Manual Del Usuario

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 143

GE Healthcare

Lunar enCORE
Manual del operador
Revisión 3 - Número de pieza: LU43616ES
6/2009

Números de contacto de GE Medical Systems LUNAR


Oficinas centrales Alemania
GE Medical Systems Beethoven Str. 239
Lunar GE Medical Systems IT D-42655 Solingen
3030 Ohmeda Dr. GmbH Alemania
Madison, WI 53718 Munzinger Strasse 3-5 +49-212-2802-0
EE.UU. D-79111 Freiburg, +49-212-2802-390 (Fax)
+1 (800) 437-1171 Alemania
+49 212 2802 652
+49 0761 45 43 233 (fax)
China Francia Asia/Pacífico
No. 19 Changjiang Road, 11 Avenue Morane 4-7-127 Asahigaoka
Wuxi, Jiangsu, 214028 Saulnier Hino-shi, Tokio 191-8503
China 78 457 VELIZY Japón
+86-510-85225888 +33-1-34-49-5365 +81-42-585-5111
+86-510-85226688 (fax) +33-1-34-49-5406 (fax) +81-42-585-3077 (Fax)
www.gehealthcare.com

Series DPX YZB/USA 2099


SFDA(I) 20023301115
Prodigy Series YZB/USA 0509
SFDA(I) 20043301375
iDXA YZB/USA 1104-2007
SFDA(I) 20073302084

Manual del operador para los sistemas de densitometría ósea por rayos X DPX-NT, DPX-MD+, DPX Bravo, DPX Duo, Prodigy,
Prodigy Advance, Prodigy Primo y Lunar iDXA que usan ordenadores con enCORE y SO Windows XP Profesional o Vista
Business. GE Healthcare recomienda consultar las instrucciones para navegar por el Manual del operador de enCORE™
antes de examinar la guía en línea por primera vez. Antes de utilizar el escáner, lea el manual de seguridad y
especificaciones, que forma parte de las instrucciones de uso.
Índice de contenido
1.0 Pantallas y barras de herramientas .................................................................... 6
1.1 Información general ...................................................................................... 6
1.2 Pantalla principal ......................................................................................... 7
1.3 Pantalla Analizar.......................................................................................... 8
1.4 Pantalla Directorio ..................................................................................... 11
1.5 Pantalla Nueva medición ........................................................................... 13
1.6 Pantalla Control de calidad........................................................................ 15
1.7 Opciones.................................................................................................... 16
2.0 Control de calidad .............................................................................................. 28
3.0 Medición............................................................................................................ 30
3.1 Información general sobre la medición y advertencias .............................. 31
3.2 Manejo del brazo de exploración para escáneres Escáneres Bravo y Duo32
3.3 Escáner LunarEscáner iDXA...................................................................... 32
3.4 Procedimientos de medición ..................................................................... 34
3.5 Opción Pediatría ....................................................................................... 51
3.6 OneScan.................................................................................................... 51
3.7 Función OneVision .................................................................................... 53
3.8 Medición de cadera ortopédica ................................................................. 54
3.9 Quick View.................................................................................................. 56
3.10 Procedimiento con maniquí de columna .................................................. 56
4.0 Procedimientos de análisis ................................................................................ 59
4.1 Procedimientos básicos de análisis........................................................... 59
4.2 Análisis de columna AP ............................................................................. 63
4.3 Análisis de morfometría APVA .................................................................. 65
4.4 Análisis de geometría de la columna APVA ............................................. 66
4.5 Análisis de fémur/DualFemur ..................................................................... 68
4.6 Análisis avanzado de la cadera.................................................................. 70
4.7 Análisis de cuerpo entero .......................................................................... 73
4.8 Análisis de composición ............................................................................ 75
4.9 Análisis de columna lateral........................................................................ 85
4.10 Análisis de morfometría LVA .................................................................... 86
4.11 Análisis de geometría de la columna LVA................................................ 93
4.12 Análisis de antebrazo .............................................................................. 95
4.13 Análisis de mano ..................................................................................... 96
4.14 Análisis ortopédico.................................................................................... 97
4.15 Análisis pediátrico..................................................................................... 99
4.16 Análisis de animales pequeños .............................................................. 102
4.17 Población de referencia personalizada .................................................. 104
4.18 ScanCheck™......................................................................................... 105
4.19 Herramientas de control práctico........................................................... 107
4.20 Informes del compositor ........................................................................ 112
4.21 Informe de resultados de DXA ............................................................... 116
4.22 Calculadora de precisión ........................................................................ 120
4.23 Análisis personalizado .......................................................................... 123
4.24 Riesgo de fractura en 10 años FRAX..................................................... 124
5.0 Mantenimiento de la base de datos................................................................. 126
5.1 Procedimientos de mantenimiento ........................................................... 127
5.2 Comprimir base de datos ....................................................................... 127
5.3 Eliminar base de datos ........................................................................... 128
5.4 Editar base de datos.............................................................................. 128
5.5 Nueva base de datos............................................................................ 129
5.6 Archivar................................................................................................... 130
5.7 Reconstruir base de datos..................................................................... 131
5.8 Importación de base de datos .................................................................. 132
5.9 Mover ...................................................................................................... 134
5.10 Copiar archivo de examen.................................................................... 136
5.11 Modificar tipo de imagen ...................................................................... 136
5.12 Eliminar paciente y eliminar imagen..................................................... 136
5.13 Editar paciente y editar imagen ............................................................ 137
5.14 Disco duro externo USB ......................................................................... 138
5.15 Interfaz de la base de datos SQL ........................................................... 138
5.16 Programador de tareas........................................................................... 141
5.17 Operaciones de archivos de examen en lote ......................................... 142
Índice...................................................................................................................... 142

Precaución: las leyes federales de los Estados Unidos restringen el uso y compra de este dispositivo a los
médicos autorizados o bajo las órdenes de éstos.
Esto se requiere según 21CFR801.109 (código de normas federales). La información contenida en este
manual está sujeta a cambios sin notificación previa. Puede utilizar o copiar el software descrito en este
manual únicamente de acuerdo con los términos de la licencia del software, garantía del producto o acuerdos
de contrato de servicio. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir para ningún fin de ningún
tipo, guardar en un sistema de recuperación de datos, ni transmitir en modo alguno ni por ningún medio, ya
sea mecánico, reprográfico, por grabación o de otro tipo, sin el permiso expreso por escrito de GE Medical
Systems Lunar.
GE Medical Systems Lunar no ofrece garantía de ningún tipo con respecto a este material y no debe ser
considerada responsable por los errores aquí contenidos o por daños indirectos o resultantes en conexión
con lo proporcionado en este manual o el uso del mismo.
Lea este manual detenidamente antes de usar el sistema o de tratar de llevar a cabo el mantenimiento de
cualquier componente. El mantenimiento no autorizado puede anular las garantías del sistema o los contratos
de mantenimiento. Consulte con el Servicio de atención al cliente de GE Medical Systems Lunar antes de
intentar hacer mantenimiento: 800-437-1171.
LUNAR es una marca registrada de GE Medical Systems Lunar. Todos los demás productos y nombres de
marcas son marcas comerciales o registradas de las respectivas empresas.
Copyright© 1999, 2000, 2001,2002, 2003,2004,2005, 2006, 2007, 2008, 2009
GE Medical Systems Lunar, Madison, Wisconsin. Todos los derechos reservados.

Acuerdo de licencia de uso y garantía limitada del software


Lea atentamente los siguientes términos y condiciones antes de instalar u operar el Software GE Medical
Systems Lunar ("el software"). La instalación o utilización del software en el producto de GE Medical Systems
Lunar indica su aceptación de estos términos y condiciones. Si no está de acuerdo con estos términos y
condiciones, no instale ni utilice el software y devuélvalo a GE Medical Systems Lunar. El software le ha sido
proporcionado para su uso en un producto específico de GE Medical Systems Lunar. El software se
proporciona bajo los términos de este contrato, que es de licencia de uso, no de venta. Su derecho al uso del
software está sujeto a los términos y condiciones contenidos en este acuerdo de licencia, reservándose GE
Medical Systems Lunar cualquier derecho que no le sea concedido a usted de manera expresa. Esta licencia
es una licencia no exclusiva y no transferible para usar el software de GE Medical Systems Lunar. Se prohíbe
terminantemente la redistribución del software o de cualquier documentación que le haya sido proporcionada
por GE Medical Systems Lunar. Este producto incluye algunos componentes de software cuyo uso se
autoriza de acuerdo con la Licencia Pública General GNU. El código fuente de los componentes bajo esta
licencia está disponible previa solicitud.

Los términos y condiciones de este acuerdo de licencia y garantía limitada del software son los siguientes:
1. LICENCIA. Esta licencia le permite:
(a) Utilizar el Software en un producto de acuerdo con la documentación adjunta.
"Utilizar" el Software significa que el software está cargado en la memoria temporal
de un ordenador o está instalado en cualquier memoria permanente o medio de un ordenador (p. ej.,
disco duro, CD-ROM, disco óptico, disco zip y similares).
(b) hacer una (1) copia, en forma legible por máquina, del software que se le proporciona
con el único propósito de hacer una copia de seguridad; siempre y cuando dicha copia incluya la
reproducción
de cualquier aviso de copyright u otro aviso de propiedad que aparezca dentro de o en dicho
software.
2. RESTRICCIONES DE LA LICENCIA.
(a) USTED NO PUEDE, EXCEPTO SI SE INDICA EXPLÍCITAMENTE EN ESTA LICENCIA: (i)
DESCOMPILAR, DESENSAMBLAR O SOMETER A INGENIERÍA INVERSA EL SOFTWARE
(excepto hasta donde las leyes aplicables prohíban específicamente tal restricción); (ii) COPIAR,
MODIFICAR, ADAPTAR, TRANSFERIR, TRADUCIR, ALQUILAR, ARRENDAR, CONCEDER UN
INTERÉS DE GARANTÍA EN EL MISMO O PRESTAR EL SOFTWARE O CUALQUIER PORCIÓN
DEL MISMO; (iii) CREAR TRABAJOS DERIVADOS BASADOS EN EL SOFTWARE O EN
CUALQUIER PORCIÓN DEL MISMO; NI (iv) ELIMINAR NINGÚN AVISO O ETIQUETA DE
PROPIEDAD INTELECTUAL O DE OTRO TIPO PRESENTES EN EL SOFTWARE O SOBRE EL
MISMO.
(b) Usted entiende que GE Medical Systems Lunar puede actualizar o revisar el software, y que al
hacerlo así no incurre en obligación alguna de proporcionarle a usted dichas actualizaciones
conforme a esta licencia. GE Medical Systems Lunar no está obligada a mejorar, actualizar ni dar
soporte al software en el futuro.
(c) En el caso de que el instrumento o el producto designado para el software sea vendido o
transferido de otro modo a una tercera parte, dicha parte no está autorizada a utilizar el software a
menos que pague primero a GE Medical Systems Lunar la cantidad aplicable por la licencia y acepte
los términos y condiciones del contrato de licencia de uso del software. Al transferirse el software o
cualquier copia del mismo, la licencia otorgada por el presente documento terminará
inmediatamente.
3. VIGENCIA Y CANCELACIÓN.
Esta licencia tendrá vigencia hasta su cancelación. Esta licencia se cancelará inmediatamente sin aviso de
GE Medical Systems Lunar ni resolución judicial si usted incumple cualquiera de las estipulaciones de la
licencia. A la terminación de esta licencia, usted acepta devolver o destruir el software, todos los materiales
escritos adjuntos y todas las copias de los mismos en cualquier forma. La sección 5 mantendrá su vigencia
después de la cancelación por cualquier motivo.
4. LEYES DE EXPORTACIÓN.
Usted acepta que ni el software ni ningún producto directo perteneciente al mismo va a ser ni será enviado,
transferido o reexportado, directa o indirectamente, a ningún país prohibido por las leyes de los Estados
Unidos o por las reglamentaciones promulgadas conforme a ellas.
5. GARANTÍA.
GE Medical Systems Lunar garantiza que, a nuestro leal saber, el software proporcionado con esta licencia
funcionará según se describe en el manual del operario del producto y en las especificaciones técnicas de
este software. Esta garantía limitada está condicionada al uso apropiado del software y no cubre software
que haya sido modificado, sujeto a lógica maliciosa, estrés físico o eléctrico inusual, o utilizado en equipo de
computación no especificado por GE Medical Systems Lunar.
GE Medical Systems Lunar no garantiza que las funciones contenidas en este software vayan a satisfacer
sus necesidades, ni que el funcionamiento del software sea ininterrumpido, ni esté libre de errores. Las
declaraciones hechas sobre este software no constituyen una garantía, y usted no debe basar en ellas su
decisión de adquirir el producto de GE Medical Systems Lunar o de usar el software. EN NINGÚN CASO
SERÁ GE HEALTHCARE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS QUE PUEDAN ORIGINARSE POR EL USO O
LA IMPOSIBILIDAD DE USO DE DICHO SOFTWARE.
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO EN CASO DE DEFECTO SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
SUSTITUCIÓN DEL SOFTWARE SUMINISTRADO. SI LA FALLA DEL SOFTWARE HA RESULTADO DE
ACCIDENTE O ABUSO, GE MEDICAL SYSTEMS LUNAR NO DEBE TENER RESPONSABILIDAD DE
REEMPLAZAR EL SOFTWARE. GE Medical Systems Lunar considerará nula esta garantía si usted
incumple los términos del acuerdo de licencia de uso del Software.
6. TITULARIDAD.
La titularidad, los derechos de propiedad y los derechos de propiedad intelectual del software seguirán
perteneciendo a GE Medical Systems Lunar. Este software está protegido por las leyes y tratados sobre
propiedad intelectual.
7. VARIOS.
Este acuerdo representa todo lo estipulado sobre esta licencia y sólo puede ser enmendado mediante un
escrito firmado por ambas partes. Esta licencia se rige por las leyes del estado de Wisconsin, EE.UU., sin
considerar su conflicto con los principios legales. Si alguna provisión de este contrato no fuera considerada
aplicable por un juzgado de jurisdicción competente, dicha provisión se aplicará hasta el mayor nivel
permisible o será reformada sólo lo necesario para hacerla aplicable, no viéndose las restantes provisiones
de este contrato afectadas o menoscabadas en modo alguno. Si se emprendiera una acción o procedimiento
legal para hacer cumplir este contrato, o por causa de cualquier presunta disputa, incumplimiento, defecto o
falsedad en conexión con cualquiera de las disposiciones de este contrato, la parte que gane o prevalezca
tendrá derecho a recuperar una cantidad razonable de los gastos de abogados y de otros costes asociados a
tal acción o procedimiento, que se añadirá a cualquier otra compensación a la que tenga derecho dicha parte.
Este producto incluye algunos componentes de software cuyo uso se autoriza de acuerdo con la Licencia Pública
General GNU. El código fuente de los componentes bajo esta licencia está disponible previa solicitud.

Información general del producto


El densitómetro óseo está diseñado para calcular la densidad mineral ósea de los pacientes cuando así lo
indiquen clínicamente sus médicos. Los manuales proporcionan las instrucciones para el manejo del software y
de la mesa de exploración, información sobre el sistema e información de mantenimiento.
Variables que afectan los resultados de la exploración
La técnica del usuario y la variabilidad del paciente pueden afectar los resultados de la exploración:
• La técnica del usuario se refiere a la colocación del paciente y al análisis de la exploración. Para
minimizar las variables de la técnica: 1) establezca una posición uniforme y las rutinas de análisis de
exploración utilizando las marcas anatómicas cuando coloque a los pacientes, y 2) durante el análisis,
manipule los datos no procesados solamente cuando sea absolutamente necesario.
• La variabilidad del paciente se refiere a los cambios en el historial médico, el metabolismo y la dieta del
paciente. También se refiere a los procedimientos de diagnóstico que implican la captación de
radionúclidos y el tratamiento médico, y la presencia de radiaciones externas (especialmente el uso de
otros dispositivos que generan radiación en las proximidades del sistema). Para minimizar la variabilidad
del paciente: 1) familiarícese con el historial del paciente, y 2) instale el escáner en un entorno protegido
de modo eficaz frente a otras fuentes de radiación externa.
Las leyes federales de los Estados Unidos restringen el uso, la distribución y la compra de este dispositivo a los
médicos autorizados o bajo las órdenes de éstos.

Información sobre formación


GE Medical Systems Lunar o los distribuidores autorizados de GE Medical Systems Lunar proporcionan
formación práctica individual como parte del procedimiento de instalación de su sistema. (Los distribuidores de
GE Medical Systems Lunar proporcionan formación para los sistemas instalados fuera de los Estados Unidos).
Un especialista en aplicaciones le proporcionará información sobre el funcionamiento del software y del
hardware, así como sobre las revisiones, advertencias y precauciones de los manuales.
IMPORTANTE: sólo los técnicos formados deben manejar el sistema. Los técnicos nuevos deben recibir
formación antes de que puedan manejar el sistema sin supervisión. A solicitud del cliente, se ofrecen
sesiones de formación adicional a un coste nominal. Para obtener más información, comuníquese con el
servicio técnico de GE Medical Systems Lunar llamando al 800-334-5831, o llame a su distribuidor local
de GE Medical Systems Lunar.

Precauciones para las exploraciones DXA


Debe tener en cuenta los siguientes factores que podrían afectar la exactitud clínica del cálculo de columna
DXA: alteraciones marcadas de la arquitectura esquelética —p. ej., osteófitos, enfermedad de disco
degenerativa, artritis espinal, espondilolistesis, cifoscoliosis y fracturas vertebrales— y depósitos significativos de
calcio en la aorta pueden elevar incorrectamente los valores minerales óseos de la columna. En algunos casos,
las regiones que contienen estas calcificaciones distróficas pueden ser excluidas de los análisis de exploración.
El escáner puede ser utilizado para monitorizar los cambios minerales del hueso durante un período en
pacientes con estos trastornos, pero se debe tener cuidado al interpretar. Utilice los cálculos de la exploración
DXA como complemento de otros métodos para evaluar la CMO del paciente en el entorno clínico.
Además, las estimaciones de columna serán difíciles de interpretar en pacientes con dispositivos metálicos
ortopédicos e intervenciones quirúrgicas previas, tales como injertos óseos. El material de contraste radiográfico
y radiofármacos utilizados para mielogramas, enemas de bario y otras pruebas diagnósticas impiden las
estimaciones exactas. El bario se elimina del cuerpo a los pocos días, pero los tintes con base de aceite usados
en mielogramas hace algunos años podían permanecer en el cuerpo durante años. Un período de espera de
tres días es suficiente para que el bario y la mayoría de los radiofármacos sean eliminados del cuerpo.
Las valoraciones de fémur serán difíciles de interpretar en pacientes con dispositivos ortopédicos metálicos e
intervenciones quirúrgicas previas. Los factores de complicación más comunes para las valoraciones de fémur
son las prótesis y los implantes quirúrgicos en la región de la exploración ósea. Los resultados se pueden ver
afectados negativamente si el paciente tiene dificultad con la rotación interna deseada de 25° de la pierna o para
mantener esta posición sin moverse.
Las valoraciones de cuerpo entero requieren una colocación sistemática del paciente para obtener resultados de
precisión, y serán difíciles de interpretar en pacientes con dispositivos ortopédicos metálicos e intervenciones
quirúrgicas previas. El operador debe prestar especial atención a la posición de los brazos del paciente, y
mantener la misma posición para cada exploración. Los resultados pueden alterarse si el paciente se mueve
durante la exploración.

Precauciones para los procedimientos de funcionamiento estándar


• No trate de manejar el escáner sin haber leído primero este manual.
• No retire los paneles de montaje, ni intente realizar reparaciones sin las instrucciones previas del
personal autorizado de GE Medical Systems Lunar.
• No se siente ni acueste sobre la mesa de exploración si no es para realizar una exploración.
• Realice el procedimiento de control de calidad cada mañana. Si una prueba falla, compruebe la posición
del bloque de calibración y vuelva a ejecutar el procedimiento de CC. Si la prueba falla por segunda vez,
póngase en contacto con el Servicio técnico de GE Medical Systems Lunar. Llame a GE Medical
Systems Lunar también si se producen más de dos fallos en una semana.
• Si la paciente está o estuviera embarazada, póngase en contacto con el médico de la paciente antes de
realizar la exploración.
• Permanezca en la sala con el paciente mientras se realiza la exploración.
• Permita el acceso a la sala solamente al personal autorizado.
• No intente llevar a cabo un servicio en cualquiera de los componentes eléctricos del sistema mientras la
mesa de exploración esté ENCENDIDA. Para generar los rayos X se utiliza alta tensión.
• La información sobre seguridad contra la radiación se encuentra en el manual de seguridad y
especificaciones técnicas que recibió con su sistema.
• Para parar el escáner en caso de emergencia, pulse el botón de parada de emergencia en el brazo
de exploración. NO utilice el botón de parada de emergencia para interrumpir normalmente la
exploración.
Instalación del software
Si carga el software, durante el procedimiento de instalación se le solicitará el número del sistema y el código de
función. Estos números están impresos en la funda del CD. Inserte el CD en la unidad de CD-ROM. Cuando
aparezca la ventana de instalación, seleccione la opción del software del producto. Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para instalar el programa. El software intentará instalar actualizaciones validadas de
Microsoft Security en todos los ordenadores de los EE.UU. antes de instalar el software del producto. Esto
puede tomar hasta 45 minutos. El disco de Ayuda (segundo disco) contiene documentos con temas de ayuda en
formato PDF que se pueden imprimir. Necesitará Adobe Acrobat Reader para abrir los documentos PDF.
Nota: si el CD no se inicia automáticamente, seleccione el icono Mi PC del escritorio, seleccione la unidad de CD
ROM y seleccione el icono de instalación del software.

1.0 Pantallas y barras de herramientas

1.1 Información general


1.2 Pantalla principal
1.3 Pantalla Analizar
1.4 Pantalla Directorio
1.5 Pantalla Nueva medición
1.6 Pantalla Control de calidad
1.7 Opciones

1.1 Información general

En esta sección se describen las pantallas y barras de herramientas que aparecen durante
toda la ejecución del programa. La pantallas y barras de herramientas proporcionan las
opciones necesarias para realizar los procedimientos que se describen en este Manual del
operador en línea.

1.1.1 Uso de las pantallas


Las pantallas proporcionan información que le permite configurar y realizar los
procedimientos de medición, análisis y control de calidad. En la parte inferior de cada
pantalla, aparecen breves descripciones de los procedimientos y teclas alternativas para
ayudarle a realizar un procedimiento.

1.1.2 Uso de las barras de herramientas


Las barras de herramientas muestran iconos cada uno de los cuales representa una
"herramienta" útil para realizar un procedimiento específico. Para ver una descripción breve
de una herramienta, mantenga el cursor fijo sobre el icono de dicha herramienta.

1.1.3 Bloque de paciente


El Bloque de paciente aparece en la parte inferior de las pantallas Analizar, Directorio y
Nueva Medición. El Bloque de paciente proporciona información sobre el paciente que está
siendo analizado o medido, o que aparece seleccionado en ese momento en la pantalla
Directorio. Es la misma información que se registra en el cuadro de diálogo Información del
paciente o que se selecciona de la Lista de pacientes antes de iniciar una nueva medición.

1.2 Pantalla principal

La pantalla principal es la primera pantalla que aparece durante la ejecución del programa.
Seleccione las siguientes opciones para acceder a las distintas áreas del programa:
Ayuda (F1). Seleccione Medir (F2). Seleccione esta
esta opción para ver opción para iniciar la
información de referencia medición de un paciente.
adicional sobre el
funcionamiento del
escáner.

Analizar (F3). Seleccione Directorio (F4). Seleccione


esta opción para abrir la esta opción para trabajar
medición de un paciente con archivos de pacientes y
para su análisis. completar los
procedimientos de
mantenimiento de la base
de datos.
Control de calidad (F5). Opciones (F6). Seleccione
Seleccione esta opción esta opción para cambiar la
para obtener acceso a la configuración
pantalla Control de calidad. predeterminada de las
opciones del usuario y las
opciones de conectividad o
para ver el registro de
errores.
Salir (F8). Seleccione esta
opción para salir del
programa desde la pantalla
principal.

1.2.1 Barra de herramientas común

La barra de herramientas común aparece en todas las pantallas.


Icono Programa Descripción
Medida Permite introducir información de un paciente o seleccionar
(F2 o Ctrl+M) un paciente en la base de datos para iniciar una nueva
medición.
Analizar Selecciónela para elegir un archivo de imagen para su
(F3 o Ctrl+A) análisis.
Directorio Selecciónela para trabajar con archivos de pacientes y
(F4 o Ctrl+D) completar los procedimientos de mantenimiento
de la base de datos.
CC Selecciónela para iniciar una prueba de control de
(F5 o Ctrl+Q) calidad (CC).

1.3 Pantalla Analizar

La pantalla Analizar se utiliza para analizar archivos de imagen. Esta pantalla aparece
cuando se selecciona Analizar en la barra de herramientas común o en la pantalla principal,
o cuando se selecciona un archivo de imagen para el análisis en la pantalla Directorio.

Además, esta pantalla aparece inmediatamente después de una medición de paciente si se


ha seleccionado la opción 'Analizar cuando esté hecho' en la pantalla Nueva medición .

1.3.1 Pestañas de resultados


En las pestañas de resultados se incluyen los datos siguientes de todos los archivos de
imagen:

• La pestaña ScanCheck™: proporciona una lista de comprobación de elementos


que debe confirmar y/o corregir durante el análisis.
• Pestaña de densitometría: proporciona los resultados de DMO y CMO y el área
para cada región de la exploración.
• Pestaña de tendencias: proporciona los resultados de tendencia en el transcurso
del tiempo.
• Pestaña de información: proporciona información relacionada con los parámetros
de exploración.
• Pestaña de composición: proporciona la composición de cuerpo entero o la
composición estimada de columna/fémur.
• Pestaña AHA: valoración avanzada de la cadera y del fémur; proporciona
información sobre los resultados de la longitud del eje de la cadera y resistencia de
la cadera.
• Pestaña de morfometría. (Consulte Análisis de LVA o análisis de APVA si desea
más información).

1.3.2 Barra de herramientas Analizar


Seleccione las herramientas de la barra de herramientas Analizar para completar los
procedimientos de análisis. Consulte los tipos de exploración específicos si desea ver
recomendaciones detalladas sobre el análisis de cada campo de medición.

Herramientas de análisis general


Icono Herramie Descripción
nta
Obtenció Permite ajustar el contraste y ampliar un archivo de imagen.
n de
imágene
s
(Ctrl+I)
Regiones Permite posicionar las RI durante el análisis. También permite
de desplazar la RI y modificar su tamaño.
interés
(RI)
(Ctrl+R)
Eliminar Puede utilizar esta opción para eliminar una RI
RI
Mover RI Esta herramienta permite mover una RI.
Girar RI Puede seleccionar esta herramienta para mover una RI en un
movimiento circular.
Mover Puede seleccionar esta herramienta para mover el vértice de una RI.
vértice
Etiquetar Se utiliza para etiquetar una RI.
RI
Puntos Permite verificar que las muestras de hueso y tejido estén
(F4) clasificadas correctamente. NO ajuste la identificación de puntos a
menos que el programa haya cometido un error obvio.
Reajustar Esta opción aparece después de que haya seleccionado Puntos.
(F3) Seleccione Reajustar para eliminar los cambios que hizo en la
identificación de puntos.
Copiar Utilice esta opción para copiar RI desde un archivo de imagen
(F5) existente al archivo de imagen actual.
Cancelar Esta opción aparece después de que haya seleccionado las RI o los
(Esc) puntos. Seleccione Cancelar para borrar los cambios que ha
realizado en el archivo de imagen.
Resultad Esta opción aparece después de que haya seleccionado las RI o los
os puntos. Seleccione Resultados para ver los resultados de los
(Intro) análisis para el archivo de imagen.
Informe Permite crear informes de análisis para el archivo de imágenes.
(Ctrl+Shif
t+P)
Guardar Permite guardar el archivo de imágenes y los datos en la base de
(Ctrl+S) datos del paciente.
Cerrar Permite cerrar un archivo de imagen
(Esc)

Herramientas de RI
Icono Herramienta Descripción
de RI
Regiones de Permite posicionar las RI durante el análisis. También permite
interés (RI) desplazar la RI y modificar su tamaño.
(Ctrl+R)
Eliminar RI Puede utilizar esta opción para eliminar una RI.

Mover RI Esta herramienta permite mover una RI.


Girar RI Puede seleccionar esta herramienta para mover una RI en un
movimiento circular.
Añadir RI Columna AP

Mover Puede seleccionar esta herramienta para mover el vértice de una RI.
vértice
Etiquetar RI Se utiliza para etiquetar una RI.

Cancelar Esta opción aparece después de que haya seleccionado las RI o los
(Esc) puntos. Seleccione Cancelar para borrar los cambios que ha realizado
en el archivo de imagen.

Herramientas de obtención de imágenes


Icono Herramie Descripción
nta de
imagen
Obtenció Permite ajustar el contraste y ampliar un archivo de imagen.
n de
imágene
s
(Ctrl+I)
Puntos Permite verificar que las muestras de hueso y tejido estén
(F4) clasificadas correctamente. NO ajuste laidentificación de puntos
a menos que el programa haya cometido errores obvios.
Reajustar Esta opción aparece después de que haya seleccionado Puntos.
(F3) Seleccione Reajustar para eliminar los cambios que hizo en la
identificación de puntos.
Copiar Utilice esta opción para copiar una RI desde un archivo de imagen
(F5) existente al archivo de imagen actual.
Cancelar Esta opción aparece después de que haya seleccionado las RI o
(Esc) los Puntos. Seleccione Cancelar para borrar los cambios que ha
realizado en el archivo de imagen.
Resultad Esta opción aparece después de que haya seleccionado las RI o
os los Puntos. Seleccione Resultados para ver los resultados de los
(Intro) análisis para el archivo de imagen.
Informe Permite crear informes de análisis para el archivo de imágenes.
(Ctrl+Shif
t+P)
Guardar Permite guardar el archivo de imágenes y los datos en la base de
(Ctrl+S) datos del paciente
Cerrar Permite cerrar un archivo de imagen.
(Esc)

1.4 Pantalla Directorio

La pantalla Directorio aparece cuando selecciona Directorio en la pantalla


principal o en la barra de herramientas común. Esta pantalla presenta los archivos de
pacientes y las imágenes que están guardadas en la base de datos activa.

La pantalla Directorio está dividida en cuatro áreas:


1) Opción Buscar
2) Lista de pacientes
3) Lista de imágenes
4) Barra lateral de bases de datos

1.4.1 Buscar
Utilice la opción Buscar para localizar rápidamente un registro y un archivo de imagen
de paciente en una base de datos grande. La opción Buscarde laestá ubicada cerca
de la parte superior de la pantalla Directorio.
1. Seleccione el campo de la base de datos a utilizar en la búsqueda (1).
2. Introduzca la información del paciente a utilizar en la búsqueda (2).
3. SeleccioneBuscar. El registro del paciente y los archivos de imagen
asociados aparecen en las listas de pacientes y de imágenes.
El botón Todos los pacientes elimina los criterios de búsqueda y presenta una
lista de todos los pacientes de la base de datos.

