Manual de Operación Bomag BM-200
Manual de Operación Bomag BM-200
Manual de Operación Bomag BM-200
y mantenimiento
Instrucciones de servicio originales
BM 1500/50
BM 2000/50
S/N 821 836 21 .... 821 836 20 ....
Fresadora en Frío
N° de catálogo
008 047 03 11/2010
Prólogo
Las máquinas de BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcance de la ma-
Prólogo
l facilita de llegar a conocer la máquina. Dentro del desarrollo técnico reservamos mo-
dificaciones sin previo aviso.
l Evita defectos debidos a un manejo no apro-
priado. Las presentes instrucciones de operación y man-
tenimiento también son obtenibles en otros idio-
La observación de las instrucciones de manteni- mas.
miento Además pueden obtener la lista de piezas de re-
l aumenta la fiabilidad durante la aplicación en cambio a través de su distribuidor de BOMAG bajo
el lugar de obra, indicación del número de serie de su máquina.
l aumenta la duración de la máquina, Las condiciones de garantía y responsabilidad ex-
puestas en las condiciones generales de contrato
l reduce los costes de reparación y tiempos de
de BOMAG GmbH no sufren ninguna amplicación
máquina parada.
o sustitución por causa de las advertencias pre-
La empresa BOMAG GmbH no se responsabiliza vias y de las a continuación.
para el funcionamiento de la máquina Les deseamos mucho éxito con su máquina de
BOMAG.
l con manejo no correspondiendo a la utiliza-
ción corriente, BOMAG GmbH
l en caso de otros fines de aplicación no men- Printed in Germany
cionados en el manual. Copyright by BOMAG
i Observación Fig. 1
Complementar los datos de arriba simultánea-
mente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organisa-
ción le proporciona instrucciones iniciales para el
manejo y mantenimiento.
¡A este efecto es incondicionalmente necesario de
observar las informaciones respecto a seguridad y
riesgos!
Fig. 2
Fig. 3
Datos Técnicos 9
Instrucciones de Seguridad 13
Elementos de indicación y de operación 23
3.1 Vista del puesto de conductor 24
3.2 Observaciones generales 26
3.3 Elementos de indicación y de mando, puesto de conductor 26
3.4 Vista pupitre de mando trasero, derecha 44
3.5 Elementos de mando, pupitre de mando trasero, derecha 45
3.6 Vista del pupitre de mando trasero, izquierda 47
3.7 Descripción del pupitre de mando trasero, izquierda 49
3.8 Vista pupitre de mando delantero, derecha 51
3.9 Descripción del pupitre de mando delante, derecha 52
3.10 Vista pupitre de mando delantero, izquierda 53
3.11 Descripción del pupitre de mando delante, izquierda 54
3.12 Control automático de nivelación 55
3.13 Descripción del mando de nivelación 57
3.14 Vista del sistema ultrasónico de nivelación 59
3.15 Vista sistema de rociado de agua 60
Manejo 61
4.1 Observaciones generales 62
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 62
4.3 Arranque del motor diesel 63
4.4 Arrancar con cables de unión entre baterías 65
4.5 Parada del motor diesel 66
4.6 Gobernación 66
4.7 Alzar / bajar la máquina 67
4.8 Nivelación automática de la altura 68
4.9 Conexión /desconexión del tambor de fresado 69
4.10 Operar el rascador 71
4.11 Manejo de la cinta de descarga y de carga 72
4.12 Conducción de la máquina 75
4.13 Preparación para el trabajo 76
4.14 Modo de trabajo, ajuste de la profundidad de fresado 79
4.15 Control automático de la profundidad de fresado (PLC) 83
4.16 Control de la profundidad de fresado por ultrasonido 88
4.17 Parar /terminar el modo de trabajo 89
4.18 Abrir la cubierta del motor 91
4.19 Abrir la tapa rebatible trasera 91
4.20 Accionar el techo de protección del puesto de conductor 92
4.21 En caso de una emergencia 93
4.22 Maniobrar el sistema de rociado de agua 95
Fig. 4
Medidas en mm A B B2 H H2 H3 K L L1
BM 1500/50 4340 2500 1820 3000 3890 4500 1120 14550 11600
BM 2000/50 4340 2500 1820 3000 3890 4500 1120 14550 11600
*
BM 1500/50 BM 2000/50
Pesos
Peso operativo (CECE) kg 27050 27900
Peso propio kg 25350 26200
Max. peso operativo kg 28750 29600
Rotor
Profundidad de fresado mm 0-320 0-320
Ancho de fresado mm 1500 2000
diámetro mm 1070 1070
Max. inclinación ° 5 5
Número de dientes 168 168
Distancia entre líneas de fresa- mm 15 15
do
Potencia por cuchilla kW 2,55 2,07
Número de revoluciones 1/min 109 109
Características de marcha
Velocidad de trabajo m/mín 0 - 34 0 - 34
Velocidad de marcha km/h 0 - 5,3 0 - 5,3
Max. subida adm. (rampa) ° 17 17
Capacidad ascencional teórica % 90 90
Max. pendiente adm. % 5 5
Accionamiento
Fabricante de motor Deutz Deutz
Modelo TCD 2015 V8 TCD 2015 V8
* BM 1500/50 BM 2000/50
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 8V 8V
Potencia ISO 3046 kW (CV) 350 (476) 350 (476)
Número de revoluciones 1/min 1900 1900
Combustible Diesel Diesel
Cadenas de traslación
Dimensiones L x An x Al delan- mm 1620x260x600 1620x260x600
te
Dimensiones L x An x Al atrás mm 1620x260x600 1620x260x600
Instalación eléctrica
Tensión V 24 24
Baterías (2) Ah 2x155 2x155
generador A 80 80
Instalación de transporte
Ancho de la cinta de carga mm 800x2400 800x2400
Ancho de la cinta de descarga mm 800x7600 800x7600
Cantidades de llenado
Combustible diesel l 800 800
Aceite hidráulico l 230 230
Agua l 2700 2700
* Reservamos modificaciones técnicas
- Directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, directiva relativa a la protección acústica
2003/10/CE
con el estado de funcionamiento típico para la máquina y bajo aplicación de normas armonizadas.
Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las con-
diciones predominantes de servicio.
Características de ruido
Nivel de la presión acústica en el puesto del operador:
BM 1500/50 LpA = 97 dB(A) determinado según ISO 11204 y EN 500
BM 2000/50 LpA = 95 dB(A) determinado según ISO 11204 y EN 500
! Peligro
Anterior a la puesta en servicio hay que ponerse los medios personales de protección contra el ruido
(protección auditiva).
Característica de vibración
Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor)
El valor efectivo sopesado de la aceleración determinado de acuerdo con ISO 7096, está en ≤ 0,5 m/s2.
Al alzar la máquina o partes de la máquina hay l si todos los asideros, peldaños y plataformas
que prestar atención a una suficiente capacidad están libres de obstáculos, grasa, aceites,
de carga del equipo de elevación. combustibles, suciedad, nieve y hielo.
l si la puerta del compartimiento del motor y to-
Remolcar la máquina das las tapas de seguridad están cerradas y
Incondicionalmente hay que hacer uso de una ba- bloqueadas.
rra de remolque. Para subir a la máquina hay que hacer uso de las
Max. velocidad de remolque 10 m/min, max. dis- escaleras y los asideros.
tancia de remolque 300 m. Para la subida no hay que hacer uso de palancas
Anterior a soltar los frenos de estacionamiento de mando o mangueras en calidad de asideros.
hay que asegurar la máquina contra desplaza- Anterior al arranque hay que comprobar lo si-
miento involuntario. guiente:
l si la máquina presenta deficiencias visibles
Arrancar la máquina
l si todos los dispositivos de protección están fi-
Antes de comenzar el trabajo hay que obtener in- jos en su sitio
formaciones sobre primeros auxilios y posibilida-
des de socorro (médico de emergencia, l si funcionan la dirección, los frenos, los ele-
bomberos). mentos de control, el alumbrado y la bocina
Asegurar que existe un botiquín conforme a las l si el asiento está correctamente ajustado
disposiciones. l si los espejos están limpios y correctamente
ajustados.
Anterior al arranque
Hay que manejar la máquina sólo desde el puesto No arrancar la máquina con instrumentos, lámpa-
del conductor. ras de control u órganos de control defectuosos.
Jamás hay que abandonar la máquina con el mo- Mantener la máquina siempre en posición hori-
tor en marcha. zontal al entrar en la traza de fresado o al salir de
ella.
Arrancar con cables de unión entre baterías
Al pasar por pasos bajo nivel, puentes, túneles, lí-
Conectar el positivo con el positivo y negativo con neas eléctricas aéreas, etc. siempre hay que pres-
negativo (cable de masa). ¡El cable de masa hay tar atención de mantener suficiente distancia.
que conectar siempre el último y desconectar el
primero! Con una conexión errónea se producen En cuanto la máquina haya entrado en contacto
graves daños en el sistema eléctrico. con líneas de corriente de alta tensión:
Comportamiento en tráfico
Adaptar la velocidad a las condiciones del tráfico.
Conectar el alumbrado en caso de mala visibili-
dad.
Mantenerse siempre suficientemente alejado de
cantos y taludes.
A ser posible, estacionar la máquina sobre terreno Sólo personas cualificadas y encomendadas pue-
horizontal, llano y sólido. den realizar los trabajo de mantenimiento.
Procurar por buena ventilación, especialmente al Materias conteniendo amianto u otras sustancias
recargar las baterías en un espacio cerrado. nocivas no se deben limpiar con el chorro.
