O&M BF600C HSG-HSE 821 837 47 up 00805223.a08
O&M BF600C HSG-HSE 821 837 47 up 00805223.a08
O&M BF600C HSG-HSE 821 837 47 up 00805223.a08
mantenimiento
BF 600 C - HSG/HSE
S/N 821 837 47 .... 821 837 48 ....
Extendedora de Carreteras
Nùm. Catálogo
008 052 23 01/2008
Prólogo
Las máquinas de BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcance de la ma-
Prólogo
l facilita de llegar a conocer la máquina. Dentro del desarrollo técnico reservamos mo-
dificaciones sin previo aviso.
l Evita defectos debidos a un manejo no apro-
piado. Las presentes instrucciones de operación y man-
tenimiento también son obtenibles en otros idio-
La observación de las instrucciones de manteni- mas.
miento Además pueden obtener la lista de piezas de re-
l aumenta la fiabilidad durante la aplicación en cambio a través de su distribuidor de BOMAG bajo
el lugar de obra, indicación del número de serie de su máquina.
l aumenta la duración de la máquina, Las condiciones de garantía y responsabilidad ex-
puestas en las condiciones generales de contrato
l reduce los costes de reparación y tiempos de
de BOMAG GmbH no sufren ninguna ampliación
máquina parada.
o sustitución por causa de las advertencias pre-
La empresa BOMAG GmbH no se responsabiliza vias y de las a continuación.
para el funcionamiento de la máquina Les deseamos mucho éxito con su máquina de
BOMAG.
l con manejo no correspondiendo a la utiliza-
ción corriente, BOMAG GmbH
l en caso de otros fines de aplicación no men- Printed in Germany
cionados en el manual. Copyright by BOMAG
i Observación Fig. 1
Complementar los datos de arriba simultánea-
mente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organiza-
ción le proporciona instrucciones iniciales para el
manejo y mantenimiento.
¡A este efecto es incondicionalmente necesario de
observar las informaciones respecto a seguridad y
riesgos!
Fig. 2
Datos Técnicos 9
Instrucciones de Seguridad 13
Elementos de indicación y de operación 23
3.1 Vista del puesto de conductor 24
3.2 Observaciones generales 26
3.3 Elementos de indicación y de mando, puesto de conductor 26
3.4 Vista puestos de mando exteriores 39
3.5 Elementos de mando de los puestos de mando exteriores 40
3.6 Vista pupitre de mando para reglón extendedor 42
3.7 Pupitre de mando para reglón extendedor 43
3.8 Vista pupitre de mando sistema de calefacción eléctrica 44
3.9 Pupitre de mando sistema de calefacción eléctrica 45
3.10 Vista pupitre de mando sistema de calefacción a gas 46
3.11 Pupitre de mando de la calefacción a gas 48
3.12 Vista de los elementos de mando del sistema de limpieza 49
3.13 Vista del control de nivelación 50
Manejo 51
4.1 Observaciones generales 52
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 52
4.3 Arrancar el motor diesel 53
4.4 Arrancar con cables de unión entre baterías 55
4.5 Parar el motor diesel 56
4.6 Conducir / frenar la máquina 57
4.7 Preparación para el trabajo 60
4.8 Servicio de trabajo 65
4.9 Parar / terminar el servicio de trabajo 66
4.10 Ajustar la altura de la rosca helicoidal 68
4.11 Ajuste la plataforma del conductor 68
4.12 Ensanche de rosca helicoidal y túnel 69
4.13 Manejo del reglón extendedor (HS500-HS500E) 69
4.14 Manejar la calefacción eléctrica del tablero 73
4.15 Manejar la calefacción del tablero (calefacción a gas) 75
4.16 Control de nivelación MOBA-matic 76
4.17 Bloqueo de la cubeta 77
4.18 Accionar el techo de protección del puesto de conductor 77
4.19 En caso de una emergencia 78
4.20 Carga, transporte 80
4.21 Preparar la máquina para una parada prolongada 81
4.22 Desguazar la máquina 82
Mantenimiento 83
5.1 Observaciones Generales respecto al Mantenimiento 84
Fig. 3
Medidas en mm A B C D E F G H I
BF 600 C 875 2700 300 755 4330 440 3360 3635 1800
L M N O P Q R S Z
560 2100 2655 180 2550 1960 2830 180 1645
*
BF 600 C - HSG/HSE
Pesos
Peso operativo (CECE) kg 16800
Peso sin carga kg
Reglón extendedor
Ancho de colocación básico mm 2550
Max. ancho de colocación sin mm 5000
ensanche
Max. ancho de colocación con mm 7000
ensanche
Min. ancho de colocación están- mm 1900
dar
Min. ancho de colocación con mm 1300
placa reductoras opcionales
Espesor de colocación mm 5 ... 300
Frecuencia pisón Hz/ min-1 0 ... 29 / 0 ... 1740
Frecuencia de vibración Hz/ min-1 20 ... 58 / 1200 ... 3500
Calefacción gas / electricidad
Características de marcha
Velocidad de trabajo m/min 0 - 24
Velocidad de transporte km/h 0 - 4,8
* BF 600 C - HSG/HSE
Max. subida adm. (rampa) ° 15
Max. inclinación teórica (veloci- % 70
dad de trabajo /transporte)
Accionamiento
Fabricante de motor Deutz
Modelo TDC 2013 L04 2V
Refrigeración agua
Número de cilindros 4
Potencia ISO 3046 kW (CV) 120 (163)
Número de revoluciones 1/min 2300
Combustible Diesel
cadena
Mecanismo de traslación sobre mm 300x2700
orugas (a x l)
Instalación eléctrica
Tensión V 24
Baterías (2) Ah 2x100
Generador, motor diesel A 55
Generador, calefacción eléctrica KW 25
Instalación de transporte
Ancho de la cinta transportadora mm 2x440
Cantidad de llenado, tolva del m2 6,5
material
Cantidades de llenado
Combustible diesel l 215
Líquido refrigerante l 20
Aceite hidráulico l 160
Aceite de motor l 15
Tolva m3 7,1
* Reservamos modificaciones técnicas
- directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, directiva relativa a la protección acústica
2003/10/CE
con el estado de funcionamiento típico para la máquina y bajo utilización de normas armonizadas.
Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las con-
diciones predominantes de servicio.
Características de ruido
nivel de la presión acústica en el puesto del operador:
LpA = 83 dB(A), determinado según ISO 11204 y EN 500
Peligro
!
Anterior a la puesta en servicio hay que hacer uso de los medios personales de protección contra el
ruido (protección del oído).
Característica de vibración
Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor)
El valor efectivo sopesado de la aceleración determinado de acuerdo con ISO 7096, es de ≤0,5 m/sec2.
.
El operador de la máquina es el responsable para l tapas de la cubeta para material: peligro de to-
los trabajos asociados con la máquina. car superficies calientes.
Por este motivo hay que controlar la seguridad de l Brazo hidráulico del tablero: peligro de aplas-
operación / de circulación anterior a cada comien- tar las manos durante el servicio.
zo de trabajo, y utilizar la máquina sólo adecuada
al objetivo.
l Extendedora: peligro de tocar superficies ca- Sólo personal calificado y autorizado puede ma-
lientes. nejar y mantener la calefacción a gas.
l Rosca helicoidal: Peligro de lesionarse en he- El operador se debe asegurar del estado impeca-
rramientas (palas, rascadores etc.). ble de la unidad calefactora anterior a la puesta en
marcha.
¿Quíén está autorizado a manejar la Colocación y conexión de botellas de gas
máquina? Fijar las botellas de gas de forma segura y estable
Unicamente personas mayores de 18 años entre- con el dispositivo de fijación montado en la exten-
nadas, intruídas y delegadas para tal fin están au- dedora.
torizadas conducir y manejar la máquina. Las
Prevenir calentamiento inadmisible.
competencias para el manejo deben estar clara-
mente establecidas y deben cumplirse con exacti- Observar las mínimas distancias hacia fuentes de
tud. calor.
Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos Asegurar dispositivos de seguridad, elementos re-
o drogas no están autorizadas de manejar, man- guladores y de ajuste contra acceso no autoriza-
tener o reparar la máquina. do.
El mantenimiento y la reparación exigen conoci- Gas licuado hay que sacar sólo de botellas de gas
mientos especiales y deben ser realizados única- en posición vertical.
mente por personal técnico especialmente No hacer uso de mangueras en mal estado.
entrenado.
Durante la conexión de conductos de suministro
hay que prestar al empalme hermético.
Operación de la calefacción eléctrica Para buscar fugas sólo hay que elegir detectores
Sólo personal calificado y autorizado puede ma- de gases y medios incapaces de encender gas
nejar y mantener la calefacción eléctrica. posiblemente saliendo.
