El Discurso Astrológico de Trimalción: Análisis de Sus Elementos Humorísticos
El Discurso Astrológico de Trimalción: Análisis de Sus Elementos Humorísticos
El Discurso Astrológico de Trimalción: Análisis de Sus Elementos Humorísticos
que presenta:
Emilio Álvarez Monroy
DERECHOS RESERVADOS ©
PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL
Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal
del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México).
Hace mucho tiempo, un maestro me dio un consejo que iba en las siguientes líneas “Cuando
se comunican los resultados de una investigación, se deben compartir los frutos del esfuerzo
y no sus sudores”. Existe siempre la tentación de justificar los resultados por medio del
trabajo que costó obtenerlos. El error de sesgo es evidente. El lector, en suma, no debe sufrir
lo mismo que el investigador por las conclusiones. Nunca es agradable una voz quejumbrosa,
del presente trabajo fue redactada bajo circunstancias atípicas que, por decir lo menos,
dificultaron una tarea de por sí complicada. Mis padres, Fernando Álvarez y Mónica Monroy,
importante agradecimiento. No es más que justo decir que la totalidad de mis frutos fueron
A mi asesor, el Dr. Pedro Emilio Rivera Díaz, en primer lugar, por aceptar asesorarme, por
académica.
A la Dra. María Leticia López Serratos, el Mtro. Daniel Sefami Paz, el Dr. José Luis Quezada
Alameda, y el Lic. Gerardo Alberto Franco Granados, por aceptar formar parte del sínodo,
por sus minuciosas revisiones y atinados comentarios, sin los cuales el presente trabajo
Mención aparte merece Fernanda Flores. Su cariño y compañía me proveyeron de los alientos
necesarios para mantener un ánimo decidido ante lo que, por momentos, parecía una tarea
interminable. La agradezco igualmente por escuchar con infatigable paciencia los primeros
y sucesivos borradores de todas y cada una de las siguientes páginas, llenos de errores y más
2
cercanos al arrebato que al argumento. Ella ha sido siempre quien me ha ayudado a no
3
Contenido
Introducción .......................................................................................................................... 7
Primera parte: Marco teórico ............................................................................................. 9
I. Antecedentes .................................................................................................................. 10
II. Modelo de disjunción isotópica (Isotopy Disjunction Model, IDM) ........................... 14
III. Teoría semántica del humor basada en guiones (Script-based semantic Theory of
Humor, SSTH) .................................................................................................................. 17
IV. Teoría General del Humor Verbal (General Theory of Verbal Humor, GTVH)........ 35
IV. 1 Introducción ......................................................................................................... 35
IV. 2 Lenguaje (Language, LA) .................................................................................... 36
IV. 3 Estrategia Narrativa (Narrative Strategy, NS) ..................................................... 37
IV. 4 Objetivo (Target, TA) .......................................................................................... 45
IV. 5 Situación (Situation, SI) ....................................................................................... 48
IV. 6 Mecanismo Lógico (Logical Mecanism, LM) ..................................................... 48
IV. 7 Oposición de guiones (Script Opposition, SO) .................................................... 54
Segunda parte: Análisis de los asertos zodiacales ........................................................... 64
Introducción ...................................................................................................................... 65
I. Aries .............................................................................................................................. 67
I. 1 Comentarios al cap. 35 ............................................................................................ 67
I. 2 Comentarios al cap. 39 ............................................................................................ 68
I. 3 Análisis ................................................................................................................... 74
I. 4 Resultados ............................................................................................................... 86
II. Tauro ............................................................................................................................ 87
II. 1 Comentarios al cap. 35 .......................................................................................... 87
II. 2 Comentarios al cap. 39 .......................................................................................... 88
II. 3 Análisis .................................................................................................................. 90
II. 4 Resultados .............................................................................................................. 95
III. Géminis ....................................................................................................................... 96
III. 1 Comentarios al cap. 35 ......................................................................................... 96
III. 2 Comentarios al cap. 39 ......................................................................................... 97
III. 3 Análisis ................................................................................................................. 99
4
III. 4 Resultados .......................................................................................................... 105
IV. Cáncer ....................................................................................................................... 106
IV. 1 Comentarios al cap. 35 ....................................................................................... 106
IV. 2 Comentarios al cap. 39 ....................................................................................... 108
IV. 3 Análisis............................................................................................................... 110
IV. 4 Resultados .......................................................................................................... 119
V. Leo ............................................................................................................................. 120
V. 1 Comentarios al cap. 35 ........................................................................................ 120
V. 2 Comentarios al cap. 39 ........................................................................................ 122
V. 3 Análisis ................................................................................................................ 123
V. 4 Resultados ........................................................................................................... 134
VI. Virgo ......................................................................................................................... 135
VI. 1 Comentarios al cap. 35 ....................................................................................... 135
VI. 2 Comentarios al cap. 39 ....................................................................................... 136
VI. 3 Análisis............................................................................................................... 141
VI. 4 Resultados .......................................................................................................... 146
VII. Libra ........................................................................................................................ 146
VII. 1 Comentarios al cap. 35 ..................................................................................... 146
VII. 2 Comentarios al cap. 39 ..................................................................................... 147
VII. 3 Análisis ............................................................................................................. 150
VII. 4 Resultados ......................................................................................................... 154
VIII. Escorpio ................................................................................................................. 154
VIII. 1 Comentarios al cap. 35 .................................................................................... 154
VIII. 2 Comentarios al cap. 39 .................................................................................... 158
VIII. 3 Análisis ............................................................................................................ 159
VIII. 4 Resultados ....................................................................................................... 162
IX. Sagitario .................................................................................................................... 162
IX. 1 Comentarios al cap. 35 ....................................................................................... 162
IX. 2 Comentarios al cap. 39 ....................................................................................... 168
IX. 3 Análisis............................................................................................................... 171
IX. 4 Resultados .......................................................................................................... 174
X. Capricornio ................................................................................................................ 174
5
X. 1 Comentarios al cap. 35 ........................................................................................ 175
X. 2 Comentarios al cap. 39 ........................................................................................ 176
X. 3 Análisis ................................................................................................................ 180
X. 4 Resultados ........................................................................................................... 182
XI. Acuario ..................................................................................................................... 182
XI. 1 Comentarios al cap. 35 ....................................................................................... 182
XI. 2 Comentarios al cap. 39 ....................................................................................... 183
XI. 3 Análisis............................................................................................................... 186
XI. 4 Resultados .......................................................................................................... 187
XII. Piscis........................................................................................................................ 188
XII. 1 Comentarios al cap. 35 ..................................................................................... 188
XII. 2 Comentarios al cap. 39 ..................................................................................... 188
XII. 3 Análisis ............................................................................................................. 192
XII. 4 Resultados ......................................................................................................... 196
Conclusión ......................................................................................................................... 197
Apéndices........................................................................................................................... 201
BIBLIOGRAFÍA .................................................................................................................... 205
6
Introducción
platillos, cada uno representando un signo zodiacal, en los cuales está servido un alimento
un discurso astrológico en el que hace predicciones sobre los individuos nacidos en cada uno
de los signos zodiacales. En virtud de su unidad temática, estos dos pasajes de la Cena son
la unidad de cada uno de los textos; adicionalmente, utilizando los criterios de segmentación
actorial.3 La unión paradigmática y la segmentación textual dan por resultado una serie de
doce asertos astrológicos (ver apéndice I), uno por cada signo, compuestos de dos elementos:
un platillo y un horóscopo.
Los criterios de asociación entre cada uno de los elementos y el signo al que pertenecen
ha sido materia de amplia discusión por comentaristas y filólogos. El pasaje en cuestión está
lleno de problemas textuales y, salvo algunos ítems, la mayor parte ha sido motivo de
controversia. Entre los comentaristas, desde Burmann4 hasta Schmeling,5 se pueden discernir
grosso modo dos tendencias hermenéuticas: quienes ven en los asertos de Trimalción un
1
Sat., 35, 3: “super quae proprium convenientemque materiae structor imposuerat cibum”.
2
Barthes, 1966.
3
Greimas, 1976.
4
Burmann, 1743.
5
Schmeling, 2011.
7
operativamente la existencia de elementos humorísticos en todos y cada uno de los doce
asertos zodiacales. Aprovechando el estado de la cuestión para cada uno de los asertos, la
esto, se aprovecharán los modelos formales y las investigaciones más recientes que se han
desarrollado dentro del campo de los estudios sobre el humor. Se utilizará especialmente la
(GTVH), y las herramientas del Modelo de Disjunción Isotópica (IDM) para analizar la
propiamente los análisis para cada aserto zodiacal. Al no ser una investigación general sobre
la obra de Petronio, sino un estudio sobre dos loci específicos, las porciones de los capítulos
necesario delinear un perfil biográfico del autor, ni un perfil literario del Satyricon; no
queremos fatigar al lector aumentando más páginas de las estrictamente necesarias para el
desarrollo de nuestro argumento, y es por ello que decidimos no incluir información que
8
Primera parte: Marco teórico
9
I. Antecedentes
Buena parte de la famosa polémica entre Pirandello y Croce versaba sobre lo que la crítica
6
Croce, 1903, pp. 226-227.
10
Croce desterraba de la crítica literaria y de la Estética al humorismo, y otros conceptos afines
como sublime y trágico. Pirandello respondió con un pujante y brillante ensayo, clave para
objetivamente el humorismo:
Vedo una vecchia signora, coi capelli ritinti, tutti unti non si sa di quale orribile
manteca, e poi tutta goffamente imbellettata e parata d’abiti giovanili. Mi metto a
ridere. Avverto che quella vecchia signora è il contrario de ciò che una vecchia
rispettabile signora dovrebbe essere. Posso così, a prima giunta e superficialmente,
arrestarmi a questa impressione cómica. Il cómico è appunto un avvertimento del
contrario. Ma se ora interviene in me la riflessione, e mi suggersice che quella
vecchia signora non prova forse nessun piacere a pararsi così come un pappagallo,
ma che forse ne soffre e lo fa soltanto perché pietosamente s’inganna che, parata così,
nascondendo così le rughe e la canicie, riesca a trattenere a sé l’amore del marito
molto più giovane di lei, ecco che io non posso più riderne come prima, perché
appunto la riflessione, laborando in me, mi ha fatto andar oltre a quel primo
avvertimento, o piuttosto, più addentro: da quel primo avvertimento del contrario mi
ha fatto passare a questo sentimento del contrario. Ed é tutta qui la differenza tra il
cómico e l’umoristico.7
Otro ejemplo ilustre de la historia de la literatura puede servirnos para cercar el problema que
perseguimos. En el Prolog im Himmel del primer Fausto, escena tomada directamente del
Libro de Job (1, 6-12), después de la canción de los arcángeles sobre las esferas celestes,
desprecio y burla:
7
Pirandello, 1920, pp. 178-179.
11
Und fragst, wie alles sich bei uns befinde,
Und du mich sonst gewöhnlich gerne sahst,
So siehst du mich auch unter dem Gesinde.
Verzeih, ich kann nicht hohe Worte machen,
Und wenn mich auch der ganze Kreis verhöhnt;
Mein Pathos brächte dich gewiß zum Lachen,
Hättst du dir nicht das Lachen abgewöhnt.8
Esta pérdida de la costumbre de la risa en Dios ha recibido diversas explicaciones entre los
comentaristas. “Bedeutet noch nur, daβ er nicht an der Gebrochenheit des Menschen leidet,
durch welche die humoristische Welthaltung bedingt ist”.9 También se ha explicado que
Dios, como una conciencia lógica perfecta, no puede procesar la incongruencia que comporta
la presencia de Mefistófeles en el cielo. En todo caso, la escena está marcada por un acusado
expectativas o que, reunida con su contrario, produce una sensación de incongruencia. Así,
por ejemplo, William Hazlitt, cuyos textos son probablemente de los más hermosos sobre el
tema, escribió:
The essence of the laughable then is the incongruous, the disconnecting one idea
from another, or the jostling of one feeling against another. The first and most
obvious cause of laughter is to be found in the simple succession of events, as in the
sudden shifting of a disguise, or some unlooked-for accident, without any absurdity
8
vv. 271-278.
9
Requadt, 1972, p. 42.
12
of character or situation. The accidental contradiction between our expectations and
the event can hardly be said, however, to amount to the ludicrous: it is merely
laughable. The ludicrous is where there is the same contradiction between the object
and our expectations, heightened by some deformity or inconvenience, that is, by its
being contrary to what is customary or desirable; as the ridiculous, which is the
highest degree of the laughable, is that which is contrary not only to custom but to
sense and reason, or is a voluntary departure from what we have a right to expect
from those who are conscious of absurdity and propriety in words, looks, and
actions.10
Schopenhauer, sin duda el más clásico exponente de esta tendencia, creía que la risa nacía a
otro:
Das Lachen entsteht jedesmal aus nichts Anderm, als aus der plötzlich
wahrgenommenen Inkongruenz zwischen einem Begriff und den realen Objekten,
die durch ihn, inirgend einer Beziehung, gedacht worden waren, und es ist selbst eben
nur der Ausdruck dieser Inkongruenz. Sie tritt oft dadurch hervor, daß zwei oder
mehrere reale Objekte durch einen Begriff gedacht und seine Identität auf sie
übertragen wird; darauf aber eine gänzliche Verschiedenheit derselben im Uebrigen
es auffallend macht, daß der Begriff nur in einer einseitigen Rücksicht auf sie paßte.
Eben so oft jedoch ist es ein einziges reales Objekt, dessen Inkongruenz zu dem
Begriff, dem es einerseits mit Recht subsumirt worden, plötzlich fühlbar wird.11
Todas estas observaciones, por brillantes que sean, no dejan de sentirse como intuiciones más
o menos sistematizadas. Hablar de una teoría del humor, en términos formales, implica
10
Hazlitt, 1903, pp. 7-8.
11
Schopenhauer, Die Welt, I, 13.
13
enunciar las condiciones suficientes y necesarias de su existencia. En realidad, habría que
esperar a los avances de la lingüística moderna para la organización de una teoría formal del
humor.
psicología, con los llamados modelos incongruencia-resolución (IR), que versan sobre la
naturaleza del estímulo, las teorías alivio/satisfacción, sobre la respuesta del individuo ante
el estímulo, las teorías de superioridad, sobre la relación mediada por el estímulo entre
se benefició de los avances en lingüística sino hasta bien entrada la segunda mitad del siglo
XX.
Semiótica de París. Conocido como Modelo de Disjunción Isotópica (IDM), fue desarrollado
texto, su eje de sentido, viene determinada por la recurrencia de los elementos semánticos
semejantes13 que el texto posee. Greimas decidió presentar el concepto de isotopía, y explicar
12
Greimas, 1966, pp. 69-101,
13
El concepto de isotopía recibió sucesivos tratamientos, incorporando cada vez entidades más grandes de
información lingüística. En la primera etapa, la isotopía estaba determinada por los semas contextuales;
después, por cualquier categoría semántica; y finalmente por cualquier elemento lingüístico, de tal forma que
ya no sólo existían isotopías semánticas, sino también isotopías fonéticas, morfológicas, etc.
14
los procedimientos de su permanencia y variación a lo largo de un discurso, con un chiste
porque se trata de un género literario que “affiche volontairement les procédés linguistiques
qu’il utilise”.14
(1) C’est une brillante soirée mondaine, très chic, avec des invités triés sur la uolet. À un
moment, deux convives vont prendre un peu l’air sur la terrasse:
─Ah! fait l’un d’un ton satisfait, belle soirée, hein? Repas magnifique… et puis jolies
toilettes, hein?
─Ça, dit l’autre, je n’en sais rien.
─Comment ça?
─Non, je n’y suis pas allé!15
De acuerdo con Greimas, este ejemplo se dividía en dos partes, distinguidas por la función
discursiva que comportaban: presentación y diálogo. El chiste presenta una breve narración
que establece un primer plano de significación homogénea; después, la sección dialogada del
segunda isotopía; ambias isotopías están conectadas por medio de un elemento conector
(toilettes). Violette Morin aprovechó este breve esbozo de análisis humorístico de Greimas
para diseñar un modelo que fuera capaz de dar cuenta de los rasgos formales y constantes
que todos los chistes manifiestan; sin embargo, no conservó de Greimas la división en dos
partes. Para Morin, el chiste (histoire drôle) era considerado como la relación entre tres
funciones semánticas.16 Dicho sea de paso, función era un concepto que la Escuela de París
tomó, y sin duda modificó, del formalismo ruso. De acuerdo con Propp, “Под функцией
14
Greimas, 1966, p. 70.
15
Id.
16
Morin, 1966, p. 102.
15
значимости для хода действия”.17 Morin describió los chistes como una secuencia
la tarea de iniciar la narración, determinar la situación de los eventos que serán presentados,
y establecer el contexto general del discurso. La segunda se encarga de poner el conector que
permitirá el cambio entre los dos sentidos de un discurso. La tercera función cierra la
narración y contiene un elemento que disjunta el sentido hasta ese momento desarrollado e
conector; Morin desarrolló un modelo más operativo, capaz de describir mayor cantidad de
textos, al seccionar en dos funciones lo que Greimas presentó en una. El chiste (1) se divide
(2) Normalización: C’est une brillante soirée mondaine, très chic, avec des invités triés
sur la uolet. À un moment, deux convives vont prendre un peu l’air sur la terrasse:
Enclave: et puis jolies toilettes, hein?
Disjuntor: Non, je n’y suis pas allé!
A pesar de sus limitaciones, este modelo es notable por varias razones. Ya Morin había hecho
una tipología de chistes de acuerdo al tipo de disjuntor presente en la narración. “Nous avons
distingué les récits à disjonction sémantique, lorsque le disjoncteur est un signe, des récits à
disjonction référentielle, lorsque le disjoncteur est un élément auquel se réfèrent les signes,
17
Propp, 1969, p. 25. “Por función se entiende el acto de un personaje agentivo, definida desde el punto de vista
de su significación para el curso de la acción”.
16
un Référentiel”. Sobre todo, el IDM proveyó herramientas para el análisis lineal de los chistes
III. Teoría semántica del humor basada en guiones (Script-based semantic Theory of Humor,
SSTH)
semantics and pragmatics front and center, a position from whence they have not retreated
since”.18 La razón por la que el trabajo de Raskin tuvo una influencia tan profunda, al grado
de dominar el campo por completo, pues, en mayor o en menor medida, todos los que
investigan el humor aceptan, aunque sea implícitamente, sus presupuestos, se debe a que
ofreció una teoría en el sentido cabal del término. “The purpose of the proposed semantic
theory of humor is to formulate a set of conditions which are both necessary and sufficient
Para Chomsky,20 una teoría lingüística se trata de un modelo que describe y analiza, pero
principalmente vuelve explícitas las reglas internalizadas de todo hablante que permiten
fundamental entre competencia y actuación lingüística. Puesto que no existe una metodología
18
Attardo, 2017, p. 49.
19
Raskin, 1985, p. 57.
20
Chomsky, 1965, p. 4.
17
orientarse hacia la actuación del hablante-oyente y debe adecuarse a la actitud intuitiva del
hablante que le permite ejercer juicios sobre las oraciones de su lengua nativa,
una gramática bien construida es un dispositivo que contiene todas las reglas capaces de
generar todas las oraciones gramaticales y excluye todas las oraciones agramaticales. Las
descripciones del dispositivo sólo estarán justificadas si, una vez contrastados sus resultados
Raskin hizo una distinción entre competencia y actuación humorística, por entero
todo hablante-oyente ideal para procesar, reconocer y producir humor de acuerdo con un
real del humor. Del mismo modo que Chomsky, sólo en una idealización sin realidad la
producción del humor; pero una teoría no se preocupa por éstos. No puede subrayarse lo
suficiente que la SSTH, y, como veremos, la GTVH, es una teoría sobre la competencia
humorística, nada más, nada menos. “The ability of the native speaker to pass judgments as
to the funniness of a text is also part of his competence and, therefore, a formal linguistic
theory is possible which models the native speaker's competence in this particular respect”.21
Una teoría lingüística del humor se propone explicitar el conjunto subyacente de reglas que
21
Raskin, 1985, p. 51.
18
una realidad y cuyos resultados pueden adecuarse a la experiencia real e intuitiva de los
hablantes.
humor verbal. La teoría lingüística del humor debe dar cuenta del hecho de que algunos textos
sean graciosos, mientras que otros no; y debe hacerlo únicamente en términos de las
propiedades lingüísticas del texto. De manera ideal, la teoría del humor debe formular, o
volver explícitas, las condiciones que un texto debe satisfacer para que sea procesado como
humorístico. Una descripción lingüística adecuada debe por un lado ser el resultado de un
análisis lingüístico y éste debe ser corroborado por la intuición de cualquier hablante
humor, debemos repasar el marco de referencia del que partió y los problemas que intentó
resolver.
investigación en el formato de una teoría semántica de una lengua natural en el marco del
proyecto lingüístico chomskiano. Para Katz y Fodor definir la semántica era una tarea
capacidad para producir y procesar una cantidad no determinada, y por tanto no dependiente
19
de su experiencia, de oraciones, especialmente oraciones nuevas. De esto se concluye que el
conocimiento que cada hablante tiene de su lengua adquiere la forma de reglas que proyectan
“the finite set of sentences he has fortuitously encountered to the infinite set of sentences of
the language”.22 El problema de fondo para las teorías lingüísticas consiste en la explicitación
de las reglas que permiten, a partir de un número finito de elementos, producir un número
De este modo, las gramáticas son un conjunto de reglas capaces de generar un conjunto
más que famoso ejemplo de las ideas verdes incoloras que duermen furiosamente); de
acuerdo con él, una oración podía ser gramatical y, a pesar de ello, carecer de normalidad
22
Katz et Fodor, 1963, p. 171.
23
En la versión revisada de la gramática generativa, Chomsky (1965) introdujo el concepto de grados de
gramaticalidad y dejó de considerar colorless green ideas sleep furously como ejemplo de oración gramatical.
20
abstracción del contexto no lingüístico de su ocurrencia. Esto, a su vez, llevó a Fodor y Katz
a establecer la siguiente condición: “if speakers possess an ability that enables them to
apprehend the structure of any sentence in the infinite set of sentences of a language without
reference to information about settings and without significant variation from speaker to
speaker, then that ability is properly the subject matter of a synchronic theory in
habilidades que cumplan con dicha condición y que, además, caigan fuera dominio de la
capacidad para asignar normalidad o anormalidad semántica a las oraciones; y por último la
capacidad para reconocer paráfrasis, dos estructuras gramaticales distintas, pero con una
misma caracterización semántica. Así, por ejemplo, la ambigüedad léxica de (3) queda
De acuerdo con él, se dan dos tipos de aberraciones gramaticales, ya fueran el resultado de quebrantamientos
de reglas de subcategorización o de reglas de selección.
24
Katz et Fodor, 1963, pp. 173-174.
21
(7) Escribí un tenedor. (!)
(8) Los policías encarcelaron al ladrón.
(9) El ladrón fue encarcelado por los policías.
De acuerdo con los autores, el límite superior de la semántica es una teoría de los contextos
de ocurrencia (settings). “Previous conceptions of semantics have usually defined the goals
of a semantic description of a natural language in such a way that to achieve them a semantic
theory would have to account for the manner in which settings determine how an utterance
is understood”.25 Una teoría semántica que incluyera una teoría de los escenarios de los
sucesivamente igual a 1, mayor que 1, o igual a 0. Esta teoría semántica es para Katz y Fodor
imposible por los límites que se impone; sería una teoría que contiene una descripción de la
totalidad del conocimiento del mundo requerido por el hablante para comprender su lengua.
Estaría condenada desde el inicio a la perpetua incompletitud. Por ello, su formato de teoría
Dos son los componentes, o los mecanismos, que la teoría semántica de Katz y Fodor
diccionario debe dar cuenta del hecho de que oraciones, que reciben la misma descripción
distintas; mientras que otras, que difieren del mismo modo, reciben interpretaciones
25
Katz et Fodor, 1963, p. 176.
22
semánticas idénticas. “The former will be the case for all morphemically distinct substitution
instances of a given sentential type; for example, The dog bit the man and The cat bit the
woman. The latter will be the case for many instances of sentential synonymy; for example,
The dog bit the man and The man was bitten by the dog”.26 Las reglas proyectivas dan cuenta
de la forma en que las unidades pueden combinarse, seleccionando sus sentidos compatibles
Los problemas de una concepción tal han sido demostrados en repetidas ocasiones. Es
abstracciones de los lingüistas que en modo alguno reflejan el uso real del lenguaje. Las
semánticas compatibles dentro de un lexicón. Una teoría semántica que sólo contemple el
El verbo apilar posee una estructura argumental con restricción selectiva en la que la posición
de objeto directo sólo puede ser ocupada por un sustantivo cuya representación semántica
26
Katz et Fodor, 1963, p. 173.
23
incluya un elemento SÓLIDO. El quebrantamiento de esta regla de selección es lo que produce
la anomalía en (11). El ejemplo (10), sin embargo, es completamente normal a pesar de que
La teoría semántica de Raskin, para poder procesar los datos humorísticos del lenguaje,
The goal of the semantic theory proposed here is to account for the meaning of
every sentence in every context it occurs. The theory does not incorporate our entire
knowledge of the world and does not claim that it is possible to do so. It subscribes
to the view shared by most if not all sciences that the ultimate impossibility or infinity
of the problem should not prevent one from trying to get as far in one's knowledge as
possible. The theory recognizes the existence of the boundary between our
knowledge of language and our knowledge of the world and, being a linguistic theory,
does not account for what is on the other side of the boundary. However, it pushes
the boundary much further out than any other available formal semantic theory.28
Ésta se conforma de los mismos mecanismos que la teoría semántica interpretativa de Katz
y Fodor: un léxico y reglas combinatorias. Para poder dar cuenta de los significados en
contexto, el lexicón propuesto por Raskin está basado en guiones semánticos. “The script-
based semantic theory recognizes the meaning of the word and accounts for it in the
27
Se puede imaginar un contexto que normalice (11). Digamos, Fernanda tiene la costumbre, en temporada de
lluvias, de recolectar el agua pluvial en cubetas, que cada noche deja frente a su casa. Por las mañanas, lleva las
cubetas rebosantes a su cochera, en donde las cubre y las apila para usarlas después. De nuevo, se trata de un
conocimiento enciclopédico del que depende la normalidad de la frase.
28
Raskin, 1985, p. 67.
24
lexicon”.29 Los guiones semánticos son estructuras cognitivas y modelos de representación
incorporados a la lingüística con la intención de distanciarse de los enfoques, cada vez menos
guiones de Raskin son en muchos sentidos semejantes a los marcos (frames) y escenas
(scenes) de Fillmore,33 los guiones de Schank y Abelson,34 ‒de quienes Raskin toma la
29
Ibid., p. 79.
30
Bartlett, 1932.
31
Minsky, 1975.
32
Raskin, 1985, p. 81. Attardo (2001, p. 2) lo define como “an organized complex of information about some
entity, in the broadest sense: an object (real or imaginary), an event, an action, a quality, etc. It is a cognitive
structure internalized by the speaker which provides the speaker with information on how a given entity is
structured, what are its parts and components, or how an activity is done, a relationship organized, and so on,
to cover all possible re-lations between entities (including their constituents)”.
33
Fillmore, 1985.
34
Schank et Abelson, 1977.
25
terminología‒, los modelos cognitivos de Lakoff,35 y el concepto de base de Langacker.36
puede demostrar, con relativa facilidad, que, como en el ejemplo (10), una considerable
cantidad de información participa en la correcta interpretación de una frase. De tal forma que
semantically deviant sentence involving a script does not contradict any element of it, the
35
Lakoff, 1987.
36
Langacker, 1987.
37
Talmy, 2011, p. 662.
26
semantic information contained in the script is not complete and should be supplemented
with the element in question”.38 Por último, sólo debe agregarse que las anomalías semánticas
no son necesariamente incorrecciones. Éstas pueden aprovecharse con conciencia de uso para
efectos estéticos o, como veremos, humorísticos. Las estructuras cognitivas no son sistemas
estables; es sabido que cambian en el tiempo y el espacio. Las anomalías pueden normalizarse
Pero
(16) Compré una lámpara de luz obscura.
Cada ítem léxico del lenguaje recubre un guion semántico e, inversamente, a cada guion le
corresponde una palanca léxica que lo activa. Existen, por otro lado, ocurrencias en las que
discurso aparecen palabras, a su vez asociadas con un guion, que están o íntimamente
38
Raskin, 1985, p. 95.
39
Este caso contiene una doble anomalía. Por un lado, pie debe considerarse como elemento necesario del guion
PATEAR; lo mismo que el elemento cerrado para el guion PUÑO.
27
Frase que evoca el guion NAVIDAD “by describing a situation that matches salient facts of
necesarios y centrales sean los elementos sugeridos, más segura y efectiva será la activación
del guion. Hablamos entonces de dos formas de activación, léxica e inferencial.41 Una
diferencia es clave entre estos modos: la activación léxica activa su guion necesariamente, y
Las reglas combinatorias son el componente que tiene como función volver explícitas las
reglas mediante las cuales los guiones se combinan y los sentidos incompatibles se descartan.
En el formato de teoría propuesto por Raskin, no sólo los guiones, esto es, las unidades
contexto las oraciones habitualmente poseen un único sentido, las reglas de combinación,
desarrollado por él, de recursividad semántica.42 Además del contenido semántico de los
del significado de una oración es una función entre el grado de comprensión del discurso
posee. Raskin reconoce tres operaciones de recursividad semántica: reconocer los elementos
40
Gawron, 2011, p. 667.
41
Attardo (2001, p. 7) distingue dos tipos de guiones por su modo de activación: guiones léxicos y guiones
inferenciales, y subraya la identidad estructural entre ambos. Nosotros, siguiendo el principio de pluralitas non
est ponenda sine necessitate, hemos preferido hablar de tipos de activación.
42
Raskin, 1985, p. 71.
28
oración con los de la oración precedente en el discurso; y relacionar la oración con la
Una vez presentados los elementos constitutivos de una teoría semántica capaz de dar cuenta
Raskin llama bona fide al modo de comunicación gobernado por el principio cooperativo
ser derivadas por medio de las leyes de la lógica clásica. Grice introdujo el término
implicatura para expresar este fenómeno.45 A lo largo de una conversación, las implicaturas
implicaturas sólo pueden ser exitosamente inferidas en virtud del reconocimiento implícito
talk exchanges do not normally consist of a succession of disconnected remarks, and would
43
Raskin, 1985, p. 72.
44
Grice, 1989, pp. 22-40.
45
Ibid., p. 24.
29
not be rational if they did. They are characteristically, to some degree at least, cooperative
efforts; and each participant recognizes in them, to some extent, a common purpose or set of
humana, “they are general communicative norms recognized jointly, though tacitly by both
the speaker and the addressee in order to communicate effectively and efficiently”.47 Grice
(18) Máxima de cualidad: haz tu contribución tan informativa como sea requerido, sin
exceder los propósitos del discurso.
Máxima de cantidad: no digas nada que creas falso, o de lo que carezcas de evidencia
para afirmar.
Máxima de relevancia: di sólo lo que sea relevante para los propósitos de la
conversación.
Máxima de manera: sé breve, evita la ambigüedad y la obscuridad en la expresión.
En realidad, un acto comunicativo humorístico sólo puede darse de manera efectiva entre un
hablante que hace un chiste intencionadamente y un oyente que bien o espera un chiste o, sin
Esto nos deja con la conclusión de que el acto comunicativo humorístico es de naturaleza
cooperativa; sin embargo, viola de manera explícita las máximas conversacionales de Grice.
En primer lugar, los chistes no se comprometen con la verdad de su contenido. Por lo general,
enunciados para ser entendidos. Dos individuos pueden intercambiar información que ambos
46
Ibid., p. 26.
47
Huang, 2017, p. 157.
48
Grice, 1989, pp. 26-27.
30
saben falsa y no estorba en nada al acto humorístico. El chiste, como veremos, es
deliberadamente equívoco. Induce una primera lectura que después subvierte y, además,
voluntad del interlocutor; se trata de un modo que a sabiendas engaña y cuyo engaño no sólo
el interlocutor espera, sino disfruta. Para dar cuenta de este modo anómalo de comunicación
cooperativa, Raskin enunció un modo opuesto al de Grice, el modo non bona fide.49 A su
vez, postuló cuatro máximas paralelas que rigen este modo de comunicación:
(19) Máxima de cantidad: da tanta información como sea necesaria para el chiste.
Máxima de calidad: da solo la información que sea compatible con el mundo del
chiste.
Máxima de relación: di solo lo que es relevante para el chiste
Máxima de manera: di el chiste de manera eficiente.
De la misma forma que el modo bona fide puede fracasar si no se tiene buen control de las
trasmisión del chiste. Entre ellas, contarlo demasiado aprisa, demasiado lento; dar más
información, de modo que el remate pierda su efecto sorpresivo; alterar el texto de forma que
se pierda la potencial ambigüedad, etc. De acuerdo con Raskin, las reglas combinatorias
alteran su funcionamiento en el modo non bona fide de tal forma que, en vez de eliminar las
49
Raskin, 1985, pp. 100-103.
31
(20) Todo texto debe ser compatible, parcial o totalmente, con dos guiones.
Los dos guiones deben estar opuestos en un modo específico.
Ambas condiciones deben satisfacerse para la existencia del humor; un texto debe activar
efectivamente dos guiones que se superpongan y se opongan. “The two overlapping scripts
are perceived as opposite in a certain sense, and it is this oppositeness which creates the
joke”.50
humor tiene una función de enclave; un elemento que, por sus contenidos, puede pertenecer
en cuyo marco toda la información nueva será acomodada, el cual procederá hasta la
aparición del accionador semántico, que, por la incongruencia que comporta, obligará la
de esta operación será el hallazgo retrospectivo de un elemento que, desde el inicio, podía
ser interpretado en dos sentidos distintos. El espectador “can hardly fail to notice that an
entirely different situation has been surreptitiously created”.51 Existen casos de superposición
parcial, en los que en segundo guion anula en parte al primero, y casos de superposición total,
en la que los guiones son pertinentes para ambas situaciones y conviven simultáneamente:
50
Raskin, 1985, p. 100.
