Manual de Operación y Mantenimiento Del Safir
Manual de Operación y Mantenimiento Del Safir
Manual de Operación y Mantenimiento Del Safir
SAFÍR 5K/G MI
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
ПГ 05-01
ПГ 05-04
1 La edición es sólo formalmente modificada la edición 5 suministrada anteriormente, aprobada en enero del año 2003 y
no contiene ningunas modificaciones o nuevas instrucciones, las cuales de algún modo limitarían datos o
particularidades operacionales del producto indicados en la edición anterior.
Los cambios y enmiendas respectivos del texto del MO que fueron realizados sucesivamente en el MO se ven
insertados en la Hoja de registro de actualizaciones
2 Las actualizaciones del MO han de ser reflejadas en la Lista de páginas vigentes y en la Hoja de registro de
actualizaciones.
Las modificaciones del Manual serán redactadas en forma de boletines e insertadas por medio de sustitución o
introducción de páginas del MO.
Todas las modificaciones relacionadas con el retiro, sustitución de hojas viejas o adición de hojas nuevas, será remitidos
a la entidad junto con la Lista nueva de páginas vigentes.
-0-
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
LISTA DE PÁGINAS VIGENTES
Fecha de entrada en
Parte, capítulo, apartado, subapartado Página
vigor
Portada - –
Este documento es la propiedad de la Sociedad anónima První brnenská Velká Bítes, a.s. Queda prohibido sacar copias,
aplicar, publicar enteramente o por partes con cualquier otra finalidad de lo previsto sin previo consentimiento escrito del
propietario del documento.
Pag. 1
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
HOJA DE ACTUALIZACIONES
Pag. 2
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
HOJA DE ACTUALIZACIONES
Pag. 2a
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
HOJA DE ACTUALIZACIONES
Pag. 2b
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
HOJA DE ACTUALIZACIONES
Pag. 2c
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
CONTENIDO
Pag. 3
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 4
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
LISTA DE FIGURAS
Pag. 5
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 6
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 6a
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 7
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 8
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1 INTRODUCCIÓN
El presente Manual se refiere a la Unidad de potencia auxiliar APU SAFÍR 5K/G MI.
Su función es informar al Usuario sobre la finalidad, descripción, funcionamiento, datos técnicos y reglas de montaje y
mantenimiento de la APU.
Pag. 9
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
2 DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES
2.1 Finalidad
La unidad de potencia auxiliar APU SAFÍR 5K/G MI está destinada para utilizarse como una fuente autónoma de
energía y suministra aire comprimido al sistema de acondicionamiento o al sistema de arranque de los motores
impulsores en tierra y en vuelo, así como también genera la energía eléctrica para las necesidades de la aeronave.
Parámetros del aire a tomar para el sistema de acondicionamiento con revoluciones de trabajo n = 49074 r.p.m (en la
sección detrás de la brida de la válvula contra inestabilidad de la APU) en condiciones de la ISA, H=0 ..................Fig.3.
Parámetros del aire a tomara para el arranque del motor impulsor con revoluciones n = 51000 r.p.m. (en la sección
detrás de la brida de la válvula contra inestabilidad de la APU) en condiciones de la ISA, H=0):
– cantidad del aire a tomar ................................................................ 0,4 kg/f
– presión excesiva del aire a tomar .................................................. no menor de 220 kPa (2,2 kgf/cm2)
– temperatura del aire a tomar ......................................................... no menor de 165 ºC
Parámetros del aire a tomar para el arranque del motor impulsor en función de la temperatura del aire circundante y la
altura sobre el nivel del mar: ............................................................................................................................... Figura 4.
Altitud máxima del arranque y de funcionamiento de la APU ................................................................................6000 m
Revoluciones de trabajo
– régimen de marcha en vacío y régimen de toma de energía eléctrica (100 %) ......................................... 49 074 r.p.m.
– régimen de arranque del motorimpulsor .................................................................................................... 51 000 r.p.m.
Consumo de combustible ............................................................................................................................... máx. 55 kg/h
Consumo de aceite .................................................................................................................................... máx. 100 cm3/h
Duración continua del funcionamiento ........................................................................................................... máx. 6 horas
Parámetros del generador eléctrico:
generador P/N 20040-100, unidad de control del generador P/N 2438-100, transformador P/N 20736-100 (THALES-
Francia)
– tensión de régimen ........................................................................................ 3×115 V/200 V con frecuencia de 400 Hz
– toma prolongada de energía eléctrica en condiciones de la ISA, H=0 ....................................................... máx. 20 kWA
NOTAS: 1. La toma de la energía eléctrica se limita por la temperatura del medio ambiente, la altura sobre el nivel del
mar y por el consumo del aire tomado simultáneamente de la APU (ver subapartado 4.6.3. Toma te
energía eléctrica en el apartado 4.6. Limitaciones operacionales).
2. Descripción técnica y Manual de operación y mantenimiento de la fuente de energía eléctrica de la APU
SAFÍR 5K/G MI están presentados en el Anexo 1 al presente Manual.
Pag. 10
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Limitaciones operaciones:
– intervalo de temperaturas del medio ambiente .....................................................................................de −55 a +60 ºC
– altura sobre el nivel del mar .................................................................................................................. entre 0 y 6000 m
– humedad relativa del aire .....................................................................................................................entre 20 y 100 %
– velocidad del viento cruzado .................................................................................................................. entre 0 a 20 m/s
Masa:
La masa en vacío de la APU con las unidades instaladas en la APU: ....................................................................... 63 kg
Incluyendo:
– generador P/N 20040-100 .................................................................................................................................... 14,9 kg
– caja de encendido con los cables de conexionado .............................................................................................. 1,85 kg
– válvula contra inestabilidad .................................................................................................................................. 0,78 kg
La masa total en vacío de la APU con las unidades instaladas a bordo de la aeronave es................................. de 69 kg.
Incluyendo:
– caja de control del generador ................................................................................................................................ 2,1 kg
– transformador ..................................................................................................................................................... 0,215 kg
– caja de control de la APU, incluidos los colectores ................................................................................................. 3 kg.
2.4 Los líquidos operantes y lubricantes admitidos o previstos para la aplicación en la APU
Líquidos operantes
2.4.1 Combustible
Para la APU se usa el combustible de las siguientes marcas:
2.4.1.1 Combustible de referencia – Combustible básico
Especificaciones
Marca de Design.
Demás
combustible OTAN EUA para uso
EUA para uso militar Gran Bretaña especifica- República Checa
civil
ciones
ASTM-D-1655
Jet A* – – – – –
Tipo Jet A
ASTM-D-1655
Jet B** – – – – –
Tipo Jet B
Pag. 11
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
2.4.1.2 Combustible de referencia – combustible complementario
Especificación
Desig.
Marca de combustible República
OTAN EUA China Rusia
Checa
PRC3 National Standard
– – GB 6537-94 – –
No3 Jet fuel
T-1*
– – – GOST 10227-86 –
Keroseno
TC-1*
– – – GOST 10227-86 –
Keroseno
TC-1*
– – – GOST 10227-86 –
Premium
T-2**
– – – GOST 10227-86 –
Corte ancho
PT*
– – – GOST 10227-68 –
Keroseno
* Tipo de keroseno (destilación de 40 a 280 ºC)
** Combustible de corte ancho-corte de gasolina y keroseno (destilación de 60 a 250 ºC)
*** Combustible de alto punto de inflamación
2.4.1.3 Aditivos admisibles
– aditivos antiacuosos y de anticristalizantes:
Tipo EGME-OTAN designación AL-31 (S-748 según DERD 2451)
Concentración máxima en volumen: 0,15 %
Concentración mínima en volumen: 0,10 %
Tipo DEGME-OTAN designación AL-41 (S-1745 según ASTM D 4171 tipo III ó DERD 2451, ID.STAN 68252
Issue 2, MIL-DTL-85470)
Concentración máxima en volumen: 0,15 %
Concentración mínima en volumen: 0,10 %
Tipo FLUID I (etilcellozolv) según la norma GOST 8313-88
Concentración maxima en volumen: 0,15 %
Concentración minima en volumen: 0,10 %
2.4.1.4 Pureza de combustible
La pureza de combustible ha de corresponder a la clase de 10 – 11 según GOST 17216-71 ó 7-8 según NAS 1638
2.4.2 Aceite
Para la APU se aplican los aceites de las siguientes marcas:
Desig. Especificación
Tipo de aceite Marcas de aceites aprobadas
OTAN EUA Gran Bretaña Demás
Aero Shell Turbine Oil 500/
Royco Turbine Oil 500
Aero Shel Turbine Oil 529
Mobil Jet Oil II
sintético 5cSt a MIL-PRF-23699F Turbonycoil 600
0–156 DEF STAN 91-101 –
100 ºC Class STD CASTROL 5000
CASTROL 5050
BP!EXXON Turbo Oil 2380
ELF TURBO JET II*
TOTAL JET TURBINE 535
Pag. 11a
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Continuación
Pag. 11b
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 12
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 13
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
3 DESCRIPCIÓN DE LA APU SAFÍR 5K/G MI
3.1 Unidad de potencia auxiliar
3.1.1 Configuración de la APU
La SAFÍR 5K/G MI está formada por el generador de aire comprimido y de las unidades de sistemas de
combustible, de aceite, de aire, sistema de arranque y el sistema de control.
3.1.2 Descripción de la construcción de la APU
La unidad de potencia auxiliar SAFÍR 5K/G MI es un motor de turbina de gas monorrotor de tamaño reducido con el
compresor axial de dos etapas. El exceso de potencia se utiliza para el mando de unidades, dispuestas en la caja de
mandos y para la compresión del aire en el compresor. Una parte del aire comprimido se suministra constantemente
al sistema de la aeronave o se evacua a la atmósfera.
La APU seccionada se muestra en la figura 5.
Las partes básicas del generador de aire comprimido son:
– caja de mandos y el cuerpo del generador (1);
– generador de gas (2);
– colector de combustible con la cámara de combustión (3).
Caja de mandos (1)
Efectúa la unión mecánica entre el rotor del generador de gas y las unidades impulsoras. La unión de la caja de
mandos con el rotor del generador de gas se ha realizado por medio de un acoplamiento retorcido largo. Todas las
transmisiones se llevan a cabo con ayuda de ruedas dentadas de dientes rectos. La caja de mandos lleva cuatro
mandos.
Las revoluciones de trabajo del rotor son de 49074 r.p.m. El mando del generador se ubica axialmente con el rotor
de la APU, bajo el mismo se disponen los demás mandos en la siguiente secuencia de izquierda a derecha Nos 2, 3
y 4.
El generador eléctrico esn una fuente de energías eléctrica en tierra y en vuelo.
La bomba de aceite es una bomba de engranajes con la presión regulable de alimentación. La bomba facilita
alimentación de aceite para engrasar cojinetes de los mandos y el rotor del generador.
El arrancador eléctrico es un electromotor de corriente continua de activación sucesiva, concebido para
funcionamiento de corta duración, equipado con un acoplamiento (de rueda libre centrífuga, de seguridad y fricción).
Su finalidad es proporcionar el arranque de la APU en régimen autónomo.
Sobre la caja de mandos de costado va montado el filtro de aceite, el cual incluye elemento filtrante, interruptor de la
presión mínima de aceite, avisador de obstrucción del filtro, válvula electromagnética. En la parte baja de la caja de
mandos se ubica la brida de sujeción del tanque de aceite. La parte posterior de la caja de mandos es a la vez la
parte de entrada del compresor, aquí mismo va instalado el sensor de dos circuitos de revoluciones (9) del rotor de
la APU. En la parte superior de la caja de mandos se encuentran boquilla de alimentación de aceite procedente del
filtro de aceite y colector de de aceite que suministra el aceite a las ruedas dentadas y a los cojinetes. El aire
separado en el separador de aceite, dispuesto en la parte superior de la caja de mandos, se evacua por medio del
tubo (34) al tubo de escape. A la entrada de la toma de aire del compresor va instalada la rejilla de supresión (32).
Pag. 14
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
El cuerpo del compresor (16) une la caja de mandos con el generador de gas (2). La unión de la caja de mandos con
el rotor del generador de gas se ha hecho por medio de la ballesta (15). Entre el cuerpo del compresor y el
generador de gas se dispone el difusor radial (19) y el distribuidor de aire (18), el cual distribuye el aire comprimido
en dos partes; 1/3 a la tubuladura de toma de aire y 2/3, a la cámara de combustión.
El generador de gas (2) consta del cuerpo de la turbina (21) del rotor de la APU y de los cojinetes (20), en los
cuales va montado el rotor. El juego anular entre el cuerpo de la turbina y el cuerpo de cojinetes forma el difusor
axial de paletas del compresor. El cuepo de la turbina con ayuda de pasadores va acoplado al cuerpo de cojinetes.
En el cuerpo de cojinetes se halla instalado el sujetador de cojinetes con dos rodamientos de bolas, casquillos de
engrase y el muelle, que sirve de espaciador para los cojinetes de apoyo radial. El aceite se suministra a través de la
boquilla de alimentación de aceite (12) con el filtro en la parte superior. La boquilla de vaciado de aceite (7) de los
cojinetes del rotor se halla en la parte baja del cuerpo de la turbina. El rotor de la APU se compone de la rueda radial
de una etapa del compresor (17), de la turbina axial de doble expansión y del árbol intermedio (22). La rueda del
compresor va montada en el árbol con ayuda de la unión por estrías y en el sentido axial sde halla fijada por medio
de la tuerca especial (10), la cual a la vez cumple la función de la rueda dentada del sensor inductivo de
revoluciones (9). Las ruedas de trabajo de la turbina de la 1ra y 2da etapa (25, 26) están acopladas al árbol con
ayuda de tres tornillos. En la parte interior de la turbina y del compresor se encuentran casquillos de la junta de
aceite de laberinto, que sella la cavidad de aceite de la APU. En la brida del cuerpo de los cojinetes va sujetado la
cascada de tobera del 1er escalón (23) y la cascada de tobera del 2do escalón (24).
El colector de combustible (3)
Cierra la cavidad del cuerpo de la turbina, compone el bloque unificado con la cámara de combustión (27) y
distribuye el combustible entre 8 inyectores de combustible. El colector de combustible va unido al cuepo de turbina
por intermedio de la abrazadera fácilmente desmontable Ǿ284 mm (6). En el colector de combustible están
instaladas dos bujías de encendido. La distribución de combustible desde la unidad de drenaje a los inyectores de
combustible se realiza a través de orificios taladrados en la pieza de fundición del soporte de los inyectores de
combustible. En la parte baja del colector de combustible se halla la unidad de drenaje de combustible con una
válvula de drenaje II, dos válvulas de drenaje I, las cuales evacuan el combustible excesivo desde el colector de
combustible y la cavidad de la cámara de combustión hacia el depósito de drenaje (31). En la abertura interior del
colector va instalado el tubo de escape (4) con el encauzador de entrada de la turbina. En el tubo de escape se halla
montado el captador de la temperatura de los gases de escape (11) con 3 elementos sensibles de cromel-alumel
(termopares). Los terminales de cromel-alumel del captador están unidos al soporte de la línea de compensación
(13).