El operador se debe asegurar del estado impeca- Botellas de gas con fuga hay que transportar in-
ble de la unidad calefactora anterior a la puesta en mediatamente fuera de la zona de peligro y mar-
marcha. carlas de forma evidente.
Peligro por electricidad No hacer uso de reguladores de presión con jun-
tas desgastadas, las juntas hay que reemplazar
Lesiones o muerto por electrocución se pueden
con regularidad.
presentar en los siguientes casos:
Para el empalme de los reguladores de presión
l si personas entran en contacto con partes sólo hay que hacer uso de herramientas apropia-
bajo tensión, das (llave).
l aislamiento defectuoso de partes bajo tensión, Para reemplazar mangueras hay que observar la
l aislamientos incorrectos y no apropiados, adecuación y la meticulosa colocación para pro-
tección contra daños mecánicos y térmicos.
l quitar piezas fundidas con chorro en caso de
un cortocircuito. No separar las botellas de gas anterior de haber
cerrado todas las válvulas y el gas ya no puede
Peligro térmico salir.
Peligro de quemaduras por tocar superficies ca-
Servicio de la calefacción a gas
lientes.
Anterior a la conexión de botellas de gas hay que
asegurar el estado impecable y seguridad de fun-
Servicio de la calefacción a gas cionamiento del sistema de calefacción.
¡Durante la utilización de gases existe el peligro
Evitar congelación debida a la excesiva extracción
de explosión!
de gas (suspensión del servicio).
Observar las instrucciones de seguridad y en su
caso los reglamentos y leyes regionales.
Está prohibido de unir por tornillos o soldadura Desmontar todas las piezas salientes (chapas de
adicionales piezas en la máquina, o de taladrar periferia, dispositivos de nivelación etc.).
agujeros. Cerrar y asegurar la cubeta de transporte.
Meter todas las piezas no fijadas de forma segura
Indicaciones de seguridad en las ins- en la extendedora en cajas previstas y en la cube-
trucciones de servicio y mantenimien- ta.
to: Cerrar todas las puertas y comprobarlas por
asiento fijo.
! Peligro En caso de la calefacción a gas hay que retirar las
Las partes marcadas de este modo indican po- botellas de gas, colocar las tapas protectoras, y
sibles peligros para personas. transportarlas con un vehículo por separado.
Botellas de gas no se deben transportar en la cu-
! Atención beta, sino solamente los accesorios y piezas ado-
sadas.
Las partes marcadas de este modo indican po-
sibles peligros para la máquina o para partes Sobre los vehículos de transporte hay que asegu-
de ella. rar la máquina contra desplazamiento, resbala-
miento y vuelco.
Elementos del equipo graduables en altura hay
i Observación
que bajar y asegurar su posición, a ser necesario.
Las partes marcadas de este modo ofrecen infor-
maciones técnicas para la utilización óptima y ren- Asegurar que no hay ningún peligro para perso-
table de la máquina. nas al volcar o resbalar la máquina. La persona
guía se debe encontrar al alcance visual del con-
ductor pero fuera de la zona de peligro.
Medio ambiente
Para personas existe peligro de muerte
Las partes marcadas de este modo indican tra-
bajos para desechar materiales de operación, l al ponerse o quedarse debajo de cargas en
materiales auxiliares y piezas de recambio de suspensión.
forma segura y no agresiva con el medio am- l al quedarse en la zona de traslación de la má-
biente. quina al guiar la máquina o al cargarla.
Observar los reglamentos de protección del En estado de suspensión la máquina debe hacer
medio ambiente. sólo muy pocos movimientos.
Sólo hacer uso de equipos de elevación seguros y
Adhesivos / rótulos de información en con suficiente capacidad de carga.
la máquina Los dispositivos de elevación hay que fijarlos sólo
Los adhesivos / rótulos deben mantenerse com- en los puntos de elevación previstos para ello.
pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi- Al alzar la máquina o partes de la máquina hay
blemente. que prestar atención a una suficiente capacidad
Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles de carga del equipo de elevación.
deben sustituirse.
Remolcar la máquina
Carga /transporte de la máquina Incondicionalmente hay que hacer uso de una ba-
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y rra de remolque.
con suficiente capacidad de carga. La inclinación Max. velocidad de remolque 10 m/min, max. dis-
de la rampa no debe ser mayor a 15°. tancia de remolque 300 m.
Para transporte y carga hay que alzar la rosca he- Anterior a soltar los frenos de estacionamiento
licoidal hay que asegurar la máquina contra desplaza-
Desmontar el tablero hasta el ancho básico. miento involuntario.
Los trabajos de colocación hay que ejecutar sólo No repostar en espacios cerrados.
después de la confirmación por el supervisor, y Ninguna llama abierta y no fumar.
después de la ejecución de todas las necesarias
medidas de seguridad. No derramar combustible. Recoger el combustible
saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.
Colocación en taludes Limpiar el combustible derramado. Mantener ale-
Si durante los trabajos de colocación existe el pe- jado del combustible cualquier suciedad y agua.
ligro de vuelco o resbalamiento, es necesario de Depósitos de combustible con fuga pueden cau-
ejecutar medidas específicas de seguridad (torno sar una explosión. Prestar atención sobre el
de cable). asiento hermético de la tapa del depósito de com-
Colocación en puentes bustible y reemplazarlo inmediatamente, si fuese
necesario.
Comprobar si el peso total de la extendedora y de
otros vehículos necesarios para la colocación no Medidas de protección contra incendio
sobrepasan la capacidad de carga del puente. Familiarizarse con la ubicación y el manejo de los
Prestar atención a las dimensiones de la extende- extintores de fuego. Hay que observar las posibili-
dora. dades para avisar incendios y luchar contra ellos.
Observar el efecto de la vibración de las unidades
vibradoras. Trabajos de mantenimiento
Hay que cumplir con los trabajos de mantenimien-
Estacionar la máquina to prescritos en el manual de operación y mante-
No estacionar la máquina delante de subidas, bo- nimiento, y también las indicaciones respecto el
cas de incendios si de esta forma se impide su uti- recambio de piezas.
lización. Sólo personas cualificadas y encomendadas pue-
A ser posible, estacionar la máquina sobre terreno den realizar los trabajo de mantenimiento.
horizontal, llano y sólido. Para trabajos de mantenimiento y montaje en al-
Anterior a abandonar la máquina: tura superior al cuerpo hay que hacer uso de auxi-
lios de ascenso o plataformas de trabajo relativos
l colocar todas las palancas de mando en posi- a la seguridad previstos para ello. Partes de la má-
ción „Neutral“ „Desconectado“ ó „0“, quina y elementos de mando no hay que utilizar
l accionar el freno de estacionamiento, como ayuda para la subida.
l bajar el tablero de colocación sobre el suelo, Mantener alejada de la máquina a toda persona
no autorizada.
l Parar el motor y extraer la llave de encendido,
Jamás hay que ejecutar trabajos de mantenimien-
l Asegurar la máquina contra uso no autoriza- to en la máquina en marcha o con el motor en mar-
do. cha.
No saltar de la máquina sino hacer uso de la es- Estacionar la máquina en suelo horizontal, llano y
calera y los asideros. sólido.
Las máquinas que presentan un obstáculo hay Extraer la llave del interruptor de encendido y
que asegurarlas tomando medidas llamativas. arranque y colgar un rótulo de aviso.
Estacionar la máquina en pendientes o decli- Para trabajos en el motor caliente hay que utilizar
ves guantes de protección.
Asegurar la máquina contra desplazamiento. Al quitar la tapa de cierre del radiador puede salir
líquido refrigerante caliente. ¡Peligro de quemadu-
ras!
Repostar combustible
Medios anticongelantes pueden ser tóxicos. El
No inhalar los vapores del combustible.
medio refrigerante descargado se debe desechar
Repostar sólo con el motor parado y calefacción conforme a las disposiciones.
auxiliar desconectada.
Jamás hay que arrancar el motor sin aceite de mo- Cambio de mangueras hidráulicas
tor o líquido refrigerante. No confundir las líneas.
Aceite usado, filtros de aceite y elementos filtran- Las mangueras hidráulicas se deben comprobar
tes se deben desechar conforme a las disposicio- visualmente en intervalos regulares.
nes.
