura prematura de la 4. Reemplazar.
Rendimiento insuficiente del válvula de seguridad fina.l 5. Apretar.
compresor 3. Los anillos de pistón están
gastados
4. El pistón tiene demasiado
juego.
5. Los tubos pierden

1. La presión intermedia es 1. Hacer el mantenimiento y


Las válvulas de seguridad entre demasiado alta limpieza de las válvulas.
etapas liberan presión. 2. Las válvulas no cierran 2. Hacer el mantenimiento y
correctamente limpieza de las válvulas.

1. Suministro insuficiente de 1. Comprobar que la


aire de refrigeración. ubicación tenga la
2. La válvula de admisión o la ventilación adecuada.
El compresor levanta demasiada de salida no cierran 2. Revisar y limpiar las
temperatura. correctamente. válvulas. Reemplazar según
3. Dirección de rotación sea necesario.
incorrecta. 3. Verificar la posición de la
flecha en el compresor y
corregir como corresponda.

Página 40 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Problema Causa Solución

1. Mantenimiento de filtros 1. Dar mantenimiento a los


inadecuado, cartucho de filtros, cambiar el cartucho
Restos de aceite en el aire filtro saturado. del purificador.
suministrado 2. Tipo de aceite incorrecto 2. Cambiar el aceite por uno
adecuado y limpiar las
válvulas.

1. Las fases eléctricas no están 1. Invertir dos de los tres


conectadas correctamente. cables principales de fase
El compresor gira en dirección que están conectados a la
contraria caja de interruptores. No
modificar las conexiones de
los cables en el terminal del
motor.

2.1.9.2 Instrucciones para la reparación


Algunos trabajos de reparación pueden realizarse en el bloque compresor hasta cierto punto, pero se
necesita cierto nivel de entrenamiento, experiencia y habilidad. Sin embargo, no deben realizarse
reparaciones en el cigüeñal o en los cojinetes. Además, las válvulas de seguridad nunca se reparan, sino
que se reemplazan.

17 de Diciembre de 2014 Página 41


DMT Eléctrico
2.2 Sistema de drenaje de condensado automático de 3 etapas
2.2.1 Descripción
El sistema de descarga de condensado automático opera electroneumáticamente y se compone de lo
siguiente:
Una válvula solenoide de control eléctrico. Un temporizador eléctrico
Una válvula de drenaje de condensado de accionamiento neumático Un colector de condensado
A filtro silenciador de condensado Un colector de condensado
El sistema de drenaje de condensado automático drena el separador intermedio y el separador de aceite y
de agua cada 15 minutos durante la operación. Además, el sistema automático de drenaje de condensado
descarga el compresor durante la fase inicial y drena estos filtros durante el apagado de la unidad del
compresor.

Figura 2-33 Drenaje automático de condensado

3 4

1 2

1. Manguera de condensado 5. Válvula automática de drenaje de


2. Silenciador-Filtro condensado
3. Colector de la válvula de drenaje automático 6. Temporizador
de condensado 7. Bobina magnética
4. Válvula Manual de drenaje de condensado 8. Válvula solenoide de 2 vías

Página 42 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Figura 2-34 Diagramas de Operación ACD

Operación normal del compresor Ciclo de drenado del compresor

2 3 6
2 3 6

4 5 4
1 1 5

Control de presión Condensado Control de presión Condensado


Válvula ACD cerrada Válvula ACD abierta

1. Válvula solenoide 4. Válvula de drenaje de condensado


2. Separador intermedio, 3ª Etapa 5. Válvula de drenaje de condensado
3. Separador intermedio, 2ª Etapa 6. Separador de aceite y agua

2.2.1.1 Operación normal


La válvula solenoide normalmente abierta (1) controla el drenaje de condensado de los separadores
intermedios (2 y 3). La válvula de drenaje de condensado normalmente abierta(5) controla el drenaje de
condensado del separador de agua y aceite. Las dos válvulas (4 y 5) están conectadas entre sí en modo de
cascada. Esto significa que el estado de funcionamiento (abierto o cerrado) de la válvula solenoide (1)
genera el mismo estado en la válvula de drenaje de condensado (4). El aire de control para el
funcionamiento de la válvula de drenaje de condensado (4) se toma del separador intermedio (2). El aire
de control para el funcionamiento de la válvula de drenaje de condensado (5) se toma del separador
intermedio (3).
Al arrancar el compresor, la válvula solenoide (1) se energiza eléctricamente y se cierra. Esto permite que
la presión se acumule en los separadores intermedios. Esta acumulación de presión hace que el aire de
control presione el pistón en el alojamiento de la válvula, cerrando las válvulas de descarga de
condensado (4 y 5).
2.2.1.2 Drenaje de condensado
Cada 15 minutos el temporizador suelta la válvula solenoide (1) por aproximadamente 10 segundos. La
válvula solenoide (1) se abre y drena el condensado del separador intermedio (2). Esto provoca una
pérdida de presión en el separador intermedio y del aire de control de la válvula de drenaje de condensado
(4). A medida que la presión del aire de control disminuye, el pistón de la válvula de drenaje de
condensado (4) se descarga y el aire de control es momentáneamente purgado a través de un puerto de

17 de Diciembre de 2014 Página 43


DMT Eléctrico
descarga. Entonces, el pistón de la válvula de drenaje se levanta completamente por la presión del
separador final y el condensado se drena.
2.2.1.3 Inicio de la descarga
La descarga del compresor durante la fase inicial es posible debido a la falta de aire de control
inmediatamente después de arrancar la unidad. Cuando la unidad se conecta, la válvula solenoide (1) se
activa y se cierra. Una vez que el compresor ha alcanzado la velocidad nominal, aumenta la presión en los
separadores intermedios y el aire de control cierra las válvulas de drenaje de condensado (4 y 5). Una vez
que las válvulas se cierran, el compresor alimenta al dispositivo de consumo.
2.2.1.4 Drenado de Paro
Cuando se apaga el compresor, la válvula solenoide (1) es desactivada y se abre. Esto drena el
condensado y alivia la presión en los filtros intermedios (2 y 3). Esta acción, a su vez elimina el aire de
control de las válvulas de drenaje de condensado que se abren y liberan la presión del separador de aceite
y agua.
2.2.2 Descripción de componentes
2.2.2.1 Tubería de drenaje de condensado
La abertura de salida del colector de drenaje de condensado se encuentra equipada con un conector de
tubo. Desde aquí la condensación se dirige en un filtro silenciador y luego al colector de condensados a
través de una manguera de caucho.
2.2.2.2 Conexión eléctrica
Para la conexión eléctrica del drenaje de condensado automático, remítase a cualquiera de los diagramas
de cableado incluido(s).

! PRECAUCIÓN
El intervalo de drenaje de condensado se ajusta en fábrica. Si el tiempo de funcionamiento regular de la
unidad del compresor es inferior al ciclo de drenaje, ajuste el relevador de tiempo en consecuencia para
garantizar el drenaje regular del separador de aceite y agua. Si el compresor se apaga antes de que se
complete el primer ciclo de drenaje, el relevador de tiempo se restablecerá cada vez, volviendo a iniciar
el ciclo de drenaje. El ciclo de drenaje de condensado nunca se completará, lo que podría resultar en la
inundación del separador y el daño de los sistemas conectados.

2.2.2.3 Separador / silenciador


La construcción refinada del material de filtración con un gran volumen hueco (de aproximadamente 90%) resulta en una
importante recolección de partículas de materia sólida. La vida útil es por consiguiente alta y la caída de presión es extremada-
mente reducida. El funcionamiento del separador / silenciador consta de tres etapas.
1. La humedad y el aire aceitoso fluyen a través de la entrada e ingresan a un sistema de distribución cónica para generar un
flujo uniforme contra el elemento del filtro y reducir la velocidad de flujo.
2. Cuando fluyen a través del medio de filtrado, fabricado a partir de materia de micro fibra de vidrio, las partículas de aceite
se transforman en grandes gotas. Esto es consecuencia del efecto de coalescencia de la cáscara exterior de espuma. Desde
allí pueden bajar sin problemas al colector de aceite traslúcido. La eficiencia obtenida es de más del 99,9% de todos los
aerosoles de aceite.

Página 44 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
3. El aire comprimido limpio puede purgar a la presión del ambiente. La aminoración intencional de la velocidad de flujo
conduce al silenciamiento deseado por más de 35 dB (A). El nivel de ruido en expansión de 100 psi a la atmósfera puede
alcanzar los 125 dB (A). El resultado final es aire ambiental limpio y silencioso
4. El aceite y el agua combinados salen del colector y se los conduce a una botella de recolección de condensado.
2.2.3 Mantenimiento de ACD
Las válvulas de drenaje de condensado están provistas de válvulas de drenaje manual para verificar el
correcto funcionamiento del sistema automático.
Se debe realizar el mantenimiento del sistema automático de drenaje de condensado una vez a la semana
como sigue:
1. Abra todas las válvulas de drenaje manual, una tras otra.
2. Observe el drenaje del condensado.
a. Si el sistema drena más de 2 onzas de líquido por etapa, ya sea el sistema o la correspondiente
válvula de drenaje de condensado no está funcionando correctamente.
b. Encuentre la falla y solucione en consecuencia.
3. Si emerge poco o ningún condensado, el sistema automático está funcionando correctamente.
4. La botella de recolección de condensado debe vaciarse regularmente. Se debe actuar con el debido
cuidado para garantizar que todo el aceite que se drene junto con el condensado se deseche
adecuadamente. Verifique las normas locales, estatales y federales.
5. Sustituya el elemento silenciador/separador con cada cambio de aceite, o más frecuentemente si es
necesario.

2.3 Colector de condensado


Durante la compresión, el contenido acuoso del aire también se comprime. El agua resultante se retira
después de cada etapa de compresión y se recoge a través del sistema de drenaje de condensado
automático.
Esta agua, además, tiene un leve contenido de aceite. La separación del aceite y el agua no es posible a
través de métodos simples, por lo que el condensado tiene que ser removido por completo. Es más
práctico recoger este condensado en contenedores especiales y desecharlo por completo.
Para este compresor se utiliza un conjunto de silenciador – filtro. El condensado se drena desde el
conjunto al colector de condensados para su eliminación adecuada.
Figura 2-35 Colector de condensado

Colector Silenciador

17 de Diciembre de 2014 Página 45


DMT Eléctrico

2.3.1 Lista de partes de repuesto ACD

Figura 2-36 Sistema ACD de 4 etapas

12

9
10 11

2 17
1 3
4 13
5

14
18
6 15
4
16
5
8
7

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


 1 80571 Drenaje ACD
1 1 81672-KD Colector de condensado
2 1 N17179 Abrazadera de manguera
3 1 N24631 Enchufe
4 2 N7454 Hose Clamp
5 1 N19939 Manguera de PVC
6 1 N23873 Boquilla de la manguera
7 1 N00293 Arandela
8 1 N1855 Codo
9 1 N26544 Kit de mantenimiento para Silenciador-Filtro
10 1 85561 Silenciador-Filtro
11 1 N15952 Conector recto macho
12 1 80571 Drenaje automático de condensado
13 1 N27099 Conector recto macho
14 1 N27099 Válvula solenoide de dos vías
15 1 N20112 Conexión
16 1 N3609 Clavija recta macho
17 1 TMR-0026 Temporizador- 120 a 230 VCA
18 1 N27288 Bobina magnética- 120 VCA

Página 46 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


Esta página ha sido añadida para proveer secuenciado de página apropiado.