1.4.2 Listas de pacientes y de imágenes


Utilice las listas de pacientes y de imágenes a fin de seleccionar el paciente al que
vaya a medir, o el archivo de imagen que vaya a analizar. Haga doble clic en un
registro de paciente resaltado para iniciar una nueva medición, o haga doble clic en
un archivo de imagen resaltado para analizarlo.
• Lista de pacientes: la lista de pacientes muestra los registros de los
pacientes de la base de datos según los apellidos, el nombre y el ID. La
información del paciente para el paciente seleccionado también se muestra en
el Bloque del paciente en la parte inferior de las pantallas Directorio, Nueva
medición y Analizar.
• Lista de imágenes: la lista de imágenes muestra las imágenes de las
mediciones registradas para un paciente de acuerdo con el tipo de medición, la
fecha de medición, la fecha de análisis, el nombre del archivo y la etiqueta. En
la lista de imágenes se pueden incluir exámenes compuestos por imágenes de
mediciones múltiples. Para asignar un estado o notas a un examen, haga clic
con el botón derecho del mouse sobre el examen del directorio y seleccione
Cambiar estado o Notas. Elija de una lista de cinco tipos de estados:
Icono Estado
Sin icono No revisado
Revisión pendiente

Rechazado
Aprobado

Cerrado
Active las funciones de Estado de examen/Notas y configure valores
predeterminados, acciones cuando envíe un informe y los colores de estado en
Herramientas / Opciones del usuario / Directorio / Estado del directorio.

1.4.3 Barra lateral de bases de datos


La barra lateral de bases de datos muestra la base de datos que se está usando
actualmente (base de datos activa) y la ruta de trabajo de ese directorio. El panel
Base de datos activa indica la ubicación de la base de datos y la unidad empleada
para archivar los estudios de pacientes. En la mayoría de los sistemas se usará una
ubicación en el disco duro para la ruta de trabajo y una unidad de disco extraíble para
el disco de archivo. Esta información aparece siempre en la pantalla Directorio.

Todas las bases de datos se presentan en la barra lateral de bases de datos. La


posibilidad de crear más de una base de datos es especialmente útil para clientes que
realizan estudios de investigación. La base de datos actualmente activa aparece
resaltada en la lista de bases de datos disponibles. Para cambiar bases de datos,
resalte la base de datos que desee de la lista.

La porción inferior de la barra lateral de bases de datos muestra todas las bases de
datos disponibles y las opciones de mantenimiento de la base de datos. Si no ve esta
información en la pantalla, seleccione Más>>.
Con las herramientas de Mantenimiento de base de datos se puede editar, crear,
reconstruir o comprimir la base de datos. Consulte Editar base de datos, Comprimir
base de datos, Reconstruir base de datos o Nueva base de datos para obtener
información adicional.

1.4.4 Barra de herramientas Directorio


La barra de herramientas Directorio muestra las opciones que permiten trabajar
con sus archivos de pacientes.

Icono Herrami Descripción


enta
Editar Permite editar los datos primarios, secundarios y adicionales del registro
paciente de paciente resaltado en la lista de pacientes. Los cambios no son
(Ctrl+E) guardados en los archivos de imagen ya creados para ese paciente.
Utilice la herramienta Editar imagen para editar la información de los
archivos de imagen individuales.
Nuevo Permite introducir un nuevo paciente que no está en la base de datos del
(Ctrl+N) paciente.
Borrar Permite eliminar el paciente, el examen o el archivo de imagen resaltado.
(Del) Puede eliminar los registros del paciente, examen o imágenes o los
registros y los archivos de imágenes o exámenes relacionados.
Mover Permite mover el examen a otro registro del paciente.
(F4)
Archivar Seleccione copiar o mover archivos de examen desde el disco duro del
(F5) ordenador a un disco de archivo. Puede archivar exámenes individuales,
pacientes individuales o todos los pacientes. También puede archivar
todos los exámenes para todos los pacientes que se encuentren durante
una búsqueda.
Cerrar Permite salir de la pantalla Directorio.
(Esc)

1.4.5 Texto de ayuda


Eltexto de ayuda está ubicado en la esquina inferior izquierda de toda pantalla del
software enCORE™. El texto de ayuda contiene las funciones asociadas al teclado,
el funcionamiento actual del sistema y las instrucciones para el usuario del software.

1.5 Pantalla Nueva medición

La pantalla Nueva medición se utiliza para realizar una nueva


medición de un paciente existente (registrado en la base de datos) o
de un nuevo paciente. Esta pantalla aparece cuando se selecciona
Medir en la barra de herramientas común.

En la pantalla Nueva medición aparece una lista de campos de medición


aplicables. El usuario puede seleccionar el campo de medición en la lista de
examen o resaltar la región de medición en la imagen
esqueléticacorrespondiente.
1.5.1 Opción 'Analizar medición realizada'
Seleccione la opción 'Analizar medición realizada' si desea analizar el archivo de
imagen después de la medición: la pantalla Analizar aparece inmediatamente
después de que se haya completado la medición.

1.5.2 Gráfico de posición de láser y paciente


Cuando selecciona Posición en la barra de herramientas Nueva medición, aparece
un gráfico que ilustra las posiciones correctas del paciente y el láser según el tipo de
medición. (El láser no se utiliza para las mediciones de cuerpo entero.) Consulte
Procedimiento de medición para obtener más información sobre la posición
apropiada de inicio del láser.

1.5.3 Barra de herramientas Nueva medición

Icono Herramien Descripción


ta
Inicio Permite llevar el brazo del escáner a la posición de inicio.
(F3)
Configura Esta opción aparece después de que seleccione Posición. Seleccione
ción Configuración para volver a la pantalla de configuración y cambiar los
(F6) valores para la medición. Además, utilice esta opción para seleccionar un
tipo de medición diferente e iniciar una nueva medición.
Repetir Esta opción aparece después de haber completado un examen.
(F4) Seleccione Repetir para volver a colocar la imagen y repetir la medición.
Interrumpi Permite interrumpir una medición y guardarla, continuar (reanudar), o
r iniciar una nueva medición.
(F5)
Iniciar Esta opción aparece después de que seleccione Posición. Seleccione
(F7) Iniciar para iniciar la medición.
Posición Permite llevar el brazo del escáner a la posición de inicio; a continuación,
(F7) use los controles del brazo del escáner para situar la luz del láser en
posición para realizar la medición.
Cerrar Seleccione Cerrar para salir de la pantalla Nueva medición.
(F8)

1.5.4 Posición de inicio del brazo del escáner


Seleccione Posición de inicio del escáner (Ctrl + H) en el menú Medir para mover el
brazo del escáner a su posición de inicio desde cualquier pantalla del programa.
Nota: si el brazo del explorador se ha configurado en Inicio en la base de la
mesa, y se usa el bloque de espuma de piernas para la medición de columna AP,
aparecerá una advertencia. Retire el posicionador del paciente.

1.5.5 Bloquear escáner


Seleccione Bloquear escáner (Ctrl+K) en el menú Medir para mover el brazo del
escáner en un sistema móvil en la base de la mesa para evitar que se desplace.

1.6 Pantalla Control de calidad

La pantalla Control de calidad se utiliza para realizar el procedimiento de control de


calidad (CC). Esta pantalla aparece cuando usted selecciona Control de calidaddesde la
pantalla principal o desde la barra de herramientas común.

1.6.1 Herramienta de control de calidad

Icono Herram Descripción


ienta
Tenden El historial de tendencia de CC aparece automáticamente después de
cia que se ha realizado un procedimiento de CC (a menos que se haya
(F2) cambiado esta configuración en Opciones del usuario). Si no aparece
el historial de tendencia, puede seleccionar Tendencia para ver el
historial de tendencia de CC después de que completar el procedimiento
de CC.
Valores Permite cambiar la información para el cálculo de la tendencia.
(F3)
Informe Permite crear un informe con los resultados de la prueba de CC.
(Ctrl+P)
Interru Permite interrumpir la prueba de CC.
mpir
(F5)
Iniciar Permite iniciar el procedimiento de CC.
(Intro)
Cerrar Permite salir de la pantalla de CC.
(Esc)

1.6.1 Estado del sistema


La pantalla Control de calidad indica el estado de funcionamiento actual del sistema.
El estado del sistema debería indicar 'Sistema listo para medir pacientes' antes de
pasar a tomar mediciones para asegurar que los resultados obtenidos sean precisos.
Consulte el tema Control de calidad para instrucciones sobre cómo realizar el
procedimiento de control de calidad.

1.7 Opciones

Seleccione Opciones de la pantalla principal o seleccione el menú Herramientas para


acceder a las opciones del usuario, opciones de conectividad y el registro de errores.

1.7.1 Opciones del usuario


Las opciones del usuario le permiten ajustar y cambiar los valores predeterminados
del programa.

Seleccione el menú Herramientas y


Seleccione Opciones (F6) desde la
O seleccione Opciones del usuario.
pantalla principal y seleccione Opciones
del usuario

Cambie el o los valores predeterminados necesarios.


Seleccione Aceptar para guardar los cambios. Si no quiere guardar los cambios,
seleccione Cancelar.

Opciones Descripción
del usuario
Sistemas Esta pestaña muestra el número de ID del sistema del escáner y el
código de función. Interfaz del usuarioOpciones, Opciones de
archivos de examen y Configuración ISCD.Si selecciona la opción
Retorno automático al Directorioregresará a la pantalla Directorio en
lugar de a la pantalla principal cuando se cierran las ventanas. La
opción Estación de trabajo auxiliar se muestra si compró el juego de
bases de datos multiusuario. Seleccione esta opción para evitar que la
estación de trabajo realice procedimientos de CC o mediciones de
pacientes. Las opciones Número de exámenes abiertos le permiten
seleccionar el número de exámenes que se pueden abrir para análisis
al mismo tiempo.
Directorio Utilice esta opción para definir cómo se clasificará la información en las
listas de pacientes y exámenes/imágenes y para configurar el origen
étnico predeterminado. También se puede seleccionar, como valor
predeterminado, la ampliación de los exámenes.
Analizar Activar/Desactivar las funciones de análisis para todos los tipos de
exploraciones.
También puede seleccionar el tipo de calibración de animales
pequeños que va a utilizar y el tipo de calibración de antebrazo que
va a utilizar para los resultados de la DMO.
Visualización La pestaña Visualización de los resultados le permite cambiar la
de los apariencia de los gráficos: estándar, OMS o JSBMR. Puede
resultados seleccionar la información que se muestra en las tablas de resultados,
seleccionar los resultados de composición que va a mostrar y configurar
los límites de DE de morfometría.
Tendencia Utilice esta opción para seleccionar el tipo de información que se
muestra en los gráficos de tendencia y en las tablas de tendencia, así
como para configurar el software a fin de que señale los cambios
importantes. La herramienta Calculadora de precisión integrada
también se encuentra dentro de esta opción.
Datos de Utilice esta opción para seleccionar una población de referencia y
referencia para mostrar las fuentes de referencia en la pantalla y en los informes
de resultados. El uso de las comparaciones con la población de
referencia se deja completamente al criterio del facultativo. El
programa NO muestra los valores comparativos tal como se lo envía
desde GE Medical Systems LUNAR.
Imagen Utilice esta opción para ajustar los colores de las RI, bordes óseos y
áreas de identificación de puntos de un archivo de imagen durante el
análisis, y para activar la ampliación óptima de la imagen.
ScanCheck Utilice esta opción para seleccionar las comprobaciones de
™ ScanCheck™ que se incluirán en la pestaña ScanCheck™ cuando se
analice columna AP, fémur, wntebrazo o cuerpo entero.
Informes Seleccione los tipos de ID del paciente y el color de fondo del informe.
En Configuración de informe Dexa, seleccione la opción de informar
sobre Región seleccionada solamente, Múltiples resultados de
tendencia, Invertir imagen, Logotipo de GE Healthcare, Diálogo Informe,
Nota a pie de página de sBMD, Comentarios, Mostrar puntuaciones T
de la altura vertebral y Mostrar grupo étnico.
Cambie los valores predeterminados del centro de informes al que
se enviará el informe, los tipos de informes que se crearán, las regiones
de las que se informará y el número de copias de cada página del
informe.
Información del usuario incluye el nombre del centro, la dirección, los
números de teléfono, el sitio web y la información del correo electrónico.

Las opciones del informe de morfometría se configuran aquí.


Composito Configure el tipo de archivo a enviar desde el compositor. Utilice las
r Opciones de ortografía para personalizar las funciones de
comprobador de la ortografía.
CC Utilice esta opción para modificar la configuración predeterminada
para imprimir los informes de CC.
Seleccione Impresión automática: CC diario para que el programa
imprima un informe CC cada vez que complete un procedimiento de
control de calidad.
Seleccione Retorno automático a la pantalla de tendencias para
regresar automáticamente a la pantalla de tendencias al terminar un
CC.
Medida Utilice esta opción para definir la configuración predeterminada
empleada durante una medición.
Guardar solicitud al final de exploración (seleccione esta opción para
mostrar un mensaje después de cada medición que le pregunte si
desea guardar la medición), Permitir la continuación tras la
interrupción de SmartScan, Utilizar posicionador antiguo para las
mediciones laterales (solamente densitometría y morfometría), Mostar
escaneo previo, Pulsar el botón de inicio de exploración para
comenzar una medición, Invertir LVA (para LVA, explore al paciente
mirando al pie de la mesa), Valor predet. para paciente sentado para
exploraciones de antebrazo y mano, Pausa entre exploraciones de
fémur, OneScan™ (no use el bloque de espuma posicionador de las
piernas para exploraciones de columna AP), o Pausa entre
exploraciones de columna AP y exploraciones de fémur.

2. Ficha Sistemas
El ID de sistema del escáner es único. Se necesita el ID del sistema para recibir
asistencia técnica.
El código de función sólo es compatible con el ID del sistema. Éste activa las
opciones adquiridas en el software. Si desea probar una función antes de comprarla,
póngase en contacto con el personal de ventas para obtener un código de función de
prueba.

Icono Función Selecciones

Códigos Introduzca los códigos de la función IRB y la función de


de prueba Se mostrará la fecha de caducidad debajo de cada
funciones código de función.
adicionale
s
Opciones de La opción Retorno automático al directorio devolverá la
interfaz de pantalla a la exploración del directorio una vez que la
usuario adquisición se haya completado.
Vista protegida HIPAA oculta a los pacientes en la vista del
directorio.
Opción Activar sonidos multimedia.
Estación de trabajo auxiliar que puede usarse con
configuraciones MUDBA. La opción Estación de trabajo
auxiliar se muestra si compró el juego de bases de datos
multiusuario. Seleccione esta opción para evitar que la
estación de trabajo realice procedimientos de CC o mediciones
de pacientes. Las opciones Número de exámenes abiertos le
permiten seleccionar el número de exámenes que se pueden
abrir para análisis al mismo tiempo.
Opciones de Nombre de archivo seguro de HIPAA activado:
archivo de pat_z8gutml1w.dff
examen Nombre de archivo seguro de HIPAA desactivado:
SmithJf0m485s.dff

Comprimir archivos de examen para conservar espacio para


las imágenes de alta resolución, por ejemplo, exploraciones
iDXA.

Archivos de examen encriptados.


Aceptación Seleccione 'Sí' para aceptar la configuración recomendada por
de ISCD.
posiciones Revise las posiciones ISCD actuales desde el vínculo del
oficiales de software de enCORE.
ISCD
3. Ficha Directorio

Icono Función Selecciones

Opciones de Clasificar por nombre, apellido o ID del paciente.


clasif. de Ascendente o descendente.
pacientes
Opciones de Clasificar por medición, fecha de medición, fecha del análisis,
clasif. de nombre del archivo, archivo, importación o estado.
exámenes Ascendente o descendente.
Columnas de Seleccionar contenidos de la tercera columna de paciente:
listas de ID del paciente, ID de instalación, ID de departamento o ID de
pacientes examen.
Reglas & Cuando un paciente aparezca duplicado, siga la regla de
valores coincidencia de paciente duplicado.
predeterminado Seleccione Sexo predeterminado, Grupo étnico
s de directorio predeterminado, Regla de coincidencia de paciente
duplicado:
Utilizar Apellido del paciente & Fecha de nacimiento o Utilizar
ID del paciente.
Opción de casilla de verificación para ampliar la vista de los
exámenes en el directorio de manera predeterminada.
Estado de Activar las funciones de estado de examen/notas.
directorio Además, configurar valores predeterminados, acciones
cuando se envía un informe y los colores de estado

4. Ficha Analizar

Icono Función Opciones que pueden aparecer en los resultados

Opciones de AHA: Longitud del eje de la cadera, Región de la zona alta


análisis de del cuello, Región del cuello inferior,
fémur Calcular resultados de fuerza de cadera y resultados de
geometría de cadera.
Opciones de Calcular resultados izquierda y derecha.
análisis de Calcular el resultado de TBLH (cuerpo entero menos
cuerpo total cabeza) (pediatría)
Opciones de Calibración del antebrazo: Lunar, SPA o Comac.
análisis de
antebrazo
Opciones del Zonas Gruen convencionales o Zonas Gruen extendidas.
análisis
ortopédico
Opciones de Calibración: Calibración química/cenizas o Lunar.
animal
pequeño/investi
gación
Opciones de Crear RI según se necesite (Recomendado).
morfometría Crear automáticamente RI de referencia cuando se
necesiten.
Crear automáticamente RI para T8-L4 al abrir examen.
Opciones del Activación/desactivación del botón Finalizar.
botón Finalizar Operación que se va a realizar: Enviar informe(s) a destino,
Guardar examen y Cerrar examen.
Cuerpo entero Calcular porcentaje de grasa corporal desde la exploración
estimado columna/fémur activada o desactivada

5. Pestaña Visualización de los resultados

Icono Función Selecciones

Opciones de gráfico Barras de adulto joven: DE estándar, OMS o


de referencia JSBMR.
Mostrar valores del eje Y2.
Aspecto de eje ajustado a edad y DE aplicado.
Tabla de opciones de Joven adulto en % o Puntuación T; Edad ajustada en
densitometría % o Puntuación T.
Mostrar CMO, Mostrar área, Mostrar iconos de
categorías de diagnóstico y Mostrar todas las regiones
de DualFemur.
Opciones de Puntuación Z o Resultados porcentuales.
composición Sistema inglés de medición o Sistema métrico de
medición.
Opciones de Referencia en Puntuación Z o Reducción de
referencia de porcentaje de altura.
morfometría Configuración para asignar deformidad Media,
Moderada y Grave.
Opciones BMI Puntos de recorte BMI asignados por OMS o
BMI personalizado activado o desactivado.

6. Ficha Tendencia

Icono Función Selecciones

Opciones de gráfico Seleccione la configuración Patrón de líneas,


de tendencias Gráfico de tendencia de densitometría, Gráfico de
tendencia de morfometría o Gráfico de tendencia de
la composición.
Opciones de tabla de Señal de cambio significativo activada o
tendencias desactivada. Configure cómo se va a mostrar la
tendencia.
Calculadora de Una herramienta de precisión completa para
precisión determinar los cambio mínimos significativo para los
siguientes tipos de exploraciones: Columna AP,
Fémur, DualFemur, Cuerpo entero, Antebrazo, Mano y
Columna lateral.
Selección de Para Densitometría pediátrica, Densitometría de
mediciones para adulto, Morfometría, Composición eje Y1, Composición
tendencia activa eje Y 2, Tendencia de composición estimada y
Tendencia de crecimiento pediátrico.

7. Ficha Datos de referencia

Función Selecciones

Selección de la Asia, Australia (Combined Geelong/Lunar), Australia


población de (Combined Geelong/Lunar) Active Lifestyle, Australia
referencia (Geelong), Australia (Lunar), Australia (Lunar) Active
Lifestyle, Brasil, Brasil Active Lifestyle, China, Egipto,
Finlandia, Francia, Alemania, Alemania Active Lifestyle,
Indonesia, Italia, Japón, Corea, México, Oriente Medio,
Filipinas, España, Túnez. Turquía Reino Unido, Reino Unido
Active Lifestyle, Estados Unidos (Combined BMDCS/Lunar),
Estados Unidos (Combined BMDCS/Lunar) Active Lifestyle,
Estados Unidos (Combined NHANES/BMDCS/Lunar),
Estados Unidos (Combined NHANES/BMDCS/Lunar) Active
Lifestyle, USA (Combined NHANES/Lunar), USA (Combined
NHANES/Lunar) Active Lifestyle, USA (Lunar), Estados
Unidos (Lunar) Active Lifestyle
Sitio de exploración Columna AP, Fémur, LVA, Cuerpo total, Antebrazo o Columna
lateral.
Selección de la región Selección de la región que va a ser la región predeterminada
predeterminada para para el análisis de cada tipo de exploración.
tipo de exploración

8. Ficha Imagen

Icono Función Selecciones

Activadas y desactivadas para: Interpolación, Invertir


Opciones de imagen, Mostrar bordes óseos, Mostrar artefactos, Ajustar
imagen tamaño de imagen en Abrir.
Visualización activada o desactivada: Dos imágenes de
cuerpo entero, Imágenes Dual Femur superior/inferior,
Imagen de composición de cuerpo total.
Colores de Cambiar colores de la imagen para las RI, Regiones de
imágenes Ampliación/Reducción, Máscaras, Bordes óseos,
Identificación de puntos, Marcadores y artefactos.
Opciones de Conjunto de calidad JPG.
exportación de
imágenes
Opciones del Margen de amplicación/reduccion del asistente de LVA
asistente de en milímetros.
morfometría

9. Pestaña ScanCheck™

Seleccione los elementos de ScanCheck™ que desea mostrar en la pantalla de


análisis.
ScanCheck™ activado o desactivado

Ajustar vista de ScanCheck™ para que aparezca en primer lugar al analizar

Incluir indicaciones de ScanCheck™ en el informe (parte inferior de la pantalla)

Mostr Alerta de Detectar los siguientes problemas


ar columna AP
Técnica de ¿Ha usado el modo de exploración correcto?
medición

¿Está más o menos recta la alineación de columna


AP?

Técnica de ¿Contraste y brillo óptimos configurados?


análisis
¿RI correctamente definidas?

¿Se han etiquetado correctamente L1-L4?

¿Región de tejido correctamente definida?

¿Bordes óseos definidos adecuadamente?

¿Son los resultados coherentes con la exploración


anterior?
Problemas de ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad
anatomía inusualmente alta?

¿No hay una variación de puntuación T inusual?

¿No hay una curvatura distinta a la habitual?

Columna AP. Comentarios:

Mostr Alerta de Detectar los siguientes problemas


ar fémur
Técnica de ¿Ha usado el modo de exploración correcto?
medición
¿Hay suficiente separación entre la pelvis y el eje?

¿Diáfisis del fémur razonablemente recta?

¿Rotación correcta del fémur?

Técnica de ¿Contraste y brillo óptimos configurados?


análisis
¿RI correctamente definidas?

¿Región de tejido correctamente definida?


¿Bordes óseos definidos adecuadamente?

¿Son los resultados coherentes con la exploración


anterior?
Problemas de ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad
antomía inusualmente alta?

Fémur. Comentarios:

Mostr Alerta de Detectar los siguientes problemas


ar cuerpo
entero
Técnica de ¿Ha usado el modo de exploración correcto?
medición
¿Está el paciente dentro del campo de exploración?

Técnica de ¿Contraste y brillo óptimos configurados?


análisis
¿RI correctamente definidas?

¿Altura del paciente introducida correctamente?

¿Peso del paciente introducido correctamente?

Problemas de ¿La región de análisis no contiene hueso de densidad


antomía inusualmente alta?

Cuerpo total. Comentarios:

Mostr Alerta de Detectar los siguientes problemas


ar antebrazo
Técnica de ¿Alineación del antebrazo razonablemente recta?
medición
Técnica de ¿Contraste y brillo óptimos configurados?
análisis
¿RI correctamente definidas?

¿Región de tejido correctamente definida?

¿Bordes óseos definidos adecuadamente?

Problemas de ¿La región de análisis no contiene hueso de


anatomía densidad inusualmente alta?
Antebrazo. Comentarios:

10. Ficha Informe

Icono Función Selecciones


Tipos de ID de Nombre del paciente, ID del paciente, ID instalación,
paciente de informe ID Dept, ID examen, Asistente, Médico tratante,
Médico lector o en blanco.
Colores de informe Cambiar el color de fondo de los informes DXA.

Configuración de Región seleccionada solamente, Sólo múltiples


informe DXA resultados de tendencia, Invertir imagen, Mostrar
logotipo de GE Healthcare, Mostrar diálogo Informe,
Activar nota a pie de página de sBMD, Mostrar
comentarios, Mostrar puntuaciones T de la altura
vertebral, Mostrar grupo étnico.
Valores Abra la ventana del centro de informes para realizar
predeterminados la configuración. Consulte el capítulo Centro de
del centro de informes para obtener más información.
informes
Regiones de Seleccione las regiones que desee para cada tipo de
informe exploración. 'Región seleccionada' informará sobre la
región actualmente resaltada en la pantalla
Regiones de Seleccione las regiones de tendencia que desee
informe para para cada tipo de exploración.
tendencia
Información del La información del usuario se va a utilizar como
usuario encabezado para todos los informes DXA.
Opciones de Regiones de tendencia de morfometría: Sólo
informe de deformidades o Todas las regiones.
morfometría Resultados de tendencia de morfometría: Altura
promedio, Altura posterior, Altura media, Altura anterior,
Proporción P/A, M/P y A/P.

11. Ficha Compositor

Icono Función Selecciones

Formato de JPG, PNG o WMF.


almacenamiento de
imágenes
Formato de JPG, PNG o WMF.
almacenamiento de
gráficos
Formato de JPG, PNG o WMF.
almacenamiento de
objetos
Calidad y resolución Configuración automática o manual de la calidad.
para JPG & PNG Configuración automática o manual de la
resolución.
Opciones de Configuración de Opciones generales, Sugerencias
ortografía ortográficas, Diccionario o Diccionario
personalizado, Configuración avanzada y
Rendimiento& y precisión.
Parámetros de Añadir protección de contraseña a documentos
seguridad de PDF exportados.
exportación de PDF Configurar permisos para impresión y edición.
Mostrar códigos ICD9 Códigos CD9 activado o desactivado.
con fracturas,
indicaciones y
tratamientos.

12. Ficha Control de calidad

Icono Función Selecciones

Copias CC Introducir número de copias.


predeterminadas
Impresión automática Activado o desactivado.
diaria del control de
calidad
Vuelta automática a la Activado o desactivado.
pantalla de
tendencias
Interfaz gráfica Activado o desactivado.

Activar el análisis de Activado o desactivado.


estabilidad de CC
Comprimir la base de Activado o desactivado.
datos del paciente
después del control
de calidad
Permitir exploraciones Activado o desactivado.
de bloque de control d
calidad fuera del CC
diario
Promedios de CC Activación de reinicio de medias.

AutoMentor de CC Active AutoMentor para exportar automáticamente el


informe sobre el control de calidad por correo
electrónico o fax si falla el CC.

13. Ficha Medir

Icono Función Selecciones

Guarda la instrucción al final de una Activado o desactivado.


exploración
Permitir la opción de continuación tras la Activado o desactivado.
interrupción de SmartScan
Mostrar escaneo previo Activar o desactivar.

Permitir al botón Inicio del escáner iniciar Activado o desactivado.


una medición
Utilizar posicionador antiguo para las Activado o desactivado.
mediciones laterales (solamente
densitometría y morfometría)
Invertir LVA para dirección del brazo del Activado o desactivado.
escáner. Cabeza del paciente en el
extremo de la mesa.
Valor predet. para paciente sentado para Activado o desactivado.
exploraciones de antebrazo y mano
Pausa entre exploraciones de fémur Activado o desactivado.

OneScan (no se utiliza el bloque de Activado o desactivado.


espuma posicionador de la pierna para
exploraciones de columna AP)
Pausa entre exploraciones AP de columna Activado o desactivado.
y fémur
Ajustar la velocidad del movimiento del
brazo del escáner: velocidad de palanca Más rápido o más lento.
transversal &
velocidad de palanca de mando
longitudinal
Descargar firmware del escáner Iniciar descarga.
(herramienta de mantenimiento)

1.7.2 Opciones de conectividad


Las opciones de conectividad permiten modificar la configuración predeterminada de
entrega de informes, fax, correo electrónico, DICOM y HL7.
1. Ver Opciones de conectividad:

Seleccione (F6)
O Seleccione el menú Herramientas y
desde la pantalla
seleccione Opciones de conectividad.
principal y seleccione
Opciones de
conectividad.

2. Seleccione una de las pestañas Opciones de conectividad que siguen:

Opciones Descripción
de
conectivida
d
Entrega del Utilice esta opción para seleccionar al destinatario de correo
informe electrónico y fax de sus informes de resultados.
Médico tratante: el programa envía informes al médico que
aparece en la Información principal del paciente.
Médico lector: el programa envía todos los informes al médico que
aparece en este campo.
Fax Utilice esta opción para modificar la configuración predeterminada
para la función fax.
La función Recibir faxes entrantes le permite recibir faxes si tiene
un módem fax conectado a su sistema.
La función Invertir imagen le permite invertir la escala de grises
para las imágenes de los faxes.
Se necesita una línea telefónica analógica.
La opción Fax está sólo disponible si se adquiere el kit de
teledensitometría.
E-mail Utilice esta opción para modificar la configuración predeterminada
para la función correo electrónico. En Outlook o Outlook Express,
configure una "Libreta de direcciones personal" para comunicarse
con enCORE.
La función Añadir la información del caso al paciente incluye
automáticamente el nombre del paciente, el tipo de exploración y el
nombre del archivo que está enviando por correo electrónico en la
línea del Paciente del mensaje de correo electrónico. Asegúrese de
que aparezca una marca junto a ella si quiere usar esta función.
La función Invertir imagen permite invertir la escala de grises de
las imágenes que envíe en sus mensajes de correo electrónico.
La lista desplegable Calidad de la imagen permite seleccionar el
nivel de calidad de las imágenes que se adjunten en sus mensajes
de correo electrónico. La calidad afecta al tamaño de la imagen.
La opción Correo electrónico está sólo disponible si se adquiere el
kit de teledensitometría.
DICOM Utilice esta opción para modificar la configuración predeterminada
para la función DICOM. Si cambia la ubicación de la carpeta para
guardar, tendrá también que cambiar la configuración de Ubicación
de la carpeta de informes en el programa LUNAR DICOM.
La función Lista de trabajo de DICOM es una lista de pacientes
que tienen programadas mediciones DXA. La lista la suministra el
sistema de información del hospital. Asegúrese de que aparezca
una marca en el Directorio en el cuadro de verificación Modo Lista
de trabajo si desea usar esta función. La opción DICOM está sólo
disponible si se adquiere el kit DICOM.
HL7 Utilice esta opción para modificar la configuración predeterminada
para la función HL7.
La función Modo de lista de trabajo es una lista de pacientes que
tienen programadas mediciones DXA. La lista la suministra el
sistema de información del hospital. La opción Informe en progreso
puede enviar texto e imágenes en formato HL7. NO cambie ningún
parámetro de configuración predeterminado HL7 sin autorización
del administrador de su red. La opción HL7 está sólo disponible si
se adquiere el kit HL7.
Soporte Esta opción proporciona una lista con los números de fax y las
técnico direcciones de correo electrónico de su proveedor de servicios. El
programa utiliza esta información para enviar por correo electrónico
o por fax los informes de CC a su proveedor de servicios en caso de
que se produzcan fallos en el CC.