El cambio inmediato de mangueras hidráulicas es
En la proximidad de baterías hay que evitar chis- imprescindible en los siguientes casos:
pas y llamas abiertas.
l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte
Jamás hay que desconectar las baterías con el
(p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas)
motor en marcha.
l Fragilidad de la capa exterior (formación de
Jamás hay que meter la mano dentro de la insta-
grietas en el material de la manguera)
lación de transporte en marcha.
l Deformación en estado con o sin presión no
Ruedas y neumáticos correspondiendo a la forma original de las
Neumáticos y llantas dañados pueden causar le- mangueras hidráulicas
siones peligrosas. Por este motivo, mandar a l Deformación en curvaturas, p.ej. puntos
cambiar neumáticos y llantas dañados inmediata- aplastados, puntos doblados, separación de
mente. capas, formación de burbujas
Mantener la presión de aire prescrita, el neumáti-
l Puntos con fuga
co puede reventar y causar lesiones peligrosas.
l Con un montaje no ejecutado reglamentaria-
Asegurar que no haya nadie en la zona de peligro
mente
al inflar el neumático.
l Al salir la manguera hidráulica de la guarnición
Trabajos de montaje en neumáticos y llantas se
deben ejecutar sólo por un taller especializado. l Corrosión de la guarnición reduciendo la fun-
ción y la resistencia
Trabajos en tuberías hidráulicas.
l Deterioro o deformación de la guarnición redu-
Anterior a cualquier trabajo en tuberías hidráulicas ciendo la función y la resistencia o la unión
hay que eliminar la presión existente en ellas. manguera / manguera.
Aceite hidráulico saliendo bajo presión puede pe-
netrar la piel y causar graves lesiones. Con lesio- Sólo las mangueras originales de BOMAG ofre-
nes producidas por aceite hidráulico hay que cen la seguridad de utilizar el tipo correcto de
acudir inmediatamente a un médico, de lo contra- manguera (escalón de presión) en el lugar correc-
rio se pueden producir infecciones graves. to.
Durante trabajos de ajuste en el sistema hidráulico Trabajos en el motor
no hay que posicionarse delante o detrás las ca-
Parar el motor anterior de abrir la cubierta del mo-
denas-oruga.
tor.
No desajustar las válvulas de sobrepresión.
Descargar el aceite de motor a la temperatura de
Descargar el aceite a la temperatura de servicio - servicio - ¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de quemaduras!
Limpiar el aceite derramado, recoger aceite sa-
Recoger el aceite hidráulico saliendo y desecharlo liendo y desecharlo de forma no agresiva con el
de forma no agresiva con el medio ambiente. medio ambiente.
Recoger y desechar aceites hidráulicos biodegra- Guardar filtros usados u otros materiales empapa-
dables siempre por separado. dos de aceite en un recipiente por separado espe-
De ningún modo hay que arrancar el motor con el cialmente marcado y desecharlos de forma no
aceite hidráulico descargado. agresiva con el medio ambiente.
Después de todos los trabajos (con el sistema to- No hay que olvidar herramientas u otros objetos
davía sin presión) hay que comprobar la hermeti- que pueden causar daños en el compartimiento
cidad de todos los empalmes y uniones roscadas. del motor.
Trabajos de limpieza
Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza con
el motor en marcha.
Jamás hay que utilizar gasolina u otras sustancias
fácilmente inflamables para la limpieza.
Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por
chorro de vapor no hay que someter las piezas
Fig. 4
Fig. 5
No. 1 = Indicación multifuncional
i Observación
Todas las indicaciones serán conectadas para 3
segundos con el interruptor de arranque y encen-
dido en posición I.
a = Se enciende cuando el filtro de com-
bustible está obturado
b = luce con insuficiente nivel del com-
bustible
c = luce con insuficiente nivel del aceite
hidráulico
d = luce con excesiva temperatura del
aceite hidráulico, suena el zumbador
de aviso
e = luce con obturación del filtro del acei-
te hidráulico (filtro de presión de ali-
mentación), suena el zumbador.
Comprobar el sistema hidráulico,
cambiar el filtro del aceite hidráulico.
f = se enciende con obturación del filtro
del aceite hidráulico (filtro de alimen-
tación), comprobar el sistema hidráu-
lico, cambiar el filtro del aceite
hidráulico.
g = se enciende con obturación del car-
tucho filtrante del aire de combustión.
Limpiarlo o reemplazarlo, si fuese
necesario.
Fig. 8
No. 4 = Control de la compactación
a = Aumento de la velocidad de la vibra-
ción (frecuencia)
Fig. 10
b = Selección vibración auto /manual
No. 7 = Botón giratorio, iluminación
c = Reducción de la velocidad de la vi-
Posición "izquier-
bración (frecuencia)
da" = luz apagado
d = Reducción de la velocidad del pisón
a = Luces de trabajo delante, con
e = Selección vibración auto /manual el interruptor de encendido y
f = Aumento de la velocidad del pisón arranque en posición "I" ó "P"
g = Indicación velocidad de marcha / fre- b = Luces de trabajo atrás, con el
cuencia interruptor de encendido y
arranque en posición "I" ó "P"
No. 8 = ¡No ocupado!
Fig. 9
No. 5 = Botón giratorio, iluminación
Fig. 11
Posición "izquier-
da" = luz apagado No. 9 = Botón tipo seta de parada de emer-
gencia
El motor diesel se para y el freno cierra.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Se debe accionar sólo en situaciones de emer-
gencia durante el servicio y no en calidad de
freno de servicio.
La máquina no debe volver al servicio anterior
a haber quedado eliminado el peligro que fue
el motivo para activar la parada de emergen-
cia.
confirmar = Apretar el botón hasta el tope
hacia dentro, en posición final
se bloquea de forma automáti-
Fig. 13
ca.
No. 11 = Campo de mando para rosca helicoi-
desbloquear = girar el botón hacia la derecha dal
y soltarlo.
Para conducir = Colocar la palanca de marcha a Botón de mando para invertir el sentido de
primero en posición de frena- giro de la rosca helicoidal izquierda
do, a continuación arrancar el Rosca helicoidal gira hacia atrás
motor y volver a desplazar la
palanca de marcha. b Interruptor para rosca helicoidal izquierda
automático / manual
Por razones de seguridad el arranque de la má-
quina sólo es posible con la palanca de marcha en Posición "cen-
posición de frenado. tro" = Posición neutral
Posición "aba-
jo" = Manual
Posición "arri-
ba" = Automático
b Disco de encastre
Alzarlo y al mismo tiempo desplazar la palanca de
marcha.
Fig. 16
No. 14 = Botón giratorio, velocidad de trabajo
Ajuste proporcional de la velocidad de marcha
Giro a la izquier-
da = más lento
Giro a la dere-
cha = más rápido
Fig. 15
No. 13 = Campo de mando para la cinta trans-
portadora
Fig. 17 Fig. 19
No. 15 = Conmutador selector de los modos No. 17 = Campo de mando para la velocidad
de servicio del motor
Posición "dere- Conmutador de velocidades
cha" = Modo de trabajo, funciones
automáticas activas, la máqui- Con posición del conmutador en
na continua su trabajo con los Posición "ECO" = Servicio ECO, 1800/min. se-
parámetros ajustados. gún el requerimiento de poten-
Posición "izquier- cia, la velocidad del motor se
da" = Modo de transporte, funciones ajusta de forma automática.
manuales y automáticas des- Así se logra un servicio aho-
conectadas, freno de estacio- rrando combustible.
namiento suelto, y función del Posición "MIN" = Velocidad de marcha en vació
acelerador activado Posición "MAX" = max. r.p.m. nominal 2300/min
Fig. 18
Fig. 20
No. 16 = Pulsador de bocina No. 18 = Campo de mando para la tolva del
material
Fig. 23
Fig. 21
No. 21 = Campo de mando para nivelación
No. 19 = Pulsador para freno de estaciona-
miento a Cilindro de la izquierda
conectado = Freno de estacionamiento ac- Posición "arri-
cionado, se enciende la lám- ba" = Alzar
para de control. Posición "aba-
Pulsar otra vez = Freno de estacionamiento jo" = Bajar
suelto La lámpara de control
se apaga. b Cilindro de la derecha
Posición "arri-
ba" = Alzar
Posición "aba-
jo" = Bajar
Fig. 22
No. 20 = Campo de mando para el control des
cadenas
Posición "izquier-
da" = Al dirigir, la cadena está en Fig. 24
giro paralelo, servicio normal No. 22 = Conmutador para niveles de marcha
Fig. 27
No. 26 = Campo de mando para el ancho del
Fig. 25 reglón extendedor
No. 23 = Campo de mando, conexión /desco-
a Conmutador selector reglón izquierda, pieza
nexión cinta transportadora
móvil
Posición "Arri-
ba" = Cinta transportadora y rosca Posición "arri-
helicoidal conectadas ba" = Mando desde el puesto de
conductor
Para llenar la máquina con el reglón en cuanto el
Posición "aba-
camión vuelca su carga en la tolva.
jo" = Mando desde el puesto de
Posición mando exterior
"Abajo" = Cinta transportadora desco-
nectada b Conmutador selector reglón derecho, pieza
móvil
Posición "arri-
ba" = Mando desde el puesto de
conductor
Posición "aba-
jo" = Mando desde el puesto de
mando exterior
c Reglón de la izquierda
Posición "cen-
tro" = Posición neutral, parada
Posición "izquier-
da" = Reglón se desplaza hacia la
Fig. 26 izquierda
No. 24 = Interruptor para aspiración* vapores Posición "dere-
de asfalto cha" = Reglón retrocede de la izquier-
da
Posición "arri-
ba" = Aspiración CONECTADA
* Equipo opcional
d Reglón de la derecha
Posición "cen-
tro" = Posición neutral, parada
Posición "izquier-
da" = Reglón retrocede de la dere-
cha
Posición "dere-
cha" = Reglón se extiende hacia la
derecha
Fig. 29
No. 28 = Campo de mando para ajuste del re-
glón
a ajuste en altura
Posición "arri-
ba" = Alzar el reglón
Posición del con-
mutador
"centro" = Fijación del reglón
Fig. 28 Posición del con-
No. 27 = Campo de mando para compactación mutador
"Abajo" = Bajar el reglón, posición flotan-
a Interruptor para pisón te
Posición "Arri-
b Seguro para el transporte del reglón*
ba" = Pisón conectado, función
automática
Posición "aba- i Observación
jo" = Pisón desconectado Alzar el reglón primero para la descarga de los
dispositivos de bloqueo.
b Interruptor para vibración
Posición "izquier-
Posición "Arri- da" = Bloqueado
ba" = Vibración conectada, función
automática Posición "dere-
cha" = Desbloqueado
Posición "aba-
jo" = Vibración desconectada
* Equipo opcional
Atención
!