Pag. 15
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 16
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
DESCRIPCIÓN
1 – caja de mandos; 18 – distribuidor de aire;
2 – generador de gas; 19 – difusor;
3 – colector de combustible con la cámara de combustión; 20 – cuerpo de los cojinetes;
4 – tubo de escape; 21 – cuerpo de la turbina;
5 – toma de aire; 22 – árbol;
6 – abrazadera fácilmente desmontable; 23 – cascada de tobera del 1er escalón de turbina;
7 – boquilla de vaciado de aceite; 24 – cascada de tobera del 2do escalón de turbina;
8 – tubería de aire; 25 – rueda del 1er escalón de turbina;
9 – sensor de revoluciones LUN 1308; 26 – rueda del 2do escalón de turbina;
10 – tuerca dentada; 27 – cámara de combustión;
11 – captador de la temperatura de los gases de escape; 28 – punto de montaje trasero;
12 – boquilla de entrada de aceite; 29 – punto de montaje delantero;
13 – soporte de la línea de compensación; 30 – puntos de anclaje delanteros de la APU;
14 – puntos de anclaje traseros de la APU; 31 – tanque de drenaje;
15 – ballesta de unión; 32 – rejilla;
16 – cuerpo del compresor; 33 – unidad de drenaje de combustible;
17 – compresor 34 – tubo del separador de aceite
Pag. 17
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 18
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
3.2 Sistema de combustible
El sistema de combustible es un sistema de baja presión con el consumo constante de combustible a la entrada de 8
inyectores de derivación y con la válvula electromágnética de estrangulación (servoválvula) en la línea de derivación
de combustible. El combustible se suministra a los inyectores vía el intercambiador de calor y el colector de inyectores
con ayuda de la bomba de engranajes eléctrica. La toma de combustible se realiza del sistema de combustible de la
aeronave.
El sistema de combustible está constituido por las siguientes unidades:
– unidad de filtro y servoválvula;
– bomba de combustible;
– filtro de combustible de retorno.
El sistema de combustible incluye:
– bloque de filtro y servoválvula que se compone de una válvula electromagnética, termostato, filtro de 12 µm con la
válvula de derivación y avisador de obstrucción del elemento filtrante, servoválvula (válvula electrohidráulica), válvula
de purga y válvula monopaso;
– bomba de combustible eléctrica con el regulador de consumo de combustible, válvula de derivación y filtro de 63 µm;
– colector de combustible con inyectores, unidad de drenaje de combustible, depósito de drenaje y válvula de drenaje;
– filtro de combustible de retorno de 12 µm con el avisador de obstrucción del elemento filtrante.
El sistema de aceite es un sistema autónomo tipo cerrado con la circulación forzada, y asegura el engrase y
refrigeración de los cojinetes y ruedas dentadas de la caja de mandos y del rotor del generador de gas. La bomba de
aceite accionada (puesta en rotación) por la caja de mandos, suministra aceite procedente del tanque de aceite con el
3
consumo aproximadamente de 70 dm /h a la presión de trabajo de 150 kPa.
El sistema de aceite incluye las siguientes unidades:
– tanque de aceite;
– filtro de aceite;
– bomba de aceite.
El sistema de aceite está formado por tanque de aceite, bomba de aceite, filtro de aceite, inyectores de engrase,
separador de aceite y tuberías de unión. El tanque de aceite integra intercambiador de calor "combustible-aceite",
captador de la temperatura máxima de aceite, boca de llenado de aceite con cierre de bayoneta y malla de 200 µm, tapón
de vaciado, avisador del nivel mínimo de aceite e indicador del nivel de aceite. El indicador del nivel de aceite va instalado
en el extremo del tanque de aceite, tiene marcas MIN y MAX e indica la cantidad de aceite en el tanque de aceite. La
capacidad hasta la marca MIN corresponde aproxim. a 1300 ml de aceite en el tanque de aceite y la capacidad hasta la
marca MAX aproxim. 1800 ml. La bomba de aceite chupa aceite del tanque por la malla de 200 µm y lo envía al filtro de
aceite. Por el filtro de aceite que contiene elemento filtrante de 30 µm, válvula de derivación, avisador de obstrucción,
interruptor de la presión mínima de aceite y válvula electromagnética, el aceite se suministra a los inyectores de engrase
del rotor y de la caja de mandos. La niebla de aceite que aparezca retorna vía el tanque a la caja de mandos. El aire
separado en el separador de aceite en la caja de mandos por el conducto se evacua al tubo de escape.
El sistema de aire está destinado para suministrar aire comprimido proveniente del compresor de la APU al sistema de
aire de la aeronave para el arranque del motor de aviación o la alimentación del sistema de acondicionamiento, así
como también para proteger la APU contra sobrecarga por limitar el consumo del aire a tomar.
El sistema de aire consta de la tubuladura de toma de aire con el diámetro interior de Ǿ48 mm y la válvula contra
inestabilidad con el tubo Venturi de Ø32 mm.
El sistema de arranque provee el arranque de la APU en el rango de las condiciones operacionales admisibles.
El sistema integra:
– arrancador eléctrico con acoplamiento, que es un motor de corriente continua, equipado con embrague de rueda libre;
– caja de encendido de dos canales, dos cables de la bujía de encendido y bujías de encendido.
Pag. 19
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Está destinada para suministrar la energía eléctrica de 400 Hz para las necesidades del helicóptero en tierra y en
vuelo.
El sistema integra las siguientes unidades:
– generador P/N 20040-100;
– caja de control del generador P/N 2438-100;
– transformador P/N 20736-100.
NOTA – La Descripción técnica y el Manual de operación y mantenimiento de la fuente de energía eléctrica de la APU
SAFGÍR 5K/G MI se presentan en el Anexo 1 al presente Manual.
Pag. 20
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción de la Figura 7
A – entrada de combustible al sistema de combustible;
B – salida de combustible a pasar;
C – entrada de combustible al colector de combustible;
D – salida de combustible de combustible;
E – succión de combustible del depósito de drenaje;
F – descarga del depósito de drenaje;
1 – bloque del filtro y de la servoválvula;
1.1 – filtro de 12 µm;
1.2 – avisador de obstrucción del elemento filtrante con la válvula de derivación;
1.3 – termostato;
1.4 – válvula electromagnética;
1.5 – servoválvula (válvula electromagnética);
1.6 – válvula ∆p – de derivación y mezclado de combustible;
1.7 – válvula monopaso;
1.8 – válvula de purga;
2 – bomba eléctrica de combustible;
2.1 – válvula de derivación;
2.2 – regulador del consumo de combustible;
2.3 – filtro de 63 µm;
3 – filtro de sombustible de retorno;
3.1 – filtro de 12 µm;
3.2 – avisador de obstrucción del elemento filtrante con la válvula de derivación;
4 – intrcambiador de calor – aceite (en el tanque de aceite);
5 – inyector de combustible;
6 – colector de combustible;
7 – unidad de drenaje de combustible;
8 – depósito de drenaje;
9 – válvula de drenaje dv2;
10 – válvula de drenaje dv1;
11 – inyector de succión de combustible
Pag. 21
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción de la Figura 8
a – succión de aceite
b – alimentación de aceite a los inyectores
c – salida de aceite
d – entrada del aceite de retorno en el tanque de aceite
e– evacuación del aire
1 – tanque de aceite
1.1 – tapón de vaciado del tanque
1.2 – intercambiador de calor combustible-aceite
1.3 – cierre del tanque con malla de 200 µm
1.4 – filtro de aceite con malla de 100 µm
1.5 – indicador del nivel de aceite
2 – captador de la temperatura de aceite
3 – avisador del nivel mínimo de aceite
4 – bomba de aceite
4.1 – válvula de derivación
5 – filtro de aceite
5.1 – filtro de 35 µm
5.2 – válvula by-pass
5.3 – interruptor de la presión mínima de aceite
5.4 – avisador de obstrucción del elemento filtrante
5.5 – válvula electromagnética
6 – separador de aceite
7 – colector de engrase
8 – tapón de imán (magnético)
9 – boquilla de salida de aceite
10 – boquilla de entrada de aceite com malla DE 200 µm
11 – casquillo de engrase
12 – casquillo espaciador de engrase
Pag. 22
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción de la Figura 9
A – SUCCIÓN DEL AIRE
B – TOMA DEL AIRE
C – ESCAPE DE LOS GASES
D – DESCARGA DEL AIRE A LA ATMÓSFERA
1 – VÁLVULA CONTRA INESTABILIDAD LUN 75.27.8
1.1 – MARIPOSA
1.2 – TUBO (TOBERA) VENTURI Ø 32
2 – CODO DE UNIÓN PASO CONVEN. 48
3 – TOMA DEL AIRE
4 – MALLA5
5 – COMPRESOR
6 – CUERPO DEL COPMPRESOR
7 – DISTRIBUIDOR DEL AIRE
Pag. 23
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 24
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 24a
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 24b
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
4 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Previo al arranque de la APU y arranque falso es necesario activar todos los rompecircuitos de la APU y de la bomba
booster de combustible.
4.1.1 Preparación para el arranque
El arranque automático de la APU es realizado por el sistema de control electrónico. Una vez activado el
rompecircuitos de la bomba Booster de combustible y de la válvula de combustible, se puede proceder al arranque
de la APU. El funcionamiento de la APU en el momento del arranque se muestra en el ciclograma de arranque y
funcionamiento (Figura 12) y en el diagrama de bloques de arranque y funcionamiento (figura 11).
Para arrancar la APU es necesario:
– poner el selector "ARRANQUE-ARRANQUE FALSO" del panel de control de la APU (ARRANQUE APU") en la
posición "ARRANQUE";
– pulsar el botón "ARRANQUE".
Acto seguido empieza a funcionar el sistema de control electrónico.
En el momento del arranque de la APU en el panel de control está parpadeando la lámpara testigo "APU
FUNCIONA".
Los interruptores respectivos proporcionan la alimentación al arrancador eléctrico y a la caja de encendido. Al mismo
tiempo se activa la bomba de combustible, la válvula de combustible y válvula de aceite. Se bloque la toma de
energía eléctrica proveniente del generador. El arrancador eléctrico empieza a girar y a través del acoplamiento y la
caja de mandos hace girar el rotor de la APU. La bomba de combustible suministra al sistema de combustible una
cantidad requerida de combustible y el regulador de consumo mantiene el consumo constante de combustible a la
entrada del colector de combustible. La servoválvula se halla abierta por completo y se pone a funcionar la bomba
de aceite que proporciona engrase de los cojinetes y de la caja de mandos. Una vez encendida la mezcla en la
cámara de combustión, las revoluciones del rotor aumentan y se establecen aproximadamente en 25000 min-1
(~51 %). Pasados unos 15 segundos, comienza a funcionar la regulación de revoluciones, la servoválvula eleva la
estrangulación del combustible de paso, aumenta la eyección de combustible en la cámara de combustión y las
revoluciones aumentan regularmente y se estabilizan en la magnitud de revoluciones de trabajo de 49 074 min-1
-1
(100±1 %). Habiendo alcanzado las revoluciones aproxim. 39 000 min (80±1 %), la caja de control cesa de
alimentar al arrancador eléctrico, el embrague de rueda libre desacopla el rotor del arrancador eléctrico y sus
revoluciones van cayendo llegando al nivel cero. Al alcanzar unas 44 000 min-1 (90±1 %) revoluciones, la caja de
control cesa de alimentar la caja de encendido y en el panel de control se visualiza el régimen de funcionamiento
alcanzado (la lámpara avisadora "APU FUNCIONA" ilumina constantemente.
¡ATENCIÓN! Al cabo de los 30 segundos desde el momento de encendido de la lámpara, se puede tomar energía
eléctrica o arrancar el motor principal.
4.1.2 Arranque falso
Para efectuar el arranque falso se necesita:
– colocar el selector "ARRANQUE-ARRANQUE FALSO" del panel de control de la APU en la posición
"ARRANQUE FALSO";
– pulsar el botón "ARRANQUE".
Al accionar el botón "ARRANQUE", comienza el ciclo normal de arranque de la APU, pero sin suministrar tensión a
la caja de encendido (ver Figura 10. Diagrama de bloques de arranque y funcionamiento). Durante el arranque falso
de la APU parpadea la lámpara avisadora "APU FUNCIONA". Habiendo llegado al 8vo segundo de funcionamiento
del arrancador eléctrico, la caja de control suspende el ciclo de arranque y se produce la desconexión y parada de la
APU.
4.1.3 Arranque de la APU a temperaturas negativas del aire exterior
Previo al arranque de la APU en tierra a la temperatura del aire exterior por debajo de −40 ºC, hace falta calentar el
compartimiento de la APU con aire con una temperatura de 80 ºC, como máximo.
Es posible efectuar el arranque de la APU a la temperatura del aceite en el tanque de aceite por encima de −40 ºC.