8 9 1 2
6 5 7

10
3
4
DMT Eléctrico

Figura 2-37 Válvula de Drenaje de Condensado; 2ª etapa

1
15

4
5

7
8
9

15 10
11

14 12
13

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


 1 064009 Válvula de drenaje de condensado
1 1 064000 Brida Superior
2 1 N16269 Anillo de sellado
3 1 064003 Pistón
4 1 N638 Junta tórica
5 1 N4881 Junta tórica
6 1 064001 Cuerpo de la válvula

Página 48 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Figura 2-37 (cont.) 3ª Etapa Válvula de drenaje de condensado

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


7 1 N2507 Junta tórica
8 1 064005 Asiento de la válvula
9 1 N4496 Junta tórica
10 1 064002 Brida de la base
11 1 064498 Asiento del grifo de drenaje
12 1 065500 Conjunto del grifo de drenaje
13 1 N16334 Te macho
14 1 N15088 Manguera
15 8 SCR-0150 Tornillo Allen
16 1 067458 Juego de herramientas para el punto 12

17 de Diciembre de 2014 Página 49


DMT Eléctrico

Figura 2-38 Válvula de drenaje de condensado, 3ª Etapa

16
2

5
6

17

10

16 11
12

13
15
14

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


 1 064008 Válvula de drenaje de condensado
1 1 64000 Brida superior
2 1 064011 Resorte
3 1 N16269 Anillo de sellado
4 1 064003 Pistón
5 1 N638 Junta tórica
6 1 N4881 Junta tórica

Página 50 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Figura 2-38 (cont.) Válvula de drenaje de condensado

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


7 1 064001 Cuerpo de la válvula
8 1 N2507 Junta tórica
9 1 064005 Asiento de la válvula
10 1 N4496 Junta tórica
11 1 064002 Brida de la base
12 1 064498 Asiento del grifo de drenaje
13 1 065500 Conjunto del grifo de drenaje
14 1 N16334 Te macho
15 1 N15088 Manguera
16 8 SCR-0150 Tornillo Allen
17 1 067458 Juego de herramientas Para el 065500

17 de Diciembre de 2014 Página 51


DMT Eléctrico

2.3.2 Solución de problemas

Problema Causa Solución

1. La válvula de solenoide no recibe 1. Verifique las conexiones,


ninguna señal eléctrica temporizador. Reemplazar si
La válvula solenoide no drena. 2. El émbolo de la válvula de es necesario.
drenaje se adhiere 2. Limpie o reemplace la
válvula.

1. La válvula solenoide no 1. Verifique la válvula


despresuriza la válvula de solenoide, reemplace si es
drenaje. necesario
La válvula de drenaje de 2. Ningún medio de control 2. Verifique las líneas de
condensado no drena. disponible. suministro
3. La válvula solenoide se adhiere. 3. Limpie o reemplace
4. La válvula drenaje se adhiere en 4. Limpie o reemplace
posición abierta

Página 52 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
CAPÍTULO 3: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO IK12.14II
3.1 Tareas de mantenimiento preventivo

Períodos calendario Horas operativas Especial

Diario

Semanal

Mensual

Anual

Bienal

500

1000

2000
3000
4000
Bloque compresor IK12.14II

Comprobar el nivel de aceite X X X X X X Nota a


Accionar la unidad hasta la presión final y
revisar el interruptor de presión final X X X X X X X

Revisar el drenaje automático de


condensado X X X X X X

Revisar la correa trapezoidal X X X X X


Hacer el mantenimiento del filtro de aire
de entrada X X X X X

Comprobar que no hay pérdidas en


X X X X X Nota a
ninguna conexión
Probar válvulas X X X X
Cambiar aceite sintético X
Cambiar filtro de aceite X
Calibrar monitor de monóxido de carbono X Nota b
Reemplazar válvulas X
Cambiar el aceite sintético y el filtro de
aceite, si se registran menos de 2,000
horas de funcionamiento.
Revisar la estanqueidad de los sujetadores X X Nota a
a. Hecho después de operar durante ½ hora después del mantenimiento

b. Reemplazar el sensor de monóxido de carbono cada dos años

17 de Diciembre de 2014 Página 53


DMT Eléctrico

3.1.1 Registros de mantenimiento


Recomendamos registrar todos los trabajos de mantenimiento, incluyendo la fecha y detalles del trabajo
realizado. Esto ayudará a evitar reparaciones costosas causadas por omitir un trabajo de mantenimiento.
Si fuera necesario presentar una reclamación en garantía, esto ayudará a probar que el mantenimiento se
ha realizado y que el daño no ha sido provocado por mantenimiento insuficiente. Para este fin, en el
apéndice se incluyen hojas de registro de mantenimiento que se pueden copiar según se necesite.
Además, en el apéndice se incluye un formulario para registrar las horas de funcionamiento que se puede
copiar según se necesite

AVISO
Todos los intervalos de mantenimiento hacen referencia a condiciones de funcionamiento normales. Si se
hace funcionar el compresor en condiciones extremas como altas temperaturas, humedad o funciona-
miento continuo, los intervalos se pueden acortar de manera significativa. En caso de duda, ponerse en
contacto con el departamento de servicio de Bauer.

Página 54 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
CAPÍTULO 4:SISTEMA DE PURIFICACIÓN
4.1 Introducción
El propósito de todos los sistemas de purificación de aire respirable de Bauer es eliminar el monóxido de
carbono, aceite, agua, sabor y olor de la corriente de aire comprimido antes del suministro.
El propósito de todos los sistemas de purificación de aire respirable de Bauer es eliminar el aceite y el
agua de la corriente de aire comprimido antes del suministro.

! ADVERTENCIA
Los cartuchos del sistema purificador de aire industrial no eliminan el monóxido de car-
bono y no deben utilizarse en aplicaciones de aire respirable.

4.1.1 Procedimientos generales del sistema purificador


1. Mantener un registro exacto de horas de funcionamiento para garantizar una atención precisa de los
intervalos de mantenimiento.
2. Cambiar todos los cartuchos antes de la reactivación de una unidad de compresor que ha estado fuera de
servicio más de tres meses. Dejar los cartuchos en la unidad siempre y cuando esté fuera de servicio.
3. Mientras esté fuera de servicio. mantener todas las válvulas de drenaje de condensado cerradas.
Mantener una presión de 700 a 1.100 psi (50 a 80 bar) en el sistema para prevenir la entrada de
humedad al sistema de compresor y de depuración.
4.1.2 Orificio de seguridad de la cámara
Las cámaras en todos los sistemas depuradores de Bauer están diseñadas para evitar la presurización si
falta el cartucho, o no se encuentra correctamente instalado o está dañado (Véase figura 4-1 y Véase fig-
ura 4-2). Sin un cartucho colocado correctamente en su lugar, el orificio de seguridad no está sellado, el
aire se escapa a la atmósfera; la presión no se acumula y por lo tanto se garantiza que el aire no filtrado no
se suministre al dispositivo de consumo. Si el aire se escapa de la perforación de seguridad elimine y ver-
ifique el cartucho. Si es necesario, reemplace el cartucho o juntas tóricas.

17 de Diciembre de 2014 Página 55


DMT Eléctrico

Figura 4-1 Orificio de ventilación de seguridad Figura 4-2 Orificio de ventilación de seguri-
del cartucho dad de P0 y P31

Orificio de Orificio de
ventilación ventilación Orificio de Orificio de
de seguridad de seguridad ventilación ventilación
(pérdida) (sin pérdida) de seguridad de seguridad

Orificio de ventilación Cartucho instalado Cartucho instalado Sin cartucho o instalado


de seguridad (sin pérdida) correctamente correctamente incorrectamente

4.1.3 Drenaje de condensado manual


El condensado debe drenarse del separador de aceite y agua antes de cambiar cualquier cartucho, antes de
comenzar con cualquier procedimiento de llenado y en la ausencia de un sistema de drenaje de conden-
sado automático (ACD), cada quince minutos durante el proceso de llenado. Esto se logra abriendo lenta-
mente las válvulas de drenaje de condensado. Se abren aproximadamente 1/3 de vuelta a la izquierda y se
mantienen abiertas hasta que el condensado se ha drenado completamente. Las válvulas de drenaje de
condensado se cierran mediante la presión de resortes, pero si fuese necesario se pueden ajustar a mano
para asegurarse de que estén totalmente herméticas.
4.1.4 Modelo. Número de Serie y Número de Identificación de Pieza
4.1.4.1 Placa de características del compresor
El número de modelo, fecha de fabricación y número de serie se encuentran en la placa de identificación
de la unidad del compresor en el gabinete eléctrico principal y en el bastidor.

Figura 4-3 Placas de características del sistema de purificación (típicas)


Sistema de purificación Instalación de cartucho

PURIFICATION
CARTRIDGE TO BE
SYSTEM
INSTALLED
MODEL NO.

MAX. PRESSURE psig CARTRIDGE FOR


AIR PROCESSED cu. ft. CARTRIDGE NO.
O-RING 1328 Azalea Garden Road - Norfolk Virginia 23502-1944
BACK-UP RING Phone: (757) 855-6006 Fax: (757) 855-8224
LBL-0191 LBL-0044

Página 56 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
4.1.4.2 Placa de características del Sistema de Purificación
Consulte la placa de características del sistema de depuración de la unidad del compresor (Véase figura
4-3) en la parte frontal del compresor para determinar el modelo y especificaciones de su sistema
de purificación
4.1.4.3 Placa de características de Instalación del Cartucho
La función realizada por cada cámara en el sistema de depuración está determinada por el tipo de car-
tucho instalado en esa cámara. Remítase a la placa de características de instalación de cartuchos en la
cámara para determinar el propósito y número de parte del cartucho instalado en esa cámara.
(Véase figura 4-3).
4.1.5 Configuraciones del sistema de purificación de aire respirable

Sistema de purifi- Capacidad de procesa-


Número y tipo de cartuchos
cación miento
Secador Purificación Securus® pies cúbicos (ft)3
P0 Combinado 3.200
P1 … 1 … 15.000
P2 … 1 … 40.000
P2 con Securus® … … 1 67.000
P5 1 1 … 90.000
P5 con Securus® 1 … 1 150.000
P10 2 1 140.000
P10 con Securus® 2 … 1 230.000

P12a 1 1 420.000
P14 a 2 1 650.000
P31 Combinado 11.760
P41 … 1 28.700
P41 con Securus® … … 1 47.000
P42 1 1 … 64.000
P42 con Securus® 1 … 1 107.000
P43 2 1 … 100.000
P43 con Securus® 2 … 1 164.000
P81 1 1 124.000
P81 con Securus® 1 ... 1 198.000
a. P12 y P14 cuentan con el Sistema Electrónico de Monitoreo de Humedad Securus® como equipo básico.