Fig. 32
No. 31 = Pedal acelerador
Para cambiar la velocidad de marcha en modo de
servicio „Transporte“.
Fig. 31
No. 30 = Interruptor de encendido y arranque
Posición "P"/"I" = Encendido desconectado, se
puede extraer la llave.
Posición "II" = Encendido conectado, el siste-
ma de luces se puede conec-
tar.
i Observación
El motor sólo se puede arrancar con la palanca de
marcha en posición "0".
Fig. 33
No. 32 = Desbloqueo de la plataforma puesto
de conductor
Fig. 35
Empujar la palanca de desbloqueo hacia abajo,
No. 34 = Palanca para desbloquear el asiento
desplazar la plataforma a la posición deseada, y
giratorio
volver a encajarla.
Alzar la palanca para desbloquear el asiento gira-
torio, desplazar el asiento por 15° a 45° cada vez
! Peligro hacia la izquierda y derecha, y volver a encajarlo.
¡Peligro de accidente!
Durante la operación de la máquina la platafor- Peligro
!
ma debe estar siempre en posición de blo- ¡Peligro de accidente!
queo.
Durante la operación de la máquina el asiento
giratorio siempre debe estar en posición de
bloqueo.
Fig. 34
No. 33 = Dispositivo de bloqueo, desplazar el
asiento de conductor
Fig. 36
Alzar la palanca de desbloqueo, desplazar el
No. 35 = Fusibles
asiento a la posición deseada, y volver a encajar-
lo.
! Peligro
Fig. 37 Fig. 39
No. 36 = Fusibles principales No. 38 = Interruptor principal de la batería
Debajo del puesto de conductor, en la izquierda. Posición "I" = Posición normal, servicio
Posición "II" = Separa las baterías del siste-
! Peligro ma eléctrico de la máquina en
caso de incendio de cables e
¡Peligro de incendio!
incendios en el compartimien-
No hacer uso de un fusible con un mayor nú- to del motor, y para protección
mero de amperios o puentear el fusible. contra utilización no autoriza-
No. 37 = Caja de distribución, calefacción da.
eléctrica
Fig. 40
Fig. 38 No. 39 = Indicación del espesor de capa
a = Interruptor FI, calefacción eléctrica Indica el espesor de la capa en centímetros del
del reglón extendedor lado derecho. En el lado de la izquierda también
b = Fusibles, calefacción eléctrica del re- se encuentra una indicación.
glón extendedor
En la izquierda del vehículo.
Fig. 41
No. 40 = Sensores para la distribución del ma-
terial, cintas transportadoras
Fig. 42
No. 41 = Sensores ultrasónicos, elevación por
rosca helicoidal
Fig. 43
Fig. 44
Giro a la
3.7 Pupitre de mando para re- derecha = Aumento de la presión
glón extendedor*
No. 1 = Manómetro presión de descarga
Indica la presión de descarga ajustada.
No. 2 = Reloj programador (timer)
Para ajustar el retardo de la descarga del reglón
después del arranque (0 a 3 segundos).
Giro a la iz-
quierda = Reducción del tiempo
Giro a la
derecha = Aumento del tiempo
No. 3 = Aro de bloqueo
Para bloquear el botón de ajuste
No. 4 = Botón de ajuste descarga del reglón
con la máquina en marcha
Presión de ajuste, según caso de aplicación
aprox. de 10 a 40 bar. Conmutador selector de
descarga del reglón (Pos. 4) en posición de para-
da
Condiciones previas: Palanca de marcha en posi-
ción „Adelante“ y reglón en posición flotante.
Giro a la iz-
quierda = Reducción de la presión
Giro a la
derecha = Aumento de la presión
No. 5 = Conmutador selector para descarga
del reglón
Posición izquier-
da = Descarga del reglón sólo con
la máquina inmóvil
Posición centro = Posición neutral, descarga
parcial del reglón desactivada
Posición dere-
cha = Descarga del reglón durante
marcha y parada, permanente
No. 6 = Aro de bloqueo
Para bloquear el botón de ajuste
No. 7 = Botón de ajuste descarga del reglón
con la máquina parada
Presión de ajuste aprox. 55 a 60 bar.
Giro a la iz-
quierda = Reducción de la presión
* Equipo opcional
* Equipo opcional
Fig. 45
* Equipo opcional
Fig. 46
Fig. 47
Fig. 48
Comprobar:
l La hermetizidad del depósito y de las tuberías
de combustible.
l Uniones roscadas por asiento fijo
l Funcionamiento de la dirección
l La máquina por limpieza y deterioros
l La presencia de las asociadas instrucciones
de servicio y mantenimiento
l comprobar si la máquina fue sometida al man-
tenimiento prescrito
l Fugas de engranajes o componentes hidráuli-
cos
Atención
!
i Observación
Para la descripción de los siguientes trabajos,
vean apartado "Mantenimiento cada 10 horas de
servicio".
l Nivel del aceite del motor
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
No repostar en espacios cerrados.
l Reserva de combustible y rellenar si fuese
preciso.
l Controlar, recargar la reserva de agua del sis-
tema de rociado.
Fig. 49
Fig. 50
Fig. 51 Fig. 53
La lámpara de aviso para la presión del aceite de l Girar la llave de encendido a posición "III" (Fig.
motor (i) (Fig. 51), la lámpara de control de carga 53), el arrancador gira el motor.
de la batería (k), y la lámpara de aviso del freno de
l En seguida que el motor haga chispa hay que
estacionamiento deben encenderse.
retroceder la llave de encendido a posición
"II".
! Atención
Todas las lámparas de aviso y control deben apa-
Arrancar ininterrumpidamente durante 20 se- garse.
gundos como máximo y esperar un minuto en-
tre los individuales procesos de arranque.
Determinar la causa si el motor no haya arran-
cado después de dos procesos de arranque.
Fig. 52
! Atención
Con un arranque externo hay que hacer uso de
dos baterías externas (sistema de 24 V), una
para cada batería principal.
Con una conexión errónea se producen graves
daños en el sistema eléctrico.
Fig. 54
! Atención
Al no conectar un fuerte consumidor de ener-
gía pueden producirse puntas de tensión al se-
parar los cables de conexión de batería con el
resultado de dañar componentes electrónicos.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Estacionar la máquina sólo en un lugar dónde
se puede hacer sin peligro.
Asegurar la máquina contra uso no autorizado.
Extraer siempre la llave de encendido.
También para abandonar la máquina sólo du-
rante tiempo breve hay que activar el freno de
estacionamiento y parar el motor. Fig. 56
Para aparcar en distancias de declive hay que l Cambiar la manilla del interruptor principal de
bloquear las ruedas con calzos. baterías a posición II (Fig. 56).
l Parar la máquina. l Comprobar el estado de la máquina y en caso
de necesidad limpiarla y dejar ejecutar las ne-
cesarias reparaciones.
Atención
!
l Cerrar la cubierta del motor con llave.
No parar el motor de repente de plena carga
sino dejarlo funcionar durante un mínimo de 3
minutos en marcha en vacío para lograr una
compensación de la temperatura.
Fig. 55
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Subsuelos húmedos y sueltos reducen la ad-
herencia de la máquina al suelo considerable-
mente en subidas y declives.
La naturaleza del terreno e influencias atmos-
féricas menoscaban la capacidad ascensional
de la máquina. Fig. 58
Jamás hay que conducir en pendientes mayo- l Activar la hidráulica (Fig. 58).
res a la máxima capacidad ascensional de la
máquina (véase 'Datos técnicos').
No acercarse demasiado a cantos y taludes,
peligro de caída y vuelco.
¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos
de transporte cargados!
Anterior a emprender la marcha hay que com-
probar si el radio de acción se puede pasar sin
peligro.
Con mala visibilidad conectar el alumbrado.
Después de arrancar el motor hay que accio-
nar brevemente la bocina, y esperar un mo-
mento para permitir a las personas de Fig. 59
abandonar la zona de peligro.
l Elegir el modo de servicio „Transporte“ (Fig.
59).
Conducir la máquina, velocidad de
La lámpara de control para el freno de estaciona-
transporte miento se apaga.
Fig. 57
Fig. 60
l Arrancar el motor diesel, meter el interruptor
l Elegir el nivel de marcha ‚conejo’ (Fig. 60).
giratorio (Fig. 57) a posición „ECO“ ó „MAX“.
Fig. 61
Fig. 62
Fig. 65
Fig. 63
Fig. 70
Fig. 68
!Peligro
¡Accionar el interruptor de parada de emergen-
cia!
Fig. 69
Fig. 74
Fig. 75
Fig. 76 Fig. 78
Fig. 77 Fig. 79
l Desbloquear el reglón extendedor y bajarlo al l Ajustar el ancho del reglón extendedor izquier-
suelo (Fig. 77). da c (Fig. 79) y derecha (d).
i Observación i Observación
Alzar el reglón antes un poco para descargar los Extender izquierda y derecha tan uniforme posi-
dispositivos de bloqueo. ble.
Fig. 80 Fig. 83
l Montar el sensor ultrasónico (Fig. 80) de la l Según el trabajo hay que desbloquear la pla-
distribución del material rosca helicoidal. taforma del conductor (Fig. 83) y desplazarla
por la izquierda o derecha hacia fuera.
Fig. 81
Fig. 84
l Conectar los sensores ultrasónicos en los
puestos de mando exteriores b (Fig. 81). l Si fuese necesario, soltar el bloqueo (Fig. 84)
y desplazar el asiento del conductor al sentido
deseado.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
Volver a encajar el ajuste del asiento del con-
ductor.
Fig. 82
Fig. 85 Fig. 87
l Si fuese necesario, soltar el bloqueo (Fig. 85) l Ajustar el espesor del material de la izquierda
y girar el asiento del conductor en el sentido a (Fig. 87), derecha (b).
deseado.
!Atención
Peligro
! El espesor de la capa de colocación debe ser
¡Peligro de accidente! 1,5 veces más que el diámetro del grano más
grande.
Volver a encajar el ajuste del asiento del con-
ductor.
Fig. 88
i Observación
Acercar el camión tanto a la extendedora que las
rueda entran en contacto con los rodillos de la ex-
tendedora.
Al volcar el material hay que asegurar que nada
del material puede caer delante de la extendedo-
ra.
Si fuese necesario, el conductor del camión debe-
ría accionar ligeramente los frenos del vehículo
para facilitar la continua presión de la extendedora
contra las ruedas del camión, y no se abre distan-
cia entre tolva y camión.
Fig. 89
Fig. 90
Fig. 91
! Atención
i Observación
El servicio de trabajo se puede comenzar después
de la distribución uniforme del material delante el
reglón, y el espesor está a la altura del eje de la
rosca helicoidal.
Ajustes definitivos se realizan cuando la máquina
ha comenzado a distribuir el material a una veloci-
dad constante.
Fig. 94
!Atención
Poner la máquina en marcha sólo después de
la distribución uniforme del material delante el
reglón, y el suministro de material ha termina-
do.
Evitar excesivas acumulaciones de material
delante de las placas finales del reglón, derro-
Fig. 92
che de energía.
l Poner las roscas helicoidales izquierda (b)
(Fig. 92) y derecha (c) al modo „Automático“.
i Observación
Esta acción hay que realizar si p.ej. el suministro
de material se para.
Fig. 95
Fig. 97
i Observación
Con ajuste del r.p.m. del motor en “ECO”, la velo-
cidad del motor se aumenta automáticamente a
“MAX”.
Fig. 98
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
Ajuste mecánico
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
La plataforma se debe ajustar sólo con la má-
quina parada.
Hay que prestar atención que la plataforma
está bloqueada antes de emprender la marcha.
Fig. 99
Atención
!
Fig. 102
Fig. 101
Fig. 103
i Observación
Ejemplo:
Fig. 104
Fig. 106
! Atención
Para no equivocarse hay que medir el espesor
de la capa en varios puntos antes de cambiar
el ajuste. Defectos en la superficie pueden te-
Fig. 105 ner efecto al resultado de medición.
!Atención
Suena el zumbador y la lámpara de aviso emite
luz intermitente.
Ajuste de altura
l Colocar unos metros y comprobar si se pue-
den identificar escalones en sentido longitudi-
nal en los cantos interiores del ensanche del
Fig. 107 reglón.
l Leer el espesor de la capa (Fig. 107) y si fuese
necesario, soltar el tornillo de apriete (flecha) i Observación
y corregir la indicación. El ensanche se tiene que alzar, si en comparación
l Repetir el ajuste por el lado opuesto. con la parte central, la capa es más profunda de-
bajo el ensanche o al revés.
i Observación
La indicación sólo tiene el objetivo de orientación
y puede variar, dependiendo del espesor de la ca-
pa.
Fig. 109
Atención
!
Atención
!
Fig. 111
Fig. 110
i Observación
La temperatura nominal se puede ajustar por se-
parada para cada segmento de tablero, o igual-
mente para todos los segmentos de tablero.
Fig. 113
En servicio normal, cada cinco segundos se indica
l Ajustar la frecuencia del pisón con las teclas f la temperatura actual “ACT” de otro segmento.
y d (Fig. 113).
l Ajustar con las teclas (a y c) la frecuencia de
la vibración.
Calentar el reglón
Calefacción eléctrica
Fig. 114
Para más informaciones, vea „Manejar la calefac- l Conectar el control de la temperatura (9).
ción del reglón“. Las lámparas de control (1, 11 y 10) se deben en-
cender.
Fig. 116
Desconectar un segmento
l Mantener la tecla (2, 3 ó 9) presionada para 7
segundos.
Se desconecta el segmento elegido. En la indica-
ción „ACT“ (1) se indica OFF (desconectado).
Conectar el quemador
4.15 Manejar la calefacción del
tablero (calefacción a gas)
Peligro
!
Ajustar la temperatura
Fig. 117
Atención
!
¡Atención!
¡Las botellas de gas y las atornilladuras de em-
palme normalmente tienen rosca a la izquier-
da!
l Montar el regulador de presión (2) con junta
anular impecable.
l Encajar el acoplamiento rápido (3) en el distri-
buidor de gas.
l Abrir la válvula de la botella y leer la presión en
el manómetro (valor nominal 1,5 a 1,8 bar) Fig. 119
l Abrir todas las llaves de paso. l Elegir con las teclas 2, 3 y 9 (Fig. 119) el seg-
mento del tablero para el ajuste de la tempe-
ratura.
* Equipo opcional
Fig. 121
Fig. 123
Parada de emergencia
Fig. 124
Remolcar la máquina
! Atención
Fig. 125 La máquina se debe remolcar sólo en un caso
l Insertar el perno de seguridad (Fig. 125) y vol- de emergencia o para evitar un accidente.
ver a asegurarlo. Máxima distancia de remolcar 300 m, máxima
velocidad de remolcar 10m/min.
Antes hay que asegurar:
- que el vehículo tractor en potencia y peso es
equivalente al vehículo que se debe remolcar.
- que la máquina está asegurada contra des-
plazamiento,
- que la barra de remolque y medios de fijación
son resistentes a la carga y se encuentran fija-
dos de forma segura en los puntos previsto
para ello
- que el reglón extendedor está alzado sobre el
suelo y asegurado,
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
Máxima precaución durante todo el proceso de
remolcar.
Remolcar sólo con la barra de remolque.
Hay que observar todas las medidas de segu- Fig. 128
ridad de acuerdo con UNI-EN 500. l Cerrar válvula 2 (Fig. 128) y accionar la bom-
Anterior de soltar el freno de estacionamiento ba manual (3) hasta en el manómetro (1) se
hay que asegurarlo contra desplazamiento in- puede leer una presión de soltar el freno de
voluntario. max. 50 bar.
Durante el remolque un operador se debe en- Ahora el freno está suelto.
contrar en el puesto de conductor y observar e
vehículo de remolque y el personal que dirige
el vehículo. Atención
!
Después de remolcar
l Abrir válvula (2) de la bomba manual.
El freno cierra.
l Desenroscar de todo los tornillos de ajuste de
las válvulas limitadoras de presión 3 y 4 (Fig.
127).
l Soltar los empalmes de la manguera 1 a 2
(Fig. 127) de la bomba manual.