51
Ibid., p. 105.
32
Segundo esquimal: En trineo de perros, seis meses.
Primer esquimal: Ah, es un viaje de una noche.
El enclave en (21) es el formante pasaje y sus dos sentidos, “salida” y “parte de un libro”;
los dos guiones son totalmente compatibles con el texto. Estos ejemplos son, sin duda, los
menos frecuentes. En (22), los dos guiones evocados son SEIS MESES y UNA NOCHE, los cuales
tienen en común el elemento semántico obscuridad; como sabemos, los largos inviernos del
hemisferio norte (razón por la cual la presencia de los esquimales es relevante para el chiste)
el resultado de que los guiones evocados son ya bien antónimos léxicos, la negación uno del
otro, o antónimos locales, es decir, entidades lingüísticas cuyos significados son opuestos
(23) If your nose runs and your feet smell, you´re built upside down.
(24) Una boda es un funeral en donde hueles tus propias flores.
En el ejemplo (22), el chiste de los esquimales, existe una oposición de antonimia poca
duración vs. mucha duración; igualmente en (23), arriba vs. abajo. Siguiendo a Raskin, (24)
es un ejemplo más complicado; los guiones evocados son BODA y FUNERAL, superpuestos
por el elemento flores. Aquí boda vs. funeral son antónimos locales, válidos sólo para el
33
contexto de (24).52 De acuerdo con Raskin, todas las oposiciones, obtenidas directamente de
problemas no del todo resueltos. Dejaremos aquí la discusión de su naturaleza, para abordarla
Los accionadores: son elementos formales dentro de los chistes, análogos al disjuntor del
primer guion establecido dentro del texto que reorienta la lectura, la descarrila, hacia las vías
de una segunda interpretación. Existen casos en los que no se puede identificar un elemento
capaz por sí mismo de provocar el cambio hacia un segundo guion, sino que tienen su
segundo guion puede ser exitosamente activado. “A diffuse disjunctor is any type of
disjunctor which does not occur alone in a humorous (micro)narrative, insofar as it is unable
to trigger the script-switch by its mere presence”.54 Es decir, ocurrencias en las que el
52
Se puede argumentar que la verdadera oposición de (23) es muerto vs. vivo. Creemos que esta es la opción
correcta. Como veremos más adelante, la oposición debe buscarse a lo largo de un eje semántico entre los
elementos semánticos que no forman parte de la superposición.
53
La lista ha sido revisada y ampliada sucesivamente. Las oposiciones básicas de Raskin han sido tema de
continuas controversias. Attardo (2001, p. 20) habló de formas cada vez más abstractas de oposición. En todo
caso, las oposiciones, o antinomias locales, deben partir de los elementos que están directamente involucrados
en el texto. Una vez aislados, se procede a la abstracción con fines taxonómicos. Saltarse el primer paso, la
derivación de la oposición en el texto, nos conduciría a falsear la teoría.
54
Attardo, 2001, p. 103.
34
IV. Teoría General del Humor Verbal (General Theory of Verbal Humor, GTVH)
IV. 1 Introducción
A pesar de la enorme influencia que ejerció en el campo del humor, la SSTH tenía fallas de
origen. Era incapaz, por ejemplo, de manejar y distinguir los chistes referenciales de los
verbales.55 En 1991, Victor Raskin y Salvatore Attardo sumaron esfuerzos y, a partir de los
de más amplios alcances: la Teoría General del Humor Verbal.56 Mientras que la SSTH sólo
resources (KR),58 cada uno de los cuales informa al chiste con un específico campo de
conocimiento. Los niveles están organizados de manera jerárquica; entre ellos existe una
relación de dependencia. Por lo cual, las decisiones tomadas en cada nivel restringen las
opciones disponibles para los niveles inferiores. Empezaremos nuestra exposición con el
55
En la literatura sobre el tema, es tópica la oposición entre referential jokes y verbal jokes. Práctica que, a
nuestro juicio, puede prestarse a equívocos. Por chistes referenciales se entiende todo texto humorístico cuya
oposición, superposición, y resolución depende de los elementos semánticos de los guiones que conforman al
texto. Mientras que verbal jokes son todos aquellos cuyos elementos conectores involucran el nivel superficial
del texto (la representación fonética, morfológica, léxica, sintáctica, etc.). No deben confundirse los chistes
verbales con el humor verbal; este último se refiere a cualquier manifestación humorística verbalizada. Esta
práctica taxonómica se remonta hasta Cicerón (De Or., II, 240), que ya distinguía los chistes (facetiae) de re y
los de dicto: Duo sunt enim genera facetiarum, quorum alterum re tractatur, alterum dicto.
56
Attardo et Raskin, 1991.
57
Attardo, 2001, p. 22.
58
Attardo et Raskin, 1991, pp. 295-297.
35
IV. 2 Lenguaje (Language, LA)
Contiene toda la información lingüística necesaria para la verbalización del chiste, las
y sintácticos del texto. 59 Al ser el parámetro más superficial, es también el más determinado.
Dos chistes, que difieren en LA y comparten idénticos valores en el resto de los parámetros,
(26) How many Poles does it take to screw in a light bulb? Five. One to the light bulb and
four to turn the table he's standing on.
(27) The number of Polacks needed to screw in a light bulb? Five — one holds the bulb
and four turn the table
(28) It takes five Poles to screw in a light bulb: one to hold the light bulb and four to turn
the table he's standing on.
parámetro en el que se manifiesta la ambigüedad lingüística y, por ello, para los chistes
verbales, es decir, los que se apoyan en su significante como principal recurso, el fraseado
homonymity when a certain phoneme sequence is analyzed in more than one way on some
level”.60 Cuando una cadena recibe una sola descripción en un nivel y dos, o más, en otro.
“Ambiguity is the term for the existence of at least two separate, incompatible interpretations
of a stretch of speech. Two kinds of ambiguity are recognized: if it is due to words, it is called
59
Attardo et Raskin, 1991, p. 298, incluía en LA los elementos semánticos y pragmáticos; sin embargo, Attardo,
2017, p. 128, los excluye.
60
Chomsky, 2002, pp. 85-86.
36
‘lexical’ ambiguity; if it is due to sentence structure, it is called ‘structural’ ambiguity”. 61
Ejemplifiquemos:
¿Qué piso? es ambiguo en tanto que sintácticamente no se puede descartar la lectura de piso
como verbo pisar en presente indicativo de la primera persona del singular, o como sustantivo
la ya interpretada, cuando el ratón entra al elevador leemos la pregunta del elefante ¿qué
piso? como ¿hacia qué piso vas? La incongruencia que comporta la respuesta del ratón nos
obliga a despertar la segunda lectura ¿qué estoy pisando? El funcionamiento del chiste
humorístico:
elemento humorístico. Se refiere al género o microgénero del chiste, el cual puede estar
61
Encyclopedia of Linguistics, 2004, s. v. “ambiguity”.
37
organizado como cuento, aseveración, pregunta, acertijo, diálogo, etc. Los siguientes
(31) Why did the chicken cross the road? It wanted to get to the other side.
(32) The reason the chicken crossed the road is that it wanted to get to the other side.
La GTVH fue desarrollada para analizar chistes, textos más bien breves. Para poder procesar
los datos textuales de narrativas largas, Salvatore Attardo presentó una amplia revisión de la
De acuerdo con su función textual, Attardo elaboró el concepto de jab line para diferenciar
integrados en su narrativa; al contrario, los punch lines son disruptivos y finales.63 Y por línea
(line) se entiende la categoría superior que subsume a los punch lines y a los jab lines. La
texto con la función disjuntora del IDM. El estudio realizado por Attardo et al. (2004) sobre
un corpus de 2000 chistes concluyó que en más del 90% de los casos analizados se puede
identificar un disjuntor, un punch line, en posición final. En el resto de los casos, el material
que sigue al disjuntor, de acuerdo con el análisis, se divide en 5 categorías: repeticiones del
62
Attardo, 2001.
63
Ibid., p. 82.
38
disjuntor (recursividad); identificaciones del hablante (función fática); explicaciones del
punch line (paráfrasis); elementos adverbiales, de tiempo o lugar; otros disjuntores (múltiples
punch lines). “In our survey, without exception, any material which occurred after the
disjunctor in all of the jokes could either be ellipsed or moved (as with the case of time and
place adverbials) without affecting the integrity of the joke”.64 El estudio consideraba que el
disjuntor tiene tres posiciones posibles dentro de un chiste: final, no-final y pre-final. Sin
embargo, todo material posterior al disjuntor era considerado semánticamente vacío para
ordenamiento diferente para las funciones del IDM; Attardo niega explícitamente tal
Esta información fue de utilidad para Attardo cuando, analizando narrativas más largas,
retroceso (backtracking). Attardo acuñó el término jab line, distinto de punch line, para dar
cuenta de los elementos humorísticos que, como quedaba demostrado, ocurren en posición
pre-final o no-final y se distinguen por no ser disruptivos. Sin embargo, nos dice,
“Semantically speaking they are identical objects. Their only difference lies in the textual
position in which they occur and in their textual function”;66 “Semantically, they are
indistinguishable, as they both involve a script opposition”.67 Punch lines y jab lines se
distinguen por su posición y su función textual, pero son idénticos semánticamente. Queda
claro que tanto punch lines como jab lines están identificados con el elemento disjuntor del
64
Attardo et al., 1994, p. 42.
65
Ibid., p. 99.
66
Attardo, 2001, p. 82.
67
Attardo, 2017, p. 130.
39
Contrario a lo que se asumía del IDM, investigaciones más recientes han comprobado la
conector, el cual a su vez se encuentra en posición final. Chiara Bucaria (2004), analizando
elemento ambiguo que se inscribe en ambos; el segundo, que llamó double ambiguity,
consiste en la secuencia de dos elementos ambiguos cuyos dos sentidos son compatibles entre
sí. Por lo tanto, hasta ahora se reconocen cuatro schemata de procesamiento textual:
(1), el chiste que había presentado Greimas, es ejemplo de disjuntor definido; (34) de
disjuntor difuso; (35) y (36) son ejemplos de priming; y finalmente (37) de ambigüedad
doble:
68
Bucaria, 2004, p. 298 para una representación visual de los cuatro schemata.
69
Ibid., p. 299.
40
(37) Farmer Bill Dies in House. 70
Una vez reconocidos otros esquemas de organización para las funciones del IDM, se vuelve
imposible sostener la equivalencia, como había hecho Attardo, entre punch line/jab line, o
línea humorística, y disjuntor. La GTVH, como la SSTH, postulan dos condiciones, mínimas
organización textual en priming, que existen ocurrencias de humor en textos que aún no
satisfacen todas las condiciones que la teoría establece: textos con dos guiones opuestos, pero
desdice o tenemos que reformar las definiciones teóricas y desligar el concepto de línea
En la literatura es tópica la semejanza entre las funciones del IDM, los parámetros de la
GTVH, y las etapas cognitivas de las teorías IR (ver tabla 1). En realidad, son
conceptualizaciones distintas de los mismos fenómenos. Las funciones del IDM dan cuenta
de las propiedades formales y semánticas del discurso, mientras que las etapas de las teorías
IR dan cuenta de la respuesta y los procesos cognitivos que el texto como estímulo produce.
En este sentido, el texto puede adoptar configuraciones diversas, pero para el individuo que
con disjuntor definido final, el lector debe detenerse y retroceder en su lectura (backtracking)
70
Farmer Bill puede significar “el granjero Bill” o “propuesta de ley de agricultura” y dies in House “muere en
su casa” o “pierde en la Casa Blanca”. De modo que (37) tiene dos significados simultáneos: “el granjero Bill
muere en (su) casa” y “la propuesta de ley de agricultura pierde en la Casa (Blanca)” (Bucaria, 2004, p. 300).
71
Sin duda, sería ilógico pensar en la resolución de una incongruencia que aún no se ha presentado.
41
en una segunda lectura. En esquemas con conector final, la secuencia textual coincide con la
secuencia de etapas cognitivas, por lo que no hay necesidad de romper la linealidad del
discurso, de retroceder en la lectura. Es por ello que este retroceso (backtracking) agrega
more effort, we can predict that humorous texts with a disjunctor/connector configuration
Tabla 1
IR GTVH IDM
─ Set up Normalización
Incongruencia SO Disjuntor
Resolución LM Conector
No está de más recordar que sólo los chistes verbales tienen un conector verbalizado; el
guiones establecidos por el texto.73 En los chistes referenciales, sólo es el momento en que
postuladas por la teoría, y materializadas en las funciones textuales, pueden ocurrir en diverso
orden, se sigue lógicamente que la línea humorística del texto coincidirá con el último
elemento explicitado que concluya el ciclo de funciones, proceso que puede terminar fuera
del texto; y, puesto tanto disjuntor como conector pueden ocurrir en posición final, la línea
72
Bucaria, 2004, p. 301.
73
Reconocer que un chiste no tiene conector verbalizado no quiere decir que carece de superposición; sólo
implica que ésta no está representada en la superficie del texto.
42
humorística del texto puede coincidir con cualquiera de las dos funciones. En este sentido, la
GTVH, más inclinada a las teorías IR, es una teoría “without a specified order of
presentation”74 y se apoya, en el parámetro NS, de las herramientas diseñadas por IDM para
el análisis de la organización textual del humor. La distinción de Attardo entre jab line y
punch line sigue teniendo valor teórico para describir formalmente si un elemento
proceso de resolución, pero ya no para distinguir líneas humorísticas por su posición dentro
del texto.
(strand), que se puede establecer intra e intertextualmente. Entre los hilos de un texto se
pueden distinguir subhilos; es decir, subconjuntos de series de líneas que comparten rasgos
específicos. Con lo cual, se pueden distinguir hilos centrales (central strands) e hilos
periféricos (peripheral strands). Será central el hilo que recorra una parte significativa del
texto y periférico el que tenga extensión reducida o marginal. Un grupo de hilos, que ocurren
en diversas secuencias narrativas y que consideramos parte de una unidad superior,75 temática
o formalmente relacionados genera una pila (stack). Las líneas de un hilo pueden variar en
3 o más líneas entre las que existe poca distancia, es decir, que están concentradas en un
pequeño espacio textual. La parte del texto cubierta por el peine, decimos, tiene un alto
coeficiente de humor o, lo que es lo mismo, posee saturación humorística. Por otro lado, un
puente (bridge) es un (sub)hilo que corre entre dos líneas, o dos grupos de líneas, distanciadas
74
Hempelmann et Attardo, 2011, p. 141.
75
Es decir, son de naturaleza intertextual.
43
en el texto. Attardo, además, ofrece una notación vectorial para la representación de
Tabla 2
(38) There is a long line in front of a building in Moscow. Suddenly the door opens and
an authoritative voice announces, “Comrades, disperse! We won't have time to
execute everybody today, anyway”.
(39) [↦ ─ P →]
En realidad, la representación vectorial (39) aplica para cualquier chiste simple. Lo que nos
da una definición de chiste como género: secuencia narrativa no humorística con una línea
humorística al final.
76
Attardo, 2001, p. 90.
44
IV. 4 Objetivo (Target, TA)
Sin duda, es el parámetro KR más evidente de la lista y el más sencillo de entender. Contiene
la descripción del individuo, o grupo de individuos, y sus rasgos convencionales, que proveen
de material al chiste y a los que está dirigida la burla. Éstos abarcan desde etnias (gallegos,
polacos, judíos, yucatecos, etc.) hasta profesiones (abogados, filósofos, médicos, etc.). Estos
generalizados; es decir, en tanto que constituyen estereotipos culturales. Los objetivos de los
chistes, y sus rasgos, están convencionalizados y su elección no es del todo libre: los
objetivos, por lo general, están socialmente motivados (lo cual no quiere decir socialmente
justificados):
Why do joke tellers in many North American and European countries tell jokes
about blondes being stupid and about the French taking too great an interest in sex?
The jokes could have been pinned on the “stupidity” of those with red hair or the
“oversexed Germans,” but they were not. Why are the members and inhabitants of
some occupations, social classes, nations, and cities the butt of jokes about their
supposed preference for male same-sex activities rather than others? Why are there
jokes in this respect about Greeks and not Canadians, about the citizens of Qazvin in
Iran rather than Tehran, about gold prospectors and ladies’ hairdressers and not about
physicians or carpenters, about aristocrats but not bankers? Why were political jokes
so overwhelmingly dominant in the former Soviet Union and its satrapies but not in
democracies or indeed under other kinds of dictatorship? Why did the great wave of
American jokes about greedy, unscrupulous lawyers not spread to Britain, Europe, or
Australia, given that many other great American joke cycles from Polish jokes to
blonde jokes to disaster jokes had earlier been taken up and rapidly adapted
elsewhere? Why do Jews produce and circulate so many unique jokes about the sex
45
roles of their own people, types of jokes that it would never have occurred to gentiles
of any kind to invent, either about Jews or about their own men and women?77
políticos;78 las bromas sobre el francés sobresexuado sólo pueden explicarse teniendo en
cuenta la percepción sobre la aristocracia ociosa del Antiguo Régimen,79 dada a los lujos y
el placer, el desarrollo de la industria de los burdeles en París durante el siglo XIX, y las
Es importante notar que el chiste, como un tipo de comunicación cooperativa non bona
fide, no depende de la veracidad de su contenido para existir o para ser procesado. Por lo
general, los estereotipos son guiones ficticios, o míticos, de la misma naturaleza que los
guiones UNICORNIO, PIE GRANDE, HADA, etc. Sigue siendo un tema controvertido, tanto en las
reflejar una verdadera actitud respecto a un grupo específico. Sin duda, existen los que
utilizan chistes para transmitir información que corresponde a sus creencias, sin
comprometerse de por medio; del mismo modo que quienes utilizan el modo bona fide para
aseverar información que saben falsa. Los estereotipos, y no hace falta decirlo, no tienen un
correlato en la realidad: “In fact, it hardly ever does, being a sweeping generalization usually
77
Davies, 2011, pp. 1-2.
78
El guion ESTÚPIDO, por ejemplo, se ha predicado, en la Atenas clásica, de los Beocios; los polacos en Estados
Unidos; los yucatecos en México; los suizos en Francia; los ucranianos en Rusia, etc. (Davies, 1998, pp. 2-3).
79
“In the eighteenth century it was the licentious French royal court and its patronage of both artistic erotica
and pornography which led to a profitable French export trade to other countries, one that continued well into
the twentieth century” (Davies, 2011, p. 86).
46
based on xenophobia, insecurity, ignorance, competition, etc. Moreover, it is unimportant if
the teller or the hearer of the joke believes in the stereotype as long as they possess it and can
Este parámetro se considera opcional. No es difícil encontrar chistes que no están dirigidos
humor asociativo. Los chistes no agresivos tienen valor nulo en este parámetro. La definición
puede ampliarse para incluir objetivos ideológicos. Es decir, instituciones o prácticas que son
causa de escarnio público, como el matrimonio, el adulterio, el status quo, etc. En realidad,
se trata de una burla indirectamente lanzada contra aquellos que adoptan dichas prácticas o
agresión es una actividad social, una acción comunicativa. Los ejemplos (40) y (41)
comparten TA y difieren en el resto de los parámetros; (42) y (43) son idénticos en todos los
80
Attardo et Raskin, 1991, p. 301.
47
IV. 5 Situación (Situation, SI)
Es el macroguión que describe el panorama de fondo en el que los eventos de chiste ocurren.
un contexto específico. Puede pensarse como los recursos materiales y de utilería que el
chiste ocupa para su construcción. “Most significantly, the activation of the relevant scripts
provides the relevant props for the joke. In this respect, the SI KR is not unique to jokes at
all, in the sense that this is a function shared by all humorous and non-humorous texts”.81
Todos los chistes tienen una situación de fondo que aprovechan de modo distinto.82 Los
oposición semántica. “The situation script is a background; thus, generally speaking, it either
will not be involved in the script opposition or it will provide the “normal” side of the
opposition. On occasion, a joke will play precisely on the selection of the situation”:83
El mecanismo lógico consiste en el proceso cognitivo por medio del cual se resuelve la
más controvertido y de difícil definición, que más resistencia ha suscitado entre los
investigadores del campo del humor. En 1993, apenas dos años después de la primera
81
Attardo, 2001, p. 24.
82
La terminología puede dar lugar a equívocos. Por situación no se entienden las circunstancias contextuales
en las que el chiste es emitido. La GTVH es una teoría que da cuenta de la competencia, no de la performance
humorística. Razón por la cual no puede incluir factores contextuales, que son dominio de la performance.
83
Attardo, 2017, p. 132.
48
formulación teórica de la GTVH, se realizó un experimento para verificar empíricamente dos
(45) Los individuos percibirán algunos chistes como más similares que otros.
(46) Los individuos percibirán un incremento linear en la semejanza entre pares de chistes
seleccionados a lo largo de la jerarquía de los KR.
(47) Chistes que difieran en LA serán más similares que chistes que difieran en NS.
(48) Chistes que difieran en NS serán más similares que chistes que difieran en TA.
(49) Chistes que difieran en TA serán más similares que chistes que difieran en SI.
(50) Chistes que difieran en SI serán más similares que chistes que difieran en LM.
(51) Chistes que difieran en LM serán más similares que chistes que difieran en SO.
pareja conformada por chistes que diferían en SI y los que diferían en LM, los participantes
señalaron una diferencia más acusada para el par SI, lo cual entraba en abierta contradicción
con las premisas de la GTVH. Hay que notar, de cualquier forma, que el LM sólo se comportó
de este modo con respecto a su KR inmediato (SI); con respecto al resto de los parámetros se
comportó de acuerdo con las expectativas. Varias explicaciones se lanzaron para justificar
los resultados; entre ellas, que los participantes no estaban suficientemente bien preparados.
La explicación de la anomalía en los resultados del experimento puede ser mucho más simple
84
Ruch et al., 1993.
49
y deberse a un error en el diseño de la prueba, como consecuencia del incipiente e incompleto
realidad, de una lista de ejemplos: figure-ground reversal, lógica defectuosa, quiasmo, falsa
investigaciones que se han hecho en esta dirección, de que “a joke must provide a logical or
De cualquier modo, se produjo una escisión entre los investigadores. Raskin publicaría,
unos años más tarde, un artículo, que el mismo llamaría herético, 86 en donde se desdecía del
LM y advocaba por su eliminación de la teoría. Christie Davies, que recibió la GTVH con
When examining these jokes one becomes aware of the sheer futility of studying
and classifying the logical mechanisms of jokes along the lines of such amateurs as
Evan Esar (1954): crass empiricism at its worst. […] What general conclusions can
you draw from these lists and categories? What testable hypotheses can you generate?
What is to be gained by making fine distinctions between different kinds of ambiguity
or types of false resolution of incongruity? Such work can be constructed so as to
take on an appearance of profundity, but it is like a tale told by a pedant, full of sounds
and futility and signifiers that come to nothing. It is time to discard logical mechanism
(LM) from the General Theory of Verbal Humor because it is a variable that does
nothing for the theory. There always is a logical mechanism to a joke but it does not
follow that it should be included in a theory designed to analyze jokes. […] The
85
Attardo et Raskin, 1991, p. 307.
86
Raskin, 1995.
50
General Theory of Verbal Humor by contrast is or potentially is a proper scientific
theory. The study of logical mechanisms has no place in it.87
Para responder a las controversias suscitadas, Attardo le dio un giro propiamente cognitivo a
la definición del LM,88 al establecer un paralelismo entre las fases del modelo incongruencia-
review of the small body of literature on the LM and the concept of resolution in humor
research, I think that one is led to the conclusion that the two are basically different
la resolución del humor es parcial, puesto que todo chiste contiene elementos irreconciliables
entre sí. En este sentido, el LM consiste en un proceso cognitivo de resolución cuyo resultado
puesto que existen abundantes ejemplos, como el humor absurdo, en los que la incongruencia
con las viñetas cómicas de Gary Larson, elaboró la primera taxonomía de LM,90 revisada por
acuerdo con los autores contiene todos los mecanismos lógicos conocidos:91
87
Davies, 2004, pp. 379-380.
88
Attardo, 1997.
89
Ibid., p. 409.
90
Paolillo, 1998.
91
Attardo et al., 2002, p. 18.
51
Tabla 3
La lista sin duda es sospechosa, no todos sus integrantes parecen reflejar procesos
que emplean y parecen ser diferentes especies que pueden subsumirse en mismo género más
abstracto. Aunque una definición formal del LM todavía no está al alcance, es presumible
que a un nivel suficientemente abstracto sólo existan unos cuantos LM que adquieran sus
bijection) between the elements of a proper subset As of a set A and the elements of a
proper subset Bs of a set B, such that As ∩ Bs= 0 (i.e., the proper subsets do not happen
to overlap). […]
52
What does this mean? It means that a mapping LM establishes a (non-necessarily
factual) similarity between two scripts, based on a relationship (a mapping function)
between elements belonging to the two scripts. However, the LM similarity may not
involve the parts of the scripts that are in overlapping. A mapping LM is a mapping
of two proper subsets of sets A and B, say A' and B' such that the mapping is extended
in local logic to an element of A and B such that ∉ A' ∪ B'. 92
y que se extiende, por lógica local, a elementos de los conjuntos que no pertenecen a los
subconjuntos pareados. “We claim that it is precisely the spurious extension of the mapping
[…] that constitutes the (local logic, playful) resolution of the incongruity of a parallelism
[…]”.93
that is not involved in any way in the cognitive shift of the resolution. Essentially,
foregrounded incongruity would occur in the punch line, whereas backgrounded incongruity
would occur in the setup phase of the text”.95 Desplazamiento es el LM por el que se resuelve
una incongruencia desplazando el foco de atención de ésta hacia una segunda incongruencia
que se establece entre dos subclases de alguno de los miembros de la incongruencia original.
92
Attardo et al., 2002, p. 29.
93
Ibid., p. 36.
94
Hempelmann et Attardo, 2011.
95
Ibid., p. 136.
53
(52) Un pianista viajó a África para probar que la música tiene el poder de amansar a todas las
bestias salvajes. Al llegar, colocó su piano junto a un río y comenzó a tocar. Uno por uno, los
animales aparecieron y pronto el pianista estuvo rodeado por leones, jirafas, antílopes,
jabalíes, y leopardos, todos sentados pacíficamente, meciéndose al son de la música. El
pianista apenas comenzaba su segunda pieza cuando un cocodrilo salió del río, tomó al
hombre con las mandíbulas, y lo arrastró hacia el agua. Un león agitado corrió hasta el borde
del río y le preguntó “¡Por todos los cielos! ¿por qué hiciste eso?”. El cocodrilo colocó su
pata detrás de una de sus orejas y dijo “¿Eh?”.
un estado irresoluto. Motivo por el cual, se considera que la resolución empleada por el LM
es parcial y lúdica.
Este parámetro incorpora la hipótesis principal de la SSTH de Raskin: todo texto debe ser
compatible, parcial o totalmente, con dos guiones; los dos guiones deben estar opuestos en
un modo específico.96 Un chiste, como recorrido lineal, propone un primer sentido de lectura,
medida, con el primero. Los dos sentidos del texto, que corresponden a los dos guiones de la
describir la naturaleza específica de la oposición semántica que existe entre ambos guiones.
96
Es necesario insistir en que las dos condiciones deben satisfacerse simultáneamente para la existencia de un
texto humorístico.
54
En el fondo, la oposición como la entiende Raskin está basada en el concepto de negación
elemento que no forme parte de A (esto es, un conjunto complementario). Revisemos algunas
(53) “¿Quién era el caballero con el que te vi anoche?” “No era ningún caballero. Era un
senador”.
(54) Se anunció un concurso de chistes políticos en Moscú. El primer premio, 25 años de
trabajos forzados. Segundo premio, 15 años de confinamiento en solitario. Tercer
premio, 10 años de prisión y confiscación de todos los bienes.
(55) ¿Se debe revolver el café con la mano derecha o la mano izquierda? Con ninguna, se
debe revolver con una cuchara.
(56) “¿Está el doctor en casa?” preguntó el paciente con un suspiro bronquial. “No”
susurró la hermosa y joven esposa del doctor y agregó “Entra de una vez”.
Los guiones expresados en (53) se oponen “in the usual sense of the one being the negation
of the other”97: los senadores son caballeros vs. los senadores no son caballeros. Los guiones
de (54) son antónimos léxicos: premio vs. castigo. Los guiones de (55), cuchara vs, mano,
deben parafrasearse para obtener una verdadera oposición: herramienta vs. no herramienta.
En (56), sin embargo, los guiones activados son claramente PACIENTE y AMANTE, entre los
cuales no existe una relación directa de significación. Los ejemplos del tipo (56), que son los
más numerosos, constituyen lo que Raskin llamó antónimos locales, “i.e., two linguistic
entities whose meanings are opposite only within a particular discourse and solely for the
purposes of this discourse”.98 A partir del cuerpo de chistes analizado, Raskin concluyó que
todas las oposiciones específicas podían subsumirse en tres clases abstractas: real vs. no-real,
97
Raskin, 1985, p. 108.
98
Id.
55
normal vs. anormal, y posible vs. imposible. “Obviously, each text instantiates these high-
Grading involves comparison. When we compare two or more objects with respect
to their possession of a certain property (this property being denoted typically in
English by an adjective), it is usually, though not always, appropriate to enquire
whether they have this property to the same degree or not. For example, we might
ask Is X as hot as Y? The fact that we can say X is as hot as Y or X is hotter than Y
depends upon the gradability of ‘hot’. A lexeme like ‘female’ (unlike ‘feminine’), on
the other hand, is ungradable: we would not normally say X is as female as Y or X is
more female than Y (though X is not as feminine as Y is a perfectly acceptable
utterance). Each of these lexemes is paired in the vocabulary with what would
generally be described as its opposite: ‘cold’ and ‘male’, respectively. Now the fact
that ‘hot’ and ‘cold’ are gradable lexemes, whereas ‘female’ and ‘male’ are
ungradable, is bound up with an important logical difference between the two pairs.
Ungradable opposites, when they are employed as predicative expressions, divide the
universe-of-discourse […] into two complementary subsets. It follows from this, not
only that the predication of either one of the pair implies the predication of the
negation of the other, but also that the predication of the negation of either implies
the predication of the other. For example, the proposition “X is female” implies “X
is not male”; and “X is not female” (provided that ‘male’ and ‘female’ are predicable
of X) implies “X is male”. With gradable opposites, however, the situation is
different. The predication of the one implies the predication of the negation of the
other: the proposition “X is hot” implies “X is not cold”; and “X is cold” implies “X
is not hot”. But “X is not hot” does not generally imply “X is cold”.100
99
Attardo, 2017, p. 133.
100
Lyons, 1977, pp. 271-272.
56
Lyons argumenta que incluso los antónimos dicotómicos pueden ser sujetos a gradación en
de los antónimos pueden perder su oposición y volverse compatibles. Del mismo modo,
Entonces, la antinomia local de Raskin debe ser interpretada como una oposición válida
únicamente para el contexto en el que guiones interactúan (uno debe ser la negación del otro
y viceversa). En (56), el famoso chiste del doctor y su esposa, se trata de un contexto para el
tanto de la SSTH como de la GTVH, implica un círculo vicioso. Así, Elliot Oring escribió:
In SSTH, it would seem that any script might be designated as opposite to every
other one simply by putting the word not in front of it […] Opposition is put forward
by SSTH as a technical and operationalizable term, but it is no such thing. Semantic
oppositions do exist. There may be gradable, directional, orthogonal, and antipodal
opposites; contradictories; and contraries […] Difference is not the same as
opposition. […] If a joke could then be created using two scripts that in no sense
could be categorized as opposite, would they then automatically become opposite? If
so, it would seem that oppositeness has little theoretical value. It would be jokes that
create oppositions rather than oppositions that create jokes.101
There is also a descriptive approach to SO, which involves sketching criteria for
opposition in terms of what the two scripts describe; that is, their denotation in the
101
Oring, 2019, p. 3.
57
world depicted by the text (or joke): actual/non-actual, possible/impossible, etc.
Much of the writing about scripts, including Raskin’s original exposition, emphasizes
the descriptive route, with the terminology of ‘actual/non actual’, etc. The weakness
of this is that there is no theoretical definition of what it means for a script to describe
scenarios which are actual/non-actual, normal/abnormal, possible/impossible. Even
if it were intuitively clear what it meant for a text to describe actual/non-actual
contexts, the role of scripts would still be obscure.102
escapar del círculo vicioso, Attardo propuso una definición más específica apoyándose en
entiende el fenómeno cognitivo en virtud del cual la pertenencia de un objeto a un grupo sea
más un asunto de grado que de naturaleza. A pesar de que todos pertenecen a la categoría
ave, el gorrión, la paloma, y el ruiseñor son ejemplos prototípicos de la clase, mientras que
102
Ritchie, 2004, p. 73.
103
Attardo, 1997.
58
recent years, researchers have shown that categories are not structurally invariant but
are, in fact, demonstrably unstable (Barsalou 1987). Their graded structure varies
with such factors as linguistic context and point of view and even differs for the same
individual over time.104
horizontalmente; en realidad, tiene una estructura jerárquica y, dado un contexto neutro, hay
partes más importantes que otras. Paralelismo se refiere a la tendencia a interpretar las partes
nuevas del discurso en el marco semántico de las ya interpretadas. Se define como la presión
interpretation is not strong enough to override a conflicting force, if one exists, for assigning
nonparallel interpretation”.105
La suma de los tres valores da cuenta del grado de accesibilidad que tiene un guion
específico. Para el parámetro SO, implica una asimetría entre los guiones opuestos en el texto.
que el segundo guion es de baja accesibilidad y depende del contexto para ser activado. Por
paralelismo, el oyente se mantendrá en los canales del primer guion, y acomodará toda la
cual obligará la activación del segundo guion. La oposición se vuelve más específica al
incorporar criterios de alta accesibilidad vs. baja accesibilidad y contexto neutral vs.
contexto específico.
104
De Palma et Weiner, 1992, p. 1121.
105
Kuno, 1974, p. 475.