1.7.3 Registro de error


En caso de que se presentaran dificultades que impidieran el funcionamiento normal
del programa, consulte el Registro de errores para obtener una lista de los errores que
podrían estar causando el problema. El servicio de mantenimiento necesita el archivo
digital de errores.

1. Para ver el Registro de errores:

Seleccione Opciones
O Seleccione el menú Herramientas
(F6) en la pantalla principal y
y seleccione Registro de errores.
seleccione Registro de
errores...
2. Para exportar el registro de errores, vaya a Herramientas / Enviar
configuración y marque las opciones necesarias para realizar la exportación.

El Registro de errores consta de dos secciones:


• Sesiones: en esta sección aparece una lista con las fechas y horas en que
fue utilizado el programa así como el número de errores que ocurrieron durante
cada sesión.
• Errores: en esta sección aparece una descripción de cada error que ocurrió
durante la sesión seleccionada.

El botónSolucionar problemaslo lleva a un tema de ayuda relacionado con el error


seleccionado. Encontrar errores lo lleva a errores similares en la lista.

Si no puede corregir el error, diríjase a Herramientas / Enviar configuración y


marque las opciones Registro de errores y Configuración. Envíe los archivos por
correo electrónico para que sean reparados. O bien, puede imprimir el registro de
errores seleccionando Imprimir errores. Llame a su representante de GE y
proporcióneles el número de error y la descripción mostrada en la sección Errores.

2.0 Control de calidad

2.0.1 Procedimiento de control de calidad diario


Realice una prueba de control de calidad (CC) cada mañana antes de medir a un
paciente. Si la temperatura ambiente cambia más de 5 °C durante el día, realice otro
CC diario. Este procedimiento calibra y verifica la funcionalidad, así como la exactitud
y precisión del densitómetro. El procedimiento de control de calidad debe realizarse
una vez a la semana como mínimo si el escáner no se está utilizando. Guarde todas
las copias impresas de las pruebas de CC.

Utilice el bloque de calibración negro para realizar una prueba de CC (el bloque de
calibración consiste en un material equivalente al tejido con tres cámaras simuladoras
de hueso de contenido mineral óseo conocido). Deje el acolchado sobre la mesa de
exploración durante el procedimiento de CC.

1. Seleccione Control de calidad (F5) en la pantalla principal o

seleccione CC desde la barra de herramientas común.

2. Seleccione Iniciar. Aparece un mensaje indicándole al técnico que coloque el


bloque de calibración.
3. Ponga el bloque de calibración sobre la almohadilla de modo que la luz de láser (1)
se concentre en el centro de la etiqueta con el punto de mira en el bloque de
calibración.
Láser

Latón en parte inferior

4. Seleccione Aceptar. Siga las indicaciones de la pantalla para realizar el


procedimiento de CC.
5. Si no se supera la prueba de CC, vuelva a colocar el bloque de calibración y repita
el procedimiento. Si el procedimiento falla una segunda vez, llame al servicio técnico
de Lunar para solicitar ayuda.
6. Para imprimir los resultados del CC, seleccione Informe si la opción de impresión
automática no está configurada. Guarde la copia impresa de la prueba de CC.

2.0.2 Opciones de control de calidad


Vaya a la pestaña Herramientas / Opciones del usuario / CC.
Haga clic aquí o vaya al capítulo Opciones.

2.0.3 Interfaz gráfica

Prueba de inicio:Validación de la base de


datos
Autoprueba del explorador
Búsqueda del bloque de CC
Pico
Prueba mecánica: Parar haz
Distancia transversal
Distancia longitudinal

Rayos X / Espectro de excedente


Detector: Conteo de referencia
Estado de detector

Calibración: Valores DMO de las cámaras del bloque alto, mediano y


bajo
Valores de tejido de valores de bloque magro, normal y
grasa
Análisis de tendencia
Maniquí: DMO, CMO, Área
Detección de los bordes

Haga clic en la herramienta Tendencia para salir de la pantalla de proceso de CC.

2.0.4 Opciones de informes de tendencias del control de calidad


Haga clic en Ajustes. La pantalla de parámetros proporciona muchas opciones
para los componentes del informe de tendencia del CC.
En el panel superior derecho se encuentran opciones para el tipo de informe de CC.
• Informe de fantasmas de CC
• Página auxiliar
• Informe de legado de CC

Informe de maniquí de CC Página auxiliar


de CC

Informe de legado de CC

3.0 Medición
3.1 Información general sobre la medición y advertencias
3.2 Exploración DPX-Bravo y DPX-Duo
3.3 Exploración iDXA
3.4 Procedimientos de medición
3.5 Medición pediátrica
3.6 Función OneScan
3.7 Función OneVision
3.8 Medición de cadera ortopédica
3.9 Quick View
3.10 Procedimientos de maniquí

3.1 Información general sobre la medición y advertencias

Aspectos a tomar en consideración con relación al paciente:


Tome en consideración los siguientes aspectos antes de iniciar la medición de un paciente:

• Restricciones de ropa: asegúrese de que el paciente se quite toda la ropa que pueda
atenuar el haz de rayos X, tales como ropa con cremalleras, broches, hebillas y botones.
Pídale que se ponga un chándal para el examen, o déle una bata de examen cuando entre.

• Agentes radionúclidos y radiopacos: asegúrese de que el paciente no haya ingerido ni


se le hayan inyectado agentes radionúclidos o radiopacos en los últimos 3–5 días. Si el
paciente ha sido sometido a pruebas que utilizan dichos agentes, posponga la medición
hasta que todas las trazas del elemento hayan salido del cuerpo del paciente. Un período de
espera de 72 horas generalmente es suficiente para que la mayoría de los agentes salga del
cuerpo del paciente. No obstante, consulte al especialista de seguridad radiológica.

• Restricciones de embarazo: si es necesario medir a una paciente embarazada, el feto


podría verse expuesto a pequeñas dosis de radiación. Si la gestión clínica no resulta
afectada, posponga la medición hasta el final del embarazo. La decisión de someter al feto a
la exposición de radiación debe tomarla el médico, teniendo en cuenta que 1) la calidad ósea
de la mayoría de las pacientes no cambia significativamente durante el embarazo, y 2) en los
estadios avanzados del embarazo, el hueso mineralizado del feto puede interferir con las
mediciones de la columna y fémur de la madre.

Advertencias sobre las mediciones


ADVERTENCIA: todos los escáneres GE LUNAR están equipados con un láser de clase II
de potencia inferior a 1 milivatio. NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE RAYOS LÁSER.

ADVERTENCIA: retire el bloque de espuma para pierna antes de colocar el brazo del
escáner sobre el paciente e inmediatamente después de completar una exploración de
columna AP.

ADVERTENCIA: asegúrese de que la cabeza del paciente, los brazos, las rodillas y
cualquier parte del cuerpo no estén en la trayectoria directa de un brazo del escáner en
movimiento.
3.2 Manejo del brazo de exploración para escáneres Escáneres Bravo y
Duo

Los exploradores DPX Duo y DPX Bravo vienen equipados con un brazo de
exploración que oscila hasta un lado de la mesa cuando no está en uso. No puede
realizarse ninguna exploración a no ser que el brazo de exploración esté fijo en
posición de exploración sobre la mesa.
Para posicionar el brazo del exploradoren la posición de exploración agarre la
parte anterior del brazo de exploración y tire hacia adelante hasta que el brazo se
quede fijo en la posición central.
Si se intenta realizar un exploración sin que el brazo se haya fijado en su posición,
aparecerá el siguiente mensaje de error:

Descripción de error:
El brazo oscilatorio no se encuentra fijo en la posición de exploración. Por
favor, fíjelo antes de continuar.

Acción correctiva:
Vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, comuníquese con GE Lunar
Support para buscar ayuda.

Para plegar el brazo del explorador una vez terminada la exploración, coloque el
brazo en su posición de inicio.
Tire hacia usted de la palanca situada en la parte delantera del brazo de exploración y
empuje el brazo de exploración hacia la izquierda, hasta que descanse a lo largo de la
parte posterior de la mesa de exploración. El paciente puede sentarse y la mesa
queda libre de obstáculos.

3.3 Escáner LunarEscáner iDXA


Lunar iDXA es un explorador diseñado para producir una calidad de imagen óptima y es
compatible con pesos de paciente de hasta 204 Kg. Lunar iDXA usa las mismas directrices de
modo de exploración que otros sistemas de enCORE.

Imagen de Lunar iDXA Imagen estándar de haz en abanico Imagen de haz en


lápiz

Controles del brazo del explorador


Los interruptores de posición son similares a los de otros exploradores basados en enCORE.

BotónIniciar exploración

Una vez que se haya posicionado al paciente, la exploración se puede iniciar desde
el botón verde Iniciar exploración en lugar de iniciar la exploración desde el software enCORE.

Parada de emergencia

Observe la ubicación del botón de parada de emergencia.

Seguridad del sistema


Sírvase consultar el documento Seguridad y especificación de Lunar iDXA para leer las
directrices de seguridad completas:
• Lea el manual antes de manejar el escáner.
• Mantenga los pies y las manos fuera de la áreas peligrosas.
Áreas peligrosas

La etiqueta de advertencia identifica la ubicación de las posibles áreas peligrosas. Cuando el


brazo del escáner se mueve, asegúrese de que las posibles áreas peligrosas estén despejadas
en todo momento.
El técnico debe mantener los pies alejados del carro en movimiento. Las extremidades del
paciente deben permanecer dentro de los límites de la parte superior de la mesa para evitar que
se queden enganchadas entre el brazo del explorador y la mesa.

Dosis
Sírvase consultar el 'Manual de seguridad con la radiación y especificación' en las 'Tablas de
dosis actuales y habituales' para determinar los tiempos de irradiación y las dosis de entrada en
la piel.

3.4 Procedimientos de medición

En esta sección se describen los pasos básicos necesarios para realizar la medición de un
paciente. Estos pasos se deben realizar en el orden indicado. Repase los pasos antes de
empezar a realizar la medición de un paciente.
Observe lo siguiente siempre que vea el siguiente símbolo:
ADVERTENCIA: todos los escáneres GE LUNAR están equipados con un
láser de clase II de potencia inferior a 1 milivatio. NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE RAYOS LÁSER.

ADVERTENCIA: retire el bloque de espuma para pierna antes de colocar el


brazo del escáner sobre el paciente e inmediatamente después de completar
una exploración de Columna AP.

ADVERTENCIA: compruebe que la cabeza del paciente, los brazos, las


rodillas y cualquier parte del cuerpo no estén en la trayectoria directa de un
brazo del escáner en movimiento.

3.4.1 Paso 1: registrar o seleccionar paciente


Para realizar la medición de un paciente, debe registrar la información de un nuevo
paciente o seleccionar un registro de paciente en la base de datos.
Registrar información de nuevo paciente

1. Seleccione desde la pantalla principal o desde la barra de


herramientas Directorio.

2. Registre la información necesaria en las tres pestañas que se muestran en el


cuadro de diálogo Información del paciente:

• Pestaña principal: debe registrar el nombre del paciente, la fecha de


nacimiento, la estatura y el peso para completar una medición de un paciente.
Cambie el sexo o el origen étnico predeterminado en Herramientas /
Opciones del usuario / Directorio / Normas y valores predeterminados del
Directorio.
• Pestaña secundaria: la pestaña secundaria le permite registrar comentarios e
información administrativa que no son necesarios para realizar una medición
del paciente. Si se activan las pautas ISCD bajo Herramientas / Opciones del
usuario / Sistemas, es importante introducir la edad de la menopausia para
mujeres postmenopáusicas, ya que los criterios de la OMS solamente se
aplicarán a mujeres posmenopáusicas y a hombres de 50 años o mayores.
• Pestaña adicional: la pestaña Adicional le permite registrar fractura, indicación
e información de tratamiento para el paciente. Además, también puede
introducir información sobre el seguro del paciente. Esta información no es
necesaria para realizar una medición.
3. Seleccione Aceptar cuando haya terminado de registrar la información del paciente.
La pantalla Nueva medición aparece si inició desde la pantalla principal; si inició
desde la pantalla Directorio, marque el nombre del paciente y seleccione Medición
desde la barra de herramientas para pasar a la pantalla Nueva medición.

Seleccione un registro de paciente existente


Seleccione un paciente para una nueva medición desde la pantalla principal o
desde la pantalla Directorio. Utilice la opción Buscar para encontrar al
paciente, si fuera necesario.
Pantalla principal
a. Seleccione Medir. Aparece el cuadro de diálogo Información del paciente.
b. Seleccione Encontrar. Aparecen las listas de pacientes y de imágenes.
c. Haga doble clic en el paciente en la lista de pacientes. Aparece el cuadro de
diálogo Información del paciente.
d. Asegúrese de que la información del paciente es correcta, luego seleccione
Aceptar. Aparece la pantalla Nueva medición.
Pantalla Directorio
Haga doble clic en el paciente en la lista de pacientes, o resalte el paciente y
seleccione Medición desde la barra de herramientas común. Se muestra la
pantalla Nueva medición.

3.4.2 Paso 2: seleccionar campo de medición


La pantalla Nueva medición muestra una imagen del esqueleto que le indica
los campos que puede seleccionar para medir. Haga clic en el campo que
desee medir. El campo que seleccione aparecerá resaltado en la lista de
exámenes.

La información sobre los modos de medición se encuentra en el


manualInformación de seguridad y Especificaciones técnicas que recibió con
su sistema.

Efectúe ahora el procedimiento de medición del campo que ha seleccionado.

3.4.3 Medición de columna AP

Los requisitos de colocación para una medición de Columna AP dependen de si se ha


elegido utilizar el bloque de espuma posicionador para las piernas en la pestaña Medir
opciones del usuario.
El bloque de espuma no se debe utilizar si se marca OneScan™ para una medición
específica, pero se debe usar si OneScan™ no está marcado para la medición. En el
caso de mediciones con OneScan™, el cálculo de las puntuaciones T asume que no
se usa un bloque de espuma.

1. Bloque de espuma para pierna

• Si está utilizando el bloque posicionador de pierna de espuma:


Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro de la
misma, como se describe a continuación. Utilice la línea central de la mesa como
referencia para alinear al paciente. Los brazos del paciente deben estar sobre la
mesa de exploración, a los lados del cuerpo del paciente.

• Advertencia: retire el bloque de espuma para las piernas antes de colocar


el brazo del escáner y inmediatamente después de que haya finalizado la
exploración de Columna AP.

Seleccione Posición de la barra de herramientas Nueva medición.


El brazo del escáner se mueve a la posiciónde inicio aproximada. Se
muestra un gráfico con la posición correcta del paciente y la posición de
inicio de la medición.
• Si utiliza el bloque de espuma para las piernas:
Utilice el bloque de apoyo para elevar las piernas del paciente. Asegúrese de que
los muslos del paciente formen un ángulo de 60°a 90°con la parte superior de la
mesa. Este paso ayuda a separar las vértebras y a aplanar la zona lumbar.

2. OneScan™

• OneScan™no usa un posicionador de bloque de espuma para pierna:


ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro de la
misma, como se describe a continuación. Utilice la línea central de la mesa como
referencia para alinear al paciente. Los brazos del paciente deben quedar cruzados
sobre el pecho, alejados de los laterales de ambas caderas.

Seleccione Posición de la barra de herramientas Nueva medición.


El brazo del escáner se mueve a la posiciónde inicio aproximada. Se
muestra un gráfico con la posición correcta del paciente y la posición de
inicio de la medición.
• OneScan™no usa un posicionador de bloque de espuma para pierna:
Utilice la línea central de la mesa como referencia para asegurarse de que la
abrazadera del pie esté centrada. Alinee la línea central con la guía que se
encuentra en la base de la abrazadera del pie. Gire internamente las piernas del
paciente y asegure sus pies con la abrazadera para los pies (GE-Lunar sugiere no
quitar los zapatos).

3. Posición del láser


Utilice el gráfico que se muestra para ajustar la posición de la luz del láser.
Coloque la luz del láser a aproximadamente 5 cm por debajo del ombligo del
paciente y en el mismo plano longitudinal que la línea intermedia del paciente.

4. Seleccione Iniciardesde la barra de herramientas Nueva Mediciónpara iniciar la


medición. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta.
5. Asegúrese de que la columna esté en el centro
de la imagen, L4 (1) se muestra en su totalidad,
la parte superior de L5 (2) se muestra en los
primeros 1 a 2 barridos para Prodigy, 5 a 15
líneas de exploración para DPX. (3) Se muestra
aproximadamente 1/2 de T12.

Si la imagen no es correcta, seleccione


Interrumpir, vuelva a situar la luz de láser y
reinicie la medición.

6. Si desea llevar a cabo otra medición para


el paciente, seleccione Configuración de la
barra de herramientas Nueva medición.
Consulte el tema Pantalla Nueva medición para
las funciones adicionales de la pantalla.

7. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione
Inicio para mover el brazo del explorador a la posición de inicio.

8. SeleccioneCerrar para salir de la pantalla Nueva medición. Consulte el tema


Pantalla Nueva medición para funciones adicionales de la pantalla.

3.4.4 Medición de fémur/DualFemur

1. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo como se describe a


continuación:
El cuerpo del paciente se encuentra en el centro de la mesa de exploración. Utilice la
línea central de la mesa como referencia para alinear al paciente. Los brazos del
paciente deben quedar cruzados sobre su pecho, alejados de los laterales de ambas
caderas.

2. Seleccione Posición de la barra de herramientas Nueva medición. El brazo del


escáner se mueve a la posiciónde inicio aproximada.
3. Aparece un gráfico que indica la posición correcta del paciente y la posición inicial de
medición para el campo que está midiendo. Use la línea central de la mesa de exploración
como referencia para asegurarse de que la abrazadera del pie esté centrada. Alinee la
línea central con la guía que se encuentra en la base de la abrazadera del pie. Gire
internamente las piernas del paciente y asegure sus pies con la abrazadera para los pies
(GE-Lunar sugiere no quitar los zapatos).
4. Seleccione el modo de exploración basado en el espesor del área del fémur. Observe
que el modo de exploración para el fémur puede ser diferente del modo de exploración
utilizado para seno AP según la distribución del peso del paciente. Utilice el gráfico que se
muestra para ajustar la posición de la luz del láser. Coloque la luz del láser a
aproximadamente 7-8 cm por debajo del trocánter mayor donde se intersecan la parte
transversal (sínfisis púbica) y la línea intermedia del fémur. Si está realizando una
medición DualFemur™, coloque la luz del láser hacia el fémur izquierdo en primer
lugar.

5. Seleccione Inicio en la barra de herramientas


Nueva medición. Monitorice la imagen para
asegurarse de que sea correcta. La imagen del
fémur muestra el trocánter mayor (1),
el cuello femoral (2) y el isquion (3).
Debe aparecer como mínimo 3 cm de tejido por
encima del trocánter mayor y por debajo del isquion.

Seleccione Interrumpir y vuelva a colocar la luz del láser si la imagen no es


correcta.

DualFemur:
DualFemur permite medir el fémur izquierdo y derecho en una secuencia automática.
Después de que el programa ha medido el fémur izquierdo, el brazo de exploración se
mueve a la posición inicial aproximada para el fémur derecho. Compruebe la posición
de inicio de la medición y, si fuera necesario, ajuste dicha posición para el fémur
derecho.

Nota: DPX-Duo y DPX-Bravo tienen una región de exploración angosta. Por lo tanto,
es posible que sea necesario cambiar la posición del paciente para el fémur
contralateral.

Seleccione Cerrar para salir de la pantalla Nueva medición. Consulte el tema


Pantalla Nueva medición para las funciones adicionales de la pantalla.
3.4.5 Medición del antebrazo

1. Ponga el posicionador del antebrazo sobre la almohadilla. Los dedos del paciente
deben quedar cerca del logotipo de LUNAR. El posicionador del antebrazo impide
que el antebrazo del paciente se mueva durante una medición.
2. Siente al paciente en una silla junto a la mesa de exploración.
Nota: utilice una silla sin brazos ni ruedas. Utilice la misma silla en todas las
mediciones del antebrazo para conseguir una precisión óptima.

Nota: los escáneres Lunar iDXA y Prodigy poseen una opción para explorar al
paciente en una posición no sentada con el posicionador de exploración debajo del
antebrazo (Herramientas / Opciones del usuario / pestaña Medir). Continúe utilizando
el mismo método de posicionamiento. Si las exploraciones anteriores se han realizado
con el paciente sentado, continúe utilizando el mismo método de exploración para
marcar la tendencia.

3. El brazo se coloca en el tablero de colocación con la palma boca abajo y con la mano
cerca de la etiqueta de Lunar (1). Diga al paciente que cierre el puño sin apretar.

La línea roja (2) muestra el centro del área de medición. Centre el antebrazo del paciente
sobre esta línea. Las líneas negras (3) muestran los límites del área de medición. Coloque
el antebrazo del paciente de forma que el radio y el cúbito queden entre estas líneas. La
línea azul (4) muestra el punto de inicio de la medición. Coloque el antebrazo del paciente
de forma que el extremo distal del cúbito quede en esta línea. De igual modo, sitúe la luz
del láser en esta línea (4) cuando inicie la medición.
4. Cierre las cintas de velcro sobre el puño y sobre el brazo justo debajo del codo. Las cintas
deben quedar fuera de la región de medición.

5. Seleccione Posición en la barra de herramientas Nueva medición. El brazo del


escáner se desplaza hacia la posición aproximada de inicio de la medición. En el caso de
mediciones de antebrazo, tenga cuidado de que el brazo del escáner no golpee la cabeza
del paciente.

6. Utilice el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición de la
luz del láser. La luz del láser se coloca en el centro de la muñeca, al lado de la estiloides
del cúbito. Si fuese necesario, mueva el posicionador y el brazo del paciente de manera
que la luz del láser brille en el centro del brazo del paciente y quede alineada con la línea
azul del posicionador del antebrazo. Asegúrese de que el codo del paciente forme un
ángulo de 90 grados y asegúrese de que el posicionador del paciente esté recto en la
parte superior de la mesa. Toda la estiloides del cúbito debe estar visible. Los huesos del
antebrazo deben estar centrados y rectos.

7. Seleccione Iniciar de la barra de herramientas Nueva medición para iniciar la


medición. Supervise la imagen para asegurarse de que es correcta. Asegúrese de que el
antebrazo esté en el centro de la imagen y de que el extremo distal del cúbito (1) aparezca
cerca de la parte superior de la imagen. Si la imagen no es correcta, seleccione
Interrupción, vuelva a situar la luz de láser y reinicie la medición.

8. SeleccioneCerrar para salir de la pantalla Nueva


medición. Consulte el tema Pantalla Nueva medición para las
funciones adicionales de la pantalla.

3.4.6 Opción de medición Columna lateral/LVA


1. Ponga el posicionador lateral en la mesa.
El posicionador A debería abrirse y cubrir el riel posterior de la mesa. El
posicionador B(1) debería colocarse sobre la banda de la columna (2) y contra el
riel posterior de la mesa.

2. El posicionador lateral y las instrucciones incluidas a continuación sirven para colocar la


columna lumbar recta y paralela a la mesa del explorador. Consulte la figura que
aparece a continuación para llevar a cabo los siguientes pasos.
• Ponga una almohada sobre la mesa para la cabeza del paciente.
• Coloque las rodillas del paciente mirando hacia el tórax hasta que la espalda
inferior y ambos hombros queden nivelados frente al posicionador lateral.
• Asegúrese de que la columna del paciente esté paralela a la mesa del
explorador.

3. Posicionador A:
Observe la figura incluida a continuación para completar los pasos posteriores para el
posicionador A:
• Coloque una almohada bajo la cabeza del paciente.
• Coloque una cuña de espuma debajo de la rodilla inferior y entre las rodillas para la
comodidad del paciente.
• Asegúrese de que la espalda y las caderas del paciente estén niveladas contra el
posicionador.
• Los brazos del paciente deben estar a 90 grados del pecho.

4. Posicionador B:
Observe la figura incluida a continuación para completar los pasos posteriores para
antiguo posicionador B:
• Tire de la banda de ajuste por el torso del paciente y sujétela a la parte posterior
del posicionador. Asegúrese de que la banda no quede colgando sobre el borde
posterior del escáner.
• Coloque una cuña de espuma entre los muslos del paciente y la parte inferior del
posicionador. Coloque una segunda cuña entre las rodillas del paciente, y una
tercera bajo la rodilla inferior. Asegúrese de que la espalda del paciente quede
plana contra el posicionador y ajuste la banda para que el paciente no ruede hacia
delante durante la medición.
• Ajuste la cuña de espuma entre la parte posterior de los muslos del paciente y el
posicionador para mantener las rodillas en su sitio durante la medición.
5. Seleccione Posición de la barra de herramientas Nueva medición. El brazo del
escáner se mueve a la posiciónde inicio aproximada.
6. Ajuste la longitud o el ancho de exploración según sea necesario. La longitud de
exploración de la morfometría LVA puede aumentarse hasta 55,4 cm. La longitud de la
exploración de geometría de columna LVA debe aumentarse hasta 69,5 cm. En el caso
de pacientes que no puedan apoyarse sobre su lado izquierdo para la exploración LVA,
marque la casilla Reverso para permitir que el paciente descanse sobre su lado derecho y
revierta la dirección del brazo de exploración. Use el gráfico que aparece en la pantalla
Nueva medición para ajustar la posición de la luz del láser. Sitúe la luz del láser en la
parte superior de la cresta ilíaca del paciente.

Medición de columna lateral

Terminar en L1

Todos los 2,5+ cm tejido


elementos
posteriores visibles Comience en el sacro
para que toda la L5 sea
visible
Luz láser

Medición de la morfometría LVA

Terminar cerca de T4

Todos los elementos


posteriores visibles 2,5+ cm tejido

Comience en el sacro
para que toda la L5 sea Luz láser
visible
Nota: Una medición LVA sólo produce resultados de la DMO cuando se
desactivaSmartScan. Cuando el SmartScan está encendido, se reduce el
tiempo de exploración.

Medición de la geometría de la columna LVA

Fin cerca
de C1

Todos los elemento 2,5+ cm tejido


posteriores visibles

Comience en el Luz láser


sacro para que
todo el L5 sea
visible

7. Seleccione Iniciar en la barra de herramientas Nueva medición para iniciar la


medición. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta.
8. Asegúrese de que la imagen sea correcta.
• La imagen comienza en el sacro para que toda la L5 sea visible
• Se muestran al menos 2,5 cm de tejido blando en el lado anterior de las vértebras.
• La imagen finaliza en L1 en el caso de una medición de Columna lateral, cerca de
T4 en el caso de una medición de morfometría LVA, o cerca de C1 en el caso de
una medición de geometría de Columna LVA.
• En la imagen aparecen todos los elementos posteriores.
• El borde del posicionador puede aparecer en la imagen. Esto no supone un
problema.
Si la imagen no es correcta, seleccione Interrupción, vuelva a situar la luz de
láser y reinicie la medición.

9. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del explorador a la posición de inicio.
10. SeleccioneCerrar para salir de la pantalla Nueva medición. Consulte el tema
Pantalla Nueva medición para las funciones adicionales de la pantalla.

3.4.7 Opción de medición APVA

1. Siga el mismo procedimiento de exploración que se utiliza normalmente para la


mediciones de columna AP.

2. Seleccione Posición desde la barra de herramientas Nueva


medición_Ref503947408 . El brazo del escáner se desplaza hacia la posición
aproximada de inicio de la medición. La longitud de exploración de la morfometría APVA
puede aumentarse hasta 55,4 cm. La longitud de la exploración de geometría de

columna APVA debe aumentarse hasta 69,5 cm.


3. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición de la
luz del láser. Coloque la luz del láser aproximadamente 5 cm por debajo del ombligo del
paciente. Finalice la exploración en T4 en el caso de la medición de la morfometría
APVA o cerca de la mandíbula en el caso de la medición de la geometría de la columna
APVA.

Medición de morfometría APVA


Centrar y cuadrar al
paciente
Fin en T4

Luz del láser ~5


cm debajo del
ombligo

Inicio en L5

Medición de geometría de la columna APVA


Centrar y cuadrar al
paciente Fin en mandíbula

Luz del láser ~5


cm debajo del
ombligo

Luz del láser ~5


cm debajo del
ombligo
Inicio en L5

4. Seleccione Iniciar en la barra de herramientas Nueva medición para iniciar la


medición. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta.

5. Asegúrese de que la imagen sea correcta. Si la imagen no es correcta, seleccione


Interrupción, vuelva a situar la luz de láser y reinicie la medición.

6. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione
Inicio para mover el brazo del escáner a la posición de inicio o seleccione el siguiente.

7. SeleccioneCerrarpara salir de la pantalla Nueva medición. Consulte el tema


Pantalla Nueva mediciónpara funciones adicionales de la pantalla.

3.4.8 Opción de medición VA dual

La mediciónVA dual incluye las mediciones APVA y LVA en un solo examen.


.

3.4.9 Opción de medición de cuerpo entero

1. Asegúrese de quitar todos los materiales atenuantes (cinturones, botones metálicos, etc.)
de la región de medición. Para exploraciones de cuerpo entero se deben retirar todos los
materiales que puedan ocasionar una atenuación significativa.

2. Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo como se describe a


continuación:
A el cuerpo del paciente debe quedar en el centro de la mesa del escáner; use la
línea central de la mesa como referencia para alinear al paciente. Nota: si un
paciente es más ancho que el área de exploración, el paciente puede colocarse para
una exploración de mitad del cuerpo. Además de todo el lado izquierdo o derecho del
cuerpo, debe incluirse en la ventana de exploración toda la cabeza y la columna.
B las manos del paciente colocadas a los lados con los dedos pulgares hacia arriba,
las palmas de las manos mirando a las piernas y los brazos estirados a lo largo del
cuerpo del paciente. Si es posible, las manos no deben tocar las piernas. Verifique
que los brazos de los pacientes estén dentro del área de exploración sobre la
almohadilla de la mesa.
C cinta de velcro
A B C

3. Seleccione Posición de la barra de herramientas Nueva medición. El brazo del escáner


se desplaza hacia la posición aproximada de inicio de la medición.

4. Aparece un gráfico que indica la posición correcta del paciente y la posición inicial de
medición para el campo que está midiendo. Quítele los zapatos al paciente. Asegúrese de
que la cabeza del paciente esté aproximadamente 3 cm por debajo de la línea horizontal
del acolchado de la mesa. Use las bandas de velcro para asegurar las rodillas y los pies
del paciente para evitar el movimiento durante la medición.
Nota: no es necesario ajustar la posición del brazo del explorador para mediciones
decuerpo entero.