Trabajos en el sistema de combustible Sólo hay que hacer uso de medios de limpieza au-
torizados.
No inhalar los vapores del combustible.
Durante el servicio no hay que dejar el aparato sin
Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar vigilancia.
combustible.
Recoger el combustible saliendo, no dejarlo pene- Después de los trabajos de mantenimiento
trar el suelo y desecharlo de forma no agresiva Volver a instalar todos los dispositivos de protec-
con el medio ambiente. ción después de haber ejecutado los trabajos de
mantenimiento.
Trabajos de limpieza
Los dispositivos de seguridad que se desmonta-
Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza con ron para trabajos de preparación o mantenimiento
el motor en marcha. hay que volver a montar o instalar inmediatamente
Jamás hay que utilizar gasolina u otras sustancias después de terminar los trabajos.
fácilmente inflamables para la limpieza.
Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por Reparación
chorro de vapor no hay que someter las piezas Una máquina defectuosa hay que señalizar con
eléctricas y el material aislante al chorro directo o un rótulo en el volante.
recubrirlos anteriormente.
Sólo personas calificadas y delegadas para este
l No dirigir el chorro de agua en el escape o el fin están autorizadas de ejecutar las reparaciones.
filtro de aire. A este efecto hay que hacer uso de nuestras ins-
trucciones de reparación.
Instrucciones de seguridad para limpiadores
de alta presión. ¡Los gases de escape presentan un peligro para la
Comprobar la hermeticidad de mangueras y unio- vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en es-
nes atornilladas anterior a la utilización. pacios cerrados hay que procurar por suficiente
admisión de aire!
No utilizar una manguera de alta presión dañada.
Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de
Utilizar sólo mangueras y empalmes autorizados combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de
por el fabricante. muerte!
Dispositivos de trabajo se deben utilizar sólo en ¡El sistema está bajo alta presión! No acercarse a
estado impecable y de funcionamiento seguro. una fuga en el sistema de alta presión, dado que
Jamás hay que succionar líquidos con solventes el chorro de combustible puede causar lesiones
como gasolina, diluyente de pintura, diesel o simi- graves. Después de parar el motor hay que espe-
lar. La neblina es altamente inflamable, explosiva rar un minuto para permitir la reducción de la pre-
y nociva para la salud. sión. En caso de fugas hay que informar el
servicio posventa del fabricante del motor y no
Siempre hay que hacer uso de ropa protectora
arrancar el motor otra vez.
apropiada.
El chorro de agua jamás hay que dirigir a perso- Inspección
nas, animales, al aparato de alta presión o a com- Máquinas escarificadoras deben ser sometidas a
ponentes eléctricos. una inspección de seguridad por un perito según
Neumáticos y válvulas se deben limpiar sólo des- las condiciones de utilización y condiciones de
de una distancia mínima de 30 cm. Neumáticos y servicio, pero como mínimo una vez por año.
válvulas dañados pueden presentar un peligro de
muerte.
Durante el uso jamás hay que aprisionar la palan-
ca de la pistola.
Fig. 6
Fig. 7
No. 1 = Palanca de marcha
Posición "I" = Marcha hacia delante
Posición "cen-
tro" = Neutral (posición de frenado),
para arrancar el motor diesel
Posición "II" = Marcha hacia atrás
Fig. 8
No. 2 = Campo de mando, dirección
Posición dere-
cha = La máquina se dirige a la dere-
cha
Fig. 9
No. 3 = Interruptor giratorio para la luz de
identificación omnidireccional *
Posición "0" = luz de identificación omnidirec-
ciónal desconectada
Posición "I" = luz de identificación omnidirec-
cional conectada
Fig. 11
No. 5 = Campo de mando para el motor diesel
* Equipo opcional
! Atención
Arrancar ininterrumpidamente durante 20 se-
gundos como máximo y esperar un minuto en-
tre los individuales procesos de arranque.
el zumbador de aviso.
Comprobar el sistema hidráulico,
cambiar el filtro del aceite hidráulico.
f = luce con obturación del filtro del acei-
te hidráulico (filtro de alimentación),
suena el zumbador de aviso.
Comprobar el sistema hidráulico,
cambiar el filtro del aceite hidráulico.
g = se enciende si el cartucho filtrante
del aire de combustión está obtura-
do. Limpiarlo o reemplazarlo si fuese
necesario.
b = luce con insuficiente nivel del com- o = Indicación horas de servicio y código
bustible de error del motor diesel
c = luce con insuficiente nivel del aceite p = Indicación de las revoluciones del
hidráulico motor diesel
Posición delan-
te = Posición para alzar la máquina
simultáneamente sobre los
cuatro soportes
Posición atrás = Preselección para el control de
los soportes delanteros con la
ayuda de los interruptores 10 y
11, en modo "manual"
Posición dere-
cha = Posición de tecla para alzar la
máquina simultáneamente so-
bre los cuatro soportes, accio-
namiento de fresado, cinta
transportadora y sistema de
rociado de agua desconecta-
dos.
Fig. 17 Fig. 19
No. 11 = Conmutador giratorio, acoplamiento No. 13 = Conmutador giratorio, sistema de ro-
accionamiento de fresado ciado de agua
Posición „0“ = Desconectado Posición „0“ = Bomba desconectada
Posición „I“ = Conectado, la lámpara de con- Posición „I“ = Bomba conectada, lámpara de
trol luce control encendida
Fig. 18
No. 12 = Interruptor giratorio, techo de protec-
ción
Giro a la izquier-
da = Plegar
Giro a la dere-
cha = Desplegar
Fig. 20
No. 14 = Campo de mando para la cinta trans-
portadora
Fig. 21
No. 15 = Campo de mando de derecha, direc-
ción
Fig. 23
No. 17 = Pulsador de bocina
Fig. 26
No. 20 = Interruptor giratorio para la pata co-
lectora de la cinta de carga
Posición dere-
cha = para alzar
Posición izquier-
da = posición flotante, lámpara de
control encendida
Fig. 25
No. 19 = Conmutador giratorio, interrupción
del trabajo
Posición „0“ = El accionamiento de traslación
se para, accionamiento de cin-
ta transportadora y bomba de
agua desconectado, control de Fig. 27
profundidad de fresado desco- No. 21 = Panel de control, accionamiento de
nectado, motor diesel en ra- traslación
lentí
Potenciómetro, velocidad de la cinta de trans-
porte
! Peligro
Con el potenciómetro la velocidad de trabajo se
¡El accionamiento de fresado se mantiene co- puede reducir dentro de una gama de 75 a 25%.
nectado también con posición „0“!
„b“ interruptor giratorio para regulación de li-
Posición „I“ = todas las funciones vuelven a
mitación de carga, accionamiento de trasla-
arrancar, la lámpara de control
ción
se enciende
Posición izquier-
da = Regulación de limitación de
carga con reducida velocidad
de trabajo
i Observación
Sólo es posible en modo automático y autmático
con bloqueo diferencial.
Posición centro = Regulación de limitación de
carga con alta velocidad de
trabajo
i Observación
Sólo es posible en modo automático y autmático
con bloqueo diferencial.
Posición dere-
cha = Manual, ninguna regulación de Fig. 29
limitación de carga No. 23 = Interruptor giratorio para protección
de bordes derecha
„c“ interruptor giratorio para niveles de mar-
cha Posición izquier-
da = la protección del borde se
Posición izquier-
mueve completamente hacia
da = Velocidad de trabajo con blo-
arriba, el accionamiento del
queo diferencial
tambor de fresado se desco-
Posición centro = Velocidad de trabajo necta de forma automática
Posición dere- Posición centro = Posición flotante
cha = Velocidad de transporte
Posición dere-
cha = para alzar el lado de la dere-
cha
Fig. 28
No. 22 = Presión de aplicación del rascador
Manómetro Fig. 30
No. 24 = Interruptor tipo seta de PARADA de
Indica la ajustada presión de aplicación
EMERGENCIA
Conmutador giratorio El motor diesel se para y el freno cierra.
Tecla en posición
izquierda = Aumento de la presión
Peligro
!
Tecla en posición ¡Peligro de accidente!
derecha = Reducción de la presión
Fig. 31
No. 25 = Interruptor giratorio protección de
borde, izquierda
Posición izquier-
da = la protección del borde se
mueve completamente hacia
arriba, el accionamiento del
tambor de fresado se desco-
necta de forma automática
Posición centro = Posición flotante Fig. 33
Posición dere-
cha = Desplazar hacia la derecha
Posición delan-
te = Alzar
Posición atrás = Bajar
* Equipo opcional
Fig. 36
No. 30 = Fusibles en la caja de distribución
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Fig. 37
No hacer uso de un fusible con un mayor nú-
mero de amperios o puentear el fusible. 226 F1 = 8A- soportes
200 F1 = 8A- relé de la iluminación del 226.4 F1 = 8A- control externo de nivela-
tablero de instrumentos ción
201 F1 = 8A- parada de emergencia 226.5 F1 = 8A- display gráfico
268 F1 = 15A- luces de trabajo, rasca- 226.6 F1 = 8A- control de nivelación de
dor y placa de rascador iz- tres puntos
quierda 234 F1 = 8A- placa de rascador
268 F2 = 15A- luces de trabajo, sopor- 236 F1 = 8A - protección de bordes iz-
tes traseros, izquierda y dere- quierda y derecha
cha
238 F1 = 8A- cinta de transporte
268 F3 = 15A- luces de trabajo, rasca-
238.2 F1 = 8A- cinta de transporte, plegar
dor y placa de rascador dere-
/ desplegar
cha
268 F4 = 15A- luces de trabajo, cinta de 240 F1 = 8A- limpiador de alta presión*
transporte 242 F1 = 8A- sistema de rociado de
268 F6 = 15A- luces de trabajo izquier- agua
da y derecha 244 F1 = 8A- descanso
268.1 F1 = 6A- iluminación del panel de 246 F1 = 8A- techo protector
instrumentos 248 F1 = 8A- lámpara de aviso omnidi-
268.1 F2 = 15A- luces de trabajo, techo reccional
202 F2 = 10A- arranque motor 262 F1 = 8A- bocina
202 F1 = 8A- parada motor 264 F1 = 8A- dirección
204 F1 = 8A- hidráulica auxiliar * Equipo opcional
Fig. 40
Fig. 41
No. 31 = Interruptor en el armario de distribu-
ción
Peligro
!