Pag. 25
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 26
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción:
1 – apagado de la APU debido al nivel bajo de la señal del sensor de revoluciones (al cabo de 3 s desde el momento de
arranque);
2 – apagado de la APU debido a que la temperatura de los gasos de escape no haya alcanzado 100 ºC;
3 – apagado de la APU debido a que las revoluciones no hayan alcanzado 80 % (pasados 36 s desde el momento de
arranque);
4 – apagado de la APU debido a la presión baja del aceite (pasados 36 s + 10 s desde el momento de arranque);
5 – apagado de la APU debido a que el rotor de la APU haya alcanzado las revoluciones máximas tolerables de 112,7 %;
6 – apagado de la APU debido a la disminución de las revoluciones de la APU por debajo de las mínimas tolerables;
7 – obtención de las revoluciones de servicio del 100 % (49074 r.p.m. ±1 %);
8 – apagado de la APU en régimen del arranque falso;
9 – Inicio de la acción de la regulación automática (control de la corriente de la servoválvula);
S – Arranque de la APU;
Z – inflamación de combustible en la cámara de combustión de la APU;
T – obtención de la temperatura de los gases de escape de 100 ºC;
X – obtención de las revoluciones mínimas tolerables del rotor de la APU;
Y – obtención de las revoluciones mínimo de servicio del rotor de la APU;
S az T – ajuste de la corriente inicial de la servoválvula de 30 mA;
T az 9 – bloqueo de la corriente de la servoválvula (durante los 12 seg, luego de que la temperatura de los gases de escape
haya alcanzado 100 ºC);
1 aceleración (5 %/s);
---– banda admisible de velocidad de rotación del rotor de la APU;
….. revoluciones a la hora de arrancar el motor principal de 103,9 % (51000 r.p.m. ±1 %)
Figura 12 – Ciclograma de funcionamiento de la APU durante el arranque
Pag. 27
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
4.2 Arranque del motor de aviación
La APU funciona al 100 % de revoluciones y ilumina la lámpara de aviso "APU FUNCIONA". Al accionar el botón
"ARRANQUE" del motor principal, se abre la válvula del arrancador neumático (AN) que pone en marcha del motor
principal, al mismo tiempo aumentan automáticamente las revoluciones de la APU, elevándose las revoluciones de
servicio de la APU para el arranque del motor de impulso MI (103,9 %). Con ello la válvula contra inestabilidad se
cierra automáticamente, cesa la descarga de aire a la atmósfera y el aire comprimido procedente del compresor de la
APU pasa al arrancador neumático. En el momento de finalización del arranque del motor se corta la alimentación de
la válvula del AN, el AN del motor a arrancar se cierra, al mismo tiempo la válvula contra inestabilidad se abre
automáticamente y el aire comprimido se descarga a la atmósfera. Pasados de 3 a 5 s después del cierre de la
válvula del AN automáticamente disminuyen las revoluciones de la APU al 100 % de revoluciones y la APU pasa al
régimen de marcha en vacío.
Si no se consigue arrancar el motor, pues el régimen de arranque del motor continúa un cierto tiempo y una vez
expirado, la APU regresa automáticamente al estado inicial. Luego de un intervalo prescrito (según el Manual de motor
de aviación), se puede repetir el arranque.
Observación. El giro en frío del motor principal se efectúa como arranque del motor principal, únicamente en el
momento de terminar el giro en frío, se cierra la válvula del AN, con ello se abre automáticamente la
válvula contra inestabilidad y a la vez disminuyen igualmente las revoluciones de la APU al 100 de
revoluciones.
En cualquier momento del arranque o del funcionamiento es posible apagar la APU, al accionar el botón "STOP". Se
suspende la alimentación de la caja de control, se cierra la llave de suministro de combustible y la APU se detiene,
Pag. 28
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
– indicador de presión del aire УИ1.ЗК, visualiza la presión excesiva del aire (kg/cm2) en la toma de la APU ante los
arrancadores neumáticos de los motores principales, el instrumento no figura en el equipo de entrega de la APU;
– lámpara avisadora "APU FUNCIONA":
Durante el arranque y arranque falso la lámpara parpadea. Se enciende permanentemente toda vez que la APU
haya alcanzado las revoluciones de servicio y sigue iluminando si las revoluciones de la APU se hallan en el
intervalo prescrito. Con la lámpara encendida "APU FUNCIONA" se permite la toma de energía de la APU;
– panel luminoso "ACEITE":
El panel luminoso se enciende por una de las tres causas: obstrucción del filtro de aceite, cantidad mínima del
aceite en el tanque de aceite (sólo en tierra) o el exceso de la temperatura del aceite en el tanque de aceite.
NOTA – Durante el vuelo del helicóptero los circuitos del avisador del nivel mínimo de aceite están desactivados.
Después del encendido del panel ACEITE en tierra es preciso apagar la APU.
En los casos urgentes se permite que la APU funcione durante 5 minutos tras el encendido del panel luminoso
ACEITE.
Una vez apagada la APU, chequear y anotar el nivel de aceite en el tanque de aceite, inspeccionar el tapón
magnético, limpiar el filtro según la Carta tecnológica No. 3 del capítulo 7 del Manual.
Después del encendido del panel luminoso ACEITE en vuelo, es necesario apagar la APU.
De ser preciso, se permite que la APU siga funcionando durante 15 minutos tras el encendido del panel luminoso
ACEITE.
– panel luminoso "FILTRO COMBUST":
El encendido avisa que el filtro de combustible de entrada está obstruido en la unidad de filtro y servoválvula o
del filtro de combustible de retorno.
Al encenderse hace falta apagar la APU. En los casos extremos se puede terminar el régimen de trabajo de la
APU, después de que la APU haya funcionando a régimen durante 5 minutos como máximo. Una vez apagada la
APU, limpiar los filtros según la cartas tecnológicas No. 5 y 6 del capítulo 7 del Manual.
– lámpara de aviso "APU FALLO":
El encendio avisa que la APU se ha apagado automáticamente por el sistema de protección de la APU. Si la
APU se ha parado como resultado de fallas fuera de los sistemas de la APU, se puede volver a arrancar la APU
para que funcione. En caso contrario, hace falta aclarar el tipo de falla en el panel de aviso de fallas y proceder
según el ítem 4.6.2. (Arranque de la APU) o en el capítulo 9 del Manual. (Identificación y solución de fallas). Se
puede determinar la causa del apagado de la APU en el panel de aviso de fallas, la luz de un diodo emisor de luz
avisa la causa de la parada de la APU. El aviso de desactivará durante el arranque siguiente de la APU,
incluyendo el arranque falso y fallado. No se conserva la información sobre la causa de la parada.
4.5.2.2 Indicación digital de los parámetros de la APU para aportar información procedente de la CC en estándar RS 422
El monitoreo del funcionamiento denla APU se lleva a cabo con la ayuda de transmisión de información en
estándar RS 422 de la CC LUN5271.80/CONB al sistema de control de a bordo. El paquete del estado actual de la
CC se envía en el momento de funcionamiento de la CC automáticamente cada un segundo y se puede unir en
total 16 receptores en estándar RS 422. Toda la información sobre el trabajo de la APU – escala de la temperatura
de los gases, mensajes textuales acerca de fallos y regímenes de funcionamiento, puede presentarse en el
indicador multifuncional del tablero de instrumentos. No hace falta instalar el indicador de temperatura de los
gases, pupitre de control con indicadores de diodos emisores de luz y paneles luminosos de aviso de
funcionamiento de la APU.
Lista de la información sobre el monitoreo del estado de la APU en el helicóptero, posibles aplicaciones:
a) aviso sobre la necesidad de realizar trabajos de servicio, trabajos programados periódicos, cambio del aceite,
sustitución de bujías de encendido, etc. Aviso sobre la llegada del tiempo para efectuar la RG y el exceso de
los parámetros de la APU – revoluciones, temperatura.
Para este aviso se puede utilizar (se recomienda) los diodos emisores de luz de tres colores con tres terminales
al cátodo común. El aviso amarillo se produce por encenderse los diodos emisores de luz rojo y verde en el
chip igual.
NOTA – Cada parámetro a controlar en el módulo de memoria tiene dos valores configurados: "ámbar" y "rojo".
Si todos los parámetros a verificar están en orden (inferiores que los márgenes ajustados), en ese
caso el diodo emisor de luz se enciende con luz verde por 3 segundos siempre que se haya activado
la alimentación del sistema de control y ya no ilumina más. Si cualquiera de los parámetros a vigilar
supera el límite ajustado, pues el respectivo diodo emisor de luz se enciende con color ámbar o rojo.
Pag. 29
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
b) Las informaciones siguientes para evaluar los parámetros de la APU:
– revoluciones del rotot, temperatura de los gases de escape, corriente de la servoválvula y otros parámetros
para evaluar el funcionamiento correcto de la CC y de los sistemas de la APU;
– aviso de fallas;
– registro de los parámetros de la APU y de fallas, formulario de operación de la APU (almacenamiento de
datos por el tiempo trabajado de la APU, 1,5 horas;
– evaluación del tiempo trabajado de la APU (horas de funcionamiento y cantidad de arranques de la APU).
c) Para la evaluación del funcionamiento de la APU es posible transmitir la información de la CC (por intermedio
de la interface RS 422) a la computadora, la unión se realiza por medio de decodificador de estándar RS 422
en USB (con dispositivo) conectado a la computadora. Para leer y evaluar datos está elaborado un softver.
Las características de la caja de control LUN5271.80/CONB, Instrucciones de mantenimiento y descripción
detallada del paquete del protocolo de entrega de información en estándar RS 422 se exponen en el "MANUAL DE
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO" No. PRP-581-602-0’3-001.
4.5.3 Funcionamiento de los circuitos de aviso, tiempo y monitoreo
La caja de control está equipada con circuito de tiempo, monitoreo y genera señales de salida del sistema de
protección, que tal vez puedan ser utilizadas, por ejemplo, para el panel de aviso de fallas o usar la información
digital en estándar RS 422 de la CC LUN5271.80/CONB y visualizarla en el indicador multifuncional del tablero de
instrumentos IMF).
La caja de control lleva un sistema de diagnóstico interior, que verifica el funcionamiento de los módulos básicos,
conexión de las unidades del equipo, compara el trabajo de la APU con el programa fijado y la presencia de
respectivas órdenes e información. En el caso de no cumplir el programa, el microprocesador cortará la alimentación
de las unidades y asegurará la parada automática de la APU.
4.5.3.1 Monitoreo del funcionamiento de la APU y del aviso de fallas
El funcionamiento de la APU se monitorea con ayuda de lámpara de aviso en el panel de arranque de la APU en la
cabina del piloto o (utilizando la generación digital de información en estándar RS 422 de la CC
LUN5271.80/CONB), alternativamente en el indicador multifuncional (IMF) del tablero de instrumentos del
helicóptero.
A/Indicación analógica de fallas de la APU en el panel de fallas.
Una vez apagada la APU no está encendida la lámpara de aviso "APU FUNCIONA" y la lámpara de aviso "APU
FALLO" se encenderá. En la caja de control se registran fallas (fallos) de la APU con la posibilidad de
reproducirlos. La luz de un diodo emisor de luz concreto (en total 9 diodos emisores de luz) en el panel de fallas
avisan sobre la causa del apagado de la APU. Los circuitos de avisos de fallas en la caja de control son
alimentados constantemente con una tensión de la red de a bordo, la alimentación continúa también cuando la
APU se ha parado. Es posible cortar la alimentación de este circuito únicamente habiendo desconectado un
rompecircuitos concreto, cuando se apaguen los diodos emisores de luz. Estos diodos emisores de luz también se
desactivan automáticamente después del arranque siguiente de la APU.
Ajuste del nivel de luminiscencia del aviso:
– dispoonibilidad (funcionamiento) de la APU
ilumina la lámpara "APU FUNCIONA" en el intervalo de revoluciones de 90 a 109 %±1%.
– obstrucción del filtro de combustible o del filtro de combustible de retorno
se ilumina la lámpara (panel anunciador) "FILTRO COMBUST" mientras la caída de la presión en el elemento
filtrante del filtro del combustible de retorno tenga alcanzado el valor de (25±5) kPa o la caída de la presión en el
elemento filtrante de la unidad de filtro y de la servoválvula tenga alcanzado el valor de (25±5) kPa.
– obstrucción del filtro de aceite y cantidad mínima del aceite o temperatura máxima del aceite
luce la lámpara (panel anunciador) "ACEITE" hasta que la caída de presión en el elemento filtrante del filtro de
aceite alcance la magnitud de (40±12) kPa o hasta que la cantidad del aceite en el tanque de aceite llegue a la
magnitud de 1 litro de aceite o hasta que la temperatura del aceite en el tanque de aceite alcance la magnitud de
(135 10
5 ) ºC
Pag. 30
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Régimen de trabajo
– nivel insuficiente de la señal del sensor de revoluciones, después de 3 s, inferior a 700 mV (pico-pico) luce el diodo
emisor de luz SG
– exceso de las revoluciones máximas de 112±1 % (luce el diodo emisor de luz NO)
– exceso de la temperatura de los gases de escape, por el tiempo mayor que 3 s, magnitud (720 + 20) ºC (luce el diodo
emisor de luz VT)
– caída de revoluciones por debajo de las revoluciones mínimas (80 – 5) % (luce el diodo emisor de luz PO)
– caída de presión del aceite por debajo del nivel mínimo (80±5) kPa por el tiempo mayor a 10 s (luce el diodo emisor de
luz TO).
Demás causas de parada automática de la APU
– fallo del circuito de la servoválvula de la unidad de filtro y de servoválvula o relé en la caja de control de la APU o del
sensor de temperatura de los gases de escape, (luce el diodo emisor de luz OV)
– fallo del equipo electrónico de control, (luce el dido emisor de luz EL).
Otros avisos en el panel de fallas, no es causa de la parada automática de la APU – solamente el aviso del
funcionamiento.
– selección del sistema de reserva del sensor de revoluciones, (luce el diodo emisor de luz ZV).
El diodo emisor de luz encendido no influye en la funcionalidad de la APU SAFÍR 5K/G MI y la APU puede
continuar funcionando sin limitaciones, hasta la próxima reparación general.
B/ Indicación digital de fallas de la APU en el IMF.
Se realiza alternativamente con la visualización de información digital en estándar RS 422 por la CC
LUN5271.80/CONB) en el indicador multifuncional (IMF) del tablero de instrumentos del helicóptero.
El funcionamiento y ajuste de los niveles de luminiscencia del aviso y del tiempo para la parada automática de la APU
está descrita en el ítem A/ anterior.
La descripción del código de fallo /en el "Protocolo de entrega de información en estándar RS 422, número de la palabra
17), que avisa sobre la causa de parada de la APU, comparando con la designación del diodo emisor de luz en el panel
de fallas:
Código de fallo Denominación
FF No hay fallo – funcionamiento correcto de la APU
FB Fallo del equipo electrónico (designación EL)
F1 Sistema de reserva del sensor de revoluciones (designación ZV)
F2 Ausencia de la señal del sensor de revoluciones (designación SG)
F3 Baja presión del aceite (designación TO)
F4 Temperatura de los gases no ha alcanzado la magnitud fijada (designación TZ)
F5 No se han alcanzado las revoluciones de trabajo mínimas (designación PO)
F6 de reserva (en la APU SAFÍR K/G MI no se aplica)
F7 Exceso de la temperatura de los gases (designación VT)
F8 Exceso de revoluciones (designación NO)
F9 de reserva (en la APU SAFÍR K/G MI no se aplica)
FA Fallo del circuito de la servoválvula (designación OV)
4.5.4 Bloqueo del sistema de protección de la APU
Para el tiempo del arranque del motor impulsor, el sistema eléctrico de a bordo (panel de arranque АПД-78)
suministra (a la señal "ARRANQUE MI") la señal eléctrica a la caja de control de la APU, que bloquea todos los
apagados automáticos de protección de la APU, excepto el apagado en el exceso de la velocidad máxima de giro
del rotor de la APU. Una vez finalizado el arranque del MI (la magnitud de la velocidad de giro del MI es de un55 % o
el tiempo máximo de arranque del MI es de 55 s), el sistema eléctrico de a bordo del helicóptero desactiva el
bloqueo del sistema de protección de la APU.