59
Informatividad es un concepto desarrollado por Rachel Giora, con el cual se propone
subrayar el aspecto sorpresivo del humor. “A message is informative relative to the number
un texto bien formado comienza con el material menos informativo (Discourse Topic) y
inaccessible constituent. The last constituent is marked in the given set in that it is either an
extremely marginal member of the set evoked by the text. Or, it is hardly accessible in that it
uno introduce información gradual que llene el vacío entre los dos guiones, el texto perdería
su naturaleza humorística.
Como ya dijimos, Attardo estableció un paralelismo entre las fases del modelo IR de la
106
Giora, 1991, p. 467.
107
Attardo, 1997, p. 402.
108
Giora, 1991, p. 471.
109
Koestler, 1964; Suls, 1972; Shultz, 1976; Paulos, 1980; Hofstadter et Gabora, 1989.
60
oposición del parámetro SO como la relación entre dos guiones en la que el segundo tiene
En 2002, Salvatore Attardo, junto con Christian Hempelmann y Sara Di Maio, elaboraron
un artículo con la intención de demostrar que algunos de los conceptos de la GTVH podían
Vistos como conjuntos, los elementos salientes del guion forman un subconjunto propio.
“Scripts come with a default, unmarked foreground subset of elements”.110 Sin embargo, el
contexto del guion puede inducir un cambio en el relieve de los elementos y seleccionarlos
intersección entre dos conjuntos (A∩B) de tal forma que A∩B es un subconjunto propio de
intersección A∩B se pueden localizar subconjuntos (C, D) tales que algunos miembros de C
sean los antónimos locales (es decir, la negación) de los miembros del subconjunto D. “Or
110
Attardo et al., 2002, p. 23.
111
Ibid., p. 25.
61
Fig. 1
Fig. 1 es la representación visual de las condiciones necesarias que la GTVH postula para
(AB) y que estén opuestos en cierto sentido (C, D). Se puede apreciar la distancia que separa
(57) De noche, un asaltante con la cara cubierta por una máscara de esquí saltó frente a un
caballero bien vestido que iba caminando por la calle y le colocó una pistola en las costillas.
“Dame todo tu dinero” exigió el asaltante. Indignado, el opulento hombre respondió “No
puedes hacer esto. ¡Soy un político!”. “En ese caso”, respondió el ladrón, “dame todo mi
dinero”.
la SI ASALTO, en la que se desarrollarán los eventos del chiste, y la llena inmediatamente con
estos dos guiones son los conjuntos A y B cuyos elementos interactúan en la producción
62
humorística. La última oración corresponde a la fase de disjunción (incongruencia); es
imposible que el político tenga efectivamente el dinero del asaltante del chiste e incongruente
que éste lo exija. Inmediatamente se desencadena un proceso de resolución que activa los
elementos salientes del guion POLÍTICO y reinterpreta mi dinero en términos del guion
incongruencia de la última frase se resuelve por medio del conocimiento según el cual la
la que ambos guiones quedan superpuestos, y que contiene la acción robar dinero. Sin
elementos irreconciliables (C, D) que oponen pertinentemente a los guiones con respecto a
la acción que comparten: el robo a mano armada es ilegal y la recaudación, legal. Para poder
que proyecte los elementos propios del conjunto ASALTANTE sobre el de POLÍTICO; como se
lúdico, porque extiende por lógica local la proyección (la comparación) a elementos que no
forman parte del subconjunto propio por el que los dos guiones se superponen y que, en
63
Segunda parte: Análisis de los asertos zodiacales
64
Introducción
La primera parte estuvo dedicada a la exposición del marco y las herramientas teóricas que
utilizaremos en los análisis de los asertos zodiacales de Trimalción. En esta segunda parte
Cada uno de los asertos será analizado individualmente y cada análisis estará dividido en 4
secciones. Al inicio de cada análisis presentaremos para comodidad del lector el texto del
aserto, dividido de acuerdo a su disposición en los capítulos del Satiricón. En las primeras
dos secciones de los análisis presentaremos un resumen del estado de la cuestión; esto es, los
comentarios, explicaciones, e hipótesis más relevantes para los elementos de los que se
compone cada aserto. Se trata de las tendencias de lectura que a lo largo de la tradición han
constituye el marco de discusión dentro del cual operará cada análisis. En este sentido, el
humorísticos, y entre los comentaristas existe un consenso general, el resultado del análisis
deberá idealmente coincidir con lo que la tradición ha aceptado. En caso de que un aserto se
haya explicado en términos humorísticos, pero exista disensión entre los comentaristas, los
datos que el análisis arroje constituirán argumentos a favor o en contra de alguna de las
posturas existentes. Es posible que el estado de la cuestión para algún aserto particular no
si hay consenso generalizado entre los comentaristas, los análisis pretenderán problematizar
la cuestión y los datos que arrojen, si son positivos, asentarán una nueva posibilidad de
65
consenso general entre los comentaristas, la controversia será considerada como signo de
sección se desarrollará todo el trabajo analítico, en donde aplicaremos sobre el texto todas
los resultados del análisis, de acuerdo a los parámetros de conocimiento de la GTVH y una
por sus funciones discursivas (tal como las considera el IDM) y la notación vectorial del
aserto.
66
I. Aries
35 39
et modo fit aries. itaque quisquis nascitur illo signo, multa
pecora habet, multum lanae, caput praeterea durum, frontem
super arietem cicer arietinum
expudoratam, cornum acutum. plurimi hoc signo scholastici
nascuntur et arietilli112
I. 1 Comentarios al cap. 35
Burmann: el garbanzo recibe este nombre por ser semejante en forma a la cabeza de un
carnero.113 Refiere a los pasajes relevantes de Plinio (H.N., XVIII, 126): “Ciceris natura est
gigni cum salsilagine, ideo solum urit nec nisi madefactum pridie seri debet. differentiae
plures, magnitudine, colore, figura, sapore. est enim arietino capiti simile, unde ita appellatur,
album nigrumque […]”; y de Columella (De re rustica, II, 10) “cicer, quod arietillum
uocatur, itemque alterius generis, quod Punicum, seri mense Martio toto potest caelo humido
loco quam laetissimo, nam etiam id terram laedit atque ideo inprobatur a callidioribus
agricolis […]”.
es posible que cicer arietinum tenga un sentido obsceno;114 como en Ateneo de Náucratis (II,
44): “χρύσειοι ἐρέβινθοι ἐπ' ἀιόνων ἐφύοντο. Θεόφραστος δ' ἐν φυτικοῖς (8, 5, 1) τῶν
ἐρεβίνθων τινὰς καλεῖ κριούς. καὶ Σώφιλος (II 447 K)· ὁ πατὴρ ὁ ταύτης πολὺ μέγιστός ἐστι
κριὸς ἐρέβινθος”.
Schmeling: el garbanzo sobre Aries se explica por rebus, esto es, una representación
enigmática de una palabra o de una frase por medio de símbolos o imágenes que sugieren las
112
El texto de Petronio que seguimos es el de Konrad Mueller, 1995.
113
Burmann, 1743, p. 199.
114
Smith, 1975, p. 75.
67
palabras que representan. En otras palabras, un obscuro interpretante visual. “A commonly
used example of a rebus would be a representation of two gates and a head to stand for the
proper name Gateshead”.115 El garbanzo, que tiene la forma de cabeza de carnero, despierta
I. 2 Comentarios al cap. 39
relacionadas con los animales que el signo representa.117 Para Burmann, la exégesis de
Trimalción tiene menos que ver con genuino ejercicio de erudición astrológica que con un
toda la tradición filológica, dos posturas interpretativas se han perfilado entre los
comentaristas. Por un lado, los que se inclinan a leer el pasaje como un conjunto de
Antología Griega (XI, 318) en el que “simili modo genitura ex Arietis, Geminorum, et
115
Schmeling, 2011, p. 128.
116
Keyer, 2012, p. 267.
117
Burmann, 1743, p. 234.
118
Ibid., p. 234.
68
(58) Ἀντικράτης ᾔδει τὰ σφαιρικὰ μᾶλλον Ἀράτου
πολλῷ, τὴν ἰδίην δ' οὐκ ἐνόει γένεσιν·
διστάζειν γὰρ ἔφη, πότερ' ἐν κριῷ γεγένηται
ἢ διδύμοις ἢ τοῖς ἰχθύσιν ἀμφοτέροις.
εὕρηται δὲ σαφῶς ἐν τοῖς τρισί· καὶ γὰρ ὀχευτὴς
καὶ μωρὸς μαλακός τ' ἐστὶ καὶ ὀψοφάγος.
que denota impudicia. Finalmente, anota que el cornum acutum es símbolo de un ánimo
Scheffer: en Aries nacen hombres con frente sin pudor, que son impúdicos, y que tienen
un cuerno agudo, con el que lastiman a otros. Es decir, hombres rijosos y agresivos. Para
Reinesius: así llama con desprecio Trimalción a los discípulos de los rétores, por ser
petulantes, feroces y agresivos; o también por ser tontos, simplones “hebetioris ingenii”.121
Goesius: Trimalción coloca scholastici en Aries porque éstos tienen la fama de ser
119
Burmann, 1743, pp. 234-235.
120
Ibid., p. 235.
121
Id.
122
Id.
69
Friedlaender: expudoratus como el italiano spudorato: desvergonzado. Posiblemente
arietilli sea una forma despectiva para referirse a los hombres desagradecidos.123 Un
provervio griego (Zenob., IV, 63) así caracteriza a los carneros: “Κριὸς τροφεῖ’ ἀπέτισεν: ἡ
Vreese: pecora es utilizado para el ganado menor, especialmente para los borregos.
Manilio (II, 227-228) llama a Aries el “orgulloso líder del rebaño” y los oficios que relaciona
con el signo incorporan la lana como elemento sobresaliente. En Aries nacen los hilanderos,
tejedores y sastres. La relación, según Vreese, con caput no es tan transparente. En el círculo
zodiacal, Aries figura como líder y guía, como la cabeza del zodiaco, “sowie der Widder das
Haupt der Herde und wie das Haupt der Sitz des Verstandes (ἡγεμονικόν) vom ganzen Körper
ist, so hat das Sternbild Widder die Führung des Tierkreises”.124 Hay una razón astrológica
para ello, el equinoccio de primavera, con el que se inicia la carrera del sol, se encuentra en
Aries. Así lo llama Manilio (I, 263) “Aurato princeps Aries in vellere fulgens”. Además, de
acuerdo a la Melothesia, la creencia de que cada parte del cuerpo está regida por un astro, la
cabeza cae bajo de la potestad de Aries, el primer signo del círculo zodiacal (y los pies bajo
la de Piscis, el último signo): “Aries caput est ante omnia princeps” (Manil., II, 456). En esta
representación de Aries como cabeza del zodiaco y gobernador de la cabeza de los hombres,
Vreese encuentra la razón por la que se le atribuyen elementos relacionados con la cabeza, el
cicer arietinum, que es como una pequeña cabeza de carnero, caput, frons, y cornu. Para
Vreese, frontem expudoratam significa impudicia, y cornum acutum, audacia. Entre los
hombres nacidos bajo Aries a menudo se encuentran dichas características, las cuales se
manifiestan en el rostro y la frente (Manil., IV, 508-510): “et dabit in praedas animos
123
Friedlaender, 1906, p. 244.
124
Vreese, 1927, p. 221.
70
solvetque pudorem: tantum audere iuvat. sic ipse in cornua fertur ut ruat aut vincat”. Hasta
daβ Petronius bei der ersten und meist ausführlichen Anwendung, die er unter diesem Bilde
aufstellt, Prophezeiungen macht, die sich sehr eng an die gebräuchlichen astrologischen
convencionales del signo y se dispone a hacer una libre variación de sus componentes.
Vreese estima indudable que se trata de una referencia a Agamenón: “Für mich ist es ohne
Zweifel, daβ es eine deutliche Anspielung von Trimalchio sein soll auf den Rhetor
Agamemnon der gerade heute mit seinen Gefährten bei ihm zu Gast ist”. 126 Concuerda con
la opinión de Goesius, según la cual el punto de comparación entre los carneros y los rétores
es el encono con el que pelean por cosas nimias. De todas las interpretaciones existentes,
Vreese se inclina por entender arietilli como una referencia irónica a los discípulos de los
rétores; de modo que el aserto termina con “Unter diesem Zeichen werden sehr viele
Rhetoren und Schuler von Rhetoren geboren”.127 Por lo común, los oradores y los eruditos
nacen bajo la protección de Virgo, pero Trimalción los coloca como conclusión del aserto de
Friedlaender porque no tiene elementos humorísticos: “Aber darin würde kein Witz
no es ni satisfactoria ni concluyente, “man sieht doch deutlich, dass Trimalchio, wenn er sich
auch einen gelehrten Anstrich geben will, immer wieder ins Plebeische verfällt und seine
125
Vreese, 1927, p. 226.
126
Ibid., p. 227.
127
Ibid., p. 230.
128
Wagner, 1950-1951, p. 376.
71
Vergleiche mit irgendeiner mehr oder minder obszönen Anspielung beschliesst”.129
Concluye que arietilli debe significar “adúltero” y “cornudo”: “nur sind es nicht die
Bartalucci: todos los elementos que aparecen en Aries, antes de la mención de scholastici,
corresponden a las características convencionales del signo: “i anti sotto il segno dell’Ariete
sono caratterizzati con una γένεσις in gran parte rispondente alla tradizione”.131 La dificultad
al interpretar viene con la segunda parte del aserto. Lo más importante a notar es que con
total aparece scholastici en Petronio, con los sentidos de “estudiante”, “maestro de escuela”
Agamenón y sus estudiantes, Menelao, Encolpio y Ascilto; y, en este contexto, puede adquirir
el significado “pedante”. Además, piensa que al significado latino se debe agregar el sentido
griego de σχολαστικός, “ocioso”. Buscando otra vía de lectura para arietilli, Bartalucci
recuerda que “la potenza sessuale e la violenza in amore dell’ariete erano proverbiali”.133 De
tal modo, Bartalucci piensa que los hombres llamados arietilli poseerían las características
más salaces del animal; “Perciò il termine varrà ‘robusti e focosi amatori’”.134
Smith: la impudicia y los pastores normalmente van en Aries; sin embargo, scholastici es
un detalle excéntrico. Smith comenta que están colocados en Aries, y no en Piscis como los
rhetores, para que Trimalción pueda burlarse de sus educados huéspedes. Scholastici
significa rétores y arietilli “parecidos a carneros”. Es possible que Trimalción esté sugiriendo
129
Wagner, 1950-1951, p. 378.
130
Ibid., p. 378.
131
Bartalucci, 1967, p. 281.
132
Ibid., p. 282.
133
Ibid., p. 284.
134
Ibid., p. 285.
72
que los rétores embisten como los carneros. Smith, del mismo modo que con cicer arietinus,
Schmeling: en Aries nacen los pastores y los que trabajan con ovejas y lana. Explica
frontem expudoratam aduciendo un pasaje de Fírmico Materno (VIII, 6, 4): “Hoc sidere
oriente quicumque nati fuerint, aliud ex fronte pollicentur, aliud latenter in moribus celant.
Sunt enim austera facie, prolixa barba, obstinata fronte […]. Sunt enim natura petulantes,
amorum cupiditatibus semper exaestuent”. Con sentido del humor, Trimalción coloca los
scholastici en Aries para burlarse de sus “cabezas duras”, “Aga. and the educated guest at
the table being the butt of the joke”.136 Schmeling, siguiendo a George Kennedy (1978),
entiende scholastici y arietilli como “declamations buffs and their little rams”.137
astrológica. Cornum acutum sugiere la idea de dar cabezazos, como en los duelos de retórica.
Frontem expudoratam parece significar “desvergüenza”, “rams seem to have been regarded
ahora, es una invención ad locum. Entender arietilli como “hombres lascivos” tiene ventajas
con la lascivia; caput durum y cornum acutum y frontem expudoratam pueden entenderse en
135
Smith, 1975, p. 89.
136
Schmeling, 2011, p. 152.
137
Ibid., p. 152.
138
Keyer, 2012, p. 275.
139
Ibid., pp. 275-278.
73
I. 3 Análisis
broma jugada a expensas de Agamenón, Encolpio y Ascilto. Sin embargo, ninguno de ellos
astrológica de Trimalción puede considerarse una broma. Esta interpretación, en tanto que se
una justificación formal. Debemos preguntarnos qué parte del aserto, cuáles propiedades
depende de guiones semánticos, que, como ya vimos, son estructuras cognitivas dinámicas y
textos, explícitamente marcados como humorísticos, que, sin embargo, escapan por completo
contenido de los guiones que lo componen. En resumen, dos obstáculos estorban nuestra
percepción intuitiva del humor: por un lado, la imposibilidad de reconocer una incongruencia
y, por el otro, la incapacidad para justificarla. En este sentido, la filología clásica se encuentra
en una posición especialmente complicada, como bien nota Mary Beard: “for if it is hard to
74
access the day-to-day culture of laughter of our contemporary neighbors just the other side
of a national or cultural boundary, how much harder must it be to access that of people
Sin duda, la risa, como respuesta fisiológica a un estímulo, es un factor importante para
homogénea; cualquiera se puede reír por cosquillas, nervios, vergüenza, como acicate
conversacional. La risa puede ser voluntaria o involuntaria. El análisis que se apoye en la risa
como exclusiva marca de reconocimiento con frecuencia tendrá entre sus resultados falsos
positivos, risa sin eventos humorísticos, y falsos negativos, ocurrencias de humor que no son
seguidas por risa (humor fallido). Attardo (2012) ha propuesto un método para determinar la
análisis semántico y pragmático del texto, “along the lines of the cognitive theories of humor,
140
Beard, 2014, p. 53.
141
Attardo, 2015, p. 182.
142
Sat., 39, 6.
75
(60) “sophos” universi clamamus et sublatis manibus ad cameram iuramus Hipparchum
Aratumque comparandos illi homines non fuisse.143
Aunque parece existir una diferencia de grado entre (59) y (60), nada podemos saber de la
respuesta del público, al margen de la valorización positiva que éste hace del discurso de
Trimalción. En (60), el adverbio σοφῶς “bravo” era la respuesta convencional del público
durante las recitaciones imperiales, “it was a Greek critical term used to express a judgment
of literary texts; but it had formulaic status, and could no doubt have been used by speakers
who did not know Greek”;144 y lo encontramos caricaturizado en Marcial “Mereatur alius
grande et insanum sophos”,145 “Nil habet et magnum, sed perinane sophos”.146 Ya sea
discurso mismo y lo caracteriza. Aunque de momento sólo podemos decir que se refiere al
aserto de Aries, los resultados que cada análisis arroje nos permitirán extender esta
caracterización a otros asertos del discurso de Trimalción. Además de (59), urbanitas ocurre
143
Sat., 40, 1.
144
Adams, 2003, p. 406.
145
I, 49, 37.
146
I, 76, 10.
147
Sat., 7, 1.
148
Sat., 24, 2.
76
(63) ego suspicatus ad aliquam urbanitatem totiens iteratam vocem pertinere, non erubui
eum qui supra me accumbebat hoc ipsum interrogare […].149
(64) excipimus urbanitatem iocantis […].150
(65) donec consumpta frigidissima urbanitate rediit ad carmina sua […].151
“numquid scis ubi ego habitem?”.152 Ella, deleitada por aquella graciosada (61), pues a todas
encuentra con un bailarín, un cinaedus; ἐμβασικοίτας significa ambas cosas. Esta confusión,
el ejemplo más conspicuo, se trata de un innegable caso de chiste verbal. Trimalción tiene un
esclavo llamado Carpus al que le ha encomendado la tarea de cortar los obsonia, y lo interpela
diciendo “carpe, carpe”. Las palabras con las que se resume la intención de Trimalción son
bastante ilustrativas: “vides illum’ inquit ‘qui obsonium carpit: Carpus vocatur. ita
quotienscumque dicit ‘Carpe’, eodem verbo et vocat et imperat’”.153 (64) se dice como
respuesta a “aquam foras, vinum intro”,154 dicho por un esclavo después de ser perdonado, a
instancias de los convidados, por tirar un vaso y romperlo. Los comentaristas notan un
posible uso proverbial; de cualquier forma, por combinación restrictiva con iocantis, la
urbanitas de este esclavo no puede más que ser una ocurrencia de humor verbal. Frigidissima
urbanitate de (65) está relacionado con iaculari de la oración precedente. Por la misma razón
149
Sat., 36, 7.
150
Sat., 52, 7.
151
Sat., 109, 8.
152
Sat., 7, 1.
153
Sat., 36, 8.
154
Sat., 52, 7.
77
que (64), en (65) el sentido queda precisado por sus relaciones semánticas y discursivas.
Como en los demás casos, urbanitatem mathematici está caracterizando al aserto de Aries
Hasta scholastici, los elementos predicados de Aries, pecora, lana, cornu, son
sin duda, de un derivado léxico de aries, lo cual parece constituir la motivación para incluirlo
del problema. Todas las interpretaciones de arietilli dependen de esa relación léxica: para
Scheffer son rijosos y agresivos, como los carneros que embisten; Reinesius cree que así se
les llama a los discípulos de los rétores, como ganado que sigue a un pastor; para Friedlaender
son hombres desagradecidos, porque los carneros tenían la fama de serlo; Wagner pensó en
adúlteros, porque en algunas lenguas modernas así se les llama: pecoro en italiano, cabrón
en español, cabrão en portugués, bouc en francés; de acuerdo con Smith, Trimalción sugiere
que los rétores se embisten como carneros; finalmente, Bartalucci cree que se trata de
salacidad del carnero. Bartalucci, además, subraya que era igualmente proverbial el onus
78
(66) sitque salax aries, conceptaque semina coniunx
reddat, et in stabulo multa sit agna meo;155
(67) aries reciprocicornis lanicus testitrahus.156
(68) ‘ibat forte aries, inquit, iam quod genus! quantis
testibus! uix uno filo hosce haerere putares,
pellicula extrema exaptum pendere onus ingens’
'cur tam ignauiter hoc praesertim tempore quaeris?’157
Salax (de salio) “was used of the male animal mounting”158 y aplicado a los hombres
magnitudinem et pondus testium trahere illos potius videtur quam sustinere”.160 La propuesta
de Bartalucci, como se puede deducir, consiste en considerar que las características del
carnero que se atribuyen a los arietilli están relacionadas con la salacidad y procacidad del
animal. “In tal modo gli arietilli saranno coloro che dell’animale e del segno hanno gli
attributi piú salaci, e cioè, per dirla con Laberio, i testitrahi, quelli che, dotati di uma
(58), aducido por Burmann, en donde con evidente intención humorística se establece una
relación Aries-ὀχευτὴς.
155
Ov., Fast., IV, 771-772.
156
Laber., frg. 80.
157
Lucil., Sat., XVI, 534-537.
158
Adams, 1982, p. 206.
159
Fantham, 1998, p. 237, nota ad locum.
160
Forcellini, 1775, s. v, “testitrahus”.
161
Bartalucci, 1967, p. 285.
79
El problema para scholastici es exactamente inverso; conocemos con suficiente claridad
Eriksson consideraba scholastici una predicción secundaria, sin relación directa con el
signo;162 incluso Vreese, para quien Trimalción es un ejemplo de astrólogo erudito, escribe
que “hat Trimalchio so das Recht bekommen nun auch selbst frei zu variieren und seine
con scholastici, el cual depende de su relación con arietilli para justificar su inclusión en
Aries; es decir, entendemos arietilli por medio de scholastici, cuya ocurrencia sólo podemos
Una lectura desde la GTVH nos libra de la carga de relacionar scholastici directamente
con Aries, por lo menos con su representación zodiacal. Recordemos que los chistes activan
parcial son aquellos en los que ocurren elementos que no son congruentes o relevantes para
la totalidad del chiste, elementos que sólo tienen relación con alguno de los dos sentidos que
hasta ahora caracterizado únicamente por ser de naturaleza sexual, podemos encontrar el
con este segundo sentido. En realidad, la identificación misma de los scholastici no carece
162
Eriksson, 1956, p. 74.
163
Vreese, 1927, p. 226.
80
(69) ingens scholasticorum turba in porticum venit, ut apparebat, ab extemporali
declamatione nescio cuius, qui Agamemnonis suasoriam exceperat.164
(70) tamquam scholastici ad cenam promisimus […].165
(71) etsi timeo istos scholasticos, ne me [de]rideant […].166
Las actividades principales para los jóvenes que estudiaban en escuelas de retórica, que, a la
ficticios de defensa a partir de un tema legal específico. Los individuos que componen la
scholasticorum turba (69), sin embargo, son llamados iuvenes; lo cual no es enteramente
The younger students are generally speaking pueri and older ones adulescentuli.
Tacitus, Dialogus 35.3, is a good source for the distinction, and Petronius clearly
recognizes it, for Agamemnon uses the same terms. In chapter three he speaks of his
students as adulescentuli and in chapter four contrasts pueri in schools and iuvenes
in the forum. So the scholasticorum turba is likely to be older than a crowd of
students. Scholasticus is in fact the word regularly used by the elder Seneca to refer
to those people who thronged to declamations as though to athletic events, but who
were not themselves students and not necessarily teachers. They are the declamation-
buffs, the aficionados, for the most part enthusiastic amateurs.167
Probablemente a esto se refiere Encolpio cuando admite haber posado, junto con Ascilto,
tamquam scolastici: haberse hecho pasar por scholasticus con las intenciones de granjearse
la amistad de alguien y ganarse una cena a sus costillas, práctica que recuerda mucho al
164
Sat., 6, 1.
165
Sat., 10, 6.
166
Sat., 61, 4.
167
Kennedy, 1978, p. 175.
81
parásito de la Comedia Nueva. Al principio del Satyricon, Encolpio interpela a Agamenón,
con un ataque ad hominem sobre los vicios de la retórica, “trying to get the favorable attention
of Agamemnon in hopes that it will lead to something more, such as dinner”.168 Agamenón
responde sin hostilidad y de buena gana; “It is posible that Aga. is attracted to E. physically
and hopes that their discusion will lead to sex with a discriminating student”.169 La postura
simpatizante de Agamenón puede no ser más que un “erotic impulse which has been aroused
Persio, leemos que las palomas titi eran llamadas scholastici: “συνεκδοχικῶς autem Titos,
scholasticos (vocant), quod sint vagi, neque uno magistro contenti, et ad libidinem proni,
sicuti aves, quibus comparantur”.172 Sin duda, es posible pensar en un estereotipo cultural del
scholasticus como un individuo inclinado a los placeres sensuales. Al fin y al cabo, los
humor e ironía, está referido a ellos. En otros elementos del aserto de Aries encontramos
El uso bien atestiguado de ἐρέβινθος, equivalente griego de cicer arietinum, para referirse
168
Kennedy, 1978, p. 175.
169
Schmeling, 2011, p. 10.
170
Kennedy, 1978, p. 178.
171
LSJ, s. v. “σχολαστικός”.
172
Jahn, 1843, p. 253, ad Pers., I, 20.
173
Suid., Ε, 2919, “ἐρέβινθος”.
82
(72) Τρώγοιτ’ ἂν ἐρεβίνθους;174
(73) ἐ/γὼ δὲ πρὸς τοῦτον βλέπων
τοὐρεβίνθου 'δραττόμην175
En su comentario a Las Ranas, Kenneth Dover dice “‘chick-pea’, is plainly a slang term for
Acarnienses, Douglas Olson escribe “ἐρέβινθος is also a slang term for penis […] which is
lingüística en la comedia ática, escribe “The μέγιστος/ κριός ἐρέβινθος, chickpea ram, of
Sophilus 8 refers without a doubt to the erect phallus”;178 “This usage certainly derives from
the appearance of the plant itself: the cicer arietinum is bushy with rather large, pealike
fruit”.179 Sin embargo, Katerina Philippides argumenta que “it seems to me more likely to
Con frecuencia, caput era utilizada para referirse al glans y también, por extensión, a todo
el membrum virile, “this usage reflects the tendency for the organ to be personified”:181
174
Ach., 801.
175
Ra., 543-545.
176
Dover, 1993, p. 262.
177
Olson, 2002, p. 273.
178
Henderson, 1991, p. 116.
179
Ibid., p. 119.
180
Philippides, 2015, p. 249, n. 18.
181
Adams, 1982, p. 72.
182
Sat., 132, 8.
183
Priap., 83, 5.
184
Petr., frg. 27, 4.
83
(77) Nec levat extinctum sollicitata caput.185
Igualmente cornu/ κέρας, por ser un objeto que termina en punta, funciona como metáfora
para el pene:186
pudicus, impudicus, contiene elementos de moral sexual. Por ejemplo, los ciudadanos
specifically sexual sense is often described as the principle of pudicitia, and stuprum and
pudicitia thus stand in a complementary relationship: acts of stuprum violate the pudicitia of
185
Mart., XI, 46, 4.
186
Adams, 1982, p. 22.
187
Hsch., Κ, 2278, “κέρας”.
188
AP, XII, 95, 5-6.
189
Sat., 134, 11.
190
Pers., V, 103-104.
191
Jahn, 1843, p. 197, ad Pers., V, 103.
192
Mart., XI, 27, 7.
84
Roman citizens”.193 Impudicus era aquel que había perdido en sentido sexual su pudicitia, “a
claim that a man is impudicus usually functions as a coded way of signifying that his
de cicer arietinum, caput durum, y cornum acutum, está predicada en sentido sexual.
En resumen, con pecora habet y multum lanae se presenta el primer sentido de Aries,
relacionado con el pastoreo; a partir de caput durum se introducen elementos que despiertan
proverbial salacidad del carnero. Inferencialmente, cicer arietinum, caput durum, frontem
Scholastici es el único término que no se relaciona con el sentido pastoril de Aries; por tanto,
solamente se puede explicar su inclusión asociándolos con los elementos que componen al
relevante para uno de los dos sentidos establecidos; el resto de los elementos poseen
superposición total. Como se puede notar, los atributos del aserto dependen de dos
epigrama (58) aducido por Burmann contiene la misma oposición semántica entre una
193
Williams, 2010, p. 106.
194
Ibid, p. 191.
195
Adams, 1982, 1996.
85
I. 4 Resultados
SO: pastores/lascivos; no-sexual vs. sexual. LM: en tanto que es un chiste verbal, con
conector verbalizado, opera con un LM en mapa que la literatura conoce como cratilismo.
selecciona un subconjunto de la SI general que corresponde al signo del aserto ARIES, que
con la expectativa establecida, es la SI inmediata del chiste. TA: Trimalción selecciona a los
organización textual con disjuntor difuso que coincide con el elemento conector:
guion y, por tanto, textualmente sólo puede ser identificado con la función disjuntora. Sin
embargo, no puede considerarse que el aserto tenga un disjuntor definido porque scholastici
no es capaz por sí mismo de activar el segundo sentido del texto. Se trata simplemente de un
elemento con superposición parcial cuya incongruencia se resuelve por medio del guion
inferencialmente activado por el resto de los elementos y en cuya disjunción participa. LA:
al ser un chiste verbal, el éxito comunicativo del humor depende de la ambigüedad léxica
et modo fit aries. itaque quisquis nascitur illo signo, multa pecora habet,
NORMALIZACIÓN
multum lanae
CONECTOR cicer arietinum / caput praeterea durum, frontem expudoratam, cornum
acutum et arietilli
DISJUNTOR
scholastici
196
Es opinión de algunos comentaristas (Korenjak, 2006) que Trimalción sólo se refiere a Ascilto y Encolpio
con scholastici, mientras que se dirige a Agamenón en el aserto de Piscis con rhetores.
86
[↦ ─ L →]197
Tabla 4 "Aries"
II. Tauro
35 39
deinde totus caelus taurulus fit. itaque tunc calcitrosi nascuntur et
super taurum bubulae frustum
bubulci et qui se ipsi pascunt
Bourdelotius: le parece extraña la inclusión de bubulae frustum. Recuerda que la carne está
considerada como un alimento vil y barato, probablemente está puesta sobre el plato de Tauro
Smith: para él, el alimento es de naturaleza tan obvia, tan simplona, que le sirve de
y Capricornio, que tradicionalmente son los más problemáticos por su corrupción textual.199
197
En aras de la simplicidad, y de la controversia concerniente a la distinción entre punch line y jab line, en los
análisis que desarrollaremos, puesto que son semánticamente idénticos y sólo varían por su función textual,
notaremos L, de línea, para marcar indiferentemente cualquier línea humorística que ocurra en el texto.
198
Burmann, 1743, p. 199.
199
Smith, 1975, p. 75.
200
Keyer, 2012, p. 267.
87
II. 2 Comentarios al cap. 39
Burmann: qui se ipsi pascunt significa “los que no llevan una vida parasítica”; es decir, los
Materno, en donde nos dice que en Tauro nacen “qui per semet ipsos magnam sibi quaerant
substantiae facultatem”.201 Burmann cree que esto puede ser una indicación de que en Tauro
nacen los reyes, los sacerdotes, y aquellos, en fin, que ostentan un oficio de responsabilidad
social y por corrupción no hacen lo que deben, que en vez de alimentar a su comunidad, se
ipsi pascunt.202
eigensinnig, recalcitrant”.203 Encuentra la relación astrológica entre los calcitrosi y Tauro por
la disposición espacial de las constelaciones en el círculo zodiacal. Quien viera, nos dice, la
totalidad del círculo del zodiaco en un globo o en un mapa, vería que todas las figuras del
círculo zodiacal giran en una dirección, de este a oeste; “Diese Regelmaβigkeit wird jedoch
nur unterbrochen von dem Stier, der nach der entgegenge setzten Richtung gewendet ist, und
nach Osten blickt, sodaβ dieses Bild also rückwarts und gleichsam widerwillig, die tagliche
astrológica, que camina hacia atrás como en contra de su voluntad. Bubulci son los labriegos;
qui se ipsi pascunt se refiere a los que pueden mantenerse a sí mismos sin la ayuda de otros.
201
V, 3, 5.
202
Burmann, 1743, p. 235.
203
Vreese, 1927, p. 85.
204
Ibid., p. 86.
