0% encontró este documento útil (0 votos)
56 vistas30 páginas

X117S Manual

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 30

• INSTRUCCIONES PARA EL USO

• NO UTILISE EL APARATO SIN LEER ANTES LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO


BIG BANG
8 3

4 2
6 7 1

• DISPOSITIVOS DE PUESTA EN MARCHA Y CONTROL


Antes de conectar el equipo a las redes de alimentación de agua y electricidad, es necesario conocer sus dispositivos
de puesta en marcha y control. Efectuar estas operaciones siguiendo las indicaciones que figuran en el manual de
istrucciones así como de sus ilustraciones grafícas correspondientes.

EQUIPO STANDARD
 Entrada + filtro agua (INLET)
 Salida (OUTLET)
 Mando de regulación de la presión
 Manómetro
 Interruptor
 Mando de regul. del detergente (CHEM)
 Filtro del detergente
Tapón de aceite con varilla de nivel
Mirilla nível de aceite
Pistola automática
Lanza “QUICK-LANCE”
ROTOCLEAN - VARIOJET
 Tubo de alta presión
 Seguro
 Kit detergente

2
ESPAÑOL
INDICE GENERAL

1 - Descripción de los símbolos en la hidrolimpiadora......................................... 56

2 - Características técnicas hidrolimpiadora serie BIG BANG............................... 57

3 - Utilización del producto.................................................................................... 58


3.1 • Destinación para la utilización............................................................ 58

4 - Operaciones preliminares................................................................................. 58
4.1 • Desembalaje ...................................................................................... 58
4.2 • Placa de identificación........................................................................ 59

5 - Instalación......................................................................................................... 59
5.1 • Conexión hidráulica............................................................................ 59
5.2 • Conexión con la red hídrica................................................................ 60
5.3 • Conexión con la red eléctrica............................................................. 61
5.3.1 • Interruptor salvavida (Sólo para los Estados Unidos)..................... 61
5.4 • Utilización de cable de prolongación................................................. 62
5.5 • Puesta en marcha............................................................................... 62

6 - Advertencias generales para la utilización ...................................................... 63

7 - Utilización del ROTOCLEAN o VARIOJET........................................................ 66

8 - Utilización del Kit detergente ........................................................................... 66

9 - Como utilizar el "ROTOTEK" o el "MULTIREG 99".......................................... 67

10 - Utilización del inyector de productos químicos .............................................. 67

11 - Advertencias en caso de almacenaje y/o hielo ............................................... 68

12 - Mantenimiento................................................................................................... 68
12.1 • Cambio de aceite.............................................................................. 69
12.2 • Filtro de aspiración........................................................................... 69
12.3 • Cambio de la boquilla de alta presión.............................................. 69

12 - Demolición de la máquina................................................................................ 70

14 - Inconvenientes y remedios............................................................................... 71

3
1 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS EN LA HIDROLIMPIADORA

Leer el manual de
instrucciones acústicas
antes del uso. Nivel de potencia
acústica garantizado

No dirigir el chor-
ro hacia per- Desecho especial.
sonas, animales, No eliminar con
aparatos eléctri- los desechos
cos hacia la dómesticos.
propia máquina.

Atención. Peligro
Señal de atencion
de electrocución.

Conexión a tierra

4
2 - DATOS TECNICOS

MODELO F•122 F•124 X•220S X•240S X•117S X•161 X•230

7 l/min. 7 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min. 8 l/min.


Caudal
1.8 G.P.M. 1.8 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M. 2.1 G.P.M.
E.W. bar / MPa / P.S.I.: presión específica del chorro en bar / MPa / P.S.I.
Equivalente de
impacto del E.W. MPa 16 16 14,5 14,5 13,8 13,5 14,5
chorro con E.W. bar 160 160 145 145 138 135 145
boquilla rotatorio E.W. P.S.I. 2320 2320 2100 2100 2000 1958 2100
MPa 9 9 7 7 7 6,5 7
Presión de
bar 90 90 70 70 70 65 70
ejercicio
P.S.I. 1300 1300 1000 1000 1000 940 1000
MPa 12 12 10 10 10 10 10
Sobrepresión max
bar 120 120 100 100 100 100 100
admisible
P.S.I. 1750 1750 1450 1450 1450 1450 1450
Impulso de reacción
del chorro (contragolpe) N < 20 < 20 < 20 < 20 < 20 < 20 < 20

kW. 1,58 1,58 1,58 1,58 1,53 1,4 1,68


Potencia de motor V. 230 240 230 240 115 100 230
monofasico Hz. 50 50 50 50 60 60 60
A. 7,6 7 7,6 7 12 15 7,8
Protector motor Ampérimétrico térmico
Protección del motor IPX5
Nivel acustico * Lp dB(A) 78 (incertezza 1,5) - Lw dB(A) 92
Vibración lanza * m/sec2 Boquilla fija A(8) menor de 2,5 - Boquilla giratoria A(8) 13 (inestabilidad 2)
Temp. Máx. del agua °C 60 60 60 60 60 60 60
de alimentación °F 140 140 140 140 140 140 140

Presión max. de entrada 1 MPa - 10 bar - 145 P.S.I.

Desnivel Max. m 1 1 1 1 1 1 1
de aspiración ft 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
Manguera 8m Tubo alta presión 8 mts. Material termoplástico reforzado con trenzado de nylon 26 ft.
de alta presión 26 ft Diametro interior 1/4” - Presión de trabajo 140 bar max. /14 MPa / 2030 P.S.I.

