SP-620UZ Manual de Instrucciones ES
SP-620UZ Manual de Instrucciones ES
SP-620UZ Manual de Instrucciones ES
SP-620UZ
Manual de instrucciones
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea
atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse
con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la
información incluida en este manual.
Comprobación de los contenidos de la caja
Cámara digital Correa Tapa del objetivo Cuatro pilas Cable USB Cable AV OLYMPUS Setup
y su correa AA (CB-USB8) (CB-AVC3) CD-ROM
2 ES
3 1 Monitor
2 Botón
4 3 Botón R (grabar películas)
4 Botón q (cambiar entre
1 5 toma y reproducción)
6 5 Botón A (OK)
6 Rueda de mando
Botón INFO (cambiar
2 7 pantalla de información)
Botón (borrar)
8 7 Botón E (guía de menús)
12 8 Tapa del conector
9 9 Multiconector
13 10 Microconector HDMI
10 11 Indicador de luz
14 12 Palanca del zoom
13 Botón disparador
14 Botón n
11
1 2
3 4 5
ES 3
Monitor
4 ES
Pantalla del modo de reproducción
● Visualización normal
1 Comprobación de batería
............................ p. 11, 55
1 2 3 45 6 78 1 2 Imagenes 3D ................p. 32
3D 10 4/30
3 Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 52/p. 51
4 Eye-Fi transferido .........p. 42
9 5 Proteger........................p. 41
6 Grabación de sonido
00:12/00:34 8 ..............................p. 37, 39
’12/02/26 00:00 19 7 Memoria actual .............p. 60
Imagen fija Vídeo 8 Número de fotograma/
número total de imágenes
● Visualización detallada (imágenes fijas) ..........p. 20
Tiempo transcurrido/
1 2 3 45 6 78 11 12 13 14 Tiempo total de grabación
3D 10 4/30 (vídeos) .......................p. 20
10 1/1000 F3.1 2.0
9 Volumen .................p. 20, 44
ISO WB
21 P 100 AUTO 15
16
10 Histograma ...................p. 19
1/1000 F3.1 2.0
20 NORM 16M 17 11 Velocidad del obturador
ISO WB
P 100 AUTO ....................................p. 17
FILE 100 0004 18
NORM 16M
100 0004
FILE
12 Valor de apertura ..........p. 17
’12/02/26 00:00
’12/02/26 00:00 19 13 ISO ...............................p. 30
14 Compensación de la
exposición ...................p. 29
15 Balance del blanco .......p. 29
16 Compresión (imágenes fijas)
..............................p. 34, 61
Calidad de imagen (vídeos)
..............................p. 34, 62
17 Tamaño de imagen
........................p. 34, 61, 62
18 Número de archivo
19 Fecha y hora ..........p. 14, 48
20 Tecnología de ajuste de
sombras ......................p. 35
21 Modo de toma ........p. 16, 23
ES 5
Ajustes de la cámara
Botón (p. 9)
Rueda de mando
H (izquierda) I (derecha)
Botón A
G (abajo) /
Botón (borrar) (p. 21)
6 ES
Guía de funcionamiento
Los símbolos FGHI mostrados para las selecciones y
ajustes de imagen indican que la rueda de mando debe
accionarse apretando, no girando, las secciones de la
rueda de mando (p. 6).
X 4/30
A M D Hora
NORM 16M
2012 . 02 . 26 00 : 00 A/M/D FILE 100 0004
’12/02/26 00:00
Imprimir OK
Cancel. MENU Acept. OK Impr.1C. Mas
1
Restaurar
2 Tamaño 16M
Compresión Normal
Aj Sombra Auto
1 Modo AF Rostros/iESP
2 ESP/ ESP
3 Zoom Dig. Off 5/30
Sel. Imagen
Salir MENU Acept. OK
Acept. OK
OK Borrar/Cancel. MENU
Guía de funcionamiento
ES 7
Uso del menú
Utilice el menú para modificar ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Hay menús que, dependiendo de otros ajustes o el modo de toma, pueden no estar disponibles (p. 23).
Menú de funciones
Presione H durante la toma para mostrar el menú de funciones. El menú de funciones se usa para elegir el modo
de toma y permite acceder a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
Elemento seleccionado
Modo de toma
Progr. Auto P
8 ES
Menú de configuración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de configuración. El menú de
configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran
en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
2
3 Zoom Dig. Off 3 Zoom Dig. Off
Presione H para marcar las fichas de Salir MENU Acept. OK Atrás MENU Acept. OK
ES 9
Índice de menús
Progr. Auto P 1
9 1 Tamaño 720P
2
0 2 Calidad Imagen Normal
3
a Modo Vídeo IS Off
4
b R On
0.0 5
WB c 1
AUTO 6
ISO d 2
AUTO 7
e 3
8
4 16M NORM ESP Salir MENU Acept. OK
10 ES
Preparación de la cámara
Inserción de la batería Para averiguar los tipos de baterías que pueden
usarse, consulte “Precauciones al manipular la
batería” (p. 65). Si se usan baterías recargables,
1 2 cargue las baterías.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimiento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar y trabar la
tapa del compartimiento de la batería/tarjeta.
Bater. Agotada
00:34
4 16M
Esquina superior Mensaje de error
● Deslice el cierre del compartimiento de la batería/ izquierda del
monitor
tarjeta desde la posición ) hasta la posición = y
asegúrese de que la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta quede firmemente trabada (7). De lo
contrario, la tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta podría abrirse durante la toma, dejando caer
las baterías, lo que daría como resultado la pérdida
de los datos de imagen.
ES 11
Configuración con el CD suministrado Si no aparece nada en la pantalla de la cámara
incluso después de conectar la cámara al ordenador,
La instalación del software [ib] usando el CD suministrado puede que la batería se haya agotado. En tal caso,
sólo está disponible en ordenadores con Windows. desconecte la cámara, y reconéctela después de
cambiar la batería por una nueva.
Windows
1 Inserte el CD suministrado en una unidad de Conexión de la cámara
CD-ROM. Abra la tapa del conector en la
Windows XP dirección de la flecha.
Cable USB
(suministrado)
2
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
Siga las instrucciones en pantalla de su “OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
ordenador. para instalar el software.
12 ES
OLYMPUS Viewer 2 ● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
Sistema Windows XP (Service Pack 2 o
operativo posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
RAM
posterior)
Espacio libre
en el disco 1 GB o superior
duro
1024 x 768 píxeles o superior
Ajustes del
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
monitor
[ib]
16.770.000 colores)
2 Instale OLYMPUS Viewer 2.
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
Sistema Windows XP (Service Pack 2 o iniciar la instalación.
operativo posterior)/ Windows Vista / Windows 7 ● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar el
Pentium 4 1,3 GHz o superior
software.