88
Para Smith, esta frase es un sutil guiño de Trimalción para remarcar la diferencia entre sí
solamente como aratores, sin haber entendido el doble significado que, según él, se encuentra
dubia pro libertate bubulco / iudice”206 bubulco es ocioso, si no lleva consigo el significado
“tonto”, interpretación que Courtney comparte.207 Lo que Todd está estableciendo es el uso
de bubulci como una designación general para cualquier individuo de poca inteligencia, sin
importar su verdadera profesión. Esto implica que bubulcus tenga dos sentidos: el primero,
labrador como profesión, uno de cuyos atributos, o rasgos semánticos, sería la poca
inteligencia y, segundo, un uso metonímico para designar al tonto en general. Todd piensa
Schmeling: calcitrosi son los individuos obstinados, porque en la rueda del zodiaco, Tauro
va al revés y como en contra de su voluntad. Bubulci equivale a aratores. El dicho qui se ipsi
pascunt significa hombres autosuficientes que tienen tantas sobras como para alimentar a los
205
Smith, 1975, p. 90.
206
VII, 115-17.
207
Courtney, 2013, p. 318.
208
Todd, 1943, p. 102.
209
Schmeling, 2011, p. 153.
89
Keyer: los pasajes de Manilio tradicionalmente aducidos y las explicaciones de Vreese,
de reversa, en contra de su voluntad, son irrelevantes para Keyer, porque, de acuerdo con él,
toros dan coces, calcitrare, “it need not be more complicated than that”.210 Rechaza la
interpretación de Todd, que bubulci significa “tonto”, porque bubulcus está relacionado, más
bien, con un pobre origen social y, por ello, con un individuo sin educación formal. Según
él, esto no tiene ninguna relación con las facultades mentales de los pastores, sino tan solo
con su falta de educación y su consecuente juicio mal educado. Esta distinción nos parece
ociosa; como estereotipos, racistas y clasistas sin duda, la baja educación y la estupidez van
generalmente de la mano.211 Para qui se ipsi pascunt repite la lectura de casi todos:
“autosuficientes”, pero agrega, y esto es interesante, que, como la mayoría de los pronósticos
de Trimalción son negativos y ofensivos, se pregunta si no es posible que aquí pasco esté
II. 3 Análisis
Los contenidos léxicos del aserto de Tauro han sido sometidos a poca controversia; podremos
encontrar ligeras diferencias de método entre los comentaristas, pero las conclusiones son
relativamente iguales. Se coloca bubulae frustum sobre Tauro, por la relación especie-
muestra que hay entre la carne y el animal de ganado; los calcitrosi, adjetivo con sufijo -osus,
que aquí significa “pronto para/ dispuesto a”, son individuos que, como los animales del
bubulcus, tiran coces, lo cual puede tener la connotación de “obstinado, resistente, tenaz”. La
210
Keyer, 2012, p. 279.
211
Davies, 2011, pp. 20-69.
90
explicación de Todd para bubulci no es convincente. Los elementos del aserto de Tauro
generan un contexto que no induce ningún otro sentido en bubulcus, más que “pastor, arador,
labriego”. La frase qui se ipsi pascunt, que tiene apariencia de metáfora muerta, se relaciona
con Tauro por el significado léxico del verbo pasco. En este último elemento, los
comentaristas, desde Burmann, han insistido en la evidente disimilitud que existe entre el
satisfacer sus vientres con inemptae dapes; es en esta disimilitud que se basan para
primeros son todos los chistes de archivo, almacenados como en un repertorio, que no
dependen del contexto, o tienen una baja dependencia contextual, lo cual los vuelve
fácilmente reproducibles; los segundos son todos aquellos que se improvisan en el momento
y dependen del contexto para ser procesados.212 No son, por supuesto, categorías discretas.
Los chistes enlatados pueden sufrir variación para adaptarse a un contexto específico y los
marcadores textuales en el aserto de Tauro que nos hagan sospechar un doble sentido; sin
En general, por ironía se entiende la existencia de dos sentidos dentro de una misma
aseveración, sólo uno de los cuales está explicitado; y la relación entre ambos sentidos ha
212
Attardo, 1994, cap. 10.
91
sido descrita en términos de negación indirecta,213 contraste,214 e inadecuación al contexto.215
Se reconoce que los dos sentidos contenidos en la mención irónica son divergentes y, en
cierta medida, contrarios. La entonación y la expresión facial son los marcadores no verbales
en los que los investigadores tradicionalmente se recargaban para identificar una intención
irónica, razón por la cual muchas veces se consideró imposible el reconocimiento inequívoco
de la ironía en discursos escritos. Sin embargo, investigaciones más recientes han afirmado
Aunque no tengamos información acerca del modo en el que Trimalción expresa sus
comporta en su contexto de ocurrencia. Desde esta perspectiva, no hay duda de que qui se
ipsi pascunt contrasta relevantemente con todos los convidados al banquete de Trimalción;
213
Giora, 1995.
214
Colston et Gibbs, 2002.
215
Attardo, 2000.
216
Bryant et Fox Tree, 2005.
217
Attardo et al., 2003, pp. 252-253.
92
Sólo Keyer sugiere otra ruta de interpretación, aunque él mismo no la persigue. La
posibilidad ciertamente es sugerente y vale la pena insistir en ella, aunque sea sólo a título de
comparación. Como Adams ya notó, entre los romanos abundan las metáforas entre el sexo
sexualidad romana, según el cual, en toda relación, debe existir un extremo insertivo y otro
a su vez se introduce en ella. De esta forma, el culus y el cunnus son imaginados como
En el mismo Marcial encontramos ocurrencias del verbo pasco en este sentido sexual:
218
Adams, 1982, pp. 138-142.
219
Williams, 2010, p. 14.
220
Cat., 33, 3-4.
221
Mart., II, 51.
222
IX, 63.
223
IX, 80.
93
El ejemplo (86) no convence a Adams, para quien Phoebus es un pedicator profesional y no
makes a living out of it, but also in a more literal way if he performed fellatio […] or agreed
to pedicatio; the culus (like the cunnus) is elsewhere depicted as ‘eating’ or ‘feeding on’ the
contexto sexual, posee un significado más literal. Entre los romanos existía la idea de que el
semen era contaminante; purus igualmente aparece en relación con el cunnilinctus, “so
perhaps the impurity would be the result of oral sex rather than of the semen specifically”.226
En el verso de Marcial conviven ambos sentidos tanto de pascere como de purus. Por un
lado, quien se alimenta de la mentula, es decir, hombre que practica sexo oral a otro hombre,
no es sexualmente purus; por otro, quien, a partir de sus servicios sexuales remunerados,
obtiene con qué ganarse la vida, no es un hombre moralmente inocente. Sobre el ejemplo
2. pascit: on the surface, this seems to mean that Gellius, who thought it worth
while to endure having sex with the old woman if only she supported him, not only
had to have sex with her, but to support her as well. But this is, of course, absurd,
since Gellius would have no means of supporting her. Instead, the epigram is based
on a play on the sense of pascit, undoubtedly used here, as in 9, 63, 2, as a sexual
metaphor. In his Loeb edition, Shackleton Bailey took it as referring to the wife’s
performing fellatio (i.e. as synonymous with irrumat); however, as the irrumans, and
not the irrumatus, is generally the target of Martial’s wit, this would leave the first
224
Adams, 1982, p. 141.
225
Henriksén, 1998, p. 64.
226
Ibid., p. 65.
94
hemiepes of the pentameter aimed at the wife, whereas one would expect the whole
line to be aimed at Gellius. I would therefore suggest that pascit is used here in the
obvious sense of “provide for” but with the implicit metaphor of the cunnus feeding
on the mentula, thus paving the way for futuit. Et would in this context be taken
epexegetically (“to be precise”, see OLD, s.v. 11), and the line may be paraphrased
thus: “But Gellius provides for his wife, I can assure you; to be more precise, he fucks
her” (see also TLL, s.v. pasco 598, 7 ff.).227
Aunque este uso de pasco está bien atestiguado, no queda del todo claro qué práctica sexual
puede entenderse por se ipse pascere. El contexto del aserto de Tauro no contiene elementos
que activen el sentido obsceno de pasco. Sobre este punto no debemos especular más de lo
debido; no hay razón verdadera para creer que la frase tiene otro significado que el ya
mencionado. La lectura tradicional sigue siendo la postura más sólida. De cualquier forma,
II. 4 Resultados
SO: los dos guiones activados por el texto son suficientemente claros: AUTOSUFICIENTES vs.
situación general ZODIACO, el aserto aprovecha una situación específica TAURO. A partir de
para juzgar sobre la congruencia del aserto, la cual, en realidad, el texto no rompe. La
incongruencia nace del contraste entre el contenido del aserto y su contexto de ocurrencia.
TA: la ironía, y su agresividad, aunque sea lúdica, se dirige contra todos los convidados al
banquete. Existe, por tanto, la tentación de identificar un patrón en el discurso. Los dos
227
Ibid., p. 105.
95
asertos humorísticos que abren el discurso contienen sucesivamente, casi como en orden
distinguidos, y después a los invitados en general. NS: el aserto tiene una organización textual
CONECTOR
qui se ipsi pascunt
DISJUNTOR
[↦ ─ L →]
Tabla 5 "Tauro"
III. Géminis
35 39
super geminos testiculos ac in geminis autem nascuntur bigae et boves et colei et qui utrosque
rienes parietes linunt
Pithoeus: Ateneo escribe que riñones es un eufemismo para testículos: καὶ ὄρχεις ἤσθιον,
οὓς καὶ νεφροὺς ἐκάλουν.228 Nota importantísima e ignorada por la mayor parte de los
comentaristas.229
228
IX, 33, 18.
229
Burmann, 1743, p. 199.
96
Birt: no encuentra relación directa entre testiculi y Géminis. Para dar cuenta de esta
incongruencia, Birt postula para gemini un sentido paralelo al del griego δίδυμοι, que
comprende tanto “gemelos” como “testículos”. “Es ist offenbar, daβ für Petron das Wort
gemini eben selbst doppelsinnig auch die Hoden bezeichnete; der Witz lag somit nahe genug,
und jeder in Nero’s Zeit hat ihn verstanden”.230 Colei, predicado de Géminis en la segunda
Friedlaender: niega, en primer lugar, la propuesta de Birt. “Ohne Grund nimmt Birt […]
an, daß gemini hier doppelsinnig sugleich die Hoden bezeichne”.231 Esto está en contra de
casi todos los comentaristas y parece ignorar el procedimiento usal de asociación que sigue
Smith: la relación entre testículos, riñones y Géminis es suficientemente clara, pero está
segunda parte del aserto se rige por la misma lógica. Gemini (οἱ δίδυμοι) también significa
“testículos”.233
Scheffer: boves aparece en Géminis posiblemente porque se trata de un par de animales que
se unen para jalar el arado. Menciona, además, un proverbio griego, crucial para la lectura
del pasaje, usado para designar la actitud de aquellos que buscan congraciarse entre todos,
230
Birt, 1896, p. 469.
231
Friedlaender, 1906, p. 228.
232
Smith, 1975, p. 75.
233
Schmeling, 2011, p. 129.
97
incluso entre los enemigos; es decir, los advenedizos y los oportunistas: “Δύο τοίχους
ἀλείφεις”.234
Vresee: reconoce que bigae, boves y colei, en sentido metafórico, deben denotar
individuos. “Scheinbar hat das Wort figürlich in der Umgangssprache dieser Menschen auch
Géminis; sin embargo, bigae et boves no están únicamente relacionados con Géminis por
estar pareados, sino que, además, se encuentran emparejados bajo un mismo yugo. Esto es
significativo para la astrología, que llama signa paria, o σύζυγα, a Géminis y Piscis. Colei,
en tanto que denota a personas qui coleos colunt, se relacionan con Géminis por el doble
significado que en latín tiene la palabra gemini, “gemelos” y “testículos”. No tiene dudas
sobre el sentido obsceno de colei: “Nach allem, was wir ausführlich unter der Auslegung
‘colei’ behandelt haben, scheint es mir zweifellos, daβ auch hier eine obszöne Anspielung
gemeint ist”.237
Smith: el signo incluye elementos que forman parejas naturales, bigae, boves, colei, pero
piensa que cada uno de ellos puede referirse a alguna clase de personas. Por ejemplo, colei,
que significa “testículos”, lo mismo que gemini, denota a hombres lascivos y nos recuerda al
mismo tiempo que en los tratados astrológicos griegos los μοιχικοί nacen bajo Géminis.
Además, Smith estima incuestionable el que qui utrosque parietes linunt debe tomarse como
234
Burmann, 1743, pp. 235-236.
235
Waters, 1902, p. 82.
236
Vreese, 1927, p. 103.
237
Ibid., p. 109.
98
un eufemismo que se refiere a las personas que participan de la misma manera tanto en
Schmeling: las cosas naturalmente pareadas están puestas bajo Géminis. Admite la
83, 1-3) y Priapea 14, 8, 29 como testimonio del significado vulgar de colei. Nos recuerda
que en la mayoría de los tratados de astrología los testículos caen dentro de la potestad de
evidentemente atribuía significado sexual, y comenta que posiblemente sea una expresión
más general para desginar a las personas que “like to have it both ways”.241
Keyer: por estar unidos bajo el yugo, bigae y boves van en Géminis. El problema evidente
deben estar usadas en sentido metafórico y denotar individuos. La inclusión de colei está
evidentemente motivada por el doble sentido de gemini y puede ser interpretado como
sexual de qui utrosque parietes linunt; Keyer prefiere el sentido, con paralelos en la literatura
III. 3 Análisis
Todos los signos zodiacales están representados por un cibus, como expresión figurada de
los rasgos salientes de cada uno. En este sentido, Géminis es narrativamente llamativo porque
238
Smith, 1975, p. 90.
239
Schmeling, 2011, p. 153.
240
Sullivan, 1965, p. 54.
241
Schmeling, 2011, p. 153.
242
Keyer, 2012, pp. 279-280.
99
su doble alimento, testiculos ac rienes, a primera vista no parece estar justificado. Ningún
otro signo está representado por un elemento doble. Sobre Libra, que es un caso especial, el
structor colocó una balanza y en cada uno de sus platos puso scriblita y placenta. Salvo por
miel, ambas están compuestas por los mismos ingredientes. Entre la scriblita y la placenta,
mediadas por la balanza, se establece una relación de identidad: son un mismo alimento.
todos los elementos del aserto y, como ya había notado Pithoeus, riñones podía funcionar
como eufemismo de testículos. La razón no podría ser más evidente; el rasgo del signo que
se pretende subrayar queda representado por dos elementos pareados, cuyos interpretantes
verbales son equivalentes entre sí, casi como una paridad en segundo grado.
Debemos notar que quizá lo más obscuro del aserto es el significado de bigae, boves, y
colei; o, más precisamente, puesto que sobre el sentido general del aserto hay consenso más
bigae, boves, y colei. La inserción de estos elementos dentro del aserto de Géminis sin duda
responde a la naturaleza pareada de cada uno, característica distintiva del signo. Sin embargo,
por exigencias discursivas, dentro de este pasaje, el verbo de cada uno de los doce asertos, a
saber, nascor, posee una estructura argumental en la que el sujeto gramatical debe comportar
los rasgos semánticos animado y humano. Son personas, y no objetos o animales, las que
reciben caracteres específicos por influjo del astro bajo cuya potestad nacieron. En este
sentido, son llamativas, por equívocas, las traducciones para bigae “tandems”,243
243
Heseltine, 1913, p. 63.
100
“Zweispanner”,244 “bigas”,245 “las carrozas de dos caballos”;246 para boves “i buoi”,247
“oxen”,248 “yokes of oxen”,249 “Ochsen”,250 “los toros”,251 “los bueyes”:252 y, lo que es peor-
¿acaso no todos los hombres nacen con testículos?- para colei “coglioni”,253 “Hoden”,254
“testículos”,255 “la virtud fecundante”.256 Para este último término, parecen estar mucho más
“people with big ballocks”.258 La traducción de Louis de Langle es bastante interesante, por
especial dentro del discurso de Trimalción, colocar objetos y animales en un lugar que
requiere de un elemento humano: “ceux qui aiment aller par deux comme les chevaux, les
Colei es la palabra obscena para “testículos”, aunque probablemente fuera de tono más
suave que, por ejemplo, mentula o futuo.260 De su uso tenemos testimonios en Cicerón,
244
Friedlaender, 1906, p. 107.
245
Heredia Correa, 1997, p. 28.
246
Rubio Fernández, 1978, p. 63.
247
Chiara, 2015, p. 95.
248
Heseltine, 1913, p. 63
249
Sullivan, 1965, p. 54.
250
Friedlaender, 1906, p. 107.
251
Rubio Fernández, 1978, p. 63.
252
Heredia Correa, 1997, p. 28.
253
Chiara, 2015, p. 95.
254
Friedlaender, 1906, p. 107.
255
Heredia Correa, 1997, p. 28.
256
Rubio Fernández, 1978, p. 63.
257
Heseltine, 1913, p. 63
258
Sullivan, 1965, p. 54.
259
Langle, 1923, p. 138.
260
Adams, 1982, p. 66.
261
Mart., IX, 27, 1.
101
(89) stamus sub Iove coleis apertis262
(90) sed si nos coleos haberemus263
Usada en referencia a hombres, pars pro toto, significa “hombres lascivos”.264 Además del
Los argumentos de los comentaristas por una lectura sexual de qui utrosque parietes linunt
contemporáneas en textos que difícilmente las aceptan. Es un lugar común notar que entre
262
Priap., 14, 8.
263
Sat., 44, 14.
264
Adams, 1982, p. 66.
265
XII, 83.
102
Roman texts certainly show an awareness that just as there are males and females,
men may engage in sexual acts with males or with females or with both; and that just
as males and females exhibit physical differences, sexual practices between persons
of the same sex may be compared or contrasted with such practices between persons
of different sexes. But ancient writers quite consistently fail to suggest that these
practices are significantly or essentially different. Rather, they are portrayed as two
sides of one coin, differing mainly in surface detail. Some men were clearly more
interested in one side of the coin than in the other, or even in one side exclusively;
but in general, Roman men do not appear to have been inclined to focus on the
obvious fact that the coin had two sides. If we emphasize precisely that fact, we will
be importing a preoccupation alien to the Roman textual tradition.266
sexuales que se practican con uno u otro género. Éstas se dividían, más bien, de acuerdo con
The Priapic paradigm, casting the fully masculine man in role of penetrator and
noticeably unconcerned with the sex of his partners, necessarily implies that the
fundamental antithesis was the opposition between the insertive role in penetrative
acts, which was normative for men, and the receptive role in penetrative acts, which
was not, rather than the opposition between heterosexual and homosexual
practices.267
En todo caso, people who do it both ways denotaría a quienes participan en ambos roles,
aquellos que, como dice Cicerón, “amare et amari […] didicerunt”.268 En este sentido, es
claro que el colei puede inducir una lectura sexual en qui utrosque parietes linunt, pero
266
Williams, 2010, p. 6.
267
Ibid., p. 177.
268
Cat., II, 23.
103
creemos que existe otra forma, tal vez más satisfactoria, de interpretarlo. La frase, con toda
seguridad, se trata de un proverbio, del cual A. Otto enlista otras dos ocurrencias:269
“Enjalbegar dos paredes”, dicho de personas disimuladas que ejecutan dos acciones
activando, sus elementos propios que habían quedado neutralizados durante el proceso de
convencionalización. Se obliga, en fin, a leer el proverbio literalmente. Sin embargo, hay que
expectativa generada por el aserto; ésta se transfiere de los individuos hacia un objeto fuera
de ellos (utrosque parietes). Con bigae y boves se denota a una pareja encomendada a una
misma actividad; el que duo parietes linit, aquí ya el verbo plural es irrelevante, es doble sólo
porque sus acciones lo son. La incongruencia resultante, que no es más que la ruptura de la
psicología de la Gestalt,272 el cual consiste en la inversión relacional entre dos guiones de sus
elementos semánticos salientes. De donde resulta una oposición en la que el primer guion
tiene un agente doble, cada uno de los cuales es semejante al otro, y una acción única, y el
segundo guion tiene un agente individual y una acción doble, cada una de las cuales es
269
Otto, 1890, pp. 265-266.
270
Cic., Fam., VII, 29.
271
Suid., Δ, 1581, “Δύο τοίχους ἀλείφεις”.
272
Attardo et Raskin, 1991, p. 303.
104
incompatible y contraria a la otra. El proverbio participa, aunque en diverso grado de
pertinencia, del elemento principal del aserto, la paridad, pero su reorganización estructural
III. 4 Resultados
y qui utrosque parietes linunt. SO: sexual vs. no sexual; par vs. dispar. LM: cratilismo;
lascivos; hombres disimulados. NS: esquema con disjuntor determinado con secuencia
DISJUNTOR colei
CONECTOR
qui utrosque parietes linunt
DISJUNTOR
[↦ – L L →]
Tabla 6 "Géminis"
105
IV. Cáncer
35 39
in cancro ego natus sum. ideo multis pedibus sto, et in mari et in
super cancrum coronam terra multa possideo; nam cancer et hoc et illoc quadrat. et ideo iam
dudum nihil supra illum posui, ne genesim meam premerem
Tornaes: entiende corona tordorum, como en Marcial “Texta rosis fortasse tibi vel divite
nardo,/ At mihi de turdis facta corona placet”;273 porque cuando el sol atraviesa a Cáncer,
Cáncer, sino un objeto conveniente al signo; “quia Cancer coronam repraesentat, eam cancro
imposuit”.275
se habla del nacimiento de Cáncer: “Οὔ οἱ ἀφαυρότατοι, ὅτε Καρκίνος ἀντέλλῃσιν,/ ἀστέρες
ἀμφοτέρωθεν ἑλισσόμενοι περίκεινται,/ τοὶ μὲν δύνοντες, τοὶ δ' ἐξ ἑτέρης ἀνιόντες”.276 Un
viejo escolio explica: “Cum Cancer inibi est, ut exoriatur, mediam partem Coronae videre est
occasum”.277 Imitando dicho fenómeno astrológico, el structor colocó una corona sobre
273
XIII, 51.
274
Burmann, 1743, p. 199.
275
Ibid., p. 199.
276
I, 569-571.
277
Burmann, 1743, p. 199.
278
Ibid., p. 199.
106
Burmann: se suscribe a la opinión de Thomas Munckerus, el cual expresa en una carta
“Scio quid ex Scholiaste Arateo huc afferant. Sed corona non est cibus. vide num scripserit
super cancrum cacabum vel cammarum. Quid cancro commune cum corona?”.279 Para
Burmann no es lógico pensar la relación entre corona y Cáncer por la contigüidad astrológica
que tienen. Sería igualmente ilógico colocar sobre el resto de los signos otra constelación que
les sucede o antecede: “cur enim idem non reliquis signis, quae vicina sidera quoque habent,
factum fuit?”.280 Rechaza la lectura corona turdorum, “nihil se posuisse cibi supra cancrum,
Friedlaender: sólo aduce la explicación de Trimalción, nihil supra illum posui, para
entre corona y Cáncer es por imitación visual. “this is the only sign which has no edible piece
Keyer: como la mayor parte de los comentaristas, Keyer explica corona por medio de
279
Apud Burmann, 1743, p. 200.
280
Ibid., p. 200.
281
Ibid., p. 200.
282
Friedlaender, 1906, p. 228.
283
Waters, 1902, p. 72.
284
Schmeling, 2011, p. 129.
285
Keyer, 2012, p. 267.
107
explicación de Vreese es altamente implausible, “as this allusion would hardly be grasped
Burmann: la afirmación multa possideo conviene con la tradición astrológica. A los nacidos
bajo Cáncer, Fírmico Materno promete “tunc illis patrimonia tunc honores” 287 y ser
comerciantes: “merce peregrina fortunam ferre per urbes/ et gravia annonae speculantem
incendia ventis/ credere opes orbisque orbi bona vendere posse/ totque per ignotas
commercia iungere terras”.289 El resto del aserto, para Burmann, es una analogía humorística:
Vreese: “estar en muchos pies” es una expresión motivada por la semejanza con el
huéspedes, se dividen en las propiedades que tiene domi y las que le vienen a Tarento, ab
Athenis, y ex India; de ahí su analogía, como el cangrejo, que vive en ambos elementos, él
tiene posesiones en tierra y mar. La relación, para Vreese, entre el aserto de Trimalción y la
nacidos bajo Cáncer, describe a un Groβkaufmann que a través del comercio adquiere
riquezas por tierra y mar. La relación establecida entre los comerciantes y Cáncer está
286
Ibid., p. 267.
287
V, 4, 9.
288
V, 3, 17.
289
IV, 167-170.
290
Burmann, 1743, p. 236.
108
καρκίνου…ὀλίγα ἐργάζεται καὶ πολλὰ κερδίζει διότι ἐν κακίᾳ οὐ μένει”.291 Además,
Mercurio, patrono de los comerciantes, es el dios bajo cuya potestad se encuentra Cáncer.
Vreese también diserta sobre la naturaleza de corona y su relación con Cáncer. En primer
lugar, rechaza la suposición de Tornaesius; corona turdorum es inverosímil, puesto que los
mismos convidados al banquete expresan su opinión sobre los alimentos en estos términos
“nos ut tristiores ad tam viles accessimus cibos”.292 Además, Trimalción declara no haber
puesto ningún alimento sobre Cáncer. Esto es, Vreese entiende nihil cibi, “nichts Eβbares”.293
ello puso una corona, Kranz. Está, por tanto, de acuerdo con Burmann en que se trata de una
corona convivialis. La relación entre corona y el signo debe buscarse en la astrología. Como
constelación, Corona difiere 90° en latitud con respecto a Cáncer, de modo que: cuando
Cáncer comienza a ascender, Corona comienza a descender; cuando Cáncer está en su punto
más alto, Corona se levanta; y cuando Cáncer desciende, Corona está en su punto más alto.
Tan estrecho es este proceso, y tan relacionadas ambas constelaciones en él, que cada una
ganancias monetarias en Cáncer. Ne genesim meam premere significa “so that I should not
cause my natal star to sink”.294 Añade que genesis, término técnico en astrología, se refiere a
Schmeling: comenta igualmente que los astrólogos colocan a los comerciantes en Cáncer,
que Mercurio es el dios tutelar de los comerciantes y el protector de Cáncer. Sobre la corona,
291
Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum X, 1924, pp. 107-108.
292
35, 7.
293
Vreese, 1927, p. 158.
294
Smith, 1975, p. 90.
109
que para Schmeling también es convivialis, supone que estaría colocada de tal forma que no
supersticioso de Trimalción.295
Keyer: la conexión entre Cáncer y la fortuna de Trimalción está motivada por un juego
idiomático de palabras, multis pedibus stare, y la imagen popular del cangrejo que habita
tanto en la tierra como en el mar. La ausencia de comida en Cáncer se explica por el doble
significado de premere, “pesar” y “amenzar”. Trimalción no colocó nada sobre su signo para
no gravarlo y, de este modo, no hundir su destino. “It is not easy to decide, whether this use
of premere implies a playful coquetry being a pretext for placing a wreath, or a true
superstition”.296
IV. 3 Análisis
Sin lugar a duda, el aserto de Cáncer es el más extraño y sobresaliente del discurso astrológico
de Trimalción. Se aleja del resto de los signos en muchos sentidos: es el más prolijo en
recursos lingüísticos, está referido a un solo individuo, y hace mención explícita del elemento
que lo representa, el cual, además, se distingue por ser el único ítem no comestible del
repositorium.
Salvo la corona de Cáncer, cada alimento del repositorium, colocado sobre su signo y
representando algún rasgo asociado a éste, tan sólo aparece enunciado diegéticamente. El
lector conoce estos alimentos por medio de las designaciones verbales que el narrador le
presenta. Por otro lado, para los espectadores del banquete, los personajes que se encuentran
295
Schmeling, 2011, pp. 153-154.
296
Keyer, 2012, p. 281.
110
alimentos de cada signo son enunciados visuales cuya asociación con cada signo sólo es
posible por medio de la traducción de sus respectivos interpretantes verbales. En este sentido,
es relevante afirmación de Smith: “Trimalchio has the astrological dish in front of him as he
en cuestión, cada interpretante verbal se actualiza en la mente del espectador y, por tanto, es
posible su inserción en el aserto de su respectivo signo. A menudo, como hemos visto, estos
interpretantes forman parte integral de los mecanismos lingüísticos del humor en cada aserto.
Es llamativo, por tanto, que el elemento colocado sobre Cáncer es el único enunciado
utilizada por Trimalción, nihil supra illum posui, es distinta a su interpretante verbal. Por un
lado, tenemos corona y por otro, nihil. “Nada de comida” es la lectura imperante entre los
Die Gleichheit fordert das Nachdenken heraus durch Fragen, die sich daran
knüpfen und nicht ganz leicht zu beantworten sind. Ist sie eine Beziehung? eine
Beziehung zwischen Gegenständen? oder zwischen Namen oder Zeichen für
Gegenstände? Das letzte hatte ich in meiner Begriffsschrift angenommen. Die
Gründe, die dafür zu sprechen scheinen, sind folgende: a = a und a = b sind offenbar
Sätze von verschiedenem Erkenntniswert: a = a gilt a priori und ist nach Kant
analytisch zu nennen, während Sätze von der Form a = b oft sehr wertvolle
297
Smith, 1975, p. 89.
111
Erweiterungen unserer Erkenntnis enthalten und a priori nicht immer zu begründen
sind.298
Los signos, además del objeto al que se refieren, vienen unidos a un sentido (Sinn), que no
refieren al mismo objeto. El sentido puede entenderse como el valor informático de un signo.
Por ejemplo, las designaciones “Mark Twain” y “el escritor de Huckleberry Finn” tienen un
mismo referente, pero difieren en sentido, en información contenida. Por ello, el juicio “Mark
Twain es el escritor de Huckleberry Finn”, al agregar información que sólo puede ser
de una manera más clara: o bien entre corona y nihil tenemos una equivalencia entre dos
designaciones con distinto sentido y que comparten una misma referencia; o bien una falsa
una oración final, o de propósito, en la que se establece la meta que se tenía en mente cuando
se realizó la acción de la oración principal.299 Pongamos por caso que Trimalción obtiene su
propósito; esto nos autoriza, de manera operativa por lo menos, a reformular la oración en
una proposición aseverativa: “no poner nada sobre el signo evita el hundimiento de la estrella
natal”. Podemos, entonces, aprovechar todavía más nuestra lectura de Frege. Según éste,
298
Frege, 1892, p. 25.
299
Pinkster, 2015, p. 28, 703.
112
alterar una expresión, o un miembro, por otro que posea la misma referencia, pero distinto
podemos de la misma manera decir: “poner una corona sobre el signo evita el hundimiento
de la estrella natal”. Sin embargo, esto no es todavía del todo exacto, porque corona en modo
alguno es reducible a nihil. Sólo podemos establecer una equivalencia entre corona y nihil a
condición de entender este último como una expresión corta de nihil cibi. Entonces, “colocar
una corona sobre el signo evita el hundimiento de la estrella natal” sería equivalente a “no
poner nada de comida sobre el signo evita el hundimiento de la estrella natal”, únicamente
punto de vista del discurso. En el capítulo 35, durante la exposición de los platillos, se genera
misma brusquedad, por ficus Africanus de Leo. Es evidente que corona está focalizada en el
texto como un no-alimento. Ciertamente, así es como la mayoría de los comentaristas han
suavizado la aspereza del pasaje. Incluso Keyer, quien se siente más inclinado a ver en las
cases I am prone to interpret Trimalchio’s play on words as intentional puns, this one does
life”.301 Sin embargo, solucionando un problema, se produce otro todavía más obscuro. No
tenemos testimonios sobre una tal superstición y, sobre todo, se nos presenta con una lógica
demasiado difusa. Las objeciones que se imponen no hacen sino volver insufriblemente
complicada la cuestión. Sobre el resto de los signos sí hay alimentos. Tratándose de una
300
Sat., 35, 2.
301
Keyer, 2012, p. 281.
113
superstición, la cual para serlo debe ser convencional, tenemos que explicarnos en virtud de
qué cualidades los invitados de Trimalción son inmunes a ella. ¿Por qué sus estrellas natales
no se hunden, o por qué a Trimalción no le importa que se hundan?; al nivel del personaje,
¿cuál sería la verdadera motivación de Trimalción para llevar a cabo una exhibición de tal
grave riesgo?; la corona sobre Cáncer nos parece, a lo menos, ociosa. Si, como vimos, sólo
interesa en tanto que es un no-alimento, ¿por qué Trimalción no mandó que no se pusiera
realmente nada sobre Cáncer? Esa restricción alimenticia parece demasiado estrecha para ser
ocasiones en las que a alguien se le ocurriera representar con alimentos los signos del
corona. Considerar que genesim meam premerem debe interpretarse como “oprimir mi
estrella natal” no implica caer en menos incongruencias. Si colocar algo encima de su signo,
implica cargarlo negativamente, ¿por qué una corona le pareció apropiada a Trimalción para,
por un lado, satisfacer la exigencia de la asociación zodiacal y, por otro, para evadir las
consecuencias ominosas que conlleva poner algo sobre su signo?, ¿en qué sentido el
interfiere con las intenciones apotropaicas de Trimalción? Si nos dejamos llevar por la
peso del objeto. Una corona convivialis pesa menos que, digamos, la statera colocada sobre
Libra, y de este modo puede no pesar amenazadoramente sobre su destino. Sin embargo,
¿qué tanto más puede pesar un cicer aretinum o un ficus Africanus? Estamos entonces frente
a dos caminos igualmente dudosos: o la fatalidad que conlleva poner algo sobre el signo está
114
relacionada con su peso o con su naturaleza alimenticia. La equivalencia efectivamente
comentarista moderno que parece ser sensible a la incomodidad del pasaje. Su solución, sin
embargo, no es menos hechiza: “the garland which T. puts at the sign of Cancer, presumably
runs around the edge of the compartment without touching the sign itself”.302
El verbo en singular de Cáncer, ego natus sum, contrasta significativamente con las
construcciones en plural de los demás asertos. Éstos están referidos a un grupo colectivo de
Del mismo modo, sólo se aprovechan, de todos los elementos que componen a Cáncer,
aquellos que son directamente aplicables a él. Hay razones para creer que corona está más
relacionada, como símbolo, con el mismo Trimalción que con Cáncer. Sobre su vida, de la
cual sabemos poco, él nos dice en dos ocasiones que proviene de Asia: “cum primum ex Asia
veni” (44, 5); y “tam magnus ex Asia veni quam hic candelabrus est” (75, 10). Bagnani nos
dice:
The term Asia in such a context must mean not the continent that sometimes
included even Egypt, but the old Roman senatorial province of Asia, formed out of
the bequest of Attalus. Maiuri is therefore in error in referring to Trimalchio as a
Syrian, i.e., a person who had come from the Imperial province of Syria. Trimalchio
comes from Asia, not Syria. On the other hand his name is undoubtedly Semitic, and,
though a Greek cognomen is no certain proof of the racial origin of the person who
bears it, a Semitic cognomen is, for it is difficult to imagine how anyone except a
Semite would have or receive a Semitic name.303
302
Schmeling, 2011, p. 154.