Kg 14,5 ÷ 15,5
Masa
lbs 30,8 ÷ 34,1
mm 460x260x250 (h)
Dimensiones
inches 18,1x10,2x9,8 (h)

* Norma de referencia EN60335-2-79

5
NOS CONGRATULAMOS CON USTED por la elección realizada que testimonia su nivel de
conocimiento técnico y su amor por las cosas bellas.
Usted ha adquirido un aparato de alta tecnología, producido por el más grande
constructor del mundo de bombas a alta presión para el lavado.
Se trata de una máquina útil y versátil que usted utilizará por largo tiempo.
EL PRESENTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DE LA MÁQUINA Y
DEBE SER LEÍDO ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN,
PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN DE LA MISMA.
Este manual contiene indicaciones e instrucciones importantes sobre la seguridad de su utili-
zación y el mantenimiento de las hidrolimpiadoras BIG BANG por lo tanto se debe conservar
con cuidado.

3. UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO


3.1 DESTINACIÓN DE UTILIZACIÓN
El aparato está destinado exclusivamente para el lavado, a través de chorro de agua a presión,
de objetos, cosas y toda superficie idónea al tratamiento con la acción mecánica de chorro de
agua a presión y con la eventual acción química detergentes líquidos aditivos.
ATENCIÓN: esta máquina puede aspirar detergentes recomendados por el constructor. El uso
de otros productos químicos puede perjudicar la seguridad de la máquina.
Los aditivos detergentes líquidos deben ser elegidos con criterios de compatibilidad química
con los componentes de la bomba y de la superficie a limpiar.
IMPORTANTE: utilizar únicamente detergentes biodegradables, y en cualquier caso en con-
formidad con las normas vigentes en el País donde son utilizados.

LA UTILIZACIÓN Y TRABAJOS A REALIZAR CON LA MÁQUINA DEBEN SER ESCRU-


PULOSAMENTE RESPETADOS. CUALQUIER OTRO USO HA DE CONSIDERARSE
COMO IMPROPIO.
EL FABRICANTE NO PUEDE CONSIDERARSE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS PRO-
VOCADOS AL EQUIPO POR UNA UTILIZACIÓN INADECUADA DEL MISMO.
EL EQUIPO NO SERÁ BAJO NINGÚN CONCEPTO MANIPULADO. EN CASO CONTRA-
RIO, EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD SOBRE SU FUNCIONA-
MIENTO Y SEGURIDAD.
ES PROHIBIDO ALMACENAR Y UTILIZAR LA MÁQUINA EN LUGARES CON ATMOSFE-
RA POTENCIALMENTE EXPLOSIVA.

4. OPERACIONES PRELIMINARES
4.1 DESEMBALAJE
Desembalar la máquina y asegurarse que la misma esté integra y no dañada. En caso contra-
rio no utilizar la máquina y dirigirse al revendedor.

Por motivos de embalaje y transporte algunos elementos accesorios pueden ser entregados
sueltos, en este caso efectuar el montaje de acuerdo a las instrucciones que contiene el pre-
sente manual.

Asegurarse que los elementos de embalaje (bolsas, cajas, elementos de fijación) estén colo-
cados fuera del alcance de los niños.

6
4.2 - PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Asegurarse, antes de utilizar la máquina, que la misma
tenga la placa, en caso contrario no utilizar la máqui-
na y advertir inmediatamente al revendedor.

La placa de identificación con las características téc-


nicas se encuentra en sobre la carretilla y es siempre
visible.

Controlar que las especificaciones de la placa corre-


spondan con aquellas requeridas y que las caracterí-
sticas de corriente a la toma (V/HZ) sean aquellas cita-
das en la placa.

5 - INSTALACIÓN

Liberar el respira-
dero de aceite,
del “precinto de
transporte”.

Verificar que el nivel de aceite esté a mitad


del umbral.

5.1 CONEXIÓN HIDRÁULICA


1. Insertar la lanza en la pistola y atornillar el manguito (A).
2. Conectar el tubo de alta presión a la salida “OUTLET” (B) y fijarlo apretando la tuerca.

7
5.2 - CONEXIÓN CON LA RED HÍDRICA

1- La máxima temperatura del agua de alimentación no debe superar los 60°C (140° F)
2- Conectar la red de alimentación de agua a la entrada de la bomba (D) utilizando una man-
guera reforzada (min. 1,5 MPa - 15 bar - 200 psi) con un diámetro interior de almenos 13 mm.
(1/2").
3- En vista que el caudal de agua se reduce en función de la longitud del tubo, asegurarse que
la cantidad de agua que alimenta la máquina no sea inferior a 10 l/min.
4- La máquina puede ser alimentada con una presión máxima del agua igual a 1 MPa, 10 bar,
145 psi.

ATENCIÓN: El agua de alimentación que abastece la hidro-lavadora se considera no potable.

Si se desea alimentar la hidro-lavadora a través de una succión o aspirado diferente, basta


sumergir la terminación del tubo de alimentación en el agua que se va a aspirar. La profundi-
dad máxima de aspiración, que es considerada como la distancia de altura entre el manto libre
del agua y la bomba, es de 1m.

IMPORTANTE
Asegurarse que la máquina esté alimentada con agua limpia. El funcionamiento a seco o la ali-
mentación con agua sucia, arenosa o que contiene productos químicos corrosivos provoca
graves daños a la misma.