5. Seleccione Iniciardesde la barra de herramientas Nueva mediciónpara iniciar la


medición.

6. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta.


En una imagen de cuerpo entero correcta se ve todo el
cuerpo del paciente. Asegúrese de que la cabeza (1), los
pies (2), y los brazos del paciente (3) aparezcan en la
imagen.

Si la imagen no es correcta, seleccione Interrumpir y


vuelva a colocar al paciente.
7. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione
Inicio para mover el brazo del explorador a la posición de inicio.

8. SeleccioneCerrar para salir de la pantalla Nueva medición. Consulte el tema


Pantalla Nueva medición para las funciones adicionales de la pantalla.

3.4.9 Opción de medición de mano

1. Siente al paciente en una silla junto a la mesa de exploración. Indique al paciente que
ponga la mano extendida sobre la mesa, a 2 cm de la línea del acolchado de la mesa, con
todos los dedos juntos.
Nota: utilice una silla sin brazos ni ruedas. Utilice la misma silla en todas las mediciones
de mano para conseguir una precisión óptima.
Nota: los escáneres Lunar iDXA poseen una opción para explorar al paciente en una
posición no sentada con el posicionador de exploración debajo de la mano
(Herramientas / Opciones del usuario / pestaña Medición). Continúe utilizando el
mismo método de posicionamiento. Si las exploraciones anteriores se han realizado
con el paciente sentado, continúe utilizando el mismo método de exploración para
marcar la tendencia.

Posición no sentada
(solamente iDXA)

Sentado

Luz láser:
en el centro
de la
muñeca,
junto a la
estiloides
del cúbito
Ubique la mano extendida del
paciente sobre la mesa, a 2 cm de la
línea del acolchado de la mesa, con
todos los dedos juntos
Dedos y pulgar juntos y
planos

2. Seleccione Posición de la barra de herramientas Nueva medición. El brazo del


escáner se mueve a la posiciónde inicio aproximada. En el caso de mediciones de mano
tenga cuidado para que el brazo del escáner no golpee la cabeza del paciente.
3. Use el gráfico que aparece en la pantalla Nueva medición para ajustar la posición de la luz
del láser. Si fuera necesario, mueva el posicionador y el brazo del paciente, de forma que
la luz del láser incida en el centro de la muñeca, al lado de la apófisis estiloides del cúbito.

Toda la estiloides del cúbito está visible

Luz láser: en el centro de la muñeca, junto a


la estiloides del cúbito

.
Seguir con la exploración hasta
completar los dedos

4. Seleccione Iniciar de la barra de herramientas Nueva mediciónpara iniciar la


medición.
5. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Asegúrese de que la
exploración sobrepase la punta de todos los dedos, y que se vea toda la apófisis estiloides
del cúbito. Si la imagen no es correcta, seleccione Interrumpir y vuelva a colocar al
paciente.

6. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del explorador a la posición Inicio.

7. SeleccioneCerrar para salir de la pantalla Nueva medición. Consulte el tema


Pantalla Nueva medición para las funciones adicionales de la pantalla.

3.4.10 Opción de medición de cuerpos de animales pequeños

PRECAUCIÓN: este software es para fines de investigación con animales de laboratorio o


para otras pruebas en las que no participan humanos.

ADVERTENCIA: deben seguirse procedimientos de limpieza y manipulación para


evitar la posibilidad de infecciones cruzadas entre sujetos animales y humanos
escaneados en el mismo sistema.

Limpie y desinfecte el sistema de acuerdo con la normativa de higiene específica local y


de su país. Proteja el acolchado y la parte superior de la mesa contra la humedad, y evite
la penetración de líquidos en el escáner poniéndole a éste una cubierta protectora de un
material impermeable no atenuante. Puede que algunos plásticos y vinilos tengan
propiedades peculiares de atenuación de los rayos X que podrían afectar los resultados.

1. Asegúrese de quitar todos los materiales atenuantes (metal, etc.) de la región de


medición.
2. Coloque el sujeto sobre la mesa de exploración. Centre el espécimen sobre la línea
central, colocando la cabeza hacia la cabecera de la mesa y comience algunos
centímetros por encima de la cabeza.

3. Seleccione Posición de la barra de herramientas Nueva medición. El brazo del


escáner se desplaza hacia la posición aproximada de inicio de la medición.

4. Seleccione Iniciardesde la barra de herramientas Nueva mediciónpara iniciar la


medición de unos pocos centímetros encima de la cabeza.
5. Monitorice la imagen para asegurarse de que sea correcta. Si la imagen no es correcta,
seleccione Interrumpir y vuelva a colocar al paciente.

6. Si desea llevar a cabo otra medición para el paciente, seleccione Configuración


de la barra de herramientas Nueva medición.

7. Una vez que haya completado las mediciones para el paciente, seleccione Inicio
para mover el brazo del explorador a la posición inicio.

8. SeleccioneCerrar para salir de la pantalla Nueva medición. Consulte el tema


Pantalla Nueva medición para las funciones adicionales de la pantalla.

3.4.11 Interrupción de la medición

Seleccione Interrumpir (F5) de la barra de herramientas Nueva medición si la


imagen no es correcta o si usted determina que ya ha obtenido suficiente área de la
medición. Cuando selecciona Interrumpir, la medición se detiene automáticamente
en el momento en que el detector llega al borde de la ventana de exploración.
Aparece un mensaje que presenta las siguientes opciones:

• "Reanudar medición":seleccione esta opción para continuar la medición que


decidió interrumpir.
• "Guardar medición":seleccione esta opción para guardar la medición actual.
• "No guardar medición. Reposicionar esta medición":seleccione esta opción
para iniciar de nuevo la medición con los mismos valores. El recuadro que aparece
alrededor de la imagen indica el área de medición. Utilice las flechas de dirección
para mover el recuadro y reposicionar la medición. Seleccione Inicio en la barra de
herramientas Nueva medición para reiniciar la medición.
• "No guardar medición. Configurar una nueva medición":seleccione esta opción
para cambiar los valores para la medición.
3.5 Opción Pediatría

La opción Pediatría proporciona la DMO, CMO y los valores de la puntuación Z de personas


del sexo femenino y masculino de entre 5 y 19 años de edad. Los procedimientos de
medición son los mismos que los procedimientos para los pacientes adultos.
Dispone de valores de referencia para las mediciones de columna AP, fémur y cuerpo
entero.

Cuando la edad de un paciente es inferior a 20 años, aparecen automáticamente los campos


de información adicionales relativos a los pacientes de pediatría.

Edad esquelética pediátrica y Etapa puberal. El médico obtiene esta información a través
de otros medios.

3.6 OneScan

OneScan™ realiza un examen de columna AP y DualFemur sin hacer un reposicionamiento


entre exploraciones. OneScan™ no utiliza el bloque de espuma posicionador de piernas
para posicionar la columna.

3.6.1 Configuración de encendido/apagado de OneScan


La opción OneScan se puede predeterminar para que esté encendida o apagada
mediante Opciones del usuario / Medir.

Se puede activar una pausa que ocurra entre fémures (DualFemur) o entre las
exploraciones de columna AP y fémur. Consulte Medición OneScan más adelante.

La pantalla Posición también incluye una casilla de verificación OneScan. Si el


paciente ya se ha sometido a una exploración previa, el software seleccionará
automáticamente la opción OneScan coincidente para la tendencia.

(Determine si la función de OneScan estaba encendida o apagada a lo largo del


examen de la pantalla de análisis situada debajo de la pestaña Información.)

3.6.2 Colocación del paciente


Los gráficos de colocación están directamente ligados a la casilla de verificación
configurable de OneScan. Los gráficos variarán ligeramente, dependiendo de la
configuración seleccionada.
Gráficos: OneScan Gráficos: OneScan
ENCENDIDO APAGADO

La colocación del paciente sigue siendo la misma si selecciona no utilizar la opción


OneScan. Sin embargo, si utiliza OneScan, debe usar la siguiente posición:
1) Ayude al paciente a subir a la mesa de exploración y colóquelo en el centro
de la misma. Utilice la línea central de la mesa como referencia para alinear al
paciente.
2) Los brazos del paciente deben quedar cruzados sobre el pecho, alejados de
los laterales de ambas caderas.
3) Alinee la línea central de la mesa de exploración con la guía situada en la
base de la abrazadera para los pies.
4) Gire internamente las piernas del paciente y asegure sus pies con la
abrazadera para los pies (GE-Lunar sugiere no quitar los zapatos).

3.6.3 OneScan™Medición
Durante una medición combinada de columna AP y DualFemur (o fémur único), el
software pasa inmediatamente a configurarse para el fémur. Con la función OneScan
activada, el software pasa directamente a la pantalla de posición indicada abajo para
el ajuste de la posición de la luz de láser. La función OneScan elimina esta pausa
puesto que el paciente ya debe estar colocado con los pies en la abrazadera
DualFemur para las medidas de fémur.
Nota: OneScan se debe utilizar sin el bloque para las piernas.

A Es posible activar la pausa entre las exploraciones. Esta opción se encuentra en la


pestaña Herramientas / Opciones del usuario / Medir. Marque las opciones
deseadas.

3.7 Función OneVision

La función OneVision permite configurar múltiples mediciones en un examen. En el caso de


clientes que habitualmente realizan varias mediciones a un mismo paciente, esto elimina
pulsaciones de teclas y mejora el rendimiento. Se requiere la función OneVision para las
interfaces de informe de DICOM o HL7. De manera predeterminada, el software enCORE
incluye las combinaciones de examen de columna AP + DualFemur o columna AP +
DualFemur + LVA. Estas combinaciones encabezan la lista Examen. Las imágenes que
incluye el examen se muestran en la pestaña Ver situada encima de la imagen esquelética.
Cuando esté realizando una exploración con una serie de tipos de exploración OneVision,

seleccione Siguiente para pasar al siguiente campo de imagen o repita la medición


actual. Consulte Procedimiento de medición para obtener una explicación detallada sobre
cómo obtener una medición adecuada de una imagen.

3.7.1 Crear protocolos de examen

Con la función OneVision el usuario puede crear sus propios protocolos de examen.
Seleccione Crear exámenes del menú Medir en la barra de herramientas de
Windows.
Seleccione el botón Nuevo para crear un protocolo de examen. El usuario puede también
eliminar, renombrar o editar protocolos de examen existentes desde el cuadro de diálogo Crear
examen.

Introduzca un nombre de protocolo en el cuadro provisto a tal efecto. Se recomienda introducir un


nombre que describa bien las imágenes incluidas en el examen o bien una descripción específica
del examen. A continuación, haga clic en Aceptar.

Una vez introducido el nombre del protocolo, se pueden definir los campos de
medición incluidos en el examen y la secuencia de las mediciones del examen.
Seleccione el campo de la imagen de los campos disponibles a la izquierda y
seleccione Añadir para añadir la imagen al examen. Utilice los botones Arriba o
Abajo para modificar la secuencia de las mediciones de imágenes en el examen.
Cuando haya finalizado, haga clic en Aceptar.

3.8 Medición de cadera ortopédica

La opción Ortopedia permite obtener los valores de DMO, CMO y área en pacientes con
implantes femorales. Esta opción es para fines de investigación y se dispone de ella
únicamente si se adquiere la opción ortopédica.

Para realizar la medición de un paciente, primeramente seleccione o registre el paciente


como se describe en la Sección 3.1. Luego, seleccione Orto izquierda u Orto derecha en
la lista Examen en la pantalla Nueva medición.

La información sobre los modos de medición se encuentra en el manualInformación de


seguridad y especificaciones técnicas ubicado en los temas de Ayuda.
3.8.1 Posicionar al paciente

Seleccione Posición de la barra de herramientas Nueva medición. El brazo


del escáner se desplaza hacia la posición aproximada de inicio de la medición. El
paciente debe de estar bien centrado sobre la mesa.

Use la línea central que se encuentra en la mesa del explorador como referencia. Los
brazos del paciente deben quedar cruzados sobre el pecho, alejados de los lados de
las caderas. Ponga el posicionador de espuma para la rodilla debajo de la rodilla de la
pierna que se vaya a explorar, con el extremo más delgado hacia el muslo del
paciente. El pie de la pierna objeto de la exploración debe fijarse al lado vertical de la
abrazadera del pie. La pierna debe estar en una posición neutra, NO girada como en
la exploración de fémur. Además, la pierna debe colocarse de modo que la diáfisis
femoral y el implante queden paralelos a la línea central de la mesa de exploración.

Consulte el tema Procedimientos de medición para obtener información adicional.

3.8.2 Ajustar posición inicial de medición


Utilice el gráfico que se muestra en la pantalla Nueva medición (aparece cuando
selecciona Posición de la barra de herramientas Nueva medición) para ajustar la posición
de la luz láser. Sitúe la luz láser en la mitad del muslo, aproximadamente 3 a 4 cm por
debajo de la punta del implante.

3.8.3 Iniciar medición

Seleccione Iniciar en la barra de herramientas Nueva medición para iniciar la


medición. Supervise la imagen para asegurarse de que (1) la exploración se inicie 3-4
cm por debajo de la punta del implante, (2) la diáfisis femoral y el implante queden
perpendiculares a la trayectoria de exploración, (3) la exploración continúe 2-3 cm por
encima del trocánter mayor.
3.9 Quick View

QuickView ofrece una exploración rápida de 10 segundos que puede ser útil para la revisión
rápida de una región. Esta opción le permite obtener la DMO y los valores de la puntuación T
para mujeres y hombres que tienen > 20 años de edad. Los procedimientos de medición y
análisis son los mismos que para otros procedimientos de modo de exploración.
Los modos de exploración estándar proporcionan precisión óptima y se recomiendan
en las exploraciones de seguimiento para monitorizar los cambios en la DMO. Determine
la precisión con el modo de exploración que se utiliza para monitorizar a los pacientes.
El ancho de píxel mayor de Quick View da como resultado una reducción en la
resolución.

Para más detalles sobre las especificaciones del modo de exploración, revise el archivo
de ayuda Seguridad y especificaciones.

3.10 Procedimiento con maniquí de columna

Mientras que muchos instrumentos requieren que se realice un control de calidad separado
además de la garantía de calidad, el escáner basado en enCORE no requiere realizar esta
medición por separado. El proceso de CC diario que se realiza en el explorador calibra la
máquina y además tiene cámaras de "hueso" que se usan para las mediciones del control
de calidad. Esto elimina la necesidad de que el usuario mida un maniquí para mediciones
de control separadas. El maniquí se considera como una herramienta de servicio. Todos
los sistemas incluyen un maniquí de columna de aluminio y un recipiente de agua. Se
encuentra disponible un maniquí encapsulado para compra.
Depósito de agua Encapsulado

Se estableció una referencia con el maniquí de columna cuando se instaló el


explorador. Esto se encontrará dentro de la base de datos del paciente. Para uso
general, use la misma información del paciente que se estableció con esa exploración
del maniquí de columna.
NOTA: el siguiente procedimiento presupone que usted conoce los procedimientos de
exploración de Columna AP yAnálisis.

3.10.1 Medir el maniquí de columna.


Ponga 15 cm de agua en el recipiente de plástico y coloque el maniquí de
aluminio en el centro del recipiente de plástico. Coloque el maniquí de manera
que L5 apunte hacia la base del explorador.

1. En la pantalla Menú principal, seleccione F2 (Medir).

2. ¿Ha medido antes el maniquí?


• Si la respuesta es Sí, seleccione el maniquí de la lista del paciente y continúe con
el paso 5.
• Si la respuesta es No, continúe con el paso 3 para registrar la información para el
maniquí de columna.

3. Registre la información principal en el cuadro de diálogo.


• Primer nombre: Columna
• Inicial del segundo nombre: Ninguno
• Apellido: Maniquí
• Fecha de nacimiento: registre la fecha actual menos 40 años. Por ejemplo, si la
fecha de hoy es 28 de septiembre de 2006, escriba 09/28/1964. NO cambie esta
fecha para las mediciones futuras del maniquí de columna.
• Estatura: 170,18 cm
• Peso: 154 libras o 70 kilogramos
• Sexo: hombre
• Grupo étnico: blanco
4. Seleccione la pestaña secundaria y registre la siguiente información:
• ID de instalación: registre el número de maniquí proporcionado en la región de L5
del maniquí de columna.
• ID del departamento: registre su número de ID del sistema. Este número está
ubicado en la pestaña Opciones del usuario-Sistema.
5. Seleccione Posición de la barra de herramientas. Aparece un gráfico que ilustra
el paciente correcto y la posición del láser para el tipo de exploración.

6. Coloque el láser en cruz sobre la letra 'R' en la palabra 'LUNAR' sobre el cuerpo
vertebral L5 del maniquí. Inicie la exploración.
T1 Una vez que haya obtenido
2 imágenes de aproximadamente
la mitad de T12, seleccione
Interrumpir en la barra de
L1 herramientas.

L2
Elija Guardar medición en el
cuadro de diálogo Guardar y
seleccione Aceptar si la
L3 medición se llevó a cabo
correctamente.

L4

L5
Para el análisis del maniquí de columna, es necesario verificar y ajustar de acuerdo con
las siguientes alturas vertebrales:
L2: 3,00 cm +/-0,02 cm
L3: 3,50 cm +/-0,02 cm
L4: 4,00 cm +/-0,02 cm
La altura de la región L2-L4 debe ser 10,5 cm.

En la pantalla Análisis, seleccione la herramienta de RIpara visualizar esta


información.
4.0 Procedimientos de análisis

4.1 Procedimientos básicos de análisis


4.2 Análisis de columna AP
4.3 Análisis de morfometría APVA
4.4 Análisis de geometría de la columna APVA
4.5 Análisis de fémur
4.6 Evaluación avanzada de la cadera
4.7 Análisis de cuerpo entero
4.8 Análisis de composición
4.9 Análisis de columna lateral
_Ref1124093076
4.10 Análisis de morfometría de LVA
4.11 Análisis de geometría de la columna de LVA
4.12 Análisis de antebrazo
4.13 Análisis de mano
4.14 Análisis ortopédico
4.15 Análisis pediátrico
4.16 Análisis de animales pequeños
4.17 Población de referencia personalizada
4.18 ScanCheck™
4.19 Herramientas de control práctico
4.20 Informes del compositor
4.21 Informe de resultados de DXA
4.22 Calculadora de precisión
4.23 Análisis personalizado
4.24 Riesgo de fractura en 10 años FRAX

_Ref-1899881895
_Ref1757484140
EN TODO MOMENTO, deje que el programa realice el análisis, a menos que sea evidente
que la imagen explorada debe corregirse.

4.1 Procedimientos básicos de análisis

Nota: las pestañas de resultados de las imágenes de columna AP, fémur, antebrazo
y cuerpo entero incluyen ScanCheck™ (densitometría asistida por ordenador). La
lista de preguntas con respuesta Sí/No debe utilizarse como ayuda para realizar el
análisis. Existe un espacio para comentarios. Para imprimir la lista de comprobación,
seleccione imprimir ScanCheck™ en el centro de informes. Consulte la Sección
sobre ScanCheck™ para obtener más información.
4.1.1 Seleccionar imagen
1. En la pantalla principal, seleccione Analizar. (En la pantalla Directorio,
seleccione el paciente en la lista de pacientes. Utilice la opción Buscar para localizar
un paciente en una base de datos grande.)
2. Seleccione la imagen que va a analizar en la lista de imágenes.
3. Seleccione Aceptar (o el botón Analizar desde la pantalla del directorio).
4. Normalmente enCORE lleva a cabo el análisis de manera automática. No cambie
las RI ni realice la identificación de puntos a menos que el análisis muestre
claramente que es necesario realizar las correcciones .

4.1.2 Ajustar imagen

Seleccione Obtención de imágenes de la barra de herramientas de análisis


para ajustar la imagen: aparece la ventana Herramientas de imagen. Utilice esta
ventana para modificar los tonos de gris de la imagen y para ampliarla.

Ventana Herramientas de imagen


La ventana Herramientas de imagen muestra un perfil óseo y proporciona las
siguientes opciones:
• Brillo: para ajustar el brillo de la imagen, haga clic y arrastre hacia la derecha o
izquierda la barra de desplazamiento del brillo. Seleccione Aceptar.
• Contraste: para ajustar el contraste de la imagen, haga clic y arrastre hacia la
derecha o izquierda la barra de desplazamiento del contraste. Seleccione Aceptar.
• ClearView: puede ajustar la nitidez de las imágenes LVA y iDXA de columna AP,
fémur y antebrazo. Para aumentar o reducir la nitidez de la imagen, desplace la
flecha hacia arriba o hacia abajo en la escala ClearView.
• Ampliar: para ampliar la imagen, utilice la barra para desplazarse por los valores
de porcentaje. Seleccione Aceptar. Utilice la herramienta Panorámica si la
imagen es mayor que el área de ventana de la pantalla de análisis.

Marque Mostrar opciones avanzadas para ajustar umbral, rango, controles de


blanco y negro o tipo de imagen y para restablecer el contraste.
• Umbral: para ajustar el umbral, seleccione la opción Umbral y mueva las líneas
verticales que aparecen en el perfil óseo, introduzca los valores en los campos
blanco y negro o ajuste los controles de nitidez y contraste. Seleccione Aceptar.
• Rango: para ajustar el rango, seleccione la opción Rango y mueva las líneas
verticales que se muestran en el perfil óseo o introduzca los valores en los campos
blanco y negro. Seleccione Aceptar.
• Blanco/Negro: introduzca el valor en los campos blanco y negro. Seleccione
Aceptar.
• Tipo:haga clic en el menú desplegable y elija entre los siguientes tipos de
imágenes: hueso realzado, tejido y hueso sin filtrar. Seleccione Aceptar.
• Restablecer contraste: seleccione Restablecer contraste para restablecer la
configuración. Seleccione Aceptar.
Utilice las herramientas indicadas en la tabla siguiente para ampliar una imagen
durante el análisis. Estas herramientas se muestran en la pantalla de análisis :
Ico Herrami Descripción
no enta
Reajust Seleccione esta opción para desactivar las
ar herramientas Ampliar/Reducir y Vista
modo panorámica de imagen.
Ampliar Desplace el cursor hasta la imagen y utilice
/Reduci la herramienta Ampliar/Reducir imagen para
r activar el control del ratón que acerca o
imagen aleja la imagen.

Vista Si amplía la imagen a un tamaño mayor que


panorá el área que se puede ver en la pantalla,
mica de utilice la herramienta Vista panorámica de
imagen imagen para ver las áreas ocultas de la
imagen. Seleccione la herramienta Vista
panorámica de imagen, luego arrastre el
cursor para mover la imagen.
Ampliar Desplace el cursor por la imagen y utilice la
/Reduci barra de ampliación/reducción de imagen
r para acercar o alejar la imagen.
imagen

4.1.3 Avanzado: ajustar RI


En la mayoría de los casos no es necesario ajustar las RI. Los procedimientos para
ajustar la posición de las RI son específicos de cada campo de medición. Precaución:
algunos ajustes de las RI proporcionarán resultados poco fiables. Consulte las
recomendaciones del tipo de exploración especificado para el análisis.

4.1.4 Avanzado: ajustar la identificación de puntos: 1

El análisis de enCORE asigna automáticamente la identificación de puntos a una


exploración y normalmente no es necesario realizar ningún ajuste. Si realiza cambios
significativos en la identificación de puntos, estos afectarán a los resultados y a la
reproducibilidad de una exploración. Los siguientes procedimientos ofrecen
instrucciones para examinar y ajustar la identificación de los puntos de una imagen
(para el análisis de cuerpo entero sólo se puede ajustar la identificación de puntos de
artefacto).

NO ajuste la identificación de puntos a menos que el programa haya cometido errores


obvios.Cambie la identificación de puntos solamente si la zona que necesita cambiar
es mayor que el tamaño predeterminado del cursor. Se recomienda que limite los
cambios a la identificación de puntos Hueso y Neutral.

Seleccione Puntos de la barra de herramientas Analizar: aparece la ventana de


identificación de puntos. El programa determina automáticamente si la muestra es
hueso, tejido, neutra, aire o un artefacto:

• Hueso: verifica que el hueso se clasifica como hueso.


• Artefacto: material extraño que se excluye del análisis.
• Tejido:la identificación de puntos de tejido es específica en cada centro de
medición.

1
Una herramienta que le permite 1) ver cómo ha clasificado el programa los puntos de la muestra
y 2) modificar la clasificación si es necesario. La identificación de puntos determina la colocación
de los bordes óseos.
• Neutra:seleccione Tipo de pincel neutral y compruebe si aparece un borde
fino de muestras neutrales alrededor del hueso.

NO ajuste la identificación de puntos a menos que el programa haya cometido errores


obvios.Cambie la identificación de puntos solamente si la zona que necesita cambiar
es mayor que el tamaño predeterminado del cursor. Cambie sólo la identificación de
puntos Hueso y Neutral.
Para ajustar la identificación de puntos, seleccione un tipo de pincel (Hueso o Neutral)
y un tamaño de pincel. Haga clic en la imagen para realizar los cambios.

Si es necesario, seleccione el pincel Artefacto para identificar por puntos un artefacto


en la imagen.

Seleccione Restablecer para retornar la imagen a su estado original.

Seleccione Deshacer para corregir los errores que pueda cometer mientras
ajusta la identificación de puntos.
.
Ejemplos de identificación correcta de puntos de hueso
Identificación correcta de Identificación correcta de
puntos de hueso de columna puntos de hueso de fémur
AP

Identificación correcta de Identificación correcta de


puntos de hueso de antebrazo puntos de hueso de columna
lateral
Consulte el análisis del tipo deexploración específico para obtener más información.

4.2 Análisis de columna AP

Nota: los resultados incluyen la pestaña ScanCheck™ . Utilice ScanCheck™ como ayuda
para analizar las imágenes y para hacer correcciones en los casos en que sean necesarias.
Consulte la _Ref1757484140sección sobre ScanCheck™ para obtener más información.

4.2.1 Procedimiento de análisis de columna AP


El software de enCORE colocará las RI correctamente en la mayoría de los casos. No
realice ajustes en el análisis a menos que sea necesario realizar un ajuste obvio.
Lleve a cabo los pasos siguientes para realizar un análisis de columna AP:
1. Seleccione un archivo de imagen para el análisis.
Si es necesario, seleccione Obtención de imágenes de la barra de herramientas
de análisis para ajustar la imagen.
Si es necesario, seleccione RI de la barra de herramientas Análisis para ajustar las
RI. Asegúrese de que las vértebras están identificadas correctamente y los
marcadores intervertebrales (IV) están entre los cuerpos vertebrales (1) y localizados
en el punto de menor densidad ósea que indique el perfil óseo (2).
SeleccioneResultados para ver los resultados del análisis.
Si fuera necesario, utilice las herramientas suministradas para ajustar las RI de una
imagen de columna AP:

Icono Herramienta Descripción


Se muestra esta herramienta cuando selecciona
unaRI. Seleccione la herramienta Añadir RI durante el
Añadir RI análisis de columna AP. Cuando añade una nueva RI,
ésta se inserta debajo de la RI seleccionada en la
imagen. Seleccione la herramienta Etiquetar RI para
etiquetar las RI de manera correspondiente.
Se muestra esta herramienta cuando selecciona una
RI. Seleccione la herramienta Eliminar RI para
Eliminar RI eliminar una RI durante el análisis de columna AP:
con el botón izquierdo del ratón haga clic en la RI; y
luego seleccione la herramienta Eliminar RI.
Seleccione la herramienta de etiquetado de RI para
etiquetar de nuevo las RI si es necesario.
Mover RI Se muestra esta herramienta cuando seleccionaRI.
Seleccione la herramienta Mover RI para mover las
RI.
Girar RI Se muestra esta herramienta cuando selecciona
unaRI. Seleccione la herramienta Girar RI para girar
una RI.
Etiquetar RI Se muestra esta herramienta cuando seleccionaRI.
Seleccione la herramienta de etiquetado de RI para
volver a etiquetar RI después de haber añadido o
eliminado una RI de una imagen.
Exclusión La herramienta de exclusión de RI permite excluir RI
de RI de los resultados de un análisis de columna AP.
Seleccione la herramienta de exclusión de RI y a
continuación seleccione las RI que desea excluir del
análisis. Las etiquetas de las RI excluidas aparecerán
entre paréntesis.
Se mostrarán los resultados de las RI individuales,
incluso los de las excluidas del análisis. Las RI
excluidas no se incluyen en los resultados de las
combinaciones de vértebras.
Mostrar/Ocu Esta herramienta le permite mostrar/ocultar los
ltar los marcadores ScanCheck™ que indican una posible
marcadores área de densidad alta, por ejemplo un artefacto u
ScanCheck osteofito.

Si es necesario, seleccione Puntos de la barra de herramientas de análisis para


ajustar la identificación de puntos. NO ajuste la identificación de puntos a menos que
el programa haya cometido un error obvio. Si ajusta la identificación de puntos,
2. Seleccione Resultados para ver los resultados del nuevo análisis según los
cambios que ha realizado.

Puntos de hueso Puntos neutros Puntos de tejido


3. Seleccione Guardarpara guardar los cambios o seleccione Cerrary, a continuación,
No si no desea guardar los cambios que ha realizado.

Consulte Procedimiento básico de análisis si desea información adicional sobre el Análisis


de Columna AP.

4.3 Análisis de morfometría APVA

4.3.1 Procedimiento para el análisis de morfometría APVA


Lleve a cabo los pasos siguientes para realizar un análisis APVA.
Seleccione un archivo de imagen para el análisis. Si es necesario, seleccione
Obtención de imágenes de la barra de herramientas análisis para ajustar la imagen.

Icon Herramienta Descripción


o
Asistente de Seleccione esta herramienta para iniciar el
morfometría asistente de morfometría. Éste le ayudará a
etiquetar, medir y asignar deformidades a las
vértebras.
Modificar Seleccione Cambiar indicación de
indicación de deformidad para cambiar la valoración de
deformidad deformidad para una vértebra
Haga clic en la herramienta Eliminar y, a
Eliminar RI continuación, haga clic en la RI de destino

1. Haga clic en la vértebra que desea analizar y seleccione una etiqueta para la
misma. El asistente de morfometría se abre.
2. Seleccione una deformación para la vértebra. Cuando se asigna una deformación a
una vértebra, el símbolo de la deformación aparece junto a la etiqueta RI en la tabla
de resultados de la ventana de análisis.

3. Seleccione Guardarpara guardar los cambios o seleccione Cerrary luegoNo si no


desea guardar los cambios.

Consulte Procedimientos básicos de análisis para obtener información adicional


sobre el análisis APVA.
Nota: si selecciona VA dual, elexamen incluye las mediciones de APVA y LVA.
Consulte Análisis LVA si desea más información.

El contraste de imagen se puede invertir. Vaya a la pestaña Herramientas /


Opciones del usuario / Imágenes. Marque la opción para invertir imágenes.

4.4 Análisis de geometría de la columna APVA

Las funciones de geometría de la columna APVA solamente aparecen en el software


enCORE si se ha adquirido la opción de geometría de la columna APVA para el
densitómetro óseo.