Pag. 31
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
4.6.2 Frecuencia de los arranque de la APU
Se permite tres arranques consecutivos de la APU (incluidos arranques falsos) con un intervalo entre los mismos no
inferior a 1 min. El arranque siguiente puede ejecutarse después del intervalo de 20 min como mínimo.
El arranque reiterado de la APU, una vez apagada la APU, que está operando a revoluciones de trabajo, puede
realizarse a una temperatura de los gases de escape inferior a 150 ºC, según marca el indicador de temperatura.
NOTA – En casos especiales se admite el arranque repetido de la APU tras la parada inmediata y el intervalo
mantenido de 1 min. La cantidad de tales arranques se limitas a 20 arranques en una vida útil de la APU,
asentando obligatoriamente los datos al respecto en el Formulario de la APU.
4.6.2.2 Arranque abortado de la APU
En el caso de un arranque abor6tado de la APU (la APU se ha apagado automáticamente por el sistema de
protección: no luce la lámpara avisadora "APU FUNCIONA", alumbra la lámpara avisadora "APU FALLO") es
necesario aclarar la causa de la parada en el panel de aviso de fallas (el encendido de un diodo emisor de luz
concreto avisa sobre la causa de apagado de la APU), y acto seguido, se determinará la posibilidad de un arranque
repetido de la APU:
– si luce el diodo emisor de luz TZ o SG, se puede realizar el arranque siguiente tras el intervalo de 1 min como mínimo;
– si luce el diodo emisor de luz TO, se puede realizar el arranque siguiente después del intervalo no menor a 1 min y 3
min como máximo con intervalos no inferiores a 1 min a la temperatura de los gases de escape de la APU por debajo
de 150 ºC, según marca el indicador de temperatura. El arranque siguiente puede efectuarse una vez identificada la
falla y tras su solución (ver capítulo 9);
– si luce el diodo emisor de luz VT o PO, el arranque siguiente puede llevarse a cabo al cabo del intervalo de 1 min a la
temperatura de los gases de escape de la APU por debajo de 150 ºC, en el indicador de temperatura;
– si luce el diodo emisor de luz NO o EL o OV, se puede realizar el arranque siguiente después de determinada la falla y
su solución (ver capítulo 9).
NOTA – Para mejorar el arranque de la APU a la temperatura del medio ambiente por debajo de 20 ºC, se recomienda
primeramente efectuar un arranque falso de la APU y luego de pasar 1 min, arranque normal de la APU.
4.6.3 Toma de potencia eléctrica
Al arrancar la APU (hasta alcanzar las revoluciones de trabajo) está bloqueada la toma de potencia de la APU.
El funcionamiento prolongado de la APU a régimen de carga eléctrica es limitado por la temperatura de los gases de
escape hasta 650 ºC, en vuelo brevemente (durante 30 s) se admite hasta 670 ºC.
La toma de la potencia eléctrica al poner en marcha el motor principal está limitada al máximo a 3 kVA (o sea
8,7 AC) en la gama de la temperatura del aire a succionar de –55 a +55 ºC.
4.6.4 Limitación de la toma de aire (para arrancar el MI)
No está limitada la toma mínima de aire.
La toma máxima de aire al sistema de acondicionamiento está limitada por el tubo Venturi Ø32 en la válvula contra
inestabilidad y por la temperatura de los gases de escape hasta 650 ºC.
A la hora de arrancar el motor principal (MI) de permite la temperatura máxima de los gases de escape de 710 ºC
durante un lapso de tiempo de 3 s.
A la hora de arrancar la APU (hasta llegar a revoluciones de trabajo), hace falta facilitar el bloqueo de la toma de aire
procedente de la APU, la válvula del arrancador neumático (AN) del motor principal a poner en marcha o la válvula
en el sistema de acondicionamiento debe estar cerradas.
Funcionando la APU, la cantidad de tomas de aire para el arranque de los motores principales no se limita.
4.6.5 Condiciones operacionales
a) el arranque de la APU y del MI se desarrolla en el intervalo de temperaturas del aire a aspirar de –55 a +60 ºC.
El proveedor garantiza la marcha de la APU en el intervalo de temperatura de aire en el compartimiento de la
APU de –50 a +80 ºC en la zona de instalación de las unidades de combustible, en el caso en que ninguna parte
de los sistemas de aceite y combustible no se hayan enfriado por debajo de 40 ºC.
Previo al arranque de la APU en tierra s una temperatura inferior a –40 ºC, se supone que las partes de los
sistemas de aceite y combustible alcancen la temperatura igual, se recomienda calentar la cavidad de la APU
con aire cuya temperatura no ha de superar 80 ºC durante 30 min como mínimo.
b) temperaturas máxima de trabajo:
aceite ..................................................................................................... +140 ºC (en el tanque de aceite de la APU)
combustible .................................................................. +60 ºC (a la entrada del sistema de combustible de la APU
Pag. 32
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
c) presión mínima de combustible a la entrada del sistema de combustible funcionando la APU ..................... 50 kPa
En caso de una falla de la bomba de combustible de a bordo funcionando la APU, no se puede disminuir la
presión a la entrada del sistema de combustible de la APU por debajo de 8 kPa.
d) consumo de combustible a la entrada del sistema de combustible de la APU ................................de 115 a 125 ℓ/h
e) consumo de combustible a la salida del sistema de combustible de la AP ..........................................de 90 a 50 ℓ/h
f) contrapresión a la salida del sistema de combustible de la APU .................................................... menor de 20 kPa
g) temperatura del combustible a la salida del sistema de combustible de la APU .......................... hasta 110 ºC máx.
4.6.6 Limitaciones operacionales de la temperatura, revoluciones
La parada de la APU como consecuencia de los parámetros
alcanzados indicados:
– temperatura máxima de los gases de escape durante el arranque de la APU .......................................... (950±10) ºC
– temperatura máxima de los gases de escape a régimen de trabajo de la APU ........................................ (720+20) ºC
– revoluciones máximas del rotor de la APU ........................................................................... (112,6±1) %-55300 r.p.m.
– revoluciones mínimas .................................................................................................................................... (80–5) %.
4.6.7 Duración del funcionamiento
– tiempo máximo del arranque de la APU ................................................................................................................. 36 s
– tiempo medio de funcionamiento de la APU....................................................................................................... 20 min
– tiempo máximo de funcionamiento de la APU ...................................................................................................6 horas
4.6.8 Cargas admisibles
a) Cargas admisibles en le funcionamiento de la APU: Nx = ±0,5g
Ny = +2g a −1,5g
Nz = ±0,75g
b) Cargas admisibles con la APU apagada:
Cargas máximas de funcionamiento en el centro de gravedad, valores límite de los ángulos y de velocidad
angular por tres ejes del helicóptero:
– sobrecargas lineales: Nx = ±2g
Ny = −4g a +2g
Nz = ±2g
– velocidades angulares x = y = z = ±0,6 rad/s
Las suspensiones (sujeciones) de la APU y de las unidades instaladas en la APU son resistentes a los efectos de
impactos con la aceleración de 8 g, el ancho del impulso es de 5 a 10 milisegundos, en todas las direcciones.
Dirección de vuelo
Pag. 33
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
4.6.9 Otras limitaciones
– temperatura mínima del combustible a la entrada del sistema de combustible de la APU ................... máx. −50 ºC
(a la salida detrás de la bomba de combustible de a bordo);
– temperatura mínima del combustible a la entrada durante el arranque de la APU es ........................ 12 mm2/s
limitada por la viscosidad máxima del combustible;
– temperatura máxima del combustible a la entrada del sistema de combustible de la APU ............................ +60 ºC
Pag. 34
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
4.8.4 Regulación de la presión de aceite y limpieza de la válvula de retorno (descarga) de la bomba de aceite
El control o la regulación de la presión de aceite se hacen cada vez que la APU acumule 200 horas trabajadas,
conforme a las instrucciones expuestas en el apartado 6.3, asimismo en los casos del apagado automático de la
APU (luce la lámpara "APU FALLO" en el panel de control y el diodo emisor de luz TO en el panel de aviso de fallas
en la cabina de vuelo).
Las instrucciones para la regulación de la presión de aceite y la limpieza de la válvula de retorno de la bomba de
aceite van representadas en el apartado 7 (carta tecnológica No. 9).
4.8.5 Prueba del arrancador eléctrico
La prueba del arrancador eléctrico (control del embrague de rueda libre y de las escobillas) se efectúa solamente
cuando se repitan fallos de encendido de la APU y en los casos del apagado automático de la APU en los
arranques (ver el apartado 9 Fallas y su solución).
Las instrucciones para verificar el embrague de rueda libre y sustituir las escobillas del arrancador eléctrico se
ofrecen en el apartado 10 (carta tecnológica No. 21).
¡ATENCIÓN! Para ejecutar estos trabajos de la APU, es necesario desmontar desde el ingenio.
La APU SAFIR 5K/G MI se dispone en posición horizontal en el compartimiento trasero del fuselaje, la sujeción de la
APU en la célula del helicóptero se ha aplicado con ayuda de suspensiones y puntos de anclaje, ver fig, 2, dibujo de
dimensiones de la APU. La disposición de las unidades en ciertos sistemas de la APU se muestra en los esquemas,
ver las figs 5 y 8.
5.1.2 Con el objeto de instalar la APU en el ingenio, hay que cumplir las siguientes instrucciones:
– el montaje de ciertos instrumentos de la APU a bordo del ingenio ha de ser aprobado por el fabricante de la APU.
Las dimensiones de montaje se muestran en los dibujos respectivos de dimensiones de los instrumentos conforme
a la descripción técnica;
– a la hora de instalar ciertos instrumentos del sistema de aire, es preciso observar la dirección de la salida del aire
de la APU;
– En el montaje de instrumentos a bordo, una vez quitados los obturadores, hay que de inmediato acoplar las
tuberías de los sistemas de combustible o de aire, que han de estar limpias en absoluto;
Pag. 35
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
– para la unión de las tuberías a la entrada y salida de combustible al sistema de combustible de la APU, se debe
obligatoriamente utilizar las llaves respectivas para sostener las tubuladuras, con el fin de evitar que giren o que
los instrumentos sufran deterioros. Las tuercas de unión y las demás piezas han ser frenadas con alambre de
sujeción. Para de despiece hace falta de inmediato obstruir las tubuladuras con tapones;
– para el montaje correcto y la prueba no se debe utilizar aditamentos, aparatos de medida, ni herramientas
especiales;
– todas uniones del sistema de aire han de estar estancas a fin de evitar la caída de la presión;
– no se admite usar la caja de encendido con polaridad inversa de la tensión de alimentación o sin conectar a la
bujía;
– el conexionado eléctrico del sistema de a bordo a la APU se realizará con ayuda del conector central del mazo de
cables de la APU;
– montaje de la caja de control a bordo del helicóptero y el conexionado eléctrico, ver el ítem 5.4.2.3.
5.3.1 Después del montaje de la APU en el ingenio es preciso ejecutar los siguientes trabajos:
1) Comprobar la conexión correcta conforme al esquema general de los sistemas de la APU SAFIR 5K/G MI, ver
Figura 6:
– sistema de combustible;
– sistema de aire;
– cableado eléctrico de la APU, acoplamiento del conector central y de la caja de control de la APU;
– cableado eléctrico del generador eléctrico.
Pag. 36
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
2) Quitar el obturador que preserva la toma de aire de la APU y el tubo de escape y retirar la cinta textil que protege
la succión y la salida de aire para enfriar el generador eléctrico:
– desmontar la tubería de aceite ante la entrada al generador de gas (en el cuerpo de la turbina) en inyectar
50 cm3 de aceite (la pureza del aceite es mejor que 35 µm). Volver a montar la tubería de aceite, las tuercas de
unión y las demás piezas han de ser frenadas con alambre de fijación.
NOTA – Este trabajo se lleva a cabo únicamente si se almacena más de 3 meses.
3) Llenar el tanque de aceite con aceite hasta la marca "MÁX."
4) Chequear a mano para ver si el rotor de la APU gira con facilidad a través del tubo de escape por la rueda de la
turbina
5) Realizar "ARRANQUE FALSO" de la APU, vigilar el parpadeo (8 s) de la lámpara "APU FUNCIONA"
6) Dejar en reposo durante 60 s
7) Efectuar "ARRANQUE" de la APU y verificar el funcionamiento de la APU con ayuda de elementos de aviso en
el panel de control en la cabina de pilotos:
– parpadeo y encendido de la lámpara "APU FUNCIONA" (~30 s desde el momento de pulsar el botón
"ARRANQUE");
– apagado de la lámpara "ACEITE" y "FILTRO COMB."
8) Después del funcionamiento a régimen de marcha en vacío durante 3 minutos apagar la APU
9) Chequear el tiempo de rotación por inercia del rotor de la APU al pulsar el botón "STOP" hasta la parada del rotor
de la APU.
El tiempo de rotación por inercia ha de ser no menor a 40 s.
5.3.2 Trabajos programados después del primer arranque:
1) Tras la parada al cabo de 5 min verificar el nivel del aceite en el tanque y comprobar la estanqueidad de los
sistemas de combustible y aceite.
2) Efectuar el ARRANQUE de la APU en 30 s del encendido de la lámpara "APU FUNCIONA", chequear la carga
del generador eléctrico y paulatinamente durante 3 s ir aumentando la carga hasta el máximo (20 kW).
3) Desconectar la carga del generador eléctrico.
4) Realizar el arranque falso y el giro frío y arranque del motor impulsor.
5) Verificar la toma de aire al sistema de acondicionamiento (si en el helicóptero se ha usado de la APU), tras el
chequeo de varios regímenes de acondicionamiento, verificar para ver si la APU funciona correctamente en
combinaciones posibles de la toma de potencia eléctrica y la toma de aire al sistema de acondicionamiento.
6) Apagar la APU accionando el botón "STOP".
7) Una vez parada la APU, comprobar la estanqueidad de los sistemas de combustible y de aceite.
8) Luego del enfriamiento total del aceite (hasta la temperatura del medio ambiente), echa el aceite en el tanque de
aceite hasta la marca "MÁX.).