8
5.3 - CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA
1- Asegurarse que la tensión de la red sea correspondiente a la indicada en la placa de identi-
ficación colocada sobre la máquina.
2- Asegurarse que la toma de corriente sea conforme a las normas vigentes del país donde se
utiliza y en particular que tenga la descarga a tierra.
3- Comprobar que la toma tenga protector “salvavida” (interruptor magnetotérmico diferencial
con sensibilidad inferior a 30mA por 30ms) o esté instalado un dispositivo que pueda probar el
circuito tierra.
4- No conectar a la misma toma otros aparatos.
5- Colocar el enchufe después de haber corroborado que el interruptor de la máquina está en
la posición OFF.
6- La toma estándar para las versiones a 50 Hz è: tipo SCHUKO 250V - 16A,
norma CEE7-VII DIN49441-2-AR2.
7- Desenrollar totalmente el cable eléctrico para evitar recalentamientos.
8- Tener cuidado de no pisar el cable.
9- Evitar utilizar la hidrolimpiadora si el cable électrico está dañado.
10- Si el cable eléctrico está dañado, puede ser sustituido solo por el servicio técnico de asi-
stencia o por personal calificado.

ADVERTENCIA: EN CASO DE FALTA DE CORRIENTE DURANTE LA UTILIZACIÓN APA-


GAR LA MÁQUINA POR MOTIVOS DE SEGURIDAD. (BOTÓN EN "OFF")

5.3.1 - INTERRUPTOR SALVAVIDA (Sólo para los Estados Unidos)


Esta hidro-lavadora de alta presión dispone de un interruptor salvavidas en la versión UL, ins-
talado en el enchufe del cable eléctrico.
Este dispositivo asegura mayor protección contra los riesgos de shock eléctrico.
En caso de sustitución del cable eléctrico se deberán utilizar los mismos componentes que
forman parte del dispositivo salvavidas.

9
5.4 - UTILIZACIÓN DE PROLONGACIÓN DEL CABLE
En el caso de utilización de un cable de prolongación, asegurarse que el enchufe y la toma
sean estanques. En todos casos no deben estar en contacto con el suelo para evitar cualquier
contacto con el agua.

TABLA DE SELECCIÓN
(NO VÁLIDA PARA MODELO X•117S)
ATENCIÓN Sección del
Tensión
LA UTILIZACIÓN DE UN Largo cable en
Volt mm2
CABLE DE PROLONGACIÓN 230÷240 Hasta 20 m 1,5
INADECUADO PUEDE SER 230÷240 Desde 20 hasta 50 m 2,5
PELIGROSA 100 Hasta 20 m 2,5
100 Desde 20 hasta 50 m 4

Usar solamente cables de extensión con el número de conductores iguales al del cable de la
máquina, incluyendo el de tierra, y con enchufe/toma apropiados para el cable utilizado.
Utilizar exclusivamente cables de extensión para uso externo. Este tipo de cable está marca-
do con la leyenda “Apropiado para uso externo”. Conservarlo en el interior cuando no se uti-
liza. No utilizar cables de extensiones en mal estado. No dejar el cable cerca de fuentes de
calor o bordes cortantes. Desconectar siempre el enchufe de la toma antes de retirar el cable
de extensión del producto. No jalar el cable para extraer la espina de la toma. No tocar el
enchufe y las conexiones con las manos mojadas.

5.5 - PUESTA EN MARCHA


- Antes de encender y utilizar la máquina comprobar que esté colocada en el suelo o apoyada
en un soporte estable, de todas maneras esta superficie de apoyo debe ser horizontal o tener
una mínima inclinación.
- También es IMPORTANTE comprobar antes del uso, que el filtro de aspiración esté limpio
(ver capítulo mantenimiento - 12.2 Filtro de aspiración).
1- Abrir la alimentación del agua.
2- Abrir la pistola de manera que permita la eliminación del aire alojado dentro de los tubos de agua.
3- Pulsar el interruptor de puesta en marcha.
4- En este momento pueden regular a voluntad la presión de trabajo girando el mando de la
presión en el sentido de las agujas del reloj.

Atención! El agua en presión a la salida de la lanza genera una fuerza en la misma,


de consecuencia, empuñar la lanza con ambas manos y con agarre seguro.
- Al final del trabajo, apagar la máquina.

10
6 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA UTILIZACIÓN
 - Las hidrolavadoras no pueden ser utiliza-
das ni por niños ni por personas no autoriza-
das. Los niños deben ser vigilados para que
no jueguen con la máquina.

 Colocar la máquina fuera del alcance de los


niños.
 - Este aparato no fué diseñado por el uso
por parte de personas con capacidades físi-
cas, sensoriales ó mentales reducidas, ó de
experiencia ó conicimientos limitados, excep- NO
to si una persona responsable de su seguridad
les administre supervisión ó las instrucciones
para el uso del aparato.

 Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si son usados en modo inapropiado.
En particular el chorro no debe ser directo hacia las personas y /o animales, hacia aparatos
eléctricos o la misma máquina.
No utilizar la máquina en presencia de personas o animales en el rayo de acción. No dirija el
chorro contra si mismo ó contra otras personas para limpiar vestidos ó zapatos.