¡Riesgo de accidente!
Primero poner la palanca de marcha a posición
neutral, después conectar la derivación.
¡La máquina se mueve sólo a máx. velocidad!
Fig. 43
Atención
!
i Observación
Con ayuda de los estranguladores el flujo volumé-
trico de la hidráulica se puede ajustar para alzar o
bajar, de forma que la placa se muevo de forma
uniforme y no ladea.
Fig. 44
No. 34 = Unidad de mantenimiento*
a = Válvula reguladora de la presión
b = Manómetro
c = Válvula de descarga, agua de con-
densación
d = Recipiente colector del agua de con-
densación
e = Válvula de cierre
* Equipo opcional
Fig. 45 Fig. 47
No. 35 = Recipiente de aire comprimido* No. 37 = Presión de aplicación del rascador
a = Grifo de descarga Manómetro
b = Manómetro Indica la ajustada presión de aplicación
Conmutador giratorio
Tecla en posición
izquierda = Aumento de la presión
Tecla en posición
derecha = Reducción de la presión
Fig. 46
No. 36 = Manómetro del sistema hidráulico de
trabajo
a = Presión de hidráulica auxiliar
b = Alta presión accionamiento de trasla-
ción
Fig. 48
c = Presión de acoplamiento del accio-
namiento tambor de fresado No. 38 = Presión de aplicación de la pata co-
lectora (reja)
d = Alta presión accionamiento de cinta
transportadora „a“ manómetro
Indica la ajustada presión de aplicación
Posición dere-
cha = Conectado
Fig. 49
No. 39 = Pupitre de mando, control de mando
auxiliar
Fig. 50
a = Manómetro presión de soltar el freno
No. 40 = Empalme externo para agua
b = libre
a = Tapa de cierre
c = Interruptor giratorio para techo de
b = Llave de cierre
protección
d = Interruptor giratorio para soltar el fre-
no de estacionamiento (remolcar)
e = Botón de emergencia de al hidráulica
auxiliar
„b“ ?
Fig. 52
No. 42 = Bomba de llenado del depósito de
combustible*
a = Conectador
b = Empalme manguera de aspiración
i
Observación
Para el accionamiento dejar el motor diesel en
marcha, para evitar la descarga de la batería.
! Atención
* Equipo opcional
Fig. 53
!Peligro
3.5 Elementos de mando, pupi-
¡Riesgo de accidente!
tre de mando trasero, dere-
Se debe accionar sólo en situaciones de emer-
cha gencia durante el servicio, y no en calidad de
freno de maniobra.
No. 43 = Bocina
La máquina no debe volver al servicio anterior
No. 44 = no ocupado a haber quedado eliminado el peligro que fue
No. 45 = Interruptor giratorio para abrir la pala el motivo para activar la parada de emergen-
rascadora cia.
Por razones de seguridad el arranque de la má-
Peligro
! quina sólo es posible con la palanca de marcha en
Este control sólo es para más fácil acceso para posición neutral.
cambiar la cuchilla fresadora. No. 50 = Conmutador giratorio, ajuste de altu-
ra atrás
Después de abrir hay que volver a desconectar
el motor diesel. Giro a la iz-
quierda = Bajar la máquina por atrás
Giro a la dere-
cha = Abrir la pala Giro a la
derecha = Alzar la máquina por atrás
Giro a la izquier-
No. 51 = Interruptor giratorio para ajuste de al-
da = Cerrar la pala
tura delante, derecha
No. 46 = Clavija, sensores externos
Posición izquier-
Para conectar un sensor de 3 puntos* para el con- da = Nivelación automática
trol de la nivelación
Posición dere-
No. 47 = Interruptor giratorio, alzar la pala ras- cha = Nivelación automática desco-
cadora nectada, necesario para el
Giro a la izquier- control Pos. 4)
da = Posición flotante con la ajusta- No. 52 = Interruptor giratorio para protección
da fuerza de aplicación de bordes, derecha
Giro a la dere- Posición izquier-
cha = Alzar el rascador da = Posición flotante
No. 48 = Display gráfico del control de nivela-
Giro a la dere-
ción
cha = La protección de bordes se
Para conectar la unidad de control de la nivelación alza si el interruptor Pos. 3
electrónica está en posición „derecha“
No. 49 = Botón tipo seta de parada de emer- No. 53 = Conmutador giratorio, dirección tra-
gencia sera
accionar = hundir el botón hasta el tope; Giro a la izquier-
en posición final se bloquea de da = La máquina se dirige a la iz-
forma automática. quierda
desbloquear = Girar el botón hacia la derecha Giro a la dere-
y soltarlo. cha = La máquina se dirige a la dere-
Para conducir = Colocar la palanca de marcha cha
primero en posición “Neutral”, No. 54 = Lámpara de aviso
a continuación arrancar el mo-
tor y volver a desplazar la pa-
Peligro
!
lanca de marcha.
Elemento de seguridad
* Equipo opcional
Fig. 54
Giro a la
3.7 Descripción del pupitre de derecha = Alzar la máquina por atrás
mando trasero, izquierda No. 61 = Botón tipo seta de parada de emer-
gencia
No. 55 = Lámpara de aviso El motor diesel se para y el freno cierra.
! Peligro ! Peligro
Elemento de seguridad ¡Riesgo de accidente!
Mantenerlo siempre en condiciones de funcio- Se debe accionar sólo en situaciones de emer-
nar gencia durante el servicio y no en calidad de
Emite luz intermitente al mover la pala rascadora freno de maniobra.
o la protección de bordes. La máquina no debe volver al servicio anterior
No. 56 = Conmutador giratorio, dirección tra- a haber quedado eliminado el peligro que fue
sera el motivo para activar la parada de emergen-
cia.
Giro a la izquier-
da = La máquina se dirige a la iz- accionar = hundir el botón hasta el tope;
quierda en posición final se bloquea de
forma automática.
Giro a la dere-
cha = La máquina se dirige a la dere- desbloquear = Girar el botón hacia la derecha
cha y soltarlo.
No. 57 = Interruptor giratorio, protección de Para conducir = Colocar la palanca de marcha
bordes izquierda primero en posición “Neutral”,
a continuación arrancar el mo-
Posición izquier-
tor y volver a desplazar la pa-
da = Posición flotante
lanca de marcha.
Giro a la dere-
Por razones de seguridad el arranque de la má-
cha = La protección de bordes se
quina sólo es posible con la palanca de marcha en
alza si el interruptor Pos. 3
posición neutral.
está en posición „derecha“
No. 62 = Clavija, sensor de cable
No. 58 = Clavija, control de la nivelación exter-
na Para conectar un sensor para el control de la nive-
lación
Para conectar la unidad de mando por ultrasonido
para nivelación No. 63 = Interruptor giratorio, alzar la pala ras-
cadora
No. 59 = Interruptor giratorio para ajuste de al-
tura delante, derecha Giro a la izquier-
Posición izquier- da = Posición flotante con la ajusta-
da = Nivelación automática da fuerza de aplicación
Giro a la dere-
Posición dere-
cha = Alzar el rascador
cha = Nivelación automática desco-
nectada, necesario para el No. 64 = Interruptor giratorio para abrir la pala
control Pos. 4) rascadora
No. 60 = Conmutador giratorio, ajuste de altu-
ra atrás Peligro
!
Giro a la iz- Este control sólo es para más fácil acceso para
quierda = Bajar la máquina por atrás cambiar la cuchilla fresadora.
Después de abrir hay que volver a desconectar
el motor diesel.
Giro a la dere-
cha = Abrir la pala
Giro a la izquier-
da = Cerrar la pala
No. 65 = Clavija, sensores externos
Para conectar un sensor de 3 puntos* para el con-
trol de la nivelación
No. 66 = no ocupado
No. 67 = Display gráfico del control de nivela-
ción
Para conectar la unidad de control de la nivelación
electrónica
No. 68 = Bocina
* Equipo opcional
Fig. 55
Peligro
!
Elemento de seguridad
Mantenerlo siempre en condiciones de funcio-
nar
Emite luz intermintente al mover la placa de rasca-
dores o la protección de bordes
No. 7 = Botón tipo seta de parada de emer-
gencia
El motor diesel se para y el freno cierra.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Se debe accionar sólo en situaciones de emer-
gencia durante el servicio y no en calidad de
freno de maniobra.