Procesador (se necesita Pentium D 3,0 GHz o
superior para visualizar películas) Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda”
de OLYMPUS Viewer 2.
512 MB o superior (se recomienda 1 GB
o superior) OLYMPUS Viewer 2
RAM
(se necesita 1 GB o superior para visualizar Sistema
películas — se recomienda 2 GB o superior) Mac OS X v10.4.11–v10.6
operativo
Espacio libre en Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
1 GB o superior
el disco duro
1 GB o superior (se recomienda 2 GB
1024 x 768 píxeles o superior RAM
Ajustes del o superior)
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
monitor Espacio libre en
16.770.000 colores) 1 GB o superior
el disco duro
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
Gráficos 1024 x 768 píxeles o superior
DirectX 9 o posterior. Ajustes del
Mínimo 32.000 colores (se recomienda
monitor
* Consulte la ayuda en línea para obtener información 16.770.000 colores)
sobre la utilización del software.
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
5 Instale el manual de la cámara. Para obtener información sobre la utilización del
software, consulte la ayuda en línea.
● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
3
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
Copie el manual de la cámara.
Macintosh ● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones
5
fecha y hora
Use HI para seleccionar la zona horaria de
2 Use FG para seleccionar el año [A]. [x] y a continuación presione el botón A.
● Utilice FG para activar o desactivar el horario
X
estival ([Verano]).
A M D Hora
’12.02.26 00:00
2012 . -- . -- -- : -- A/M/D
Seoul
Tokyo
Cancel. MENU
Verano Acept. OK
1 Conmutador de protección
contra escritura
Empuñadura horizontal
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
00:34
4 16M
4
menú” (p. 8)
Presione el botón disparador hasta la mitad
de su recorrido para enfocar el objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
16 ES
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, Toma de vídeos
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF 1 Presione el botón R para comenzar la
grabación.
P Duración de la grabación
continuada (p. 62)
Presione hasta
la mitad
1/400 F3.1
ES 17
Uso del zoom [On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma. Barra de zoom
imagen
Lado W Lado T
16M
Intervalo de zoom digital
16M
Intervalo de zoom óptico
0.0
WB
1 Presione F (INFO).
AUTO ● La información de toma mostrada cambia conforme
ISO
AUTO al orden indicado a continuación cada vez que se
ESP pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 4)
4 16M NORM MENU
Normal
P
3 Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para 0.0
No hay información
establecerlo.
WB
AUTO
ISO
AUTO
00:34 P
4 16M
Opción Descripción
El flash se dispara automáticamente
Detallado
Flash Auto en circunstancias de poca luz y de
contraluz. P
ES 19
Visualización de imágenes Presione FG para ajustar el volumen.
1
Para reproducir vídeos
Presione el botón q.
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes 4/30
4/30
’12/02/26 12:30
Presione el botón A para hacer
Imagen reproducida Hacer una pausa una pausa en la reproducción.
y reiniciar la Durante la pausa, avance rápido o,
2 Gire la rueda de mando para seleccionar una reproducción en retroceso, presione el botón A
para reiniciar la reproducción.
imagen.
● Puede ejecutarse presionando HI. Presione I para avanzar
rápidamente. Presione de nuevo
Avance rápido
I para aumentar la velocidad del
Muestra Muestra avance rápido.
la imagen la imagen
anterior siguiente Presione H para rebobinar. La
Rebobinado velocidad de rebobinado aumenta
con cada pulsación de H.
Gire más la rueda de mando para accionar el
avance o el rebobinado rápidos. Puede ejecutarse Ajuste del Gire la rueda de mando o utilice
manteniendo apretado HI. volumen FG para ajustar el volumen.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 21) Operaciones con la reproducción en
pausa
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón A.
! aparece
1
Vista de índice
Visualice la imagen que desea borrar y
presione G ( ). ’12/02/26
Borrar
2
4
Navegación Foto
(p. 38)
Borrar
Cancelar
W T
W
ALL
’12/02/26
Cancel. MENU Acept. OK 2012/
02/26
2
2 4
ES 21
Para seleccionar una imagen en la vista Utilización de la guía de menús
de índice
Al presionar el botón E en el menú de configuración,
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione
aparece una descripción del elemento vigente.
el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la
vista individual. “Uso del menú” (p. 8)
Para recorrer una imagen en la vista de cerca Uso de la guía de la cámara
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Use la guía de la cámara para consultar las operaciones
de la cámara.
Cambio de la visualización de la
información de la imagen 1 Presione el botón E en la pantalla del modo
de espera o en la pantalla de reproducción.
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
que se muestre en pantalla.
1
Buscar por Buscar una
finalidad solución
Presione F (INFO).
● La información de la imagen mostrada cambia Buscar por Info. sobre la
conforme al orden indicado a continuación cada situación cámara
vez que se pulsa el botón.
Buscar por Historial
palab clave
Normal
Salir Acept. OK
3D 10 4/30
Submenú 2 Aplicación
Buscar por Se pueden buscar funciones o
Sin información finalidad métodos operativos.
Puede buscarse una solución
Buscar una
cuando se tienen problemas durante
’12/02/26 00:00 solución
la operación.
Buscar por Búsqueda de escena de toma/
Detallada situación reproducción.
3D 10 4/30
Buscar por palab Búsqueda a partir de la palabra clave
clave de la cámara.
Se muestra información acerca de
1/1000 F3.1 2.0 Info. sobre la las funciones recomendadas y de los
ISO WB
P 100 AUTO cámara métodos de operación básicos de
NORM 16M
FILE 100 0004
la cámara.
’12/02/26 00:00 Se pueden realizar búsquedas a
Historial
partir de la historia de búsqueda.
“Lectura de un histograma (p. 19)
Retrato
00:34
4 16M 4 16M NORM ESP MENU
ES 23
Toma con efectos especiales
(modo P)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la
selección del filtro mágico que desee.
00:34
1 Ajuste el modo de toma en P.
4 16M
Filtro Mágico
Icono que indica de escena
establecido
Opción Aplicación
B Retrato/V Beauty/F Paisaje/
G Esc.Noct.*1/M Noche+Retrato*1/
C Deporte/N Interiores/W Velas*1/
La cámara toma
una fotografía
2 Presione G para ir al submenú.
Puntero
2 Presione G para ir al submenú. Cancel. MENU Guardar OK
1 2
AUTO
1er fotograma
Toma de fotos con la función [Manual] Toma de fotos con la función [PC]
1 Use FGHI para especificar a qué lado debe 1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que
acoplarse la siguiente foto. se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre, y a continuación, apunte la cámara hacia
MANUAL
Dirección para el segundo encuadre. El procedimiento de toma es
combinar el similar al de la función [Manual].
próximo fotograma
La toma panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de
Acept. OK fotogramas requerido y, cuando termine, presione el
botón A o el botón .