 El usuario debe trabajar en condiciones y


lugares seguros, evitando situaciones de peli-
gro potencial para sí mismo o para los demás.
En particular deberá:

• Evitar la realización de tareas en condiciones


de inestabilidad;
• Recordar que el chorro a alta presión genera
una reacción (contragolpe) sobre la empuña-
dura de la pistola. Los valores de dicha reac-
NO
ción están señalados en el gráfico de las
características técnicas;

• Utilizar indumentaria adecuada para la pro-


tección;
• Utilizar gafas de protección y calzado en
goma que no resbale.
• Evitar la dispersión en el ambiente de sus-
tancias contaminantes, tóxicas, nocivas.

ATENCIÓN: Riesgo de explosión, no rociar


líquidos inflamables. NO

11
 La máquina está construida en conformidad
con los criterios de seguridad indicados en las
normas vigentes.
La utilización de artefactos eléctricos obliga ha
observar algunas reglas fundamentales.
• No tocar partes eléctricas conectadas;
• Las operaciones de inspección, manteni-
miento, y reparación de la máquina deben ser
efectuadas por personal calificado. De todas NO
maneras desconectar el enchufe antes de
cualquier operación.

 No tirar el cable de alimentación para desco-


nectar el enchufe de la toma de corriente y no
tirar la manguera de alta presión para despla-
zar la máquina.

 ATENCIÓN: las mangueras y conecciones


de alta presión, los dispositivos de seguridad,
las pistolas son componentes muy importan- NO
tes para la seguridad de la máquina.

 No arrancar la máquina si el cable electrico


está dañado . Dirigirse a personal cualificado
para su sustitución. El nuevo cable deberá NO
tener las mismas características del cable ori-
ginal señaladas en el revestimiento que lo
cubre.
No efectuar reparaciones precarias al cable
eléctrico y prestar atención que el mismo no
esté dañado.

 No arrancar la máquina si la manguera de alta presión,las conecciones o la pistola están


dañadas. En el caso de sustitución de estos componentes, asegurarse que los nuevos com-
ponentes tengan por lo menos las mismas características tecnicas que los originales. Las
características de las mangueras deben ser señaladas sobre las mismas (presión máxima de
trabajo, fecha de construcción, constructor).

12
 Evitar durante el funcionamiento cubrir la
máquina o colocarla en lugar donde se perju-
dique su ventilación.

NO

 No dejar la máquina en funcionamiento por


más de 5 minutos con la pistola cerrada. Más
allá de este tiempo la temperatura del agua NO
que circula aumenta repentinamente con el
riesgo de ocasionar daños en el sistema de
retenes.

 Cuando se para la máquina colocar el segu-


ro para evitar aperturas accidentales.

 La máquina es dotada de un protector tér-


mico, que interviene desconectando eléctrica-
mente el motor en el caso de sobrerecalienta-
miento.
Leer cuidadosamente el capítulo
"Inconvenientes y remedios" antes de encen-
der la máquina nuevamente.

 Para garantizar la seguridad del aparato, utilizar solamente repuestos y accesorios origina-
les, suministrados por el fabricante.

EL CONSTRUCTOR NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS QUE


PUEDAN DERIVAR DEL USO INAPROPIADO DE LA MÁQUINA Y DEL NO
RESPETO A LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS SEÑALADAS EN EL
PRESENTE MANUAL.

13
7 - UTILIZACIÓN DEL ROTOCLEAN (O DEL VARIOJET)

Solamente en el caso del “Rotoclean” la


Regulación del chorro.
regulación del chorro deberá ser efectuada
con la pistola cerrada.

En el caso que sea preciso desmontar la boquilla, debe pararse la máquina y efectuar la
descarga de presión acumulada en la lanza y manguera apretando el gatillo de la pistola.

8 - UTILIZACIÓN DEL KIT DETERGENTE


Todos los modelos se suministran de serie con kit detergente.
Para utilizar el Kit detergente conectarlo sencillamente al “Rotoclean” ò al “Variojet” según se
indica en fig. 3, después de asegurarse que las boquillas de cualquiera de ellos se encuentran
correctamente reguladas en su posición de chorro abanico.
la dosificación de detergente se efectua girando el mando según fig. 4.
La extracción del Kit Detergente una vez finalizado el trabajo, se efectua pulsando la leva de
fijación según fig. 5.
Conservar el detergente fuera de la alcanza de los niños.

En caso de contacto directo con los aditivos detergentes, seguir las indicaciones suministra-
das por el productor/o vendedor del producto, y en todo caso enjuagar con abundante agua
limpia la parte del cuerpo afectada.
14
9 - COMO USAR EL ROTOTEK O EL MULTIREG 99
La selección de la presión debe efectuarse con la pistola cerrada (1)
A - selección de presión B - selección del chorro
• alta presión (2) • chorro concentrado (4)
• baja presión (3) • chorro en forma de abanico (5)

A
1 2 B 4
L H
L H

3 5
L H
L H
F
OF

10 - UTILIZACIÓN DEL INYECTOR DE PRODUCTOS QUÍMICOS


La máquina está preparada para aspirar y mezclar detergentes, gracias
a un dispositivo automático incorporado, que puede ser accionado a
distancia actuando sobre el ROTOTEK.
- La máquina viene equipada con un kit de aspiración de detergente
(Fig. A).