4.4.1 Herramientas de análisis de geometría de la columna APVA

Icon Herramienta Descripción


o Análisis de
geometría de la
columna
vertebral
Mover/Cambiar Haga clic en la herramienta Mover/Cambiar
tamaño de RI tamaño de RI. Haga clic y arrastre la RI o los
bordes según sea necesario.
Girar RI Haga clic en la herramienta Girar RI. Haga clic y
arrastre cerca del extremo de la RI.
Eliminar RI Haga clic en la herramienta Eliminar y, a
continuación, haga clic en la RI de destino.

Añadir RI Haga clic en la herramienta Añadir RI y, a


continuación, seleccione la RI deseada del
menú.
Etiquetar RI Seleccione la RI que desea volver a etiquetar y, a
continuación, haga clic en la herramienta
Etiquetar RI. Elija la etiqueta deseada del menú.
Ángulo Después de haber añadido al menos dos RI, se
activará la herramienta Ángulo. Haga clic en la
herramienta Ángulo para cambiar las
configuraciones de los ángulos.
Mostrar/Ocultar RI Control en pantalla para mostrar u ocultar las RI.

4.4.2 Procedimiento del análisis de geometría de la columna APVA

El software automáticamente ubicará las RI en la mayoría de los casos. Las vértebras


utilizadas para el análisis se definen como los últimos cuerpos vertebrales en los extremos
de la curvatura de la columna, donde las placas terminales se inclinan hacia el lado de la
concavidad de la curva. Utilice las herramientas de análisis de geometría de la columna
APVA para ajustar las RI. En pacientes con varias curvas en la columna, es posible medir
cada uno de los componentes. Para agregar RI adicionales:

1. Haga clic en el botón Añadir RI o presione la tecla Insert del teclado. Debería
aparecer el menú Añadir RI.

2. Seleccione la última vértebra superior en el menú, mueva la línea de la RI y


colóquela en paralelo a la placa terminal superior en la última vértebra superior
utilizando las herramientas de análisis de geometría de la columna, si es necesario.

3. Haga clic en el botón de la barra de herramientas Añadir RI o pulse de nuevo la


tecla Insert del teclado. A continuación aparecerá de nuevo el menú Añadir RI.

4. Seleccione la última vértebra inferior y mueva la línea de la RI a través de (y


paralelo a) la placa terminal inferior en la última vértebra inferior utilizando las
herramientas de análisis de geometría de la columna, si es necesario.

El ángulo Cobb (grados) se mostrará a la derecha de la imagen de exploración en la


pestaña de geometría de la tabla de geometría:

5. Existen tres informes disponibles para el informe de geometría de columna APVA:

Geometría Muestra la imagen de exploración APVA y cualquier análisis


de columna de ángulo de Cobb.
APVA
Geometría Sólo muestra las imágenes de exploración LVA y APVA. Este
de columna informe sólo está disponible si el examen contiene
de VA exploraciones tanto LVA como APVA.
dualEstánd
ar
Geometría Muestra el análisis del ángulo Cobb sin imágenes. Este
de columna informe sólo está disponible si el examen contiene
de VA exploraciones tanto LVA como APVA.
dualAuxiliar

Consulte Procedimientos básicos de análisis para obtener información adicional del


análisis.
4.5 Análisis de fémur/DualFemur

Nota: las pestañas de resultados para las imágenes de fémur incluyen una pestaña
ScanCheck™ con una lista de preguntas con respuesta Sí/No. Deberá utilizar estas
preguntas como ayuda para analizar las imágenes y para hacer correcciones en los casos
en que sean necesarias. Las respuestas a estas preguntas pueden ser registradas en la
pestaña. La pestaña también dispone de espacio para incluir comentarios. Para imprimir la
lista de comprobación, seleccione Imprimir ScanCheck™.

4.5.1 Procedimiento de análisis de fémur

1. Seleccione un archivo de imagen para el análisis.

Nota:al abrir una imagen DualFemur para su análisis, se muestran las imágenes tanto del
fémur izquierdo como del derecho. La imagen de fémur activa presenta un recuadro azul
alrededor de la ventana de su imagen. Haga clic dentro de una ventana de imagen para
que esa imagen de fémur sea la imagen activa. En los resultados se incluyen los valores
de la DMO de cada región de cada fémur, los valores medios y las diferencias entre los
fémures. Existen datos de referencia y de tendencia.

2. Si es necesario, seleccione Obtención de imágenes de la barra de herramientas de


análisis para ajustar la imagen.

3. Si es necesario, seleccione Puntos de la barra de herramientas de análisis para


ajustar la identificación de puntos. NO ajuste la identificación de puntos a menos que el
programa haya cometido errores obvios. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione
Resultados para ver los resultados del análisis a partir de los cambios hechos por usted.

Puntos de hueso Puntos neutros Puntos de tejido

4. Normalmente no es necesario realizar ajustes en la colocación de la RI.

NO ajuste (mueva, gire o cambie el tamaño) la RI del cuello a menos que sea
claramente incorrecta.
La RI de cuello debe colocarse de la siguiente manera:
• La RI de cuello no incluye ninguna parte del trocánter mayor.
• La RI de cuello incluye tejido blando a cada lado del cuello.
• La RI del cuello es perpendicular al cuello femoral.
• La RI de cuello no contiene isquion o contiene muy poco. Si se incluye el isquion en
la RI del cuello, el programa asigna automáticamente el hueso como Neutro.
5. GE Healthcare LUNAR no recomienda el ajuste de la RI del cuello.

Seleccione la herramienta Buscar para colocar la RI de cuello de manera


correcta. Buscar localiza la región de DMO más baja y el área mas estrecha del
cuello.
Si necesita llevar a cabo más ajustes, seleccione la herramienta RI desde la barra de
herramientas de análisis para completar los siguientes procedimientos:
• Mover: seleccione la herramienta Mover RI. Use el cursor para seleccionar y
mover la RI y el eje del cuello.
• Rotar: seleccione la herramienta Girar RI. Use el cursor para seleccionar y rotar
la RI y el eje del cuello.
• Prolongar RI: seleccione la herramienta Tamaño. Utilice el cursor para incluir
tejido a cada lado del cuello si no lo hay. No edite nunca el ancho de la RI de
cuello.

6. Seleccione Resultados para ver los resultados del análisis.

7. Seleccione Guardar para guardar los cambios.

Consulte Procedimiento básico de análisis para obtener información adicional


sobre el análisis de fémur.
4.6 Análisis avanzado de la cadera

Los valores calculados por esta opción de software se utilizan para calcular las propiedades
estructurales de la cadera. Los valores no se utilizan para el diagnóstico clínico de una
enfermedad.

4.6.1 Opciones del análisis avanzado de la cadera


Los resultados de la valoración avanzada de la cadera están disponibles para los
informes de fémur y DualFemur™. Los resultados de la valoración avanzada de la
cadera (AHA) incluyen los resultados de la región superior del cuello, la región
inferior del cuello, la longitud del eje de la cadera (HAL) y la resistencia de la
cadera. AHA es una opción de software que se compra.
Vaya a la pestaña Herramientas / Opciones del usuario / Analizar para activar
estas opciones.

4.6.2 Valoración avanzada de la cadera

La valoración avanzada de la cadera (AHA) incluye todas las regiones femorales


estándar de interés previamente disponibles. Además, AHA proporciona una
medición de dos regiones de interés —el cuello femoral superior e inferior—, la
determinación automatizada de la longitud del eje de la cadera y los valores de la
resistencia de la cadera.
1. Parte inferior del cuello femoral
2. Trocánter
3. Diáfisis
4. de Ward
5. Cadera entera (definida como la densidad de las
regiones del cuello femoral, el trocánter y la diáfisis
combinadas).
6. Parte superior del cuello femoral
7. Longitud del eje de la cadera (HAL)

4.6.3 Longitud del eje de la cadera

La HAL puede encontrarse en la pestaña AHA bajo el gráfico de comparación de las


longitudes del eje de la cadera. Este ejemplo de medición DualFemur indica una
media de comparación de 108,7 mm. La longitud del eje derecho de la cadera del
paciente es 100,2 mm y la longitud del eje izquierdo de la cadera dio una medida de
100,2 mm.
4.6.4 Región superior del cuello y región inferior del cuello

La RI de la parte superior del cuello La RI de la parte inferior del cuello


(indicada en rojo en esta imagen) (indicada en rojo en esta imagen)
incluye el hueso que está por encima incluye el hueso que está por debajo
de la línea del eje del cuello. El de la línea del eje del cuello. El
software determina automáticamente software determina automáticamente
esta región según la posición de la RI esta región según la posición de la RI
del cuello y la posición calculada del del cuello y la posición calculada del
eje del cuello. eje del cuello.
Datos de referencia de la parte
superior del cuello
Para la región superior del cuello se
puede hacer una comparación con los
datos de referencia. Los datos de
referencia de la parte superior del
cuello del fémur están disponibles para
hombres y mujeres de las siguientes
poblaciones de referencia: EE.UU.,
Alemania, Australia, Reino Unido,
Brasil y Finlandia. Para la parte
superior del cuello se muestran tanto
los resultados para adulto joven como
para edades similares. Se
proporcionan ajustes de edad similar
para el peso y el origen étnico de
todas las poblaciones admitidas. La
región 'Cuello superior' se puede
encontrar inmediatamente debajo de
'Cuello' en la tabla de regiones.

4.6.6 Resistencia de la cadera

Proporciona un índice de la resistencia de la cadera mediante la combinación de la DMO, la


geometría del fémur, la edad, altura y el peso. El índice de resistencia de la cadera se
obtiene a partir de la información publicada en el Journal of Bone Mineral Research 1994 en
el artículo titulado, Geometric Structure of the Femoral Neck Measured Using Dual-Energy X-
ray Absorbtiometry.

Índice de resistencia de la cadera = resistencia / tensión


donde,

resistencia = 185 - 0,34 (edad: 45); edad >45 años

resistencia = momento * y / CSMI + resistencia / CSA

momento = d1 * 8,25 * peso * 9,8 (altura/170)1/2 * cos (180° - θ)

resistencia = 8,25 * peso * 9.8 * (altura/170)1/2* sin (180° - θ)

d1 = distancia a lo largo del eje del cuello desde el centro de la cabeza femoral a la sección
de CSMI mínimo.

y = distancia desde el centro de la masa al margen de la región superior del cuello, a lo largo
de la sección de CSMI mínimo.

theta (θ)= ángulo de intersección entre el cuello y los ejes de la diáfisis

El valor no se utiliza para el diagnóstico clínico de ninguna enfermedad.


4.6.7 Geometría de la cadera

Definiciones
CSA Área transversal
CSMI Momento transversal de
inercia
Alfa Ángulo del eje de la
(α) diáfisis con respecto a
la posición vertical
Theta Ángulo diáfisis-cuello
(θ)
y Distancia del centro de la
masa hasta el margen
superior del cuello
Distancia desde el centro
d1 de la cabeza hasta la
sección de CSMI mínimo a
lo largo del eje del cuello
d2 Distancia a lo largo del eje
del cuello desde el centro
de la cabeza femoral a la
intersección del eje del
cuello/diáfisis
d3 Diámetro medio del cuello
femoral

4.7 Análisis de cuerpo entero

4.7.1 Procedimiento de análisis de cuerpo entero


Cuando se abre la imagen de cuerpo entero para analizarla, se visualizan imágenes
de los huesos y de los tejidos blandos. Los cambios que se introduzcan en las
posiciones de corte en una de las imágenes serán también introducidos en la otra
imagen. Puede desactivar la opción de imagen dual en la pestaña Imagen de
Opciones del usuario. Consulte el tema Opciones para obtener más información
sobre la configuración de Opciones del usuario.
Siga los pasos que se describen a continuación en el orden indicado para realizar un
análisis de cuerpo entero:
Seleccione un archivo de imagen para el análisis.
Seleccione Obtención de imágenes y ajuste la imagen si es necesario.

4.7.2 Cortes de cuerpo completo

1 Cabeza: el corte de cabeza está localizado


inmediatamente por debajo de la barbilla.

2 Brazo izquierdo y derecho: los cortes de los


dos brazos pasan por las axilas y están lo más
próximos posible al cuerpo. Asegúrese de que
los cortes separen las manos y los brazos del
cuerpo.

3 Antebrazo izquierdo y derecho: los cortes


de ambos antebrazos están lo más cerca posible
del cuerpo y separan del cuerpo los codos y los
antebrazos.

4 Columna izquierda y derecha:los dos cortes


de la columna están lo más próximos posible a
la columna sin incluir la caja torácica.

5 Pelvis izquierda y derecha: los dos cortes de


la pelvis pasan a través de los cuellos femorales
y no tocan la pelvis.

6 Parte superior de la pelvis: el corte de la


parte superior de la pelvis está inmediatamente
por encima de la parte superior de la pelvis.

7 Pierna izquierda y derecha: ambos cortes de


piernas separan las manos y los antebrazos de
las piernas.

8 Centro de las piernas:el corte del centro de


las piernas separa la pierna derecha de la pierna
izquierda.

Ajustar cortes
Seleccione la herramienta RI de la barra de herramientas de análisis.

Seleccione la herramienta Mover vértice. Ajuste el corte o seleccione un vértice


para ajustar la posición de corte.

Icono Herramienta Descripción


Mover vértice Esta herramienta aparece cuando selecciona RI.
Seleccione la herramienta Mover vértice si es
necesario colocar los vértices o cortes de la RI
Seleccione Resultados para ver los resultados del análisis. Seleccione Guardar para
guardar sus cambios o seleccione Cerrar y luego No si no desea guardar sus
cambios.

4.7.3 Regiones izquierda entera / derecha entera


La opción para generar regiones izquierda entera y derecha entera está ubicada
en la pestaña Herramientas / Opciones del usuario / Análisis. Seleccione el
cuadro de opción para activar los resultados de cuerpo entero
izquierda/derecha.

4.7.4 Exploración de mitad de cuerpo para realizar una estimación del cuerpo entero
Para pacientes muy anchos que no caben en los límites de la exploración se
recomienda realizar el análisis de medio cuerpo.

En este ejemplo, sólo la mitad derecha del cuerpo cabe en el área de


exploración.

Haga clic en la herramienta para calcular un lado del cuerpo desde


el otro.

4.8 Análisis de composición

Los resultados de la composición aparecen en pantalla


cuando se selecciona la pestaña Composición, en la
ventana Analizar.

• Grasa, como porcentaje del tejido total y como


porcentaje del tejido de la región.
• Masa total en kilogramos o libras.
• Gramos o libras de tejido blando, gramos de tejido
graso y tejido muscular.
• CMO en gramos o libras.
• Percentil o puntuación Z
• IMC

Las opciones para los resultados de percentil o


puntuación Z y de sistema métrico o anglosajón se
encuentran en Herramientas / Opciones del usuario
/ Pantalla de resultados / Opciones de
composición.

Si se selecciona la opción Informe de composición en el


cuadro de diálogo de informes, el programa imprime un
informe de composición.

Utilice las posiciones de corte para definir las regiones de


los tejidos. Ajuste los cortes como sea necesario para
incluir todo el tejido en las regiones apropiadas. Tenga
mucho cuidado en separar las regiones de los brazos del
tejido de las caderas y los muslos.

Nota: el porcentaje estimado de grasa corporal total sólo está disponible en los exámenes
OneVision, compuestos de columna AP más fémur.

Regiones izquierda entera / derecha entera


La opción para crear regiones derecha e izquierda enteras está situada en
Herramientas / Opciones del usuario / Analizar / Opciones de análisis
de cuerpo total. Marque la casilla para activar la opción 'Calcular cuerpo
entero derecho/izquierdo'.

4.8.1 Medición de composición de la grasa androide y ginoide


Las RI de composición de la grasa androide y ginoide están disponibles en
análisis.

Descripción básica de las RI:


RI androide = límite inferior en el corte de la pelvis.
Límite superior por encima del corte de la pelvis en un
20% de la distancia entre los cortes de la pelvis y el
cuello. Los límites laterales son los cortes de los
brazos.
RI ginoide = límite superior debajo de la línea del corte
de la pelvis multiplicado por 1,5 veces la altura de la RI
androide. La altura de la RI ginoide es 2 veces la altura
de la RI androide. Los límites laterales son los cortes
exteriores de las piernas.

La proporción A/G está entre el porcentaje de grasa de las regiones androide (central)
y ginoide (cadera y muslos). La página de informe de intensificación de la
composición mostrará la proporción androide/ginoide.

4.8.2 Composición IMC (Índice de masa corporal)


El gráfico de referencia del IMC viene de la clasificación de la Organización
Mundial de la Salud. Se ha añadido el IMC a la pestaña de composición si se
ha seleccionado la opción de resultados de composición. El gráfico ha sido
diseñado para adultos varones y mujeres que no están embarazadas de 20
años de edad o mayores. El IMC es un indicador antropométrico simple
pero objetivo del estado nutritivo de la población adulta.
Las 4 divisiones del gráfico de referencia configurables son:
Peso insuficiente (< 18,5 IMC)
Normal (18,5-24,9 IMC)
Sobrepeso (25,0-29,9 IMC)
Obesidad (30,0 y mayor)

IMC = peso en kilogramos/ (altura en metros)2


El gráfico del IMC de composición corporal está disponible en los informes de
compositor como una opción.

Nota: el IMC no distingue entre grasa y magro. Por lo tanto, el IMC no es un


buen indicador del peso corporal ideal para los atletas y culturistas con masa
muscular sin grasa mayor que el promedio. En otras palabras, un atleta que
tiene una masa muscular grande puede tener un IMC en el rango de
sobrepeso, pero no tener sobrepeso para su tamaño corporal.

4.8.3 Opciones de tendencias de composición


Las opciones para cambiar los gráficos de tendencias de composición se
encuentran en la pestaña de tendencia de composición en la pantalla de
análisis.

1. Seleccione Región para 2. Seleccione una opción de


marcar la pauta en el menú visualización
desplegable.
3. Si selecciona Cambio 4. Si selecciona Valor absoluto
vs. como opción de como opción de visualización,
visualización, seleccione aparecerán dos opciones
sólo una opción de deTendencia activa para Y1 y
Tendencia activa para Y1. Y2. Y1 se representa en negro y
Esto trazará el %Cambio aparecerá en el eje izquierdo e
vs Anterior o Línea de base Y2 se representa en magenta y
para Y1. aparecerá en el eje derecho.

Tiene disponibles las opciones


adicionales de tendencia activa
Proporción A/G y Cuerpo entero
(%Grasa).

Las opciones Patrón de líneas y Cambio vs. Anterior o Línea basal se encuentran en
Herramientas / Opciones del usuario / Tendencias / Opciones del gráfico de
tendencia.
También puede cambiar las opciones Pantalla, Y1 y Y2 en Herramientas / Opciones
del usuario /Trending_OptionsTendencia.
Las tablas de tendencia de la composición mostrarán la tendencia de la
composición de la región seleccionada y la distribución de la grasa.

4.8.4 Opciones de informe de composición


Informe auxiliar de composición
Además del informe principal de composición, enCORE también tiene un informe
auxiliar de composición.
La página de informes auxiliares incluye las proporciones de masa y
grasatronco/entero, piernas/entero y (brazos+piernas)/tronco.

Informe de intensificación de la composición


enCORE también incluye una opción de intensificación de la composición. Este
informe proporciona el gráfico de referencia de la composición, un gráfico de
tendencia de la composición, una tabla de distribución de la grasa y tabla de
referencia para el IMC de la OMS.

4.8.5 %grasa peso total calculado y %grasa androide/ginoide


Si utiliza los datos del tejido de exploración de las exploraciones estándar de fémur y
columna, es posible realizar un cálculo aproximado del porcentaje de grasa del cuerpo
total y androide/ginoide. Los tipos de exploración requeridos son los siguientes:
• Un examen con columna AP y un fémur.
• Un examen con columna AP y DualFemur (valor promediado).

Una pestaña de composición en la pantalla de análisis para los exámenes de


columna/fémur muestra un gráfico de referencia, un gráfico de IMC y una tabla que
incluye tejido (%grasa), tejido (%muscular) y percentil.

El informe del examen de cuerpo total estimado que se encuentra en el


centro de informe para los exámenes de columna/fémur incluye un gráfico de
referencia, un gráfico de tendencias (si es aplicable), un gráfico de IMC y
una tabla que incluye tejido (%Grasa), tejido (%Muscular) y percentil.

4.8.6 Limitaciones de la composición corporal total estimada


El 68% de los valores del porcentaje estimado de grasa corporal total estará
aproximadamente dentro del 3% del valor medido para mujeres y hombres. El
porcentaje estimado de grasa corporal total solamente es válido para pacientes
caucásicos y asiáticos. El porcentaje de grasa androide/ginoide solamente es válido
para pacientes caucásicos. Los valores de medición de edad, peso, altura, IMC,
columna y fémur del paciente deben estar dentro de unos intervalos reducidos (para
conocer más detalles, consulte más abajo).

Límites de intervalo de caucásicos para las variables válidas de porcentaje


estimado de grasa corporal total

Límites Edad Altura Peso IMC %grasa de Grosor de la %grasa Grosor del %grasa del cuerpo
(cm) (kg) la columna columna del fémur fémur (cm) entero pronosticado
(cm)
mín. 20 130 40 15 2 11 10 10 10
Mujer
máx. 100 185 135 48 55 27 50 25 60
mín. 20 150 50 15 2 13 10 12 10
Hombre
máx. 100 200 125 45 55 29 40 22 45

Límites de intervalo de caucásicos para las variables válidas de


porcentaje de grasa androide y ginoide
Límite Eda Altura Peso IM %grasa Groso %gra Gros %grasa Porcen Propor Porce
s d (cm) (kg) C de la r de la sa or del taje de ción ntaje
column colum del del cuerpo grasa A/G de
a na fému fému entero ginoide grasa
(cm) r r pronosti androi
(cm) cado de
Mujer mín. 20 130 40 15 2 11 10 10 10 22 0.3 2
máx. 100 185 135 45 55 27 50 23 60 62 1.25 61
Hombr mín. 20 150 55 18 2 15 10 12 10 20 0.75 18
máx. 100 200 125 42 53 28 40 22 45 49 1.6 53
Además de los anteriores rangos fijos para porcentaje de grasa corporal total y
de grasa androide/ginoide, los valores de grosor de la columna deben
encontrarse dentro de unos límites que varían con el IMC y que se proporcionan
en las ecuaciones siguientes (el IMC se calcula a partir del peso y de la altura
introducidos):

Espesor tisular de la columna de mujeres caucásicas (cm) = -9,014 +


5,214√(IMC) ± 3,8 cm
Espesor tisular de la columna de hombres caucásicos (cm) = -6,726 +
5,199√(IMC) ± 3,0 cm

El porcentaje de grasa androide y genoide tiene una limitación adicional:

Grosor de la columna/Grosor del fémur = 1,46

Límites de rango de asiáticos para las variables válidas de porcentaje estimado


de grasa corporal total
Límites Edad Altura Peso IMC %grasa de Grosor %grasa Grosor %grasa del
(cm) (kg) la columna de la del fémur del cuerpo entero
columna fémur pronosticado
(cm) (cm)
Mujer mín. 20 140 34 14 5.85 10 9 9 5
máx. 90 180 90 35 4.79 21 45 17 50
Hombre mín. 20 150 35 14 4.79 11 10 9 5
máx. 90 180 92 31 46 22 40 17 43

Además de los anteriores rangos fijos, los valores de grosor de la columna y del
fémur deben encontrarse dentro de unos límites que varían con el IMC y que se
proporcionan en las ecuaciones siguientes (el IMC se calcula a partir del peso y
de la altura introducidos):

Grosor de la columna de mujeres asiáticas (cm): 7,861 + 0,06798*IMC1,5 ± 5,54


Grosor del fémur de mujeres asiáticas (cm): 0,07868 + 2,669*√(IMC) ± 3,39

Grosor de la columna de hombres asiáticos (cm): -8,958 + 5,313√(IMC) ± 6,63


Grosor del fémur de hombres asiáticos (cm): -2,633 + 3,277√(IMC) ± 4,10

4.8.7 Exploración de medio cuerpo para calcular la composición


Para pacientes muy anchos que no caben en los límites de la exploración se
recomienda realizar el análisis de medio cuerpo.
En este ejemplo, sólo la mitad derecha del cuerpo cabe en el área

de exploración. Haga clic en la herramienta y, a

continuación, en la herramienta para calcular un lado del


cuerpo desde el otro.

Si el Cuerpo total se obtiene de un cálculo de la mitad del cuerpo, aparecerá una "(e)"
al lado de la columna Región en las tablas de resultados de composición y
densitometría y al lado de la columna Fecha de medición en las tablas de tendencias.

4.8.8 Asignación de color de la composición iDXA


El software iDXA enCORE proporciona la opción de asignar el color para la
exploración de cuerpo entero.

1. Haga clic en el botón Asignación de


2. Haga clic en el botón Umbral de asignación de color para realizar
ajustes en el umbral.
color a la izquierda de las
imágenes en la pantalla de análisis
para ver la imagen.
3. Los colores de asignación de tejido predeterminados son rojo, naranja y
amarillo donde el rojo indica un área de nivel bajo de porcentaje de grasa,
el color naranja indica un área de nivel medio de porcentaje de grasa y el
color amarillo indica un área de nivel alto de porcentaje de grasa. Estos
colores se personalizan en Herramientas / Opciones del usuario /
Imagen / Colores de imagen.

4.8.9 Tasa metabólica de reposo (TMR) e índice músculo-esquelético relativo (IMER)

La Tasa metabólica de reposo (TMR) y el índice músculo-esquelético relativo


(IMER) son códigos del campo del compositor.

El TMR, que es sinónimo de gasto energético en reposo (GER), es un cálculo de


cómo se queman muchas calorías en estado de reposo y representa la cantidad
mínima de energía necesaria para mantener la temperatura corporal, el ritmo cardiaco
y la tasa respiratoria. La TMR se calcula utilizando las ecuaciones de Harris-Benedict
[1]:

TMR (hombre) = 66,473 – (6,775 * edad [años]) + (13,7516 * peso [kg]) +


(5,0033 * altura [cm])
TMR (mujer) = 655,0955 – (4,6756 * edad [años]) + (9,5634 * peso [kg]) +
(1,8496 * altura [cm])

IMER representa la cantidad relativa de músculo en los brazos y piernas y se calcula


utilizando la ecuación Baumgartner [2]:

IMER = (masa muscular de brazos [kg] + Masa muscular de piernas [kg]) /


(altura [m])2

[1] Harris JA, Benedict FG. A biometric study of basal metabolism in man. Washington, DC: Carnegie Institute of
Washington, 1919. (Carnegie Institute of Washington Publication 279).

[2] Baumgartner RN, Koehler KM, Gallagher D, Romero L, Heymsfield SB, Ross RR, Garry PJ, Lindeman RD (1998)
Epidemiology of sarcopenia among the elderly in New Mexico. Am J Epidermiol 147(8):755-763.

4.9 Análisis de columna lateral

Las exploraciones laterales proporcionan sólo valores de la DMO.

4.9.1 Análisis lateral


1. No introduzca ningún cambio en las posiciones de las RI a menos que el programa
haya cometido errores evidentes.
2. Ajuste las RI de corporales utilizando las teclas de flecha o el ratón. La RI corporal
debe posicionarse en la parte superior de la RI, justo debajo de la placa terminal
superior de la vértebra y la parte inferior de la RI justo sobre la placa terminal inferior
de la vértebra.
• Cada RI debe contener SÓLO HUESO.
• No analice B4 si la pelvis cubre parte del cuerpo vertebral.
• No analice B2 si las costillas cubren parte del cuerpo vertebral.
• No ajuste la identificación de puntos a menos que el programa haya cometidos
errores evidentes. Seleccione Puntos de la barra de herramientas de análisis para
ajustar la identificación de puntos.

Puntos de hueso Puntos neutros Puntos de tejido


laterales laterales laterales
3. Seleccione Resultados para ver los resultados del análisis nuevo basándose en
los cambios que ha realizado.
4. Seleccione Guardar para guardar sus cambios o seleccione Cerrar y luego No si
no desea guardar sus cambios.

Consulte el tema Procedimientos básicos de análisis para información adicional


sobre el análisis de columna lateral.

4.10 Análisis de morfometría LVA

Las funciones de morfometría LVA solamente aparecen en el software enCORE si se


ha adquirido la opción de morfometría LVA para el densitómetro óseo.

4.10.1 Herramientas de análisis de morfometría LVA

Icono Herramienta Descripción


de análisis de
morfometría
Morfometría Seleccione Morfometría para llevar a cabo un
análisis morfométrico de una medición de LVA.
Densidad Seleccione Densidad para llevar a cabo un
análisis de densidad ósea de LVA si lo desea.
Esta opción noestá disponible si durante la
medición se ha utilizadoSmartScan .
Asistente de Seleccione esta herramienta para iniciar el
morfometría asistente de morfometría. El asistente etiqueta,
mide y asigna deformidades a las vértebras.
Modificar SeleccioneCambiar indicación de deformidad y, a
indicación de continuación, haga clic en la RI de destino para
deformidad establecer o cambiar la evaluación de la deformación de
una vértebra. Solamente utilice esta herramienta para
anular el análisis automatizado de morfometría.
Mostrar/Ocultar RI Control en pantalla para mostrar u ocultar las RI.
Los informes de morfometría no muestran las RI.
Eliminar RI Haga clic en la herramienta Eliminar y, a
continuación, haga clic en la RI de destino.
Con el asistente de morfometría activado , estarán disponibles las siguientes
herramientas después de hacer clic en una RI de destino:

Icono Herramienta del Descripción


asistente de
morfometría
Mover/Cambiar Haga clic en la herramienta Mover/Cambiar tamaño
tamaño de RI de RI. Haga clic y arrastre la RI o los bordes según
sea necesario.
Girar RI Haga clic en la herramienta Girar RI. Haga clic y
arrastre cerca de la esquina pero dentro de la RI
para rotar la RI.
Ajustar vértices Haga clic en la herramienta Ajustar vértices.
Haga clic y arrastre los vértices según sea
necesario.
RI de referencia Esta herramienta sólo está disponible en las
de posición exploraciones LVA después de que se
identifiquen las vértebras de referencia. De este
modo se volverán a colocar las RI de referencia.

Etiquetar RI Haga clic en el menú desplegable y seleccione la


vértebra correcta para dar un nombre a la RI.

Sugerencias para RI

• Seleccione la herramienta Mover/Ajustar tamaño de la RI o la herramienta Girar


RI para mover o girar una RI.
• Seleccione la herramienta Eliminar RI para eliminar una RI.
• Haga clic con el botón derecho sobre una RI y elija Reetiquetar o haga clic en una
RI para acceder al asistente de morfometría y usar la herramienta Etiquetar RI
para volver a etiquetar una RI en particular.
• Seleccione Guardar para guardar los cambios o seleccione Cerrar y, a
continuación, No si no desea guardar los cambios.

4.10.2 Configuración de morfometría LVA


La función de análisis de morfometría está disponible si se adquiere la opción LVA para
el densitómetro óseo.

El software enCORE ofrecerá los resultados de morfometría de las vértebras


de interés de acuerdo con la configuración de parámetros establecida en
Herramientas / Opciones del usuario / Muestra de resultados / Opciones
de Referencia de Morfometría.