* Equipo opcional
Fig. 56
Posición izquier-
3.11 Descripción del pupitre de da = Bomba de llenado de agua,
mando delante, izquierda conectada
Posición dere-
No. 8 = Botón tipo seta de parada de emer- cha = Limpiador de alta presión co-
gencia nectado
El motor diesel se para y el freno cierra. No. 4 = no ocupado
Emite luz intermintente al mover la placa de rasca-
dores o la protección de bordes
Peligro
!
No. 5 = Bocina
¡Peligro de accidente!
Se debe accionar sólo en situaciones de emer-
gencia durante el servicio y no en calidad de
freno de maniobra.
La máquina no debe volver al servicio anterior
a haber quedado eliminado el peligro que fue
el motivo para activar la parada de emergen-
cia.
accionar = Apretar el botón hasta el tope
hacia dentro, en posición final
se bloquea de forma automáti-
ca.
desbloquear = girar el botón hacia la derecha
y soltarlo.
Para conducir = Colocar la palanca de marcha
primero en posición “Neutral”,
a continuación arrancar el mo-
tor y volver a desplazar la pa-
lanca de marcha.
Por razones de seguridad el arranque de la má-
quina sólo es posible con la palanca de marcha en
posición neutral.
No. 1 = Botón giratorio para la pata colectora
(reja)
Giro a la izquier-
da = Posición flotante para recoger
el material
Giro a la dere-
cha = para alzar
No. 2 = Clavija, control de la nivelación exter-
na
Para conectar la unidad de mando por ultrasoni-
do* para la nivelación
No. 3 = Conmutador giratorio, control de
bomba de agua **
* Equipo opcional
** Equipo opcional
Fig. 57
* Equipo opcional
Fig. 58
Fig. 59
Comprobar:
l La hermetizidad del depósito y de las tuberías
de combustible.
l Uniones roscadas por asiento fijo
l Funcionamiento de la dirección
l La máquina por limpieza y deterioros
l La presencia de las asociadas instrucciones
de servicio y mantenimiento
l comprobar si la máquina fue sometida al man-
tenimiento prescrito
l Fugas de engranajes o componentes hidráuli-
cos
Atención
!
i Observación
Para la descripción de los siguientes trabajos,
vean apartado "Mantenimiento cada 10 horas de
servicio".
l Nivel del aceite del motor
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
No repostar en espacios cerrados.
l Reserva de combustible y rellenar si fuese
preciso.
l Controlar, recargar la reserva de agua del sis-
tema de rociado.
Fig. 60
Fig. 61
Fig. 62 Fig. 64
Fig. 63 Fig. 65
Deben encenderse la lámpara de aviso para la l Girar la llave de encendido a posición "II" (Fig.
presión del aceite de motor i (Fig. 63), la lámpara 65), el arrancador gira el motor.
de control de carga de la batería (k), y la lámpara
l Cuando que el motor arranca devolver la llave
de aviso del freno de estacionamiento.
de encendido a posición „I“.
Todas las lámparas de aviso y control deben apa-
!Atención garse.
Arrancar sin interrupción durante 20 segun-
dos como máximo y esperar un minuto entre
los individuales procesos de arranque.
Determinar la causa si el motor no haya arran-
cado después de dos procesos de arranque.
! Atención
Con un arranque externo hay que hacer uso de
dos baterías externas (sistema de 24 V), una
para cada batería principal.
Con una conexión errónea se producen graves
daños en el sistema eléctrico.
Fig. 66
! Atención
Al no conectar un fuerte consumidor de ener-
gía pueden producirse puntas de tensión al se-
parar los cables de conexión de batería con el
resultado de dañar componentes electrónicos.
Fig. 67
Fig. 69
Dirección atrás
4.7 Alzar / bajar la máquina
l Conectar la hidráulica auxiliar.
Fig. 70
Fig. 71
Fig. 73
i Observación
Para esta función deben estar instalados los sen-
sores de nivelación.
La nivelación automática de la altura controla los
dos cilindros hidráulicos de los soportes, para al-
canzar una profundidad de fresado preajustada.
l Conectar la hidráulica auxiliar.
Fig. 74
Fig. 75
i
Observación
El lado sin regulación automática de altura se pue-
de controlar de forma manual.
Conexión
Peligro
!
¡Peligro de muerte!
Anterior a la conexión del tambor de fresado
hay que asegurar que no haya nadie en la zona
de peligro.
Fig. 77
Siempre hay que accionar la bocina antes de
conectar el tambor de fresado. l Girar el interruptor (Fig. 77) a posición „I“.
El acoplamiento del accionamiento de fresado cie-
rra y el tambor de fresado comienza girar.
Atención
!
i
Observación
El tambor de fresado sólo se puede conectar:
- si el motor está girando en ralentí (750/min.),
- si la palanca de marcha está en posición „Neu-
tral“,
- si fue elegido un reducido nivel de marcha (velo-
cidad de trabajo)
- y si la pala rascadora está bajada.
Fig. 76
Fig. 79
Peligro
!
¡Peligro de muerte!
El tambor de fresado marcha en inercia. Antes
del acceso al tambor de fresado hay que espe-
Fig. 78 rar hasta se haya inmovilizado.
l Después de un breve tiempo de espera girar
el conmutador c (Fig. 78) a posición Automatik
(automático),
l o ajustar la deseada velocidad en posición
manual con conmutador (b).
Desconexión
l Colocar la palanca de marcha a posición
"Neutral".
l Girar la velocidad del motor a "Ralentí".
Alzar el rascador
4.10 Operar el rascador
i Observación
El rascador se puede operar también desde el pu-
pitre de mando del puesto de conductor.
l Conectar la hidráulica auxiliar.
Fig. 82
Fig. 80
Fig. 81
! Peligro
¡Riesgo de lesiones!
Anterior a la conexión de la cinta de transporte
hay que controlar que no se encuentran perso-
nas en la zona de descarga.
Atención
!
Fig. 84
Al desplazar la máquina con velocidad de
El manómetro d (Fig. 84) indica la presión de tra-
transporte siempre hay que bajar la cinta de
bajo (dependiendo de carga).
descarga, y alinearla en posición centro.
La cinta transportadora se debe conectar o
desconectar sólo si no hay material sobre la
cinta.
i Observación
Las cintas transportadoras sólo se pueden conec-
tar si la cinta de descarga está completamente
desplegada.
l Conectar la hidráulica auxiliar.
Fig. 83
Ajustar la velocidad
Fig. 87
Fig. 86
Fig. 91
i Observación
La cinta de carga también se puede manejar des-
de el pupitre de mando en el puesto de conductor.
Fig. 90
! Peligro
¡Peligro de muerte!
Durante la marcha está prohibido de subir a y
bajar de la máquina.
No asomarse demasiado de la máquina duran-
te la marcha. ¡Riesgo de contusiones!
No ejecutar extremos movimientos con la di-
rección a alta velocidad ni desplazar la cinta
transportadora en la misma dirección en caso
de posición inclinada. ¡Riesgo de vuelco!
Fig. 93
No entrar en el tráfico público con la proyec-
ciones de la máquina. ¡Riesgo de accidente! l Pulsar el botón (Fig. 93) y desplazar la palan-
ca de marcha a la dirección deseada.
Condiciones previas
l El motor diesel gira a máxima velocidad.
l La hidráulica auxiliar está conectada.
l Ninguna lámpara de aviso está encendida.
l La palanca de marcha está en „Neutral“.
l El accionamiento del tambor fresador está
desconectado.
l La máquina está alzada en posición más alta.
l La pala rascadora está plegada hacia abajo.
Fig. 94
El manómetro (Fig. 94) indica la presión de trabajo
(dependiendo de carga).
Fig. 92
! Peligro
¡Peligro de muerte!
Anterior al acceso al tambor de fresado hay
que parar el motor y extraer la llave de encen-
dido.
Fig. 95
Colocar un rótulo de aviso sobre el pupitre de
mando. l Alzar la máquina (Fig. 95) por completo.
Peligro
! Peligro
!
Fig. 97 Fig. 99
l Accionar el conmutador giratorio (Fig. 97) has- l Girar el tambor de fresado con la mano y com-
ta la pala rascadora está completamente probar la cuchilla fresadora y portaútil (Fig. 99)
abierta y encajada en el mecanismo de encla- por estado y fijación. Debe ser posible de girar
vamiento. las cuchillas de vástago redondo en el casqui-
La lámpara de control se enciende. llo.
l Cambiar la cuchilla fresadora si fuese necesa-
rio, vean apartado "Mantenimiento según ne-
cesidad".
Atención
!
Fig. 98
! Peligro
¡Peligro de muerte!
Sólo hay que bajar debajo de la máquina con el
motor y tambor de fresado parados.
Fig. 100
Peligro
! Conectar el control de nivelación.
¡Peligro de lesiones!
Antes de arrancar el motor diesel hay que
prestar atención que no haya nadie en la zona
de peligro.
l Volver a arrancar el motor diesel y conectar la
hidráulica auxiliar.
Fig. 103
Fig. 104
Peligro
!
¡Riesgo de accidente!
Fig. 105
Al bajar el tambor de fresado demasiado rápi-
l Conectar la lámpara omnidireccional (Fig.
do en el subsuelo duro, los accionamientos de
105).
cadena pueden perder el contacto con el sue-
lo. Esto provoca la máquina de ponerse en mo-
vimiento hacia atrás.
Parar inmediatamente el tambor de fresado o
accionar el interruptor de parada de emergen-
cia.
Atención
!