- Introducir el enchufe rápido en su alojamiento dentro del mando de regulación del detergen
te y la otra extremidad con el filtro, dentro del depósito de detergente (Fig. B).
- Seleccionar la baja presión actuando sobre el ROTOTEK (Fig. C). El detergente será automá-
ticamente aspirado y mezclado con el agua.
- Es posible regular la cantidad de detergente aspirado actuando sobre el mando de regula-
ción (Fig. D).
- Cuando el usuario quiera cerrar el paso del detergente y pasar al lavado o aclarado solo con
agua limpia, es suficiente que suelte el gatillo de la pistola, seleccione sobre el ROTOTEK la
alta presión y de esta manera el inyector de detergente quedará cerrado.
Con el fin de evitar que se formen depósitos o incrustaciones de producto químico en el Kit de
aspiración de detergente, es aconsejable cuando se prevea un período de inactividad de la
máquina, lavar el kit haciendo aspirar agua limpia por algunos segundos.
Attenzione! En caso de contacto directo con los aditivos detergentes, seguir las indicacio-
nes suministradas por el productor/o vendedor del producto, y en todo caso enjuagar con
abundante agua limpia la parte del cuerpo afectada.
15
11 - ADVERTENCIAS EN CASO DE ALMACENAJE Y/O HIELO

Si la máquina debe conservarse en ambientes donde exista peligro de heladas o bien perma-
necer inactiva por un periodo superior a 3 meses, aconsejamos como precaución hacer aspi-
rar al equipo un poco de mezcla anticongelante (similar al utilizado en automóviles).
En todo caso, ante la presencia de temperaturas muy bajas o la duda de que alguna parte de
la máquina pueda estar helada o bien que la máquina haya permanecido inactiva durante largo
periodo, aconsejamos antes de su puesta en marcha, hacer girar el eje del motor utilizando la
llave que a propósito se adjunta con su dotación.
Esta operación permite verificar si la maquina está helada o bloqueada por cualquier incrusta-
ción y evitar de esta forma dañarla por una puesta en marcha sin control.
Recuerde quitar la chaveta antes de la puesta en marcha de la máquina.

12 - MANTENIMIENTO
• El mantenimiento y las reparaciones sólo deben ser realizados por personal especializado
y autorizado.
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de partes
de repuestos, desconectar la máquina de la red eléctrica, retirando el enchufe de la toma
de corriente.
• El mantenimiento correcto favorece un funcionamiento prolongado y un mejor rendimiento.
• Controlar periódicamente el estado de la hidro-lavadora, de las partes que soportan pre
sión (como tubos, uniones, boquilla) y el cable eléctrico (ver capítulo “Advertencias gene
rales de uso”).
Comprobar que no existan escapes de agua, de aceite o irregularidades en el funciona
miento.
Si es necesario, sustituir las partes desgastadas o con irregularidades.
La lista de los componentes particulares de la máquina y los esquemas eléctricos se
incluyen al final del presente manual.

En caso de dudas contactar el servicio de asistencia Interpump Group.

16
12.1 - CAMBIO DE ACEITE

• El aceite usado debe recogerse en recipientes y eliminarse en los centros correspondientes


según lo establecido por la normativa vigente. No debe dispersarse en el ambiente.
• El primer cambio de aceite se debe realizar después de las primeras 20 horas de trabajo y
sucesivamente cada 150 horas.
• Aconsejamos de todas maneras un cambio de aceite una vez al año.
• L’olio esausto deve essere raccolto in recipienti e smaltito negli appositi centri in accordo alla
normativa vigente. Non deve essere assolutamente disperso nell’ambiente.
• Tipo de aceite: SAE 15W40 Mineral.
• Capacidad de aceite: 0,33 litros.

12.2 - FILTRO DE ASPIRACIÓN


Antes de la utilización de la máquina es IMPORTANTE asegurarse que el filtro esté limpio.
Lavarlo cuidadosamente con agua corriente y/o limpiarlo con aire a presión hasta la completa
eliminación de los residuos depositados en el fondo.
Se recuerda que un filtro bien limpio garantiza el buen funcionamiento de la máquina.

Extraer el filtro desde el racor de Limpiar el filtro con aire a pre- Lavar el filtro con agua
entrada agua. sión. corriente.

12.3 - SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESIÓN


Periodicamente es necesario sustituir la boquilla de alta presión montada en la lanza, pués
esto es un componente de normal desgaste debido al funcionamiento. Este desgaste es nor-
malmente identificable por una bajada de la presión de funcionamiento de la hidrolimpiadora.
Para la sustitución de la boquilla dirigirse a su proveedor y/ó revendedor, quienes les darán
todas las instrucciones necesarias.

17
13 - DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA
• Cuando se decida no utilizar más la máquina, se recomienda inutilizarla sacando el cable de
alimentación de energía eléctrica.
• Tenerla de cualquier manera fuera del alcance de los niños.
• Por ser la máquina un deshecho especial, desarmarla y recoger las partes homogéneas para
la demolición de acuerdo con las leyes vigentes.
• No utilizar las partes de demolición como repuestos.

Informaciones sobre el desguace de aparatos eléctricos y


electrónicos en conformidad con la directiva 2002/96 CE
(RAEE).

1. En la Unión Európea
Atención: no utilizar la normal lata de la basura para desguazar el pre-
sente producto.
Atención: el producto
es marcado con aste Los aparatos eléctricos y electrónicos necesitan un manejamiento
símbolo, que señala saparado en conformidad con la legislación que require el tratamien-
de no eliminar to, la recuperación y el reciclaje de los dichos productos.
aparatos eléctricos y
electrónicos juntos En conformidad con las disposiciones vigentes en los Estados miem-
bros, los particulares residentes en la UE pueden llevar gratuitamente
con los normales
los aparatos eléctricos y electrónicos de uso a centrales de recolec-
desechos domésti- ción designadas *. En algunos países * el revendedor local también
cos. Para estos pro- puede retirar gratuitamente el producto de uso si el usuario compra
dutos es previsto un un producto nuevo parecido.
sistema separado de
recolección. * Para más informaciones sirvanse consultar las autoridades locales
competentes.