303
Bagnani, 1954, p. 79.
115
El nombre de Trimalción evidentemente proviene de la raíz *mlk, que en la mayoría de las
lenguas semíticas está relacionada con las nociones “reinar, rey, reino, etc.”. En hebreo
bíblico, “”מלך, en arameo bíblico “”מלך, en siriaco “”ܡܠܟ, en árabe “”ملك, todas las cuales
significan “rey”. Bagnani interpretaba el nombre de Trimalción como “tres veces rey”, con
el prefijo griego τρις, y no hay nada más apropiado para un rey que una corona. El hecho de
que Trimalción es, desde todas las perspectivas, el foco absoluto del aserto, y que la relación
entre corona y Cáncer es poco sólida y titubeante, debe ponernos en guardia en contra de sus
verdaderas intenciones. Razón por la cual nos sentimos inclinados a estimar que la causa para
colocar una corona sobre Cáncer tiene menos que ver con una superstición, o un tabú
alimenticio, que con una ostentación de opulencia y grandiosidad, y un modo por el que
fuera de naturaleza falsa, o equívoca. Si estamos en lo cierto, nihil, como cuantificador cero,
contrasta de manera significativa con la riqueza que corona representa. Surge la tentación de
recientemente coloqué una nadita, no sea que se hunda mi destino”, algo que con
en las palabras de Trimalción una intención humorística non bona fide nos absuelve de la
altamente especulativo y es preciso retroceder. Baste con haber explicitado la obscuridad del
116
De acuerdo con nuestra hipótesis operativa, todos y cada uno de los asertos zodiacales de
Trimalción contienen alguna forma de humor verbal. La afirmación et ideo iam dudum nihil
supra illum posui, ne genesim meam premerem ha probado ser demasiado obscura. Sin
embargo, es posible encontrar una fuente de humor en la primera mitad del aserto. La mayoría
de los comentaristas subrayan el uso proverbial de multis pedibus sto y sobre eso queremos
insistir. Además de esta ocurrencia en Petronio, A. Otto registra las siguientes expresiones:304
(94) Itaque in iis actionibus omni, ut agricolae dicunt, pede standum est.305
(95) Ὅλῳ ποδί: ὅλῃ δυνάμει.306
A partir del siguiente predicado que Trimalción se atribuye, multa possideo, se puede inferir
expresión cuyo significado no puede inferirse del significado de sus partes. “The definition
accounted for as a compositional function of the meanings its parts have when they are not
parts of idioms”.307 Un idiom es léxicamente complejo, puesto que está formado por más de
extraño; sin embargo, algunos de sus elementos retienen su identidad gramatical, lo cual les
304
Otto, 1890, p. 275.
305
Quint., XII, 9, 18.
306
Suid., Ο, 190, “Ὅλῳ ποδί”.
307
Cruse, 1986, p. 37.
117
(96) Me estás tomando el pelo.
(97) Me tomó el pelo.
(98) No me tomes el pelo.
Pero:
contenido semántico. En este mismo sentido debemos considerar la expresión que nos
conservó Quintiliano omni pede standum est y su versión griega ὅλῳ ποδί. Entonces se vuelve
evidente que la forma usada por Trimalción multis pedibus sto (una persona puede estar
apoyada en uno o dos pies, pero no en muchos) es una deformación humorística inducida por
el contexto de Cáncer y el cangrejo que lo representa. Para este tipo de alteración deliberada
en los proverbios, o de cualquier fórmula del habla (speech formulae), Wolfgang Mieder
intertextual, el cual, para ser correctamente procesado, necesita referirse a otro texto
implícito. “Typically, an anti-proverb will elicit humour only if the traditional proverb upon
which it is based is also known. Otherwise, the innovative strategy of communication based
on the juxtaposition of the old and ‘new’ proverb is lost”.309 La oposición de guiones se da
entre el texto explícito y el implícito. Un ejemplo será suficiente para ilustrar este mecanismo:
308
Mieder, 1982.
309
Litovkina, 2011, p. 192.
118
El aserto de Cáncer es, como dijimos al principio, el más complicado de la exégesis de
resto. Por falta de información, nos es imposible hacer una afirmación conclusiva sobre el
carácter de la segunda mitad del aserto. Bien puede haber un chiste oculto, casi perdido, o
bien puede ser una aseveración seria, en el cual caso constituiría un verdadero ejemplo de
humorístico que nos provee de evidencia acumulativa para nuestra argumentación general.
IV. 4 Resultados
SO: pede sto vs. multis pedibus sto. LM: Anti-sprichwort. SI: de la SI general ZODIACO, el
definido del aserto. No todo humor, con valor positivo para TA, es hostil y agresivo. En
términos de la psicología del chiste, la literatura conoce un tipo de humor llamado self-
cancer, como signo, uno de cuyos predicados convencionales es la opulencia, y como animal,
que motiva el antiproverbio “multis pedibus sto”. Éste despierta dos sentidos, uno léxico (el
texto explícito) y el otro inferencial (el texto implícito), motivo por el cual funciona como
enclave para cancer. Las dos frases siguientes, casi como refuerzo semántico, explicitan, o
parafrasean, cada uno de los sentidos relevantes del aserto. Por ello, en tanto que son
310
Attardo, 2001, p. 89.
311
Martin et al., 2003
119
hacemos, en la representación del aserto por funciones. LA: no es un parámetro relevante
para el aserto.
DISJUNTOR
nam cancer et hoc et illoc quadrat
[↦ ─ L →]
Tabla 7 "Cáncer"
V. Leo
35 39
super leonem ficum
in leone cataphagae nascuntur et imperiosi
Africanam
V. 1 Comentarios al cap. 35
Erhard: en contra de las interpretaciones de otros comentaristas, explica ficus africanus por
el hecho de que muchos autores llaman africanae a las fieras. De lo cual no se debe entender
Bourdel: Cree que la razón por la que el structor colocó un higo africano sobre Leo es una
de las siguientes: o porque África es la región que queda por debajo del signo, o porque allí
312
Burmann, 1743, p. 200.
313
Ibid., p. 200.
120
Friedlaender: el higo está colocado encima de Leo porque el sol, durante la época más
calurosa del año, se encuentra en el signo de Leo.314 Cita el siguiente pasaje de Plinio en el
que se habla de los higos africanos: “(ficus Africanas) multi praeferunt cunctis — cum id
Africana; también admite la explicación de Friedlaender, porque el sol pasa a través de Leo
durante el verano, y los romanos creían que en África existía un perpetuo verano.316
Smith: el nexo es de naturaleza astrológica: los higos maduran cuando el sol se encuentra
en el signo de Leo.317
Schmeling: tanto los leones como los higos vienen de África. El sol entra en el signo de
Leo durante el 23 de julio, la época más calurosa del año, cuando los higos comienzan a
madurar. Además, el resto del aserto in leone cataphagae nascuntur et imperiosi se explica
únicamente por el animal que representa al signo y no posee relación alguna con el alimento
contrarios.
Keyer: basta el conocimiento de la patria común que comparten los higos y el león para
explicar la unidad entre ambos; no es necesario mentar el hecho, como hacen otros
314
Friedlaender, 1906, p. 228.
315
Plin., XV, 70, 1.
316
Waters, 1902, pp. 72-73.
317
Smith, 1975, p. 75.
318
Schmeling, 2011, p. 129.
319
Keyer, 2012, p. 267.
121
V. 2 Comentarios al cap. 39
Reines: “Ebraeorum quoque sententia leo pro voracissimo animali habitus fui”.320
Burman: cataphagas se refiere no tanto a glotones, como a los pródigos que consumen su
hacienda en lujos y excesos. Ciertamente así pronostica Fírmico Meterno (V, 4, 13; V, 3, 18):
“Erunt felices, ac per semet ipsos felicitatis insignia consecuti, posteaquam patrimonium
paternum fuerit amissum”; “sed a parentibus aut nihil accipiunt, aut si quid acceperint
perdunt”. Igualmente Fírmico pronostica que en Leo nacen “potentes, claros, imperiosos”.321
“consumir”: “Das Wort bedeutet also nicht nur Fresser, sondern ebenso Schwelger,
Prasser”.322 La relación entre esta clase de hombres y Leo estriba en lo que él llama rein
wörtlichen Deutung; y para subrayar la relación astrológica que existe entre ambos, Vreese
cita los diversos epítetos que recibe Leo en Manilio: predator Leo,323 rabidus leo,324 etc. El
león es tenido por animal voraz, rasgo que proyecta en quienes nacen bajo su potestad. La
argumentación de Vreese en torno a la relación de Leo con los hombres imperiosi es mucho
más compleja: “wollen wir auch hier wiederum die Deutungen der Astrologie bei diesem
Bilde betrachten: — um zu sehen ob diese mit denjenigen des Petronius übereinstimmen und
ob Petronius’ Worte vielleicht auch noch auf andere Tatsachen anspielen, als auf das
Konigtüm des Löwen im Tierreiche”.325 Leo ejerce un dominio sobre el resto de los signos
320
Burmann, 1743, p. 236.
321
Ibid., p. 236.
322
Vreese, 1927, p. 110.
323
II, 229.
324
II, 211.
325
Vreese, 1927, p. 114.
122
Its primacy is beyond question due to the fact, that the place of the sun at the
summer solstice was in this constellation, when they were first devised; and no doubt
its brightest star derived its name “Regulus” or “Little king”, as being the chief star
of the paramount sign. Ptolemy calls it “βασιλίσκος”, the Arabs give it “Malikiyy”,
the “kingly” Star and the cuneiform inscriptions of the Euphratean valley refer to it
as the “Star of the King”, whilst in ancient Persia it was the chief of the four “royal
stars”. It is its place however, and not its brilliance which has gained for Regulus this
distinction, for almost all the first magnitude stars are its superiors in brightness.326
Cada planeta tiene su casa, nocturna o diurna, en los signos del zodiaco. El sol y la luna sólo
tienen una casa y Leo es la casa del sol. Cada planeta ejerce su potestad plenamente cuando
se encuentran en el signo que les sirve de casa; así, los nacidos bajo Leo, influidos por la
Schmeling: recuerda que Manilio (IV, 539-540) coloca a los glotones en Leo: “tanta fames
animumque cibi tam dira cupido/ corripit, ut capiat semet nec compleat umquam”. Leo está
bajo la protección de Júpiter, rey de los dioses, razón por la que en él nacen los imperiosi.327
Keyer: considera que los atributos predicados de Leo son autoexplicativos. Nota, sin
embargo, que Trimalción los enuncia de modo que no parezcan rasgos deseables.
make it uncomplimentary”.328
V. 3 Análisis
326
Maunder, 1902, pp. 38-39.
327
Schmeling, 2011, p. 154.
328
Keyer, 2012, p. 283.
123
de Leo y del animal que representa. Podríamos concluir que entre las intenciones perlocutivas
discurso se ha manifestado la modalidad non bona fide, lo cual nos autoriza operativamente
Schmeling es el único comentador, aunque parece que todos lo tenían en mente, que
explícitamente niega la existencia de una relación, algún eje de lectura, entre el higo
dispuesto sobre el plato de Leo y la clase de hombres nacidos bajo su horóscopo. Comenta
que “in leone cataphagae nascuntur et imperiosi bears no relationship to the food but only
de provecho. El higo tiene una larga y rica historia de simbolismos en el mundo antiguo. De
acuerdo con Buchheit, en la literatura griega “σῦκον sowohl vom membrum virile als auch
vom membrum muliebre verstanden, und der Koitus sinnreich als συκολογεῖν bezeichnet”.330
Ἰσχάς, el higo seco, se utilizaba “metaphorically for the anus”: 331 “Τἀμὰ κατέσθων / σῦκα
δὸς εὐθύμως ἰσχάδα τὴν ὀπίσω”.332 Con este uso en mente, Marcial escribió: “Chiam volo,
una excrecencia o herida hinchada (ulcus, βλαστήματα) en la piel: “Est etiam ulcus, quod a
fici similitudine σύκωσις a Graecis nominatur: caro excrescit. Et id quidem generale est: sub
eo uero duae species sunt […] Fit utrumque in is partibus, quae pilis conteguntur: sed id
quidem, quod callosum et rotundum est, maxime in barba, id uero, quod umidum, praecipue
329
Schmeling, 2011, p. 129.
330
Buchheit, 1960, p. 201.
331
Adams, 1982, p. 113.
332
AP, XVI, 240, 7-8.
333
Mart., XII, 96, 9.
124
in capillo”;334 “Σῦκα ὀνομάζουσι βλαστήματα ἑλκώδη, στρογγύλα, ὑπόσκληρα, ἐνερευθῆ,
οἷς ἀκολουθεῖ καὶ ὀδύνη· φύεται δὲ ταῦτα τὸ μὲν πλεῖστον ἐν κεφαλῇ κἀν τῷ ἄλλῳ
hemorroides y las úlceras anales: “ad ficos, qui in locis verecundioribus nascuntur”. 336 De
este último sentido viene el adjetivo ficosus, “ficis, seu ulceribus et tuberculis in podice
has obscene connotations, since in the ancient mind this ailment was related with the passive
practice of pedicatio”.338
Es decir, ficus activa un guion semántico de naturaleza sexual. Tanto en Marcial como
334
Cels., VI, 3.
335
Oribas., VII, 40.
336
Marc. Emp., XXXI, 16.
337
Forcellini, 1775, s. v. “ficosus”.
338
Galán Vioque, 2001, p. 404.
339
Mart., 1, 65.
125
Nascetur, licet hoc velis negare,
Inserta tibi ficus a cupressu.340
(105) Ficosa est uxor, ficosus et ipse maritus,
Filia ficosa est et gener atque nepos,
Nec dispensator nec vilicus ulcere turpi
Nec rigidus fossor, sed nec arator eget.
Cum sint ficosi pariter iuvenesque senesque,
Res mira est, ficos non habet unus ager.341
(106) Ut pueros emeret Labienus vendidit hortos.
Nil nisi ficetum nunc Labienus habet.342
(107) Quisquis venerit huc, poeta fiat
et versus mihi dedicet iocosos.
qui non fecerit, inter eruditos
ficosissimus ambulet poetas.343
(108) hispida membra quidem et durae per bracchia saetae
promittunt atrocem animum, sed podice leui
caeduntur tumidae medico ridente mariscae.344
Antonio Ramírez de Verger se equivoca cuando, comentando el epigrama (103), escribe que
las excrecencias “se localizan en el ano de los pederastas como Letiliano”. 345 Las
quien asumía el papel insertivo de la relación sexual, sino dentro del que ejercía el papel
receptivo. Su error resulta de un incompleto conocimiento del paradigma sexual romano, con
todos sus protocolos de comportamiento y los papeles agentivos resultantes de éste, que
340
Mart., 6, 49.
341
Mart., 7, 71
342
Mart., 12, 33
343
Priap., 41.
344
Juv., II, 11-13, en el que marisca significa igualmente “higo”.
345
Ramírez de Verger, 2001, p. 58, n. 150.
126
El principio de masculinidad entre los romanos se encontraba indisolublemente ligado al
ejercicio del control y del dominio. Como sabemos, la masculinidad, en tanto que género, es
is, constituting the identity it is purported to be. In this sense, gender is always a doing, though
not a doing by a subject who might be said to preexist the deed”.346 Como una verdadera
sexual. Entre los romanos, éste último se apoyaba en un sistema conceptual, que Craig A.
todos los actos sexuales, a partir del miembro viril y su función, en términos de elemento
posiciones que los participantes pueden asumir, dos figuras de acuerdo con su función: agente
aceptable. El primero de los cuales impone restricciones sobre el agente insertivo: “a self
respecting Roman man must always give the appearance of playing the insertive role in
penetrative acts, and not the receptive role”.348 El segundo protocolo establece restricciones
346
Butler, 1999, p. 33.
347
Williams, 2010, pp. 15-66.
348
Ibid., p. 18.
127
sobre el agente receptivo. Es falso creer que las prácticas sexuales normativas de los romanos
realidad, los romanos jamás discriminaron prácticas de acuerdo con el género de sus
participantes. En relación directa con la organización social jerárquica de los romanos, las
According to the rules, freeborn Roman males and females other than his wife
were excluded as acceptable partners, thus leaving slaves, prostitutes, and noncitizens
of either sex as persons with whom a Roman man could have sexual relations without
causing eyebrows to rise— provided always, of course, that the man observed the
prime directive of maintaining the appearance of playing the insertive role in these
sexual encounters.349
Fuera de las parejas receptivas permitidas, todo acto sexual constituía un caso de stuprum.350
ejercicios. El hombre sólo puede ejercer su dominio sobre aquello de lo que es dueño
legítimo. En resumen, el primer protocolo le prescribe al vir romano qué debe hacer y el
segundo con quién puede hacerlo. “Rome n’a jamais opposé l’amour des femmes á celui des
garçons: elle a opposé l’activité á la passivité; être actif, c’est être un mâle, quel que soit le
349
Ibid., p. 19.
350
Ibid., pp. 103-136.
351
Veyne, 1978, p. 50.
128
dominio sobre los otros y sobre sí; sus dos valores más conspicuos, según Craig A. Williams,
cualidades morales que aparecen en el discurso romano opuestos a los vicios femeninos:
moderación, valentía, dureza, fortaleza, etc. Por otro lado, imperium es la relación de
dominación que se establece tanto entre el Estado romano con sus vasallos, como entre el
hombre romano con sus bienes domésticos. “The status of being a Roman man is associated
with dominion or imperium […], and the incarnations of the opposing principles are slaves
predicable a todo aquel varón que conduzca su vida, su actuación, de acuerdo con las normas
Los hombres afeminados constituyen un paradigma en negativo: era todo aquel que no
lograba satisfacer las exigencias que el guion normativo de la masculinidad imponía sobre
su vida y sus costumbres. Los hombres que voluntariamente asumían el papel receptivo de
de las mujeres y los esclavos, se convertían en objeto de burla y escarnio. Sin embargo, a
considerados afeminados por los romanos no provenían de una moral sexual. No existe una
primera se encuentra en relación de inclusión con respecto a la segunda; de tal forma que
352
Williams, 2010, pp. 145-148.
353
Ibid., p. 148.
129
todos los varones receptivos eran afeminados, pero no todos los afeminados eran receptivos.
La insertividad era una condición necesaria, pero insuficiente, para la adecuada actuación
masculina. Por lo demás, entre los hombres, la feminidad estaba marcada por un tipo de
afeminados. “Roman writers also apply the language of effeminacy to individuals and
ésta sea su requisito fundamental), se concentra en el dominio, cuya ruptura, por minúscula
I have suggested that control and dominion constituted the prime directive of
masculinity. A man must exercise dominion over his own body and his own desires
as well as the bodies and desires of those under his jurisdiction—his wife, children,
and slaves—just as the Roman citizenry as a whole ideally dominates most of the rest
of the world. A man might lose his grip on masculine control in various ways: by
indulging in an excessive focus on his appearance or making himself look like a
woman, by seeking to be dominated or even penetrated by his sexual partners, by
subjugating himself to others for the sake of pleasuring or entertaining them, or by
yielding to his own passions, desires, and fears. Masculinity was not fundamentally
a matter of sexual practice; it was a matter of control.355
354
Ibid., p. 153.
355
Ibid., p. 155.
130
El hombre debe exhibir en todo momento su valentía y fortaleza, y soportar cualquier trabajo
o fatiga, además de restringirse y llevar moderadamente sus pasiones o, de otra manera, vería
su masculinidad disminuida. Este discurso entre los romanos podía alcanzar verdaderos
excesos. De acuerdo con Séneca, la más leve indulgencia en los placeres sensuales implica
estricta disciplina militar: “Quidni mallet, quisquis vir est, somnum suum classico quam
symphonia rumpi?”.356
casos de afeminamiento. Cada una implica una violación específica de la principal directriz
que el verdadero varón romano debe guardar. El insulto más común y utilizado en contra de
los hombres que no cumplían con los estándares del comportamiento masculino era cinaedus.
Insultos de este tipo, y en cierta medida equivalentes, se encuentran entre las voci ingiuriose
inscritas en las famosas tesserae lusoriae descritas por Huelsen: ebriose, vinose, gulo, gumia,
Association with any one effeminate trait thus creates the suspicion of others. In
short, the oppositional pair masculine/effeminate can be aligned with a set of others:
moderation/excess; hardness/softness; courage/timidity; strength/weakness; activity/
passivity; sexually penetrating/being sexually penetrated; and, encompassing all of
these, domination/submission. If a man is associated with the second term in any one
of these antitheses, he is ipso facto effeminate. Thus a man who is found guilty of
excessive grooming, yet is aggressively active in seeking penetrative sexual relations
with women, is effeminate; a man who plays the receptive role in anal intercourse is
automatically effeminate, no matter how bold and courageous he might be in the
arena of public life; equally effeminate is a man who leads a luxurious, self-indulgent
356
Sen., Ep., 51, 12.
357
Huelsen, 1896.
131
life, surrounding himself with loose women. In the balancing act of masculinity, one
stumble can ruin the entire performance.358
fronteras en un nivel desdibujaba los estrictos límites en los demás y podía despertar
sospechas. De este modo, un hombre incapaz de contener sus vicios y deseos pasaba por
ejercer un débil dominio sobre el resto de las actitudes que le prescribía el guion masculino.
Cándido, le dice Marcial, no debe temer del que siempre acompaña a su esposa. A partir de
sus hábitos sexuales: non futuit, con su evidente implicación, sed pedicatur. Razón por la
cual, éste no representa una amenaza para Cándido. Se trata, a todas luces, de una deducción
falaz; toda acusación sobre la agencia sexual de un varón debe adquirir la forma de un juicio
la afirmación del consecuente, una falacia formal. Al margen de su valor de verdad, este
358
Williams, 2010, p. 156.
359
Mart., XII, 38.
132
ejemplo debe servir para ilustrarnos la forma en que operaba el discurso romano; si un
individuo trasgrede los límites en un nivel, entonces es verosímil que lo haga en otros.
Este rodeo en torno al modelo priápico nos sirve para contextualizar nuestra propuesta.
explicitados en el aserto de Leo, ficus, imperiosi, y cataphagae, sea suficiente para activar
un segundo eje de lectura opuesto al primero. Como hemos visto, los guiones pueden
expliciten los elementos más salientes, o representativos, de los que está compuesto. En el
latín para la descripción de los actos sexuales resalta por su especificidad. Pedicare y su
contraparte cevere se utilizan para describir la penetración anal desde las dos perspectivas
que el paradigma priápico permite. La pedicatio, y todos los actos sexuales pensables dentro
penetración que ejerce. Utilizando la terminología latina, la pedicatio se compone del agente
Imperiosus es un adjetivo con evidentes marcas de género; sólo puede ser así
como una desproporción, pertenece al eje femenino del paradigma romano, uno de cuyos
significar “higos”, denomina las fisuras, que son a la vez el resultado de la penetración anal
133
y la marca por la que la pedicatio es reconocida e identificada. En términos más formales,
proponemos una relación proyectiva entre los tres elementos del aserto de Leo con los tres
guion inferencial es, sin duda, débil y titubeante; razón por la cual decimos que por sí solos
cada uno de ellos no basta para activarlo. Éste se vuelve accesible únicamente por medio de
la suma de los tres elementos ficus, imperiosi, y cataphagae, cuyas relaciones, en conjunto,
V. 4 Resultados
sexual. LM: paralelismo implícito. SI: de la SI general ZODIACO, el aserto aprovecha una SI
específica LEO. TA: valor nulo. NS: no hay un término unívoco cuya incongruencia focalice
el cambio de guion, los tres términos son ambiguos y sólo su conjunción linear permite la
consecutiva. LA: puesto que uno de los guiones es de naturaleza inferencial, el fraseado
exacto y la selección de los ítems léxicos es de alta importancia para la realización del aserto.
La ambigüedad del primer elemento, ficus, es de carácter léxico; la del segundo, imperiosi et
NORMALIZACIÓN
Ficus
DISJUNTOR
CONECTOR Imperiosi et cataphagae
134
[↦ ─ L →]
Tabla 8 "Leo"
VI. Virgo
35 39
Reinesius: piensa que la voz está corrupta y debe leerse stericulam. Diminutivo, en
segundo grado, de sterula, a su vez diminutivo de stera. Palabra de uso médico que significa
“útero, matriz, vulva”. La stericula fue colocada sobre Virgo, porque proviene de una cerda
que aún no ha parido. Estima improbable la lectura del Traguriensis, que los demás
comentaristas hacen derivar del adjetivo sterilis, y que sería una forma apocopada de vulvam
steriliculam. De acuerdo con él, ninguna persona pensaría en la matriz de un cerdo virgen, si
tan sólo se menciona la palabra sterilicula, adjetivo que no es en modo absoluto restrictivo
de los animales.361
Friedlaender: “vulva estéril de una cerda virgen”. Sterilicula, forma diminutiva de sterilis,
360
Burmann, 1743, p. 200.
361
Ibid., pp. 200-201.
362
Friedlaender, 1906, p. 228.
135
Smith: “matriz estéril de cerda”, diminutivo de sterilis, con vulva sobreentendida; en el
libro VII de Apricio, que está dedicado a los platillos extravagantes, aparece la receta de la
Burmann: entendiendo la imposibilidad de que se trate de todas las mujeres las que nazcan
bajo el signo de Virgo, se pregunta si mulieres no se refiere a los hombres afeminados, a los
Fossataro: explica fugitivi porque las mujeres vírgenes se fugan con sus amantes;
del cual se pueda dar el cambio entre ambos guiones, “weil Ausreißer und Gefangene mit
Ruten (virga) gestrichen werden”.367 Blümner entiende bien la raíz del problema, pero quizá
Vreese: dice que mulieres está usado eufemísticamente en vez de molles viri; fugitivi, en
virtud de su relación con la palabra siguiente, significa sin lugar a dudas “esclavo fugitivo”,
y para compediti utiliza la definición dada por Pitiscus: “Compedes sunt crurum vincula
ferrea. Graecis πέδαι dicuntur. Gloss: compedes, πέδαι, etc. Compediti qui villarum ac
363
Smith, 1975, p. 75.
364
Mueller, 1995, p. 32 nota ad locum.
365
Burmann, 1743, p. 237.
366
Apud Vreese, 1927, p. 41.
367
Blümner, 1920, p. 337.
136
possessionum ergastulis continebantur, infimae et miserrimae conditionis inter servos
apunta que ambas palabras se refieren inequívocamente a los esclavos, “werden die beiden
Wörter fugitivi und compediti zweifellos wohl Sklaven andeuten”.369 La relación astrológica
Dirigiendo su atención hacia los elementos siguientes, desecha las explicaciones de Fossataro
como puras conjeturas, y subraya que la única explicación legítima del pasaje reside en la
astrología. Señala que uno de los rasgos característicos de Virgo es la infertilidad: “nec
fecundus erit (quid mirum?) Virgine partus”.370 Rasgo que le permite integrar a la lectura
general del signo el elemento colocado sobre el plato, la sterilicula. Argumenta que en los
otros once signos se hacen horóscopos masculinos. Cita, además, los siguientes pasajes en
los que se subraya que los hombres nacidos bajo el signo de Virgo serán afeminados “In
Virginis parte V […] quicumque natus fuerit, erit variis deliciarum voluptatibus occupatus,
muliebrium artium studiis deditus etc”.371 En los tratados astrológicos griegos, Virgo es
segundo lugar, la figura del esclavo fugitivo es relevante para los escritos astrológicos
encontrar títulos y fragmentos de tratados que pronostican “die Zeitdauer, wie lange der
Flüchtling bis zu seiner Rückkehr fort bleiben wird; der Grund, warum er fortgelaufen ist,
die Art, worauf er aufs neue in die Macht seines Herrn zurückkehren wird”,372 etc. Vreese,
368
Lexicon Antiquitatum Romanarum, 1713, s. v. “compedes”.
369
Vreese, 1927, p. 40.
370
Man., IV, 202.
371
Fírmico Materno, VIII, 2, 1.
372
Vreese, 1927, p. 48.
137
además, encuentra dos mitos griegos relacionados con el signo Virgo que pueden explicar la
asociación entre éste y los fugitivi. El primero es el mito de Astraea, también llamada Justicia,
joven que durante los siglos dorados de la humanidad vivía en comunidad con los hombres,
y que voló huyendo hacia el cielo. Y el mito de Erígone, hija de Icario, que se colgó de un
árbol después de ver a su padre muerto, asesinado por dos pastores; ella igualmente por la
voluntad de los dioses fue elevada hacia el firmamento para ocupar la constelación de Virgo,
también llamada Justicia. Para Vreese, los pasajes de estos dos mitos son suficientes para
explicar la relación entre Virgo y los que huyen, a semejanza de Astraea y Erígone. Para
compediti, Vreese cita los siguientes versos de Manilio: “magnaque naturae cohibendo
munera frenat / ora magisterio nodisque coercita Virgo”.373 Vreese, que aceptaba la lectura
nodoque coercita, enmienda de Scalígero caída en desuso, pensaba que el nudus se trataba o
bien del nudo de la soga con la que Erígone se suicidó, o los nudos astrológicos del zodiaco.
En la astrología había cuatro importantes “puntos” alrededor del círculo del zodiaco,
llamados nodi, articuli, o cardines; y las constelaciones, dentro de las cuales estos puntos
yacen, son llamadas por Manilio signa tropica. Uno de estos cuatro puntos, el de Libra, queda
se dice que Virgo tiene los pies atados por este nudus astrológico.
Materno (VIII, 24, 6) en el que se dice de los nacidos bajo Virgo: “erunt elegantes, qui
la lectura del Traguriensis, ha sido interpretada como “afeminados”; sin embargo, aunque
Fírmico Materno (VIII, 11, 1) pronostique del nacido bajo Virgo “muliebrium artium studiis
373
IV, 201-2.
138
deditus”, este sentido de mulier “if it is ever possible, would here be obscure”.374 Para fugitivi
considerada como la de Erígone que huyó de la tierra; Virgo estaba cerca de uno de los nodi,
o puntos cardinales, y en las representaciones pictóricas Virgo parecía estar atada por este
nudo.
única ocurrencia en la que “the creature born under that sign would correspond directly to
the figure of the constellation”.375 Repite el mismo pasaje de Fírmico Materno y sigue, de la
intencional. “I would like to point out that most comments seem to underrate Trimalchio’s
popular, hacia la broma deliberada, no comprometida con las supersticiones que expresa.
Con las siguientes palabras, Keyer resume lo que en la mayoría de los asertos constituye el
problema definitivo y, en muchos casos, insoluble “As often is the case with Trimalchio’s
astrological forecasts, the association with the sign of Zodiac is clear, but the exact meaning
of the word, which denotes groups of people attributed to this sign, is either obscure or cannot
374
Smith, 1975, p. 90.
375
Schmeling, 2011, p. 154.
376
Keyer, 2010-2011, p. 121.
377
Ibid., p. 122.
139
tendencia de Trimalción a desestimar el prestigio de todos los signos, salvo el suyo. En este
contexto, mulieres significa “afeminados”, razón por la cual, Keyer estima la enmienda de
Vreese, seguida por casi todos los comentaristas, aduciendo en contra el pasaje de la Cena
pregunta, podría haber hecho una asociación astrológica y mitológica tan erudita quien ni
siquiera conoce bien el mito de Helena, uno de los más famosos de toda la antigüedad? Para
fugitivi, Keyer prefiere la explicación ofrecida por Eriksson. La relación entre Virgo y fugitivi
comentarista que ofrece para compediti, y para el aserto de Virgo en general, una explicación
que involucre alguna intención humorística, y por ello es relevante para nosotros. Compes,
además de “grilletes”, puede significar un tipo especial de ornamento para los tobillos, que
los griegos llamaban πέδαι o περισκελίδες. “Mockeries based on the similarity between
ornaments and fetters, and in particular between stocks and ankle bracelets, are easy to
Puesto que las tobilleras eran frecuentemente asemejadas a los grilletes, “it is probable that
this ambiguity lies behind Trimalchio’s compediti. It was easy for the guests to understand
378
Ibid., p. 128.
379
Sat., 67, 6.
140
the joke: as in the case of fugitivi, all they had to do was to reinterpret the word as adjective
and apply it to Virgo”.380 La asociación está garantizada por el juego de palabras: fugitivi por
ser una característica de las vírgenes, y compediti por ser un rasgo, la ornamentación, de las
mujeres en general.
VI. 3 Análisis
La propuesta de Keyer es atractiva para el fin que nosotros perseguimos. El contexto del
aserto de Virgo establece un primer plano semántico FEMINIDAD, el cual admite cualquier
elemento que por norma social está relacionado con la mujer o la idea de lo femenino, en el
cual se inscriben los adjetivos fugitivi y compediti, por representar cualidades conspicuas de
las mujeres; esto es, su carácter esquivo ante sus amantes, y su inclinación a ornamentarse
tobilleras; es decir, una mención irónica, concentrada en el lexema compediti, entre los
diferencia en sus finalidades. Lo cual sería, además, un reproche por parte de Trimalción a
dicha inclinación femenina, más encadenamiento que ornato. Los huéspedes no tendrían más
que reinterpretar compediti como adjetivo y aplicarlo a Virgo. Entendiéndolo así, es posible
reducir el aserto de Virgo a una de las tres oposiciones básicas de Raskin actual vs non-
actual, que él describe como una situación “in which the hero of the joke finds himself or,
somewhat more generally, in which the joke is actually set, and a non-actual, non-existing
situation which is not compatible with the actual setting of the joke”.381 Sin embargo, por
atractiva que sea su propuesta, se imponen objeciones que nos impiden aceptarla. Aún queda
380
Ibid., p. 129.