Fig. 127
Anterior a la descarga
l Hay que leer atentamente las instrucciones de
manejo y de seguridad.
l Para pesos y dimensiones hay que ver el ca-
pítulo „Características Técnicas“ beachten.
Fig. 129
Anterior a la carga l Para la elevación sólo hay que hacer uso de
l Hay que leer atentamente las instrucciones de las armellas de elevación marcadas (Fig. 129)
manejo y de seguridad.
l Para pesos y dimensiones hay que ver el ca- Cargar con una rampa
pítulo „Características Técnicas“ beachten.
l Sólo hay que utilizar semirremolques de sufi- ! Peligro
ciente capacidad de carga. ¡Peligro de muerte!
l Cerrar y asegurar todas las puertas y puertas La rampa debe ser libre de grasa, aceite, nieve
de mantenimiento. y hielo.
l Alzar el tablero de colocación por completo y El personal de guiar debe mantener suficiente
asegurarlo. distancia para el caso que la máquina comien-
l Bloquear las ruedas con calzos de madera. za a resbalar.
l Bajar el techo del puesto de conductor y ase- La máxima admisible inclinación de la rampa
gurarlo. es de 15% (8,5°).
l Asegurar que no haya nadie en la zona de pe-
l Plegar la cubeta de material y asegurarla.
ligro.
l En el semirremolque hay que bajar el tablero
de colocación de todo sobre una viga de ma-
dera.
Medio ambiente
Todas las sustancias empleadas en el servicio
se deben recoger y no dejarlas penetrar el sue-
lo, y hay que desecharlas de acuerdo con las
disposiciones legales.
l Desmontar las baterías y desecharlas de for-
ma adecuada.
l Descargar el depósito de combustible.
l Descargar el depósito de aceite hidráulico.
l Descargar el líquido refrigerante del motor die-
sel y del sistema de refrigeración.
l Descargar el aceite lubricante del motor diesel
y de los engranajes.
Peligro
!
¡Peligro de explosión!
Piezas que antes tenían contenido de líquidos
inflamables no se deben desarmar con un so-
plete.
! Peligro
¡Peligro para la salud!
Tratandose de mezclas de agentes protectores
del sistema de refrigeración a base de nitrito
con agentes a base de amina, se forman nitro-
saminas que son peligrosas para la salud.
Aceite de motor
Calidad
Los aceites lubricantes se clasifican por su efica-
cia y clase de calidad. Aceites de acuerdo con
otras especificaciones comparables se pueden
emplear.
Líquido refrigerante, medio protector l Códigos Nato: F-54, F-34, F44 y XF63
del sistema de refrigeración Combustible de invierno
Para la mezcla del líquido refrigerante hay que ha-
cer uso sólo de agua blanda (agua potable). Peligro
!
Anticongelantes se deben utilizar con cualquier ¡Peligro de incendio!
clima para la protección del punto de congelación,
corrosión y ebullición. Combustibles diesel nunca se deben mezclar
con gasolina.
La concentración del medio protector del sistema
de refrigeración debe ser entre el mínimo de 35% En invierno se debe utilizar sólo combustible die-
y el máximo de 45% del agua. sel de invierno para evitar obturaciones debidas a
sedimentación de parafina. Con temperaturas
muy bajas también bajo uso de combustible diesel
! Atención de invierno hay que contar con sedimentaciones
No hay que mezclar diferentes líquidos refrige- molestas.
rantes y aditivos de otro tipo. En la mayoría de los casos también se puede ob-
tener una suficiente resistencia al frío al añadir un
Medio ambiente "producto favorecedor a la fluidez" (aditivos para
combustibles). Sobre esto pregunten el fabricante
Los medios protectores del sistema de refrige-
del motor.
ración hay que desechar de forma no peligrosa
con el medio ambiente.
Aceite hidráulico
Combustibles El sistema hidráulico se opera con aceite hidráuli-
co HLP-D 46 (ISO VG 46) con una viscosidad ci-
Calidad nemática de 46 mm2/s a los 40 °C. Para rellenar o
Utilizar sólo combustible diesel de marca de uso con un cambio de aceite sólo hay que emplear el
corriente cuyo contenido de azufre es inferior al aceite hidráulico del tipo HLP.
0,5%, y prestar atención a la limpieza durante el
llenado. Un mayor contenido de azufre incide en Aceite para engranaje del acciona-
los intervalos de cambio de aceite. Con tempera- miento de cadenas
turas exteriores bajas sólo hay que utilizar com-
bustible diesel de invierno. La reserva de Para los engranajes hay que hacer uso sólo de
combustible se debería completar siempre a tiem- aceites multigrado para engranajes de la clase
po para evitar que el depósito se vacía de todo, de API GL5 con la clase de viscosidad SAE 80W/90.
lo contrario hay que purgar el aire de filtros y con- Los aditivos contenidos en este aceite aseguran
ductos de inyección. una lubricación de pobre desgaste bajo cualquier
condición de servicio.
Grasa lubricante
Para engrasar hay que utilizar una grasa EP de
alta presión, saponificada con litio (NLGI 3).
API: CG-4/CH-4
SAE 10W/40
SAE 15W/40
Combustible
Sistema de refrigeración del Medio protector del sistema de refrigeración aprox. 20 litros
motor
Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO VG 46), HLP-D 46, aprox. 160 litros
Engranaje del accionamien- Aceite de engranajes SAE 80W/90, API GL5 2 veces aprox. 3,2 litros
to de cadenas
Puntos de lubricación en grasa de aplicación múltiple saponificada con litio, según necesidad
general NLGI 3
! Atención
según necesidad
5.6 Comprobar el nivel del aceite de Marca en la varilla X
motor de medición
5.7 Comprobar el separador de agua X
5.8 Comprobar la reserva de combusti- X
ble
5.9 Comprobar el nivel del aceite hi- mirilla X
dráulico
5.10 Comprobar el nivel del líquido refri- mirilla X
gerante
5.11 Lubricar la máquina X
5.12 Cambiar el aceite de motor y el car- como mínimo 1 X
tucho filtrante de aceite* vez por año
5.13 Reemplazar el cartucho filtrante de X
combustible
5.14 Comprobar /ajustar la tensión de la X
cadena de la cinta transportadora
5.15 Engrasar la cadena de la cinta X
transportadora
5.16 Comprobar la tensión /ajuste de la X
cadena de accionamiento de la cin-
ta transportadora
5.17 Comprobar la tensión /ajuste de la X
cadena de accionamiento de la ros-
ca helicoidal
según necesidad
5.18 Engrasar la superficie deslizante X
del ajuste de altura de la rosca heli-
coidal
5.19 Engrase de la cadena de acciona- X
miento de la cinta transportadora
5.20 Lubricar la máquina X
5.21 Engrasar la superficie deslizante X
del ensanche del reglón
5.22 Limpiar las aletas refrigerantes del X
radiador del motor y del radiador
del aceite hidráulico.
5.23 Comprobar el nivel de aceite en los X
cubos de las ruedas del acciona-
miento de cadena
5.24 Mantenimiento de batería Grasa para polos X
5.25 Comprobar /reemplazar la correa X
dentada para el generador de la ca-
lefacción
5.26 Comprobar, tensar, reemplazar la X
correa trapezoidal
5.27 Descargar el lodo del depósito de X
combustible
5.28 Reemplazar el cartucho filtrante X
previo de combustible
5.29 Comprobar el estado de la cadena X
de la cinta transportadora
5.30 Comprobar el estado de la superfi- X
cie de la cinta transportadora
según necesidad
5.31 Comprobar el estado de la rosca X
helicoidal
5.32 Comprobar el estado de la rosca X
helicoidal, protección del cojinete
5.33 Comprobar el estado del listón y de X
la placa base del pisón, ajustar
5.34 Comprobar el accionamiento de ca- X
denas
5.35 Comprobar y ajustar el juego de Admisión = 90° X
válvulas (0,4 mm)
Escape = 150°
(0,6 mm)
5.36 Ajustar el juego del émbolo distri- X
buidor
5.37 Comprobar las fijaciones del motor X
diesel
5.38 Cambiar el líquido refrigerante como mínimo X
cada 2 años
5.39 Cambiar el aceite hidráulico y re- como mínimo X
emplazar el filtro del aceite hidráuli- cada 2 años
co**
5.40 Cambio de aceite en los cubos de como mínimo 1 X X
rueda del accionamiento de cadena vez por año
5.41 Engrasar la cadena de acciona- X
miento de la rosca helicoidal
5.42 Comprobar la cubeta de material, X
rascadores y delantales de goma
5.43 Reemplazar la válvula de ventila- X
ción del cárter
según necesidad
5.44 Ensayo del inyector electrónico X
EMR
5.45 Mantenimiento del filtro del aire de como mínimo 1 X
combustión vez por año
cartucho de segu-
ridad como míni-
mo cada 2 años
5.46 Reemplazar los elementos calefac- X
tores
5.47 Pares de apriete X
5.48 Conservación del motor X
* Los intervalos de cambio de aceite dependen de la calidad del aceite y del combustible (contenido de azufre)
** También con una reparación del sistema hidráulico
! Peligro ! Peligro
¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones!