9) Anotar en el Formulario del motor sobra la puesta en servicio, la cantidad de arranques y la duración del
funcionamiento.
5.4.1 Introducción
Las presentes Instrucciones se refieren a la APU SAFIR 5K/G MI y están destinadas para informar al usuario sobre
las reglas del montaje de varias unidades de la APU a bordo del ingenio.
Las reglas de montaje e instalación de algunos instrumentos de la fuente de energía eléctrica de la APU SAFIR
5K/G MI (transformador P/N 20736-100, caja control del generador P/N 2438-100 y del generador P/N 20040-100)
caja de control del generador P/N 20040-100) se exponen en la Descripción técnica y en el Manual de operación y
mantenimiento" de la fuente de energía eléctrica SAFIR 5K/G MI en el Anexo 1 al presente Manual.
Pag. 37
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
5.4.2 Condiciones de trabajo y reglas de montaje de las unidades
5.4.2.1 Caja de control LUN 5271.80, LUN 5271.80/CONA, LUN 5271.80/CONB
Condiciones de trabajo:
– intervalo de temperatura del medio ambiente ...................................................................................de −60 a +85 ºC
– resistencia a la temperatura .............................................................................................................de −60 a +85 ºC
– altitud máxima ....................................................................................................................................... hasta 800 m
– resistencia contra (para CC LUN 5271.80, LUN 5271.80/CONA):
– vibraciones de 5 a 500 Hz, 10 g (según la norma RTCA/DO-160C, capítulo 8, categ. T)
– impactos 12 g (según la norma RTCA/DO-160C, p. 7.3.2)
– aceleración lineal de 6 g (según la norma RTCA/DO-160C, p. 7.2)
– resistencia contra: (CC LUN 5271.80/CONB)
– vibraciones ........................................................................ según la norma RTCA/DO-160D, capítulo 8, categ. R)
– impactos ............................................................................................. según la norma RTCA/DO-160D, categ. B).
Reglas del montaje
La caja de control se instala en el fuselaje del ingenio con ayuda de un bastidor especial que se entrega
componiendo la caja de control. En el lugar de la instalación de la caja no debe encontrarse otra fuente de calor o
sentirse el calor radiante.
Desembalar la caja de control de la caja de embalaje, verificar la integridad según el listado y los conectadores.
Los sujetadores montados se fijan al costado. La caja se introduce en el sujetador y se afianza por medio de dos
tuercas de unión de los sujetadores afianzados al costado del ingenio.
La tuerca de unión con moleteado M4 y el tornillo se fija al lado izquierdo del conectador. En el tornillo se ponen
ojales de soldadura del cable de puesta a tierra del costado y el blindaje de los conductores a los termopares. Una
vez apretados, las tuercas han de ser frenadas con alambre de sujeción. A los bornes marcados con CH (cromel) y
A (alumel) se conectan los conductores de termopares y los tornillos se frenan con alambre de sujeción o tuercas
(según versión de la CC).
En la caja de control LUN5271.80 instalar el conector del mazo de cables. Tras la instalación el conector se
apretará con un tornillo. En parte posterior de la caja de control se acoplará el conector del cable de a bordo para
el panel de aviso de fallas y será frenado mediante dos tornillos.
En la caja de control LUN 5271.80/CONA y LUN 5271.80/CONB) montar dos conectores del mazo de cables y
sujetarlos con cierres a bayoneta.
En la caja de control LUN 5271.80/CONB) instalar y sujetar con el cierre a bayoneta el enchufe del cable de a
bordo de transmisión de información en estándar RS 422-alternativamente (según la versión del helicóptero).
Las dimensiones exteriores se ofrecen en la Figura 13, montaje de la caja de control en la Figura 14, las
dimensiones exteriores del bastidor, en la Figura 15.
5.4.2.3 Indicador de la temperatura de gases LUN 1386.01
Condiciones operacionales:
– intervalo de la temperatura del medio ambiente ...............................................................................de −55 a +70 ºC
– resistencia a la temperatura .............................................................................................................de −55 a +85 ºC
– altitud máxima resistencia contra: ...................................................................................................... hasta 10000 m
– vibraciones ................................................................................................................................ entre 5 y 550 Hz, 2g
– impactos ................................................................................................................................................................6 g
– aceleración lineal ................................................................................................................................................4,9 g
Reglas del montaje
El indicador de temperatura de gases se instala en la cabina de pilotos del ingenio en el tablero del panel de control de la
APU. El indicar se introduce por detrás en la abertura del tablero de instrumentos y por delante se sujeta con ayuda de 4
tornillos M4. Se admite la resistencia de bucle de los conductores de 4 Ohms, como máximo.
Las dimensiones exteriores se dan en la figura 16.
Pag. 38
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 39
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 39а
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 40
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 40a
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 41
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 42
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1) Escala "Tg" – escala del valor actual de la temperatura de gases detrás de la turbina de la APU.
– unidad de medida ºC
– la discreticidad de la información debe ser de 5 ºC.
– Cromaticidad de la escala, del valor digital del parámetro y del enmarcado:
A) Cromaticidad a régimen – ARRANQUE APU:
– verde en el rango Tg>940;
– amarilla en el rango de 940=>Tg<960;
– roja en el rango de Tg=>960.
B) Cromaticidad a régimen – APU FUNCIONA (arranque del motor impulsor con la toma de potencia eléctrica de
3 kVA):
– verde en el rango de Tg<710;
– amarilla en el rango de 710=>Tg<740;
– roja en el rango de Tg=>740.
C) Cromaticidad a régimen – APU FUNCIONA (Régimen de la toma de potencia eléctrica hasta 20 kVA):
– verde en el rango de Tg<650;
– amarilla en el rango de 650=> Тг<670;
– roja en el rango de Tg=>670.
2) Escalas "Pa"– escala del valor actual de la presión de aire a tomar de la APU.
Los valores Pa se determina por el gráfico /Figura No. 4/1 y 4/2) en función de la temperatura del aire exterior y de la
altura de ubicación del aeródromo (heliárea) sobre el nivel del mar.
– unidad de medida kgf/cm2;
– rango de la escala 0,3 a 3 kgf/cm2;
– la discreticidad de la información debe ser de 0,1 kgf/cm2.
–
Cromaticidad de la escala, del valor digital del parámetro y del enmarcado:
– verde en el rango de 0,75 a 2,9:
– amarilla con el valor del parámetro de Pa<0,75 y Pa>2,9.
Figura 16a – Descripción de las escalas de la APU para la página IMF del helicóptero
Pag. 42a
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
6 TRABAJOS PROGRAMADOS
Trabajos prescritos A B C
1. Revisar visualmente la sujeción de las unidades de la APU y accesorios. – – X
2. Revisar visualmente la sujeción de los conectores y el estado de los cables eléctricos de la APU. – – X
3. Revisar visualmente la sujeción de la APU. – – X
4. Revisar visualmente el compartimiento de montaje de la APU, el conducto de succión de aire y el
– X X
tubo de escape y cerciorarse de que no haya objetos extraños.
5. Comprobar visualmente la estanqueidad del sistema de combustible. Frotar los derrames de
X X X
combustible detectados, aclarar su causa y subsanar.
6. Comprobar visualmente la estanqueidad de los sistemas de de aceite y combustible. Frotar los
X X X
derrames de líquidos detectados, aclarar su causa y subsanar.
7. Verificar el nivel del aceite en el tanque de aceite. Si el nivel del aceite resulta inferior a la marca
"MÁX." más que en 1 cm, se debe aladir el aceite hasta la marca "MÁX.". Cantidad del aceite en el X X X
tanque de aceite: marca "MÁX." ~ 1,8 ℓ; marca "MÍN." ~ 1,3 ℓ.
8. Chequea y anotar en el Formulario las horas trabajadas en horas y la cantidad de arranques. – X X
9. Verificar a mano para ver si el rotor de la APU gira con facilidad (a través del tubo de escape por
la rueda de la turbina). En caso de detectar tropiezos o resistencia grande, retirar la APU del – – X
servicio y dirigirse a la empresa productora.
Pag. 43
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
6.2.2 Control de los parámetros de la APU
A régimen del arranque del motor impulsor, chequear los parámetros de la APU (valiéndose de los indicadores en la
cabina de pilotos o en la página MFI del helicóptero), una vez cada 30 días y anotar en el Formulario del motor.
6.2.3 Monitoreo del funcionamiento de la APU por instrumentos en la cabina de vuelo
1) El monitoreo del funcionamiento de la APU (y monitoreo según el ítem 6.2.2) se realiza con ayuda de los
indicadores o la página del IMF en la cabina del piloto) panel de arranque de la APU, ver Figura 17/1, descripción
de las escalas de la APU para la página del IMF, ver Figura 16a):
– temperatura de gases restricción de la temperatura de los gases de escape hasta 670 ºC (ver ítem
4.6.3) a la hora de tomar potencia eléctrica;
limitación de la temperatura de los gases de escape hasta 710 ºC (ver ítem
4.6.4), para arrancar el MI.
– presión del aire magnitud mínima admisible de la presión excesiva del aire en la toma de la
APU (Ptoma,exc.[kg/cm2]) a régimen:
– de marcha en vacío, ver Figura 17/2;
– durante el arranque del MI, ver figs 4/1 y 4/2.
La presión del aire debe corresponder a los valores que se muestran en las figs 4/1, 4/2 y 17/2. Se permite
disminuir la presión a régimen de marcha en vacío y reducir la presión del aire a tomar de la APU para el
arranque del MI equivalente al valor de 0,1 kg/cm2.
2) Si la APU opera en el helicóptero, con la ayuda de las lámparas avisadoras se señaliza la siguiente información
referente al funcionamiento de la APU:
a arranque de la APU (parpadea la lámpara "APU FUNCIONA"), aviso en el arranque (arranque falso) de la APU:
b disponibilidad de la APU (luce la lámpara "APU FUNCIONA"), señaliza el régimen de funcionamiento normal
de la APU;
c obstrucción del filtro de combustible de entrada en la unidad de filtro y la servoválvula de combustible de
retorno (luce la lámpara FILTRO COMBUST"). Una vez encendida la lámpara, hace falta apagar la APU.
En los casos de emergencia se puede tomar energía eléctrica o aire de la APU después del encendido de la
lámpara "FILTRO COMBUST" durante 5 min de funcionamiento de la APU a régimen, ver ítem 4.5.1. Una vez
apagada la APU durante la inspección tipo B, limpiar los filtros según las cartas tecnológicas Nos 5 y 6 del
capítulo 7 del Manual.
d) Ensuciamiento del filtro de aceite o bien el nivel mínimo del aceite en el tanque de aceite, bien la temperatura
excesiva del aceite en el tanque de aceite (encendida la lámpara "ACEITE"). Después de encenderse el
panel anunciador ACEITE en tierra es necesario apagar la APU. En los casos de emergencia se permite
continuar el funcionamiento de la APU durante 5 minutos una vez encendido el panel ACEITE.
Tras la parada de la APU chequear y anotar el nivel del aceite en el tanque de aceite, verificar el tapón
magnético, limpiar el filtro según la carta tecnológica No. 3 del capítulo 7 del Manual.
Después del encendido del panel anunciador ACEITE en vuelo es necesario apagar la APU.
De ser preciso se permite que la APU continúe operando durante 15 minutos tras el encendido el panel
anunciador ACEITE.
3) Registro de fallas después del apagado automático de la APU en el panel de aviso de fallas (luce la lámpara
"APU FALLO" tras la parada de la APU). Los algoritmos para identificar ciertas fallas se ofrecen en el capítulo
4.5.2.
4) En todos los casos, cuando los parámetros a medir de funcionamiento de la APU no se ajusten a los límites
permisibles, hace falta parar la APU, chequear la lectura correcta del instrumento de medida o la generación de
una señal respectiva y, solamente al haber cerciorarse de su operabilidad, proceder a ejecutar trabajos
referentes a la solución de fallas de la APU.
5) Falas y su solución, ver apartado 9. Las fallas deben ser subsanadas por sustitución o reparación de unidades de
acuerdo a las instrucciones de en los capítulos 6, 7 y 10.
Pag. 44
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Figura 17/2 – Relación entre la presión del aire a tomar y las condiciones exteriores
Pag. 45
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
6.3 Segundo nivel de los trabajos programados
El segundo nivel de los trabajos programados prevé los trabajos programados que se llevan a cabo cuando la APU
acumule 200, 400, 600 horas trabajadas y 1000 arranques. Estos trabajos se ejecutan, tanto a bordo del ingenio como
en sendas unidades desmontadas del mismo (ver tab. 1).
Los trabajos consignados pueden llevarse a efecto únicamente por trabajadores que hayan recibido formación
especial y que tengan permiso de la empresa productora.
6.3.1 Generalidades
La observancia de la periodicidad de los trabajos programados debe efectuarse connmuna precisión de ±10 %.
Tabla 1 – Lista de los trabajos programados
6.4.2 Sustitución de las unidades y piezas de repuesto de la APU en el proceso del servicio
Las instrucciones relacionadas a la sustitución están presentadas en el apartado 10. Durante la operación se admite
sustituir las unidades deterioradas, enumeradas en la tabla. Se prohibe el desmontaje de las unidades de la APU no
mencionadas. Es preciso anotar la sustitución realizada en el Formulario de la APU.
La unidad dañada debe ser expedida a la fábrica productora de la APU con la descripción del la falla y el Formulario
llenado de la unidad referida.