17 de Diciembre de 2014 Página 57


DMT Eléctrico

4.1.6 Configuraciones del sistema de purificación industrial

Sistema de purifi- Capacidad de proce-


Número y tipo de cartuchos
cación samiento
Secador Purificación Securus® pies cúbicos (ft)3
P0 Combinado 3,200
P1 … 1 … 15,000
P2 … 1 … 40,000
IP2 con Securus® … … 1 67,000
P4 1 1 … 60,000
P5 1 1 … 90,000
IP5 con Securus® 1 … 1 150,000
P10 2 1 140,000
IP10 con Securus® 2 … 1 230,000
P31 Combinado 11,760
IP41 con Securus® … … 1 47,000
IP42 con Securus® 1 … 1 107,000
IP43 con Securus® 2 … 1 164,000

4.1.7 Vida útil del cartucho


Cada sistema depurador de Bauer está diseñado para procesar un determinado caudal de aire antes de que
los cartuchos deban ser reemplazados. Mediante el uso de un equipo de prueba especial que mide la cali-
dad del aire en la salida, se puede detectar cualquier disminución de la calidad. Sin embargo, como la
mayoría de los propietarios no poseen este equipo de prueba el método recomendado para determinar la
vida útil del cartucho es mantener un registro escrito del caudal de aire procesado por el sistema depura-
dor.
Cada bloque del compresor de Bauer está especificado para producir un caudal estándar de aire por
minuto y utilizando este número y la capacidad de procesamiento de aire del sistema de depuración es
posible calcular las horas de funcionamiento máximo antes de que los cartuchos deban ser reemplazados
Véase párrafo 4.1.7.1 a fin de determinación de esta figura.
La temperatura ambiente del aire y su habilidad para enfriar el compresor afectarán la vida útil del car-
tucho . Véase párrafo 4.1.7.2 a fin de calcular este factor de ajuste.
El lugar óptimo para medir la temperatura se encuentra en la entrada del separador final ya que este
refleja mejor la temperatura del aire a medida que ingresa a las cámaras. La experiencia ha demostrado
que esta temperatura es de aproximadamente 10 °C F por encima de la temperatura ambiente. Por lo
tanto, a fin de calcular la vida útil del cartucho se utiliza la temperatura ambiente del aire, más 10 °C F.

Página 58 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Un formulario titulado Horas de funcionamiento del cartucho depurador de aire se encuentra en Párrafo
4.1.7.3 y en los Apéndices. Se utiliza para registrar la temperatura ambiente, el tiempo de funciona-
miento y el factor de ajuste. Se sugiere su copiado, colocación en una carpeta protectora y que se man-
tenga junto a la unidad para registrar las horas de funcionamiento ajustado. Un ejemplo de cómo se
utiliza este formulario se muestra en la Figura 1-5.
4.1.7.1 Cálculo de las Horas Máximas de Funcionamiento de los Cartuchos
1. Desde la placa de características del sistema de purificación (Véase Figura 4-3) sobre la cámara de
purificación determinar el aire procesado (pies cúbicos).
2. Del párrafo titulado Especificaciones del Compresor en el manual de instrucciones para su unidad
de compresor, determinar el régimen de carga en SCFM de su compresor.
3. Divida el aire procesado entre el régimen de carga para obtener el tiempo máximo de funciona-
miento en minutos.
4. Divida el tiempo máximo de operación en minutos entre 60 para obtener las horas máximas de fun-
cionamiento.
5. Registre la respuesta en el formulario de horas de funcionamiento del cartucho purificador de aire.

4.1.7.2 Cálculo de las Horas Ajustadas de Funcionamiento del Cartucho


1. Utilizando el formulario de horas de funcionamiento del cartucho purificador de aire (FORM-
0018), registre la fecha, horas de funcionamiento y temperatura ambiente del aire más 10º F
2. Utilizando la gráfica o bien la tabla en la Figura 1-4, determine el factor de corrección.
3. Divida las horas de funcionamiento entre el factor de corrección y regístrelo bajo la columna
denominada Hoy.
4. Agregue las horas registradas en la sección Hoy al total anterior y regístrelo como el total actual.
5. Cuando el total alcance las horas de funcionamiento óptimo, substituya los cartuchos.

17 de Diciembre de 2014 Página 59


DMT Eléctrico

Figura 4-4 Factor de corrección para horas de funcionamiento del cartucho

3.5

3.0
Factor de Conversión de Horas de
Operación del Cartucho

2.5

2.0

1.5

1.0

0.5

0.0
0 10 20 30 40 50
Ambient Temperature in °C

°C °F Factor de Corrección de Horas


[(°F - 32) x 5/9] [°C x 9/5 +32] de Operación del Cartucho
50 122 0.21
40 104 0.34
30 86 0.58
20 68 1.00
10 50 1.81
0 32 3.44

Figura 4-5 Registro a modo de ejemplo de las horas de funcionamiento ajustadas

Horas de Temp. ambiente Factor de Horas ajustadas del cartucho


Fecha funciona- durante compresón corrección
miento Hoy Total

10/19/04 8 92°F (33 °C) 0.48 16.66 16.66

11/01/04 4 45°F (7.2 °C) 2.25 1.78 18.44

Página 60 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

4.1.7.3 Formulario de horas de funcionamiento del cartucho de purificación de aire

Temp. ambiente Horas del cartucho ajustadas


Horas de fun- Factor de
Fecha durante la com-
cionamiento corrección Hoy Total
presión

17 de Diciembre de 2014 Página 61


DMT Eléctrico
4.2 Sistema de Depuración P41 (Dive 07)
4.2.1 Componentes principales
Los principales componentes del sistema de depuración P41 son un separador de aceite y agua y una
Cámara de Depuración. La Figura 4-6 muestra la interconexión funcional de todos los componentes.
4.2.2 Opciones de Configuración
Algunos compresores BAUER tienen el sistema de depuración P41 como una opción en lugar de un
elemento estándar, por lo tanto, es posible que este capítulo no aplique a su unidad.
El sistema de depuración P41 también está disponible con el Sistema electrónico de monitoreo de
humedad Securus® como una actualización instalada en fábrica. Esta opción sustituye la cámara de
depuración básica por una cámara de depuración Securus®. Además se añaden un indicador Securus® y
el cableado asociado. Si esta opción no fue adquirida, las partes de este capítulo donde se hace referencia
al Sistema electrónico de monitoreo de humedad SECURUS® no aplican.

Figura 4-6 Sistema de Depuración P41

3
10

4 9

5 7

6
1. Cámara de Depuración 6. Válvula de purga
2. Válvula de seguridad 7. Válvula de retención
3. Válvula de retención 8. Válvula de mantenimiento de la presión
4. Separador de aceite y agua 9. Salida del aire
5. 5. Drenaje del condensado 10. Interruptor de presión final

Página 62 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Figura 4-7 Sistema de Depuración P41S

8
9
7

IN

6
OUT

1 2 3 4 5
1. Manómetro 6. Válvula de mantenimiento de presión
2. Válvula de drenaje de condensado 7. Válvula de seguridad
3. Separador de aceite y agua 8. Cámara de Depuración Securus®
4. Válvulas de retención
9. Indicador Securus®
5. Válvula de purga

17 de Diciembre de 2014 Página 63


DMT Eléctrico
4.2.3 Descripción de Componentes
4.2.3.1 Separador de Aceite y Agua

! ADVERTENCIA
La rápida despresurización y presurización del separador de aceite y agua durante el drenaje de
condensado lo someten a tensiones metalúrgicas. Para evitar fallas graves con la posibilidad de daño,
lesiones o muerte, el separador de aceite y agua (N/P 079416) debe ser reemplazado después de un
número predeterminado de ciclos.
Un ciclo de carga es igual a una presurización más una despresurización.
Las unidades que funcionan entre 3.000 y 5.000 psi = 130.000 ciclos de carga (32.500 horas de
funcionamiento)
Las unidades que operan entre 5.000 y 6.000 PSI = 55.000 ciclos de carga (13.750 horas de
funcionamiento)
La frecuencia de drenaje de condensado recomendada por Bauer es de cada quince minutos y se trata de
un equilibrio entre la maximización de la vida útil de la cámara de separación y el mantenimiento de la
calidad del aire suministrado.

El aire que sale de la etapa final se enfría en el postenfriador a aproximadamente 18 a 27° F (10 a 15° C)
por encima de la temperatura ambiente y luego ingresa a separador de aceite y agua. El separador de
aceite y agua funciona por medio de un filtro de metal sinterizado que separa el aceite líquido y las
partículas de agua del aire comprimido.

Figura 4-8 Separador de Aceite y Agua

Página 64 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Figura 4-9 Etiquetas del Separador de Aceite y Agua

4.2.3.2 Cámara
Cada cámara se compone de una carcasa de aluminio anodizado y un cartucho de filtrado. Existen dos
tipos generales de cartuchos de filtrado, de secado o de depuración. El tipo de cartucho es determinado
por los ingredientes envasados en el cartucho. La cámara es denominada de acuerdo al tipo de cartucho
que contiene, es decir, cámara de secado o de depuración.
4.2.3.3 Fabricación del Cartucho
La carcasa del cartucho, parte superior e inferior son de aluminio y están
llenas de uno o más de los siguientes componentes.
1. Un catalizador para convertir el monóxido de carbono en dióxido
de carbono.
Purification
2. Carbón activado que absorbe los vapores de aceite afectando el Cartridge
sabor y el olor.
3. Un tamiz molecular para absorber el aceite y el agua

4.2.3.4 Manipulación del cartucho


1. Nunca abra el envase protector en el que viene un cartucho antes de su uso
real. Los materiales de filtrado altamente sensibles absorberán la humedad
de la atmósfera saturándolos e inutilizándolos.
Protective Cap
2. Los cartuchos usados deben ser eliminados de acuerdo con las normas
locales.
4.2.3.5 Válvula de drenaje de condensado
Se trata de una válvula de accionamiento manual utilizada para el mantenimiento y antes de la puesta en marcha para
drenar el líquido condensado del separador coalescente de aceite y agua.
4.2.3.6 Válvulas de Retención
Se trata de válvulas que permiten que el aire comprimido fluya en una sola dirección. Una se utiliza para mantener la
presión en la cámara cuando el compresor no está en funcionamiento. La válvula de retención evita el flujo de retorno
de los cilindros o tanques de almacenamiento que se han llenado.

17 de Diciembre de 2014 Página 65


DMT Eléctrico
4.2.3.7 Válvula de Purga
Se trata de una válvula de accionamiento manual utilizada para liberar la presión en la cámara antes del
mantenimiento.
4.2.3.8 Válvula de Mantenimiento de la Presión
La válvula de mantenimiento de la presión asegura la acumulación de presión en el sistema desde el inicio del
suministro, logrando así una depuración constante óptima. También garantiza condiciones de trabajo adecuadas para
la etapa final de compresión.
4.2.3.9 Válvula de Seguridad
La válvula de seguridad se encuentra en el separador coalescente de aceite y agua y actúa como válvula de seguridad
para la etapa final del compresor.
4.2.3.10 Sistema Electrónico de Monitoreo de Humedad Securus ®
El Sistema electrónico de monitoreo de humedad Securus ® es una opción instalada de fábrica que advierte al
operador antes de la expiración de la vida útil de los cartuchos. El indicador Securus® recibe las señales sobre el
estado del agente de secado en el interior del cartucho Securus® a partir de los sensores adjuntos y provee las señales
de control adecuadas cada vez que se han alcanzado los valores predeterminados del umbral.