La cubierta del motor hay que apoyar para La cubierta del motor hay que apoyar para
cualquier trabajo de mantenimiento y repara- cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
ción. ción.
i Observación i Observación
La máquina se debe encontrar en posición hori- Los intervalos de mantenimiento del separador de
zontal. Parar el motor. agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
l Abrir la cubierta del motor.
este motivo, posterior a la puesta en servicio del
motor en principio hay que comprobar cada día
hay rastros de agua en el separador de agua.
Al descargar una cantidad excesiva hay que vol-
ver a llenar el filtro con combustible. Véase la sec-
ción "Mantenimiento según necesidad", purgar el
aire del sistema de combustible.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l Abrir la puerta de acceso por el lado derecho
del vehículo.
Fig. 132
! Atención
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no repos-
tar en espacios cerrados y no inhalar los vapo-
res del combustible.
Repostar combustible sólo con el motor para-
Fig. 133 do.
l Soltar el tornillo de descarga (Fig. 133) por al-
gunas vueltas y recoger el combustible / agua
saliendo.
l Volver a apretar el tornillo de descarga pres-
tando atención a la hermeticidad y cambiar la
junta anular, si fuese necesario.
Fig. 134
i Observación
Jamás hay que conducir hasta el depósito de
combustible está vacío de todo, de lo contrario
hay que purgar el aire del sistema de combustible.
l Limpiar el entorno de la boca de llenado.
! Atención
¡Peligro de llenado excesivo!
l Abrir la cubeta por completo.
l Retroceder el ensanche del reglón por com-
pleto.
l Alzar el reglón a media altura.
Fig. 135
!Atención
Combustible con impurezas puede causar el
fallo o defecto del motor.
Si fuese necesario hay que llenar el combusti-
ble por un tamiz.
l Si fuese necesario hay que repostar combus-
tible (diesel o diesel de invierno).
Nivel normal
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior de la
mirilla.
Nivel mínimo
centro de la mirilla.
! Atención
Si durante el control diario del nivel de aceite
se observa un descenso de nivel del aceite hi-
dráulico, entonces hay que comprobar todas
las tuberías, mangueras y grupos por hermeti-
cidad.
l Si fuese necesario hay que completar el nivel
con aceite hidráulico a través la tubuladura de
llenado.
!Atención
Si durante el control diario de nivel se observa
un descenso de nivel del líquido refrigerante,
entonces hay que comprobar todas las tube-
rías, mangueras y el motor por hermeticidad.
l Abrir la cubierta del motor por completo y ase-
gurarla.
Fig. 138
Fig. 137
Atención
!
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto
con el cartucho filtrante del aceite de motor de
forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 142
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
Fig. 143
No inhalar los vapores del combustible.
l Cargar con nuevo aceite de motor (Fig. 143).
l Abrir la puerta de acceso por el lado derecho
Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta- del vehículo.
do "Tabla de sustancias empleadas en el ser-
vicio".
l Enroscar la tapa de la tubuladura de llenado
de aceite.
! Atención
Anterior al arranque hacer girar el motor sólo
con el motor de arranque hasta se apaga la
lámpara de aviso para la presión del aceite de
motor.
l Comprobar el nivel de aceite con la varilla de
medición y completar el nivel hasta la marca
"MAX", si fuese necesario.
Fig. 144
l Después de una breve marcha de prueba hay
l Soltar y desenroscar el cartucho filtrante 1 y 2
que comprobar la hermeticidad del cartucho
(Fig. 144) con una llave de cinta apropiada.
filtrante y de la manguera de descarga.
l Limpiar la superficie de contacto del soporte
l Parar el motor y esperar unos 15 minutos para
del filtro de posible suciedad.
facilitar que el aceite puede volver al cárter.
l Untar la junta de goma del nuevo cartucho fil-
l Volver a comprobar el nivel de aceite y com-
trante ligeramente con aceite.
pletar con aceite hasta el nivel llega a la mar-
cación “MAX”. l Llenar el cartucho filtrante con combustible
diesel limpio.
Atención
!
Fig. 145
Fig. 146
Fig. 147
i
Observación
La necesaria tensión está alcanzada si la cadena
suelta tiene una distancia hacia la guía deslizante
de unos 30 mm (Fig. 147).
l Volver a apretar las contratuercas.
Fig. 148
Atención
! ¡Peligro de lesiones!
Excesiva tensión de la cadena produce des- Anterior al trabajo hay que asegurar que no es
gaste prematuro de cojinetes y accionamiento. posible de arrancar el motor diesel.
Fig. 150
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
Anterior al trabajo hay que asegurar que no es
posible de arrancar el motor diesel.
Fig. 153
i Observación
Ensuciamiento de las paletas del ventilador y del
radiador de aceite significa refrigeración reducida.
La acumulación de suciedad en estos puntos se
favorecen por superficies húmedos por aceite y
combustible. Por este motivo, posibles fugas de
aceite y combustible en la zona del ventilador de
refrigeración o del radiador de aceite hay que eli-
Fig. 154
minar siempre de forma inmediata, limpiando a
l Limpiar las superficies deslizantes delante continuación las superficies de refrigeración.
(Fig. 154) y atrás, y engrasarlas a continua-
ción.
l Repetir los trabajos de engrase por el lado
opuesto.
Atención
!
i Observación
Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-
da.
l Limpiar el radiador del motor y del aceite hi-
dráulico (Fig. 155) soplando con aire compri-
mido.
Fig. 156
i Observación
Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-
da.
l Limpiar el radiador del aire de carga (Fig. 156)
soplando con aire comprimido.
Medio ambiente
Desechar la vieja batería reglamentariamente.
i Observación
Fig. 157
También las baterías exentas de mantenimiento
l Estacionar la máquina de forma que el tapón requieren cuidados. Exento de mantenimiento
de descarga 2 (Fig. 157) se encuentra en el sólo significa que se omite el control del nivel del
punto más abajo. líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
l Desenroscar el tapón de control (1). puede causar un deterioro de la batería debido a
descarga total en caso de insuficiente control.
El nivel de aceite debe llegar hasta la arista infe-
rior del taladro. Durante tiempos de parada por lo tanto los si-
guiente es válido:
l Si fuese necesario hay que completar el nivel.
l Desconectar todos los consumidores de ener-
Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de gía (p.ej. encendido, luz, luz interior, radio).
sustancias empleadas en el servicio'.
l Medir regularmente la tensión de circuito
l Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre. abierto de la batería. Como mínimo una vez al
l Repetir la comprobación en el otro lado. mes.
Valores de orientación: 12,6 V = carga completa;
12,3 V = descarga al 50%.
l Hay que recargar la batería en seguida con
una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó
menos. No ejecutar una carga rápida.
La tensión de circuito abierto de la batería se en-
foca después de aprox. 10 horas después de la úl-
tima carga, o después de una hora después de la
última descarga.
l Después de cada carga de la batería hay que
dejarla en reposo para una hora anterior a la
puesta en servicio.
l Para tiempos de parada superando un mes
hay que desconectar la batería. No hay que ol-
Fig. 158
Fig. 161
! Atención
Comprobar la tensión de la correa dentada
después de un tiempo de funcionamiento de
30 minutos.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
¡Los trabajos hay que ejecutar sólo con el mo-
tor parado!
Fig. 163
! Atención
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal
después de un tiempo de funcionamiento de
30 minutos.
Fig. 164
Atención
!
i Observación
Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-
ce un funcionamiento irregular del motor, reduce
la potencia, causa la parada del motor, e imposibi-
lita de arrancar.
Por este motivo, hay que purgar el aire después
de haber cambiado el filtro previo de combustible
o después de trabajos en el sistema de las tube-
rías de combustible.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
Fig. 167
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l Desenroscar el separador de agua del cartu-
cho filtrante (Fig. 167).
Fig. 169
l Comprobar el estado de los eslabones (Fig. l Comprobar el estado de las chapas de base 3
170) y del dispositivo de guía. (Fig. 172) y listones, reemplazar si fuese ne-
cesario.
i Observación
Las chapas de base se deben reemplazar si el es-
pesor restante corresponde tan sólo a 2/3 del es-
pesor original.
Fig. 171
i
Observación
Con desgaste de la cadena también hay que re-
emplazar la rueda de cadena.
La rueda de inversión se debe reemplazar con
una reducción del diámetro de 150 mm a 135 mm.
Fig. 173
Fig. 176
i Observación
Con necesidad de reemplazar la placa base tam-
bién al mismo tiempo hay que reemplazar el listón
interior (3).