381
Raskin, 1985, p. 111.
141
por explicar la razón, raramente mencionada, por la cual fugitivi y compediti comportan las
rasgos salientes de las mujeres, ¿por qué, entonces, no pronosticó Trimalción el nacimiento
ignorar que, como ya había notado Vreese, los lexemas fugitivi y compediti activan de manera
servis”.384 Ambos se refieren a dos tipos de esclavos, fugitivos y encadenados, cuya inclusión
en el horóscopo de Virgo sigue pareciendo paradójica. Nosotros creemos que este brusco
cambio, esta incongruencia discursiva, se debe considerar como un marcador textual que
interpretación del aserto de Virgo, en descubrir en qué medida los guiones FEMINIDAD y
ESCLAVO se superponen, qué elementos comparten, cuál es, en fin, su interpretante semiótico.
Es de todos conocido que el esclavo en Roma no era más que una propiedad; su dueño
podía disponer de éste como quisiera. “Slaves’ bodies were entirely at their masters’ disposal,
and from the earliest of times it seems to have been understood that among the services that
Roman men might expect their slaves to perform was the satisfaction of their sexual
desires”.385 Los roles sexuales entre esclavo y señor coincidían con sus roles domésticos: el
382
Eriksson, 1957, p. 56.
383
Thesaurus Linguae Latinae, 1906 - 1912, s. v. “compeditus”.
384
Ibid., s. v. “fugitivus”.
385
Williams, 2010, p. 31.
142
recuerda sus años como esclavo, cuando era las deliciae de su señor y su señora: “tamen ad
delicias [femina] ipsimi [domini] annos quattuordecim fui. nec turpe est quod dominus
iubet”.386 Las relaciones sexuales con los esclavos no representaban motivo alguno de
reproche, a diferencia del sexo con varones nacidos libres. “Thus same-sex acts typically
en un aserto dominado por la idea de lo femenino se resuelve por medio de la apelación a sus
rasgos convencionales, que los anclan parcialmente en el mismo campo que las mujeres. Los
de su relación con el varón romano, con el cual se involucran tanto sexual como
los guiones que entran directamente en oposición son MULIER y SERVUS. Los cuales se
superponen por la función que ejercen ambos con respecto al varón romano y se oponen por
sus posiciones sociales. Al margen de la evidente imposibilidad de que todas las mujeres
por fugitivi et compediti; en cuyo caso, mulieres tiene la función de un humor enhancer.388
Si, por otro lado, debemos adoptar la enmienda mulierosi de Gronovius, como hace la
mayoría de los editores, encontramos que el aserto contiene dos elementos humorísticos. La
386
75, 11.
387
Williams, 2010, p. xiii.
388
Por humor enhancer se entiende cualquier recurso estilístico cuya función sea la de facilitar la resolución
cognitiva de un aserto humorístico y la de intensificar sus propiedades humorísticas. (Triezenberg, 2004)
143
inserción de los mujeriegos y los esclavos sólo puede entenderse apelando a los rasgos
femeninos que caracterizan a cada uno de sus respectivos guiones. No es difícil encontrar
representaciones del mujeriego afeminado; como dice Craig A. Williams, “The stereotype of
the effeminate womanizer seems to have thrived among ancient Romans”.389 La afición
desmesurada por el amor de las mujeres constituye una ruptura de la directriz principal del
comportamiento normativo de los varones romanos: el dominio sobre sí mismo y los propios
deseos. Además, era tópico en la literatura clásica la figura del varón que abandona las vías
tradicionales de masculinidad y adopta un modo de vida afeminado para ser agradable a las
mujeres. “One thing is clear: Roman audiences were not predisposed to find anything
anomalous in the figure of a womanish man sexually pursuing women”.390 David Konstan,
Luciano (DDeor., VI) en el que Zeus se queja con Eros porque las mujeres no le devuelven
el amor que él les profesa, a lo que Eros responde que se debe al hecho de que su aspecto es
demasiado áspero para ser amado, escribe que “for real he-men, erotic love is necessarily
asymmetrical: they pursue the objects of their desire, but there is no possibility of being loved
in return. Yet the dialogue acknowledges that men do want to be desired. What is more, it is
open to them to be so, provided they sacrifice the macho style for a gentle and decorous
manner”.391
sólo puede resolverse apelando a los rasgos específicos que componen cada uno de sus
guiones. Este mecanismo puede ejemplificarse con el siguiente chiste del Philogelos:
389
Williams, 2010, p. 159.
390
Ibid., p. 157.
391
Konstan, 2002, pp. 355-356.
144
(110) Φιλάργυρος διαθήκας γράφων ἑαυτὸν κληρονόμον ἔταξεν.392
incongruente, es imposible. El acto de trasferir los bienes hacia otro es un rasgo esencial del
guion HEREDAR, razón por la cual es imposible ser heredero de sí mismo. La dificultad que
comporta el texto, su incongruencia, se allana una vez que se toman en consideración los
datos del guion AVARO. El φιλάργυρος se define por el amor excesivo a sus bienes y por su
irresoluble de la oposición posible vs. imposible hacia la oposición donar vs. conservar, en
la que conservar es congruente con el guion AVARO. Esta segunda oposición se resuelve
eliminando donar, mientras que la primera oposición no resuelta permanece como sustrato.
que produce el efecto humorístico. De ese mismo modo, la inclusión problemática de los
392
Philogelos, 104.
145
VI. 4 Resultados
general ZODIACO, el aserto aprovecha la situación específica VIRGO. TA: los esclavos. NS: se
VII. Libra
35 39
super libram stateram in cuius in libra laniones et unguentarii et quicumque aliquid expendunt
altera parte scriblita erat, in
altera placenta
393
Friedlaender, 1906, p. 228.
146
Smith: la placenta era una especie de pastel, cuyos ingredientes principales eran harina,
queso, avena, y miel. La scriblita, salvo por la miel, estaba compuesta de los mismos
ingredientes.394
Eriksson: Trimalción coloca los pasteles en relación con Libra porque éstos tienen la
Schmeling: la scriblita es similar a la placenta, salvo por la miel; contiene queso y era por
lo regular servida caliente. Nos dice que la conexión con Libra no está mediada por los
Keyer: “this solution is often blamed as too flat, but what could be a truly elegant
choice?”.397
Scheffer: sobre expendiunt dice que se debe pensar en una balanza del ingenio y el juicio,
pues tales hombres, los juiciosos, son los que nacen en Libra. Es decir, en el que el acto de
pensar, para llegar a una resolución, se imagina como un peso y contrapeso de acciones.398
Burmann: si la lectura expediunt es correcta, cree que se refiere a todos los institores, y
todos los que manejaban tabernas y “viliores negotiationes”,399 equivalentes a los Krämern
en alemán. Piensa que es posible también que se trate de banqueros y usureros, que
394
Smith, 1975, p. 75.
395
Eriksson, 1956, p. 69.
396
Schmeling, 2011, p. 129.
397
Keyer, 2012, p. 268.
398
Burmann, 1743, p. 237.
399
Ibid., p. 237.
400
Ibid., p. 237.
147
interpretación y se pregunta si no está corrupto el texto y deba leerse expendunt, de modo
que comprenda a todos los comerciantes que venden sus mercancías por peso.
comprensible; la comunidad de los laniones durante la época de los Césares tuvo mucha
influencia y sus numerosas tabernae estaban en las calles, en el forum boarium, forum
soarium, y el forum pecuarium; los perfumistas eran bien conocidos en Roma y poseían un
Dos han sido las rutas tomadas por los comentaristas: los que leen expendiunt como un acto
de ponderación interior y los que piensan que se trata de un tipo de comercio ambulante.
sentido de comercio general. En este punto, en el que ni los editores ni los comentaristas
llegan a un acuerdo, Vreese piensa que la astrología contiene la clave de intelección del
aserto. El signo de Libra tiene, en el círculo del zodiaco, un lugar bastante peculiar. Al
principio, en el primer siglo antes de Cristo, Libra sustituyó a las Chelae, las tenazas de
Escorpio. Ya desde mucho antes, la necesidad por regularidad y simetría había producido
que el signo de Escorpio, el más grande de todo el Zodiaco, fuera dividido en dos: el
escorpión y sus tenazas. Una vez que Libra entró en el Zodiaco, los astrólogos buscaron dar
una explicación para el equinoccio de otoño, que caía dentro de Libra, el cual igualaba la
duración del día y la noche. Dos características se interponían: Libra carecía de una leyenda
y, en el círculo del Zodiaco, era el único signo que representaba un objeto sin vida. Esto se
volvió motivo para asociaciones en la literatura astrológica. La relación entre Libra y una
figura femenina puede encontrarse en la primera época del Imperio Romano, con los
una mujer que sostenía una balanza en su mano. De ahí, fue sencillo el paso entre Libra y la
148
Justicia. “So gaben also die astrologischen Darstellungen der Libra den Autoren leicht
Especialmente los individuos graves, los juristas, los jueces, los justos, etc.; el peso aplicado
de que expedunt sea la lectura correcta. La clave para entender las palabras de Trimalción se
encuentra frente a los ojos de los huéspedes. Sobre el plato de Libra hay una balanza para
pesar. Los elementos que componen el aserto de Libra se relacionan unos con otros por el
método que Vreese llama “rein wörtlicher Deutung”, porque Libra no tiene ninguna leyenda.
“Bei der Libra jedoch gibt er ziemlich gleichförmige Deutungen die alle direkt auf die Wage
anspielen. Aber gerade dasselbe finden wir in der Astrologie. Gerade unter der Libra gibt die
figürlichen Sinn”.402
Smith: la relación es directa: los astrólogos naturalmente asocian este signo con las
profesiones en las que el acto de pesar está involucrado. De ahí que Smith piense que la
relacionada con libra; la lectura del Traguriensis sólo conservaría la idea de una ponderación
a distancia.404
401
Vreese, 1927, p. 133.
402
Ibid., p. 137.
403
Smith, 1975, p. 91.
404
Schmeling, 2011, p. 154.
149
Keyer: cree que la enmienda de Burmann es atinada y justamente aceptada por los
editores. A diferencia de los otros cuatro signos que utilizan el pronombre relativo (Tauro,
sentido proverbial, lo cual hace parecer este aserto plano en comparación con el resto. “This
flatness can be accepted, though it might as well be tempting to suspect a gloss or to suggest
unguentarii.
VII. 3 Análisis
El aserto de Libra es de los que menos han interesado a los comentaristas, principalmente
porque sus relaciones no son problemáticas; cada uno de los elementos que componen su
complicadas y eruditas aserciones astrológicas, se contenta con explicar a Libra por medio
con respecto al guion de Libra. Esto representa el primer obstáculo a nuestros intereses: no
Todo chiste debe contener un elemento que de alguna manera ejerza un tipo de violencia
informática sobre el resto del texto, de tal forma que su contenido quede reconfigurado por
una segunda vía; durante este proceso de desambiguación, en los asertos humorísticos, la
incongruencia nunca es enteramente eliminada; Attardo habla más bien de una “falsa
405
Keyer, 2012, p. 283 n. 86.
150
resolución lingüística”.406 Se trata de un reconocimiento de la incongruencia y su aceptación
provisional. El problema principal del pronóstico de Libra, para nuestros propósitos, es que
todos sus elementos son perfectamente convencionales, todos están previstos por un código.
Sobre el signo de Libra está colocada una balanza en cuyos platos se encuentran placenta y
scriblita. La relación de la balanza con Libra es tan evidente que no existe ni un solo
comentador que haya querido explicarla. Schmeling acierta al decir que la relación entre los
pasteles y Libra es indirecta; Eriksson, por el contrario, comentó que Trimalción asoció los
pasteles con Libra debido a que éstos son redondos igual que los platos de la balanza, y en
estar más en desacuerdo; los pasteles se relacionan con el signo Libra por medio de la balanza
De acuerdo con la entrada del Forcellini, la statera es: “instrumentum, quo res sine
lancibus ponderatur: a στατήρ, qui pendit, quod ab ἵστημι, appendo, libro, pondero […]
Differt autem a trutina, ut species a genere. Duae enim species trutinae, libra, quae binas
habet lances; statera, quae scapo constat punctis distincto, quae pondera discriminant”.408 Sin
lo que se trata: una balanza con dos lances. Puede ser un error del habla popular o un recurso
estilísitco para evitar la repetición super libram libram, en absoluto elegante. De cualquier
modo, la disposición de los pasteles subraya la relación que guardan entre sí y que los asocia
con Libra. La mayoría de los comentaristas se han concentrado en el peso; nosotros queremos
insistir en que el elemento más conspicuo que el structor pone a la vista en el aserto de Libra
406
Attardo, 1994, cap. 4.
407
Eriksson, 1956, p. 69.
408
Forcellini, 1775, s. v. “statera”.
151
es la igualdad. No es necesario decir que para pesar cualquier objeto, en una balanza de dos
naturaleza de los alimentos en cuestión. Recordemos que, salvo la miel, los dos pasteles están
compuestos por los mismos exactos ingredientes y llevan el mismo proceso de elaboración.
Casi como si la balanza tuviera el único propósito de resaltar la relación que los pasteles ya
tienen entre sí. En este sentido, la asociación de Libra es la más abstracta del repertorio
astrológico de Trimalción. Tal vez aquí Vreese tenga razón; al ser Libra el único signo
inanimado y sin correlato animal, no había más remedio que apelar a sus nociones abstractas.
Los laniones y los unguentarii están del mismo modo relacionados con Libra. No por la
naturaleza de su giro comercial, sino por la actividad misma del intercambio. Las mismas
marcas y elementos salen a relucir en este hecho. Tal vez no esté de más mencionar el análisis
Todo poseedor de mercancías sólo quiere intercambiar la suya por otra cuyo valor
de uso satisfaga su propia necesidad. En esta medida, el intercambio no es para él
más que un proceso individual. Por otra parte, quiere realizar su mercancía como
valor, y por ende convertirla en cualquier otra mercancía que sea de su agrado y valga
lo mismo, siendo indiferente que su propia mercancía tenga para el poseedor de la
otra valor de uso o carezca de éste. […]
Si examinamos el punto más de cerca, veremos que a todo poseedor de mercancías
toda mercancía ajena se le presenta como equivalente particular de la suya, y ésta
como equivalente general de todas las demás. […]
Sólo pueden relacionar entre sí sus mercancías en cuanto valores, y por tanto sólo
en cuanto mercancías, al relacionarlas antitéticamente con otra mercancía cualquiera
que haga las veces de equivalente general. Éste es el resultado que se alcanzó en el
análisis de la mercancía. Pero sólo un acto social puede convertir a una mercancía
determinada en equivalente general. Por eso la acción social de todas las demás
152
mercancías aparta de las mismas una mercancía determinada, en las cuales todas ellas
representan sus valores. La forma natural de esa mercancía se transforma por tanto
en forma de equivalente socialmente vigente. Su carácter de ser equivalente general
se convierte, a través del proceso social, en función especificamente social de la
mercancia apartada. Es de este modo como se convierte en dinero.409
El remate del pronóstico resume toda la intención del aserto: y todos aquellos que pesan algo
para venderlo. Se puede argumentar que, entonces, los carniceros y los perfumistas no están
relacionados de manera específica con Libra; que cualquier comerciante pudo figurar en el
conspicuos del comercio y sólo en ese sentido sean mencionados aparte. Sin duda, aunque
sea por el momento, no de otra forma puede entenderse et quicumque aliquid expendunt.
De nuevo, todos y cada uno de los elementos son convencionales, previstos por el código;
no hay ninguna incongruencia perceptible. Tal como están nuestros conocimientos de los
humorístico en Libra. Sólo la conjetura nos queda. La frase et quicumque aliquid expedunt,
por estar al final, i.e. por ser pragmáticamente saliente en el texto, puede contener algún
segundo sentido que se nos escapa, algo que el mismo Keyer sospechó. También es posible
que Eriksson nota entre laniones et unguentarii no es de ningún modo explícita y, por ello,
409
Marx, 2010, pp. 105-106.
153
VII. 4 Resultados
SO: N/A LM: N/A SI: N/A TA: N/A NS: N/A LA: N/A
NORMALIZACIÓN N/A
CONECTOR N/A
DISJUNTOR N/A
[↦ ─ →]
Tabla 10 "Libra"
VIII. Escorpio
35 39
super scorpionem
in scorpione venenarii et percussores
pisciculum marinum
Scheffer: cree que en el texto se leía super scorpionem, scorpionem pisciculum y que algún
Heins: no ve cuál sea la relación entre el pececito marino y el escorpión. Por ello, piensa
que el texto debe leerse isicium marinum o isicium cammarinum, prefiere esta última porque
enseguida, en Capricornio, aparece locusta marina. Y, de acuerdo con él, “cammarus autem
Burmann: no estima convincente, por ingeniosa que sea, la conjetura de Heins. No puede
probar que isicium ya haya sido un platillo frecuente durante la época de Petronio y por tanto
410
Burmann, 1743, p. 201.
411
Ibid., p. 201.
154
no es conveniente al escorpión “cum tale esculentum ex variis cibis posset confici”.412 La
descrito por Plinio: “Animal est parvum scorpionis effigie, aranei magnitudine. hoc se et
thynno et ei qui gladius vocatur, crebro delphini magnitudinem excedenti, sub pinna adfigit
de Capricornio. Dice que el pisciculus marinus no tiene nada que ver con escorpiones o con
itself a gloss or that the text is in some other way wrong”.414 Sugiere que el texto de Petronio
debe decir super scorpionem locustam marinam, super sagittarium oclocpetam, super
capricornium capri cornua y que las últimas dos palabras fueron eliminadas por haplografía.
Sugiere, además, que pisciculum era una glosa a locustam marinam para distinguir este tipo
que describir el estado del Traguriensis. El texto en cuestión se encuentra en la página 208
del manuscrito, en las líneas 29-30. El ítem pisciculum marinum se ubica exactamente encima
de locusta marina. Lo que sugiere Gaselee es que el texto originalmente leyera super
scorpionem locustam marinam, y que encima de locusta, es decir, entre las líneas 28 y 29, se
desplazando locusta hacia abajo, de tal modo que, en el Traguriensis, la glosa pisciculum
quedó completamente a la altura de la línea 29, y locusta ocupó el lugar del elemento inferior
en la línea 30 que, según Gaselee, habría sido eliminado por haplografía. Luego que la glosa
412
Ibid., p. 202.
413
IX, 54.
414
Gaselee, 1915, p. 17.
155
sustituyó a locusta, el adjetivo marinam se concordó en género con pisciculum. Termina
diciendo: “what could be a better analogue for the Scorpion than a lobster, its marine parallel?
But what have lobsters to do with poisoners? Is it permissible to see a more or less open
reference to Locusta, the queen of all poisoners? If so, we have here another little piece of
Rose & Sullivan: dicen que la tradición manuscrita nos presenta un pasaje evidentemente
corrupto en el que los elementos que van desde super scorpionem hasta locustam marinam
ingeniosos, y pisciculum marinum no tiene ningún sentido, lo cual los hace sospechar que
sea una glosa. “For the restoration of the text of the dubious items, we need rebuses that are
not too obscure, and which may work through a word-play, a partial representation, a specific
example, or a related symbol”.416 Hay varios peces que en latín pueden cumplir las exigencias
necesarias para asociarse a Escorpio, ya sea por un juego de palabras o por algún otro tipo de
simbolismo: el cottus scorpio, scorpaena, pero apenas son comestibles y quizá demasiado
obvios; “Locusta, on the other hand, is extremely appropriate for Scorpio for two reasons:
the lobster, the primary meaning of the Latin, closely resembles a scorpion in appearance,
especially with regard to the claws, and it is a vicious and difficult crustacean, as any Maine
suplantó al elemento original de Escorpio, pero rechazan la enmienda capri cornua para
Capricornio argumentando que éstos no son comestibles. Sin embargo, suponen que
pisciculum no era una glosa que explicara a locusta, sino al elemento que ellos conjeturan
415
Ibid., p. 18.
416
Rose & Sullivan, 1968, p. 181.
417
Id.
156
para Capricornio: caprum et cornutam.418 Es decir, se trata de una glosa dislocada que
terminó por suplantar a otro elemento que no le correspondía. El texto con sus enmiendas se
lee: super scorpionem locustam, super sagittarium oculatam, super capricornum caprum et
cornutam.
Baldwin: propone que locusta sea considerada como un juego de palabras que sugiriera
año 54 d.C., y frecuentada durante todo el reinado de Nerón. “And the suggested play on
locusta may be confirmed by Trimalchio himself, a little later on, in his lecturette on
Sullivan, y la posible alusión a la envenenadora Locusta “is still of course attractive, and
highly entertaining to the modern punster, but it must be remembered that the lobster need
no more be poisonous than the African fig gluttonous: the requirement of the rebus would be
met by the scorpion’s venomous sting”.420 Otra posibilidad es el scorpio marinus, el pez
escorpión, que tiene agujas venenosas y habita en el Mediterráneo. “Thus super scorpionem
Smith: el más obvio alimento que puede ocupar este espacio es el pez escorpión, como
había sugerido Scheffer, pero Smith dice que “super scorpionem scorpionem would be too
418
Enmienda rechazada por casi todos los comentaristas.
419
Baldwin, 1970, p. 364.
420
Richardson, 1972, p. 149.
421
Richardson, 2007, p. 34.
157
inane even for this context”.422 Es más sencillo asumir que pisciculum marinum es una glosa
draconem debe ser considerada como legítima. Sus únicos argumentos son que draco es un
pececillo venenoso y comestible, y que tanto éste como scorpio tienen aculeus. Pisciculum
Sullivan. “Unless new evidence appears, however, all attempts to correct this faulty text must
remain diagnostic”.424
Keyer: es plausible que pisciculum marinum sea una glosa. La clarificación marinum para
Burmann: quizá pone esta clase de individuos bajo Escorpio porque generalmente se llaman
Vreese: Escorpio se caracteriza por su enorme y temible cola rematada en aguijón. Esta
astrológica son: Escorpio es el signo más grande del zodiaco, casi el doble del resto de los
422
Smith, 1975, p. 75.
423
Veloso, 1976, p. 319.
424
Schmeling, 2011, p. 129.
425
Keyer, 2012, pp. 268-269.
426
Burmann, 1743, p. 237.
158
signos, también es el más brillante; su leyenda versa sobre Orión y su lucha con el enorme
Escorpión; siempre se menciona la temida cola de Escorpio, razón por la cual entre los
significados de este signo siempre figuran su sed por la sangre y su venenosidad; Marte, el
Schmeling: nota que Fírmico Materno (VIII, 26, 14) coloca a los envenenadores debajo
siguiendo ningún tipo de disciplina astrológica, sino que sus asociaciones provienen de la
astrología popular, no se sorprende por lo paralelo que corren las opiniones de Trimalción
con la de los tratados astrológicos eruditos. “That such associations were common beyond
‘professional’ astrology is clear from Hor. Carm. 2. 19. 17–18: Scorpius… formidolosus,
VIII. 3 Análisis
textuales, hay que tomar toda enmienda, por verosímil que sea, tan sólo a título de conjetura;
favor de su probabilidad, pero jamás de su certeza. Como hemos visto, los elementos que el
427
Vreese, 1927, pp. 139-150.
428
IV, 217.
429
Schmeling, 2011, pp. 154-155.
430
Keyer, 2012, p. 283.
159
desambiguación y de resolución humorística. Sin saber con certidumbre el ítem colocado
La enmienda más aprovechable para nuestros intereses es, sin duda, la de Gaselee. Tanto
él como Baldwin notaron que, en el contexto del aserto de Escorpio, en el que se subraya su
es mencionada por Tácito (Ann., XII, 66) y Suetonio (Ner., 33, 2); en Juvenal I, 71
insisten sobre uno; ambos seleccionan y activan el guion semántico ASESINATO. Recordemos
que, durante sus pronósticos, Trimalción tiene enfrente el repositorium; la atención del
auditorio se dirige hacia el ítem colocado sobre cada signo. No sería difícil imaginar el
431
Der Kleine Pauly, 1964, s. v. “Lucusta”.
160
activaría gracias a la coerción discursiva que ejercen el interpretante verbal locusta y el guion
ASESINATO, activado por venenarii y percussores. Por un lado, se trata de los rasgos
siguiente modo:
NORMALIZACIÓN
locustam marinam
CONECTOR
La primera objeción que se nos presenta se dirige a la razón misma de la enmienda. Parte
del argumento de Gaselee era que no encontraba relación entre la langosta y Capricornio. Sin
embargo, desde Burmann, los comentaristas han notado que las antenas de las langostas eran
hace falta especular ningún error haplográfico. Con lo cual se desvanece nuestra única
a cualquiera con tendencias homicidas, entre los que Escorpio ampara. El pronóstico de
únicos elementos seguros del aserto, no ofrecen ningún tipo de incongruencia a su lectura.
432
Bastomsky, 1969, pp. 367-370.
433
Picheca, 1977, pp. 45-53.
434
Keyer, 2012, pp. 268-270.
161
En el estado de la cuestión no podemos afirmar ni conjeturar mucho. A la espera de más
datos que sirvan a la crítica, estamos obligados a reconocer que nuestra hipótesis no encuentra
VIII. 4 Resultados
SO: N/A LM: N/A SI: N/A TA: N/A NS: N/A LA: N/A
NORMALIZACIÓN N/A
CONECTOR N/A
DISJUNTOR N/A
[↦ ─ →]
Tabla 12 "Escorpio"
IX. Sagitario
35 39
super sagittarium oclopetam in sagittario strabones, qui holera spectant, lardum tollunt
Erhard: debe leerse otopeta, que identifica con la lamprea, pescado parecido a la anguila que
recibe su nombre de su hábito por succionar rocas. Sin embargo, cree que en este pasaje se
trata de un tipo de pescado venenoso llamado lepus; porque Sagitario es representado como
435
Burmann, 1743, p. 203.
162
Reinesius: el locus ha sido atacado de distintas maneras por hombres doctísimos, pero
ninguno lo ha resuelto de manera satisfactoria y se tiene por locus desperatus. Cree que la
lectura original debe mantenerse, pero se debe pensar que Petronio habría escrito sclopeta o
stlopeta. Su argumento es que en los manuscritos lombardos las letras s y c eran fácilmente
Por sclopeta entiende “puerile istud ludicrum instrumentum, quando cannae, ligno
emedullato, vel etiam calamo crassiori pedali cubitalive aptant bacillum ligneum, eoque vi
quadam intruso globulum e stuppa, lana, linteo concerpto, vel charta conculcata explodunt,
unde sonitus”.436 Instrumento que recibe su nombre a partir del sonido que produce.
Reinesius piensa que con la sclopeta Trimalción quiso representar el arco de Sagitario.
Scheffer: revisando la corrección otopeta, no ve cuál es la razón por la que este alimento
“Divinent alii in loco hoc desperato”.437 Refuta la interpretación de Reinesius por medio de
Sat., 35, 2, en donde se dice que sobre cada signo hay un alimento adecuado a su materia.
Sobre Sagitario, como en el resto de los signos, debe estar colocado algún tipo de alimento,
no un juguete para niños. Para él es evidente (a pesar de sus afirmaciones anteriores) que
encuentra alrededor de los glúteos. Dice que se colocó alopex sobre Sagitario porque la
venari.”.438
436
Id.
437
Id.
438
Id.
163
Friedlaender: oclopeta está seguramente formada a partir de oculus y petere (como
ocliferium de oculus y ferire). Sin embargo, desconocemos qué animal tan conveniente para
lectura a oclopectam, híbrido de oculus y πῆξαι, que tal vez designe a un tipo de marisco o
pescado.440
Heraeus: identifica oclopeta con el cuervo, que tiene la fama de picotear los ojos de los
cadáveres.441 Tal como testimonia Isidoro de Sevilla Orig., XII, 7, 43: “Corvus, sive corax,
Waters: influido por Friedlaender, traduce al inglés eye-seeker. Piensa que puede tratarse
de un cuervo como referencia humorística al ave cuyo hábito de picar los ojos era
proverbial.442
Buecheler: su postura solía ser “apte vocabulum ab oculis et petendo deductum videtur
sagittario convenire, etsi cibum quem illud significet ignoramus”;443 pero a partir del
descubrimiento de una inscripción latina, una defixio que registra nombres propios de
caballos de carreras, entre los que se encuentra Oclopecta,444 cree que se debe corregir la
lectura del Traguriensis. “Ebenso, glaub’ ich, kommt uns für die Litteratur zu statten das
Wort, welches wir in jener Bleitafel als Eigennamen eines Renners zwischen Pancratius und
Verbosus lesen, das Wort oclopecta, namlich für die Verbesserung der Stelle im Petronius
cap. 35”.445 Pone en duda la forma de composición de la palabra; quienes argumentan que
oclopeta viene de oculum y petere olvidan que la vocal de unión para los compuestos de
439
Friedlaender, 1891, p. 215.
440
Friedlaender, 1906, p. 229.
441
Heraeus, 1999, p. 26, n. 3.
442
Waters, 1902, p. 73.
443
Buecheler, 1903, p. 625.
444
Audollent, 1904, n. 275, p. 382.
445
Buecheler, 1903, p. 625.
164
oculum es i, no o: oclifuga, ocliferia. La o es la vocal propia de los compuestos híbridos:
Graecostasis, melofolia, dextrocherium, etc. Motivo por el cual, estima que oclopecta, la
lectura correcta del elemento que está en Sagitario, debe ser un compuesto híbrido de oculus
y πῆξαι. Sin duda, oclopecta debe referirse a algún alimento, pero a cuál “‘ignoramus’
Jean Préaux: piensa que Petronio no se estaba burlando de Trimalción con este pasaje,
chapitre 39 montre qu'elles sont profondément ancrées dans l'esprit populaire prompt à se
oclopeta. Palabras con el sufijo –peta están bien atestiguadas en el mismo Satyricon; y que
el órgano de la visión en el resto del aserto de Sagitario, strabones, qui holera spectant,
lardum tollunt. Por medio de un texto del Appendix Probi (111) y otro de Isidoro de Sevilla
(XII, 7, 43) piensa que es posible identificar a oclopeta con el cuervo. Por otro lado, la
comparación entre la flecha (sagitta) y el ave parece reforzar esta interpretación. Préaux
piensa especialmente en las grullas, que al volar en grupo forman un triángulo, y cuyo vuelo
en la antigüedad era considerado como una señal ominosa. “Oclopeta serait dans ce cas la
grue, le grand oiseau dont le vol ne passait pas inaperçu et qui, par la rigueur de son
consiste en el valor culinario de la grulla; sabemos, por distintas fuentes, que las grullas eran
un plato bastante apreciado entre los romanos, especialmente durante el Imperio. Éstas,
446
Ibid., p. 626.
447
Préaux, 1967, p. 1009.
448
Préaux, 1967, p. 1013.
165
durante el periodo que va de Augusto a Vespasiano, sustituyeron a las cigüeñas en el gusto
romano.
Rose & Sullivan: los platos de los signos Escorpio, Sagitario y Capricornio son
lo cual debe ser una glosa; oclopeta es un hápax y no tiene explicación; la repetición del
adjetivo en locustam marinam es indicio de corrupción textual. Son cuatro los criterios de
relación entre alimento y signo: semejanza verbal o visual, parte por el todo, por verdaderos
ejemplos, por asociación. Para ellos, pisciculum marinum es tan sinsentido que debió ser una
glosa ya para el plato original de Escorpio, o para algún otro signo. Creen que locusta es más
adecuada para Escorpio que para Capricornio, a causa de su semejanza visual. Para Sagitario,
Sagitario es la visión (la agudeza visual con la que se asocia a los arqueros, los strabones,
qui… spectant), el ítem tiene que cumplir dos exigencias: ser comestible y estar de algún
modo relacionado con la visión. Proponen la corrección oculata, “ a simple rebus is provided
by the fish known to the Romans as oculata […] Whether the name refers to the fish’s eyes
or, more probably, to the markings on its scales does not matter, as its name alone supplies
the rebus”.449
Capponi: la propuesta de Préaux es la más verosímil hasta el momento, pero aún así no es
totalmente convincente. “Persuasi che Petronio abbia preparato un uccello per la bizzarra
portata della cena, osiamo proporre una nuova lezione congetturale: scolopeta”,450 derivado
449
Rose et Sullivan, 1968, p. 182.
450
Capponi, 1970, p. 787.
166
scolopeta era probablemente incorrecta “poiché non ci pare ragionevole sostenere che un
hapax (oclopeta) possa essere un guasto di un altro hapax (scolopeta)”.451 Después afirma
que no hay una justificación real para modificar el texto y se debe conservar la lectura del
dipendente dall’esperienza, dalle conoscenze dei fenomeni naturalistici, dalla cultura e dalla
vedada, y todos los candidatos a identificación son, en mayor o menor medida, probables, la
expresión super sagittarium oclopetam está forzada a asumir valores subjetivos; “l’esegeta
saber, que se trata de un compuesto de oculum y petere y propone que oclopeta se identifique
nell’oclopeta un «tòdaro»”.454 Afirma que Petronio usó la palabra con maliciosa ambigüedad
que argumenta que los miembros que componen oclopeta podían ser fácilmente confundidos
y prestarse para un juego de palabras entre oculus y culus; “uerbum oculi uernaculo in
sermone aliam sententiam significare uel potius rectiusue «anum, podicem» declarare ita ut
uox oclopetae ad plebis aures et ualere posset «qui oculo petit» […] uel «qui oculum
451
Capponi, 1983, p. 397.
452
Ibid., p. 399.
453
Ibid., p. 399.
454
Ibid., p. 402.