Alineación de la máquina
l Conducir la máquina al punto dónde se debe
comenzar el trabajo.
l Alinear la máquina en sentido recto y parar en
la marcación para el comienzo.
l Esperar hasta el camión se encuentra con la
superficie de carga debajo de la cinta de des-
carga.
l Alinear la cadena con la varilla con el punto de l Conectar el accionamiento de fresado (Fig.
referencia (Fig. 106). 108).
Atención
!
Fig. 109
Fig. 107
l Dejar el motor diesel funcionar a máx. veloci-
l Conectar la cinta transportadora 35 (Fig. 107). dad (Fig. 109).
Fig. 111
i Observación
La calibración a "0" de los sensores de cables se
debe haber ejecutado anteriormente (véase apar-
tado siguiente).
Durante el trabajo
Fig. 117
! Atención
i Observación
La regulación manual o automática de la profundi-
dad de fresado acciona a los cilindros hidráulicos
delanteros de los soportes.
Por cada lado se pueden instalar tres sensores de
profundidad. El ordenador los identifica en cuanto
están conectados. El ordenador compara los valo-
res medidos con el valor teórico para el control de
la profundidad de fresado. Si por un lado no hay
sensor de profundidad instalado, tampoco será in-
dicado un valor en la pantalla.
! Atención
l Meter el control de altura a modo „Manual“ b l Meter el control de altura a modo „Manual“ b
(Fig. 119), o hacer uso de las teclas 10 y 12 (Fig. 121), o hacer uso de las teclas 10 y 12
(Fig. 120). (Fig. 122).
l Bajar la máquina uniformemente delante y l Bajar la máquina uniformemente delante y
atrás c, d, e (Fig. 119), hasta los dientes de atrás c, d, e (Fig. 121), hasta los dientes de
fresado entran en contacto con el pavimento. fresado entran en contacto con el pavimento.
l Elegir con tecla 9 y 23 (Fig. 120) el modo l Elegir con tecla 9 ó 23 (Fig. 122) el modo
„DEPTH“ (profundidad) para ambos lados. „SLOPE“ (inclinación) para un lado.
l Para la puesta a cero de la indicación de la l Para la puesta a cero de la indicación de la
profundidad hay que pulsar tecla 12 ó 20 si- profundidad hay que pulsar tecla 12 ó 20 si-
multáneamente con tecla 16. multáneamente con tecla 16.
i Observación
Al utilizar el sensor de profundidad de ambos la-
dos, la profundidad de corte de ambos lados se
puede ajustar simultáneamente al mismo valor.
Fig. 123
Fig. 125
i Observación
Este ajuste sólo es posible si el modo "A" para au-
tomático ó "M" para manual fue elegido en el pu-
Fig. 124 pitre de mando para ambos lados.
l Elegir con tecla 9 (Fig. 124) el modo „DEPTH“ l Para desactivar la función hay que volver a
(profundidad) para el lado derecho. pulsar la tecla 16 junto con tecla 8 ó 24.
l Ajustar con tecla (10/11) la deseada profundi-
dad de corte.
l Elegir con tecla 23 el modo „DEPTH“ (profun-
didad) para el lado izquierdo.
l Ajustar con tecla (21/22) la deseada profundi-
dad de corte.
l Colocar la palanca b (Fig. 126) en posición l Pulsar tecla 16 y adicionalmente la tecla 22 (+)
„Automatik“ (automático). ó 21 (-) (Fig. 128).
i Observación
Prestar atención a la documentación del provee-
dor.
* Equipo opcional
l Con el encendido desconectado hay que pul- l Con el encendido desconectado hay que pul-
sar simultáneamente las teclas 11, 21 y 22 sar simultáneamente las teclas 11, 21 y 22
(Fig. 129). (Fig. 130).
l Con las teclas pulsadas hay que volver a co- l Con las teclas pulsadas hay que volver a co-
nectar el encendido (segunda persona). nectar el encendido (segunda persona).
Aparece una página con tres símbolos (A, B y X). Aparece una página con tres símbolos (A, B y X).
l Soltar las teclas y elegir el deseado ajuste "A" l Esperar unos 30 segundos hasta el sistema
ó "B" con la tecla A/M debajo del símbolo. se haya estabilizado.
l Soltar las teclas y esperar unos 30 segundos
Puesta a cero del sensor de dirección* hasta el sistema se haya estabilizado.
l Para la puesta a cero pulsar la tecla (16) „DIS
i Observación 0“.
Si un sensor de la dirección fue reemplazado, En la pantalla aparece la página de trabajo.
ajustar la posición cero como descrito a continua-
ción:
l Alinear las cadenas de accionamiento de mar-
cha hacia el eje longitudinal de la máquina.
l Alinear el sensor de forma que el recorrido es
idéntico en ambos lados.
* Equipo opcional
i Observación
El control de la profundidad de fresado funciona
con cinco sensores ultrasónicos para medir la al-
tura. Un sexto sensor sirve para compensar la
temperatura. Para la regulación de la altura, el
sensor facilita la exploración sin contacto de sue-
lo, cable o bordillo. Durante la exploración del sue-
lo, de cinco individuales mediciones ultrasónicas
simultáneas, se hace uso de las tres con la más
mínima diferencia del ajuste original, para producir Fig. 131
un valor medio. De esta forma se pueden excluir
inexactitudes u obstáculos directamente de la cal- l En modo „manual“ hay que pulsar la tecla 2
culación del valor medio. Durante la exploración (Fig. 131) hasta el display indica „0“.
del cable, el sensor para la medición siempre hace l Pulsar la tecla (1) A/M hasta se enciende la
uso del vibrador con la más mínima distancia ha- lámpara de control AUTO (a).
cia el cable.
l Para cambiar la profundidad de fresado, hay
La altura del lado dónde el sensor se encuentra que pulsar las teclas (3) ó (4).
instalado se regula a través el sensor ultrasónico.
El lado opuesto se puede controlar en modo auto- Ajustar la sensibilidad del sensor.
mático o manual.
l El motor diesel gira en ralentí bajo,
l la máquina está completamente alzada.
Ajuste previo
l Mover la máquina a la deseada altura o pro-
fundidad de fresado.
l Ajustar el sensor ultrasónico de forma que la
distancia hacia el suelo es de unos 30 cm.
l Alinear el sensor en sentido longitudinal o
transversal con la dirección de marcha (explo-
ración de cable).
Fig. 132
l Meter el control de la profundidad de fresado
del lado opuesto del sensor a modo manual o l Pulsar ambas teclas 1 y 2 (Fig. 132) simultá-
automático. neamente.
l Cambiar la sensibilidad con las teclas (3) y (4).
* Equipo opcional
i Observación
Esta acción hay que realizar si p.ej. el camión está
cargado.
Fig. 133
Fig. 134
Fig. 136
i Observación
Cuando el tambor de fresado llega al final de la su-
perficie fresada hay que realizar los siguientes pa-
sos de trabajo:
l Para parar la máquina, colocar la palanca de
marcha a „Neutral“.
l El tambor de fresado y la cinta transportadora
hay que dejar en marcha hasta todo el mate-
rial haya llegado a la superficie de carga del
camión.
4.18 Abrir la cubierta del motor 4.19 Abrir la tapa rebatible trase-
ra
Fig. 137
l Girar la maneta en sentido contrario del reloj y l Abrir la tapa con llave y girar la maneta en
alzar la cubierta. sentido contrario de las agujas del reloj (Fig.
138).
l Socalzar la cubierta para más seguridad.
Fig. 139
i Observación
El techo de protección se puede rebatir para el
transporte con la ayuda de una bomba hidráulica.
Fig. 142
Fig. 140
Fig. 143
Fig. 141
Peligro
!
4.21 En caso de una emergencia
¡Peligro de accidente!
Máxima precaución durante todo el proceso de
Parada de emergencia remolcar.
Hay que observar todas las medidas de segu-
ridad de acuerdo con UNI-EN 500.
Anterior de soltar el freno de estacionamiento
hay que asegurarlo contra desplazamiento in-
voluntario.
Durante el remolque un operador se debe en-
contrar en el puesto de conductor y observar e
vehículo de remolque y el personal que dirige
el vehículo.
Fig. 144
l Abrir por completo la válvula de cortocircuito, l Para soltar el freno de estacionamiento hay
bomba de traslación (Fig. 146). que girar el conmutador d (Fig. 148), hasta el
manómetro indica aprox. 40 a 50 bar.
l Si fuese necesario hay que alzar la máquina
para liberar el tambor fresador.
l El puesto de conductor debe estar ocupado
durante el remolque para permitir al conductor
de ver el vehículo tractor y la persona guía.
Después de remolcar
l Volver a abrir la válvula del freno de estacio-
namiento.
l Volver a cerrar la válvula de cortocircuito de la
bomba de traslación.
Fig. 147
Fig. 151
Fig. 149
Fig. 152
Fig. 150
Atención
!
Fig. 153
Fig. 155
Fig. 156
Fig. 157
Fig. 158
! Peligro
¡Peligro de muerte!
Al dirigir la máquina y durante la carga nadie
debe permanecer en el radio de acción de la
máquina.
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga. Asegurar
que no hay ningún peligro para personas al
volcar o resbalar la máquina. Fig. 159
Siempre hay que desconectar el tambor fresa- l Girar el dispositivo de seguridad de giro para
dor y la cinta transportadora. la cinta transportadora 1 (Fig. 159) de su so-
Trincar la máquina de forma que queda asegu- porte y fijarlo en la armella de la traviesa. Ase-
rada contra desplazamiento y vuelco. Para car- gurar el perno (2) con un pasador de
gar y atar la máquina siempre hay que utilizar seguridad (3).
los grilletes en los puntos de fijación.