4.2.3.11 Cartucho Securus®


El cartucho Securus® está equipado con un catalizador que convierte el monóxido de carbono en dióxido
de carbono, carbón activado que absorbe los vapores de aceite, un tamiz molecular que absorbe el agua y
el aceite y los componentes del Sistema electrónico de monitoreo de humedad Securus®.

4.2.3.12 Indicador Securus®


La condición del funcionamiento del Sistema electrónico de monitoreo de humedad Securus® es
indicada por el color y el estado de los cuatro LEDs en la parte frontal del indicador Securus® y se
muestra en la siguiente tabla.

NOTA
Después de conectarlo a la fuente de energía, toma alrededor de ½ segundo que se ilumine el LED apropiado.
Durante este tiempo se evalúa el estado del Sistema electrónico de monitoreo de humedad Securus®

Color Estado Indicación Estado de la unidad del compresor


Verde Constante Satisfactorio La unidad está funcionando
La unidad está funcionando. El LED
Amari-llo Parpadea-nte Pre-advertencia de cambio de cartucho
verde también se iluminará
La unidad está apagada y no puede
Rojo Parpadea-nte Cambio de cartucho requerido iniciarse hasta que se cambien los
cartuchos
Rojo Constante Falla del cable o cartucho faltante La unidad está apagada.
NO hay LEDs encendidos No hay tensión operativa o falla electrónica La unidad está apagada.

Página 66 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
4.2.4 Mantenimiento
4.2.4.1 Separador de aceite y agua
Para desmontar el filtro de metal sinterizado haga lo siguiente: (Vea Figura 4-10). Desconecte y desactive
la línea de suministro de entrada, si procede.
1. Depressurize the system by means of the bleed valve.
2. Retire los tubos conectados al costado del cabezal del filtro (1).
3. Desenrosque y desmonte el cabezal del filtro.
4. Desenrosque el filtro de metal sinterizado (2) del cabezal del filtro.
5. Quite el tornillo central (3) para desmontar el filtro de metal sinterizado.
6. Limpie el filtro de metal sinterizado con agua jabonosa caliente. Seque con aire comprimido.
7. Tras limpiar el elemento, registre el número de horas de funcionamiento para garantizar una
atención precisa a los intervalos de mantenimiento.
8. Lubrique las roscas y juntas tóricas, así como la parte roscada del filtro de metal sinterizado con
vaselina. Aplique con moderación.
9. Seque el interior del recinto del filtro con un paño limpio y verifique que no exista corrosión antes
de volver a instalar el filtro de metal sinterizado.
10. En el caso de descubrir corrosión, sustituya las piezas corroídas, con nuevas piezas de Bauer.
11. Vuelva a instalar el filtro de metal sinterizado del conjunto y el cabezal del filtro.
12. Recoloque todos los tubos desmontados, cierre todas las válvulas y revise que no existan fugas.

17 de Diciembre de 2014 Página 67


DMT Eléctrico

Figura 4-11 Conjunto del Filtro de Metal


Figura 4-10 Separador de Aceite y Agua
Sinterizado

2
3

1. Cabezal del filtro 3. Tornillo central 1. Inserto Roscado 4. Exterior del filtro
2. Filtro de metal 4. Juntas tóricas 2. Base del filtro 5. Cabezal del filtro
sinterizado 3. Interior de filtro
4.2.4.2 Substitución de Cartucho
ToPara cambiar el cartucho de depuración, haga lo siguiente. (Vea Figura 4-12).

Figura 4-12 Substitución de Cartucho

Jale
Hacia
Arriba

1. Desconecte y desactive la línea de suministro de energía, si procede.


2. Despresurice el sistema por medio de la válvula de purga.
3. Desenrosque el cabezal de la cámara mediante la llave especial suministrada.

Página 68 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
4. Extraiga el cartucho utilizado el anillo de elevación en la parte superior del cartucho.
5. Seque el interior de la cámara con un paño limpio y verifique que no exista corrosión.
6. Reemplace todas las partes corroídas con nuevas piezas de Bauer.
7. Quite la cubierta de embalaje y la tapa protectora de la parte inferior del cartucho.
8. Lubrique las juntas tóricas con vaselina blanca. Aplique con moderación.
9. Instale el nuevo cartucho. Asegúrese de que el cartucho encaje en su lugar.
10. Vuelva a instalar el cabezal de la cámara.
11. Cierre la válvula de purga, reinicie y vuelva a conectar la línea de suministro de entrada, si procede.

AVISO
Si se detecta aire fugando de la parte inferior de la cámara, el cartucho no se ha instalado apropiadamente
o está faltante. Siga las instrucciones en el Párrafo 4.2.4.3

4.2.4.3 Fuga en el Orificio de Seguridad


1. Retire el cartucho siguiendo los pasos 1. a 4. en el Párrafo 4.2.4.2.
2. Instale el cartucho si falta.
3. Extraiga el cartucho e inspeccione las juntas tóricas.
4. Reemplace las juntas tóricas en caso necesario.
5. Asegure las tapas de protección y dispositivos que han sido desmontados.
6. Recoloque el cartucho siguiendo los pasos 8. a 11. en el Párrafo 4.2.4.2

17 de Diciembre de 2014 Página 69


DMT Eléctrico

4.2.5 Lista de Partes de Repuesto

Figura 4-13 Lista de partes del Sistema de depuración P41

8
9
7

IN

6
OUT

1 2 3 4 5

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


1 1 GAG-0009W Manómetro
2 1 011430 Válvula de drenaje de condensado
3 1 079416 Separador de aceite y agua Ver Figura 4-14
4 2 VAL-0007 Válvulas de retención
5 1 VAL-0377 Válvula de purga
6 1 VAL-0053 Válvula de mantenimiento de la presión
7 1 VAL-0169 Válvula de seguridad
8 1 082135 Cámara de depuración Ver Figura 4-15
— 1 082136 Cámara de depuración SECURUS® Ver Figura 4-16
9 1 … Indicador SECURUS® Ver Figura 4-16

Página 70 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Figura 4-14 Lista de Partes del Separador de Aceite y Agua P41

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


 1 079416 Conjunto del separador de aceite y agua
1 † — Cabezal separador Disponible sólo con 079416
2 2 N04586 Junta tórica
3 1 061860 Filtro de metal sinterizado
4 † — Carcasa del Separador Disponible sólo con 079416
5 † — Tapón inferior Disponible sólo con 079416

17 de Diciembre de 2014 Página 71


DMT Eléctrico

Figura 4-15 Lista de Partes del Conjunto de la Cámara de Depuración

1
2
3

4
5

8
5
4

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


 1 082135 Conjunto de la cámara
1 2 012293 Tornillo del portaherramientas
2 1 061237 Placa de cubierta
3 † — Cabezal del filtro Disponible sólo con 082135
4 2 N04736 Anillo de respaldo
5 2 N04735 Junta tórica
6 † — Carcasa del filtro Disponibles sólo con 082135
7 † — Base del filtro Disponibles sólo con 082135
8 1 067224 Cartuchos de depuración MS/AC/HP

Página 72 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


Esta página ha sido añadida para proveer secuenciado de página apropiado.

8 9 1 2
6 5 7

10
3
4
DMT Eléctrico

Figura 4-16 Lista de Partes del Sistema Electrónico de Monitoreo de Humedad Securus®

6
2 7

3 8

5 10

17

16

4
15
14
13
12
11
3
2

1 18

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


 1 082136 Conjunto de la cámara Securus®
1 † — Tapón inferior-Disponible sólo con 082135
2 2 N04736 Anillo de respaldo
3 2 N04735 Junta tórica
4 1 061687 Cartucho Securus® -MS/MS/AC/MS/SC/HP
5 † — Cuerpo del filtro -Disponible sólo con 082135
6 1 ADP-0204 Adaptador de ángulo derecho
7 1 059850 Toma, tipo RF
8 2 012293 Tornillo del portaherramientas
9 1 06135 Placa de cubierta
10 † — Cabeza del filtro Disponible sólo con 82135
11 1 059855 Tuerca
12 1 059852 Tornillo de retracción

Página 74 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
Figure 4-16 (cont.) Lista de Partes del Sistema Electrónico de Monitoreo de Humedad Securus®

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


13 1 059854 Pasador suelto
14 1 060062 Resorte de compresión
15 1 059853 Pasador fijo
16 1 059851 Perno
17 1 002181 Resorte de compresión
18 1 N15095 Indicador Securus® de 110 - 120 VAC, 50 - 60 Hz
— 1 N15096 Indicador Securus® 12 - 24 VDC

17 de Diciembre de 2014 Página 75


DMT Eléctrico
CAPÍTULO 5: SISTEMA IMPULSOR DE COMPRESOR
5.1 Descripción, deslizamiento horizontal
El compresor se pone en marcha gracias al motor eléctrico o de combustión interna impulsor a través de
una correa en V. La dirección de la rotación, vista de frente al volante, es en dirección en sentido con-
trario al giro del reloj. Observe la flecha en el bloque del compresor que se encuentra debajo.

Figura 5-1 Montaje Horizontal del Motor (típico)

6
7

1 2

1. Bloque del compresor 4. Buje de polea


2. Correa en V 5. Motor eléctrico
3. Polea de la correa en V

5.2 Mantenimiento de la Correa en V y de la Polea


5.2.1 Verificación de la Polea.
Antes de instalar una nueva correa de transmisión, debe comprobarse la condición de la polea. Una polea
sucia u oxidada perjudica la eficiencia de la unidad y corroe la cubierta de la correa, lo que resulta en una
falla prematura. Una polea desgastada acorta la vida de la correa hasta en un 50%. Si la ranura se encuen-
tra desgastada hasta el punto más bajo de la correa, esto puede generar deslizamiento y la correa se puede
quemar. Si las paredes lateral están desgastadas, el hombro inferior arruina la correa prematuramente des-
gastando las esquinas inferiores.
5.2.2 Verificación de la Correa en V
Inspeccione la correa en V regularmente para verificar que no existan daños ni desgaste. Reemplace si es
necesario.

Page 76 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
5.2.3 Tensión de la Correa en V
La tensión de la correa en V se ajusta deslizando el motor hasta apretar la correa en V entre las ranuras,
lo que resulta en una deflexión aproximada de 3/8"(10 mm) [ver fotos debajo]. El motor eléctrico está
sujeto a una base móvil. Para obtener la tensión correcta de la correa, afloje los 4 pernos del motor (1).
Existen dos pernos del lado opuesto del motor, no se ven en las fotos. Deslice el motor alejándolo del
compresor hasta obtener una deflexión de la correa de 3/8" (2). Luego, apriete los 4 tornillos del motor y
vuelva a verificar la deflexión de la correa.