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre. La parte encuadrada blanca del primer Consulte la guía de ayuda del software del PC, para
encuadre se muestra en el área conjunta 1. obtener más detalles sobre cómo realizar imágenes
panorámicas.
26 ES
Toma de imágenes 3D (modo W) El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
En este modo, las imágenes 3D se toman para su La primera imagen de toma aparece tenuemente en
visualización en dispositivos compatibles con la el monitor. Decida la posición tomando la imagen
visualización 3D. como referencia.
Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara. imagen, presione el botón .
Submenú 1 Descripción
Después de tomar el primer
encuadre, haga coincidir el objeto
Auto con la imagen en el monitor.
El encuadre siguiente se toma
automáticamente.
Después de tomar el primer
encuadre, mueva la cámara de
Manual manera que el objeto coincida con la
imagen en el monitor. A continuación
accione manualmente el disparador.
ES 27
Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 8) Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
Toma de primeros planos (Macrofilmación) todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos
a corta distancia.
1 Seleccione la opción de autodisparador en el
menú de funciones.
1 Seleccione la opción macro en el menú de
funciones. P
Y Des.
P 2 12
0.0
WB
AUTO
Des. ISO
AUTO
0.0 ESP
WB
4 16M NORM MENU
AUTO
ISO
AUTO
2
4 16M NORM ESP MENU
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
Opción Descripción
y presione el botón A para establecerlo.
Y Des. Se desactiva el temporizador automático.
Opción Descripción
La luz del disparador automático se
Des. Desactiva el modo macro. enciende durante unos 10 segundos,
Y 12 seg. luego parpadea durante unos 2
Permite tomar la imagen a una segundos, y a continuación se toma
Macro distancia más corta. la fotografía.
20 cm*1 180 cm*2
La luz del disparador automático
Esto permite la toma del objeto a Y 2 seg. parpadea durante unos 2 segundos, y
Super Macro*3
distancias de 1 cm. a continuación se toma la fotografía.
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W). Cuando la mascota (el gato o el perro)
*2
Cuando el zoom está en la posición más estrecha o Auto gira la cabeza hacia la cámara, el
telefoto (T). Disparador*1 aparato reconoce su cara y la foto se
*3
El zoom se establece automáticamente. toma automáticamente.
El flash (p. 18) y el zoom (p. 18) no pueden ajustarse *1
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando se selecciona [a Super Macro]. cuando el modo es [U] o [t].
28 ES
Para cancelar el disparador automático Ajuste de un programa de color
una vez ajustado natural (Balance del blanco)
Presione el botón .
Para conseguir unos colores más naturales, elija un
balance del blanco que sea adecuado para la escena.
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición) 1 Seleccione la opción de balance del blanco
en el menú de funciones.
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido
por la cámara basándose en el modo de toma (excepto
por M) puede ajustarse con más o menos brillo para WB P
obtener la toma deseada. WB Auto
Opción Descripción
La cámara ajusta automáticamente
2 Use HI para seleccionar la imagen con el WB Auto el balance del blanco según las
circunstancias de la toma.
brillo deseado, y presione el botón A.
Para realizar tomas en exteriores bajo
f
un cielo azul.
Para realizar tomas en exteriores con
g
el cielo nublado.
Para realizar tomas con iluminación de
h
tungsteno.
Para tomas en entornos con
iluminación fluorescente blanca.
Para ajustar las ligeras sombras de
color que no pueden ajustarse con
Auto, Sol, Nubes, Incand. o Fluoresc.
ES 29
Uso del balance de blanco de un toque
1 Seleccione la opción del balance de blanco en el
2 Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
menú de funciones.
2 Use HI para seleccionar [ ] o [ ] y coloque la Opción Descripción
cámara mirando hacia una hoja blanca.
La cámara ajusta automáticamente la
● Coloque el papel de modo que abarque toda la ISO Auto sensibilidad según las circunstancias
pantalla y compruebe que no ha dejado ninguna de la toma.
zona oscura.
La cámara utiliza una sensibilidad más
● Realice este procedimiento con la misma luz con la
alta en comparación con la de [ISO
que vaya a tomar las fotografías.
Auto] para minimizar la borrosidad
ISO Alt Au
3 Pulse el botón . causada por un objeto en movimiento
● La cámara libera el disparador y se guarda el o por el movimiento no deseado de
balance del blanco. la cámara.
● El balance del blanco queda guardado en la La sensibilidad ISO está establecida en
cámara. Los datos no se borrarán aunque apague Valor
el valor seleccionado.
la cámara.
● Cuando en el Paso 2 se selecciona [ ] o [ ] En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
teniendo éstos su balance de blanco guardado, se implican una menor sensibilidad, es posible
guardará el balance del blanco nuevo. tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha
iluminación. Los valores más altos implican una
Si el área blanca no es lo suficientemente amplia o si mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar
el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo
demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del condiciones lumínicas deficientes. Sin embargo, los
blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del valores de sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto
blanco. de poca calidad.
Selección de la sensibilidad ISO
Toma secuencial (Unidad)
1 Seleccione la opción de ajuste ISO en el
menú de funciones.
Se toman fotos secuencialmente mientras el botón
disparador se mantiene apretado.
0.0
P
WB
AUTO
ISO 200 ISO
100
ISO
200
ISO
400
30 ES
Opción Descripción
Se toma un fotograma cada vez que se
o
presione el botón disparador.
Las imágenes se toman
j*1 secuencialmente mientras se mantiene
presionado el botón disparador.
Toma consecutiva a una velocidad
c
superior a [j].
La cámara saca tomas secuenciales
d a una velocidad aproximada de
14 fotogramas/seg.
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la
configuración de [Tamaño/Compresión] (p. 34).
El [Tamaño] está limitado.
[c]: [n] o inferior
[d]: [3] o inferior
Cuando está ajustado en [j], el flash (p. 18) no
puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Cuando se ha
establecido en otro ajuste distinto a [o] o [j], el
flash está fijado en [$Apagado].
Al ajustar a [c] o [d] el zoom digital (p. 18) no
está disponible.
La sensibilidad ISO se fija en [ISO Auto].
Con otros ajustes distintos a [o], el enfoque, la
exposición y el balance del blanco se fijan al tomar el
primer encuadre.
ES 31
Uso de las funciones de reproducción
Reproducción de imágenes panorámicas Reproducción de imágenes W
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden
las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados
su visualización. a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte).
“Creación de imágenes panorámicas (modo p)” (p. 25) “Toma de imágenes 3D (modo W)” (p. 27)
1 Seleccione una imagen panorámica durante Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente
las advertencias que aparecen en el manual de
la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 20) instrucciones del dispositivo compatible con 3D.
2 Presione el botón A.
botón A.