En caso de dificultades para localizar la central de recolección autorizada para el desguace, sir-
vanse consultar el rivendidor donde el producto fué comprado.

El desguace correcto del presente producto contribuye a garantizar que los desechos sean
sumisos al tratamiento, a la recuperación y al reciclje necesarios, preveniendo el potencial
impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud humana, que podría derivar de un mane-
jamiento inadecuado de los desechos.

La normativa nacional preve sanciones a cargo de sujetos que abandonan ó desguazan los
desechos de aparatos eléctricos ó eléctronicos en forma abusiva.

2. En Países fuera de la UE.


Si quieren eliminar el presente producto, sirvanse contactar las autoridades locales e infor-
marse sobre el método correcto de desguace.

18
14 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS
(PARA LA UTILIZACIÓN DE PERSONAL CALIFICADO)

INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIO


La bomba gira pero no La bomba aspira aire Controlar conductos de aspira-
alcanza la presión Válvulas gastadas o sucias. ción
Juntas de válvulas bypass gastadas Limpiar o reemplazar
Inyector inadecuado ó gastado Controlar y/o reemplazar
Junta gastada Controlar y/o reemplazar
Filtro sucio Controlar y/o reemplazar
Controlar y/o reemplazar
Oscilaciones de presión Válvulas gastadas, sucia o bloquea- Controlar limpiar y/o reemplazar
da Controlar conductos de aspiración
Aspiración de aire Controlar y/o reemplazar
Junta gastada Controlar y/o limpiar
Filtro sucio
Caída de presión Boquilla gastada Cambiar la boquilla
Válvula sucia o bloqueada Controlar limpiar y/o reemplazar
Juntas de válvulas bypass gastadas Controlar y/o reemplazar
Juntas gastadas Controlar y/o reemplazar
Filtro sucio Controlar y/o limpiar
Ruido intenso Aspiración de aire Controlar conductos de aspira-
Válvulas gastadas, sucias ó bloqueada ción
Juntas gastadas Controlar limpiar y/o reemplazar
Temperatura excesiva del agua Controlar y/o reemplazar
Filtro sucio Llevar la temperatura bajo los 60°C
Controlar y/o limpiar
Presencia de agua en el aceite Retenes (agua y aceite) gastados Controlar y/o reemplazar
Alto porcentaje de humedad en el aire Cambiar aceite con frecuencia
Doble respecto a lo recomendado
Pérdida de agua en la parte superior Junta gastada Reemplazar las juntas
O.R. del sistema de detención gastado Reemplazar los O.R.
Pérdida de aceite Anillos de cierre del aceite gastados Reemplazar anillos de cierre
Apretando el interruptor el motor La tensión (voltaje) de la red es inferior Controlar que la instalación sea
zumba pero no arranca a la mínima recomendada. adecuada
La bomba está bloqueada o congelada. Ver instrucciones en la pag. 68
Cable de prolongación inadecuado Consultar el gráfico para la utili-
zación del cable de prolongación
(pag. 62)
Apretando el interruptor el motor no El enchufe no está bien conectado Controlar enchufe, cable y inte-
arranca rruptor
El motor se detiene improvisamente El protector térmico ha intervenido a Controlar que la tensión sea
causa de elevada temperatura la prescrita.
F•122 - F•124 - X•220S - X•240S
X•230: Desconectar el interruptor
y dejar enfriar algunos minutos.
X•117S - X•161: Esperar algunos
minutos antes de poner en mar-
cha la máquina nuevamente.

19
PARTS LIST

20
BIG BANG

DIS. COD. 55.9514.00

CODE N.
POS. CODICE PCS.
142 55.2308.01 1
143 99.1474.00 1
144 98.1924.00 3
145 55.2353.51 1
146 55.2410.51 1
147 55.2413.01 2
148 55.2307.51 1
149 99.3039.00 4

21
MODELOS
F•122 - F•124 - X•220S - X•240S - X•117S - X•161 - X•230

KITS DE REPUESTOS

KIT N. KIT 1 KIT 83 KIT 84 KIT 85 KIT 86 KIT 87 KIT 94 KIT 120
Positions 12 - 28
included 12 - 17
72 - 79 100 - 101 57 - 58
100 - 101 100 - 101 18 - 19
80 - 81 98 26 - 139 136 - 137 59 - 60
136 137 - 138 20 - 21
140 - (141) 138 62 - 63
Posizioni 22
66 - 68
incluse
N. pcs. 6 3 6 1 3 3 1÷2 1÷3

LISTA DE REPUESTOS

CODE N. CODE N. CODE N. CODE N.