Fig. 177
Fig. 178
Fig. 179
l Comprobar el juego entre listón del pisón 3
l Comprobar el estado y asiento fijo de los pati-
(Fig. 178) y listón interior (4), ajustarlo si fuese
nes de cadena (Fig. 179).
necesario.
Reemplazar los patines de cadena si el revesti-
Valor teórico: 1 ± 0,2 mm miento de goma está gastado hasta el metal.
l Para el ajuste: Soltar las contratuercas (8) y
ajustar el juego con la tuerca (7). Comprobar los eslabones de cadena
l Volver a apretar las contratuercas.
Fig. 180
i Observación
El desgaste interno de pernos y manguitos no se
puede comprobar con la cadena-oruga montada.
El desgaste se manifiesta con una elongación de
la cadena.
Fig. 182
i Observación
Para hacer la medición más sencilla se puede ele- Fig. 183
gir una roldana del comienzo y del extremo del ac-
cionamiento de cadenas. l Comprobar el diámetro D (Fig. 183).
Atención
!
Fig. 184
! Atención
Fig. 187
Fig. 190
Válvulas Cilindros
Fig. 189 por solapado 1 3 4 2
ajustar 4 2 1 3
Solapado de válvulas:
Válvula de escape no está cerrada de todo,
la válvula de admisión comienza abrir.
! Atención
5.36 Ajustar el juego del émbolo
Con la válvula de admisión abierta, la válvula
de escape se abre brevemente por unos 2 mm. distribuidor
¡Esto no es el solapado de válvulas!
! Atención
Este trabajo se debe ejecutar después de ha-
ber ajustado el juego de válvulas.
l Girar el motor hasta alcanzar el solapado de
válvulas, cilindro no. 1.
l Los cilindros a ajustar resultan de acuerdo con
sección "Esquema de ajuste".
Fig. 191
Atención
!
Fig. 192
Esquema de ajuste
l Secuencia de encendido 1-3-4-2
Válvulas Cilindros
por solapado 1 3 4 2
ajustar 4 2 1 3
Solapado de válvulas:
Válvula de escape no está cerrada de todo,
la válvula de admisión comienza abrir.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
El líquido refrigerante sólo hay que cambiar
con el motor frío.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 193
Fig. 194
Fig. 195
Atención
!
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
ma no agresiva con el medio ambiente.
i Observación
El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi-
cionalmente se debe cambiar después de la mar-
cha de prueba.
l Desenroscar el tapón de llenado (Fig. 196). l Desenroscar la carcasa del filtro (Fig. 198) y
l Desenroscar el tapón de descarga y descar- retirar la caja filtradora con el elemento filtran-
gar el aceite hidráulico por completo. te.
l Controlar la superficie del elemento filtrante
l Comprobar la junta anular, cambiarla si fuese
esmeradamente por suciedad visible.
necesario, y volver a apretar el tapón de des-
carga.
l Desmontar la tapa del filtro de retorno y reem- !Atención
plazar el elemento filtrante. Suciedad visible puede ser una indicación pre-
matura para el fallo de componentes del siste-
ma, y pueden indicar una posible avería de
componentes. En este caso hay que determi-
nar la causa y si fuese necesario, reemplazar o
reparar componentes defectos. Con inobser-
vancia existe el peligro de la destrucción total
del sistema hidráulico.
El elemento filtrante jamás se debe limpiar o
volver a utilizar.
l Montar la caja filtradora con nuevo elemento
filtrante prestando atención al estado de las
juntas anulares y cambiarlas, si fuese necesa-
rio.
Fig. 197 l Comprobar la hermeticidad del filtro después
l Reemplazar el filtro de ventilación en el com- de la marcha de prueba.
partimiento del motor (Fig. 197).
Fig. 199
Atención
!
Peligro
! Peligro
!
Fig. 202
Fig. 201
Fig. 203
i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.
! Atención
Trabajos de limpieza, mantenimiento y repara-
ción hay que ejecutar sólo con el motor desco-
nectado. No arrancar el motor con el elemento
filtrante desmontado.
Fig. 205
Fig. 204
El mantenimiento del filtro de aire seco se debe
realizar cuando la lámpara de control g (Fig. 204)
se enciende continuamente con el motor en mar-
cha.
El cartucho filtrante sin embargo, se debe cambiar
después de dos años a más tardar.
Después del mantenimiento del filtro, el pistón in-
dicador se debe reposicionar a "cero" pulsando el
botón.
l Abrir la cubierta del motor por completo y ase- Fig. 206
gurarla.
l Retirar el elemento filtrante principal (Fig. 206)
con ligeros movimientos giratorios.
!Atención
El elemento filtrante principal se puede limpiar
hasta cinco veces, si fuese preciso. A más tar-
dar se debe sustituir después de alcanzar el
máximo tiempo de aplicación que es de dos
años.
El número de las limpiezas ejecutadas del ele-
mento filtrante principal se puede marcar con
Atención
!
! Atención
El elemento filtrante de seguridad no se debe
limpiar ni tampoco reutilizar después de su
desmontaje.
El sello sólo se debe abrir para cambiar el ele-
mento filtrante de seguridad.
El elemento filtrante de seguridad hay que re-
emplazar:
Con defecto del cartucho filtrante principal
Después de cinco veces de mantenimiento del
cartucho filtrante
después de 2 años a más tardar
i Observación
Elementos calefactores defectuosos se indican
por LEDs en la caja de conexiones (Fig. 211).
Reemplazar los elementos calefactores de la
placa base
Fig. 209
! Atención
Prestar atención al encaje correcto de las cie-
rres de la tapa.
Fig. 210
Fig. 211
Fig. 212
Fig. 215
Fig. 213
* Clases de resistencia para tornillos con la super-
l Desenroscar los tornillos de fijación b (Fig.
ficie no tratada y no lubricada. La marca de la ca-
213) y retirar el bloque de sujeción.
lidad de los tornillos se puede ver en las cabezas
l Desconectar el cable de conexión en la caja de los tornillos.
de conexiones (Fig. 211). 8.8 = 8G
10.9 = 10K
12.9 = 12K
De estos valores resulta un aprovechamiento del
90% del límite elástico de los tornillos con un co-
eficiente de fricción μ total = 0,14. Bajo utilización
del medio lubricante MOS 2 los pares de apriete in-
dicados no tienen validez.
i Observación
Las tuercas autofrenantes hay que sustituir siem-
pre después de su desmontaje.
Fig. 214
Los siguientes trabajos deben realizarse úni- Es imprescindible de observar las instruccio-
camente por personal con formación especial, nes de seguridad expuestas en el apartado 2
o séa por el servicio técnico de nuestra casa. de las presentes instrucciones de servicio y
mantenimiento.
Imprescindiblemente deben observarse las
instrucciones de seguridad expuestas en el Sobre la caja de conexiones hay una indicación*
apartado 2 de las presentes instrucciones de que indica con LEDs el estado de los individuales
servicio y mantenimiento. elementos calefactores.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Fig. 216
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.
* Equipo opcional
Fig. 217
1 verde = Quemador conectado, servicio nor-
mal
2 rojo = Fallo del quemador
El motor no La electrónica del motor previene el arran- Comprobar el error según el código de
arranca y la lám- que error, eliminar el error, si fuese preciso
para de diag-
nóstico emite
luz intermitente.
El motor arran- Correa trapezoidal /correa trapezoidal con comprobar si desgarrada o suelta
ca, sin embargo nervios (bomba de combustible en el accio-
funciona con namiento por correa)
irregularidad o
falla incorrecto juego de válvulas) Ajustar
Cambios de ve- La electrónica del motor ha identificado un Comprobar el error según el código de
locidad son po- error del sistema y activa una velocidad de error, eliminar el error, si fuese preciso
sibles y la reserva
lámpara de
diagnóstico está
iluminada
Fuga en la tubería del aire de carga Comprobar la tubería del aire de carga
El motor sin o Insuficiente nivel del aceite lubricante Recargar aceite lubricante
con insuficiente
presión de acei- Incorrecta clase de viscosidad SAE del Cambio del aceite lubricante
te lubricante aceite lubricante del motor
El motor tiene Excesivo nivel del aceite de motor Descargar el aceite hasta el nivel llega
insuficiente po- a la marcación superior en la varilla de
tencia medición
Fuga en la conducción del aire de carga Comprobar la tubería del aire de carga
El motor tiene La electrónica del motor reduce la potencia Comprobar el error según el código de
insuficiencia de error, eliminar el error, si fuese preciso
potencia y la
lámpara de
diagnóstico está
iluminada
El motor con ex- Excesivo nivel de aceite lubricante Comprobar el nivel del aceite lubricante
cesivo consu- y descargar, si fuese necesario
mo de aceite
lubricante
El motor produ- Excesivo nivel de aceite lubricante Comprobar el nivel del aceite lubricante
ce humo azul y descargar, si fuese necesario
Atención
!
i Observación
La indicación se compone de un código hexadeci-
mal.
Fig. 218