Pag. 46
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Lista de las unidades y piezas de la APU que pueden ser reemplazadas durante la operación por el usuario
No. Número de la carta tecnológica
Denominación de la unidad, pieza Referencia típica
ordinal o apartado del Manual
1 Unidad del filtro y de la sevoválvula núm. p. B1-0488-10276 carta No. 22
2 Bomba de combustible núm. p. B2-0488-10381 carta No. 24
3 Caja de encendido 90 49800-4 HE 3410 carta No. 29
86 500.03
4a Cable de la bujía de encendido núm. p. B3-0488-10792 carta No. 30
4b Cable de la bujía de encendido núm. p. B3-0488-10757 carta No. 30
4 Bujía de encendido CH34630 Carta No. 2
5 Filtro de combustible de retorno núm. p. B3-0488-10791 carta No. 23
6 Caja de control de la APU LUN 5271.80 Ítems 4.8.3 y 5.4.2.2
LUN 5271.80/CONA
LUN 5271.80/VCONB
7 Válvula contra inestabilidad LUN 7527.80 carta No. 32
8 Bomba de aceite LUN 6320.02 carta No. 26
9 Filtro de aceite LUN 7627.02 carta No. 25
10 Interuptor de temperatura núm. p. B3-0488-10827 carta No. 27
11 Interruptor de flotador SP 03 núm. p. B2-0445-10393 carta No. 28
12 Generador P/N 20040-100 carta No. 31
13 Caja de control del generador P/N 2438-100 Anexo 1er apartado C/ítem 5
14 Transformador P/N 20736-100 Anexo 1er apartado C/ítem 5
15 Arrancador eléctrico núm. p. B2-0488-10346 carta No. 21
16 Cámara de combustión núm. p. B1-0488-10293 carta No. 1, ítems 1, 2 y 11-16
17 Válvula de drenaje I DV1-00 carta No. 8, ítems 1, 2 y 5-6
18 Válvula de drenaje DV2-00 carta No. 8, ítems 3 y 5-7
20 Indicador de la temperatura de gases LUN 1386.01 Ítem 5.4.2.3
21 Mazo de cables núm. p. B3-0488-10822 carta No. 33
B3-0488-11728
22 Escobilllas del generador eléctrico 4S 65046 carta No. 21
23 Válvula by-pass del filtro de núm. p. B1-0488-10407 carta No. 34
combustible de retorno (ref. tip. 488 744 01)
24 Válvula by-pass de la unidad del filtro núm. p. B1-0488-10407 carta No. 35
y de la servoválvula
25 Avisador de obstrucción del filtro de LUN 1491.13 carta No. 36
aceite
Lista de las unidades y piezas de la APU que pueden ser reemplazadas en el servicio solamente por el
representante de la fábrica productora de la APU
Pag. 47
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
7 TECNOLOGÍA DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS PROGRAMADOS
Los trabajos programados periódicos y el monitoreo de las unidades de la APU se desarrollan de conformidad con las
siguientes cartas tecnológocas, conforme a los períodos prescritos de trabajos programados y a los requisitos expuestos
en el capítulo 6.
1 Monitoreo de la APU 49 11
Pag. 48
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
CARTA TECNOLÓGICA No. 1
Denominación del trabajo: MONITOREO DE LA APU Descripción se refiere a las figs 18 a 26
Contenido de la operación y requisitos técnicos
Ejecutar los trabajos en la siguiencia secuencia:
1) Desmontaje del colector de combustible (ver figs 18 y 19):
a) Desenfrenar las tuercas (1), (2) (Figura 18). Con la llave de 22 desenroscar las tuercas (1), (2) y remover los cables de
unión de las bujías de encendido derecha e izquierda (31), (32);
b) Desenfrenar y con la llave de 17 desenroscar la tuerca de unión (3) de la tubería de aireación;
c) Con las llave de 8 y 7 aflojar las tuercas (5) (Figura 19). Quitar del sujetador (4) los terminales del conductor del mazo de
cables (28) y los terminales de la línea de compensación (10) del sensor de temperatura de los gases de escape;
d) Desenfrenar y con la llave de 17 aflojar las tuercas de unión (6) y (7) de las tuberías de combustible. Obturar con tapones
roscados M12×1 y M14×1 las boquillas de entrada (29) y de salida (30) (Figura 20) y las tuberías de combustible libres;
e) Desenfrenar y con la llave de 8 aflojar dos tuercas (9) y quitar la cinta de anclaje (19) (Figura 18) y tres segmentos de la
abrazadera en V (36) (ver Figura 23);
f) Con la llave de 7 enroscar 3 tornillos M4×10 en los agujeros roscados (8) y al enroscarlos, apartar con los mismos el
colector de combustible (14) del cuerpo de la turbina (15) (Figura 18);
g) Desmontar el colector de combustible (14) con la cámara de combustión (16) y el tubo de escape (17) (ver figs 18 y 20).
¡ATENCIÓN! Prestar especial atención en el momento de desmontaje del colector de combustible al anillo de
empaquetadura extremo de sección circular (34) del nicle del conducto de drenaje en la parta inferior del
colector (figs 21 y 23).
2) Desmontaje y limpieza de la cámara de combustión
a) Desmontar la cámara de combustión (16) (Figura 20). Parra ello con la llave de 10 aflojar 5 tornillos (18) y retirar la
cámara de combustión;
b) Limpiar los agujeros del tronillo de succión de combustible (11) (ver Figura 21) con alambre de cobre (Ǿ 0,8) y lavar
usando gasolina técnica por inyección (sin desarmar);
c) Por medio de un raspador eliminar depósitos duros de la costra en el interior de la cámara de combustión. Limpiar
toda la cámara de combustión de depósitos con gasolina técnica, valiéndose de una brocha.
¡ATENCIÓN! Para la limpieza no admitir deformaciones de las hendiduras de suministro de aire.
3) Chequear el estado de la cámara de combustión para ver si hay grietas.
Para la operación posterior se admiten grietas de los siguientes tipos (ver Figura 24):
A – no más que en 8 agujeros y no más de 1 grieta por un agujero. El largo máximo de una grieta es de 10 mm,
B – no más que en 10 grietas y no más de 3 grietas por un agujero. El largo máximo de una grieta es de 10 mm. En el
caso de peligro de que se unan dos agujeros, retirar la cámara de combustión del servicio.
C – no más que en 15 agujeros y no más de 3 agujeros unidos.
D – no más que en 30 agujeros y no más de 3 agujeros unidos.
E – (para los agujeros de bujías de encendido), no más de 3 grietas. El largo máximo de una grieta es 10 mm.
F – no más de 3 grietas por agujero. El largo máximo de una grieta es de 10 mm.
G – no se admiten grietas en el cordón de soldadura junto a los acoplamientos.
Son inadmisibles otras grietas, quemaduras ni deformaciones.
En el caso de detectarse grietas de otro tipo, quemaduras o deformaciones, retirar la cámara de combustión del servicio.
Pag. 49
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
¡ATENCIÓN! Trabajar las grietas tipo A, C junto a la raíz por taladrar orificios de Ǿ 1,5 mm y eliminar rebabas en los
bordes de los orificios taladrados.
4) Verificar la funcionalidad del sensor de temperatura de los gases de escape (ver Figura 21):
a) Calentar por turno con soldador eléctrico tres elementos de medida (24) del sensor de temperatura de los gases de
escape. Al calentarse ha de haber una reacción en el milivoltímetro de corriente continua, conectado a los bornes de
salida CH-Al de la línea de compensación (10).La tensión de salida es proporcional al calentamiento del sensor. El
sensor de temperatura se considera operable si reaccionan todos sus tres elementos de medida.
b) En el caso en que uno de los tres elementos de medida resulte inoperable, se permite continuar la operación de la
APU. El defecto del sensor se anotará en el Formulario de la APU.
c) En el caso en que dos elementos de medida resulten inoperables, es necesario sustituir el sensor de temperatura.
Tales trabajos pueden ser encargados solamente a un trabajador de la empresa productora. Después de sustituir el
sensor se lo debe anotar en el Formulario de la APU.
5) Prueba y limpieza de los inyectores de combustible (ver figs 21 y 25):
a) Con trapos (paño de algodón) limpiar los capuchones (25) y los extremos de inyectores (26) y el espacio de colector
de combustible entre los inyectores;
b) Chequear la sujeción de los capuchones de los inyectores en el colector de combustible. Tres tornillos M3 (23)
deben estar enroscados y frenados con alambre (ver figs 21 y 25);
c) Limpiar los agujeros (27) de los inyectores con ayuda de alambre de cobre de 0,5 mm de diámetro.
6) Revisar el estado del agujero de salida de la boquilla de la tubería de aireación (33) en el tubo de escape. Usando
destornillador y trapos limpiar posibles suciedades (costra) (ver figs 20 y 23).
7) Verificar la sujeción de las bujías de encendido (31) y (32) en el colector de combustible (14) y el estado de sus
electrodos (ver Figura 18 y 22). Cada vez que las bujías de encendido estén sucias, limpiarlas con una brocha. En caso
de un desgaste excesivo de la parte activa o estropeo mecánico de la rosca, se debe cambiar la bujía.
¡ATENCIÓN! No se admite limpiar la parte activa de la bujía con un objeto duro.
8) Chequear el estado de las palas de la cascada de tobera (21) y de la rueda de trabajo (22) de la segunda etapa de la
turbina (ver Figura 23). No se permiten cualesquier grietas ni deformaciones.
9) Chequear el estado de los espacios interiores del cuerpo de la turbina (15) (ver Figura 23). Si hay suciedad, eliminarla
con paño.
10) Apretar a mano la cascada de tobera (21) en dirección al compresor, hacer girar a mano el rotor (por la rueda de la
turbina (22)) y verificar para ver si gira con facilidad. La rotación ha de producirse sin ruido extraño y agarrotamientos.
En el caso en que se produzca un agarrotamiento, hace falta centrar mejor la cascada de tobera y volver a realizar la
prueba. Si se repite el agarrotamiento, es preciso aclarar su causa o desmontar de la APU del helicóptero y enviar a la
empresa productora para revisarla.
11) Instalar la cámara de combustión. Untar cinco pernos (18) con arandelas (35) (ver Figura 20), aplicando la grasa
Pulver MF o su equivalente contra agarrotamiento de las uniones roscadas de altas temperaturas, apretar con la llave
dinamométrica con el par 10 Nm y frenar con alambre Ǿ 0,8 mm.
12) Limpiar las superficies de las bridas del colector de combustible (14) y del cuerpo de la turbina (15). Volver a montar el
colector de combustible (14) con la cámara de combustión (16) y el tubo de escape (17). La orientación correcta del
colector de combustible respecto al cuerpo de la turbina es determinada por el nicle del conducto de drenaje del
colector de combustible.
¡ATENCIÓN! Durante el montaje se debe prestar especial atención al inillo de empaquetadura de sección circular
(34) del niple del conducto de drenaje en la parte inferior del colector de combustible (ver figs 21 y 23).
Si está en malas condiciones, sustituirlo por otro nuevo.
Tras el montaje recíproco del colector de combustible y el cuerpo de la turbina, instalar tres segmentos de la
abrazadera en V (36). Procurar que los segmentos sean instalados correctamente (respetando los juegos uniformes
entre los segmentos). Colocar la cinta de anclaje (19). Apretar la tuerca (9) de la cinta de anclaje con el par de 4 Hm
con ayuda de la llave de torque y la boca alargada para 8.
Pag. 50
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
A la hora de apretar la tuerca nace falta golpetear constantemente por algunas partes de de la abrazadera con un
mazo (de goma). Una vez apretada la tuerca (9) con el par prescrito, sujetar esta tuerca con contratuerca de agujeros.
Apretar la contratuerca con el par de 5–6 Hm y frenar con alambre de Ǿ 0,5 mm.
13) Conectar al sujetador (4) los terminales del conductor de compensación del mazo de cables (28) las líneas de
compensación del sensor de temperatura de los gases de escape (10). Fijar con tuercas (5).
14) Desenroscar y remover los tapones roscados de las boquillas de entrada y salida y de las respectivas tuberías de
combustible (ver Figura 20). Untar las boquillas roscadas (29, 30) con grasa GLEIT HP 520M o grasa equivalente
contra agarrotamientos de las uniones roscadas. Instalar las tuberías, apretar las tuercas de unión (6) y (7) (ver Figura
19) y frenarlas con alambre de Ǿ 0,5 mm.
15) Untar la boquilla (33) (ver Figura 20) con grasa Pulver MF o grasa equivalente contra agarrotamientos de las uniones
roscadas de alta temperatura. Colocar la tubería de aireación, apretar la tuerca de unión (3) y frenarla con alambre
Ǿ0,5 mm (ver Figura 19).
16) Poner en las bujías de encendido (1) y (2) los acoplamientos extremos de los cables de las bujías de encendido,
Apretar las tuercas (1) y (2) y frenarlos con alambre de Ǿ 0,5 mm.
17) Prueba del tapón magnético (ver Figura 26):
a) Quitar el alambre de frenado y usando la llave para 10 desenroscar el tapón magnético (26) del cuerpo de la caja
de mandos. Frotaraceite derramado con trapos. Revisar el tapón. Antes de colocar de nuevo el tapón magnético
en la caja de mandos, untar el anillo de empaquetadura (37) con grasa ЦИАТИМ 201. De ser etropeado el anillo,
sustituirlo por otro nuevo. Enroscar el tapón magnético y sujetar con alambre de frenado de Ǿ 0,5 mm.
b) En caso de detectar en la inspección del tapón magnético partículas metálicas, al haber terminado trabajos según
la presente carta tecnológica (No.7) y luego de finalizada la prueba de la funcionalidad de la APU, es preciso volver
a revisar de nuevo el tapón magnético. Si en la revisión reiterada no se detectaran partículas metálicas, se permite
que la APU continúe operando.
c) Si las partículas metálicas vuelven a aparecer otra vez, no se puede usar la APU. Hay que anotarlo en el
Formulario de la APU e informarlo al fabricante. Desmontar la AOPU del ingenio y enviarla a la fábrica productora
para que sea revisada.
18) Anotar en el Formulario del motor los trabajaos ejecutados.
19) Momentos de apriete de los pernos y tuercas:
M3 – 0,8+0,5 Hm
M4 – 4+1 Hm
M5 – 7+1 Hm
M6 – 10 Hm
tuercas de unión de las tuberías: sección interior 4–20+2 Hm, sección interior 6–25+2 Hm.
Aditamentos, herramientas y materiales necesarios ver ítem 7.3.1.