área de visualización
Submenú 2 Aplicación
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
• Modo de toma (p. 23)
• Flash (p. 18)
• Macro (p. 28)
• Disparador automático (p. 28)
Sí
• Compensación de la exposición (p. 29)
• Balance del blanco (p. 29)
• ISO (p. 30)
• Unidad (p. 30)
• Funciones de menú en [I, J, A] (p. 33 a 37)
No No se cambian los ajustes.
ES 33
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fijas [Tamaño/Compresión]
I (Menú de toma 1) Tamaño/Compresión
34 ES
Aumento del brillo del objeto a ontraluz 2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para
[Aj Sombra] mantenerlo enfocado de forma continua.
I (Menú de toma 1) Aj Sombra 3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
Submenú 2 Aplicación En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
Ajustada automáticamente en On cuando logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
Auto
se selecciona un modo de toma compatible.
movimiento del sujeto.
Off El efecto no se aplica.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
Realice la toma con ajuste automático para del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
On
iluminar un área que ha quedado oscurecida.
Cuando está ajustada en [Auto] o en [On], la función Selección del método para medir el
[ESP/n] (p. 35) está automáticamente fijada en [ESP].
brillo [ESP/
[ESP/nn]
I (Menú de toma 1) ESP/n
Selección del área de enfoque [Modo AF]
I (Menú de toma 1) Modo AF Submenú 2 Aplicación
Tomas para obtener un brillo
Submenú 2 Aplicación equilibrado por toda la pantalla
La cámara se enfoca automáticamente. (Si ESP (Mide el brillo en el centro y en las
se detecta una cara, se indica mediante zonas circundantes de la pantalla
un marco blanco*1; cuando el botón por separado).
disparador se presiona hasta la mitad y
Rostros/ESP Toma el objeto en el centro a
la cámara se enfoca, el marco se torna
verde*2. Si no se detecta ninguna cara, la 5 (punto) contraluz (Mide el brillo en el centro
cámara elige un objeto con el marco y se de la pantalla).
enfoca automáticamente.)
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede
La cámara se centra en el sujeto ubicado aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz
Punto
dentro de la marca de destino AF. intenso.
La cámara sigue el movimiento del
AF Continuo sujeto automáticamente para mantenerlo
enfocado. Toma a ampliaciones superiores a la
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o del zoom óptico [Zoom Dig.]
puede tardar en aparecer. I (Menú de toma 1) Zoom Dig.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la
cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el Submenú 2 Aplicación
objeto.
Off Desactiva el zoom digital.
36 ES
Es posible que esta función no funcione Impresión de la fecha de grabación
correctamente si la cámara está mirando hacia arriba [Añadir Fecha]
o hacia abajo durante la toma.
J (Menú de toma 2) Añadir Fecha
Submenú 2 Aplicación
Submenú 2 Aplicación
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara Off No imprime la fecha.
durante la toma no se graba con
Off Sella las fotografías nuevas con la
imágenes. Las imágenes tomadas On
con la cámara en posición vertical no fecha de la grabación.
se rotan durante la reproducción.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara [Añadir Fecha] no puede establecerse.
durante la toma se graba con “Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 14)
On
imágenes. Las imágenes se El sello de fecha no puede quitarse.
rotan automáticamente durante la
La función [Añadir Fecha] no está disponible en el
reproducción.
modo [Panorama] o [3D].
El sello de la fecha no puede grabarse al realizar
Visualización de las guías de los iconos tomas secuenciales.
[Icono Guía]
J (Menú de toma 2) Icono Guía
Grabación de sonido durante la toma
R]
de vídeos [[R
Submenú 2 Aplicación A (Menú del vídeo) R
Off No se muestra ninguna guía de icono.
La explicación del icono Submenú 2 Aplicación
seleccionado se mostrará cuando Off No se graba ningún sonido.
se seleccione un modo de toma o
On un icono del menú de funciones On Se graba el sonido.
(coloque momentáneamente el
cursor en el icono para mostrar la
explicación). Cuando está ajustado en [On], solamente puede
utilizarse el zoom digital durante la grabación de
película. Para grabar la película con el zoom óptico,
Progr. Auto P ajuste [R] (grabación de sonido de película) en [Off].
Funciones se pueden
Guía del icono cambiar manualmente.
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
ES 37
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
38 ES
Q]
Cambio del tamaño de imagen [[Q R]
Adición de sonido a imágenes fijas [[R
q (Menú de reproducción) Edición Q q (Menú de reproducción) Edición R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
Submenú 3 Aplicación
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Guarda por separado una imagen
C 640 x 480 de alta resolución de tamaño más Micrófono
pequeño, para su uso en anexos
E 320 x 240 de correo electrónico y otras
aplicaciones.
ES 39
1 Use FG para seleccionar un elemento de corrección Retoque de los ojos rojos en la toma
y presione el botón A. con flash [Cor.O.Rojo]
2 Use HI para seleccionar la imagen que desea
retocar, y presione el botón A. q (Menú de reproducción) Edición
● La imagen retocada se guardará como una imagen Cor.O.Rojo
aparte.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
Cuando está seleccionado [Piel Clara] botón A.
Use FG para seleccionar el nivel de retoque y presione ● La imagen editada se guarda como una nueva
el botón A. imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
Piel Clara posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Suave
Medio Borrado de imágenes [Borrar]
Fuer.
q (Menú de reproducción) Borrar
Atrás MENU Acept. OK
Submenú 2 Aplicación
Intensificación del brillo en áreas que Se borran todas las imágenes contenidas
Borrar Todo
están oscuras debido al contraluz o a en la memoria interna o en la tarjeta.
otras razones [Aj Sombra] Sel. Imagen
Las imágenes se seleccionan y se borran
individualmente.
q (Menú de reproducción) Edición
Borrar Borra la imagen visualizada.
Aj Sombra
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
de la memoria interna.
botón A.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Para seleccionar y borrar imágenes
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible. individualmente [Sel. Imagen]
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de 1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y presione el
la imagen. botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para añadir una marca
R a la imagen.
● Gire la palanca del zoom hacia el lado W para
mostrar una vista de índices. Las imágenes
pueden seleccionarse rápidamente con FGHI.
Gire la palanca del zoom hacia el lado T para
regresar a la visualización de fotograma único.
40 ES
Sel. Imagen 5/30 R]
Protección de imágenes [[R
q (Menú de reproducción) R
Marca R Las imágenes protegidas no pueden borrarse
mediante la función [Borrar] (p. 21, 40), [Sel.
Imagen] (p. 40), o [Borrar Todo] (p. 41), pero
todas las imágenes se borran mediante la función
OK Borrar/Cancel. MENU [Formatear] (p. 42).
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes 1 Use HI para seleccionar una imagen.
que desee borrar, y a continuación presione el botón 2 Presione el botón A.
para borrar las imágenes seleccionadas. ● Presione de nuevo el botón A para cancelar los
4 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón ajustes.
A. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
● Las imágenes con una marca R se borrarán. proteger otras imágenes, y a continuación presione el
botón .
Para borrar todas las imágenes
[Borrar Todo] y]
Rotación de imágenes [[y
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón A. q (Menú de reproducción) y
2 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón 1 Use HI para seleccionar una imagen.
A. 2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
Almacenamiento de los ajustes de los ajustes de otras imágenes, y presione el botón
.
impresión entre los datos de imagen
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
[Order Impres.] después de apagar la cámara.
q (Menú de reproducción) Order Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 52)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
ES 41
Menús para otros ajustes de cámara
Submenu 2 Application
Realiza una copia de seguridad de
Si la imagen en la memoria interna de
la tarjeta.
No Cancela la copia de seguridad.
42 ES
Selección de un método para conectar Encendido de la cámara con el botón
la cámara a otros dispositivos q [[q
q Encender]
[Conexión USB] s (Ajustes 1) q Encender
r (Ajustes 1) Conexión USB
Submenú 2 Aplicación
Submenú 2 Aplicación La cámara no está encendida. Para
Cuando se conecta la cámara a otro No encender la cámara, presione el
Auto dispositivo, se visualiza la pantalla de botón n.
selección del método de los ajustes. Mantenga presionado el botón q
Seleccione esta opción al conectar la Sí para encender la cámara en el modo
Guardado cámara a un ordenador mediante un de reproducción.
dispositivo de almacenamiento.
Seleccione esta opción al transferir
imágenes sin usar el software de
Almacenamiento del modo cuando la
MTP cámara se apaga [Guardarz]
PC [ib] suministrado en Windows
Vista/Windows 7.
r (Ajustes 1) Guardarz
Selecciónelo cuando conecte una
Imprimir
impresora compatible con PictBridge.
Submenú 2 Aplicación
El modo de disparo se guarda
Requisitos del sistema Sí
cuando la cámara se apaga y
se reactiva cuando se vuelve a
Windows : Windows XP Home Edition/
encender la cámara.
Professional (SP1 o posterior)/
Vista/Windows 7 El modo de disparo está ajustado en
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior No el modo P cuando la cámara está
activada.
Si se usa otro sistema que no sea Windows XP
(SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el
ajuste [Guardado].
Elección de la pantalla inicial
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
[Pw On Setup]
casos siguientes: r (Ajustes 1) Pw On Setup
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
Submenú 2 Aplicación
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera. No se visualiza ninguna pantalla de
Off
bienvenida.
La pantalla de bienvenida se muestra
On
cuando se enciende la cámara.
ES 43
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
s (Ajustes 2) Sonido
Tipo De Sonido Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del
1/2/3
obturador, y sonido de advertencia).
q Volumen 0/1/2/3/4/5 Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Volumen 0/1/2/3/4/5 Selecciona el volumen de operación de los botones de la cámara.
Día: 01 a 31
44 ES
Ajuste de la función de procesamiento s]
Ajuste del brillo del monitor [[s
de imágenes [Mapeo Píx.] s (Ajustes 2) s
s (Ajustes 2) Mapeo Píx.
Para ajustar el brillo del monitor
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es 1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la
necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda pantalla, y luego presione el botón A.
efectuarla una vez al año.
s
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un
minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si
la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la
función [Inicio] (Submenú 2).
● Se inicia la comprobación y el ajuste de la función
de procesamiento de imágenes.
ES 45
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
● Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de entrada de
vídeo del televisor (amarilla) y a la
Multiconector toma de entrada de audio (blanca).
Microconector HDMI
(tipo D)
Conexión al conector HDMI
del televisor.
Tipo A
Abra la tapa del conector en la
dirección de la flecha.
46 ES
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad
el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
ES 47
X]
Ajuste de la fecha y la hora [[X Restablecimiento de datos en la cámara
t (Ajustes 3) X [Reiniciar B. Datos]
t (Ajustes 3) Reiniciar B. Datos
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 14).
Submenú
Submenú 2 Aplicación
3
La hora en la zona horaria
de origen (la zona horaria
x
seleccionada para x en el
submenú 2).
Casa/Otro
La hora en la zona horaria
del lugar de destino (la zona
z
horaria atribuida a z en el
submenú 2).
Selecciona la zona horaria de
x*1 —
origen (x).
Seleccione la zona horaria del
z*1, 2 —
lugar de destino (z).
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de
energía esté en vigor, use FG para activar el horario
de ahorro energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara
calcula automáticamente la diferencia entre el horario
de la zona seleccionada y el horario doméstico (x)
con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar
de destino (z).
48 ES
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
2 Encienda la impresora y luego conéctela a la
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con cámara.
PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin
necesidad de usar un ordenador. Multiconector
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente. Cable USB
(suministrado)
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
Abra la tapa del
parámetros que pueden configurarse con la cámara
conector en la dirección
varían según la impresora que se utilice. Para más
de la flecha.
detalles, consulte el manual de instrucciones de la
impresora. Botón I
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
3
[Conexión USB] (p. 43)
Presione I para empezar a imprimir.
1 Muestre la imagen que desee imprimir en el
monitor. 4 Para imprimir otra imagen, use HI para
seleccionar una imagen, y presione el botón
“Visualización de imágenes” (p. 20)
A.
ES 49
Cambio de los ajustes de impresión
de la impresora [Impr.Personal]
5 Use FG para seleccionar los ajustes de
[Sin Bordes] o [Fotos/Hoja] y presione el
botón A.
1 Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 49).
Submenú 4 Aplicación
2 Presione el botón A. La imagen se imprime con un borde
3
alrededor ([Des.]).
Use FG para seleccionar el modo de Des./Act.*1
La imagen se imprime de manera
impresión, y presione el botón A. que llena todo el papel ([Act.]).
Submenú 2 Aplicación El número de imágenes por
(El número de
hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede
Imprime la imagen seleccionada en imágenes por hoja
Imprimir seleccionarse cuando se ha
el Paso 6. varía según la
seleccionado [Imp. Multi] en el
impresora.)
Imprime todas las imágenes paso 3.
Impr. Todo guardadas en la memoria interna o
en la tarjeta.
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían
dependiendo de la impresora.
Imprime una imagen en un formato
Imp. Multi Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 4 y 5, la
de diseño múltiple.
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar
Imprime un índice de todas las
de la impresora.
Todo Ind. imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a
6 Use HI para seleccionar una imagen.
Orden Impresión*1 los datos de reserva de impresión
de la tarjeta.
7 Presione F para hacer una reserva de
impresión de la imagen vigente.
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible Presione G para efectuar los ajustes
cuando se han realizado las correspondientes reservas detallados de impresora en la imagen
de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 52) vigente.
Papel Impr.