Peso de carga y dimensiones: vean 'Datos
Técnicos'
! Peligro
¡Peligro de muerte!
No pasar por debajo de cargas colgantes.
La grúa debe disponer de la requerida capaci-
dad de carga.
Los cuatro cables de fijación (alambre de ace-
ro) o las cadenas, deben tener una mínima lon-
gitud de 6,5 m (22 ft), y deben disponer de una
capacidad de carga de 10 000 daN (kg).
Fig. 162
Fig. 161
! Peligro
¡Peligro de muerte!
La rampa debe ser libre de grasa, aceite, nieve
y hielo.
El personal de guiar debe mantener suficiente
distancia para el caso que la máquina comien-
za a resbalar.
La máxima admisible inclinación de la rampa
es de 30% (17°).
l Asegurar que no haya nadie en la zona de pe-
ligro.
l Bajar la cinta transportadora y elegir el nivel
más bajo de marcha.
l Desmontar las baterías, controlar el nivel del l Desmontar las baterías y desecharlas de for-
ácido y completarlo con agua destilada, si fue- ma adecuada.
se necesario. l Descargar el depósito de combustible.
l Recargar las baterías en intervalos regulares. l Descargar el depósito de aceite hidráulico.
l Vaciar el depósito de agua por completo. l Descargar el líquido refrigerante del motor die-
l Vaciar el circuito de agua del sistema de rocia- sel y del sistema de refrigeración.
do por completo, o cargarlo con una mezcla l Descargar el líquido refrigerante del tambor
de agua / anticongelante. fresador.
l Bajar y socalzar la cinta de descarga, o dejarla l Descargar el aceite lubricante del motor diesel
colagada en los cables de seguridad. y de los engranajes.
l Poner maderas escuadradas debajo del tam-
bor fresador y bajar la máquina hasta el tam- ! Peligro
bor entra en contacto con las maderas
¡Peligro de explosión!
escuadradas.
l Engrasar los cilindros hidráulicos de los sopor- Piezas que antes tenían contenido de líquidos
tes. inflamables no se deben desarmar con un so-
plete.
l Lubricar la máquina.
! Atención
Cambio de aceite, aceite hidráulico biodegra-
dable
Ejecutar en intervalos regulares un análisis del
aceite por contenido de agua y aceite mineral.
Cambiar el elemento filtrante del aceite hidráu-
lico cada 500 horas de servicio.
Motor Aceite de motor SAE 10 W-40 ACEA: E4-99/E6-04 ó aprox. 45 litros sin filtro de
aceite
Combustible
Engranaje reductor del Aceites para engranajes a base de POLIETILENO- aprox. 12 litros
accionamiento del tambor GLICOL de acuerdo con DIN 51502 ó aceites para
fresador engranajes a base de POLI-AFA-OLEFIN (PAO) de
acuerdo con DIN 51517-3G de la clase de viscosidad
ISO VG 220
Cojinete del tambor fresa- Aceites para engranajes a base de POLIETILENO- aprox. 1 litro
dor GLICOL de acuerdo con DIN 51502 ó aceites para
engranajes a base de POLI-AFA-OLEFIN (PAO) de
acuerdo con DIN 51517-3G de la clase de viscosidad
ISO VG 220
Engranaje de toma de Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 3,5 litros
fuerza
Engranaje del acciona- Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 4x 1,3 litros
miento de cadenas
Sistema de refrigeración Agua y medio preservativo para el sistema de radia- aprox. 100 litros
del motor dores
Tambor fresador Agua y medio preservativo para el sistema de radia- aprox. 355 litros
dores
Puntos de lubricación: Grasa de alta presión saponificada con litio (EP NLGI según necesidad
Cinta de descarga, rodi- 2)
llos de apoyo, horquilla
orientable
Cinta de carga, rodillos de
apoyo
Varillaje de dirección de-
lante y atrás
Varillaje de dirección, ca-
denas delante y atrás
Manguitos de los 4 sopor-
tes
Cojinete del tambor fresa-
dor
Puntos de lubricación: Grasa de alta presión saponificada con litio EP NLGI 25 g cada 250 horas de
Acoplamiento del accio- 3 servicio
namiento de fresado BOMAG pieza no.: 00996009
! Atención
según necesidad
5.6 Comprobación del nivel del aceite Marca en la vari- X
de motor lla de medición
5.7 Comprobación del separador de X
agua
5.8 Comprobación de la reserva de X
combustible
5.9 Comprobación del nivel del aceite Mirilla X
hidráulico
5.10 Comprobar la reserva de agua, las Mirilla X
toberas rociadoras
5.11 Comprobación /reemplazo de cuchi- varias veces X
lla fresadora, rascador
5.12 Comprobar las placas de base X
5.13 Controlar, tensar las cintas de trans- X
porte
5.14 Comprobar los cables de seguridad X
5.15 Lubricación de la máquina X
5.16 Comprobación del nivel del refrige- Mirilla X
rante
5.17 Comprobar el nivel de aceite en el X
engranaje de toma fuerza
5.18 Reapretar los tornillos de fijación de X
las placas de base
5.19 Lubricación de la máquina X
según necesidad
5.20 Limpieza de las aletas refrigerantes X
del radiador del motor y del radiador
del aceite hidráulico.
5.21 Cambio del aceite de motor y cartu- como mínimo 1 X X
cho filtrante de aceite* vez por año
5.22 Comprobar, cambiar la correa trape- X
zoidal del generador
5.23 Comprobar, reemplazar la correa X
trapezoidal del accionamiento del
tambor fresador
5.24 Comprobar la propulsión de las oru- X
gas
5.25 Lubricación de la máquina X
5.26 Cambiar el elemento filtrante del fil- X
tro previo de combustible
5.27 Reemplazo del cartucho filtrante de X
combustible
5.28 Comprobación de las fijaciones de Grasa para po- X
motor /turbocargador /mangueras los
del aire de combustión
5.29 Comprobación de la presión del cár- X
ter
5.30 Cambiar el aceite hidráulico ** como mínimo 1 X
vez por año
5.31 Reemplazo del filtro del aceite hi- como mínimo 1 X
dráulico** vez por año
5.32 Cambiar el aceite en el engranaje de X X
toma de fuerza***
según necesidad
5.33 Cambio del aceite en el engranaje como mínimo 1 X X
reductor del tambor fresador vez por año
5.34 Cambiar el aceite en el cojinete del como mínimo 1 X
tambor fresador vez por año
5.35 Cambio de aceite en el engranaje como mínimo 1 X
del accionamiento de cadenas vez por año
5.36 Comprobación y ajuste del juego de como mínimo 1 X
válvulas vez por año
5.37 Descarga del lodo del depósito de X
combustible
5.38 Mantenimiento de la batería Grasa para po- X
los
5.39 Cambio del líquido refrigerante como mínimo X
cada 2 años
5.40 Reemplazar las válvulas de inyec- X
ción
5.41 Comprobar, limpiar el canal de sali- X
da del turbocargador del gas de es-
cape
5.42 Reemplazo de la válvula de ventila- X
ción de la caja del cigüeñal
5.43 Reemplazo de la bomba del líquido X
refrigerante
5.44 Reemplazo de la válvula de reten- X
ción de la presión en la bomba de in-
yección
según necesidad
5.45 Mantenimiento del filtro del aire de como mínimo 1 X
combustión vez por año,
cartucho de se-
guridad como
mínimo cada 2
años
5.46 Limpieza de depósito de agua y filtro X
de agua
5.47 Sistema de rociado de agua, mante- X
nimiento con peligro de heladas
5.48 Trabajos de mantenimiento, sistema X
de aire comprimido
5.49 Reemplazar el cortacircuito fusible X
en el armario de distribución
5.50 Pares de apriete X
5.51 Conservación del motor X
* Intervalos de cambio de aceite dependen de la calidad del aceite y del combustible (contenido de azufre)
** También en reparaciones del sistema hidráulico
*** También después de 500 horas de servicio
i Observación ! Peligro
La máquina se debe encontrar en posición hori- ¡Peligro de lesiones!
zontal. Inmediatamente anterior a la comproba-
La cubierta del motor hay que apoyar para
ción hay que hacer funcionar el motor durante
cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
aprox. 2 minutos en marcha en vacío. Parar el mo-
ción.
tor.
i Observación
Los intervalos de mantenimiento del separador de
agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
este motivo, posterior a la puesta en servicio del
motor en principio hay que comprobar cada día
hay rastros de agua en el separador de agua.
Al descargar una cantidad excesiva hay que vol-
ver a llenar el filtro con combustible. Véase la sec-
ción "Mantenimiento según necesidad", purgar el
aire del sistema de combustible.
Fig. 164
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no repos-
tar en espacios cerrados y no inhalar los vapo-
res del combustible.
Fig. 166
!Atención
Combustible con impurezas puede causar el
fallo o defecto del motor.
Si fuese necesario hay que llenar el combusti-
ble por un tamiz.
l Repostar combustible diesel (diesel para vera-
no- l o para invierno).
Fig. 165
Para la calidad del combustible, vean apartado
l Comprobar el nivel de combustible con el en- "Sustancias empleadas en el servicio".
cendido conectado por la indicación de com-
bustible q (Fig. 165).
i Observación
Jamás hay que conducir hasta el depósito de
combustible está vacío de todo, de lo contrario
hay que purgar el aire del sistema de combustible.
l Limpiar el entorno de la boca de llendo.