Pag. 51
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 52
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 53
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 54
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Figura 21 – Monitoreo del colector de combustible y prueba del sensor de temperatura de los gases de escape
Pag. 55
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 56
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 57
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 58
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 59
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 60
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción:
1i – bujía de encendido izquierda;
1d – bujía de encendido derecha;
2 – junta de empaquetadura;
3 – colector de combustible;
4 – tuerca de unción;
5 – acoplamiento
Figura 27 – Bujía de encendido CH 34630
Pag. 61
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 62
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción:
1 – vaso;
2 – elemento filtrante;
3 – anillo de empaquetadura de goma de 14,6×1,9;
4 – anillo de empaquetadura de goma de 47×2,5;
5 – cuerpo del filtro;
6 – tapón M8×1 (agujero para medir la presión ante el filtro);
7 – tuerca de unión redonda;
8 – anillo de retención;
9 – tapón M8×1 (agujero para medir la presión detrás del filtro);
10 – llave de vaciado;
11 – anillo de empaquetadura de goma de 5,7×1,4
Figura 28 – Control del filtro de aceite
Pag. 63
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 64
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción:
1 – tapa del tanque de aceite;
2 – válvula de evacuación;
3 – boca de llenado;
4 – malla;
5 – garganta;
6 – palanquilla
Figura 29 – Cambio del aceite en el tanque de aceite
Pag. 65
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 66
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción:
1 – vaso;
2 – elemento filtrante;
3 – anillo de empaquetadura de goma de 14,6×1,9;
4 – anillo de empaquetadura de goma de 47×2,5;
5 – cuerpo de la unidad del filtro y de la servoválvula
Figura 30 – Control del filtro de combustible de la unidad del filtro y de la servoválvula
Pag. 67
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 68
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción:
1 – vasos del filtro;
2 – elemento filtrante;
3 – anillo de empaquetadura de goma de 11,6×1,9;
4 – anillo de empaquetadura de goma de 26×2;
5 – cuerpo del filtro de combustible de retorno
Figura 31 – Control del filtro de combustible de retorno
Pag. 69
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 70
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 71
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 72
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción:
Pag. 73
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 74
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción:
1 – acoplamiento de regulación; 8 – portador;
2 – resorte; 9 – tapón M8×1 (agujero para medir la presión);
3 – apoyo del resorte; 10 – contratuerca M4;
4 – pistón; 11 – anillo de empaquetadura de goma de 7,7×1,9;
5 – tornillo M3×8; 12 – anillo de empaquetadura de goma de 13,6×1,9;
6 – capuchón; 13 – cuerpo de la bomba de aceite
7 – tornillo regulador;
Pag. 75
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
7.2 Medidas de seguridad
Pag. 76
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
7.3.1 El mantenimiento y los trabajos programados a realizar en la APU no requieren cualesquier herramientas especiales
o aditamentos. A petición del Cliente con la APU es posible suministrar una bolsa de montaje que lleve las
siguientes herramientas y aditamentos estandartizados, necesarios para ejecutar las labores concernientes a la
operación y al mantenimiento de la APU.
Pag. 77
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Lista de herramientas
8 Vaso 7 1 499940.677 x x x x x x
9 Vaso 8 1 499940.678 x x
10 Vaso 9 1 499940.679 x
11 Vaso 10 1 499940.680 x
20 Alicates 1 499940.686 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Pag. 77a
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
50 Grasa MF 1 41440.60 x
Pag. 77b
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
55 Jeringa 1 100089.91 x x x
58 Destornillador 6 1 499940.685 x x x x x x x x x x
Pag. 77c
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
7.3.2 Tester APU
El tester LUN 5274 es un instrumento portátil destinado para pruebas de laboratorio autónomas de la caja de control
de la APU LUN 5271.80, para pruebas del sistema de regulación de la APU a bordo del aerodino (A) en modo de
simulación del funcionamiento de la APU, asimismo para el control y monitoreo del funcionamiento directo de la APU
a bordo del aerodino.
El suministro del tester es posible a petición del Cliente y con ayuda de este aparato se puede determinar la causa
probable de fallas y su solución de acuerdo con el apartado 9.
Para el test de la APU equipada con la caja de control LUN 5271.80/CONA, para la conexión al tester LUN 5274 se
requiere un adaptador complementario del mazo de cables del tester que se suministra separadamente por encargo.
Pag. 77d
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Con el objeto de ejecutar inspecciones, mantenimiento y reparación de la APU con cada conjunto de la APU se
entrega el kit de piezas de repuesto.
También se puede encargar el kit de piezas de repuesto por separado.
7.4.1 Piezas de repuesto (ver tabla)
El kit de piezas de repuesto para la APU SAFIR 5K/G MI incluye:
– bujía de encendido, 2 uns;
– anillo de empaquetadura de goma de sección circular;
– cepillo, 4 uns.
1 100 065 51
Anillo de goma de sección circular 26×2
Unidad del filtro y de la servoválvula
1 10 065 54/
Anillo de goma de sección circular 16,6×1,9
Bomba de aceite
2 85 065 04/
Anillo de goma de sección circular 5,7×1,4
Filtro de aceite
4 81 065 13/
Anillo de goma de sección circular 8,7×1,9
Válvula de drenaje DV I
1 83 065 07/
Anillo de goma de sección circular 7,7×1,9
APU
1 83 065 20/
Anillo de goma de sección circular 5,7×1,9
APU
2 CH 34630/
Bujía de encendido
APU
4 4S 65046
Escobilla
Arrancador eléctrico de la APU
Pag. 78
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
8 ALMACENAMIENTO, PRESERVACIÓN Y DESPRESERVACIÓN
8.1 Almacenamiento
No se permite almacenar la APU (al guardar en un depósito) directamente en el suelo, al aire libre y en los lugares
inundados de agua.
Si la APU se guarda a bordo del ingenio, los conductores de entrada y salida de la APU deben estar cerrados
mediante obturadores especiales.
8.2 Preservación
Pag. 79
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
– colocar la APU en un cajón, cuidarla de deterioros y guardar en almacén en un local seco a una temperatura de 5
a 45 ºC y humedad máxima del aire de un 65 %.
– junto con la APU insertar en el cajón la documentación técnica, la caja de control de la APU, caja de control del
generador y transformador;
– la preservación es válida durante 12 meses.
8.2.4 Preservación y embalaje de los grupos de la APU para el transporte al fabricante
– para transportar los grupos de la APU al fabricante con el fin de su reparación, reclamación, revisión, etc., es
preciso preservar y embalar los grupos a remitir, evitando sus daños corrosivos o mecánicos durante el
transporte;
– realizar la preservación y el embalaje análogamente a lo descrito en el ítem 8.2.3;
– antes de colocar un grupo en el envase de transporte, es necesario cubrirlo con un material blando y elástico
(polistyrón, molitan, goma, etc.) y fijar para evitar desplazamientos.
8.3 Despreservación
Pag. 80
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Descripción de la figura:
1 – tubería de salida de combustible de la APU;
2 – tuerca de unión;
3 – boquilla;
4 – tapón M16x1;
5 – tapón M14x1
Figura 35 – Desmontaje de la tubería de la unidad del filtro y de la servoválvula
Pag. 81
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
9 FALLAS Y SU SOLUCIÓN
9.1 Generalidades
En el presente capítulo se indican las fallas típicas y defectos que puedan tener lugar en el primer arranque o en el
servicio posterior de la APU.
Con ayuda de los esquemas citados más abajo y de los diodos emisores de luz del panel de aviso de fallas, o por
medio del Tester LUN5274, se puede identificar la causa probable de fallas y su solución.
Referencia Denominación del instrumento de la APU o designación del conector del mazo de cables
CP Bomba de aceite
SV Servoválvula de la unidad del filtro y de la servoválvula
FP Sensor de obstrucción del filtro de combustible de la unidad del filtro y de la servoválvula
EV1 Válvula electromagnética de la unidad del filtro y de la servoválvula
FVP Sensor de obstrucción del filtro de combustible de combustible de retorno
EV2 Válvula electromagnética del filtro de aceite
FO Sensor de obstrucción del filtro de aceite
TS Avisador de presión del aceite del filtro de aceite
RS1, RS2 Caja de control
GND Toma de tierra de los instrumentos en el soporte de la unidad del filtro y de la servoválvula
VT Sensor de temperatura de los gases de escape, conexión a los bornes CH-A
VT Conductores de compensación CH-A + GHD, conexión a los bornes de la caja de control
SO Sensor de revoluciones
TO Sensor de temperatura del aceite en el tanque de aceite
ZZ Caja de encendido
MO Avisador de la cantidad mínima del aceite en el tanque de aceite
9.2.2 Designación de la visualización de fallas en el panel de aviso de fallas, ver ítem 4.5.2.
Pag. 82
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
9.3 Solución de fallas
9.3.1 Con ayuda de los esquemas expuestos a continuación, se puede identificar la causa probable de la falla y su
solución.
En caso de los arranques fallados o del apagado automático de la APU durante el funcionamiento, hace falta
verificar el panel de aviso de fallas.
9.3.2 Para la determinación más segura de una falla de la APU, es posible usar "Tester APU LUN5274" (si el explotador
lo posee, se puede suministrar el instrumento a petición del Cliente) de acuerdo a la secuencia de trabajos
mencionados en el Manual de uso del instrumento (TPF 01-7226-03, Anexo No. 4), que forma parte del equipo de
entrega del Tester.
El tester (probador) está destinado para realizar pruebas autónomas en laboratorio de la caja de control de la APU,
para pruebas de control del sistema de eregulación de la APU a bordo de la aeronave (AN). El tester simula los
circuitos de regulación de la servoválvula, la temperatura de los gases de escape, la señal del sensor de presión del
aceite y la señal del sensor de revoluciones. El tester también se encarga del chequeo y monitoreo del
funcionamiento director de la APU a bordo de la AN. El tester monitorea todas las señales de entrada y salida, la
corriente de la servoválvula, la velocidad de giro del rotor, la temperatura de los gases de escape y la tensión de
alimentación de la APU. La magnitud de las señales analógicas se visualiza constantemente en el display. Los datos
de la memoria del tester con ayuda de una línea habitual pueden ser transferidos a la computadora personal para un
análisis detallado.
9.3.3 También es posible identificar la falla de la APU mediante la entrega de información digital en estándar RS 422 de la
CC LUN 5271.80/CONB al sistema de control de a bordo en el IMF del helicóptero o para evaluar el funcionamiento
de la APU, se puede transmitir información de la CC LUN 5271.80/CONB a través de la interfaz RS422 (descripción
de la información para evaluar los parámetros de la APU, ver ítem 4.5.2.2) a la computadora. Para leer y evaluar los
datos se ha elaborado un softver especial "PEJ CONB" (es posible suministrar a pedido especial del Cliente).
Pag. 83
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Fallas en el arranque
Disconformidad de los parámetros del aire a toma de la APU para arrancar el motor impulsor ESQUEMA 11
Pag. 84
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 85
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Causas probables:
1. Conexión incorrecta de los termopares del sensor o defecto del sensor de la temperatura de los gases de escape
2. Defecto de la servoválvula de la unidad del filtro y de la servoválvula
3. Mazo de cales defectuoso
4. Caja de control defectuosa
Solución de la falla
Pag. 86
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
ESQUEMA 2 El arranque de la APU se produce pasados sólo 3 segundos después del aviso SG
Tras accionar el botón "ARRANQUE", la APU se pone en marcha sólo por 3 segundos
Causas probables
1. Defecto del circuito del sensor de revoluciones: nivel insuficiente o bajo de la señal del sensor de revoluciones
2. Caja de control defectuosa
Solución de la falla
Pag. 87
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Una vez pulsado el botón "ARRANQUE", se arranca la APU únicamente por 13 segundos, parada automática de la
APU (la temperatura de gases es inferior a 100 ºC)
Síntoma de la falla:
a) se ha producido la ignición de combustible en la cámara (determinar de oído y visualmente según la temperatura de
gases en el indicador o en la página del IMF), se refiere al esquema 3a;
b) No se ha producido la ignición de combustible en la cámara de combustión, se refiere al esquema 3b.
ESQUEMA 3a La APU funciona solamente 13 segundos y después de la parada automática, aviso de la falla TZ.
Se ha producido la ignición de combustible en la cámara de ignición, aumento de la temperatura de gases.
Causas probables:
1. Defecto del sensor de temperatura de los gases de escape
2. Defectuosa la caja de control
3. Defectuoso el mazo de cables
Solución de la falla
Pag. 88
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 89
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 90
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Antes de alcanzar las revoluciones operantes mínimas se produce la parada automática de la APU, la temperatura
de gases es por encima de 950±10 ºC durane un lapso de tiempo superior a 3 segundos
Causas probables
1. Defecto en el conducto de suministro de aire a la APU
2. Fuga en la válvula del arrancador neumático del motor
3. Defectuosos el generador de gas de la APU
Solución de la falla
Pag. 91
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 92
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 93
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Parada automática de la APU en el arranque de la APU, exceso del tiempo de arranque de 36 s y la presión del
aceite antes de expirar 10 s después del aumento del 80 % de revoluciones no ha llegado a la magnitud de
80±5 kPa.
Parada automática de la APU a régimen operante, disminución de la presión del aceite inferior a 80±5 kPa en un
lapso de tiempo superior a 10 s.
Causas probables
1. Defectuosa la bomba de aceite
2. Defectuosa la caja de control
3. Defectuoso el filtro de aceite
Solución de la falla
Pag. 94
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Parada automática de la APU, nivel insuficiente o bajo de la señal del sensor de revoluciones.
Causas probables
1. Defectuosa la caja de control
2. Defectuoso el mazo de cables
3. Defectuosos el circuito del sensor de revoluciones, enchufe, conductores o sensor
Solución de la falla
Pag. 95
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 96
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Es imposible conectar el generador de la APU a la red de a bordo y no se puede cargar al generador de corriente
alterna.
Causas probables
1. Desactivados los romecircuitos de la APU (parte de a bordo del helicóptero)
2. Defectuosa la caja de control del generador. (GCU)
3. Defectuosa la caja de control
Solución de la falla
Pag. 97
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
ESQUEMA 11 Los parámetros del aire a tomar de la APU no se ajustan para arrancar el motor
impulsor
A la hora de arrancar el motor disminuye bruscamente la presión del aire en la tubería maestra de toma de aire de
la APU, arranque fallado o demasiado lento del MI
Causas probables
1. Defecto (fuga) en la tubería de toma de aire de la APU
2. Defectuosa la válvula contra inestabilidad
3 Defecto (fuga) en la válvula del arrancador neumático (AN) del motor
Splución de la falla según el esquema siguiente o proceder con forme al esquema 12
Pag. 96a
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Al tomar aire para el sistema de acondicionamiento, disminuye bruscamente la presión del aire en la tubería
maestra de la toma de aire de la APU
Causas probables
1. Defecto en la válvula o fuga de aire (no se refiere al sistema de aire de la APU) en la toma de aire para el sistema de
acondicionamiento (SAA)
2. Defectuosa la válvula contra inestabilidad
3. Defectuosa la caja de control
4. Defectuoso el generador de la APU
Solución de la falla
Pag. 96b
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
10 SUSTITUCIÓN DE LOS GRUPOS DE LA APU
La comprobación del funcionamiento correcto de los grupos y la sustitución de grupos defectuosos de la APU se
llevan a cabo de conformidad con las siguientes cartas tecnológicas.
10.1 Listado de las cartas tecnológicas
36 Sustitución del avisador de obstrucción del filtro de aceite LUN 1491,13 135 2
Pag. 97
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Los grupos de la APU SAFÍR 5K/G MI que pueden ser sustituidos en el proceso de servicio por el Usuario de
conformidad con las cartas tecnológicas Nos 21-33
Pag. 98
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
CARTA TECNOLÓGICA No. 21
Pag. 99
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
4) Montaje del arrancador eléctrico en la APU (ver Figura 36):
a) revisar el anillo de empaquetadura de goma (5) (ver Figura 37). Si está roto, sustituir por otro nuevo;
b) untar el anillo con grasa ЦИАТИМ 201 e instalar el arrancador eléctrico sobre el cuerpo de la caja de mandos.