A. El modo de puntuación Z de morfometría utiliza las proporciones de Altura


media, P/A y M/P en los resultados e incluye el ajuste de estatura.

B. El modo de morfometría de reducción de porcentaje (%) usa una relación


de altura posterior con altura anterior para revisar la compresión. Por lo tanto,
cuando se utiliza el modo de reducción porcentual (%), se suministran las
proporciones de P/A. Si marca el ajuste de estatura mientras se encuentra en
el modo Ajuste de porcentaje, obtendrá el resultado adicional de los valores de
altura promedio (%) (Nota: esto requiere el paso adicional de confirmar que las
alturas estén adecuadamente configuradas para L2-L4.)

A B

C. Los recortes determinan qué deformidad se etiquetará como Leve,


Moderada o Pronunciada. Ajústelos si es necesario.

4.10.3. Obtención de imágenes de LVA

Seleccione la herramienta Obtención de imágenes para ajustar la imagen.


La barraClearView acentúa los bordes óseos de las vértebras. Para invertir el
contraste de sus imágenes, vaya a la pestaña Herramientas / Opciones del
usuario / Imágenes. Marque la opción para invertir imágenes.

4.10.4 Pasos para el análisis de morfometría de LVA

Seleccione el tipo de análisis deseado en la ficha Herramientas / Opciones del


usuario / Analizar y seleccione las opciones de morfometría.
1. Active el asistente de morfometría y siga los pasos para el tipo de análisis
seleccionado.

I Crear RI según se necesite (Recomendado)

a) Haga clic en una vértebra que aparezca deformada lo más cerca posible del
centro de la vértebra.

b) De este modo se abrirá el asistente de morfometría. Compruebe el nombre


y la colocación de la RI y realice los cambios correspondientes si ello es
necesario. Asegúrese de que cada vértice de la RI está centrado en la placa
terminal de la vértebra. Vuelva a realizar la búsqueda automática de bordes
haciendo doble clic en el centro exacto de la vértebra.

c) Haga clic en Siguiente.

d) Haga clic en L4 en la ventana del asistente de morfometría y haga clic en


Siguiente.

e) Revise las alturas de L2, L3, y L4, y realice los cambios que sean
necesarios. Estas vértebras se usarán como referencia. Si alguna de las
vértebras de referencia está deformada, no se utilizará en el ajuste de estatura.
Haga clic en Finalizar.

f) Para analizar más vértebras, repita los pasos a-b y haga clic en Finalizar.

II Crear automáticamente RI de referencia cuando sea necesario

a) Haga clic en una vértebra que aparezca deformada lo más cerca posible del
centro de la vértebra.

b) De este modo se abrirá el asistente de morfometría. Compruebe el nombre


y la colocación de la RI y realice los cambios correspondientes si ello es
necesario. Asegúrese de que cada vértice de la RI está centrado en la placa
terminal de la vértebra. Vuelva a realizar la búsqueda automática de bordes
haciendo doble clic en el centro exacto de la vértebra.

c) Haga clic en Finalizar. Las RI de L2, L3 y L4 se crearán automáticamente.


d) Revise las alturas de L2, L3 y L4. Si se necesitan cambios, haga clic en la
vértebra para abrir el asistente de morfometría y realice los cambios
correspondientes.

e) Para analizar más vértebras, repita los pasos a—b y haga clic en Finalizar.

III Crear automáticamente RI para T8-L4 al abrir examen

a) Las RI de T8-L4 se crearán automáticamente al abrir la exploración para el


análisis.

b) Revise el nombre de la RI y su colocación. Si se necesitan cambios, haga


clic en la vértebra para abrir el asistente de morfometría y realice los cambios
correspondientes.

c) Para analizar vértebras adicionales, haga clic en una vértebra lo más cerca
posible del centro. De este modo se abrirá el asistente de morfometría.
Compruebe el nombre y la colocación de la RI y realice los cambios
correspondientes si ello es necesario. Asegúrese de que cada vértice de la RI
está centrado en la placa terminal de la vértebra. Vuelva a realizar la
búsqueda automática de bordes haciendo doble clic en el centro exacto de la
vértebra. Haga clic en Finalizar.

2. El software asigna automáticamente la etiqueta Morfometría a todos los tipos de


análisis.

Símb Etiqueta
olo
Cuña leve
Cuña
moderada
Cuña
pronunciada
Biconcavidad
leve
Biconcavidad
moderada
Biconcavidad
pronunciada
Compresión
leve
Compresión
moderada
Compresión
pronunciada

3. Para cambiar una etiqueta de deformidad de morfometría, haga clic en el icono

"Cambiar deformidad" y, a continuación, haga clic en la vértebra de interés.


Aparecerá una advertencia; haga clic en Aceptar. Aparecerá una lista de
deformidades. Seleccione la etiqueta de indicación de la deformidad deseada.
Cuando se asigna una deformación a una vértebra, el símbolo de la deformación
aparece junto a la etiqueta RI en la tabla de resultados de la ventana Análisis. Nota:
solamente utilice esta herramienta para anular el análisis automatizado de
morfometría.
4. Seleccione Guardar para guardar los cambios o seleccione Cerrar y, a
continuación, No si no desea guardar los cambios que ha realizado.

4.10.5 Tendencias de morfometría

1. Las opciones para crear tendencias de morfometría en pantalla se encuentran en


Herramientas / Opciones del usuario / Tendencias. Cambie la opción Tendencia
activa en Herramientas / Opciones del usuario / Tendencia o en la ficha Tendencia de
morfometría de la pantalla de análisis. Seleccione proporción A/P, altura anterior,
altura promedio, proporción M/P, altura media, proporción P/A o Altura posterior.

2. Las opciones de gráficos de tendencias se encuentran en Herramientas /


Opciones del usuario / Tendencia / Opciones de Gráfica de Tendencia.
3. Las opciones de tablas de tendencias se encuentran en Herramientas / Opciones
del usuario / Tendencia / Opciones de Tabla de Tendencia.

4. Las opciones para crear tendencias de morfometría en informes DXA se


encuentran en Herramientas / Opciones del usuario / Informes / Opciones de
Informe de Morfometría. Es posible realizar varias selecciones de tendencias para
un solo informe.
5. La opciones de tendencia del compositor se configuran en el programa Composer.

Consulte Procedimientos básicos de análisis para obtener información adicional del


análisis.

4.11 Análisis de geometría de la columna LVA

Las funciones de geometría de la columna LVA solamente aparecen en el software


enCORE si se ha adquirido la opción de geometría de la columna LVA para el
densitómetro óseo.

4.11.1 Herramientas de análisis de geometría de la columna LVA

Icono Herramienta Descripción


Análisis de
geometría de la
columna vertebral
Mover/Cambiar Haga clic en la herramienta
tamaño de RI Mover/Cambiar tamaño RI. Haga clic y
arrastre la RI o los bordes según sea
necesario.
Girar RI Haga clic en la herramienta Girar RI. Haga
clic y arrastre cerca del extremo de la RI.
Eliminar RI Haga clic en la herramienta Eliminar y, a
continuación, haga clic en la RI de destino.
Añadir RI Haga clic en la herramienta Añadir RI y, a
continuación, seleccione la RI deseada del
menú.
Etiquetar RI Seleccione la RI que desea volver a
etiquetar y, a continuación, haga clic en la
herramienta Etiquetar RI. Elija la etiqueta
deseada del menú.
Ángulo Después de haber añadido al menos dos RI,
se activará la herramienta Ángulo. Haga clic
en la herramienta Ángulo para cambiar las
configuraciones de los ángulos.
Mostrar/Ocultar RI Control en pantalla para mostrar u ocultar
las RI.

4.11.2 Pasos de análisis de geometría de la columna LVA

El software automáticamente ubicará las RI en la mayoría de los casos. Las vértebras


utilizadas para el análisis se definen como los últimos cuerpos vertebrales en los extremos
de la curvatura de la columna, donde las placas terminales se inclinan hacia el lado de la
concavidad de la curva. Utilice las herramientas del análisis de geometría de columna LVA
para ajustar las RI. Para agregar RI adicionales:

1. Haga clic en el botón Añadir RI o presione la tecla Insert del teclado. Debería
aparecer el menú Añadir RI.

2. Seleccione una vértebra y mueva la línea de la RI a través de la placa terminal


superior de la vértebra elegida utilizando las herramientas de análisis de geometría de
la columna, si es necesario.

3. Vuelva a hacer clic en el botón de la barra de herramientas de la RI o en la tecla


Insert del teclado. De este modo vuelve a aparecer el menú Añadir RI.

4. Seleccione otra vértebra. Otra línea de la RI se coloca en la exploración LVA.


Mueva la RI a través de la placa terminal inferior de la vértebra elegida utilizando las
herramientas de análisis de geometría de la columna, si es necesario.

El ángulo Cobb (grados) se mostrará a la derecha de la imagen de exploración en la


ficha Geometría de la tabla Geometría:

5. Hay tres informes disponibles para la creación de informes de geometría de la


columna LVA:

Geometría Muestra la imagen de exploración LVA y cualquier análisis


de la de ángulo Cobb.
columna
LVA
Geometría Sólo muestra las imágenes de exploración LVA y APVA.
de Este informe sólo está disponible si el examen contiene
columna exploraciones tanto LVA como APVA.
de VA
dualEstán
dar
Geometría Muestra el análisis del ángulo Cobb sin imágenes. Este
de informe sólo está disponible si el examen contiene
columna exploraciones tanto LVA como APVA.
de VA
dualAuxili
ar

Consulte Procedimientos básicos de análisis para obtener información adicional del


análisis.

4.12 Análisis de antebrazo

4.12.1 Procedimiento de análisis de antebrazo


1. Seleccione un archivo de imagen para el análisis.

2. Si es necesario, seleccione Obtención de imágenes de la barra de herramientas


de análisis para ajustar la imagen.

3. Si es necesario, seleccione RI de la barra de herramientas Analizar para ajustar las


RI.

Asegúrese de que las RI del antebrazo estén colocadas en la posición correcta, según
se indica a continuación:
• 1 La línea de referencia se encuentra en el extremo distal del proceso de estiloides
del cúbito.
• 2 La RI UD no contiene la placa del extremo radial.
• 3 Las líneas verticales del centro de UD y las RI de 33% se encuentran entre el
radio y el cúbito.

No introduzca ningún cambio en las posiciones de las RI a menos que el programa


haya cometido errores evidentes.
a. Seleccione Longitud, y asegúrese de que la longitud del antebrazo del
paciente sea correcta.

Icono Herr Descripción


ami
enta
Lon Esta opción aparece después de que se haya seleccionado
gitu RI durante un análisis de antebrazo. Seleccione Longitud
d para cambiar el valor de la longitud del antebrazo.

b. Seleccione la herramienta Mover/Ajustar tamaño RI o la herramienta Rotar


RI y mueva la línea de referencia a la posición correcta. Al mover la línea de
referencia se mueven todas las RI.
c. Si la placa terminal radial se incluye dentro de la RI UD, mueva la RI UD
hacia el proximal de la placa terminal.

NO mueva la RI 33% después de que haya colocado la línea de referencia en


la posición correcta. El programa sitúa la RI 33% en base a la posición de la
línea de referencia.

4. Si es necesario, seleccione Puntos de la barra de herramientas de análisis para


ajustar la identificación de puntos. NO ajuste la identificación de tejidos a menos que
el programa haya cometido errores obvios. Si ajusta la identificación de puntos,
seleccione Resultados para ver los resultados del análisis realizado a partir de los
cambios hechos por usted.
Puntos de Puntos Puntos de tejido
hueso neutros

5. Seleccione Guardar para guardar sus cambios o seleccione Cerrar y luego No si


no desea guardar sus cambios.

Consulte el tema Procedimientos básicos de análisis para información adicional


sobre el análisis de antebrazo.

4.13 Análisis de mano

4.13.1 Procedimiento de análisis de mano

1. Seleccione Imagen de la barra de herramientas Analizar para revisar la


identificación de puntos.
2. Seleccione RI de la barra de herramientas Analizar para ajustar las RI. Asegúrese
de que las RI de la mano estén colocadas en la posición correcta, según se describe
a continuación: el área abarcada debe incluir toda la mano hasta la punta de los
dedos y terminar en la apófisis estiloides del cúbito. La RI deberá incluir los huesos
carpianos, pero ni el cúbito ni el radio.
3. Seleccione la herramienta Mover RI o la herramienta Mover vértice para ajustar
los bordes de la región de interés.

Icono Herramient Descripción


a
Mover RI Permite mover los bordes de la RI. No mueva las
líneas a menos que sean evidentemente
incorrectas.
Mover vértice Permite mover los vértices de la RI.

4. Si es necesario, seleccione Puntos de la barra de herramientas de análisis


para ajustar la identificación de puntos. No ajuste la identificación de puntos a menos
que el programa haya cometidos errores evidentes. Si ajusta la identificación de
puntos, seleccione Resultados para ver los resultados del análisis nuevo basándose
en los cambios hechos por usted.

Puntos de hueso Puntos neutros Puntos de tejido

5. Seleccione Guardar para guardar sus cambios, o seleccione Cerrar y, a


continuación, No si no desea guardar sus cambios.

Consulte Procedimientos de análisis personalizados para obtener información


adicional del análisis.

4.14 Análisis ortopédico

4.14.1 Herramientas básicas de análisis con fines ortopédicos

El análisis ortopédico se realiza automáticamente. Seleccione Zonas Gruen


Convencionales o Zonas Gruen extendidas. Configure el método Gruen
predeterminado en Herramientas / Opciones del usuario / Analizar y seleccione la
opción Análisis Orto.
Alterne entre la zonas Gruen convencionales y las zonas Gruen extendidas desde la

pantalla RI.

Estándar Extendido

Compruebe que las RI y la longitud del implante están identificadas de manera


correcta. En la pantalla RI se dispone de las siguientes herramientas:

Haga clic en la herramienta RI para ver las siguientes opciones.


Icono Herramienta Descripción
Mover/Cambiar tamaño de Esta opción activa la selección y el ajuste de una
Gruen sola zona Gruen.
Regla Edita los puntos inferior y superior del implante.

Longitud Editar longitud del implante

La opción Regla permite que el usuario mida la longitud del implante. La regla provee
un valor de medición en tiempo real al hacer clic en el borde y desplazarse hacia el
destino seleccionado por el usuario. Ambos bordes de la regla pueden llevarse a una
nueva posición para realizar una medida.

El icono Longitud proporciona la oportunidad de modificar la longitud del implante.


(El software calcula automáticamente una longitud basándose en la medición
automática realizada por la regla.) La función Longitud incluye también un botón
Encontrar que hace que el software busque los bordes del implante según la posición
de la regla.
Se recomienda que la parte superior de
las zonas Gruen 1 y 7 se encuentren
alineadas con el hombro del implante.
Al entrar en la pantalla RI, el icono
Gruen está seleccionado y todas las RI
están activas. Esto permite al usuario
mover todas las regiones al mismo
tiempo. No obstante, el usuario, si lo
desea, tiene la opción de mover cada
zona individualmente.

4.15 Análisis pediátrico

El análisis pediátrico es una opción que se compra. Hay datos de referencia disponibles
para poblaciones estadounidenses y europeas.
Los datos de referencia se limitan a los análisis de columna AP, fémur y cuerpo entero. Se
usan puntuaciones Z y porcentajes para comparar al paciente pediátrico con pacientes
similares. Los pacientes pediátricos aún no han llegado a las densidades óseas máximas.

4.15.1 Análisis pediátrico del cuerpo entero


El análisis pediátrico de cuerpo entero proporcionará datos de referencia para
poblaciones de referencia de Estados Unidos y Europa. La DMO de la cabeza parece
dominar la DMO de cuerpo entero en niños.

Para activar la opción de omitir la RI de la cabeza, seleccione Herramientas /


Opciones del usuario / Analizar / Opciones de análisis del cuerpo entero.
Marque la casilla de opción. Haga clic en Aceptar.
Seleccionar regiones y omitir regiones en el informe DXA
Para seleccionar regiones u omitir la ROI de la cabeza en los informes DXA,
seleccione la pestaña Herramientas / Opciones del usuario / Informes.

Haga clic en el botón Regiones de informe.


Haga clic en la pestaña Cuerpo entero.
Resalte la región deseada o la opción TBLH (iniciales en inglés de 'Total del cuerpo
menos cabeza') en la ventana Disponible de la izquierda. (TBLH indica que se omite
la cabeza en el análisis.)
Haga clic en el botón Añadir.
Esta nueva RI de la región seleccionada se añadirá a la lista Seleccionado de la
derecha.

Repita los mismos pasos para añadir la región de la RI al informe de composición.

Observe que los valores de referencia de DE variables para pediatría se muestran con
los bordes estrechados ya que los niños tienen diferentes ritmos de crecimiento.
4.15.2 Análisis pediátrico de fémur y columna AP
El análisis pediátrico de fémur y columna AP brindará datos de referencia sobre las
poblaciones estadounidenses y europeas de referencia.

4.15.3 Herramientas de monitorización pediátrica


Las herramientas de crecimiento pediátrico se encuentran bajo la pestaña Peds en la
pantalla de análisis. El software proporcionará información sobre la valoración del
tamaño óseo y de la masa corporal magra.

La información pediátrica se debe introducir en la


pantalla Información del paciente.

Valoración del tamaño óseo

• Altura para la edad (percentil)

• CMO para el área ósea (percentil)

• Área ósea para la altura (percentil)

Valoración de la masa magra

• MCM (masa corporal magra) para la altura


(percentil)

• CMO para la MCM (percentil)

Informe sobre los datos de crecimiento


En las opciones de informe, seleccione la casilla de verificación Auxiliar para
comunicar los datos de análisis del crecimiento.
4.16 Análisis de animales pequeños

4.16.1 Procedimiento de análisis de cuerpos de animales pequeños


Cuando se abre la imagen del cuerpo de un animal pequeño para analizarla, se
visualizan imágenes de los huesos y de los tejidos blandos. Los cambios que se
introduzcan en las posiciones de corte en una de las imágenes serán también
introducidos en la otra imagen. Puede desactivar la opción de imagen dual en la
pestaña Imagen de Opciones del usuario. Consulte el tema Opciones para obtener
más información acerca de cómo configurar las opciones del usuario.

Siga en el orden indicado los pasos que se describen a continuación para realizar el
análisis del cuerpo de un animal pequeño.
1. Seleccione un archivo de imagen para el análisis.
2. Seleccione Obtención de imágenes y ajuste la imagen si es necesario.
3. Asegúrese de que los cortes del animal pequeño estén colocados en la posición
que se describe a continuación:

1 Cabeza: el corte de cabeza está localizado inmediatamente


por debajo de la barbilla.
2 Brazo izquierdo y derecho: los cortes de los dos brazos
pasan por las axilas y están lo más próximos posible al cuerpo.
Asegúrese de que los cortes separen las manos y los brazos del
cuerpo.
3 Antebrazo izquierdo y derecho: los cortes de ambos
antebrazos están lo más cerca posible del cuerpo y separan del
cuerpo los codos y los antebrazos.
4 Columna izquierda y derecha: los dos cortes de la columna
están lo más próximos posible a la columna sin incluir la caja
torácica.
5 Pelvis izquierda y derecha: los dos cortes de la pelvis pasan
a través de los cuellos femorales y no tocan la pelvis.
6 Parte superior de la pelvis: el corte de la parte superior de la
pelvis está inmediatamente por encima de la parte superior de la
pelvis.
7 Pierna izquierda y derecha: los cortes de las dos piernas
separan las manos y los antebrazos de las piernas.
8 Centro de las piernas: el corte del centro de las piernas debe
separar la pierna derecha de la pierna izquierda.

Si es necesario, seleccione RI y la herramienta Mover el vértice. Ajuste el corte o


seleccione un vértice para ajustar la posición de corte. Seleccione Resultados para
ver los resultados del análisis.

Icono Herramie Descripción


nta
Mover Esta herramienta aparece cuando selecciona RI. Seleccione la
vértice herramienta Mover vértice si es necesario colocar los vértices de la
RI.

• Vértice: con el botón izquierdo del ratón haga clic en un vértice; luego arrastre el
cursor (el cursor se muestra como un círculo para indicar el vértice seleccionado).
• Corte:con el botón izquierdo del ratón haga clic en un corte (no en el vértice); luego
arrastre el cursor.

4. Si es necesario, seleccione Puntos para examinar la identificación de tejidos. NO


ajuste la identificación de puntos a menos que el programa haya cometido un error
obvio. Si ajusta la identificación de puntos, seleccione Resultados para ver los
resultados del análisis a partir de los cambios hechos por usted.

Use la herramienta Ajuste del umbral de imagen si es necesario para ajustar


el umbral de la identificación de puntos de tejido y de hueso. Esto se realiza
sólo con propósitos de investigación.

5. Seleccione Guardar para guardar sus cambios o seleccione Cerrar y luego No si


no desea guardar sus cambios.

4.16.2 Cuantificación del tejido de cuerpos de animales pequeños


La cuantificación de tejidos forma parte del análisis del cuerpo de animal pequeño. El
programa hace un informe sobre la cantidad de tejido adiposo y no adiposo.

Los resultados de la composición aparecen en pantalla cuando se selecciona la


pestaña Composición, en la ventana Analizar. Si se selecciona la opción Informe de
composición, en el cuadro de diálogo Informes, el programa imprime un informe de
composición.

Utilice las posiciones de corte para definir las regiones de los tejidos. Ajuste los cortes
según sea necesario, para incluir todos los tejidos en las regiones apropiadas. Tenga
mucho cuidado en separar las regiones de los brazos del tejido de las caderas y los
muslos.

Consulte Procedimientos de análisis personalizados para


obtener información adicional del análisis.
4.17 Población de referencia personalizada

Puede crear una población de referencia personalizada y utilizarla para comparar los
resultados de sus pacientes. Después de crear o editar su población de referencia
personalizada, puede seleccionarla para hacer un análisis seleccionando el menú
Herramientas, seleccionando Opciones del usuario, seleccionando la pestaña Datos de
referencia y seleccionando la población de la lista desplegable.

Precaución: los datos de referencia no válidos pueden ser la causa de que el médico haya
realizado una comparación incorrecta.

4.17.1 Crear una nueva población de referencia

1. Seleccione Datos de referencia personalizados en el menú Herramientas.

2. Seleccione Nuevo en el cuadro de diálogo Crear datos de referencia.

3. Introduzca un nombre para la nueva población de referencia personalizada. A


continuación, seleccione Editar.

4. Introduzca información detallada en la nueva población de referencia personalizada.


Cuando haya concluido, seleccione Aceptar.

4.17.2 Editar una población de referencia personalizada

1. Seleccione Datos de referencia personalizados en el menú Herramientas.

2. En el cuadro de diálogo Datos de referencia personalizados, seleccione en la lista


desplegable la población que necesita editar. Luego, seleccione Editar. (Si desea eliminar
la población, seleccione Eliminar en su lugar.)

3. Edite los datos de referencia personalizados existentes. Cuando haya concluido,


seleccione Aceptar.
4.18 ScanCheck™

ScanCheck™ (anteriormente conocido como CAD o densitometría asistida por ordenador)


brinda asistencia al usuario para detectar anormalidades en columna AP, fémur, antebrazo o
cuerpo entero. ScanCheck™ proporciona las directrices para minimizar los errores del
operador en la identificación de posibles errores en las mediciones y/o análisis.
ScanCheck™ ayuda a mantener la consistencia de la exploración actual de fémur y columna
AP respecto de la exploración anterior. Cuando se identifican posibles anomalías, se
muestran instrucciones útiles así como ayuda multimedia.
Está disponible una lista de comprobación de las tareas de medición y análisis para
garantizar un análisis correcto, facilitar la interpretación del médico y realizar una evaluación
integrada.

El usuario debe aplicar su propio conocimiento y juicio para determinar si se presentan


posibles fallos con la medición, el análisis o la repetibilidad de las imágenes.

4.18.1 Pestaña ScanCheck™


Cuando la pestaña ScanCheck™ está activa, la identificación de artefactos, los
análisis incorrectos, etc., aparecen a la derecha de la imagen analizada. La pestaña
ScanCheck™ proporciona una lista de comprobación de elementos que debe
confirmar y/o corregir durante el análisis. En la pestaña se incluye una serie de
preguntas para responder Sí/No, con espacio para comentarios. Si el software
incluye ScanCheck™, estos indicadores se mostrarán en la lista de comprobación.
Puede desactivar cualquier componente de ScanCheck™ en la pestaña
Herramientas / Opciones del usuario / ScanCheck™.

4.18.2 Lista de comprobación de ScanCheck™


El software verifica las áreas relacionadas con medición, análisis y anatomía y
desglosa la lista de comprobación de ScanCheck™ en estas tres categorías para la
zona de medición. Esto se debe usar para analizar la imagen y realizar las
correcciones necesarias. Haga clic en la advertencia de ScanCheck™ para mostrar
un cuadro de diálogo con más instrucciones para corregir la advertencia específica de
ScanCheck™.

Para la Medición de Columna AP, se comprueban o identifican las siguientes áreas:


• Si el modo es correcto para el grosor del paciente.
• Si la columna esté alineada.

Por ejemplo: ScanCheck™ indica un posible problema.

El espesor de paciente está fuera del intervalo de este modo.

Si el usuario hace clic en el hiperenlace azul 'Grosor del paciente...', aparecerá el


siguiente cuadro de diálogo que muestra una descripción del problema que se ha
detectado y la solución recomendada.

Ejemplo del Asesor ScanCheck™:

Descripción:

Es posible que haya seleccionado un modo de exploración erróneo para este


espesor de paciente.
Recomendación:

Considere explorar de nuevo al paciente con el modo de exploración correcto


basado en el espesor de paciente...

Hay hiperenlaces disponibles para todas las indicaciones de ScanCheck™ con


signo de exclamación amarillo.

4.18.3 Comprobación adicional de ScanCheck™


El software realizará automáticamente una comprobación adicional de ScanCheck™
una vez que el usuario utilice las RI. El usuario puede hacer modificaciones a partir
de las recomendaciones de ScanCheck™ en la pantalla RI y seleccionar Resultados.

Nota: SIEMPRE controle manualmente y tenga en cuenta las conclusiones de


ScanCheck™.

4.18.4 Ajuste de los umbrales de ScanCheck™


Puede desactivar o ajustar las funciones de ScanCheck™ en la pestaña
Herramientas / Opciones del usuario / ScanCheck™.
Algunos aspectos de la detección pueden ajustarse para resultar relativamente más o
menos sensibles.
La disminución del umbral de detección hará que la detección de ScanCheck™ sea
más sensible. El aumento del umbral hará que la detección sea menos sensible. El
botón Predeterminado devuelve el umbral a su valor original.

4.18.5 Umbrales ajustables

Encabezado del Ajuste


análisis de columna
AP de ScanCheck™
Medición de Columna La columna no parece estar alineada correctamente.
AP: Umbral
angular (grados): 0-90
Análisis de columna La exploración ahora comenzó demasiado por debajo.
AP: Umbral de inicio de exploración (mm): 5.0-200.0
La exploración se detuvo demasiado tarde.
Umbral de fin de exploración (mm): 5.0-200.0
El área ósea es substancialmente diferente a la de la
exploración anterior. Umbral de área ósea (%): 0-100
Anatomía de columna Áreas de densidad inusualmente alta detectadas.
AP: Sensibilidad de detección: 1.0-10.0

La puntuación T de una vértebra individual muestra una


variación inusual con respecto a la puntuación T de L1-L4.
Umbral de variación de puntuación T promedio: 0.0-5.0
La puntuación T de al menos una vértebra muestra una
variación inusual con la puntuación T de una vértebra
adyacente.
Umbral de variación de puntuación T adyacente: 0.0-5.0
La puntuación T para por lo menos una vértebra muestra una
variación inusual de la puntuación T de otra vértebra.
Umbral de variación de la puntuación T: 0.0-5.0
Curvatura de la columna inusual.
Umbral angular (de Cobb) (grado): 0-90

Encabezado del Ajuste


análisis de fémur de
ScanCheck™
Medición de Fémur: El eje del fémur no parece estar correctamente alineado.
Umbral angular (grados): 0-90
Mala rotación del fémur.
Umbral de visibilidad del trocánter menor (mm): 0-10
Análisis de fémur: El área ósea es substancialmente diferente de la
exploración anterior.
Umbral de área ósea (%): 0-100

Encabezado del Ajuste


análisis de antebrazo
de ScanCheck™
Medición de El antebrazo parece no estar alineado correctamente.
antebrazo: Umbral
angular (grados): 0-90

4.19 Herramientas de control


práctico

4.19.1 Opción de herramientas de control práctico

La herramienta de control práctico es una herramienta de informe de trabajo general para su


utilización. Cree un Informe seleccionando Composer / Herramientas de control práctico
del menú Compositor. Herramientas de control práctico incluye una lista de plantillas para
facilitar la creación de informes concondiciones.El diálogo de Control práctico se divide en
tres áreas:

1. Herramientas para añadir, editar y eliminar consultas (Añadir, Editar, Eliminar,


Filtros de sitio/región, Catálogo de historia).
2. Informes disponibles y descripción de los mismos (Seleccionar un informe).
3. Opciones para seguir adelante y/o retroceder por medio del asistente de
informes de trabajo. (Siguiente, Atrás, Cancelar.)
4.19.2 Añadir, editar y eliminar consultas

Al iniciar, se muestra la ventana Herramientas de control práctico (Seleccionar


informe) donde puede Añadir, Editar y Eliminarinformes y, además, configurar Filtros
de sitio DMO/región y ver el Catálogo de historia.
Añadir consultas
Seleccione Añadir desde el diálogo de Control práctico. Esta petición al
operador permitirá al usuario elegir un nombre para la consulta e introducir una
descripción de los criterios para realizar el informe. Se recomienda
encarecidamente utilizar un método para nombrar los informes que los
identifique con facilidad. Por ejemplo, si crea un informe que va a incluir a todos
los pacientes de más de 50 años con una Puntuación T inferior a 2,0, el informe
se identificaría fácilmente como Más de 50 y Puntuación T inferior a 2,0. Sin
embargo, el usuario tiene la opción de especificar cualquier nombre.

Las condiciones definidas aquí se


utilizarán para crear la lista de
pacientes cuando se genere un
informe.

Seleccione Añadir y aparece el cuadro


de diálogo Añadir condición. El
usuario puede seleccionar condiciones
en los menús desplegables. Solamente
están disponibles las condiciones en
pantalla, es decir, el usuario no puede
introducir condiciones específicas de su
centro.

El usuario también debe introducir los


criterios para la condición.

Una lista de condiciones tendrá por


defecto el comando 'Y' para
combinar las condiciones de la
lista. No obstante, el usuario tiene
la oportunidad de seleccionar un
comando 'O' o definir condiciones
múltiples en paréntesis para
combinaciones múltiples 'Y'/'O' .

El usuario también puede


Modificar o Borrar condiciones
al seleccionar la condición y
elegir una de estas herramientas.