Fig. 168
Nivel normal
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del
cristal de observación.
Nivel mínimo
centro del cristal de observación.
!Atención
Si durante el control diario del nivel de aceite
se observa un descenso de nivel del aceite hi-
dráulico, entonces hay que comprobar todas
las tuberías, mangueras y grupos por hermeti-
cidad.
i
Observación
Antes de comenzar el trabajo siempre hay que
cargar el depósito de agua.
Fig. 169
! Atención
Jamás hay que dejar la bomba de agua mar-
char sin agua.
Fig. 170
Trabajos de preparación
i Observación
Las cuchillas fresadoras se encuentran en un por-
taherramientas reemplazable.
Fig. 172
! Peligro
l Abrir la tapa del rascador por completo hasta
¡Peligro de muerte!
los ganchos de seguridad (Fig. 172) encajan.
Anterior al acceso al tambor fresador el motor Las lámparas de aviso en ambos lados emiten luz
diesel debe estar parado y la llave de encendi- intermitente.
do sacada.
Adicionalmente hay que colocar un rótulo de
aviso en el tablero de instrumentos "No arran-
car el motor diesel".
l Alzar la máquina por completo.
Fig. 173
l Girar los tambores de fresado con la manivela Cuchillas fresadora con desgaste uniforme (Fig.
(Fig. 174) a la posición deseada. 176), se debe reemplazar después de una breve
aplicación.
Comprobar la cuchilla fresadora
l Girar el tambor con la mano y comprobar cu-
chilla fresadora y el portaherramientas.
l Comprobar si las cuchillas fresadoras giran en
la guía.
Fig. 177
Si la cuchilla fresadora se encuentra en este esta-
do (Fig. 177), tal vez hay que reemplazar también
el portaherramientas porque la cuchilla no gira. La
consecuencia es un desgaste irregular, cortado.
Fig. 175
Cuchilla fresadora en buen estado (Fig. 175).
! Peligro
Fig. 179
Cuchilla fresadora corroída (erosionado) (Fig.
179). La cuchilla se debe reemplazar inmediata-
mente.
Fig. 181
l Colocar a la fuerza, con un martillo de cobre o Con el portaherramientas en este estado (Fig.
plástico, las nuevas cuchillas fresadoras hasta 184) se debe cambiar inmediatamente.
el tope en el soporte (Fig. 182) y comprobar si
es posible de girar la cuchilla fresadora. Reemplazar el portaherramientas de la
cuchilla fresadora
Comprobar el portaherramientas de la
cuchilla fresadora
Fig. 185
Fig. 186
Fig. 187
Comprobar los listones de rascador (Fig. 187) por
su estado y reemplazarlos, si fuese necesario.
Reemplazar los listones de rascador si tiene los
bordes romos o quebrados.
Fig. 189
i Observación
Depósitos en los rodillos provocan un recorrido
descentrado de la cinta.
l Controlar la tensión de las cintas de transpor-
te.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Con la cinta de transpore en marcha hay que
mantener una distancia de seguridad.
No ajustar la tensión con la cinta de transporte
en marcha.
Fig. 191
Fig. 192
Cinta de carga
5.15 Lubricar la máquina
Cinta de descarga
Fig. 196
Fig. 197
Tambor fresador
Fig. 198
Atención
!
Fig. 200
Fig. 201
Fig. 202
l Reapretar todos los tornillos de fijación de las
placas de base (Fig. 201). l Lubricar la articulación de codo (Fig. 202) con
tres golpes de la bomba de engrase.
Fig. 203
Dirección
Fig. 206
Fig. 205
Fig. 207
l Lubricar el cilindro de dirección (Fig. 205) con l Lubricar los manguitos de guía (Fig. 207) de
tres golpes de la bomba de engrase. los soportes con tres golpes de la bomba de
engrase.
Fig. 208
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutar-
los con el motor frío y parado.
Fig. 209
Atención
!
i
Observación
Descargar el aceite de motor sólo con el motor ca-
liente. Exclusivamente deberían hacer uso de
aceite según la clasificación ACEA E4-99 - SAE
10W / 40. Esto permite de aprovechar los interva-
los más largos de los cambios de aceite.
Fig. 211
Intervalos de cambio de aceite (horas de servi-
cio) con calidad ACEA l Limpiar a fondo la parte exterior de ambos car-
tuchos filtrantes (Fig. 211).
E4-99 = 250 horas de servicio
l Desenroscar el cartucho filtrante con una llave
de cinta apropiada.
Peligro
!
l Limpiar la superficie de contacto del soporte
¡Riesgo de quemaduras!
del filtro de posible suciedad.
¡Peligro de quemaduras durante la descarga
l Untar la junta de goma de los nuevos cartu-
del aceite caliente!
chos filtrantes ligeramente con aceite.
Medio ambiente
¡Deterioro del medio ambiente!
No dejar el aceite usado penetrar el suelo sino
desecharlo de forma no agresiva con el medio
ambiente.
l Abrir la tapa inferior.
Fig. 212
Fig. 210
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal del
generador hay que ejecutarlos sólo con el mo-
tor parado.
Fig. 213
Comprobar la correa trapezoidal
l Cargar nuevo aceite de motor (Fig. 213).
! Atención
Anterior al arranque hacer girar el motor sólo
con el motor de arranque hasta se apaga la
lámpara de aviso para la presión del aceite de
motor.
l Comprobar el nivel de aceite con la varilla de Fig. 214
medición y completar el nivel hasta la marca
l Comprobación visual de la correa trapezoidal
"MAX", si fuese necesario.
(Fig. 214) por todo su contorno por deterioros
l Después de una breve marcha de prueba hay o grietas. Una correa deteriorada o desgarra-
que comprobar la hermeticidad del cartucho da hay que reemplazar.
filtrante y del tornillo de descarga.
l Por presión del pulgar hay que comprobar si la
l Parar el motor y esperar unos 15 minutos para correa trapezoidal ceda entre las poleas no
permitir que el aceite puede volver al cárter. más de 5 a 10 mm y retensar la correa, si fue-
l Volver a comprobar el nivel de aceite y recar- se necesario.
gar aceite hasta la marcación “MAX”.
Fig. 217
i
Observación
Retensar las nuevas correas trapezoidales des-
pués de 15 minutos de funcionamiento.
Fig. 216
¡Los trabajos hay que ejecutar sólo con el mo- l Parar el motor diesel.
tor parado! l Abrir la puerta lateral y retirar la cubierta.
Fig. 218
Fig. 219
! Peligro
¡Peligro de accidente!
¡Los trabajos hay que ejecutar sólo con el mo-
tor parado!
Atención
! Fig. 222
Una tensión de cadenas errónea causa un ele- l Medir la altura de los eslabones de cadena
vado desgaste. (Fig. 222).
i Observación
El desgaste interno de pernos y manguitos no se
puede comprobar con la cadena-oruga montada.
El desgaste se manifesta con una elongación de
la cadena.
Fig. 221
Fig. 223
Fig. 225
Fig. 224
l Limpiar la placa de base, controlar su estado
y montarla en la nueva cadena-oruga.
l Medir el diámetro exterior del manguito (Fig.
224).
Comprobar los rodillos de apoyo
nuevo manguito C=37 mm
i Observación
La cadena hay que cambiar con C=34,3 mm Para hacer la medición más sencilla se puede ele-
gir un rodillo de apoyo del comienzo y del extremo
Reemplazar la cadean-oruga del accionamiento de cadenas.
! Atención
Fig. 226
Fig. 227
nueva roldana E = 16 mm
Atención
!
Fig. 228
i Observación
Reemplazar cuando la profundidad de desgaste
se acerca a la profundidad de temple.
Cinta de descarga
Fig. 231
Fig. 230
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
Fig. 233
No inhalar los vapores del combustible.
l Desenroscar el separador de agua del cartu-
cho filtrante (Fig. 233).
Fig. 232
i Observación
5.27 Cambio de los cartuchos fil-
Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-
ce un funcionamiento irregular del motor, reduce trantes de combustible
la potencia, causa la parada del motor, e imposibi-
lita de arrancar.
! Peligro
Por este motivo, hay que purgar el aire después
de haber cambiado el filtro previo de combustible ¡Riesgo de incendio!
o después de trabajos en el sistema de las tube- Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar
rías de combustible. combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
l Abrir la chapaleta izquierda del compartimien-
to del motor.
Fig. 235
Fig. 237
Fig. 238
Fig. 240
Fig. 241
i Observación
Véase también el apartado 5.1 "Indicaciones res-
pecto el sistema hidráulico".
! Atención
Con excepción de los intervalos regulares de
cambio de aceite, también hay que cambiar el
aceite hidráulico después de mayores repara-
ciones en el sistema hidráulico. Fig. 242
El cambio del aceite hay que ejecutar con acei- l Desenroscar la manguera (Fig. 242) y descar-
te hidráulico caliente. gar el aceite hidráulico por completo.
Limpiar el entorno del depósito de aceite hi- l Comprobar la junta anular (1), cambiarla, si
dráulico, de la boca de llenado y del filtro de fuese necesario, y volver a enroscar el tapón
ventilación. de cierre fijamente.
No hay que usar detergentes para limpiar el
sistema.
De ningún modo hay que arrancar el motor con
el aceite hidráulico descargado.
Con cada cambio del aceite hidráulico también
hay que cambiar el elemento filtrante del aceite
hidráulico.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente.