167
petit»”.455 Aduce un epigrama de Marcial (I, 92, 11-12) como testimonio de este juego de
palabras: “Non culum –neque enim est culus, qui non cacat olim– Sed fodiam digito qui
superest oculum”. Estos argumentos le parecen suficientes para establecer que Petronio usó
oclopeta con sentido obsceno: “Quod satis esse potest ut, Petronium ipsi oclopetae uerbo
alias res subiecisse quae tantum plebeis in cachinnos eflusis probarentur, conicere liceat”.456
Smith: que el primer elemento de oclopeta es una derivado de oculus debe admitirse sin
reservas; como lo muestra el capítulo 39, la conexión entre los ojos y Sagitario es indudable.
Schmeling: se inclina por la identificación de oclopeta con el cuervo, puesto que éste
“pecks at the eyes”.458 Nos informa, además, que las aves de la familia del cuervo eran
probablemente consumidas, como lo muestra el epigrama de Marcial (III, 60, 8): “ponitur in
cavea mortua pica mihi”. Piensa que, en conexión con Sagitario, oclopeta debe ser entendida
Scheffer: los bizcos están relacionados con Sagitario porque los arqueros, cuando apuntan,
cierran un ojo. El proverbio qui holera spectant, lardum tollunt se dice de quienes simulan
algo y hacen lo contrario, como los bizcos que apuntan con los ojos hacia una cosa, y alargan
455
Copponi, 1986, p. 407.
456
Ibid., p. 408.
457
Smith, 1975, p. 76.
458
Schmeling, 2011, p. 130.
459
Burmann. 1743, p. 237.
168
Friedlaender: el proverbio debe entenderse literalmente.460
Waters: Petronio coloca a los hombres que padecen estrabismo en el signo de Sagitario
porque los arqueros apuntan hacia arriba, calculando una parábola, y no directamente al
Vreese: dos tipos de enfermos, del cuerpo y del alma, coloca Trimalción en Sagitario:
centauro, con el torso humano y el cuerpo de un caballo; motivo por el cual la literatura
astrológica le atribuye un biferum corpus, del cual nacen dos cabezas. “Sehr auffallend und
außergewöhnlich selten […] war die Tatsache, daß das biferum corpus auf diesen
Darstellungen zwei Köpfe hatte, und infolge hiervon zwei Gesichter”.462 Vreese tiene en
cabeza humana, que, al estar de perfil, sólo muestra un ojo, dirigiendo su atención hacia su
monstruo. Desde la perspectiva de quien mira la imagen, en los dos rostros se aprecian dos
ojos viendo en direcciones opuestas, tal como un bizco. Los tres elementos sobresalientes del
la mención de los ojos, provienen de los valores que la astrología relaciona con Sagitario.
Los signa biformia (Sagitario y Capricornio), figuras construidas de dos cuerpos, por su
duplicidad, sugirieron a los antiguos astrólogos relación con los individuos de carácter doble:
“die signa biformia auf Grund ihrer doppelten Form […] den alten Astrologen […] sehr leicht
460
Friedlaender, 1906, p. 245.
461
Waters, 1902, p. 82.
462
Vreese, 1927, p. 72.
169
mit zweideutigem Charakter”.463 En la literatura astrológica, además, la atribución a Sagitario
de enfermedades en los ojos está bien atestiguada. “Jedenfalls suchten die Astrologen in der
ἀκίς, der scharfen spitzen Pfeilspitze des Bogenschützen, eine Veranlassung, um unter
Vreese apunta que Fírmico Materno (VIII, 27, 6) predice el nacimiento de los ladrones en
Sagitario.
Smith: Sagitario está asociado con las aflicciones de los ojos, incluyendo el estrabismo;
también con los ladrones, hombres que disimuladamente miran hacia un lugar, pero fijan su
atención en otro.465
Schmeling: Fírmico Materno (VIII. 27. 1) pone bajo Sagitario a los individuos con
enfermedades oculares, especialmente a los tuertos, porque Sagitario, como los arqueros,
cierra un ojo para apuntar. También Fírmico (VIII, 27, 6) coloca en Sagitario el nacimiento
de los ladrones: “In parte XVIII. Sagittarii quicumque habuerint horoscopum, erit fur
periurus malivolus malignus”; es decir, aquellos que ponen su atención en lo barato (holera
Keyer: la conexión más plausible entre Sagitario y los bizcos es que los arqueros, a
su objetivo. El criterio parece ser éste: puesto que un ojo permanece cerrado mientras se
apunta, los arqueros pierden su visión binocular (el uso conjunto de ambos ojos) y dirigen su
vista oblicuamente hacia su objetivo, tal cual hacen los bizcos. Es decir, la falta de actividad
simultánea en los dos ojos y la ausencia de direccionalidad entre la vista y su objetivo motiva
463
Ibid., p. 76.
464
Ibid., p. 79.
465
Smith, 1975, p. 91.
466
Schmeling, 2011, p. 155.
170
la asociación de Sagitario con los bizcos. El error de Keyer consiste en creer que las
relaciones entre los signos y ciertos individuos deben estar icónicamente motivadas por las
representaciones visuales de los signos. Sin duda, Trimalción trabaja con una astrología
entre Sagitario y los problemas de la vista como para asumir, sin demasiado riesgo a
equivocarnos, que se trata de una creencia bien difundida. Keyer afirma que, en todo caso, la
relación entre los bizcos y Sagitario es de segundo orden, puesto que aquí strabones está
utilizado en sentido idiomático, “which makes this horoscope look like a joke rather than a
real superstition: the poor fellows turn out to be sly dogs! This ironical reinterpretation of the
‘squint-eyed’ displays obvious humour, which can hardly be unconscious”.467 Toma qui
holera spectant, lardum tollunt como una locución idiomática que naturalmente debe estar
“ladrones”.
IX. 3 Análisis
única relación verosímil entre Sagitario y los bizcos; como cualquier código semiótico, la
astrología, tanto popular como erudita, contiene relaciones no icónicas, que no están
convencionalmente. Baste con saber que se trata de una asociación convencional; testimonios
tratados y, puesto que los comentaristas lo han hecho, no es necesario seguir insistiendo.
467
Keyer, 2012, p. 284.
171
Los comentaristas han identificado a oclopeta con muchos y diversos animales: peces,
anguilas, cuervos, grullas, etc. No es necesaria una identificación precisa; debemos aceptar
la lectura del manuscrito, sin intentar correcciones y, como ya notó Friedlaender, el primer
sobre el que el aserto insiste: la vista. La identificación del animal es indiferente porque su
modificado por la oración de relativo que, en este caso, es explicativa. 468 Como igualmente
la registra y la explica como “die Neidischen, die sich scheinbar nach dem Geringeren
umsehen und dabei das Beste nehmen”.469 No hay consenso sobre los individuos a los que
este dicho se refiere; sin duda, se trata de personas en algún sentido maliciosas: ladrones,
egoístas, envidiosos, hipócritas, disimulados, etc., pero su actuar específico se nos escapa.
468
Ramos Guerreira, 2009, p. 570.
469
Otto, 1890, p. 187.
470
Giora, 2003, p. 22.
172
Con fines humorísticos, este procedimiento puede emplearse estableciendo un contexto
lingüístico que induzca en un elemento un segundo sentido equívoco que sea incongruente
(111) ¿Alguna vez has escuchado del astrónomo que se casó con una estrella?
La relación semántica entre astrónomo y estrella activa un sentido equívoco de estrella que
en cierta medida opaca la intelección de la frase. Del mismo modo, la relación entre los
elementos oculus (de oclopeta), strabones, y spectare induce una lectura no convencional
del proverbio. Referido a los bizcos, cuyos ojos apuntan cada uno en su propia dirección, el
proverbio despierta la imagen de quien alarga la mano hacia donde sus ojos no se dirigen, ya
no por fingimiento o malevolencia, sino como resultado de su condición física, que les
Hay autores que han querido ver en strabo y el proverbio una repetición del mismo
testimonios suficientes para fijar definitivamente el significado del proverbio; postular una
equivalencia entre ambas es, a lo menos, especulativa. Sin embargo, no es ocioso dirigirse a
con doble ambigüedad consecutiva, en la que los dos sentidos de strabones, bizcos y
envidiosos, son compatibles con los dos sentidos posibles del proverbio. Aunque este
desarrollo, sin duda, es plausible, debemos rechazarlo en favor de una descripción más
segura, sin rasgos especulativos. Al margen del significado del proverbio, o si Trimalción
173
tenía el segundo sentido de strabo en mente, sabemos con certeza que la relación semántica
entre strabo y spectare induce una interpretación equívoca y humorística del proverbio. Por
último, es posible una traducción funcional del aserto que conserve los valores esenciales de
sus propiedades humorísticas. Sugerimos traducir: “en Sagitario nacen los bizcos, que tienen
IX. 4 Resultados
SO: oposición entre la interpretación convencional del proverbio y la inducida por strabones:
disimulados (?) vs. bizcos. LM: false priming. SI: de la situación general ZODIACO, el aserto
aprovecha una situación específica SAGITARIO. TA: los bizcos. NS: disjuntor difuso:
CONECTOR
qui holera spectant, lardum tollunt
DISJUNTOR
[↦ ─ L →]
Tabla 13 "Sagitario"
X. Capricornio
35 39
super capricornum locustam in capricorno aerumnosi, quibus prae mala sua cornua nascuntur
marinam
174
X. 1 Comentarios al cap. 35
Dousa: la langosta es apropiada para Capricornio porque éstas, como los carneros, se
embisten adversis cornibus.471 Janus Dousa acierta parcialmente; ambos tienen cornua, ese
Gaselee: asume erróneamente que la langosta no tiene conexión alguna con Capricornio.
Motivo por el cual, sugiere que locustam marinam era el alimento original de Escorpio, al
que ambos elementos fueron desplazándose, durante la tradición manuscrita, hasta ocupar
lugares que no les correspondían; de modo que la glosa suplantó a su elemento glosado y
locustam marinam al elemento original de Capricornio, el cual habría sido eliminado por
Rose & Sullivan: siguiendo a Gaselee, afirman que pisciculum marinum es una glosa y
que locustam marinam pertenecía orginalmente a Escorpio. Consideran que los cornua, que
Capricornio y las langostas comparten, son, en todo caso, una semejanza incidental; puesto
y Sullivan está basada en nada más que conjeturas: “a punning rebus seems likely because of
the compound nature of the sign […] Such a rebus is provided by two fish, both of which are
471
Burmann, 1743, pp. 203-204.
472
Gaselee, 1915, p. 17.
175
edible and were indeed somewhat prized by epicures”.473 De modo que, de acuerdo con ellos,
doble alimento a Capricornio no parece estar justificada; en realidad, es una propuesta que
Smith: una langosta porque tiene, como Capricornio, cornua, cuyo significado Smith
Keyer: las largas antenas de la langosta eran llamadas cornua, “which provided an
X. 2 Comentarios al cap. 39
Scheffer: cree que el texto debe leerse prae mole (sarcinae) sua, que, relacionado con
aerumnosi, sería un juego de palabras con aerumnula, la vara con la que los viajeros cargaban
crecían cuernos antes de las dificultades; pero Friedlaender cree que la idea se basa en las
mismas razones por las que a los maridos engañados se les llama Hörnertragen,
“cornudos”.478
Antonucci: ποιεῖν τὰ κέρατα no puede ser una metáfora del adulterio. Los pasajes
aducidos como pruebas son Artemidoro (II, 12) y un título a un epigrama de la Antología
473
Rose & Sullivan, 1968, p. 182.
474
Rose & Sullivan, 1968, p. 184.
475
Smith, 1975, p. 76.
476
Keyer, 2012, p. 270.
477
Burmann, 1743, p. 238.
478
Friedlaender, 1906, p. 245.
176
tiempos bizantinos. Para iluminar el “luogo tanto tormentato”479 de Petronio, Antonucci
recuerda el morbus Campanus mencionado por Horacio (Sat., I, 5, 58-62) y que en los
Scholia Cruquius se contiene la siguiente glosa: “Hoc enim quasi a natura Campanis fere
omnibus inest, ut capitis temporibus magnae verrucae innascantur modum cornuum, quas
cum incidi faciunt, cicatrices in fronte manent quasi notae exsectorum cornuum. In hunc ergo
morbum id est, faciei vitium, quo Campani laborant iocatur Sarmentus”.480 Asume
erróneamente que mala no puede ser ablativo singular, ni acusativo plural, por lo que sugiere
enmendar a prae malo suo; de modo que los “corna dell’orospoco Petroniano sembrano
Vreese: tres son principalmente los rasgos que caracterizan a Capricornio y que
determinan el influjo que ejerce sobre los que nacen en su potestad: Capricornio cae bajo la
tutela de la diosa Vesta; Marte tiene su exaltatio (punto en que un planeta alcanza su grado
de Saturno. La conexión con este planta explica el motivo por el que los pronósticos de
Capricornio son tan desfavorables: “Seine Jünger finden wir denn auch als Grübler und
Unglückliche bezeichnet, die von Sorgen gedrückt in gebückter Haltung und mit
wenn Trimalchio spricht von ‘aerumnosi, quibus cornua nascuntur’, hierfür wirklich eine
Assoziation mit dem morbus Campanus zu Grunde liegt”;483 pero existe igualmente la
479
Antonucci, 1924, p. 279.
480
Döring, 1827, p. 66 nota in locum.
481
Antonucci, 1924, p. 280.
482
Vreese, 1927, p. 173.
483
Ibid., p. 178.
177
posibilidad de un juego de palabras con Capricornio. En todo caso, el significado preciso de
Smith: en la astrología, Capricornio es la casa de Saturno, por lo cual está asociado con
nascuntur” es desconocido, “but they may mean ‘are cuckolded’”.485 No es probable que se
Caiazza & Lucarini: la inclusión de los aerumnosi está justificada por la creencia
astrológica que asociaba Capricornio con Saturno, planeta de influjo fatal que producía
desgracias y sufrimientos. El detalle de los cuernos no debe sorprender, se trata del criterio
de asociación de todo el signo; pero “perché agli aerumnosi le corna dovrebbero nascere prae
male sua?”.486 Rechaza la interpretación de Vreese porque el nexo prae mala sua indica un
estado de sufrimiento previo al “crecimiento de los cuernos”; Trimalción parece afirmar que
el crecimiento de los cuernos es la consecuencia de mala sua “e non che tale sofferenza
coincida con la nascita delle corna”,487 que sería el caso de tratarse del morbus Campanus.
Se puede llegar a una mejor y más sencilla intelección del pasaje tomando en cuenta lo que
significaba habere cornua entre los antiguos. A partir algunas menciones en Ovidio:
“vicimus et domitum pedibus calcamus amorem;/ venerunt capiti cornua sera meo”;488 “Tunc
veniunt risus, tum pauper cornua sumit”;489y en Horacio: “virisque et addis cornua
pauperi”,490 Lucarini deduce “inequivocabilmente che le corna sono segno di forza, come del
484
Vreese, 1927, p. 180.
485
Smith, 1975, p. 91.
486
Caiazza et Lucarini, 2006, p. 237.
487
Ibid., p. 238.
488
Am., III, 11, 5-6.
489
A., I, 239.
490
C., III., 21, 18.
178
resto in molti altri testi antichi”.491 Es decir, el nacimiento de los cuernos es un signo de
adquisición de fuerza y voluntad; “non sarà quindi diffìcile intravedere nelle parole di
Trimalchione un’allusione alla forza che i nati sotto il segno del Capricorno sviluppano a
Schmeling: puesto que Capricornio está bajo la tutela de Vesta, influye sobre los que
trabajan cerca de los hornos. Además, es la casa zodiacal de Saturno, por lo que las personas
nacidas bajo este signo tienden a llevar una vida llena de sufrimientos y calamidades.
antigüedad. La oscura alusión al Campanus morbus en Horario495 “is also hardly relevant
ocurrencias. El cuerno, como símbolo de fuerza y poder, induce a interpretar el texto como
“aquellos que tienen el poder para combatir sus dificultades”; sin embargo, prae tendría valor
adversativo, en vez de causativo, del cual no existen ejemplos similares. La lectura de cornua
como “agresividad” sigue siendo dudosa; “the actual meaning of the proverb may turn out to
be something unexpected”.497
491
Caiazza et Lucarini, 2006, p. 239.
492
Ibid., p. 240.
493
VIII, 28, 3.
494
Schmeling, 2011, p. 155.
495
Sat., I, 5, 62.
496
Keyer, 2012, p. 285.
497
Keyer, 2012, p. 286.
179
X. 3 Análisis
evidente, y en buena medida irresoluble, del aserto. Sólo disponemos de los criterios formales
dividimos el aserto en los tres elementos que lo componen, descubrimos que los cuernos se
repiten como criterio de asociación en dos de ellos: las antenas de las langostas eran llamadas
cornua, y personas a quienes les “crecen los cuernos”. “Obviously, the allusion is made to a
referencia a los cuernos; motivo por el cual, los comentaristas han buscado un segundo
criterio de asociación que, desde Burmann, se ha hecho depender del hecho que Capricornio
es la casa zodiacal de Saturno, planeta de influjo desastroso, y que en Capricornio nacen los
para formar sus horóscopos. En realidad, no es claro qué tan extendido estaba el
podemos especular que aerumnosi representa un segundo guion cuya inclusión se explica
498
Keyer, 2012, p. 285.
180
el sintagma nominal modificado por la oración de relativo; es decir, que el proverbio, cuyo
aserto es la relación entre estos dos elementos. El primer guion CAPRICORNIO tiene una
relación natural con cornua nascuntur en virtud del ítem léxico cornua; podemos especular
que el significado convencional de cornua nascuntur, que no depende del significado de sus
con esta forma de entender el aserto, aerumnosi sólo se relaciona con Capricornio por medio
de cornua nascuntur, y éste se relaciona con cada uno de modos estructuralmente diferentes.
Su relación con Capricornio es léxica y con aerumnosi, semántica. Existe, por lo tanto, la
Tabla 14 "Capricornio"
DISJUNTOR aerumnosi
CONECTOR quibus prae mala sua cornua nascuntur
En donde el elemento conector se relaciona con las otras dos funciones de modo
entre sí. Las ventajas de entender así el horóscopo de Capricornio es que renunciamos al
sin embargo, no puede aspirar a ser nada más que una conjetura válida. Sin un conocimiento
más preciso del significado de cornua nascuntur, solo nos queda la especulación.
181
X. 4 Resultados
SO: N/A LM: N/A SI: N/A TA: N/A NS: N/A LA: N/A
NORMALIZACIÓN N/A
CONECTOR N/A
DISJUNTOR N/A
[↦ ─ →]
Tabla 15 "Capricornio"
XI. Acuario
35 39
super aquarium anserem in aquario copones et cucurbitae
Bourdel: un ganso sobre el plato de Acuario porque el animal pasa la mayor parte de su vida
en el agua; de ahí su designación anser aquosus en los Carmina Priapea (61, 11).499
Keyer: sólo se han propuesto dos explicaciones: porque el ganso es un animal que pasa
buena parte de su vida en el agua, de ahí su epíteto aquaticus o aquosus; o porque su graznido
era considerado un portento que anunciaba tormenta. La primera es preferible, “The first one,
499
Burmann, 1743, p. 204.
500
Waters, 1902, p. 73.
501
Schmeling, 2011, p. 130.
182
flat as it might seem, is safer, while the connection between geese and water based on weather
Burmann: Trimalción coloca lepide a los taberneros en Acuario porque suelen diluir su vino
con agua.503
además un instrumento médico para realizar sangrías. La relación de cucurbitae con Sagitario
viene de este último sentido; y la de copones por la costumbre de mezclar el vino con agua.
Puesto que el discurso versa sobre las personas que nacen en cada signo, el significado literal
Acuario era especialmente favorable para la realización de flebotomías y sangrías, “So finden
wir also, daß in der Astrologie ein besonderer Zusammenhang war zwischen dem Sternbild
Aquarius und dem Instrumente, das für das Schröpfen gebraucht wurde, der cucurbita”.504
“tontos”, Vreese estima que Petronio aprovecha la oportunidad y la ambigüedad léxica para
hacer un juego de palabras que, además, tenga relación astrológica con Sagitario.
Para él, se trata únicamente de un énfasis léxico, pospuesto a copones, para reforzar el chiste
proverbial de los taberneros que diluyen su vino con agua. Su argumentación sigue este curso:
cucurbitae también significa “copa de succión”, nombre del instrumento con el que los
502
Keyer, 2012, p. 270.
503
Burmann, 1743, p. 238.
504
Vreese, 1927, p. 196-197.
183
médicos extraen sangre. La extracción viene acompañada de las nociones “debilitamiento” y
“disolución”. Es de esta forma que cucurbitae refuerza el sentido de copones, que igualmente
debilitan y diluyen su vino. La traducción correcta, de acuerdo con Davies, sería “los
Todd: cucurbitae sólo tienen tres sentidos: nombre de alguna planta y su fruto, un
instrumento médico, y un uso metafórico del que sólo tenemos ejemplos en este locus de
Petronio y en Apuleyo (Met., 1, 15). Este uso metafórico se ha interpretado siempre como
“tonto”; sin embargo, Todd piensa que este sentido está inducido por influjo de las lenguas
otra ocurrencia en Apuleyo (Met.,9, 24), “cucurbita caluiorem”, Todd infiere que la superficie
lisa de la calabaza servía de comparación para la calvicie: “ser tan calvo como una calabaza”.
calvos, “To Apuleius, then, that utterly hairless fruit the cucurbita is the very type of baldness.
So also to Petronius. Trimalchio's cucurbitae are calui, ‘baldheads’, another familiar butt of
ancient wit”.506
Smith: los taberneros eran frecuentemente acusados de poner demasiada agua en su vino.
Sin embargo, reconociendo la artificialidad del horóscopo de Trimalción, admite que los
realizar sangrías, actividad que se relaciona con el signo de Acuario en la astrología griega.
505
Davies, 1971, p. 288.
506
Todd, 1943, p. 103.
184
También es una designación para denostar a un sujeto de poca inteligencia, porque tiene
Schmeling: los taberneros están colocados bajo Acuario por su notoria inclinación a diluir
su vino con agua, lo cual da pie a los chistes usuales. Además de significar “calabaza” y
“tonto”, cucurbitae aparece también con el sentido de “copa de succión para realizar
sangrías”, actividad favorable bajo Acuario, de acuerdo con los tratados astrológicos griegos.
Recuerda el pasaje en que Gargilio Marcial dice “Veteres medici de cucurbita ita senserunt
Acuario.
Keyer: el hábito de los taberneros, que debió ser un lugar común en la antigüedad, de
diluir con agua el vino que vendían seguramente es la razón por la que Trimalción los incluyó
en el aserto de Acuario. “This forecast can in no way be taken seriously, as a real astrological
belief”.509 La relación de cucurbitae con Acuario es clara: las calabazas están llenas de agua;
sin embargo, el significado de la palabra, o la identidad de los individuos a los que designa,
puesto que es inverosímil que se refiera a calabazas, es dudosa. La explicación más popular
es “tontos”, pero el único pasaje paralelo que sugiere este significado (Apul., Met., 1, 15),
cucurbitae caput, hace mención explícita de la cabeza. De existir, no hay forma de saber si
cucurbita por sí misma es capaz de despertar ese significado, pero Keyer, en ausencia de una
507
Smith, 1975, p. 91.
508
VII. Rose(ed.), 1875, p. 140.
509
Keyer, 2012, p. 286.
185
XI. 3 Análisis
Desde Burmann, hay un consenso sobre el sentido humorístico de copones; son los taberneros
cuyo hábito estereotipado de diluir excesivamente el vino que vendían con agua constituía
un lugar común y sobre los cuales corría un bien atestiguado ciclo de chistes:
La unidad del ciclo está garantizada por la recurrencia del mismo TA, los taberneros, y la
por otro lado, constituye un verdadero ejemplo de metahumor, o chiste en segundo grado; en
el que el emisor “delivers a joke based on the fact that the hearer was expecting a joke and
does not receive one”.513 Un alto grado de normalidad semántica es necesaria para la
efectividad de los meta-chistes. Con callidus copo e inposuit mihi, se establece la expectativa
engañarlo. Queda claro que la inclusión de los copones en Acuario se resuelve apelando al
rasgo agua del estereotipo que los representa haciendo lo contrario de lo que deben hacer.
510
Buecheler, 1897, 930.
511
Mart., I, 56.
512
Mart., III, 57.
513
Attardo, 2001, p. 70.
186
Como bien observó Keyer, es imposible tomar esta predicción seriamente; no es más que un
chiste referencial.
El ítem cucurbitae es presa de un problema singular. Por las exigencias del discurso, no
puede cuestionarse que debe estar referida a personas; y ciertamente, aunque sus
auditorio, para poder resolver su inclusión en Acuario, tiene que recurrir al primer significado
que el agua es el criterio de asociación general: el ganso acuático, el tabernero que diluye su
vino con agua, y las calabazas rebosantes de agua. El humorismo de cucurbitae consiste en
la activación simultánea de sus dos sentidos léxicos; como puede deducirse, es un chiste
XI. 4 Resultados
SO: Acuario vs. copones; calabazas vs. tontos (?) LM: yuxtaposición; priming. SI: de la
situación general ZODIACO, el aserto aprovecha una situación específica ACUARIO. TA: los
taberneros y los tontos (?). NS: chiste referencial, sin conector verbalizado; chiste verbal con
disjuntor difuso. LA: no es relevante para el primer elemento; para el humor del segundo
importancia.
187
CONECTOR (sin conector verbalizado)
CONECTOR
cucurbitae
DISJUNTOR
[↦ ─ L L →]
Tabla 16 "Acuario"
XII. Piscis
35 39
super pisces duos mullos in piscibus obsonatores et rhetores
Como el bubulae frustum de Tauro, los mulli son una elección directa y transparente, que no
Burmann: cita el pasaje de Manilio (IV, 273) en el que se dice que bajo Piscis nacen los dados
al mar y la navegación, los capitanes, los remeros, los pescadores, y los inconstantes.
Reconoce su confusión ante la segunda mitad del aserto; no entiende por qué Trimalción
coloca a los rétores en Piscis, cuando los peces se tienen por mudos. Supone que la palabra
514
Burmann, 1743, p. 239.
188
Vreese: obsonatores es un evidente juego de palabras que depende de la sinonimia entre
obsonium y pez, “hier gewiß eine Anspielung auf die Bedeutung von obsonium=Fischspeise
vorhanden ist”.515 Intentado explicar “Petronius aus Petronius”,516 recuerda que el Satyricon
comienza con una crítica, en boca de Encolpio, contra la retórica; los estudiantes no ven ni
escuchan dentro de las escuelas nada del mundo real, sino piratas, tiranos, inmolación de
vírgenes, “sed mellitos verborum globulos et omnia dicta factaque quasi papavere et sesamo
sparsa. qui inter haec nutriuntur non magis sapere possunt quam bene olere qui in culina
habitant”.517 Vreese cree ver en estas palabras una comparación tópica entre la retórica y el
arte culinario, “Petronius die Redner Encolpius und Agamemnon Bilder und Ausdrücke
gebrauchen läßt, die die Rhetorik mit der Kunst der Speisebereitung, der Kochkunst
aserto, Vreese encuentra en la comparación de la retórica con el arte culinario un motivo para
hombres, relacionados con Piscis, que están dados a la garrulería: “garrulitas odiosa datur
Smith: comenta que obsonatores tiene el sentido general de “abastecedor”, derivado del
auditorio de Trimalción habría sido capaz de captar la conexión con la palabra griega, del
515
Vreese, 1927, p. 205.
516
Ibid., p. 208.
517
Sat., II, 1.
518
Vreese, 1927, p. 209.
519
IV, 574-576.
520
1967, p. 200.
189
mismo modo como habrían podido entender el juego de palabras argentum sceleratum en
56,8. Explica la inclusión de rhetores por medio de un pasaje de Fírmico Materno: “erit
la comida en general, como los que solamente lo compran, sentido que proviene del griego
ὀψωνέω; “a proper subject under Pisces”.522 Para explicar rhetores, cita el mismo pasaje de
Fírmico que Smith y recuerda Sat., 3, 4, en donde se dice que tanto los rétores como los
astrológica no son válidos para la totalidad del signo, sino sólo para unos días específicos,
“actually the 19th or the 13th to 16th”.523 Además, las menciones de Valencio Valente y de
Fírmico Materno no aluden directamente a los rétores, sino sólo a los individuos
del pasaje, “puer natus in signo piscis… eloquens erit”, proviene de un manuscrito del siglo
XV. De cualquier forma, cada pasaje que se aduzca puede ser contrastado con otros tantos
loci contrarii, que clasifican al signo como mudo, y que pronostican para los individuos
nacidos bajo él algún impedimento en el habla. “Ancient astrological treatises provide the
reader with such an immense amount of possible professions and characteristics for each sign
of the zodiac that the worth of the inexact parallels cited above approximates to zero”.524
científica del zodiaco; siguiendo a Eriksson, escribe que Trimalción tiene en mente más bien
521
VIII, 30, 7. Smith, 1975, pp. 91-92.
522
Schmeling, 2011, p. 155.
523
Korenjak, 2006, p. 134.
524
Ibid., p. 134.
190
un tipo de astrología popular “improvised according to the principles of similarity and
association and not refraining from allusions to the present situation and to the members of
the party”.525 Rechaza de igual manera la comparación de Vreese entre el pasaje de Petronio
y una analogía de Platón, según la cual la retórica es la contraparte del arte culinario. La
encuentran ambos pasajes. “In order to understand the allusion, his readers would have to
remember 3.4 at no less (and possibly much more) than two books’ distance and to establish
a mental link between it and 39.13 with nothing but the coupling of fish and rhetoric in two
apparently different contexts to start from”.526 La propuesta de Korenjak es, sin duda, la más
infrecuente que algún orador enmudeciera frente al público por pánico escénico; al grado que
existía una broma común sobre el inoportuno mutismo de los oradores. “Trimalchio ridicules
Agamemnon and his profession along these lines, […] a profession would be satirised by
presupposing that its representatives do the opposite of what they are supposed to do”.527
Keyer: toma obsonatores como un obvio juego de palabras derivado de ὄψον y afirma,
con Smith, que significa “abastecedores”. Por otro lado, la relación entre Piscis y rhetores
comparación de la retórica con el arte culinario no tendría relación directa con Piscis; es
improbable que la comparación del rétor con un pescador tenga relevancia en el círculo social
525
Ibid., p. 135.
526
Ibid., p. 136.
527
Ibid., p. 137.
528
Keyer, 2012, p. 288.
191
convincente. “Thus, the attribution of orators to Pisces is a proverbial joke that aims at
rhetors. […] The jokes cited above and Trimalchio’s unquestionable affection for puns leave
no doubt that his remark was intended to be satirical and has nothing to do with professional
or popular astrology”.529
XII. 3 Análisis
Piscis sugiere imágenes marinas y todo aquel que nazca bajo su potestad estará relacionado
etc.530 A partir de ὄψον, y sus derivados, el latín calcó obsonium, obsono, obsonator. Según
el diccionario de Robert Beekes, ὄψον significa “‘side-dish, especially meat’; in Athens and
accompagne la galette ou le pain: légumes, oignons, olives, parfois viande, souvent poisson
προσοψημάτων ὄψων καλουμένων ἐξενίκησεν ὁ ἰχθὺς διὰ τὴν ἐξαίρετον ἐδωδὴν μόνος
οὕτως καλεῖσθαι διὰ τοὺς ἐπιμανῶς ἐσχηκότας πρὸς ταύτην τὴν ἐδωδήν. λέγομεν γοῦν
ὀψοφάγους οὐ τοὺς βόεια ἐσθίοντας, […] ἀλλὰ τοὺς περὶ τὴν ἰχθυοπωλίαν
529
Keyer, 2012, p. 289.
530
Manil., Astron., IV, 273-291.
531
Etymological Dictionary of Greek, 2010, s. v. “ὄψον”
532
Dictionnaire Étymologique de la langue grecque, 1968, s. v. “ὄψον”
533
“In classical times, the term acquired the special meaning of “fish” (Athen. 7,276e) because, in the coastal
areas of the Mediterranean, that was quite simply the standard accompaniment to staple foods (Fish dishes).
Depending on context, opson could mean cheap, often preserved fish, but also exquisite delicacies of fresh fish
(Plut. Symp. 667f). The latter then gave rise to the further meaning of opson as generally an exquisite dish”
(Gutsfeld, Brill’s New Pauly, 2006, s. v. “opson”).
192
ἀναστρεφομένους”.534 De este uso antonomástico es que el griego moderno conserva ψάρι
para designar al pescado: “Le grec moderne a ψάρι, nom courant du poisson issu de ὀψάριον.
Outre cette évolution bien connue, on retient comme trait notable la concurrence faite par
mutismo, rasgo saliente del guion PEZ, es irreconciliable con la imagen canónica del rétor.
Burmann escribió: “Causam non video, quum pisces vulgo muti habeantur, rhetores vero
loquaces.”;536 y Vreese: “Auf den ersten Blick ist hier nicht leicht ein Zusammenhang zu
finden”.537 Las soluciones adoptadas son poco prácticas: quienes recurren a Sat., 3, 4 para
explicar la relación entre los rétores y los pescadores, olvidan deliberadamente la distancia
textual que separa ambos pasajes; los que apelan a un segundo criterio de asociación, recurren
postular para el aserto una intención humorística. De acuerdo con él, en la antigüedad existía
“a standard joke”,538 o un ciclo de chistes, en torno al mutismo de los oradores. “In antiquity,
it was not rare for a speaker to break down in court or on other occasions through extreme
stage fright so that he could no longer deliver his speech”.539 Korenjak, aduce los siguientes
534
VII, 4.
535
Dictionnaire Étymologique de la langue grecque, 1968, s. v. “ὄψον”
536
Burmann, 1743, p. 239.
537
Vreese, 1927, p. 207.
538
Korenjak, 2006, p. 136.
539
Ibid., p. 136.