Seleccione Aceptar una vez que haya completado todas las condiciones para la
consulta. La consulta recién creada está disponible para selección en la lista de tipos
de informe. Seleccione Siguientepara avanzar a Tipos de informes disponibles.
Editar consultas

Seleccione Editar en el diálogo de Control práctico para hacer modificaciones


al nombre, a la descripción o a cualquier condición asociada con el informe.
Una vez que el usuario selecciona Editar, el software guiará al usuario por la
edición de la consulta del informe. El primer cuadro de diálogo que se muestra
ofrece al usuario la oportunidad de modificar el nombre del informe o la
descripción asociada al informe. De nuevo, es muy recomendable usar un
método de nomenclatura para los informes que permita identificar el informe de
un modo sencillo.

A continuación, el software permite al usuario modificar cualquier condición asociada con


el informe incluyendo los criterios para cada condición y cómo se maneja cada una de las
condiciones. El usuario puede añadir condiciones, editar las condiciones existentes y
eliminar condiciones.

Seleccione Aceptaruna vez se hayan realizado las modificaciones. El software volverá al


diálogo principal de Herramientas de control práctico y el informe recientemente editado
aparecerá resaltado. Seleccione Siguientepara avanzar a Tipos de informes
disponibles.
Filtros de Sitio/Región DMO

Haga clic en el botón


Filtros de Sitio/Región
DMO para elegir los sitios y
las regiones para los
informes de puntuación T y
Z. Haga clic en el cuadro de
los sitios y las regiones
para seleccionar. Haga clic
en el símbolo más para
ampliar los sitios para
mostrar las regiones
disponibles.

Haga clic en el botón


Copiar desde informes de
médico para utilizar los
sitios y las regiones desde
el compositor.

Eliminar consultas

Seleccione Eliminar del cuadro de diálogo Control práctico para eliminar


permanentemente un informe de trabajo. Una vez que el usuario resalta el informe a
borrar y selecciona Borrar, el software mostrará un diálogo para confirmar el borrado del
informe. Seleccione Aceptar para borrar permanentemente el informe de trabajo.
Catálogo de historia

Haga clic en el botón Catálogo de historia para ver el gráfico histórico. Nota: para ver el
gráfico histórico, deben guardarse varios gráficos circulares bajo un encabezado de
condición o consulta.

4.19.3 Informes disponibles


Utilice o modifique una de las consultas de informe de prueba o cree una nueva consulta
de informe.
Seleccionar formato de salida: lista de pacientes, formularios HCFA, mezcla de correo o
gráfico.

1. La lista de pacientes genera una lista de todos los pacientes que reúnen los
criterios de la consulta. Haga clic en el botón Personalizar para adaptar la salida de la
lista de pacientes. Seleccione uno de los tres tipos de salida:
Tipo de salida Descripción
Brinda información sobre el paciente (p. ej., información biográfica, sobre el méd
Solamente datos del paciente (rápido)
seguro), pero no incluye datos del examen (p. ej., puntuación T, DMO).
Datos del paciente y datos del examen más Brinda información del paciente y datos del examen más reciente del paciente. L
reciente del paciente (medio) de este informe puede llevar un tiempo adicional.
Datos del paciente e historial completo de Brinda información del paciente y un historial completo de exámenes. La genera
exámenes (lento) informe puede llevar bastante tiempo.

Icono Herramienta Descripción


Haga clic en el menú desplegable Clasificar por para clasificar por una de las columnas incluid
Clasificar por
informe. Seleccione Ascendente o Descendente.
Haga clic en el botónAñadir columna de paciente para añadir columnas con información biogr
Añadir columna de
médico o el seguro del paciente en la salida del informe. Haga clic en las columnas disponibles
paciente
al informe y, a continuación, haga clic en Aceptar.
Haga clic en el botón Añadir columna DMO paraañadir la puntuación T y Z más baja y reciente
región de puntuación T y Z más baja.Haga clic en las columnas disponibles para agregarlas al i
Añadir columna DMO
continuación, haga clic en Aceptar.Este botón solamente está disponible cuando se crean inform
datos del examen más reciente.
Haga clic en el botón Añadir columna de morfom. para agregar la puntuación Z de morfometr
Añadir columna de
Haga clic en las columnas disponibles para agregarlas al informe y, a continuación, haga clic en
morfom.
botón solamente está disponible cuando se crean informes con los datos del examen más recie
Haga clic en el botón Añadir columna de composición para añadir las columnas de porcentaj
Añadir columna de masa. Haga clic en las columnas disponibles para añadirlas al informe y, a continuación, haga c
composición Aceptar. Este botón solamente está disponible cuando se crean informes con los datos del exam
reciente.
Haga clic en el botón Configuración de historial de exámenes para añadir los sitios o las reg
densitometría (DMO, CMO, Área, Puntuación T y Puntuación Z); composición (Hueso, Grasa y
Configuración de historial y morfometría (Altura Anterior, Media, Posterior y Promedio). Haga clic en el cuadro de los sitios
de exámenes regiones para seleccionar. Haga clic en el símbolo de suma para ampliar los sitios para mostrar
disponibles.Este botón solamente está disponible cuando se crean informes con el historial com
exámenes.

Eliminar columna Haga clic para resaltar la columna que desea eliminar y, a continuación, haga clic en el botón E
La lista se puede imprimir o exportar a un archivo de texto.

2. La opción Formularios HCFA genera una lista de todos los pacientes que
cumplen los criterios de la consulta. La lista puede imprimirse directamente en los
formularios de su seguro HCFA o exportarse a un archivo de texto.

3. La opción Mezclar correo puede usarse para generar cartas de formulario para
listas de correo. Guarde el archivo con un nombre único en formato *.mmf. Una vez que
las listas de direcciones se hayan creado y guardado, éstas se pueden recuperar
utilizando el botón Seleccionar formulario.

4. La opción Gráfico puede mostrar un resumen en forma de gráfico circular. El


gráfico se puede basar en una amplia selección de opciones como el tratamiento, valor
más bajo, técnico (auxiliar) o médico tratante. Puede exportar la información a un archivo
o impresora.

El gráfico está basado en:

Apellido(s) Médico lector Puntuación T DMO más baja


Ciudad Asistente Lugar de puntuación T DMO más baja
Estado Compañía aseguradora Región de puntuación T DMO más baja
Código postal Indicaciones Puntuación Z DMO más baja
País Tratamientos Lugar de puntuación Z DMO más baja
Género Fracturas Región de puntuación Z DMO más baja
Médico tratante

Hacer clic una vez en un corte en particular sacará el corte de un gráfico circular
y mostrará los detalles de ese corte.
Para examinar todos los detalles del gráfico, haga doble clic en cualquier parte
del gráfico circular. Aparece una lista completa de los componentes y aparecen
los datos estadísticos.
Seleccione Guardar esto en la historia. El gráfico histórico se utiliza para
realizar un seguimiento de las tendencias del gráfico circular a través del
tiempo. Para poder crear un gráfico histórico, se debe guardar varios
gráficos circulares bajo un encabezado de condición o consulta. Haga clic en
el botón Desplazarse para guardar el gráfico en la ubicación que usted elija.

Seleccione la opción Impresora o Archivo para exportar la información.


4.20 Informes del compositor

Compositor es una función adquirida para crear informes resumidos para los médicos
que indican la exploración. Las valoraciones apropiadas para los resultados de los
pacientes se incluyen en el informe resumido.
Nota: para obtener información detallada sobre características y funciones
disponibles con informes médicos, seleccione la opción multimedia dentro del
software enCORE.
4.20.1 Generar un informe del compositor

1. Con un examen analizado abierto, haga clic en el lado derecho del botón Informes
2. Seleccione Nuevo informe del compositor.
3. Seleccione la hoja de estilo del informe.
4. Haga clic en Siguiente.
5. Obtenga una vista previa del informe.
6. Guarde el informe.
7. Imprima o exporte el informe.

4.20.1 Base de datos de informes del médico


Nueva base de datos
Puede crear más de una base de datos de informes médicos. Por ejemplo, si dos
médicos utilizan el mismo escáner y cada uno de ellos emplea valoraciones
diferentes, dichos médicos deberían tener bases de datos diferentes.
1. Seleccione Base de datos del menúCompositor .
2. Seleccione Nueva.
3. Introduzca el nombre de archivo de la nueva base de datos.
4. Seleccione Guardar.

Cambiar la base de datos activa


1. Seleccione Base de datos del menúCompositor .
2. Seleccione Abrir.
3. Seleccione la base de datos que desea utilizar.
4. Seleccione Abrir.

4.20.2 Editor de valoraciones

1. Seleccione Editor de valoraciones del menú Compositor. Aparece la pantalla


Editor de valoraciones. Las categorías de valoración aparecen en el lado izquierdo de la
ventana y el gráfico de valoración aparece a la derecha. El gráfico de valoración está
dividido en secciones denominadas cuadros de valoración. El programa emplea estos
cuadros para asignar una valoración a los resultados del paciente.
2. Seleccione la categoría a la que
quiere asignar valoraciones.
Seleccione el botón Nueva para
crear una categoría específica para
un campo, un tipo o un sexo si fuera
necesario. Seleccione Editar para
cambiar una categoría o Borrar
para eliminar una.

3. Seleccione la pestaña Texto. En


el gráfico de valoración se muestran
cuadros de valoración numerados.

4. Seleccione el cuadro para el que


desea editar una valoración,
recomendación o seguimiento. La
valoración, recomendación y
seguimiento actual para dicho
cuadro aparece en el lado izquierdo
de la ventana.

5. Edite la valoración.

Nota: GE Healthcare LUNAR proporciona valoraciones de muestra para ayudarle a


redactar sus propias valoraciones. Las valoraciones de muestra comienzan con la
palabra "(Muestra)" y aparecerán en el informe resumido como una "Muestra".

Nota: seleccione el botón Insertar campo para utilizar códigos de campo en la


valoración. Los códigos de campo insertan automáticamente información como la fecha
de nacimiento de un paciente, la DMO de la región medida o la fecha de hoy en la
valoración.

6.Fecha de visita
El Informe de Compositor puede añadir automáticamente la fecha de visita que indica la
cita de retorno recomendada basándose en la fecha de la medición y lo que se ha
configurado en la pantalla Editor de valoraciones.
Seleccione la opción Visita de retorno en Año(s) o Mese(s).
7. Cambiar interrupciones
La pestaña Interrupciones de la ventana Editor de valoraciones le permite cambiar los
límites de las valoraciones añadiendo
o eliminando las líneas que definen los cuadros.
1. Seleccione Editor de valoraciones en el menú Compositor.
2. Seleccione la pestaña Saltos de línea.
3. Añada o elimine saltos de línea.
Para añadir un salto de línea, seleccione la posición del nuevo salto de línea en
las listas desplegables situadas en el lado izquierdo de la pantalla y a
continuación seleccione Establecer/Eliminar. Para eliminar un salto de línea,
utilice las listas desplegables para seleccionar la posición de la línea que desea
eliminar, y a continuación elija Establecer/Eliminar.
NOTA: puede también añadir y eliminar saltos de línea directamente en el gráfico
de valoración. Mueva el cursor del ratón sobre el gráfico de valoración y haga clic
una vez para añadir o eliminar un salto de línea.
4. Seleccione la pestaña Texto para registrar valoraciones, recomendaciones o
seguimientos para los nuevos cuadros.

4.20.3 Hojas de estilo


El software enCORE incluye un diseñador de hojas de estilo que permite crear un
informe médico personalizado. Cree una plantilla de informe médico o utilice las
plantillas que se proporcionan.

Herramientas de hojas de estilo


Ico Función
no
Informe nuevo (Ctrl+N)

Abrir documento

Guardar informe (Ctrl+S)

Centro de Informes (Ctrl+Shift+P)

Imprimir avance preliminar


(Ctrl+Shift+V)
Ayudante de vista previa de
impresión (Ctrl+Shift+W)
Comprobación de ortografía
(F7)
Insertar texto automático

Crear nuevo texto automático

Editar texto automático

Editar/Insertar campo

Cerrar informe

Deshacer

Rehacer
Cortar texto seleccionado

Copiar texto seleccionado

Pegar texto

Editar encabezamientos y pies


de página
Cambiar entre
encabezamientos y pies de
página
Mostrar encabezamiento o pie
de página anterior
Mostrar encabezamiento o pie
de página siguiente
Fijar propiedades de
encabezamiento y pie de
página

Editar/Crear hoja de estilo


1. Seleccione Hoja de estilo en el menú Compositor.
2. Seleccione Nueva para crear una nueva hoja de estilo o Abrir para abrir una hoja de
estilo existente.
3. Registre la información que desea emplear en los informes.
• La hoja de estilo funciona de manera parecida a un procesador de texto, con opciones
tales como cortar, copiar, pegar, y encabezados y pies de página.
• El programa utilizará códigos de campo en el informe si selecciona el botón de la
barra de herramientas Insertar campos y, a continuación, selecciona las opciones del
código de campo.
• El usuario puede modificar la secuencia de indicaciones, comentarios, etc., e insertar
imágenes y tablas en el informe para editarlas o verlas con facilidad.
• El usuario puede abrir la hoja de estilo predeterminada incluida con el software. Haga
las modificaciones necesarias específicas de su centro y guarde la hoja de estilo bajo
un nombre diferente.
NOTA: consulte la Guía de capacitación del Compositor enCORE
(Ayuda/Compositor) para información básica sobre las características y la
funcionalidad. Consulte Multimedia del compositor para instrucciones detalladas.
4. Seleccione Guardar para guardar la hoja de estilos e introducir un nombre para la
hoja de estilos.

4.21 Informe de resultados de DXA

4.21.1 Creación de informe de resultados

1.Abra un examen analizado.

2. Seleccione Informe de la barra de herramientas de análisis. Aparece el


cuadro de diálogo del centro de informes.

3. Marque la casilla de verificación de cada uno de los informes que desee generar.
Modifique la configuración de los informes si fuera necesario, y marque la casilla de
verificación correspondiente para seleccionar cada uno de los dispositivos a los
cuales desea enviar este informe (por ejemplo, la impresora, HL7, etc.).

• El campo Número decopias muestra cuántas copias de cada informe creará el programa.

• Marque la casilla Copias de páginas individuales para configurar el número de copias de


cada página del informe.
• Marque la opción Tendencias para activar la tendencia para una sola región.
• Haga clic en Ajustar según los ajustes avanzados predeterminados para que la
configuración predeterminada se mantenga en todos los informes.
4. Marque Mostrar opciones avanzadas para ver todas las opciones de salida.
Están disponibles las siguientes opciones de salida de informe: correo electrónico,
fax, DICOM y HL7.(El cliente debe tener el equipo apropiado en el centro y las
funciones del programa LUNAR que adquirió con enCORE para utilizar las funciones
opcionales de salida.)
Nota: seleccione la pestaña Informes en el cuadro de diálogo Opciones del usuario
para cambiar los valores predeterminados del cuadro de diálogo Informe. Consulte el
tema Opciones para más información sobre la configuración de informes.

5. Seleccione Aceptar para crear el informe de resultados.

4.21.2 Configurar regiones del informe

Vaya al capítulo Opciones o a Herramientas / Usuario/ Opciones / Informes para


obtener información sobre la configuración de las regiones del informe.

4.21.3 Informe de resultados de DXA

Un informe de resultados consta de cuatro secciones estándar:


1. Encabezamiento e información del paciente: contiene el encabezamiento del
informe y los tipos de ID del paciente seleccionados en Opciones del usuario, la
información biográfica del paciente y las fechas de medición y análisis.
2. Información de la imagen y del análisis: contiene la imagen, el gráfico de
referencia y la tabla de resultados. Si eligió el valor por defecto de Tendencia en la
pestaña Informes en Opciones del usuario o la opción Tendencia en el cuadro de
diálogo Informe de paciente, aparecerán asimismo en esta sección un gráfico de
tendencia y una tabla de tendencia.
3. Sección Comentarios: muestra la información que introdujo en el campo
Comentarios del cuadro de diálogo de información del paciente.
4. Notas de pie de página: contiene información de la exploración, la población de
referencia utilizada para el análisis y los criterios de grupo de edad similar.

4.21.4 Examinar resultados

Laspestaña Resultados en la pantalla de análisis le permiten revisar los resultados de la


DMO, referencia, tendencia y composición. Para cambiar los parámetros predeterminados
de los gráficos, datos de referencia y tablas de resultados, consulte el tema Opciones.

1. Gráfico de referencia
El gráfico de referencia proporciona una representación visual de los resultados del
examen. Una DMO del paciente, expresada en gramos por centímetro cuadrado, se
traza de acuerdo con la edad del paciente. El cuadrado con un punto negro
representa al paciente. Cada barra coloreada situada debajo de la sección de color
verde oscuro representa una desviación estándar por debajo del valor Adulto joven.
La línea fina que separa el color verde oscuro del verde claro indica una Puntuación
T de –1. Puede determinar la Puntuación T realizando un seguimiento de los
pacientes.

La Puntuación T indica cuántas desviaciones


estándar tiene la DMO del paciente de
unaDMO de adulto joven. Una puntuación T
negativa indica que la DMO del paciente está
por debajo del valor de DMO medio de la
población adulta joven y sana de referencia.
Una puntuación positiva indica que la DMO del
paciente está por encima del valor de
referencia medio de joven adulto.

La barra azul muestra la referencia


coincidente con la edad y demuestra el
cambio en la densidad del hueso asociado a la
edad. La línea central de la barra azul se llama
línea de regresión. La línea de regresión
muestra la DMO esperada en diferentes edades
para un campo de medición determinado. La
barra azul representa la DMO esperada según
la edad +/-1 de desviación estándar para un
paciente determinado.
Factores enCore en dos variables que
afectan a la línea de regresión: ajuste de
peso y ajuste de grupo étnico.

2. Peso corporal
El peso corporal está moderadamente asociado con la DMO (r = ~0,3). A medida que
el peso sube o baja, normalmente la densidad ósea aumenta o disminuye de manera
proporcional. Por cada kilogramo de peso que esté por encima o por debajo del peso
medio para los hombres (78 kg) y para las mujeres (65 kg), la DMO esperada se
ajusta en 0,004 para columna AP y 0,003 para fémur. Este ajuste de peso se aplica a
pesos de entre 25 y 100 kg. Los ajustes de peso se aplican sólo a los valores de
edad similar (Puntuación Z). Esto no afecta a los valores de adulto joven (Puntuación
T). Si el mismo paciente pesa 90 kg en lugar de 45 kg, la barra de regresión azul se
mueve hacia arriba mientras que la DMO del paciente no cambia. Es decir, el ajuste
de peso según la edad ha aumentado la DMO esperada del paciente.

3. Ajuste de grupo étnico


El ajuste de grupo étnico, igual que el ajuste de peso, sólo afecta a la barra de
regresión de edad similar. Esto no afecta a los valores de adulto joven. El ajuste de
grupo étnico tiene en cuenta el origen étnico para la comparación final con el grupo de
edad similar. El programa sube o baja automáticamente la barra de regresión de
edad similar dependiendo del origen étnico si está opción está activada o desactivada
en Herramientas / Opciones del usuario / Datos de referencia.

4. enCORE puede configurarse para mostrar las barras de la Organización Mundial


de la Salud (OMS) o la Sociedad Japonesa para la Investigación de Hueso y
Minerales (JSBMR) en Herramientas / Opciones del usuario / Ficha Muestra de
resultados / Opciones de gráfico de referencia. Esta opción etiqueta el gráfico con
las diferentes clasificaciones de la OMS y de la JSBMR; Normal, Osteopenia y
Osteoporosis.

4.21.5 Resultados de referencia


El uso de las comparaciones con la población de referencia se deja completamente al
criterio del facultativo. El programa NO muestra los valores comparativos tal como se
envió desde GE Healthcare LUNAR.

1. Gráfico de referencia
Seleccione Densitometría en la pestaña de
resultados para examinar el gráfico de
referencia. El gráfico de referencia muestra
los resultados de la puntuación T y de la
puntuación Z del paciente.

2. Tabla de resultados de referencia


La tabla de resultados que aparece a
continuación del gráfico de referencia indica
los resultados de cada región analizada.
Para visualizar los resultados para una
región en el gráfico de referencia, marque la
región.

Los valores DMO deberían considerarse junto con otros factores de riesgo (peso
corporal bajo, historial de fracturas, uso de corticosteroides, uso de tranquilizantes de
larga duración, historial de caídas) en la evaluación de un paciente. En particular, se
debe considerar que los pacientes con antecedentes de fractura osteoporótica tienen
el doble de riesgo de sufrir fractura en el futuro a cualquier nivel de densidad.

4.21.6 Tendencia del paciente


enCORE proporciona una herramienta de control para ver los cambios en una DMO
del paciente a través del tiempo. Para ver los resultados de tendencia, 1) todos los
resultados de tendencia deben ser del mismo campo, y 2) todos los resultados de
tendencia deben ser analizados.

1. Gráficos de tendencia
Seleccione Tendencia en las pestañas
de resultados para crear un gráfico de
la información de tendencia del paciente
según el cambio porcentual o referencia.
Cada archivo de medición se muestra
en un cuadro separado en el gráfico.
Aparece un punto en el cuadrado que
representa la imagen actual. Para
cambiar la visualización del gráfico, vaya
a la pestaña Herramientas / Opciones
del usuario / Tendencia. Consulte el
tema Opciones para configurar
Opciones del usuario.

2. Tabla de resultados de tendencia


La tabla de resultados de tendencia aparece debajo del gráfico de tendencia.
La tabla proporciona la fecha de la medición, la edad del paciente, la DMO de
la medición y el cambio de DMO. Se muestra la información de tendencia
para la región resaltada en la tabla de densitometría. Para cambiar la región,
seleccione la pestaña Densitometría, resalte una nueva región y seleccione la
pestaña Tendencia.

4.22 Calculadora de precisión

4.22.1 Recomendaciones para la calculadora de precisión


A continuación se incluyen recomendaciones para ayudarle a optimizar la interfaz de la
calculadora de precisión de enCORE con el fin de encontrar cualquier error de
precisión de DXA en el centro.
Si necesita adquirir exploraciones para su estudio de precisión, tenga en cuenta que con
frecuencia hay políticas normativas locales aplicables a dichos estudios. Sírvase consultar al
cuerpo normativo apropiado para obtener más información.
La Sociedad Internacional de Densitometría Clínica (www.iscd.org) es una buena fuente
de información sobre precisión y densitometría ósea.

1. Cree una nueva base de datos para usarla sólo para las exploraciones
de sus estudios. Seleccione la herramienta Nueva base de datos en el
panel izquierdo debajo de la barra Más. Asigne un nombre nuevo a la base
de datos. Revise el capítulo Base de datos para obtener más información.

2. No debe incluir exploraciones importadas en la base de datos del


estudio de precisión.

3. Todas las exploraciones se deben analizar usando regiones idénticas. Si


cualquier paciente en el estudio no satisface todos los criterios, se le excluye del
cálculo de precisión.

4. Usted debe haber completado los criterios del estudio para poder utilizar esta
herramienta.
• Use dos exploraciones por paciente (30 pacientes mínimo).
• Use tres exploraciones por paciente (15 pacientes mínimo).

5. Si se incluyen exploraciones adicionales para el paciente, la calculadora sólo


usará las exploraciones más recientes.

4.22.2 Asistente de precisión

Se encuentra disponible una herramienta


de Asistente de precisión para ayudar al
técnico a través del proceso de generación
de resultados a partir del estudio de cálculo
de precisión sin la necesidad de
herramientas de hoja de cálculo
adicionales.

Seleccione Herramientas / Opciones del


usuarioTendencias / Calculadora de
precisión.

Haga clic en el botón Asistente .

Se recomienda un intervalo de confianza


del 95%.

Paso 1
Marque una opción:
• Utilice dos exploraciones por paciente (30
pacientes mínimo).
• Utilice tres exploraciones por paciente (15
pacientes mínimo).

Seleccione los sitios de exploración y seleccione


las regiones que se van a evaluar.
Paso 2
Mantenga la tecla control pulsada mientras resalta
todos los pacientes del estudio.

Seleccione Siguiente.

Si la selección no reúne al número mínimo de


pacientes, aparecerá una advertencia.

Si la selección satisface los requisitos mínimos,


aparecerá una barra de progreso.

Paso 3
Aparecerá la pestaña Resultados.
Cada pestaña numerada representa un conjunto de
datos.
Si se realizaran 2 exploraciones de 30
pacientes, sólo aparecerían dos pestañas
numeradas.

"Exportar" permite guardar los resultados


como un archivo *.txt.
Paso 4
"Informe" abrirá la ventana de impresión
En la parte inferior de la ventana se encuentran los
predeterminada.
botones de las opciones de salida.
Seleccione "Aplicar" para aplicar el ajuste a la
base de datos actual.
Resultados:
DMO = DMO promedio
2
DE = desviación estándar. Éste es el error de precisión en g/cm .
CV = coeficiente de variación = DE / media en porcentaje.
LSC = cambio menos significativo al intervalo de confianza del 95%.

Cambio menos significativo (LSC) a un nivel de confianza del 95% = error de


precisión x 2,77

Si selecciona Aplicar, la nota de pie de página que indica su precisión se encontrará en


el informe impreso de DXA.

El primer ejemplo indica que el 68% de las exploraciones repetidas en este laboratorio
están dentro de 1 desviación estándar (más o menos 0,010 g/cm2) para esta zona y
región.
4.23 Análisis personalizado

Cree RI personalizadas para los archivos de imágenes. Los resultados del análisis
personalizado se muestran sólo en DMO, CMO y Área; los datos de la población de
referencia no están disponibles. Los resultados del análisis personalizado se deben utilizar
sólo con fines de investigación.

1. Seleccione un archivo de imagen para el análisis.


2. Seleccione Obtención de imágenes de la barra de herramientas Analizar y ajuste
la imagen si es necesario.
3. Seleccione Personalizado del menú desplegable Analizar.
4. Seleccione las RI de la barra de herramientas Analizar.
5. Utilice las herramientas de análisis personalizado para crear y ajustar las RI.
6. Seleccione Resultados para visualizar los resultados del análisis de cada RI
creada.
7. Seleccione Guardar para guardar sus cambios o seleccione Cerrar y luego No si
no desea guardar sus cambios.

Barra de herramientas análisis personalizado


Utilice las herramientas que se detallan a continuación para crear RI personalizadas
para los archivos de imagen durante el análisis personalizado. Las herramientas
aparecen después de que seleccione RI.

Icono Herramienta Descripción


Eliminar RI Permite eliminar una RI. Haga clic en la RI con el botón izquierdo del
ratón y, a continuación, seleccione el icono Eliminar RI.
Girar RI Permite girar una RI. Haga clic en la RI con el botón izquierdo del
ratón y, a continuación, arrastre el cursor.
Mover/Camb Permite mover o cambiar el tamaño de las RI. Para mover una RI,
iar tamaño haga clic en ella y a continuación arrastre el cursor. Para cambiar el
de RI tamaño de una RI, haga clic en el control de la RI y luego arrastre el
cursor.
Crear forma Puede crear cuatro formas de RI distintas: rectángulo (se muestra a la
de RI izquierda), círculo, elipse o polígono. Seleccione una forma. Con el
botón izquierdo del ratón haga clic en la imagen y, a continuación,
arrastre el cursor.

Crear línea Permite crear una línea de RI. Con el botón izquierdo del ratón haga
clic en la imagen y, a continuación, arrastre el cursor.
Crear punto Permite crear un punto de RI. Haga clic en la imagen con el botón
izquierdo del ratón y cree un punto.
Insertar vértice Permite añadir un vértice en una RI. Haga clic en la RI con el botón
izquierdo del ratón y añada un vértice.
Eliminar Permite eliminar un vértice en una RI. Haga clic en el vértice con el
vértice botón izquierdo del ratón y elimínelo.
Mover Permite mover un vértice en una RI. Haga clic en el vértice con el
vértice botón izquierdo del ratón y, a continuación, arrastre el cursor.

Utilice las herramientas que se describen a continuación para crear y abrir plantillas
de RI personalizadas. Las herramientas aparecen en la barra de herramientas de
análisis, en la parte superior de la ventana de análisis, después de que se seleccione
RI.

Icono Herramienta Descripción


Abrir plantilla de RI Permite abrir la plantilla de un análisis
personalizada personalizado anterior.
Guardar plantilla de RI Permite guardar como plantilla las RI
personalizada personalizadas.

4.24 Riesgo de fractura en 10 años FRAX

El riesgo de fractura en 10 años FRAX brinda un cálculo de la probabilidad de fractura de


cadera en 10 años y la probabilidad de fractura osteoporótica grave en 10 años (fractura
clínica de columna, antebrazo, cadera u hombro) para hombres y mujeres posmenopáusicas
de 40 a 90 años. Este cálculo se basa en la edad, el sexo, la población, el origen étnico, la
altura, el peso, la puntuación T DMO del cuello femoral del paciente, y la presencia o
ausencia de varios factores de riesgo y se calculó utilizando el modelo FRAX respaldado por
la Organización Mundial de la Salud (OMS). La puntuación T se basa en los valores de
referencia para mujeres de 20 a 29 años.

Licenciante FRAX: Universidad de Sheffield Medical School, Centro para enfermedades


óseas metabólicas. Un centro colaborador de la Organización Mundial de la Salud (OMS).

4.24.1 Cálculo de riesgo de fractura en 10 años FRAX


La pestaña FRAX
está disponible
durante los análisis
de fémur izquierdo,
fémur derecho y
DualFemur.

Utilice la imagen y
siga los pasos 1—4
para calcular la
probabilidad de
fractura en diez
años FRAX.

1. Haga clic en las casillas junto a los factores de riesgo enumerados para ubicar la
marca de verificación en los factores de riesgo apropiados. Utilice la siguiente tabla
para determinar si debe seleccionarse un factor de riesgo para un paciente.

Factores de riesgo Seleccione un factor de riesgo si el paciente:


Ingiere 3 unidades o más de alcohol por día. Esto equivale a un vaso estándar de
Alcohol (3 unidades o más por día) cerveza (285 ml), una sola medida de licor (30 ml), un vaso de vino de tamaño medio
(120 ml) o una medida de aperitivo (60 ml).
Historial familiar (Fractura de El paciente posee un historial de fractura de cadera por parte de padre o madre.
cadera de alguno de los padres)
El paciente está expuesto a glucocorticoides orales o ha estado expuesto a
Glucocorticoides (crónica) glucocorticoides orales por más de tres meses, con una dosis de 5 mg diarios o más de
prednisolona (o dosis equivalentes de otros glucocorticoides).
El paciente ha sufrido una fractura anterior en su adultez, que se produjo de manera
Historial de fracturas (adultos) espontánea, o una fractura que surgió a partir de un traumatismo que, en una persona
normal, no hubiera dado como resultado una fractura.
El paciente posee un grave trastorno asociado con la osteoporosis. Esto incluye a
pacientes de diabetes tipo I (insulinodependientes), osteogénesis imperfecta en adultos,
Osteoporosis secundaria
menopausia prematura (<45 años), hipertiroidismo o hipogonadismo de larga data sin
tratamiento, desnutrición crónica o malabsorción y hepatopatía crónica.
Artritis reumatoide El paciente posee un diagnóstico confirmado de artritis reumatoide.
Fumador (actual) Fuma tabaco actualmente.