Estándar Estándar
50 ES
Para configurar los ajustes detallados de
impresora
9 Presione el botón A.
Acept. OK
11 Presione el botón .
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y presione el
botón A. 12 Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El
Cable USB], desenchufe el cable USB de la
8 En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para cámara y de la impresora.
seleccionar la imagen que se desea imprimir,
efectúe los ajustes detallados, y establezca
[Impr.1C.].
ES 51
Reservas de impresión (DPOF*1)
4 Use HI para seleccionar la imagen destinada
En las reservas de impresión, el número de copias y la a la reserva de impresión. Use FG para
opción de impresión de fecha se guardan en la imagen seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora
o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso
exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la
5 Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
presione el botón A.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de Submenú 2 Aplicación
cámaras digitales.
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la Imprime la imagen con la fecha de
Fecha
tarjeta. la toma.
Imprime la imagen con la hora de
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo Hora
la toma.
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara.
Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara
borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo. 6 Use FG para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reserva de una copia de impresión
Reservas de impresión de fotogramas de cada una de las imágenes de la
individuales [<] tarjeta [U]
1
0
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 52).
3
FILE 100 0004
ES 53
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece ● Si se usa la cámara durante un periodo
un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo prolongado, la temperatura en su interior
que hacer, consulte la siguiente información para resolver puede aumentar, lo que provocará el apagado
los problemas. automático. En tal caso, saque la batería de la
cámara y espere a que la cámara se enfríe lo
Resolución de problemas suficiente. La temperatura externa de la cámara
también puede aumentar durante el uso, pero esto
Batería es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
54 ES
Mensaje de error Mensaje de error Remedio
Enfoque
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la
“Enfoque del objeto” cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
● Toma de la fotografía de un objeto que no está a la posición horizontal para tomar la fotografía.
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía. Cuando los objetos se encuentran a
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 17) diferentes distancias
● Ajuste [Modo AF] (p. 35) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 35)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
Objeto en rápido movimiento
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía. El objeto no se halla en el centro del
fotograma
56 ES
● Toma de fotografías de una playa blanca o de
Movimiento de la cámara un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa y Nieve] (p. 23)
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara” ● Toma de fotografías con compensación de la
● Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 36) exposición (p. 29)
El dispositivo de captura de imagen cambia para Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
corregir el movimiento indeseado de la cámara tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. fotografían sujetos blancos (como nieve) se
Esta función también es eficaz cuando se toman obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
fotografías con gran aumento del zoom. realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
● Toma de películas usando [Modo Vídeo IS] exposición para ajustar a valores más elevados
(p. 36) (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
● Seleccione [C Deporte] en el modo de escena otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
(p. 23) oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
El modo [C Deporte] usa una velocidad rápida bajos (-).
de obturador y puede reducir la borrosidad que
normalmente genera un objeto en movimiento. Tono de color
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las “Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en ● Toma de fotografías con balance del blanco
los que no se pueda usar el flash. (p. 29)
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 30) En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se obtienen normalmente con la
configuración [WB Auto], pero en algunos casos es
Exposición (brillo) conveniente que el usuario haga pruebas con otros
ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas
de sombra bajo un cielo azul, en entornos con
“Toma de fotografías con el brillo correcto” mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
● Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados
incluso cuando se toman a contraluz. Calidad de imagen
[Aj Sombra] (p. 35)
● Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 35) “Toma de fotografías más nítidas”
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a ● Toma de fotografías con el zoom óptico
contraluz iluminando la cara. No use el zoom digital (p. 36) para tomar fotografías.
● Toma de fotografías mediante la función [n] ● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
de [ESP/n] (p. 35) Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta,
El brillo se adapta al objeto en el centro de la se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos
pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz de colores e irregularidades cromáticas que no
del fondo. estaban presentes en la imagen original), y la
● Toma de fotografías con el flash [De Relleno] imagen puede aparecer granulada.
(p. 18) “Selección de la sensibilidad ISO” (p. 30)
Se ilumina un objeto a contraluz.
ES 57
Consejos de reproducción/edición
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los fotogramas Reproducción
queden bien soldados”
● Un consejo para la toma panorámica “Reproducción de imágenes en la memoria interna y
Si se toman las fotografías girando con la cámara en la tarjeta”
como centro de giro, las imágenes no salen ● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
movidas. En particular, al tomar fotografías de de la memoria interna
objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al
● “Inserción de la batería” (p. 11), “Inserción de
objetivo como centro produce buenos resultados.
una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o
“Creación de imágenes panorámicas (modo p)” una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)”
(p. 25) (p. 15)
58 ES
Apéndice
Cuidado de la cámara Adaptador USB-CA (vendido aparte)
Exterior Esta cámara puede utilizarse con un adaptador USB-
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara CA vendido aparte (F-3AC). Si se usa un adaptador
está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente USB-CA (F-3AC), debe conectarse usando el cable
enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con USB suministrado con la cámara. No utilice ningún otro
el paño humedecido y luego séquela con un paño adaptador CA con esta cámara.
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño El cable CA suministrado con el adaptador USB-CA
empapado en agua limpia y bien escurrido. (F-3AC) está diseñado para utilizarse únicamente con el
adaptador USB-CA (F-3AC). No utilice el cable CA con
Monitor ningún otro producto.
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo Uso del adaptador USB-CA en el
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego extranjero
límpielo suavemente con un limpiador especial para
objetivos. • El adaptador USB-CA puede utilizarse con la mayoría
No use disolventes fuertes, tales como benceno o de tomacorrientes domésticos del mundo, cuya tensión
alcohol, ni paños tratados químicamente. está comprendida en el intervalo de 100 a 240 V CA
(50/60Hz). Sin embargo, dependiendo del país o la
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho región en la que se encuentre, el tomacorriente de
sobre su superficie. CA de la pared puede presentar formas diferentes y
el adaptador USB-CA puede requerir un adaptador
Almacenamiento de enchufe para poder conectarse al tomacorriente
de la pared. Para obtener más detalles, consulte a su
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, distribuidor de aparatos eléctricos local o a su agente
quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y de viajes.
guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado. • No utilice transformadores de voltaje para viajes,
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las porque podrían dañar el adaptador USB-CA.
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
ES 59
Uso de una tarjeta de memoria Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
Tarjetas compatibles con esta cámara El indicador de memoria muestra si se está utilizando
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado) la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
(para obtener información sobre la compatibilidad de las reproducción.
tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
LOCK
60 ES
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores que aparecen en las tablas siguientes son una indicación aproximada. El número real de fotografías
almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones de toma y la tarjeta de
memoria utilizada.