Figura 5-2 Ajuste de la base deslizante del motor

Figura 5-3 Deflexión de la correa en V

Deflexión Aproximada
3/8”(10mm)

5.3 Mantenimiento del Motor Impulsor


El único mantenimiento del motor impulsor es la limpieza ocasional de las superficies exteriores.

17 de Diciembre de 2014 Page 77


DMT Eléctrico

5.4 Lista de Piezas de repuesto

Figura 5-4 Partes de Impulso de Accesorio Impulsor

6
7

1 2

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


 DMT 10
1 1 IK12.14 II Compresor de Aire
2 1 BET- 0013 Correa en V
3 1 SHE-0139 Polea de la correa en V
4 1 BUS-0026 Buje de la polea
5 1 MTR-0023 Motor eléctrico 7.5 Hp, 1 Fase, 60 Hz
o 1 MTR-0022 Motor eléctrico 7.5 Hp, 3 Fase, 60 Hz
o 1 MTR-0208 Motor eléctrico 7.5 Hp, 3 Fase, 50 Hz
N.S. 1 BAS-0119 Base deslizante del motor

Page 78 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
CAPÍTULO 6: CONJUNTO ELÉCTRICO; IMPULSADO POR MOTOR ELÉCTRICO
6.1 Descripción general
Este modelo eléctrico de Dive Mate es operado por controles eléctricos y es impulsado por un motor
eléctrico. La electricidad suministrada por el cliente es lo que impulsa todas las funciones de la unidad.

6.2 Componentes
Figura 6-1 Componentes Eléctricos

4
1

1. Interruptor de Control (Apagado / Encendido)


2. Contador de horas
3. Restablecimiento del motor
4. Botón de parada de emergencia

6.2.1 Interruptor de Control


El interruptor de control tiene 2 posiciones y se utiliza para ENCENDER y APAGAR la unidad.
Cuando está encendida, se iluminará para mostrar que se le está suministrando energía a la misma.
6.2.2 Contador de horas
El contador de horas es un medidor no reiniciable que se utiliza para llevar un registro del tiempo de
funcionamiento de la unidad. Es una herramienta útil para mantener el ciclo de mantenimiento del com-
presor y garantizar que los cartuchos del filtro de purificación se cambien antes de que se saturen y
fallen debido al uso excesivo.
6.2.3 Botón de reestablecimiento del motor
El botón de reestablecimiento del motor es un botón oprimible azul en la parte frontal del gabinete eléc-
trico ubicado debajo del contador de horas. Este botón se utiliza para reestablecer el arranque en caso
de una sobrecarga eléctrica.
6.2.4 Botón de Paro de Emergencia
El botón de parada de emergencia es rojo, está ubicado en la parte superior del gabinete eléctrico y se
emplea para apagar la unidad en el caso de una emergencia.

17 de Diciembre de 2014 Página 79


DMT Eléctrico
6.2.5 Interruptor de Temperatura
El interruptor de temperatura se encuentra en la cabeza del cilindro de 3ª etapa, cerca del motor de
accionamiento. Se proporciona para evitar daños en el compresor a causa del sobrecalentamiento. Una
vez que el interruptor de temperatura llega a su punto de ajuste, se apaga el motor y suena la alarma
acústica. El compresor no se reiniciará hasta que el interruptor de temperatura vuelva a su intervalo de
temperaturas de funcionamiento.

Figura 6-2 Interruptor de Temperatura Figura 6-3 Interruptor de presión final

6.2.6 Interruptor de Presión Final


El compresor puede estar equipado con un interruptor de presión final. Este interruptor limita la presión
que la unidad puede descargar. Este interruptor de presión final es un interruptor eléctrico normalmente
cerrado, una vez alcanzado el ajuste de presión, el interruptor abrirá y apagará el motor de acciona-
miento y el compresor. El interruptor es ajustable, pero sólo debe ser ajustado por un técnico calificado.
6.3 Instalación Eléctrica
Esta unidad requiere que el cliente suministre energía eléctrica. Cuando instale el suministro eléctrico,
consulte el apéndice.

! PRECAUCIÓN
Cualquier trabajo de electricidad de esta unidad sólo debe ser efectuado por un
electricista autorizado

Página 80 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
6.4 Lista de piezas de repuesto

Figura 6-4 Componentes Eléctricos, Exterior

4
1

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


 1 ASY-1052 Montaje de caja eléctrica
1 1 SWT-0309 Interruptor de Control 2 posiciones
2 1 HMR-0036 Contador de horas, no reajustable
3 1 OPR-0020 Botón de reinicio del motor
4 1 SWT-0308 Botón de parada de emergencia

17 de Diciembre de 2014 Página 81


DMT Eléctrico

Figura 6-5 Caja Eléctrica, Interior

3 4

Artículo Cantidad Nº de Parte Descripción


1 1 SRT-0236 Arrancador de motor. 25 Amp, 120 V
2 1 RLY-0187 Relevador del arrancador 5.5 - 8.0 Amp
3 1 RLY-0184 Relevador del circuito
4 1 HOL-0111 Sstenedor del fusible
con 1 FUS-0070 Fusible del secundario 1 Amp, 250 V
5 2 FUS-0075 Fusible del primario 0.5 Amp, 600 V
6 1 TRR-0094 Transformador
7 1 RLY-0189 Temporizador de retardo 5 - 100 seconds

Página 82 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
6.5 Válvulas no ajustables
La válvula de drenaje de condensado, la válvula de purga y de contención no son ajustables. La válvula
de drenaje de condensado y la válvula de purga poseen asientos y sellos que deben sustituirse si la válvula
presenta una pérdida. Las válvulas de contención no son ajustables ni reparables y se deben sustituir si no
funcionan adecuadamente.

Figura 6-6 Válvula de


Figura 6-7 Válvulas de mantenimiento de la presión (PMV)
contención

2 2
1
1

6.6 Válvula de Mantenimiento de la Presión


La válvula de mantenimiento de la presión se ajusta en fábrica a la presión requerida y normalmente no
requiere de mantenimiento o de reajuste.
Si se hace necesario un reajuste proceda de la siguiente manera.
1. Desmonte la tuerca de bloqueo (1).
2. Fije el tornillo de ajuste (2) en la presión requerida utilizando un llave hexagonal apropiada.
3. Gire en dirección horaria para aumentar la presión y en dirección anti-horaria para disminuir la
presión.
4. Determine si el PMV se encuentra adecuadamente ajustado:
a. Despresurice el separador final y la cámara de purificación abriendo lentamente la válvula de
purga.
b. Cierre la válvula de purga y de inicio al compresor.
c. Observe el indicador de presión final y tenga en cuenta la presión en la cual se abre la válvula
(abastece).
d. Si la presión no se encuentra en el nivel especificado ± 100 psi, reajuste el PMV.

17 de Diciembre de 2014 Página 83


DMT Eléctrico
6.7 Válvulas de seguridad

Figura 6-8 Válvulas de seguridad

Las válvulas de seguridad se ajustan en fábrica a la presión requerida y normalmente no requieren de


mantenimiento o de reajuste. En caso de que se haga necesario un reajuste, haga que un técnico calificado
de Bauer la ajuste o devuelva la válvula a la fábrica (comuníquese con el Departamento de Soporte de
Productos de Bauer para obtener detalles).

Página 84 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
CAPÍTULO 7: APÉNDICE
7.1 Seguridad
7.1.1 Precauciones generales de seguridad
• Lea el manual operativo antes de instalar o hacer funcionar esta unidad de compresor. Cumpla con los
procedimientos de manejo, operación y mantenimiento apropiados desde el principio. El calendario
de mantenimiento contiene las medidas necesarias para mantener la unidad del compresor en buen
estado. El mantenimiento es sencillo, pero debe ser ejecutado con regularidad para lograr un funcio-
namiento seguro, máxima eficiencia y una larga vida útil.
• Recomendamos que se registren todos los trabajos de mantenimiento en un libro de servicio, indi-
cando la fecha y los detalles del trabajo realizado. Esto le ayudará a evitar costosas reparaciones
producto de trabajos de mantenimiento pasados por alto. Si es necesario presentar una reclamo contra
la garantía, esto le ayudará a tener pruebas de que se ha llevado a cabo un mantenimiento regular y
que el daño no ha sido producto de un mantenimiento insuficiente.
• Esta unidad de compresor debe ser instalada, operada, mantenida y reparada sólo por personal autor-
izado, capacitado y calificado.
• Consulte y cumpla con todas las normas, leyes y códigos locales de la OSHA, NEMA, ASME que
abarcan la instalación y funcionamiento de este compresor y los accesorios antes de operar la unidad.
• No haga funcionar esta unidad por encima de su capacidad nominal, velocidad, presión, temperatura,
o de otro modo que de conformidad con las instrucciones contenidas en este manual. El funciona-
miento de esta unidad más allá de las condiciones establecidas en este manual, la someterá a límites
para los que posiblemente no esté diseñada para soportar.
• Mantenga los bloqueos de seguridad en el lugar.
• No modifique el compresor o sus sistemas.
• No use ropa suelta alrededor de la maquinaria. La ropa suelta, las corbatas, anillos, relojes pulsera,
pulseras, trapos de mano, etc son peligros potenciales.
• Proporcionar protección adecuada contra incendios. Asegúrese de que los extintores de incendios
sean accesibles. Seleccionar las rutas alternas de escape y publique dichas rutas.
• Asegúrese de estar equipado con todo el equipo de seguridad necesario; la protección auditiva, gafas
de seguridad, cascos, zapatos de seguridad y extintor de incendios.
• Inspeccione visualmente la unidad antes de comenzar. Eliminar y / o sustituir cualquier componente
suelto o roto, herramientas, válvulas, equipos perdidos, etc.
• No altere, modifique ni derive la seguridad y apague el equipo.
• No apretar ni ajustar los accesorios o las conexiones a presión.
• El uso de tuberías de plástico o una manguera de goma en lugar de tubos de acero o hierro, uniones
soldadas o el no poder garantizar la compatibilidad del sistema de las articulaciones flexibles y de la
manguera flexible puede resultar en fallas mecánicas, daños materiales y lesiones graves o la muerte.
• El uso de recipientes de plástico o metálicos en los filtros de línea sin protectores de metal puede ser
peligroso.