2. Las mediciones DualFemur automáticamente seleccionarán la región (derecha o


izquierda) con la menor DMO del cuello femoral (parte inferior). Puede cambiar esta
selección al hacer clic en la región deseada (izquierda, derecha o media).

3. Seleccione la población FRAX adecuada (China, Francia, Italia, Japón, España,


Suecia, Turquía, Gran Bretaña, Estados Unidos). Si no está representado el país del
paciente, seleccione el país al cual la epidemiología de osteoporosis se aproxime más
al país del paciente. Según el modelo FRAX, se considera que Suecia y los Estados
Unidos poseen un riesgo muy alto. Se considera que Gran Bretaña e Italia poseen un
riesgo alto. Se considera que China, España, Francia y Japón poseen un riesgo
moderado. Se considera que Turquía posee un riesgo bajo.
4. Haga clic en el botón Calcular. Se mostrará la probabilidad de fractura de cadera y
de fractura osteoporótica grave en 10 años.

4.24.2 Informes sobre el riesgo de fractura en 10 años FRAX


Se encuentran disponibles los siguientes informes sobre el riesgo de fractura en 10
años FRAX:

Compositor: FRAX

Informes DXA: DualFemur FRAX, Fémur izquierdo FRAXy Fémur derecho FRAX
(disponibilidad basada en examen abierto)

Consulte las secciones del Informe de resultados DXA y del Informe del
compositor para obtener más información sobre la generación de informes.

5.0 Mantenimiento de la base de datos

5.1 Mantenimiento de la base de datos


5.2 Comprimir base de datos
5.3 Borrar base de datos
5.4 Editar base de datos
5.5 Nueva base de datos
5.6 Archivar
5.7 Reconstruir/Restaurar base de datos
5.8 Importación de bases de datos
5.9 Mover exploración
5.10 Copiar archivo de examen
5.11 Cambiar tipo de imagen
5.12 Eliminar paciente y eliminar imagen
5.13 Modificar paciente y modificar imagen
5.14 Disco duro externo USB
5.15 Interfaz de la base de datos SQL
5.16 Programador de tareas
5.17 Operaciones de archivos de examen en lote
5.1 Procedimientos de mantenimiento

Realice los procedimientos de mantenimiento de base de datos en la pantalla Directorio:


seleccione Directorio de la pantalla principal o de la barra de herramientas común. Las
opciones para completar los procedimientos de mantenimiento de la base de datos se
proporcionan en la barra lateral de bases de datos (consulte Pantallas y barras de
herramientassi desea obtener una descripción de las pantallas y barras de herramientas).

La barra lateral de bases de datos incluye las herramientas siguientes para el mantenimiento
de las bases de datos: Editar base de datos, Nueva base de datos, Reconstruir base de
datos, y Comprimir base de datos. Siga los enlaces de cada una de las herramientas para
conocer sus funciones.

Nota: las herramientas de mantenimiento de bases de datos no aparecen de manera


predeterminada. Seleccione el botón Más>> si no puede ver las herramientas de
mantenimiento de la base de datos.

5.2 Comprimir base de datos

Seleccione Comprimir base de datos (de la barra lateral Base de datos) para eliminar
los registros sobrantes que quedan en la base de datos cuando borra registros de pacientes.
Por motivos funcionales, estos archivos se guardan temporalmente en la base de datos.
Comprimir base de datos también realiza una función de reparación en la base de datos.
El software mostrará un mensaje una vez que la compresión/reparación de la base de datos
se haya completado:
"Compresión de la base de datos de pacientes realizada con éxito".

Cuando sea necesario comprimir la base de datos, se muestra un mensaje al salir del
programa: "¿Desea comprimir la base de datos para mejorar el rendimiento?".
Seleccione Sí para comprimir la base de datos. Nota: la compresión de las bases de datos
grandes puede tardar mucho tiempo. Inicie siempre la utilidad Comprimir desde el lugar más
próximo a aquel donde reside la base de datos en entornos conectados en red.
Nota: las herramientas de mantenimiento de bases de datos no aparecen de manera
predeterminada. Seleccione el botón Más>> si no puede ver las herramientas de
mantenimiento de bases de datos.

5.3 Eliminar base de datos

La opción Eliminar base de datos se encuentra en el menú Directorio.

1. Seleccione la base de datos que desea eliminar en la barra lateral de base de


datos.
2. Seleccione Utilidades de la base de datos del menú Directorio.
3. Seleccione Borrar toda la base de datos. Aparece un mensaje de advertencia
para verificar que desea eliminar la base de datos. Haga clic en Aceptar para
continuar o Cancelar para interrumpir el proceso de borrado.

Cuando selecciona Aceptar, el cuadro de diálogo Borrar base de datos le ofrece las
siguientes opciones:
• Eliminar sólo la conexión a la base de datos: elimina el nombre de la base de
datos de la lista de bases de datos, pero no borra su archivo de la carpeta de bases
de datos. Seleccione esta opción si desea eliminar la base de datos del programa
pero no desactivarla definitivamente.
• Borrar también la base de datos de manera permanente: elimina el nombre de
la base de datos del programa y borra el archivo de la base de datos de la carpeta
de bases de datos.

4. Seleccione una de las opciones y seleccione Aceptar.

NOTA: los archivos de imágenes de los pacientes no se eliminan de la carpeta de la base


de datos cuando se usa la opción Eliminar toda la base de datos.

5.4 Editar base de datos

Seleccione Editar base de datos desde la barra lateral Base de datos en la


pantalla de directorio del paciente. Si la utilidad no está visible, haga clic en el botón
Más>>.

El cuadro de diálogo Editar base de datos ofrece las siguientes opciones:


• Nombre:cambia el nombre de la base de datos del paciente activo utilizado para
almacenar los registros del paciente.
• Unidad de archivado:cambia la ubicación de la unidad que se utiliza para archivar
archivos.
• Número de archivado:cambia el número que se da al disco de archivado actual.
Este número se utiliza para identificar el disco de archivo que contiene sus archivos
de imagen de paciente durante el procedimiento de archivo.
• Permitir archivar desde esta estación de trabajo: cambia el permiso de archivo y
copia de seguridad para esta estación de trabajo. Una marca de verificación en
este recuadro significa que se permite archivar en esta estación de trabajo. Este
ajuste es importante si sus archivos se guardan en una base de datos utilizada por
varias estaciones de trabajo. Debe usarse una sola estación de trabajo para
guardar todos los archivos de la base de datos. NO permita que se guarden
archivos de más de una estación de trabajo.
• Permitir copia de seguridad desde esta estación de trabajo: Cambia el permiso
de copia de seguridad para esta estación de trabajo. Una marca de verificación en
este recuadro significa que se permite copia de seguridad en esta estación de
trabajo. Cada estación de trabajo debe tener su propia copia de seguridad.
• Unidad de copia de seguridad: cambia la ubicación de la unidad que se usa para
hacer una copia de seguridad de la configuración del software y de los archivos de
la base de datos.
• Días entre mensajes de aviso para hacer copia de seguridad: cambia el
número de días entre mensajes de aviso para hacer una copia de seguridad de la
base de datos de pacientes.

Nota: las herramientas de mantenimiento de bases de datos no aparecen de manera


predeterminada. Seleccione el botón Más>> si no puede ver las herramientas de
mantenimiento de bases de datos.

5.5 Nueva base de datos

Seleccione Nueva base de datos (de la barra lateral Base de datos) para crear
una nueva base de datos de registros de paciente y archivos de bases de datos.
Seleccione el botón Más>> si no puede ver las herramientas de mantenimiento de
bases de datos.

El cuadro de diálogo Nueva base de datos ofrece las siguientes opciones:


• Nombre: registre un nombre para la nueva base de datos que vaya a usar para
almacenar registros de pacientes.
• Interfaz Microsoft Access (2000, 2003 o 2007) O Microsoft SQL Server (2000 o
2005).
• Ubicación: designe una unidad de destino y un nombre para el nuevo directorio
para la nueva base de datos (la unidad predeterminada es el disco duro).
• Unidad de archivo: designe la unidad que se va a utilizar para guardar archivos
para la base de datos.
• Descripción: registre una descripción de la nueva base de datos de ser necesario.
• Permitir Guardar desde esta estación de trabajo (sólo disponible con la
opción de usuario múltiple): cambie el permiso para guardar y restaurar en esta
estación de trabajo. Una marca de verificación en esta casilla significa que se
permite archivar y restaurar en esta estación de trabajo. Este ajuste es importante
si sus archivos se guardan en una base de datos utilizada por varias estaciones de
trabajo. Debe usarse una sola estación de trabajo para guardar todos los archivos
de la base de datos. NO permita que se guarden archivos de más de una estación
de trabajo.
• Unidad de copia de seguridad: designe la unidad que se debe usar para hacer
una copia de seguridad de la base de datos y la configuración.
• Permitir copia de seguridad desde esta estación de trabajo: cambie el permiso
para copia de seguridad en esta estación de trabajo. Una marca de verificación en
este recuadro significa que se permite copia de seguridad en esta estación de
trabajo. Cada estación de trabajo se puede utilizar para hacer una copia de
seguridad de los archivos de configuración en la base de datos.

5.6 Archivar

Seleccione Archivar para copiar archivos de imagen del disco duro de su


ordenador a una unidad de archivo.
Seleccione el método de archivo:
• Archivar todos los exámenes de todos los pacientes.
• Archivar todos los exámenes de todos los pacientes en los resultados de la
búsqueda actual.
• Archivar todos los exámenes del paciente seleccionado.
• Archivar examen seleccionado.

Consulte Editar base de datos para cambiar el destino de la unidad de archivo.


Utilice la agenda de tareas que se encuentra en Herramientas / Programador de
tareas para configurar el archivo automático.

La función predeterminada en Archivar es Copiar el archivo de imagen a la posición


del archivo. El archivo de imagen original permanece en el directorio de la base de
datos.

Puede elegir la opción para Mover los archivos de imagen a la unidad de archivo.
Cuando se utiliza Mover/Archivar , el archivo de imagen se desplaza a su posición
de archivo y, a continuación, se borra del disco local.
Seleccione el botón Más>> para cambiar el comportamiento de Archivar y ver los
ajustes avanzados.

5.6.1 Archivar parámetros avanzados


Seleccione el estilo de archivado. Las opciones son:
• Opción incremental: sólo guardará archivos que han cambiado desde la última
operación de archivado.
• Opción Completo: volverá a guardar todos los archivos tanto si han sido
archivados previamente como si no.
• Marque Borrar archivo(s) local(es) después de archivar para borrar todas las
imágenes de la ubicación original en la base de datos después de mover las
imágenes a la unidad de archivo.
• Haga clic en la barra Ajustar según los ajustes avanzados predeterminados
para mantener las preferencias de archivo que ha seleccionado.
5.7 Reconstruir base de datos

5.7.1 Reconstruir base de datos


Nota: importe primero y, a continuación, realice la reconstrucción.

Seleccione Reconstruir base de datos (de la barra lateral Base de datos) para
volver a crear (reconstruir) una base de datos que se ha perdido debido a un mal
funcionamiento del hardware del ordenador. Además, puede utilizar esta opción para
incluir archivos adicionales en su base de datos. Puede reconstruir la base de datos a
partir de archivos que haya copiado en su directorio de trabajo (predeterminado del
sistema) o a partir de los archivos guardados en un disco de archivo. Seleccione el
botón Más>> si no puede ver las herramientas de mantenimiento de la base de datos.

1. Seleccione Reconstruir base de datos. Aparece el cuadro de diálogo Reconstruir


base de datos.

2. Si desea reconstruir la base de datos a partir de un disco de archivo, seleccione


Directorio de archivo como su opción de origen. De lo contrario, deje la opción de
origen en su configuración predeterminada, que es Directorio de trabajo.

3. Seleccione cómo desea que se filtren los archivos de imagen en el cuadro de


diálogo Filtrar por.

4. Seleccione los archivos que desea utilizar para reconstruir la base de datos, o opte
por Seleccionar todo para usar todos los archivos. (Utilice la tecla Ctrl para
seleccionar múltiples imágenes.)

5. Seleccione Aceptar para reconstruir la base de datos.

5.7.2 Restaurar copia de seguridad


Si restaura desde la copia de seguridad, restaurará la configuración del software
enCORE y las hojas de estilo del compositor.
1. Seleccione la opción Directorio desde la barra de herramientas de la ventana en la
pantalla de directorio.
2. Seleccione Utilidades de la base de datos / Restaurar copia de seguridad.
3. Desplácese hasta la ubicación del archivo backup.zip.
4. Haga clic en Aceptar.

Nota: los archivos se restauran automáticamente al abrir un archivo de imágenes.


Si se guarda el archivo en un medio remoto, el software solicitará al usuario que le diga cuál
es el disco de archivo apropiado.
Si desea volver a guardar el archivo, debe seleccionar Guardar mientras está abierta la
imagen. Esto hará que la operación Archivar esté disponible.
5.8 Importación de base de datos

5.8.1 Importación manual


Para importar manualmente una exploración individual, seleccione Directorio en la
parte superior de la pantalla de directorio.
1. Seleccione Utilidades de la base de datos.
2. Seleccione Importación manual de la lista.

Las opciones de importación manual actuales para los fabricantes y el tipo de exploración
son las siguientes:
Hologic
Serie Lunar DPX (IQ, MD)
Sistemas Lunar enCORE
Lunar Expert
Norland: recuerde que es necesario convertir los archivos Norland a formato Lunar
antes de importarlos. Este proceso no se puede llevar a cabo en el software enCORE.

5.8.2 Importar: tipos de exploración compatibles


"X" = compatible
"NA" = no disponible
Lunar
Sistemas Lunar
Hologic DPX-IQ, DPX- Lunar Expert Norland
enCORE
MD
Columna AP X X X X X

Fémur X X X X X
izquierdo/derech
o
DualFemur NA X X X NA

Antebrazo NA X X X NA

Cuerpo total NA X X X NA

DMO columna NA X X X NA
lateral/LVA

Cadera NA X X X NA
ortopédica

Mano NA X X X NA

1. El asistente de importación manual le pedirá que seleccione un paciente existente


o que seleccione Nuevo
paciente si el paciente no está en la base de datos actual.

2. Seleccione el fabricante y el tipo de exploración de las listas desplegables.


• Introduzca la fecha de la exploración importada.
• Introduzca la altura y el peso del paciente.
• Introduzca el fabricante.
• Seleccione el tipo de exploración.
• Seleccione la calibración utilizada.

3. No se muestran los factores de conversión cuando se introducen los valores de


importación para las regiones de análisis. Introduzca
los valores DMO en el campo que está en blanco. El valor convertido se muestra a
medida que usted introduce un valor.

4. Seleccione Finalizar.
La importación se etiquetará en el directorio como una Importación manual...

5.8.3 Compatibilidadcon la imagen


Los archivos de imágenes correspondientes pueden agregarse a la base de datos
para poder visualizarlos:

• DPX-IQ: Columna AP, DualFemur, Fémur, Antebrazo, Cuerpo entero y Orto


• EXPERT: Columna AP, DualFemur, Fémur, Antebrazo, Cuerpo entero, Mano y
Orto

Cuando se ha añadido una imagen, el directorio proporcionará el nombre de archivo


original.

5.8.4 Importar bases de datos completas


Se recomienda que se cree una nueva base de datos antes de importar una base
de datos completa y que se haya activado los datos de referencia en
Herramientas/Opciones del usuario.
Revisar Importar: tipos de exploración compatibles para obtener más
información.

Nota: no se importarán archivos/bases de datos corruptas o datos de exploración


sin analizar.
Morfometría, Animal pequeño y Mano no están disponibles para importación.

Archivos requeridos para la importación de base de datos


Hologic Hologic Lunar DPX-IQ Lunar NT, Lunar Exper Lunar Prodigy Norland
DOS Windows DPX-MD MD+ &y serie iDXA
Patient.dbf Patscan.mdb Region.dbf Lunar.mdb Region.dbf Lunar.mdb XR26 todos los archivos
Genscan.dbf Scan.dbf Scan.dbf *.fil requieren conversión
Pbio.dbf Pbio.dbf adicional del servicio

Crear una carpeta en el directorio enCORE del ordenador para guardar los
archivos de importación.
En enCORE seleccione Directorio / Utilidades de la base de datos / Importar.
Seleccione la Base de datos fuente.
Haga clic en el botón Navegar y navegue a la carpeta que tiene los datos de
importación.

Los archivos de importación se muestran en Archivos fuente.

Haga clic en Aceptar para completar el proceso.

Nota: la importación de bases de datos grandes puede tomar más de una hora. Es muy
probable que se corrompan los datos si se para el proceso de importación cerrando la
aplicación o reiniciando el sistema.

5.9 Mover

Mover le permite mover archivos de imagen/exámenes de un registro de paciente a


otro.

1. Seleccione el archivo de imagen que desee mover. Para seleccionar más de un


archivo, mantenga pulsada la tecla Ctrl mientras los selecciona.
2. Seleccione Mover en la barra de herramientas Directorio.
3. Seleccione el registro de paciente al que desee mover el archivo. (Seleccione
Cambiar de base de datos si el registro de paciente se encuentra en una base de
datos diferente.)

4. Seleccione Siguiente.
5. Seleccione Sí o No para reemplazar la información del paciente por la información
del archivo de imagen.

6. Seleccione Finalizar.
5.10 Copiar archivo de examen

Utilice la función Enviar archivo de examen para copiar un archivo de imagen de la


base de datos a otra ubicación.
1. Seleccione la imagen que desea copiar.

2. En el menú Directorio, seleccione Enviar archivo de examen a y seleccione


Disco.

3. Aparecerá un mensaje para comprimir los archivos. La opción predeterminada


es la compresión de archivos antes de copiarlos al disco. Esto permite guardar más
archivos en un solo disco. El usuario puede también configurar el software para
utilizar varios discos; en este caso, éste solicitará al usuario que inserte discos
adicionales (en el momento oportuno) si se están copiando varios archivos de imagen
al disco. La función Copia protegida HIPAA elimina del archivo toda la información del
paciente. Seleccionar Aceptar para proceder.
4. Seleccione la unidad y la carpeta donde desea copiar el archivo.

5. Seleccione Aceptar una vez que se haya especificado la ubicación.

Nota: si se adquiere el kit de Teledensitometría, puede también utilizar la opción


Enviar archivo de imagen para enviar archivos de imagen por correo electrónico.
Seleccione Correo electrónico en el paso 2 anterior. El programa abre un mensaje
de correo electrónico nuevo y adjunta al mensaje el archivo de imagen.

5.11 Modificar tipo de imagen

Otra herramienta que puede utilizar para corregir errores es Modificar tipo de imagen. Esta
función le permite convertir un archivo de imagen de fémur izquierdo a fémur derecho, de
fémur a columna AP, o de columna AP a fémur.
El archivo de imagen debe estar cerrado para que pueda cambiarse el tipo de exploración.

1. Seleccione la imagen que necesita cambiar.


2. Seleccione Modificar tipo de imagen en el menú Directorio.
3. Seleccione el tipo de exploración al que debe convertirse la imagen seleccionada.
4. Seleccione Aceptar.

LUNAR no garantiza resultados fiables en las imágenes medidas en un lugar erróneo. Para
garantizar la precisión de los resultados debe medir de nuevo al paciente usando el lugar de
medición correcto.

5.12 Eliminar paciente y eliminar imagen


Seleccione Eliminar pacienteo examen para eliminar los registros de paciente
y los archivos de imágenes.

1. Complete uno de los siguientes pasos:


• En la lista de pacientes, resalte el registro del paciente y seleccione Borrar.
• En la lista de imágenes, resalte el archivo de imagen que desea borrar y
seleccione Borrar.
2. Aparece un cuadro de diálogo que le ofrece la opción de:

• "Eliminar paciente seleccionado y exámenes asociados". Esta opción elimina


el paciente seleccionado de las listas de pacientes y todas las imágenes asociadas
con el paciente seleccionado.
O
• "Borrar examen seleccionado". Esta opción sólo borra el examen seleccionado
en la lista.
O
• "Borrar imagen seleccionada". Esta opción sólo elimina la imagen seleccionada
en la lista.

• "Borrar registro de la base de datos solamente". Esta opción recomendada


elimina la conexión del archivo de imagen de la base de datos.
O
• "Borrar informe de la base de datos y archivo(s) de examen". Esta opción
elimina permanentemente el archivo del paciente y/o del examen y la conexión a la
base de datos.

3. Seleccione la opción necesaria y seleccione Aceptar.

5.13 Editar paciente y editar imagen

Seleccione Editar para actualizar los registros del examen del paciente y los
archivos de imágenes.

1. Complete uno de los siguientes pasos:


• En la lista Pacientes, marque el registro del paciente que desea editar y
seleccione Editar.
• En la lista Imágenes, marque el archivo de imagen que desea editar y
seleccione Editar.
2. En el cuadro de diálogo Editar información que se muestra, cambie la información
del paciente necesaria y seleccione Aceptar.

Nota: para editar archivos de imagen individuales, debe modificar la información del
paciente para cada imagen.
5.14 Disco duro externo USB

El disco duro externo USB se puede utilizar con el sistema enCORE como archivo y/o
dispositivo para copia de seguridad. Póngase en contacto con el representante de GE local
para obtener asistencia.

El disco USB debe ser formateado como NTSF.


Nunca se debe desconectar el disco USB mientras el ordenador está funcionando o sin
desactivar antes el disco remoto dentro del sistema operativo.

Windows XP detectará automáticamente cuándo se conecta el disco externo y le asignará


una letra.
Usted puede controlar la asignación del disco yendo al Panel de control y cambiando a Vista
Clásica de XP.
Haga clic en Herramientas administrativas / Gestión de ordenadores.
Haga clic en Almacenamiento / Gestión del disco.
Haga clic con el botón derecho en el Disco extraíble y seleccione Cambiar la letra y las
rutas del disco.
Haga clic en el botón Cambiar.

Introduzca la letra que siempre debe usar el disco para el archivado y haga clic en Aceptar.

En enCORE, vaya a la pantalla Directorio.


Seleccione Editar base de datos. Introduzca la letra del disco aplicada en los campos
'Unidad de archivo' y 'Copia de seguridad'.

Consulte el capítulo Archivo para obtener más información.

5.15 Interfaz de la base de datos SQL

5.15.1 Interfaz SQL

Preparación para Interfaz SQL


1. Actualice la versión de software enCORE a enCORE 10.0 o una versión posterior.

2.Requisitos del cliente de SQL


• El cliente debe tener instalado SQLServer 2000 o 2005 en un servidor
disponible. El cliente o clientes no requieren ninguna instalación especial.
• La versión de SQLServer debe ser 2000 o 2005. Esto no es opcional porque
se utilizan funciones de SQLServer que no están disponibles en versiones
anteriores de SQL.
• El centro debe estar familiarizado con SQLServer y debe saber cómo
instalarlo y configurarlo. Lunar no es compatible con este software.
• Además es necesario que configuren una cuenta en SQLServer que tenga
autoridad para crear y modificar bases de datos (normalmente, una cuenta de
administrador), ya que enCORE realiza dichas operaciones para cosas como
'Nueva base de datos', 'Copia de seguridad/Restaurar', etc. Por supuesto que
las operaciones cotidianas normales se pueden llevar a cabo con una cuenta
con autoridad mucho más limitada.
3.Requisito de velocidad de la red: las velocidades esperadas de la red para una
base de datos de 10.000 pacientes son aproximadamente:
Buscar un paciente en el directorio = 1 segundo
Buscar a todos los pacientes en el directorio = 44 segundos
Abrir una sola imagen (300 Kb Prodigy o 3 Mb iDXA) = 9 segundos
Guardar una sola imagen = 23 segundos
• Cables Cat5 nominales mejorados para aceptar Base100.
• Ningún programa externo escribe/actualiza la base de datos compartida.
• Ningún programa externo lee la base de datos de enCORE mientras el
programa enCORE se está ejecutando en cualquier sistema.
• Se deben actualizar simultáneamente todos los sistemas que comparten la
base de datos.

5.15.2 Integrar la base de datos enCORE existente con el Servicio SQL

1. Anote la ruta de trabajo.


Con la base de datos seleccionada, observe la línea 'Ruta de trabajo' debajo de
'Base de datos activa'.
Anote la ruta de trabajo para referencia en el futuro.
2. Elimine la conexión con la base de datos Access.
Mientras la base de datos sigue seleccionada, seleccione Directorio /
Utilidades de la base de datos / Borrar toda la base de datos.
Seleccione Aceptar.
Deje la selección en 'Eliminar sólo la conexión a la base de datos' y pulse
Aceptar.
3. Cree una nueva base de datos del servidor SQL.
Seleccione Nueva base de datos en Directorio.
Seleccione la opción Servidor SQL Microsoft.
Introduzca la ruta de trabajo (que anotó arriba).

Haga clic en Parámetros.


Seleccione Servidor SQL en el diálogo Parámetros del servidor SQL.
• IntroduzcaNombredel servidor del servidor donde reside el servidor
SQL.
• Introduzca un nuevo nombre de la base de datos a su elección.
• Introduzca una ID del usuario y Contraseña de un ID con
derechos de creación (como en una cuenta administrativa). Puede
cambiar permisos a una cuenta más restrictiva si lo desea.
Seleccione Aceptar en todos los diálogos.

6. En SQL Server 2000.


1. Importe los datos en su SQLServer.
a. Con el gestor empresarial de servidores SQL, haga clic con el
botón derecho en la nueva base de datos, seleccione Todas las tareas /
Importar datos.
b. Seleccione Siguiente.
c. Seleccione Tipo de fuente de datos de Microsoft Access.
En 'Nombre de archivo' introduzca la ruta y el nombre de archivo de
Access Database (puede encontrarlo seleccionando la base de datos de
acceso en enCORE y buscando en la línea 'Base de datos:' debajo de
'Base de datos activa'). Otra opción es copiar primero el archivo Access
lunar.mdb al servidor, luego seleccionar el archivo copiado. La
transferencia será más rápida si el archivo ya está en el servidor.
d. Seleccione Siguiente.
2.. Seleccione Destino de 'Proveedor de OLE DB de Microsoft para el servidor
SQL'
Introduzca el método de autenticación que desee (por ejemplo,
seleccione 'Utilizar autenticación de SQL Server' e introduzca el nombre
de usuario y la contraseña para un usuario con derechos de
administrador para SQL Server).
3. Seleccione su nueva base de datos como 'Base de datos'
a. Seleccione Siguiente.
b. Seleccione Copiar tablas y vistas desde la base de datos fuente.
c. Seleccione Siguiente.
d. Marque todas las tablas de la lista excepto 'Versión', que debe
permanecer sin marcar.
e. Seleccione Siguiente dos veces y, a continuación, seleccione
Finalizar.

5.16 Programador de tareas

5.16.1 Herramientas del programador de tareas

Seleccione Herramientas / Programador de tareas. Se mostrará la ventana Programador


de tareas. Utilice las herramientas para Añadir, Editar o Eliminaruna tarea y, a
continuación, haga clic en Aceptar.
Icono Herramienta Descripción
Haga clic en el botón Añadir para añadir una nueva tarea.
Añadir
Haga clic para resaltar la tarea que desea editar y, a
continuación, haga clic en el botón Editar. Este botón
Editar
solamente está disponible cuando una tarea de la lista está
disponible.
Haga clic para resaltar la tarea que desea eliminar y, a
continuación, haga clic en el botón Eliminar. Este botón
Eliminar
solamente está disponible cuando una tarea de la lista está
disponible.

5.16.2 Tareas de adición y edición

Se mostrará una ventana de Tarea después de hacer clic en el botón Añadir o Editar.
Complete los cambios según la siguiente descripción y, a continuación, haga clic en Aceptar.

Campo Descripción
Escriba el nombre de la tarea en el campo Tareao use el botón Elegir de la lista para
Tarea
seleccionar una lista de nombres de tareas comunes.
Hora Utilice el campo Hora para configurar la tarea que debe realizar.
Utilice el campo Cada para configurar la frecuencia de la tarea. Elija entre día(s), semana(s) o
Cada
mes(es).
Haga clic en el menú desplegable Cuál es la hora para esta tarea... para elegir la acción de la
Cuál es la hora tarea. Elija una de las opciones Preguntar, Archivar todo o Realizar copia de seguridad. Marque
para esta tarea... el cuadro Preguntar antes de continuar para recibir un mensaje que contenga un Texto
recordatorioantes de que la tarea comience. Edite el Texto recordatorio como desee.
5.17 Operaciones de archivos de examen en lote

5.17.1 Exportación/Informe de archivo de examen

Seleccione Archivo/Operaciones de archivos de examen en lote. Se mostrará la ventana


Exportar.

1. Seleccione Trabajo o Archivo como Directorio fuente. Cambie a otra base de


datos para cambiar el directorio de trabajo.
2. Utilice el menú desplegable Filtrar por para filtrar el Directorio fuente.
3. Haga clic en el examen para exportar/informar o haga clic en Seleccionar todo
para exportar/informar sobre todos los exámenes en el Directorio fuente.
4. Elija Impresora o DICOM desde el menú desplegable Destino.
5. Seleccione Aceptar.

Si se selecciona Impresora como destino, se enviará un informe a la impresora


predeterminada de acuerdo con la configuración predeterminada.

Índice

A C

Análisis avanzado de la cadera (AHA), Calculadora de precisión, 121


70 Comprimir base de datos, 128
Análisis de animales pequeños, 102 Control de calidad, 29
Análisis de Antebrazo, 95 Copiar archivo de examen, 136
Análisis de cadera ortopédica, 97
Análisis de columna AP, 63
Análisis de columna lateral, 85 D
Análisis de composición, 76
Análisis de cuerpo entero, 74 Disco duro externo USB, 138
Análisis de fémur, 68
Análisis de geometría de la columna E
APVA, 67
Análisis de geometría de la columna Eliminar base de datos, 128
LVA, 93 Eliminar paciente, 137
Análisis de mano, 96 Escáneres Bravo/Duo, 33
Análisis de morfometría APVA, 66
Análisis de morfometría LVA, 86
Análisis pediátrico, 99 H
Análisis personalizado, 123
Archivar, 131 Herramientas de control práctico, 109

B I

Base de datos, 126 iDXA, 33


Imagen - modificar tipo, 137
Importación, 132 Pantallas y barras de herramientas, 7
Información general sobre el análisis, 59 Pediatría, 51
Informes del compositor, 112 Población de referencia personalizada,
Interfaz de la base de datos SQL, 139 104
Procedimiento con maniquí de columna,
57
M Procedimientos de análisis, 60
Procedimientos de mantenimiento, 127
Mantenimiento, 127 Procedimientos de medición, 35
Medición, 31 Programador de tareas, 142
Medición de cadera ortopédica, 55
Mover, 135
Q
N Quick View, 56
Nueva base de datos, 130
R
O Reconstruir base de datos, 131
Resultados DXA, 118
OneScan, 52 Riesgo de fractura en 10 años FRAX,
OneVision, 53 125
Opciones, 17
Operaciones de archivos de examen en
lote, 143 S

ScanCheck, 105
P

pantalla Directorio, 12

También podría gustarte