POS. POS. POS. POS.
CODICE PCS. CODICE PCS. CODICE PCS. CODICE PCS.
1 55.0100.22 1 35 TAB “A” 59 97.4782.00 1 92 10.0419.01 1
2 91.8014.00 1 36 92.2660.00 1 60 90.3572.00 1 93 99.1943.00 8
3 97.5968.00 1 37 TAB “A” 61 36.3181.51 1 94 55.1201.22 1
6 51.0300.22 3 38 90.1632.00 1 62 94.7383.00 1 95 90.3591.00 1
7 90.3917.00 1 39 45.0300.51 1 63 90.3580.00 1 96 98.2090.00 1
8 55.1600.51 1 40 45.2125.70 1 64 36.2564.70 1 97 98.2100.00 1
9 99.1897.00 8 41 96.7014.00 1 65 36.2565.51 1 98 90.1565.00 3
10 97.7310.00 3 42 99.3059.00 1 66 90.3570.00 2 99 98.2091.00 1
11 55.2110.51 1 43 45.0400.51 1 67 36.2566.70 1 100 90.3835.00 3
12 90.3822.00 3 44 99.1450.00 2 68 90.3585.00 1 101 90.3604.00 3
13 55.2098.51 1 45 45.2119.51 1 69 36.2563.70 1 123 45.2124.51 1
14 90.3833.00 2 46 96.6913.00 1 70 TAB “A” 10.7187.01
124 X•117S-X•161 1
15 96.6938.00 12 47 99.1515.00 1 71 10.0147.70 1
16 TAB “A” 48 90.3920.00 1 72 90.3841.00 7 125 93.5028.00 1
17 36.3196.66 1 49 45.2103.51 1 73 36.3182.51 1 126 93.5688.00 1
18 36.3197.66 1 50 45.2127.51 1 74 92.8925.00 1 127 45.2120.51 1
19 36.3195.51 1 51 45.2121.47 1 75 90.3828.00 1 128 41.2126.84 1
20 94.8220.00 1 10.7254.01 76 36.2569.51 1 130 51.0500.56 3
21 36.3194.70 1 X•220S-F•122 77 92.9828.00 1 131 96.7070.00 3
22 92.7705.00 3 10.6087.01 79 94.7376.00 6 132 90.5022.00 3
X•230
23 90.3577.00 1 10.6077.01 80 36.2001.76 6 133 51.0400.09 3
52 X•240S-F•124 1 134 96.7008.00 3
24 90.5033.00 1 81 36.2003.66 6
25 36.3192.70 1 10.6075.01 83 10.0415.51 1 135 92.2216.00 3
X•220S
26 90.3847.00 7 84 94.7338.00 1 136 51.0800.70 3
10.7186.01
27 36.3193.70 1 X•220S-X•240S 85 36.2580.70 1 137 90.2618.00 3
28 90.3832.00 2 53 93.5042.00 1 86 92.2492.00 1 138 51.1000.51 3
29 36.3191.51 1 54 90.3889.00 1 87 36.2589.70 1 139 98.2218.00 6
30 91.8373.00 1 55 99.1705.00 4 88 90.5004.00 1 140 36.2002.51 6
31 90.0667.00 1 56 93.5632.00 1 89 90.3567.00 1 141 36.7032.01 6
32 90.0850.00 1 57 90.3582.00 1 90 10.0438.70 1
33 90.1650.00 1 58 94.8217.00 1 91 10.0439.01 1

22
23
DIS. COD. 55.9524.00 DIS. COD. 55.9528.00

TAB. “A”
POS. F·122 F·124 X·220S X·240S X·117S X·161 X·230 POS. F·122 F·124 X·220S X·240S X·117S X·161 X·230
16 55.0205.35 55.0205.35 55.0200.35 55.0200.35 55.0203.35 55.0203.35 55.0203.35 37 40.3260.02 40.3261.02 40.3260.02 40.3261.02 40.3270.02 40.3250.02 40.3271.02
35 40.3360.02 40.3360.02 40.3360.02 40.3360.02 40.3370.02 40.3370.02 40.3370.02 70 10.0437.70 10.0437.70 10.0307.51 10.0307.51 10.0307.51 10.0307.51 10.0307.51
P6

POS. CODE - CODICE N. PCS.


1 18.2104.51 1
2 99.0744.00 8
3 18.2096.51 1
4 10.0525.51 1
5 90.3818.00 1
6 18.2095.70 1
7 90.3662.00 1
8 90.3579.00 2
9 18.2102.51 1
10 94.7340.00 1
11 18.2097.51 1
12 90.3817.00 2
13 18.2101.70 1
14 98.4019.00 1
15 18.2103.51 1
16 18.2094.51 1
17 18.2089.51 1
18 90.3819.00 1 COD. DIS. 18.9523.00

INSTRUCTIONES DE
ENSAMBLAJE

24
VARIOJET ROTOCLEAN

CODE N.
POS.
CODICE PCS.

1 10.0526.51 1
2 10.0527.66 1
CODE N. 3 10.0455.09 1
POS.
CODICE PCS.
4 10.0456.09 1
1 10.0379.51 1 5 TAB. “A” 1
2 10.0299.51 1 6 90.3574.00 1
3 10.0304.76 1 7 10.0560.02 1
4 10.0380.70 1 9 90.3823.00 1
COD. DIS. 10.9532.00 5 TAB. “A” 1 COD. DIS. 10.9542.00 10 10.0528.70 1

TAB. “A” TAB. “A”


CODE N. CODE N.
SERIES POS. SERIES POS.
CODICE PCS. CODICE PCS.