17 de Diciembre de 2014 Página 85


DMT Eléctrico
• Reemplace las aspas del ventilador dañado rápidamente. Los montajes de ventiladores deben perman-
ecer en correcto equilibrio. Un ventilador desequilibrado puede volar y generar una situación
extremadamente peligrosa.
• Permita que el compresor se enfríe antes de prestar servicio. Cada vez que el compresor se apaga y se
sospecha un recalentamiento, deben transcurrir un mínimo de 15 minutos antes de abrir el cárter. La
apertura prematura del cárter de una unidad recalentada puede resultar en una explosión.
• La colocación incorrecta de las válvulas de entrada y de presión en la cabeza del cilindro del
compresor puede generar una condición extremadamente peligrosa. Consulte la sección correspondi-
ente de este manual antes de instalar o reemplazar las válvulas.
• Antes de hacer cualquier trabajo que implique el mantenimiento o ajuste, asegúrese de que el sumin-
istro de electricidad haya sido desconectado, y que el sistema de compresores completo haya sido
ventilado de toda presión interna. El incumplimiento de estas advertencias podría resultar en un acci-
dente que cause lesiones personales y / o daños materiales.
• Antes de trabajar en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el suministro eléctrico del sistema
en el disyuntor u otra desconexión manual. No confíe en el interruptor ON / OFF para desconectar el
suministro eléctrico.
• El instalador debe proporcionar una decsrga a tierra y mantener la distancia adecuada para todos los
componentes eléctricos.
• Toda la instalación eléctrica debe estar en conformidad con los códigos eléctricos reconocidos
locales, estatales y nacionales.
• No utilice gasolina, diesel u otros productos inflamables como solución de limpieza.
• Un compresor que se ha usado para abastecer de gas no es adecuado para aplicaciones de aire. Si el
comprador y / o el usuario procede a utilizar el compresor de aire para servicio neumático tras haber
sido utilizado para abastecer gas, el comprador y / o usuario asume toda responsabilidad resultante de
la misma liberando a BAUER COMPRESSORS, Inc de toda responsabilidad . Se insta al comprador
a incluir esta disposición en cualquier acuerdo para la reventa de este compresor.
• El uso de piezas de reparación distintas de las enumeradas en este manual o que no hayan sido
adquiridas de BAUER COMPRESSORS, Inc. podría generar condiciones inseguras para las que
Bauer no tiene control. Tales condiciones de inseguridad pueden provocar accidentes que pueden ser
potencialmente mortales, causar lesiones corporales importantes, y / o producir daños en el equipo.
Por lo tanto, BAUER COMPRESSORS, Inc. no puede asumir responsabilidad alguna por los equipos
que tienen instaladas piezas de reparación no-aprobadas.

Página 86 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

7.1.2 Etiquetas de advertencia de seguridad


Los avisos, etiquetas y señales de advertencia se muestran en la unidad de compresión de acuerdo al mod-
elo, la aplicación o el equipo y pueden incluir cualquiera de los siguientes.

¡SUPERFICIE CALIENTE, NO TOCAR!


Peligro de quemaduras si los cilindros, cabezas de los cilindros, o las líneas de
presión de las fases escalonadas de los compresores individuales se tocan.

¡ALTO VOLTAJE!
Peligro de muerte por descarga eléctrica Los trabajos de mantenimiento en las uni-
dades eléctricas o equipos de operaciones deberán ser realizados por un electricista
calificado o por una persona bajo la supervisión de un electricista calificado de
acuerdo a la normativa eléctrica
CONTROL DE COMPRESOR AUTOMÁTICO
¡LA UNIDAD PUEDE ARRANCAR SIN ADVERTENCIA !
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación, desconecte desde el
interruptor principal y asegúrese de que la unidad no se reiniciará.

¡LAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ANTES DE OPERAR


LA UNIDAD !
El personal de operaciones debe leer y comprender este manual operatovo y todas
las demás instrucciones, normas aplicables etc.antes de utilizar la máquina.

¡SE DEBE USAR PROTECCIÓN AUDITIVA!


Se deben utilizar protectores auditivos cuando se trabaja en una máquina en funcio-
namiento.

¡DIRECCIÓN DE GIRO!
Al encender la máquina, verifique la flecha para garantizar una dirección correcta
de rotación del motor impulsor.

17 de Diciembre de 2014 Página 87


DMT Eléctrico
7.2 Desembalaje, manipulación e instalación
7.2.1 Desembalaje y Manipulación
Este compresor se encuentra embalado de acuerdo a los requisitos para el envío a través del tipo de servi-
cio de transporte solicitado. Es posible que la unidad del compresor resulte dañada durante el transporte.
Por este motivo, le instamos a que examine minuciosamente la unidad en busca de posibles daños e
informe sobre los mismos a la compañía de transporte de inmediato.
Se debe tener cuidado al desembalar la unidad del compresor. Se podrían generar daños graves al no ver-
ificar la distancia entre el artículo que se está desembalando y el material de embalaje que se está elimi-
nando.
La manipulación de la unidad sin embalaje debe realizarse sólo mediante los siguientes dispositivos
Véase figura 7-1.

Figura 7-1 Dispositivos de ascenso

Grúa de cadenas

Montacargas Carretilla de mano

1. Montacargas 2. Grúa de cadenas 3. Carretilla de mano

! ADVERTENCIA
Asegúrese de que los dispositivos de ascenso puedan manipular el peso de la unidad (véase el párrafo 1.4
para obtener el peso aproximado de la unidad). Antes de levantar la unidad, asegure todas las partes flojas
u oscilantes para evitar que se muevan. Manténgase alejado de la carga elevada.

La unidad del compresor puede encontrarse equipada con uno o más abrazaderas de envío para el traslado
y la manipulación solamente. Después de la instalación y antes de la operación, estos aparatos deben
eliminarse por completo. Bajo ninguna circunstancia las abrazaderas deben permanecer instaladas
durante la operación o la garantía del fabricante para la unidad del compresor quedará anulada. Todas las
abrazaderas se encuentran marcadas y etiquetadas.

Página 88 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

7.2.2 Instalación de la unidad del compresor


7.2.2.1 General
El piso del sitio debe poder soportar el peso de la unidad. Asegure la unidad del compresor al piso utili-
zando tornillos de tipo tirafondo de ½”. Coloque la unidad de manera que quede nivelada. La inclinación
máxima autorizada de la unidad del compresor se enumera en el párrafo 1.4.

! PRECAUCIÓN
La inclinación de los valores enumerados en el punto 1.4 sólo son válidas si el nivel de aceite del compre-
sor se encuentra a nivel pero no supera la marca superior de la varilla del nivel de aceite o el visor de
nivel de aceite.

Si se encuentra equipada con un pie de nivelado de máquina, asegúrese de que la unidad se encuentre a
nivel para evitar movimientos al operarla. Levante la unidad con una carretilla elevadora o grúa para ele-
varla al nivel del pie de elevación. Afloje la tuerca de bloqueo y gire el perno nivelador en dirección
horaria a la altura deseada. Bloquee el pie nivelador en el lugar con la tuerca hexagonal provista una vez
que se haya alcanzado la altura deseada. Fije la unidad nuevamente hacia abajo en el piso y verifique la
altura ajustada. Si se requieren más ajustes, repita.

Figura 7-2 Pie de nivelado

Antes del izaje Tras el izaCje

Perno
nivelador

Pie Tuerca
nivelador de bloqueo

Asegúrese de suministrar aire fresco a la toma de aire del compresor. La toma de aire no debe contener
gases de escape o vapores inflamables, como solventes de pintura, que puede causar un incendio en el
interior. Asegúrese de que el aire de admisión se encuentre libre de obstrucciones y de humedad. Es
importante que en las unidades ingrese aire limpio. La calidad del aire de entrada determina la calidad del
aire comprimido. Esto es importante incluso para el aire industrial, ya que cualquier vapor entrante tam-
bién será comprimido y aumentará la toxicidad para las personas que trabajen con el aire comprimido.
Si se proporciona un mando a distancia, la unidad debe estar equipada con una placa claramente visible
que advierta sobre la posibilidad de arranque de la unidad. Como medida adicional, cualquier persona

17 de Diciembre de 2014 Página 89


DMT Eléctrico
que de arranque a la unidad mediante el control remoto debe asegurarse de que nadie esté revisando u
operando la unidad. Con este fin, una segunda placa de advertencia se debe facilitar en la unidad de con-
trol remoto.

CONTROL DE COMPRESOR AUTOMÁTICO


¡LA UNIDAD PUEDE ARRANCAR SIN ADVERTENCIA !
Antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación, desconecte desde el
interruptor principal y asegúrese de que la unidad no se reiniciará.

Observar y mantener una temperatura ambiente de 40 - 115 °F (5 - 45 °C).


La zona en la que el compresor está instalado debe estar bien iluminada y de fácil acceso para facilitar los
servicios de mantenimiento y reparaciones de rutina.
7.2.2.2 Ventilación
Durante la compresión normal, el compresor y el motor de accionamiento generan calor. Para unidades de
compresor refrigeradas por aire, este calor debe ser expulsado hacia afuera mediante una ventilación suficiente.
7.2.2.2.1 Instalación al aire libre
Se recomienda instalar toda unidad de compresor con motor a gasolina o diesel al aire libre. Además, las
unidades de compresores de accionamiento eléctrico pueden ser instaladas al aire libre sólo si se encuen-
tran encerradas por paneles herméticos.
7.2.2.2.2 Instalación en interiores
La mejor ubicación para instalar la unidad del compresor en el interior es contra una pared exterior con un ori-
ficio de ventilación lo suficientemente grande frente al ventilador de enfriamiento. Además, es necesario colo-
car una abertura de escape en la pared en la pared opuesta, cerca del techo o en el techo mismo.
Como regla básica, la habitación debe ventilarse lo suficiente como para evitar que la temperatura ambi-
ente exceda de los 105 ° F (41 ° C). Se deben evitar equipos o tuberías de generación de calor adiciona-
les o deben estar bien aislados.
7.2.2.2.3 Ventilación natural
La ventilación natural sólo se debe utilizar hasta una potencia de accionamiento máxima de 20 CV. Las
unidades con motores de mayor potencia deben incorporar ventilación forzada. Para determinar el
tamaño de la ingesta requerida y las aberturas de escape, consulte la tabla siguiente:

Aberturas de admisión y de escape dependientes del volumen (V)


y altura (h) de la habitación
V = 1750 ft³ h = 198,12 cm V = 3500 ft³ h = 304,80 cm V = 7000 ft³ h = 13 ft
Motor Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape (
CV (ft²) (ft²) (ft²) (ft²) (ft²) ft²)
3 1.3 1.1 … … … …
5 3.2 2.7 1.3 1.1 … …
7.5 4.5 3.8 2.6 2.2 1.3 1.1
10 9.7 8.1 6.5 5.4 2.6 2.2
15 14.5 12.4 9.7 8.1 5.8 4.8
20 20.6 17.2 15.6 12.9 9.7 8.1

Página 90 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
7.2.2.2.4 Ventilación a presión
La ventilación a presión debe utilizarse en unidades con motores de una potencia mayor a 20 CV. Para
unidades con motores de menor potencia se puede utilizar ventilación natural. Para determinar el tamaño
de la ingesta requerida y las aberturas de escape para la ventilación a presión, consulte la tabla siguiente:.

Aberturas de admisión y de escape dependientes del volumen (V)


y altura (h) de la habitación a
V = 1750 ft³ h = 243,84 cm V = 3500 ft³ h = 304,80 cm V = 7000 ft³ h = 13 ft
Motor Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape
CV (ft²) cfm (ft²) cfm (ft²) cfm
25 3.3 3,300 3.2 3,200 3.0 3,000
30 4.0 3,960 3.8 3,840 3.6 3,600
40 5.3 5,280 5.1 5,120 4.8 4,800
50 6.6 6,600 6.4 6,400 6.0 6,000
60 7.9 7,920 7.7 7,680 7.2 7,200
75 9.9 9,900 9.6 9,600 9.0 9,000
100 13.2 13,200 12.8 12,800 12.0 12,000
125 16.5 16,500 16.0 16,000 15.0 15,000
150 19.8 19,800 19.2 19,200 18.0 18,000
a. Los tamaños de admisión que figuran en la tabla anterior son para una velocidad del aire refrigerante de 1000 piesmin. Bauer recomienda que la velocidad del
aire refrigerante se encuentre en el rango de 600 piesmin. a 2000 piesmin.