Fig. 243
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for- l Retirar la tapa de llenado (Fig. 243).
ma no agresiva con el medio ambiente. l Rellenar el nuevo aceite hidráulico a través del
tamiz.
i Observación
El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi-
cionalmente se debe cambiar después de la mar-
cha de prueba.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente al
desenroscar el filtro.
!Atención
Fig. 244 Al cambiar con el filtro al mismo tiempo el
aceite hidráulico, entonces el filtro se debe
l Comprobar el nivel del aceite por el cristal de cambiar siempre después del cambio del acei-
observación (Fig. 244). te y la marcha de prueba.
Valor teórico: El aceite en la caja filtradora no se debe volver
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del a usar.
cristal de observación.
i Observación
Los elementos filtrantes y los cartuchos filtrantes
se deben cambiar con cada cambio del aceite hi-
dráulico o después de mayores reparaciones en el
sistema hidráulico.
!Atención
Suciedad visible puede ser una indicación pre-
matura para el fallo de componentes del siste-
ma, y pueden indicar una posible avería de
componentes. En este caso hay que determi-
nar la causa y si fuese necesario, reemplazar o
reparar componentes defectos. Con inobser-
vancia existe el peligro de la destrucción total
del sistema hidráulico.
El elemento filtrante jamás se debe limpiar o
volver a utilizar.
Filtro de alta presión, circuito de ali- l Enroscar el cartucho filtranate con la mano
mentación y de la cinta transportadora hasta la junta está en contacto.
l Apretar el cartucho filtrante con otro medio gi-
ro.
l Comprobar el asiento hermético del cartucho
filtrante después de una breve marcha de
prueba.
Fig. 245
Fig. 246
i Observación
El aceite se debe descargar sólo en estado calien-
te de servicio.
Peligro
!
¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de quemaduras durante la descarga Fig. 249
del aceite caliente!
l Rellenar con nuevo aceite (Fig. 249).
Fig. 250
Peligro
!
¡Peligro de muerte!
Anterior al acceso al tambor de fresado el mo-
tor diesel debe estar parado y la llave de en-
cendido sacada.
Adicionalmente hay que colocar un rótulo de Fig. 252
aviso en el tablero de instrumentos "No arran-
car el motor diesel". l Limpiar y desenroscar el tapón de llenado 1
(Fig. 252) y el tapón de control (2).
Medio ambiente
Recoger el aceite y desecharlo de forma no
agresiva con el medio ambiente.
l Estacionar la máquina de forma que el tambor
fresador está en posición horizontal.
Fig. 253
! Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Medio ambiente
Recoger el aceite usado y desecharlo de forma
no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 254
l Estacionar la máquina en posición horizontal.
l Cargar aceite por el agujero de llenado 1 (Fig.
254) hasta el nivel se encuentra en la arista in-
ferior del agujero de control.
Fig. 255
!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Medio ambiente
Fig. 256
Recoger el aceite usado y desecharlo de forma
no agresiva con el medio ambiente.
l Cargar tanto aceite por el agujero de control
hasta el aceite se encuentra en el borde del l Estacionar la máquina en posición horizontal.
agujero (Fig. 256).
l Volver a enroscar el tapón de control y apre-
tarlo.
Fig. 257
i Observación
El juego de válvulas debe ser
l para válvulas de admisión: 0,25 mm
l para válvulas de escape: 0,3 mm
La comprobación y el ajuste hay que ejecutar sólo
con el motor frío.
Fig. 258 Comprobar la hermeticidad del motor después de
l Cargar tanto aceite por el agujero de control una breve marcha de prueba.
hasta el aceite se encuentra en el borde del
agujero (Fig. 258).
l Volver a enroscar el tapón de control y apre-
tarlo.
Fig. 259
i Observación
Comprobar la junta y utilizar una nueva, si fuese
necesario.
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar.
No derramar combustible.
Fig. 263
No inhalar los vapores del combustible.
Fig. 264
! Peligro
¡Peligro de causticación! ¡Peligro de explo-
sión!
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
na llama abierta y no fumar!
La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido
puede entrar en contacto con la piel o la ropa!
¡Llevar ropa protectora!
Fig. 265
¡No depositar herramientas sobre la batería!
l Abrir la llave de cierre (Fig. 265) debajo de la
cubierta izquierda en el puesto de conductor,
y dejar salir unos 5 litros de combustible. Medio ambiente
Desechar la vieja batería reglamentariamente.
l Volver a enroscar la manguera.
i Observación
También las baterías exentas de mantenimiento
requieren cuidados. Exento de mantenimiento
sólo significa que se omite el control del nivel del
líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
puede causar un deterioro de la batería debido a
descarga total en caso de insuficiente control.
! Atención
Baterías con descarga total (¡baterías con ge-
neración de sulfato en las placas no están su-
jetos a la garantía!)
l Abrir en la parte trasera la tapa de baterías.
Fig. 267
Fig. 266
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 268
Fig. 269
i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.
! Atención
Trabajos de limpieza, mantenimiento y repara-
ción hay que ejecutar sólo con el motor desco-
nectado. No arrancar el motor con el elemento
filtrante desmontado.
Fig. 271
Fig. 270
El mantenimiento del filtro de aire seco se debe
realizar cuando la lámpara de control g (Fig. 270)
en la indicación de aviso de fallos se enciende
continuamente con el motor en marcha.
El cartucho filtrante sin embarge se debe cambiar
después de dos años a más tardar.
Después del mantenimiento del filtro, el pistón in-
dicador se debe reposicionar a "cero" pulsando el
botón.
l Abrir la cubierta del motor por completo y ase- Fig. 272
gurarla.
l Retirar el elemento filtrante principal (Fig. 272)
con ligeros movimientos giratorios.
!Atención
El elemento filtrante principal se puede limpiar
hasta cinco veces, si fuese preciso. A más tar-
dar se debe sustituir después de alcanzar el
máximo tiempo de aplicación que es de dos
años.
El número de las limpiezas ejecutadas del ele-
mento filtrante principal se puede marcar con
Atención
!
! Atención
El elemento filtrante de seguridad no se debe
limpiar ni tampoco reutilizar después de su
desmontaje.
El sello sólo se debe abrir para cambiar el ele-
mento filtrante de seguridad.
El elemento filtrante de seguridad hay que re-
emplazar:
con defecto del cartucho filtrante principal,
Después de cinco veces de mantenimiento del
cartucho filtrante
después de 2 años a más tardar
Fig. 276
! Atención
Prestar atención al encaje correcto de las cie-
rres de la tapa.
Fig. 277
Atención
!
Fig. 280
Fig. 281
Fig. 282
Medio ambiente
Después del período de heladas hay que des-
cargar la mezcla anticongelante, recogerla y
i
Observación
Si un fusible está quemado se enciende la corres-
pondiente lámpara de control.
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
No hacer uso de un fusible con un mayor nú-
mero de amperios o puentear el fusible.
Fig. 283
Fig. 285
Fig. 284
* Equipo opcional
Fig. 286
* Clases de resistencia para tornillos con la super-
ficie no tratada y no lubricada. La marca de la ca-
lidad de los tornillos se puede ver en las cabezas
de los tornillos.
8.8 = 8G
10.9 = 10K
12,9 = 12K
De estos valores resulta un aprovechamiento del
90% del límite elástico de los tornillos con un co-
eficiente de fricción μ total = 0,14. Bajo utilización
del medio lubricante MOS2 los pares de apriete in-
dicados no tienen validez.
i Observación
Las tuercas autofrenantes hay que sustituir siem-
pre después de su desmontaje.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.
El motor no Defecto del motor de arranque, o el piñon Hacerlo comprobar por un experto
arranca no engrana
La batería no está cargada, o no está co- Apretar los bornes de conexión en la ba-
nectada. tería, comprobar las uniones de las lí-
neas.
El motor arranca Potencia insuficiente de la batería, bornes Hacer comprobar la batería. Limpiar, re-
con dificultad, o de batería sueltos y oxidados así causan- apretar los bornes de conexión, y untarlos
funciona irregu- do el giro demasiado lento del motor de con grasa exenta de ácido.
larmente con arranque
rendimiento in-
suficiente. Especialmente en invierno: se ha utiliza- Utilizar un aceite de motor correspondien-
do aceite de motor demasiado viscoso. do a la temperatura ambiente.
El cartucho filtrante de aire seco está su- Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
cio.
Del tubo de es- Nivel demasiado alto del aceite de motor. Sacar aceite hasta el nivel llega a la mar-
cape sale mu- cación superior de la varilla de medición.
cho humo.
El filtro de aire seco está sucio. Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
El motor se ca- Las aletas de refrigeración del radiador Limpiar las aletas de refrigeración.
lienta demasia- muy sucias (reluce la lámpara testigo
do. ¡El motor "Temperatura del aceite de motor").
debe pararse in-
mediatamente! La válvula de inyección tiene defecto. Hacerla comprobar por un experto.
Nivel insuficiente del aceite de motor. Completar con aceite de motor hasta el
nivel llega a la marcación superior en la
varilla de medición.
El motor tiene Nivel excesivo del aceite de motor. Sacar el aceite de motor hasta el nivel lle-
insuficiente po- ga a la marcación superior en la varilla de
tencia. medición.
Tuberías del aire de carga tienen fuga. Comprobar las fijaciónes y conexiones.
El motor tiene Nivel insuficiente del aceite de motor (re- Completar con aceite.
insuficiente pre- luce la lámpara de control "Presión aceite
sión de aceite. de motor", suena el zumbador).