F•122 - F•124 5 130 1 F•122 - F•124 5 140 1


X•220S X•220S
X•240S 5 140 1 X•240S
X•117S - X•230 5 160 1
X•117S
X•161 5 145 1 X•161 - X•230

LANCE CHEM KIT

CODE N. COD. DIS. 10.9531.00


POS.
COD. DIS. 18.9519.00 CODICE PCS.
1 18.0126.98 1 N.
POS. CODE
2 10.0295.51 2 CODICE PCS.
3 18.0127.89 1 1 10.0289.51 1
4 10.0297.70 2 2 1
90.3574.00
5 90.3820.00 2
3 10.0531.02 1
6 10.0298.70 1
4 10.0292.98 1
7 10.0296.51 1
1 5 98.8914.00 1
8 18.0104.98
9 1 6 10.0276.51 1
18.2033.89
25
CAUTION

PRECAUCIÓN:
- Para asegurar la seguridad de la máquina, utilizar sólo repuestos originales suministrados por el fabricante.
- Mangueras, accesorios y conexiones son importantes para la seguridad del aparato. Utilizar sólo mangueras, accesorios y conexiones recomendados
por el fabricante.
- La reparación es de exclusiva competencia de personal experto.

26
27
OPTIONALS

BRUSHKIT VARIOJET KIT

ROTOCLEAN KIT
ORD. CODE: ZTXBRUSH
• Brush kit
• Brosse rotative
• Bürstenkit
• Cepillo rotativo
• Escova rotativa
• Вращающаяся щетка
• Spazzola rotante

FOAMKIT INTERFOAM

ORD. CODE: ZFOAMKIT ORD. CODE: ZDET


• Foamer • Foam detergent
• Lance à mousse • Détergent maussant
• Schaumlanze • Schaumdetergent
• Lanza para espuma • Detergente espumogeno
• Lança-espuma • Detergente espumante
• Пенокомплект • Пенное моющее средство
• Lancia schiuma • Detergente schiumogeno

DRAINKIT SANDKIT

ORD. CODE: ZDRAINKIT ORD. CODE: ZSANDKIT


• Drain cleaning kit • Sandblasting kit
• Kit déboucheur • Kit de sablage
• Rohrreinigungskit • Sandstrahlkit
• Kit limpieza de tuberias • Kit arenador
• Estojo limpeza tubagens • Cabeça de areiamento
• Комплект для прочистки труб • Пескоструйная насадка
• Kit pulizia tubazioni • Testina sabbiante

28
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE)
El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italia
DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad a la máquina identificada y descrita del siguiente modo:
Tipo de máquina: hidro-limpiadora móvil de alta presión (categoría AEE electrodoméstico)
Marca del fabricante: INTERPUMP GROUP
Modelo: BIG BANG
Resulta ser conforme con las directivas que se indican a continuación y con sus sucesivas actualizaciones:
- Directiva de Máquinas 2006/42/CE
- Directiva sobre la baja tensión 2006/95/CE
- Directiva sobre la compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
- Directiva acerca de la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en máquinas eléctricas y electrónicas 2011/65/UE - RoHS
La máquina no contiene sustancias con restricción de uso en concentración mayor de aquellas citadas en el anexo II, exceptuando las
aplicaciones exentes de las restricciones citadas en el anexo III.
- Directiva sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos 2002/96/CE
- Directiva sobre emisiones acústicas ambientales 2000/14/CE
Valoración de la conformidad contenida en el anexo V
Potencia sonora: Lw= 90 dB(A) - Potencia sonora garantizada: Lw= 92 dB(A)
El fabricante, a través de medidas tomadas por la empresa, garantiza que todas las máquinas fabricadas cumplen con todo lo declarado
con anterioridad.
Normas aplicadas:
UNI EN ISO 12100:2010 • EN 60335.1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A2:2006 + A12:2006 • EN 60335.2.79:2009

Persona autorizada a realizar el fascículo técnico nombre: Maurizio Novelli


Dirección: INTERPUMP GROUP S.p.A.
Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italia
Persona autorizada a redactar la declaración: El administrador delegado Ing. Paolo Marinsek

Reggio Emilia Diciembre/2012 Firma _______________________________________

29
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' (Ai sensi dell'allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE)
Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italia
DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina identificata e descritta come segue:
Tipo di macchina: Idropulitrice mobile ad alta pressione (categoria AEE elettrodomestico)
Marchio di fabbrica: INTERPUMP GROUP
Modello: BIG BANG
Risulta essere conforme alle sotto elencate direttive e successivi aggiornamenti:
- Direttiva Macchine 2006/42/CE
- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
- Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/UE - RoHS
L'attrezzatura non contiene sostanze con restrizioni d'uso in concentrazione maggiore di quelle elencate nell'allegato II ad eccezione delle
applicazioni esentate dalle restrizioni elencate nell'allegato III.
- Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE
- Direttiva sulle emissioni acustiche ambientali 2000/14/CE
Valutazione della conformità di cui all'allegato V
Potenza sonora: Lw= 90 dB(A) - Potenza sonora garantita: Lw= 92 dB(A)
Il fabbricante, mediante accorgimenti aziendali, garantisce che tutte le macchine prodotte siano conformi a quanto dichiarato.
Norme applicate:
UNI EN ISO 12100:2010 • EN 60335.1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A2:2006 + A12:2006 • EN 60335.2.79:2009
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico nome: Maurizio Novelli
Indirizzo: INTERPUMP GROUP S.p.A.
Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italia
Persona autorizzata a redigere la dichiarazione: L'amministratore delegato Ing. Paolo Marinsek

Reggio Emilia Dicembre/2012 Firma ______________________________________

30

También podría gustarte