193
(115) Εἰκὼν ἡ Σέξστου μελετᾷ, Σέξστος δὲ σιωπᾷ·
εἰκὼν ἦν ῥήτωρ, ὁ δὲ ῥήτωρ εἰκόνος εἰκών.540
(116) Αὐτὸν ὁρῶ σέ, Μέδον, τὸν ῥήτορα. φεῦ, τί τὸ θαῦμα;
στειλάμενος σιγᾶς· οὐδὲν ὁμοιότερον.541
(117) Ῥήτορος ἅδ' εἰκών, ὁ δὲ ῥήτωρ εἰκόνος εἰκών.
καὶ πῶς; οὐ λαλέει· οὐδὲν ὁμοιότερον.542
(118) Τίς σὲ τὸν οὐ λαλέοντα τύπῳ ῥητῆρος ἔγραψε;
σιγᾷς; οὐ λαλέεις; οὐδὲν ὁμοιότερον.543
Recordemos que la organización jerárquica que la GTVH postula para los KR implica que
las decisiones tomadas en cada parámetro restringen, o determinan, las elecciones posibles
(εἰκόνος εἰκών), y variantes o paráfrasis con el mismo significado (οὐ λαλέει, σιωπᾷ, σιγᾶς),
en los epigramas es una manifestación superficial, al nivel del parámetro LA, de que éstos
dirigidos en contra de los rétores. En cuanto a SI, todos los epigramas presentan una
comparación entre un rétor y una representación plástica muda. Los epigramas (116) y (118)
no la mencionan explícitamente; sin embargo, el verbo ἔγραψε de (118) indica que se trata
de una pintura a quien se dirige el poeta y que, por permanecer callada ante sus inquisiciones,
540
AP, XI, 145.
541
AP, XI, 149.
542
AP, XI, 151.
543
AP, XVI, 318.
194
ὁμοιότερον), que de toda la Antología Palatina sólo se encuentra en estos tres epigramas,
sugieren que pertenece al mismo género. Se debe imaginar al autor del epigrama (116)
postrado frente a la representación pictórica del rétor y es ella a quien le habla: “Te estoy
viendo a ti mismo, Medón el rétor. ¡Por supuesto! Preparado, enmudeces. Nada más
adecuado”. La falta de explicitación léxica de uno de los elementos clave habla en favor del
alto grado de convencionalidad del género. Los elementos de la SI, el rétor y la representación
plástica, están opuestos semánticamente en el eje sonoro vs. mudo, que se resuelve por el
hablar; es decir, neutralizando el rasgo sonoro en la representación del rétor. Como se puede
deducir, los epigramas son ocurrencias de humor referencial, sin conector verbalizado, que
modernos; motivo por el cual, nuestra comprensión del texto permanecía obstaculizada.
Finalmente, podemos decir que el estereotipo del rétor enmudecido se define formalmente
por la relación fija entre los valores de los parámetros SO, sonoro vs. mudo, y TA, los rétores;
y el ciclo de chistes se define por el empleo del estereotipo dentro de una SI en que se
Ciertamente, como teme Korenjak, los epigramas no comparan al rétor con un pez. “To
be sure, these texts do not compare a mute rhetor to a fish, but the idea is nonetheless close
at hand”.544 Como se ha venido mostrando, basta con que un KR quede suficientemente fijo
sobre un elemento para que el ciclo experimente con variantes. Los epigramas de la Antología
comparan al rétor con una representación icónica suya, cuyo estatismo parece retratar
544
Korenjak, 2006, p. 137.
195
convencionalizada la SI, la SO sólo exigiría de ésta, para los desarrollos ulteriores del ciclo,
una comparación con un objeto cuya representación semántica incluya el mutismo como
rasgo saliente. Los epigramas humorísticos y el aserto de Piscis coinciden en SO y TA, pero
difieren en SI; las representaciones plásticas y los peces, en virtud del mutismo que los
semántica. El pez satisface las exigencias del género y del contexto zodiacal del discurso;
Trimalción lo ocupa de comparación para burlarse de los rétores y, como han notado otros
XII. 4 Resultados
SO: mudo vs. sonoro. LM: yuxtaposición. SI: de la situación general ZODIACO, el aserto
aprovecha una situación específica PISCIS. TA: los rétores. NS: chiste referencial sin conector
196
Conclusión
indudable utilidad, tanto por sus amplios alcances heurísticos como por sus capacidades de
de la Filología Clásica permanece todavía como una tarea relativamente poco explorada. En
realidad, dentro de los círculos filológicos, el conocimiento de las modernas teorías del
humor es aún pobre y limitado. Mary Beard, por ejemplo, en su estudio sobre la risa romana,
no parece haber entendido enteramente los presupuestos de la GTVH y sus juicios sobre ésta
textos clásicos metodologías nuevas: Hannah Baldwin realizó una extraordinaria monografía
del personaje σχολαστικὸς, tal como aparece en el Philogelos, utilizando las teorías de
los métodos filológicos tradicionales con las herramientas de la GTVH para analizar el humor
contenido, de la Antigüedad.
De los doce asertos que componen el discurso astrológico de Trimalción, nueve arrojan
resultados positivos para la prueba de humor: Aries, Tauro, Géminis, Cáncer, Leo, Virgo,
Sagitario, Acuario, Piscis; tres comportan valores negativos: Libra, Escorpio, Capricornio
545
Beard, 2014, p. 38.
546
Baldwin, 2019.
547
Robson, 2008.
548
Vincent, 2010.
197
(ver tabla 18). La presencia, sin embargo, de elementos humorísticos no es suficiente
de Trimalción es esencialmente humorístico no es tan baladí como puede parecer prima facie.
Desde el punto de vista de la crítica literaria, el humor es una propiedad formal de los textos;
Shakespeare, etc. Tres criterios son de utilidad para caracterizar la función del humor en los
comporte dos ocurrencias de humor, i.e., de baja frecuencia, difícilmente podría ser
distribuidos; que contienen partes más cómicas que otras. La frecuencia y la distribución nos
dan el índice de saturación humorística; textos con alta saturación más fácilmente podrían
ser caracterizados como humorísticos. Por otra parte, el humor puede funcionar como un
elemento focal y estructural, o como un elemento marginal. Nadie discutirá que en la comedia
el humor tiene una posición más central dentro de su estructura literaria que en la tragedia.
Sin embargo, no todos los textos que adscribimos a la categoría más bien vaga de comedia¸
198
Tabla 18 "Resultados"
Aries [↦ ─ L →]
Tauro [↦ ─ L →]
Géminis [↦ – L L →]
Cáncer [↦ ─ L →]
Leo [↦ ─ L →]
Virgo [↦ ─ L →]
Libra [↦ ─ →]
Escorpio [↦ ─ →]
Sagitario [↦ ─ L →]
Capricornio [↦ ─ →]
Acuario [↦ ─ L L →]
Piscis [↦ ─ L →]
Es importante notar que buena parte de los asertos del discurso zodiacal de Trimalción
sólo se pueden entender reconociendo que su organización textual está orientada hacia la
ha resentido, sólo se disuelve una vez que renunciamos al compromiso de verdad que
non bona fide. Tenemos, en primer lugar, alta frecuencia de elementos humorísticos; en el
corto espacio textual que ocupa el discurso de Trimalción, hemos identificado once líneas
distribución es relativamente homogénea, casi una línea por cada signo. Las once líneas del
texto forman un hilo (strand) temáticamente relacionado por la SI ZODIACO, de la cual cada
aserto aprovecha un subconjunto. La poca distancia textual que separa cada línea hace del
199
Propiamente el análisis termina aquí; los presupuestos de los que partimos no nos permiten
arbitrariedad. Nuestros resultados nos alcanzan para afirmar que el humor ocupa una función
mayor parte de sus asertos, cuya incongruencia no puede ser suspendida más que
Sin embargo, los resultados que obtuvimos pueden ser aprovechados en estudios
narratológicos de alcances más amplios. Por ejemplo, pueden utilizarse para discutir la
vimos, los criterios de asociación para cada signo son más bien simples, el conocimiento
astrológico que requieren para ser elaborados y entendidos difícilmente podría ser
considerado erudito. El Trimalción que estos datos ilustran difiere notablemente del
Trimalción que Vreese quería. Para elaborar una tipología del personaje de Trimalción, un
estudio narratológico haría bien en incorporar como módulo de análisis una descripción
Por ahora nuestras conclusiones son más bien modestas. La secuencia de líneas
homogénea. Se vuelve, entonces, indudable que el humor es un elemento central del discurso
astrológico de Trimalción. Sólo es en ese sentido que podemos reconocer que el discurso es
literarias. Simplemente afirmamos que se trata del elemento en torno al cual el resto de los
200
Apéndices
35 39
et modo fit aries. itaque quisquis nascitur illo
signo, multa pecora habet, multum lanae, caput
super arietem cicer
a) Aries praeterea durum, frontem expudoratam, cornum
arietinum
acutum. plurimi hoc signo scholastici nascuntur et
arietilli
deinde totus caelus taurulus fit. itaque tunc
super taurum
b) Tauro calcitrosi nascuntur et bubulci et qui se ipsi
bubulae frustum
pascunt
super geminos testiculos in geminis autem nascuntur bigae et boves et colei
c) Géminis
ac rienes et qui utrosque parietes linunt
in cancro ego natus sum. ideo multis pedibus sto,
et in mari et in terra multa possideo; nam cancer et
d) Cáncer super cancrum coronam
hoc et illoc quadrat. et ideo iam dudum nihil supra
illum posui, ne genesim meam premerem
super leonem ficum
e) Leo in leone cataphagae nascuntur et imperiosi
Africanam
super virginem
f) Virgo in virgine mulierosi et fugitivi et compediti
steriliculam
super libram stateram in
cuius altera parte in libra laniones et unguentarii et quicumque
g) Libra
scriblita erat, in altera aliquid expendunt
placenta
super scorpionem
h) Escorpio in scorpione venenarii et percussores
pisciculum marinum
super sagittarium in sagittario strabones, qui holera spectant, lardum
i) Sagitario
oclopetam tollunt
super capricornum capricorno aerumnosi, quibus prae mala sua
j) Capricornio
locustam marinam cornua nascuntur
k) Acuario super aquarium anserem in aquario copones et cucurbitae
l) Piscis super pisces duos mullos in piscibus obsonatores et rhetores
201
II. Reunión sinóptica de resultados de los análisis humorísticos
Aries
et modo fit aries. itaque quisquis nascitur illo signo, multa pecora habet,
NORMALIZACIÓN
multum lanae
CONECTOR cicer arietinum
caput praeterea durum, frontem expudoratam, cornum acutum.
DISJUNTOR scholastici nascuntur et arietilli
[↦ ─ L →]
Tauro
super taurum bubulae frustum
NORMALIZACIÓN
calcitrosi nascuntur et bubulci
CONECTOR
qui se ipsi pascunt
DISJUNTOR
[↦ ─ L →]
Géminis
NORMALIZACIÓN in geminis autem nascuntur bigae et boves
CONECTOR testiculos ac rienes
DISJUNTOR colei
NORMALIZACIÓN in geminis autem nascuntur bigae et boves
CONECTOR
qui utrosque parietes linunt
DISJUNTOR
[↦ – L L →]
Cáncer
NORMALIZACIÓN et in mari et in terra multa possideo
in cancro ego natus sum
DISJUNTOR
nam cancer et hoc et illoc quadrat
CONECTOR
ideo multis pedibus sto
[↦ ─ L →]
202
Leo
NORMALIZADOR
Ficus
DISJUNTOR
Imperiosi et cataphagae
CONECTOR
[↦ ─ L →]
Virgo
NORMALIZACIÓN super virginem steriliculam / in virgine mulierosi
CONECTOR (sin conector verbalizado)
DISJUNTOR et fugitivi et compediti
[↦ ─ L →]
Libra
NORMALIZACIÓN N/A
CONECTOR N/A
DISJUNTOR N/A
[↦ ─ →]
Escorpio
NORMALIZACIÓN N/A
CONECTOR N/A
DISJUNTOR N/A
[↦ ─ →]
Sagitario
NORMALIZACIÓN super sagittarium oclopetam/ in sagittario strabones
CONECTOR
qui holera spectant, lardum tollunt
DISJUNTOR
[↦ ─ L →]
203
Capricornio
NORMALIZACIÓN N/A
CONECTOR N/A
DISJUNTOR N/A
[↦ ─ →]
Acuario
NORMALIZACIÓN super aquarium anserem
CONECTOR (sin conector verbalizado)
DISJUNTOR in aquario copones
NORMALIZACIÓN super aquarium anserem
CONECTOR
cucurbitae
DISJUNTOR
[↦ ─ L L →]
Piscis
NORMALIZACIÓN super pisces duos mullos/ in piscibus obsonatores
CONECTOR (sin conector verbalizado)
DISJUNTOR rhetores
[↦ ─ L →]
204
BIBLIOGRAFÍA
Buecheler, Franciscus, Petronii Satirae et Liber Priapeorum, Berolini, Apud Weimannos, 1882.
Burmann, P. (ed.), Titi Petronii Arbitri Satyricon quae supersunt, Amsterdam, 1743.
Friedlaender, Ludiwg (ed.), Petronii Cena Trimalchionis, Leipzig, Verlag von S. Hirzel, 1891.
__________, Petronii Cena Trimalchionis, 2da ed., Leipzig, Verlag von S. Hirzel, 1906.
L’oeuvre de Pétrone Le Satyricon, trad. Louis de Langle, Paris, Bibliothèque des Curieux, 1923.
Petronii Arbitri Satyricon Reliquiae, ed. Konrad Mueller, Lipsiae, Teubner, 1995.
Petronio, Satiricon, trad. Piero Chiara, Milano, Oscar Mondadori, 2015.
Petronio, El Satiricón, trad. Lisandro Rubio Fernández, Madrid, Gredos, 1978.
Petronio Árbitro, Satiricón, trad. Roberto Heredia Correa, México, Universidad Nacional de México
(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana), 1997.
Petronius, Cena Trimalchionis, ed. y comentario de M. S. Smith, Oxford, 1975.
Petronius, The Satyricon and the fragments, trad. J. P. Sullivan, Penguin Books, 1965.
Petronius with an english translation (with Seneca, Apocolocyntosis, tr. W. H. D. Rouse), tr. y ed.
Michael Heseltine, Londres, The Loeb Classical Library, 1913.
Schmeling, Gareth, A Commentary on the Satyrica of Petronius, Oxford, Oxford University Press,
2011.
Waters, William (ed.), Petronius Cena Trimalchionis, Boston, Benj. H. Sanborn & Co, 1902.
Fuentes clásicas
Anthologia Latina Carmina Latina Epigraphica, 2 vols., Franciscus Buecheler (ed.), Stuttgart, B. G.
Teubner, 1892.
Anthologia Graeca, 4 vols., Hermann Beckby (ed.), München, Ernst Heimeran (Sammlung
Tusculum), 1965.
Aristófanes, Aristophanes Acharnians, Olson, Douglas S. (ed.), Oxford, Oxford University Press,
2002.
__________, Aristophanes Frogs, Dover, Kenneth (ed.), Oxford, Clarendon Press, 1993.
Carmina Priapea, edición crítica de Carmen Codoñer, trad. notas y comentario de Juan Antonio
González Iglesias,
Celso, Auli Cornelii Celsi quae supersunt, Friedrich Marx (ed.), Teubner, Leipzig (und Berlin) 1915
Cicerón, Epistulae ad familiares. Libri I-XVI, David R. Shackleton Bailey (ed.), Teuber (Bibliotheca
Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), 1987.
__________, De Oratore, Kazimierz F. Kumaniecki (ed.), Leipzig, Teuber (Bibliotheca Scriptorum
Graecorum et Romanorum Teubneriana), 1995.
__________, Orationes in L. Catilinam quattuor, Tadeusz Maslowski (ed.), Leipzig, Teuber
(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), 2003.
Columella, Zwölf Bücher über Landwirtschaft, 3 vols., Will Richter (ed.), München, Artemis Verlag,
1981-1983.
Décimo Laberio, The Fragments, intr. trad. y com. de Costas Panayotakis, Cambridge, Cambridge
University Press, 2009.
Fírmico Materno, Iulii Firmici Materni Matheseos Libri VIII, 2 vols., W. Kroll, F. Skutsch & K
Ziegler (eds.), Leipzig, B. G. Teubner, 1897-1913.
Gargilio Marcial, Medicina, Valentino Rose (ed.), Leipzig, B. G. Teubner, 1875.
205
Hesiquio, Hesychii Alexandrini Lexicon, Mauricius Schmidt (ed.), Jenae, Libraria Maukiana, 1867.
Horacio, Q. Horatii Flacci Opera Omnia, t. II, ed. Wilhelm Friedrich Döring, Leipzig, Libraria Hahn,
1824.
Isidoro de Sevilla, Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum sive Originum Libri XX, 2 vols., W.
M. Lindsay (ed.), Oxford, Clarendon Press, 1911.
Persio, Auli Persii Flacci Satirarum Liber cum scholiis antiquis, Jahn, Otto (ed.), Lipsiae, 1843.
Juvenal, Saturae sedecim, ed. Jacob Willis, Leipzig, Teuber (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et
Romanorum Teubneriana), 1997.
Lucilio, Remains of Old Latin, Volume III: Lucilius. The Twelve Tables, E. H. Warmington (ed.),
Londres, The Loeb Classical Library, 1938.
Marco Manilio, Astronomica, George P. Goold (ed.), Leipzig, Teubner (Bibliotheca Scriptorum
Graecorum et Romanorum Teubneriana), 1985.
Marcello Empírico, Marcelli de medicamentis liber, Maximillian Niedermann (ed.), Leipzig, Tubner,
1916.
Marcial, Book VII A Commentary, por Guillermo Galán Vioque, trad. J. J. Zoltowski, Leiden, Boston,
Köln, Brill, 2002.
__________, Book IX A Commentary, por Christer Henriksén, Uppsala, Uppsala University, 1998.
__________, Epigramas vol. I, trad. y notas de Antonio Ramírez de Verger, Madrid, Gredos, 2001.
__________, Epigrammata, ed. W. M. Lindsay, Oxford, Oxford University Press, 2007.
Oribasio, Oribasii Collectionum medicarum reliquiae, 5 vols., Hans Raeder (ed.), Leipzig, Teubner,
1926-1933.
Ovidio, Carmina amatoria, Antonio Ramírez de Verger, Leipzig, Teubner(Bibliotheca Scriptorum
Graecorum et Romanorum Teubneriana), 2006.
__________, Fasti Book IV, ed. por Elaine Fantham, Cambridge, Cambridge University Press, 1998.
Hierocles & Philagrius, Philogelos, Roger D. Dawe (ed.), Leipzig, Teubner (Bibliotheca Scriptorum
Graecorum et Romanorum Teubneriana), 2000.
Plinio el viejo, Naturalis historiae libri XXXVII, Karl Mayhoff (ed.), Leipzig, Teubner (Bibliotheca
Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), 1967-2002.
Quintiliano, Institutionis Oratoriae Libri Duodecim, M. Winterbottom (ed.), Oxford, Clarendon Press
(Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis), 1970.
Séneca, L. Annaei Senecae opera quae supersunt, vol. III, Friedrich Haase (ed.), Leipzig, Teubner
(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), 1886.
Suidae Lexicon, Ada Adler (ed.), Germany, De Gruyter (Sammlung wissenschaftlicher Commentare),
2001.
Bibliografía general
206
Marx, Karl, El Capital Crítica de la Economía Política vol. I, Madrid, Siglo XXI, 2010.
Mieder, W., Anti-Sprichwörter, Wiesbaden: Verlag für deutsche Sprache. (1982).
Otto, A., Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer, Leipzig, Teubner, 1890.
Pinkster, Harm, The Oxford Latin Syntax, vol. 1, Oxford, Orxford University Press, 2015.
Pirandello, Luigi, L’Umorismo, Firenze, Luigi Battistelli, 1920.
Propp, Vladimir, Морфология сказки, Moscú, Academia de Ciencias de la Unión Soviética, 1969.
Ramos Guerreira, A., “Oraciones De Relativo”, en Baños Baños, José Miguel (ed.), Sintaxis del latín
clásico, Madrid, Liceus, 2009, pp. 563-600.
Requadt, Paul, Goethes Faust I, München, W. Fink, 1972.
Schopenhauer, Arthur, Schopenhauer's Sämmtliche Werke in Fünf Bänden, I. Band, Crossherzog
Wilhelm Ernst Ausgabe, Leipzig, Inselverlag, 1860.
Bibliografía especializada
207
Bryant, G. A., & J. E. Fox Tree, “Is there an ironic tone of voice?”, Language and Speech 48, 3
(2005), pp. 257–277.
Bucaria, Chiara, “Lexical and syntactic ambiguity as a source of humor: The case of newspaper
headlines”, Humor: International Journal of Humor Research 17, 3 (2004), pp. 279–309.
Buecheler, F., “Eine Verbesserung Petrons”, Rheinisches Museum für Philologie, Neue Folge 58
(1903), pp. 624-626.
Buchheit, Vinzenz, “Feigensymbolik im Antiken Epigramm”, Rheinisches Museum für Philologie,
Neue Folge, 103, 3 (1960), pp. 200-229.
Caiazza, Ida & Carlo Martino Lucarini, “Per l’esegesi di Petr. Satyr. 39, 12”, Materiali e discussioni
per l’analisi dei testi classici 57 (2006), pp. 237-240.
Capponi, F., “Ornithologica”, Latomus 29 (19709, pp. 781-789.
__________, “Oclopeta (Petr., Sat., 35, 4)”, Latomus 42, 2 (1983), pp. 397-403.
__________, “De oclopeta ad Petr. Sat. 35, 4”, Latomus 45, 2 (1986), pp. 407-408.
Chosmky, Noam, Aspects of the theory of syntax, Cambridge, MIT Press, 1965.
__________, Syntactic Structures, Berlin, Mouton de Gruyter, 2002.
Colston, H. L., & Gibbs, R. W., “Are irony and metaphor understood differently?”, Metaphor and
Symbol 17, 1 (2002), pp. 57–80.
Courtney, Edward, A Commentary on the Satires of Juvenal, California, Classical Studies, 2013.
Davies, Christie, Jokes and their relation to society, Berlin, Mouton de Gruyer, 1998.
__________, “Victor Raskin on jokes”. Humor: International Journal of Humor Research 17, 4
(2004) pp. 373–380.
__________, Jokes and their targets, Indianapolis, Indiana University Press, 2011.
Davies, J. C., “Petronius Satyricon 39.12”, Rheinisches Museum für Philologie, Neue Folge 114
(1971), p. 288.
De Palma, P. & E. J. Weiner, “Riddles: Accessibility and Knowledge Representation”, Proceedings
of COLING (1992), pp. 1121-1125.
Dynel, Marta (ed.), The Pragmatics of Humour across Discourse Domains, Amsterdam/
Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2011.
Eriksson, Sven, Wochentagsgötter, Mond und Tierkreis. Laienastrologie in der römischen Kaiserzeit,
Studia Graeca et Latina Gothoburgensia 3, Stockholm 1956.
Fillmore, Charles, “Frames and the semantics of understanding”, Quaderni di Semantica, 6, 2 (1985),
pp. 222-254.
Gaselee, Stephen, A Collotype Reproduction of that Portion of Cod. Paris. 7989 Commonly Called
the Codex Traguriensis, Cambridge, Cambridge University Press, 1915.
Gawron, Jean Mark, “Frame Semantics”, en Claudia Maienborn, Klaus von Heusinger , y Paul
Portner (eds.), Semantics An International Handbook of Natural Language Meaning, (vol. I),
Germany, De Gruyter Mouton, 2011, pp. 664-687.
Giora, Rachel, “On the cognitive aspects of the joke”, Journal of Pragmatics 16, 5 (1991), pp. 465-
485.
Giora, Rachel, “On irony and negation”, Discourse Processes 19 (1995), pp. 239–264.
Giora, Rachel, On our mind: Salience, context and figurative Language, New York, Oxford
University Press, 2003.
Goldstein, Jeffrey H, & Paul E. McGhee (eds.), The Psychology of Humor: Theoretical Perspectives
and Empirical Issues. New York, Academic Press, 1972
Greimas, Algirdas Julien, Sémantique Structurale, Paris, Larousse, 1966.
__________, Maupasant, París, Seuil, 1976
Grice, H. Paul, Studies in the Way of Words, Cambridge, Harvard University Press, 1989.
Hardwick, Lorna & Christopher Stray (eds.), A Companion to Classical Receptions, Blackwell
Publishing, 2008.
208
Hempelmann, Christian F. & Salvatore Attardo, “Resolutions and their incongruities: Further
thoughts on logical mechanisms”, Humor: International Journal of Humor Research 24, 2 (2011),
pp. 125–149.
Henderson, Jeffrey, The Maculate Muse, Oxford, Oxford University Press, 1991.
Heraeus, Wilhelm, Die Sprache des Petronius und die Glossen, Leipzig, B. G. Teubner, 1899.
Hofstadter, Douglas and Liane Gabora, “Synopsis of the workshop on humor and cognition”, Humor:
Internationl Journal of Humor Research 2, 4 (1989), pp. 417-440.
Huang, Yan, “Implicature”, en Yan Huang (ed.), The Oxford Handbook of Pragmatics, Oxford,
Oxford University Press, 2017, pp. 155-179.
Huelsen, C., “Miscellanea epigrafica: Tessere lusorie.”, Mitteilungen des Deutschen Archäologischen
Instituts (Röm. Abt.) 11 (1896), pp. 227–57.
Katz, Jerrold J. & Jerry A., Fodor, “The Structure of a Semantic Theory”, Language 39, 2 (1963), pp.
170-210.
Kennedy, G. A., “Encolpius and Agamemnon in Petronius”, American Journal of Philology 99
(1978), pp. 171-178
Keyer, Denis, “In Virgine mulieres, fugitivi et compediti (Petr. Sat. 39. 9)”, Hyperboreus 16-17
(2010-2011), pp. 121-130.
__________, “Trimalchio’s Astrology: Naive Superstitions Or Intentional Jokes? (Petr. Sat. 35. 1–5;
39. 5–12)”, Hyperboreus 18, 2 (2012), pp. 264-294.
Koestler, Arthur, The Act of Creation, London, Hutchinson, 1964.
Konstan, David, “Enacting Eros” en Martha Nussbaum, & Juha Sihvola (eds.). The Sleep of Reason:
Erotic Experience and Sexual Ethics in Ancient Greece and Rome, Chicago, University of Chicago
Press, 2002, pp. 354–73.
Korenjak, Martin, “In piscibus obsonatores et rhetores: Petr. 39.13”, The Cambridge Classical
Journal 52 (2006), pp. 134-138.
Kuno, Susumu, “Lexical and Contextual Meaning”, Linguistic Inquiry 5, 3 (1974), pp. 469-477.
Lakoff, George, Women, Fire and Dangerous Things, Chicago, University of Chicago, 1987.
Langacker, R. W., Foundations of cognitive grammar: Theoretical Prerequisites (Vol. I), Stanford,
Stanford University Press, 1987.
Litovkina, Anna T., “Sexuality in Anglo-American anti-proverbs”, en Marta Dynel (ed.), The
Pragmatics of Humour across Discourse Domains, Amsterdam/ Philadelphia, John Benjamins
Publishing Company, 2011, pp. 191-213.
Lyons, John, Semantics, vol. I, Cambridge, Cambridge University Press, 1977.
Maienborn, Claudia, Klaus von Heusinger, y Paul Portner (eds.), Semantics An International
Handbook of Natural Language Meaning, (vol. I), Germany, De Gruyter Mouton, 2011.
Martin, Rod A., Patricia Puhlik-Doris, Gwen Larsen, Jeanette Gray, & Kelly Weir, “Individual
differences in uses of humor and their relation to psychological well-being: Development of the
Humor Styles Questionnaire”, Journal of Research in Personality 37 (2003), pp. 48–75.
Maunder, E., Astronomy without a Telescope, London, 1902.
Minsky, Marvin, “A framework for representing knowledge”, en P. H. Winston (ed.), The Psychology
of Computer Vision, New York, McGraw Hill, 1975, pp.211-77.
Morin, Violette, “L’histoire drôle”, Communications, 8 (1966), pp. 102-119.
Nussbaum, Martha, & Juha Sihvola (eds.). The Sleep of Reason: Erotic Experience and Sexual Ethics
in Ancient Greece and Rome, Chicago, University of Chicago Press, 2002.
Oring, Elliott, “Oppositions, overlaps, and ontologies: The general theory of verbal humor revisited”,
Humor: International Journal of Humor Research 32, 2 (2019), pp. 1-20.
Paolillo, J. C., “Gary Larson’s far side: Nonsense? nonsense!”, Humor: International Journal of
Humor Research 11, 3 (1998), pp. 261–290.
Paulos, John Allen, Mathematics and Humor, Chicago, University of Chicago Press, 1980.
Philippides, Katerina, “Plautus’ Casina: The Punishment of raphanidosis and the Reversal of the
Wife’s Role”, Logeion 5, (2005), pp. 242-259.
209
Picheca, C., “Petronio, Sat. 35.4”, Atene e Roma 22 (1977), pp. 45-53.
Préaux, J. G., “Oclopeta. Pétrone Sat. 35.4”, Latomus 26 (1967), pp. 1009-1014.
Raskin, Victor, Semantic mechanisms of humor, Dordrecht, D. Reidel, 1985.
__________, “Logical Mechanisms: The elusive knowledge resource of the joke” en George E. C.
Paton & Robert W. Jones (eds.), 13th International Humor Conference, Birmingham, England,
University of Aston, 1995.
Richardson, T. W., “A Further Note on Trimalchio's Zodiac Dish”, Classical Quarterly N.S. 22
(1972), p. 149.
__________, “Petroniana”, Mouseion: Journal of the Classical Association of Canada 7, 1 (2007),
pp. 27-52.
Ritchie, Graeme, The linguistic analysis of jokes, New York, Routledge, 2004.
Robson, James, “Lost in Translation? The Problem of (Aristophanic) Humour” en Lorna Hardwick
& Christopher Stray (eds.), A Companion to Classical Receptions, Blackwell Publishing, 2008,
pp. 168–182.
Rose, K. F. C., & J. P Sullivan, “Trimalchio's Zodiac Dish. Petronius, Sat. 35. 1-5”, Classical
Quarterly N.S. 18 (1968), pp. 180-184.
Ruch, W., S. Attardo, & V. Raskin, “Toward an empirical verification of the general theory of verbal
humor”, Humor: International Journal of Humor Research 6, 2 (1993), pp. 123–136.
Schank, Roger C., & Robert P. Abelson. Scripts, Plans, Goals and Understanding, New York, Wiley.
1977.
Shultz, T. R, “A cognitive-developmental analysis of humor”, en Chapman & Foot (eds.) Humor and
Laughter. Theory, research and application, London, Wiley, 1976, pp. 11-36.
Suls, Jerry M. “A two-stage model for the appreciation of jokes and Cartoons: An information-
processing análisis”, en Jeffrey H. Goldstein, & Paul E. McGhee (eds.), The Psychology of Humor:
Theoretical Perspectives and Empirical Issues. New York, Academic Press, 1972, pp. 81-100.
Talmy, Leonard, “Cognitive Semantics: An overview”, en Claudia Maienborn, Klaus von Heusinger,
y Paul Portner (eds.), Semantics An International Handbook of Natural Language Meaning, (vol.
I), Germany, De Gruyter Mouton, 2011, pp. 622-642.
Tannen, D., Hamilton H. E. & D. Schiffrin, (eds.), The handbook of discourse analisis, 2da ed.,
Hoboken, John Wiley & Sons, 2015
Todd, F. A., “Some Cucurbitaceae in Latin Literature”, The Classical Quarterly 36, 3-4 (1943), pp.
101-111.
Triezenberg, K. E., “Humor enhancers in the study of humorous literatura”, Humor: International
Journal of Humor Research 17, 4 (2004), pp. 411–418.
Valero-Garcés, Carmen (ed.), Dimensions of humor: explorations in linguistics, literature, cultural
studies and translation, España, Universitat de València, 2010.
Veloso, R. B., “Petronius 35.4”, Classical Quarterly N.S. 26 (1976), p. 319.
Veyne, Paul, “La famille et l’amour sous le Haut-Empire romain”, Annales. Histoire, Sciences
Sociales 33, 1 (1978), pp. 35-63.
Vincent, Heather, “Roman satire and the General Theory of Verbal Humor”, en Carmen Valero-
Garcés (ed.), Dimensions of humor: explorations in linguistics, literature, cultural studies and
translation, España, Universitat de València, 2010, pp. 419-452.
Vreese, Jacques de, Petron 39 und die Astrologie, Amsterdam, H. J. Paris, 1927.
Wagner, M. L., “Arietillus bei Petronius”, Humanitas 3 (1950-1951), pp. 375-378.
Williams, Craig A., Roman Homosexuality (2da ed.), Oxford, Oxford University Press, 2010.
Winston, P. H. (ed.), The Psychology of Computer Vision, New York, McGraw Hill, 1975.
210
Bibliografía de consulta
A Greek-English lexicon, Henry George Liddell & Robert Scott (eds.), Oxford, Clarendon Press,
1940.
Beekes, Robert, Etymological Dictionary of Greek, Leiden/Boston, Brill, 2010.
Brill’s new Pauly, en línea: https://referenceworks.brillonline.com/browse/brill-s-new-pauly
[consultado el 3 de septiembre de 2019].
Chantraine, Pierre, Dictionnaire Étymologique de la langue grecque, Paris, Éditions Klincksieck,
1968.
Der Keline Pauly, 5 vols., Konrad Ziegler & Walther Sontheimer (eds.), Stuttgart, Alfred
Druckenmüller Verlag, 1964.
Encyclopedia of Linguistics, Strazny, Philipp (ed.), New York, Fitzroy Dearborn, 2004.
Forcellini, Egidio, Totius latinitatis lexicon, en línea: http://lexica.linguax.com/forc2.php [consultado
el 26 de noviembre de 2019].
Pitiscus, Samuel, Lexicon Antiquitatum Romanarum, Leovardiae, Fanciscus Halma, 1713.
Thesaurus Linguae Latinae, en línea: http://publikationen.badw.de/de/thesaurus/lemmata
[consultado el 27 de octubre de 2019].
211