7.2.3 Entrada de aire


La calidad del aire producido por la unidad de compresor se relaciona directamente con la calidad del aire
que ingresa al compresor. Los compresores Bauer requieren de aire fresco, seco de taller para un desem-
peño óptimo. La fuente de entrada de aire debe encontrarse libre de contaminantes tales como gases,
gases de escapes y solventes. Si la fuente de entrada de aire será suministrada mediante tubos, por favor,
adhiera a las siguientes normas generales.
• Utilice material de PVC o similar que no corroa ni contamine el aire que ingresa.
• El proceso completo debe emplear la tubería del mismo tamaño.
• Instalar un separador de humedad con un drenaje previo a la entrada del compresor.
• Si utiliza pegamento en la tubería, permita tiempo suficiente para que los vapores se disipen antes
de usar el compresor.
7.2.3.1 Fuente interna de aire
La ubicación del compresor y su admisión de aire son significativas para la calidad del aire producido y el
rendimiento del sistema de purificación. Localizar la toma de aire cerca de otros equipos generadores de
calor se debe evitar siempre que sea posible. La calidad del aire procesado puede verse potencialmente
contaminad por la estrecha proximidad a los calentadores de agua, calderas y similares. La vida útil de los
cartuchos de purificación se reduce drásticamente cuando la temperatura del aire procesado se eleva. Una

17 de Diciembre de 2014 Página 91


DMT Eléctrico
ventilación inadecuada reduce la capacidad del compresor de enfriarse a sí mismo o bien al aire com-
primido.
Los altos niveles de CO2 son otra causa de contaminación del aire respirable. Los límites del CO2 son de
1.000 ppm y la mayor parte del aire fresco ya contiene aproximadamente 330 ppm. Una serie de personas
dentro habitaciones mal ventiladas puede fácilmente llevar los niveles de CO2 hasta 600 ppm o más. Si
altos niveles de CO2 normalmente están presentes en la entrada del compresor, una mayor ventilación
puede aliviar el problema. Trasladar la entrada de aire a una localización exterior es otra solución viable.
7.2.3.2 Fuente externa de aire
Trasladar la entrada de aire de un compresor a un lugar exterior puede mejorar la calidad del aire proce-
sado y aumentar la vida útil de los filtros de depuración. Antes de mover la entrada de aire de un compre-
sor a un lugar exterior se deben tener en cuenta las condiciones cambiantes que pueden ocurrir alrededor
de donde la entrada de aire se encontrará. Otros orificios de escape, gases emitidos por vehículos o
maquinarias y gases en general pueden contaminar el aire en el área en que desea colocar su toma de aire.
Las muestras de aire se tomarán y se enviarán para análisis de laboratorio si hay dudas en la calidad del
aire.
Si su fuente de aire se encuentra afuera, inspeccione la tubería de entrada con regularidad para asegurarse
de que nada haya obstruido o contaminado el aire que se está ingresando.
7.2.4 Tuberías de admisión del compresor
Lo mejor es mantener las tuberías de admisión lo más cortas y rectas posible. La altura mínima debe ser
de 8 a 10 pies El extremo de la tubería debe dirigirse hacia abajo para evitar la precipitación. No se debe
permitir que nada obstruya el flujo de aire.
El aire respirable puede a menudo no cumplir con las normas CGA, a menos que se adopten procedimien-
tos para proporcionar una fuente de aire fresco para la entrada del compresor. La fuente de entrada debe
contener el aire ambiente más limpio disponible . Los factores a considerar al instalar tuberías de admis-
ión de compresor en un edificio son la longitud de la tubería, el diámetro, y el número de codos de 90 °.
Todos los tubos de admisión deben tener una pantalla anti-insectos en el extremo de entrada para evitar
que las aves, los insectos o residuos grandes ingresen al sistema de admisión. Un colector de agua o
cuello de cisne en el tubo evitará que el agua ingrese al sistema de compresor. Véase la siguiente tabla
para obtener el diámetro interno recomendado del tubo.

Guía para tubos de admisión con máx. de cuatro codos de 90º


Diámetro del
Capacidad interna Distancia
tuboa

≤50 ft 2”
≤ 13 SCFM 50 - 100 ft 3”
100 - 150 ft 4”
≤50 pies 3”
13 - 30 SCFM 50 - 100 pies 4”
100 - 150 pies 5”

Página 92 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

Guía para tubos de admisión con máx. de cuatro codos de 90º


Diámetro del
Capacidad interna Distancia
tuboa

≤50 pies 4”
30 - 50 SCFM 50 - 100 pies 5”
100 - 150 pies 6”
a. Añadir 1" de diámetro de tubo si la cantidad de codos de 90º excede los cuatro

7.2.5 Procedimiento de instalación


1. Utilice un tubo de PVC para facilitar la instalación.
2. Asegúrese de que el tubo se encuentra acoplado en forma segura a la pared.
3. Termine el tubo de PVC de 3 a 5 pies del la entrada del compresor con un reductor de espiga del
mismo tamaño que el tubo de alojamiento de la entrada del compresor.

Figura 7-3 Ejemplo de tubería de admisión de aire

el desplazamiento
completo debe
ser del mismo
tamaño

filtro de la pantalla debe ser lo


entrada suficientemente grand
como para restringir l
entrada de aire

12”
Min

compresor válvula de drenaje

7.2.6 Instalación eléctrica


7.2.6.1 Accionamiento eléctrico
Al realizar la conexión eléctrica al sistema, las siguientes instrucciones resultan obligatorias
• Cumplir con todas las normas locales, estatales y federales relativas a la instalación eléctrica.
• Disponer que las conexiones eléctricas sean realizadas por un electricista calificado solamente.
• Asegúrese de que el voltaje del motor, el voltaje de la unidad de control y la frecuencia se encuentren
en conformidad con el voltaje y la frecuencia principales. No conecte la unidad del compresor a un
voltaje distinto al especificado en la placa de identificación.
• Proveer todos los cables y fusibles principales necesarios además de un interruptor de desconexión
maestro. La protección de los fusibles para el compresor debe llevarse a cabo en cumplimiento de las
reglamentaciones eléctricas locales, estatales y nacionales.

17 de Diciembre de 2014 Página 93


DMT Eléctrico
7.2.6.2 Suministro eléctrico
El cableado de la máquina se coloca en fábrica de conformidad con la orden. Si la tensión se va a modifi-
car, consulte con la fábrica para obtener las instrucciones y piezas necesarias.
Para modelos básicos el único cableado de cliente necesario es el que se extiende desde el interruptor de
desconexión provisto por el cliente hasta el recinto de la unidad eléctrica del compresor. Todo el cableado
debe ser realizado por un electricista con licencia familiarizado con los códigos nacionales, estatales y
locales.
La etiqueta que se visualiza en Figure 7-4 indica el lugar donde la alimentación de entrada está conectada
al recinto eléctrico de la unidad del compresor. Esta etiqueta debe retirarse antes de usar el equipo.

AVISO
Si esta unidad se encuentra equipada con el Sistema Air Kool, consulte la sección de Air Kool para la
instalación eléctrica.

Figura 7-4 Etiqueta de cableado de alimentación de entrada

El uso de cable del tamaño inadecuado puede ocasionar un funcionamiento lento,disparos innecesarios de
los relés de sobrecarga y / o escapes de aire de los fusibles. Las tablas siguientes se proporcionan como
guía para el tamaño de cable adecuado

Página 94 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
.

1 FASE
Amp. de carga completa Amp. de fusible a Tamaño mínimo de los cablesb
Motor
CV 120 V 208 V 230 V 120 V 208 V 230 V 120 V 208 V 230 V
2 24 13.2 12 30 20 17.5 10 … 14
3 34 18.7 17 50 30 25 8 10 10
5 56 30.8 28 80 50 40 4 8 8
7.5 80 44 40 100 70 60 3 8 8
10 … 55 50 … 90 60 … 6 6
a. Amp. de fusibles de retardo de tiempo de elemento dual

b. Alambre de cobre normal con THW, THWN, o aislamiento XHHW.

3 FASES
Amp. de carga completa Amp. de fusible a Tamaño mínimo de los cablesb
Motor
CV 208 V 230 V 460V 208 V 230 V 460V 208 V 230 V 460V
2 7.5 6.8 3.4 12 10 5.6 14 14 14
3 10.6 9.6 4.8 17.5 15 8 14 14 14
5 16.7 15.2 7.6 25 25 12 10 12 14
7.5 24.2 22 11 40 30 17.5 8 10 14
10 30.8 28 14 50 40 20 8 8 12
15 46.2 42 21 60 60 30 6 6 10
20 59.4 54 27 90 80 40 4 4 8
25 74.8 68 34 100 100 50 3 4 8
30 88 80 40 125 100 60 2 3 8
40 114 104 52 175 150 80 0 1 6
50 143 130 65 200 200 100 30 20 4
60 169 154 77 250 200 100 40 30 3
75 211.2 192 96 300 300 150 300 250 1
100 273 248 124 400 350 175 500 350 20
125 343.2 312 156 500 400 200 2-40 2-30 30
150 396 360 180 600 500 250 2-300 2-40 40
a. Amp. de fusibles de retardo de tiempo de elemento dual

b. Alambre de cobre normal con THW, THWN, o aislamiento XHHW.

17 de Diciembre de 2014 Página 95


DMT Eléctrico
En los cuadros anteriores, todos los valores se basan en artículos de 1996 NEC 430 y 310 (NFPA 70).
Estos valores se proporcionan como una guía general, sin embargo, la información dada en la placa de
identificación del motor sustituye a la anterior información.
7.2.7 Pérdidas neumáticas
Cada unidad es evaluada antes de abandonar la fábrica. Todos los accesorios flojos o que presentan fugas
se ajustan antes del envío. Durante el proceso de envío las conexiones neumáticas puedan funcionar flo-
jas o pueden desarrollarse fugas. Asegure que cada unidad sea examinada en busca de fugas antes de
ponerla en completo funcionamiento.

! ADVERTENCIA
No apretar ni ajustar los accesorios o las conexiones a presión. Despresurice siempre primero.