Los valores de la siguiente tabla corresponden al número de imágenes almacenables cuando se usa la memoria
interna formateada. [Formatear] (p. 42)
Fotografías
Número de fotografías almacenables
Tamaño Compresión Tarjeta de memoria SD/SDHC/
Memoria interna
SDXC (4GB)
L 7 488
4608×3456
M 15 957
L 15 957
4 3264x2448
M 29 1.856
L 24 1.527
n 2560x1920
M 46 2.873
L 38 2.413
3 2048x1536
M 75 4.641
L 62 3.893
2 1600x1200
M 118 7.099
L 94 5.746
1 1280x960
M 180 10.971
L 316 17.240
7 640x480
M 542 30.170
L 10 645
K 4608x2592
M 20 1.270
L 57 3.549
0 1920x1080
M 111 6.704
ES 61
Vídeos
Duración de la grabación continuada
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
Tamaño Calidad Imagen Memoria interna
SDXC (4GB)
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
L 37 seg. 38 seg. 29 min. 29 min.
L 1280x720*1
M 1 min. 15 seg. 1 min. 16 seg. 29 min. 29 min.
L 1 min. 15 seg. 1 min. 16 seg. 83 min. 40 seg. 87 min. 19 seg.
8 640x480
M 2 min. 27 seg. 2 min. 33 seg. 167 min. 20 seg. 167 min. 23 seg.
9 320x240 L 2 min. 27 seg. 2 min. 33 seg. 167 min. 20 seg. 167 min. 23 seg.
*1
El tamaño de grabación continua es de hasta 29 minutos en la calidad HD especificada.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
62 ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
PRECAUCIÓN manuales y la documentación para futuras consultas.
RIESGO DE DESCARGAS Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
ELÉCTRICAS corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
NO ABRIR paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
DESCARGAS utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE Agua y humedad — En las precauciones de los productos
TRASERA). diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
PUEDA REPARAR. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
ESPECIALIZADO OLYMPUS. Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
El signo de admiración dentro de un triángulo etiqueta del producto.
equilátero tiene como finalidad alertar al Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
usuario de la existencia de importantes utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
instrucciones de operación y mantenimiento en corriente inmediatamente.
la documentación suministrada con el producto. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
información representada bajo este símbolo, de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
podría causar serias lesiones o muerte. calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte. Manejo de la cámara
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar ADVERTENCIA
la información representada bajo • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
este símbolo, podría causar lesiones • No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
personales menores, daños al equipo, o distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
pérdida de datos importantes. • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo
¡ADVERTENCIA!
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
pérdida de visión momentánea.
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
ES 63
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. durante su uso o almacenamiento:
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas. o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
radiadores, etc.) o humidificadores.
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio • En ambientes arenosos o polvorientos.
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza. • Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
PRECAUCIÓN lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún intemperie, lea también sus manuales.
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
podría causar un incendio o quemarle las manos. o vibraciones.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
temperaturas extremadamente altas. • Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte) • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
causar recalentamiento, resultando en incendio. en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
de leve. • No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin
temperatura. Preste atención a lo siguiente: de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
causar una quemadura de baja temperatura. para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, • La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
• Tenga cuidado con la correa. monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños encender antes de seguir operándola.
graves. • Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
64 ES
Precauciones al manipular la batería Las siguientes pilas AA no pueden ser
utilizadas.
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• Si usa baterías de NiMH (baterías recargables), utilice
solamente baterías de NiMH de la marca Olympus, así como el Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas
cargador correcto. totalmente por una hoja aislante.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de
evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como
alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas
a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior
de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños Pilas con terminales - en relieve, pero no
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones cubiertos por una hoja aislante.
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de
inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención
médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente. Pilas con terminales planos, pero no
completamente cubiertos por una hoja aislante
ADVERTENCIA (Tales pilas no pueden ser usadas aunque los
• Conserve la batería siempre seca. terminales - estén parcialmente cubiertos).
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la • Si las baterías de NiMH no se cargan en el período de tiempo
batería recomendada para el uso con este producto. especificado, detenga la carga y no las utilice.
• Nunca mezcle las baterías (baterías nuevas con usadas, • No utilice una batería si está rajada o quebrada.
baterías cargadas con descargadas, baterías de distinta marca • Si existen pérdidas en las baterías o se decoloran, deforman
o capacidad, etc.). o se produce cualquier otro fallo en éstas durante el
• No intente nunca cargar baterías alcalinas o de litio. funcionamiento, deje de utilizar la cámara.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el • Si el fluido de la batería entrara en contacto con su ropa o con
manual de instrucciones. su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel,
tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
PRECAUCIÓN continuas.
• No extraiga las baterías inmediatamente después de utilizar • En esta cámara no se pueden utilizar pilas de manganeso AA
la cámara. La baterías puede recalentarse durante el uso (Carbonato de Cinc).
prolongado. • Además de las pilas suministradas con la cámara, pueden
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la utilizarse los siguientes tipos de batería. Elija la fuente de
cámara por un largo tiempo. alimentación más adecuada para la situación.
ES 65
Pilas alcalinas AA • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
El número de fotos que se toman puede variar notablemente trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias
dependiendo del fabricante de las pilas y de las condiciones como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas
de toma. puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura
Baterías de NiMH AA (baterías recargables) ambiente.
Al ser recargables, las baterías NiMH de Olympus son • Márgenes recomendados de temperatura para las baterías de
reutilizables y económicas. Para averiguar más detalles, consulte NiMH:
el manual de instrucciones de su cargador. Funcionamiento 0°C a 40°C
Carga 0°C a 40°C
Precaución: Almacenamiento -20°C a 30°C
Hay riesgo de explosión si la batería se recambia por otra de • El uso, recarga o almacenamiento de las baterías fuera de estos
tipo incorrecto. márgenes podría acortar la duración de las baterías o afectar
Deseche la batería usada de acuerdo con las instrucciones. el rendimiento de las mismas. Siempre retire las baterías de la
• No pueden utilizarse los siguientes tipos de baterías: cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Paquete de baterías de litio (CR-V3)/baterías de manganeso • Antes de utilizar las pilas de NiMH, siempre lea las instrucciones
(zinc-carbono) AA (R6)/baterías Oxyride AA (R6)/baterías de suministradas.
litio AA (R6) • El número de fotografías que se puede tomar varía dependiendo
• El consumo de energía por parte de la cámara varía según las de las condiciones de fotografiado o de las baterías.
funciones que se utilicen. • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al
• Durante las condiciones especificadas a continuación, la extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada
energía se consume de manera continua y la batería se gasta puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
rápidamente.
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
• El zoom se utiliza con frecuencia. asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las
• El botón disparador se presiona hasta la mitad de su recorrido regulaciones y leyes locales.
con frecuencia en el modo de toma, lo que activa el enfoque
automático. Utilice solamente las baterías recargables, el
• Se muestra una foto en el monitor durante un periodo
prolongado.
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
• La cámara se conecta a una impresora. (vendido aparte) especificados
• Si se usa una batería gastada, puede ocurrir que la cámara se Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
apague sin dar el aviso de batería baja. solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el
• La vida útil de la batería varía según el tipo de batería que sea, adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan baterías
el fabricante, las condiciones de toma, etc. Análogamente, la recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA
cámara puede apagarse sin mostrar el aviso de batería baja o distintos de los especificados, podrían producirse incendios y
puede mostrar dicho aviso más rápidamente. daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos,
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna
mostrar antes el aviso de batería baja. responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del
• Las baterías de NiMH Olympus (opcionales según ciertos uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA
modelos) están destinadas para el uso exclusivo con cámaras que no sean accesorios específicos de Olympus.
digitales Olympus. Nunca use estas pilas con ningún otro aparato.
• Siempre recargue las baterías de NiMH (opcionales según ciertos
modelos) antes de utilizarlas por primera vez, o si no han sido
utilizadas por un largo tiempo.
• Siempre coloque un juego de baterías (opcional según ciertos
modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo.
• En algunos casos, las pilas alcalinas pueden tener una duración
más corta que las baterías de NiMH. El rendimiento de las pilas
alcalinas es limitado, especialmente en bajas temperaturas. Se
recomienda el uso de baterías de NiMH.
66 ES
Monitor Advertencia
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
del modo de reproducción o dañar el monitor. derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que
monitor, pero esto no es un fallo. violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no Aviso sobre la protección de los derechos de autor
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente almacenamiento y recuperación de información sin la autorización
del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna
temperaturas normales.
responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes
fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva
que se guarda. Debido a sus características y a la propia el derecho de modificar las características y el contenido de esta
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo. Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
Avisos legales y otros • Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona,
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
están diseñados para suministrar protección razonable contra
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
datos de imágenes.
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
Descargo de responsabilidad de garantías • Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ser determinada conectando y desconectando el equipo, se
ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado empleando una o más de las siguientes medidas:
del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus • Reoriente o recoloque la antena receptora.
tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación • Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software diferente al cual está conectado el receptor.
o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó • Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/
limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado
por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores
cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
personales (PC) capacitados con USB.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
ES 67
Para los clientes de Norte y Sudamérica Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
Para los clientes de Estados Unidos cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
Declaración de conformidad para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
Número de modelo: SP-620UZ realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
Nombre comercial: OLYMPUS cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
Entidad responsable: responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. ESTA GARANTÍA LIMITADA
Número de teléfono: 484-896-5000 Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC reglamentada, son:
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL (a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (la garantía cubierta para los productos y accesorios de
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
provocar un funcionamiento no deseado. garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA - que no sean del personal de servicio autorizado de
PRODUCTOS DE IMAGEN Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® consentimiento escrito de Olympus,
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un (c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos,
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de del operador programado e ítemes de mantenimiento,
la compra. fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles,
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período suministros o accesorios de marcas que no sean
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, dispositivos que no sean compatibles.
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea (d) programas software;
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE (e) suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no
UN SERVICIO”). limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o negativos, cables y pilas); y/o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e (f) los Productos que no contengan un número de serie
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
está cubierto bajo esta garantía limitada. números de serie.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
Productos al Centro de Servicio Olympus. PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
instalación, desinstalación o servicio. ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
68 ES
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
ESTA GARANTÍA LIMITADA. PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
APLICARSE. CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO DAÑOS POTENCIALES.
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA material de amortiguación para evitar daños en el transporte
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO incluir lo siguiente:
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS 1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER del Producto que corresponda al número de serie sobre
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR no coloca número de serie de registro).
O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O 3 Una descripción detallada del problema.
DAÑOS POTENCIALES. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
Las representaciones y garantías hechas por cualquier relacionan al problema.
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, dirección de correo previamente pagada.
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre ADÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
expresamente por un oficial autorizado de Olympus. Centro de Servicio más cercano.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca garantía.
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
ES 69
Para los clientes de Europa 2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o
servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
La marca “CE” indica que este producto cumple Condiciones de la garantía
con los requisitos europeos sobre protección 1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-
al consumidor, seguridad, salud y protección Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una
del medio ambiente. Las cámaras con la marca Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial
“CE” están destinadas a la venta en Europa. deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por
Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos
Este símbolo [un contenedor de basura y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de
indica que la recogida de basura de equipos compra son presentados en el centro de reparación autorizado por
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional,
separado en los países de la Unión Europea. y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo
No tire este equipo a la basura doméstica. la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el
los sistemas de devolución al vendedor y de comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro
recogida que se encuentren disponibles. del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o
II sobre contenedores] indica que se deben en otra sección de las instrucciones, etc.)
separar las pilas usadas en los países de b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
la UE. modificación, limpieza por otros que no sean los servicios
Por favor no tire las pilas en la basura normal. técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a
existan en su país para tirar las pilas. golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
Condiciones de la garantía terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas tensión.
de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
el mismo), durante el período de de duración de la Garantía almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http:// nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación etc.
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía producto.
Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial momento de solicitar la reparación.
de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el
sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el nombre del comprador, nombre del establecimiento
producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta vendedor, número de serie etc.
que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
70 ES
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Marcas comerciales
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. • IBM es una marca registrada de International Business
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, Machines Corporation.
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño Corporation.
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, • El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a • Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado • Todos los demás nombres de compañías y productos son
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida propietarios.
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
establecidas por ley. en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Notas relativas a las condiciones de la garantía
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado
Japón (JEITA).
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto,
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
datos son incompletos o ilegibles. PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
Garantía, consérvelo en un lugar seguro. ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus. OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de terceros está
sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los
dueños o portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de
terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo
PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el
CD-ROM o puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/
download/notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
ES 71
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de
cámara (DCF))
Estándares : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III,
aplicables PictBridge
Imagen fija 3D : Formato MP
Sonido con : Formato Wave
fotografías
Vídeo : MPEG-4AVC./H.264
Memoria : Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
Núm. de píxeles : 16.000.000 píxeles
efectivos
Dispositivo de captura : CCD de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
de imagen
Objetivo : Objetivo Olympus 4,5 a 94,5 mm, f3,1 a 5,8
(equivalente al valor de 25 a 525 mm en una película de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad del : 4 a 1/1500 seg.
obturador
Alcance de fotografía
Normal : 0,2 m a (W),
1,8 m a (T)
Modo Macro : 0,2 m a (W),
1,8 m a (T)
Modo Super : 0,01 m a (f=14,6 mm)
macro
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos
Conector : Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/
Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario : 2000 hasta 2099
automático
72 ES
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) /10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Baterías AA alcalinas/NiMH AA (cuatro) o adaptador USB-CA vendido aparte
Dimensiones Anchura × : 109,7 mm × 74,3 mm × 73,7 mm
Altura × Profundidad
(sin incluir los salientes)
Peso : 435 g (con la batería y la tarjeta)
ES 73
VM145101