7.3 Almacenamiento a largo plazo.


7.3.1 General
Si el compresor estará fuera de servicio durante más de seis meses, debe ser preservado de conformidad
con las siguientes instrucciones:
1. Asegúrese de que el compresor se mantenga en el interior en un lugar seco y libre de polvo.
2. Cubra el compresor con hojas de plástico solamente para evitar condensación bajo la hoja.
3. Retire la hoja de vez en cuando y limpie el exterior de la unidad.
4. Si este procedimiento no se puede seguir, o si el compresor estará fuera de servicio por más de 24
meses, por favor, póngase en contacto con el Departamento de Servicio de Bauer para obtener
instrucciones especiales.
7.3.2 Preparaciones
Antes de guardar la unidad del compresor, se debe ejecutar hasta que se caliente, es decir, hasta la
presión de servicio especificada. Utilizar la unidad durante unos 10 minutos, a continuación, llevar a
cabo las siguientes comprobaciones.
1. Revise todas las tuberías, filtros y válvulas (incluidas las válvulas de seguridad) en busca de fugas.
2. Apriete todos los acoples, según sea necesario.
3. Después de 10 minutos, abra la válvula de salida y opere el compresor a la presión mínima ajustada
mediante la válvula de mantenimiento de presión durante unos 5 minutos.
4. Transcurridos 5 minutos, apague la unidad del compresor y drene completamente todos los separa-
dores y los filtros. Cierre todas las válvulas.
5. Quite la cabeza del filtro y lubrique la rosca con vaselina.

7.3.2.1 Unidades equipadas con un sistema de filtro


1. Asegúrese de que los cartuchos permanezcan en las cámaras del sistema de depuración. Esto evitará
que el aceite ingrese a las líneas de salida, como resultado de los procedimientos de preservación.

Página 96 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
2. Quite el filtro de entrada tubo de admisión por completo.

7.3.3 Conservación del compresor


1. Vuelva a operar el compresor y poco a poco pulverice aproximadamente 0,35 oz (10 cc) de aceite
en el puerto de entrada mientras el compresor está en funcionamiento. Mantenga la válvula de
cierre y las válvulas de drenaje de condensado abiertas.
2. Después de pulverizar el aceite en el puerto de entrada, ejecute la unidad del compresor durante
otros 5 minutos antes de cerrar la unidad del compresor.
3. Mantenga la válvula de cierre y las válvulas de drenaje de condensado abiertas.
4. Cierre la puerta de entrada con una tapa guardapolvos y / o cinta.
7.3.4 Mantenimiento preventivo durante el almacenamiento
Operar el compresor una vez cada seis meses, como sigue:
1. Quite la tapa guardapolvos del puerto de entrada e instale el filtro de entrada.
2. Abra la válvula de salida y permita que el sistema funcione durante aproximadamente 5 minutos
hasta que la válvula comience a emitir flujo y el aceite se encuentre visible en el visor de la válvula
de regulación de aceite.
3. Apague el compresor.
4. Abra las válvulas de drenaje de condensado, despresurice la unidad, a continuación, cierre nueva-
mente las válvulas de drenaje.
5. Quite el filtro de entrada y sustituya la tapa guardapolvo en el puerto de entrada.

7.3.5 Aceites lubricantes para la conservación


1. Después de los períodos de almacenamiento prolongado, el aceite se envejecera en el cárter del
compresor. El aceite debe ser drenado por lo menos cada 24 meses y sustituitse por aceite nuevo.
2. El plazo indicado sólo podrá alcanzarse cuando el cárter del motor está sellado durante el período
de conservación de conformidad con los requisitos de conservación.
3. Tras cambiar el aceite, el compresor debe ser operado de conformidad con las instrucciones antes
mencionadas.
4. Compruebe la lubricación del compresor durante el breve funcionamiento cada seis meses.
5. La bomba de aceite funciona correctamente cuando el aceite se puede visualizar fluyendo a través
del visor del regulador de presión de aceite o si el medidor de presión de aceite indica la presión
establecida.

7.3.6 Reactivación de la unidad de compresor


1. Quite cualquier tapa guardapolvo o cinta del puerto de entrada e instale el cartucho del filtro de entrada.
2. Cambie el aceite, asegurando un correcto nivel de aceite al rellenar.
3. El motor debe estar cuidadosamente seco antes de aplicar potencia.
4. Para las unidades con un sistema de depuración, cambie todos los cartuchos.

17 de Diciembre de 2014 Página 97


DMT Eléctrico
5. Ejecute el compresor con válvula de salida abierta durante aproximadamente 10 minutos. Compru-
ebe el correcto funcionamiento del sistema de lubricación.
6. Tras 10 minutos, cierre la válvula de cierre y ponga en funcionamiento el sistema hasta la presión
final hasta que la válvula de seguridad de presión final se ventile. En las unidades de compresor con
un sistema de control de compresor, levante el interruptor de presión configurándolo por sobre los
límites normales para anular el interruptor de presión. Asegúrese de restablecer el interruptor
después de comprobar.
7. Compruebe las válvulas de seguridad entre etapas en busca de fugas.
8. Establezca la causa de cualquier deficiencia y soluciónela.
9. Detenga la unidad cuando esté funcionando correctamente. El compresor está por consiguiente listo
para funcionar.

Página 98 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
7.4 Formularios reproducibles
7.4.1 Formulario de mantenimiento programado

Diariamente Para. Fecha Firma

17 de Diciembre de 2014 Página 99


DMT Eléctrico

Semanalmente o según se lo requiera Para. Fecha Firma

500 Horas de funcionamiento Para. Fecha Firma

1.000 Horas de funcionamiento Para. Fecha Firma

2.000 Horas de funcionamiento Para. Fecha Firma

Página 100 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP

3.000 Horas de funcionamiento Para. Fecha Firma

Anualmente Para. Fecha Firma

Bi-anualmente (Cada dos años) Para. Fecha Firma

17 de Diciembre de 2014 Página 101


DMT Eléctrico

7.4.2 Registro de horas de funcionamiento

Fecha Minutos Total Fecha Minutos Total


Subtotal: Subtotal:

Página 102 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
7.5 Datos de referencia
7.5.1 Valores de torsión de ajuste

1. A menos que se especifique lo contrario en el texto, aplican los valores de torsión de la Tabla 1.
2. Los valores de torsión indicados son válidos para tornillos engrasados.
3. Las tuercas de autobloqueo deben ser sustituidas durante el re-montaje
4. Las conexiones de tuberías (tuercas giratorias) deben apretarse lo suficiente como para detener las
fugas. No presione más que a pulso, y media vuelta adicional.

Table 7-1: Valores de torsión


Perno o tornillo Tamaño Torsión máxima
Cabeza hexagonal o cilíndrica ranurada 1/4 pulg.(6 mm) 213,36 cm-lb. (9,5 N m)
Cabeza hexagonal o cilíndrica ranurada 5/16 pulg.(8 mm) 548,64 cm-lb. (24,4 N m)
Cabeza hexagonal o cilíndrica ranurada 3/8 pulg.(10 mm) 32 ft-lb. (43.4 N m)
Cabeza hexagonal o cilíndrica ranurada 1/2 pulg.(12 mm) 1.615,44 cm-lb. (71,9 N m)
Cabeza hexagonal o cilíndrica ranurada 9/16 pulg.(14 mm) 2.590,80 cm-lb. (115,3 N m)
Cabeza hexagonal o cilíndrica ranurada 5/8 pulg.(16 mm) 4.297,68 cm-lb. (191,2 N m)

7.5.2 Diagramas de secuencia de torsión

Figura 7-5 Secuencia de torsión de 6 y 4 pernos

3
5 3

Secuencia de torsión Secuencia de torsión


2 1 2 1
de 4 pernos de 6 pernos

4 6
4

7.5.3 Fórmulas de conversión


°F = 9/5 °C + 32 °C = 5/9 x (°F - 32)
psi = bar x 14.5 bar =psi x 0.0689

17 de Diciembre de 2014 Página 103


DMT Eléctrico

7.5.4 Cuadro de lubricantes aprobados


A menos que se especifique lo contrario en el texto, utilice los lubricantes de la Tabla 2.

Table 7-2: Cuadro de lubricantes


Uso Lubricantes
Juntas tóricas, partes de goma y de plástico, recintos
Lubricante Parker Super “O”
de filtros, roscas, anillos de sellado.
Tornillos, tuercas, pernos, piezas de válvulas, juntas
de cobre y piezas de conexión de tubo (roscas, Lubricante o cinta de teflón Never-Seez® NSWT®
tapones roscados y anillos de compresión)
DOW Corning 732 o componente siliconoso equiv-
Juntas de papel
alente aplicado de ambos lados antes del montaje.
DOW Corning 732 o componente resistente a la
Conexiones de alta temperatura
temperatura equivalente.
Férulas de conexión de caños Never-Seez® NSWT

7.5.5 Glosario de abreviaciones y acrónimos


AC Carbón Activado, elimina el olor y el sabor
ACD Drenaje Automático del Condensado
ASME Sociedad Americana deIngenierosMecánicos
CW Dirección Horaria
CCW DirecciónAntihoraria
CGA Asociación deGas Comprimido
DIN Deutsches Institut für Normung
DOT Departmentode Transporte
E1 suministro eléctrico de una faseEléctrico1)
E3 suministro eléctrico trifásicoEléctrico3)
HP Hopcalite, un catalizador químico que convierte el monóxido de carbono
en dióxido de carbono
IAW De ConformidadCon
MS TamizMolecular, elimina la humedad
NEC Código NacionalEléctrico
NEMA Asociación Nacional de FabricantesEléctricos
NFPA Asociación Nacional de Protección contra Incendios
OSHA Administración de Seguridad & Salud Ocupacional
ODP AbiertoAprueba deGoteo (motor)
OEM FabricanteOriginal del Equipo
PLC Controlador Lógico Programable
PMV Válvula de Mantenimiento de la Presión
SC DispositivoSecurus® sensor de humedad

Página 104 1° Edición, Rev. 0 Cambio. 0


MNL-0149-SP
7.6 Documentos adicionales
7.6.1 Diagramas y dibujos
Todo dibujo, diagrama de cableado, diagramas neumático de flujo, etc incluidos, se adjuntarán a la car-
casa trasera en una copia impresa del manual o incluirse como un archivo separado en un CD.
7.6.2 Otros documentos
Los manuales del OEM y otros manuales de Bauer pueden incluirse en el paquete de envío de la docu-
mentación.

17 de Diciembre de 2014 Página 105


CORRECCIONES Y COMENTARIOS

En un esfuerzo por mejorar continuamente, la sección de Documentación de Bauer Compressors,


Inc. quisiera darle la oportunidad de sugerir mejoras o modificaciones de este manual. Si encuentra
alguna imprecisión o tiene sugerencias no dude en comunicarse con nosotros por correo electrónico a:
documentation@bauercomp.com, o llene el siguiente formulario y envíenoslo por correo:

Información de contacto de los remitentes: Información de unidad:

Nombre: Modelo:

Domicilio: Nro. de serie:


(número y calle)
Nro. de bloque:
(ciudad, estado\código postal)

E-mail: Fecha de fabricación:


(opcional)

Imprecisiones: Nro. de pág.________ Nro. de fig. ________ Nro. de párrafo________

Correcciones sugeridas:

Comentarios adicionales:
doblar aquí

colocar
franqueo
aquí

Bauer Compressors, Inc.


Attn: Documentation
1328 Azalea Garden Rd.
Norfolk, VA 23502-1944

doblar aquí

encintar o pegar aquí

También podría gustarte