NOTA – Orientar el arrancador eléctrico tomando como base el pasador en la brida de sujeción. Durante el montaje
no se permite orientar el arrancador eléctrico hacia la dirección correcta por la tapa (1).
c) Colocar la cinta de anclaje de la abrazadera en V (4) y apretar la tuerca (1) con llave calibrada, el momento de
anclaje es de 2 a 3 Hm.
d) Unir la línea de alimentación eléctrica a los bornes del arrancador eléctrico. Al mismo tiempo hace falta observar la
polaridad de alimentación. Apretar las tuercas (2) con la llave calibrada, el momento de anclaje es de 2 a 3 Hm.
d) Acoplar el conductor de toma de tierra del arrancador eléctrico (5) a la caja de mandos (3) y con la llave de 8
enroscar el perno (6) en la caja de mandos.
5) Anotar los trabajos ejecutados en el Formulario (bitácora) de la APU, incluyendo apuntes sobre las magnitudes medidas
del juego V y el largo de las escobillas del arrancador eléctrico.
Accesorios, herramientas y materiales necesarios, ver ítem 7.3.1.
Pag. 100
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1 – tuerca M5;
2 – tuerca M6;
3 – caja de mando de la APU;
4 – abrazadera en V;
5 – conductor de toma de tierra del arrancador eléctrico;
6 – perno M5×13
Pag. 101
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 102
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1 – tapa;
2 – cuerpo delantero;
3 – tornillo M3×6 (3 uns);
4 – escobilla;
5 – tornillo M4×6;
6 – portaescobillas;
7 – muelle
Figura 38 – Cambio de las escobillas del arrancador eléctrico
Pag. 103
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 104
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Momentos de apriete de los pernos y tuercas:
M4 – 4+1Hm
M5 – 7+1Hm
perno de la boquilla de la tubería (11, 13) – 15+1Hm
tuercas de unión de las tuberías: sección interior 4–20+2Hm
sección interior 6–25+2Hm
Accesorios, herramientas y materiales necesarios, ver ítem 7.3.1.
Pag. 105
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 106
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 107
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 108
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 109
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Frenar el tapón (2) con alambre.
4) Montaje de la bomba de combustible (la descripción se refiere a la Figura 41):
a) Poner la bomba de combustible en el soporte (10) en la posición correcta, cerrar las abrazaderas (7), con la llave de
8 enroscar los pernos (4) con arandelas de seguridad (8) y sujetar las arandelas de seguridad;
b) Quitar el obturador de la boquilla de la tubería (5) y el tapón del agujero de la bomba de combustible. Untar los
anillos de empaquetadura (11) en la boquilla de la tubería (5) con grasa ЦИАТИМ 201. Si están estropeados,
sustituirlos por otros nuevos. Lavar el perno de la boquilla de la tubería (1) en la gasolina técnica o keroseno de
aviación y untar con grasa GLEIT HP 520M (la alternativa es CHETRA). Montar la tubería (5), apretar los pernos (1)
y (13) (ver Figura 39) y asegurar con alambre de frenado.
c) quitar los tapones de la tubería de salida de combustible (6) y de la boquilla de la bomba de combustible, untar la
boquilla roscada con grasa GLEIT HP 520M, instalar la tubería de salida de combustible, apretar la tuerca de unión
(2) y el perno de la boquilla (3) y asegurar con alambre de retención;
d) Colocar y apretar el enchufe de la bomba de combustible (9) del mazo de cables eléctricos.
5) Arrancar la APU y habiendo trabajado a régimen de marcha en vacío durante 1,5 minutos, apagar la APU.
6) Tras la parada sde la APU, comprobar la estanqueidad del sistema de combustible de la APU.
7) Anotar los trabajos ejecutados en el Formulario de la APU.
Momentos de anclaje de los pernos y tuercas:
M5 – 7+1Hm
pernos de la boquilla de la tubería (1, 3) y (13) (Figura 39) – 15+1Hm
tuerca de unión de la tubería – 20+2Hm
Accesorios, herramientas y materiales necesarios, ver ítem 7.3.1.
Pag. 110
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 111
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 112
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 113
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 114
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 115
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 116
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 117
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1 – interruptor de temperatura;
2 – enchufe (T0);
3 – garganta del tanque de aceite;
4 – anillo de empaquetadura de goma 13,6×1,9
Figura 45 – Sustitución del interruptor de temperatura
Pag. 118
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 119
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1 – enchufe (M0);
2 – pweno M5×10 (3 uns);
3 – tapara del tanque;
4 – garganta del tanque de aceite;
5 – anillos de empaquetadura de goma 26,64×2,62;
Pag. 120
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 121
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 122
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 123
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 124
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 125
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1 – tuerca M6;
2 – abrazadera en V;
3 – perno M4×8;
4 – perno M4×10;
5 – tapa de la caja de bornes;
6 – enchufe;
7 – conductor de puesta a tierra del generador
Figure 49 – Sustitución del generador
Pag. 126
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 127
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 128
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 129
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 130
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 131
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1 – enchufe (FVP);
2 – mazo de cables eléctricos;
3 – tornillo M3×28 (3 uns);
4 – arandela 3 (3 uns);
5 – válvula by pass del filtro de combustible de retorno;
6 – anillo de goma de sección circular de 13,6×1,9;
7 – anillo de goma de sección circular de 12,6×1,9
Figura 52 – Sustitución de la válvula by pass del filtro de combustible de retorno
Pag. 132
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 133
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1 – enchufe (FP);
2 – mazo de cables eléctricos;
3 – tornillo M3×28 (3 uns);
4 – arandela 3 (3 uns);
5 – válvula by pass de la unidad del filtro y de la servoválvula;
6 – anillo de goma de sección circular de 13,6×1,9;
7 – anillo de goma de sección circular de 12,6×1,9
Figura 53 – Sustitución de la válvula by pass de la unidad del filtro y de la servoválvula
Pag. 134
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
Pag. 135
ПГ 05-01
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mayo 2011
1 – enchufe (TO);
2 – mazo de cables eléctricos;
3 – tornillo M4×50 (4 uns);
4 – filtro de aceite;
6 – anillo de empaquetadura de 6,7×1,9
Figura 54 – Sustitución del avisador de obstrucción del filtro de aceite LUN 1491.13
Pag. 136
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
ПГ 05-01, Anexo 1
EDICIÓN 1 del 20.01.2003
Pag. 0
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Portada – –
Pag. 1
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
HOJA DE ACTUALIZACIONES
Pag. 2
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
CONTENIDO
Págs
A/Fuente de energía eléctrica
B/Generador P/N 20040-100
C/Caja de control del generador P/N 2438-100
D/Transformador P/N 20736-100
RELACIÓN DE FIGURAS
Fig.
No. Denominación de la figura Págs
1 Esquema eléctrico 5
2 Generador P/N 20040-100 9
3 Rotor del generador 10
4 Estator del generador 11
5 Aspecto general del generador 12
6 Esquema eléctrico del generador 13
7 Relación entre la carga máxima del generador y la altura sobre el nivel del mar y la temperatura del aire
de enfriamiento a la entrada del generador 14
8 Caja de control del generador P/N 2438-100. Dibujo de dimensiones 19
9 Caja de control del generador P/N 2438-100 20
10 Configuración interior de la caja de control del generador P/N 2438-100 21
11 Bastidor de montaje de la caja de control del generador P/N S 6201 C04P5 22
12 Transformador P/N 20736-100. Dibujo de dimensiones 25
13 Esquema eléctrico del transformador PIN 20736-100 26
Pag. 3
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
1 Finalidad
La fuente de energía eléctrica es un dispositivo destinado para alimentar a la red de a bordo del ingenio con
corriente alterna de frecuencia constante. Su usa en el proceso de la preparación prevuelo o en vuelo,
asimismo puede servir de una fuente de reserva de energía eléctrica en el caso en que hayan fallado las
principales fuentes durante el vuelo.
2 Datos técnicos
3 Descripción de la construcción
4 Principio de funcionamiento
El generador trifásico accionado por la caja de mandos del MTGA convierte la energía mecánica en
eléctrica en forma de corriente alterna trifásica de 115/200 V con la frecuencia de 400 Hz. La caja de control
del generador mantiene la tensión constante del generador y evalúa la tensión que se toma de los
transformadores. Los transformadores P/N 20736-100 (dispuesto a parte) y P/N 20736-100 A (que es un
parte integrante del generador, ver Figura 1) se han concebido como transformadores, los cuales son
elementos sensibles de la protección máxima de corriente y diferencial. La caja de control del generador
evalúa los datos de ambos generadores y los compara con los valores programados. En caso de un
cortocircuito en la regleta de bornes o cortocircuito en la línea de suministro, o exceso del valor programado
máximo de la corriente, la caja de control del generador disminuirá o cortará el voltaje de excitación del
generador. Merced a ello, se proporciona la protección del generador contra sobrecarga y deterioro posible.
5 Montaje y conexión
El generador se halla dispuesto en la caja de mandos del MTGA axialmente con el rotor del motor. La caja
de control del generador y el transformador se ubican por separado a bordo del ingenio en el
compartimiento para equipos de radio.
El conexionado eléctrico se hace de acuerdo al esquema que se muestra en la Figura 1.
Pag. 4
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Pag. 5
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
1 Finalidad
El generador eléctrico sirve de una fuente de energía eléctrica para la preparación prevuelo o durante el
vuelo, asimismo puede utilizarse como fuente de reserva de energía eléctrica cada vez que fallen los
generadores básicos en vuelo.
2 Datos técnicos
Pag. 6
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
3 Descripción de la construcción
El generador trifásico accionado por la caja de mandos del MTGA traduce la energía mecánica en eléctrica
en forma de corriente alterna trifásica de 115/200 V con la frecuencia de 400 Hz. El generador se ha
realizado como una etapa de tres escalones sin escobillas consistente en el generador principal de corriente
alterna, excitador alterno con rectificador giratorio y el excitador piloto y junto con el transformador de
corriente montado de protección diferencial y de sobrecarga forman un conjunto de montaje entero.
Pag. 7
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
escalón de la etapa y, en segundo lugar, para alimentar la unidad de control del generador. El excitador
piloto soporta el cortocircuito continuo de las salidas.
Cuando el rotor del generador gira, en su primera etapa, o sea, en el excitador piloto, se induce la tensión
que en la unidad de control del generador se rectifica, se estabiliza y alimenta al devanado de excitación del
excitador alterno. Gracias a ello se asegura una alta fiabilidad de la excitación autónoma. El devanado de
excitación del segundo escalón del generador, o sea, del excitador alterno, al alimentarse por el excitador
piloto a través de la unidad de control forma un campo magnético. En el devanado trifásico operante que se
encuentra en las ranuras del rotor del excitador alterno, se induce la tensión variable, que una vez
rectificada en el rectificador giratorio, alimenta al devanado de excitación. El ventilador radial permite enfriar
efectivamente del generador.
El generador se sujeta por medio de la abrazadera fácilmente desmontable (16) al adaptador (15). Su
posición se debe al pasador de guía (14). El adaptador se fija a la brida de la caja de mandos de la APU con
ayuda de seis espigas M10×20 y tuercas M10. La posición del adaptador respecto a la brida de la caja de
mandos de la APU también se debe al pasador de guía.
El adaptador y la abrazadera fácilmente desmontable son una parte integrante del equipo de entrega del
generador.
El esquema eléctrico del generador se ilustra en la Figura 6.
El generador se acopla al cableado eléctrico del ingenio por intermedio del conector de cables M83723/86W
16 10N.
Condiciones de funcionamiento, ver ítem 2.
La temperatura del aire a la entrada del generador, debe ajustarse al gráfico expuesto en la Figura 7.
El generador está puesto a tierra en el cuerpo del MTGA con ayuda del conductor de conexión a tierra.
Pag. 8
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Pag. 9
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
1 – tapa frontal;
2 – eje hueco;
3 – cojinete;
9 – devanado de rotor del generador principal de corriente alterna;
10 – devanado de rotor del excitador de corriente alterna;
11 – rueda del ventilador radial;
12 – embrague de torsión;
13 – estator del excitador piloto
Figura 3 – Rotor del generador
Pag. 10
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
3 – cojinete;
4 – soporte del transformador de corriente;
5 – regleta de bornes;
6 – cubierta externa;
7 – transformadores de protección diferencial y de sobrecorriente
Figura 4 – Estator del generador
Pag. 11
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
14 – pasador de guía;
15 – adaptador;
16 – abrazadera fácilmente desmontable
Figura 5 – Aspecto general del generador
Pag. 12
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Pag. 13
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Figura 7 – Relación entre la carga máxima del generador y la altura sobre el nivel del mar y la temperatura del
aire de enfriamiento a la entrada del generador
Pag. 14
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
1 Finalidad
La caja de control del generador es un dispositivo electrónico destinado a regular la tensión de salida y
proteger el generador eléctrico (THALES) P/N 20040-100.
2 Datos técnicos
3 Descripción de la construcción
Por su construcción la caja de control del generador representa un cuerpo metálico cerrado, en el cual van
montadas placas electrónicas. La construcción de la caja de control es ensamblada en módulos.
En la pared delantera de la caja de control está instalado el botón de test (prueba) (8), el diodo emisor de
luz de test LED (9), rótulo de fábrica y asa de montaje.
En la pared trasera se hallan instalados el conector eléctrico (10) con la protección contra la conexión
incorrecta de los polos, el perno de puesta a tierra (11) y la mira de guía.
Además del botón de test (8) en las paredes exteriores de la caja de control del generador no hay ningunos
elementos de control.
La construcción de la base de la caja de control permite su instalación fácil en el bastidor de montaje de la
caja.
La alimentación de la caja de control es suministrada por el generador. Solamente en el caso de accionar el
botón de test (8), la caja se alimenta por la red de a bordo de 28 V de corriente continua. El consumo
constante de corriente por la caja es de 0,5 A (toma de cresta – 3 A durante 50 ms máx.).
Por intermedio del conector (10) la caja se acopla al generador. El conector también está destinado para
alimentar y acoplar la caja de control a la red eléctrica del ingenio.
En la caja de control del generador van instalados las siguientes platas de circuitos impresos y electrónicos:
Placa de regulación (1)
Placa de circuitos de protección (2)
Placa de circuitos lógico (3)
Pag. 15
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
La caja de control del generador regula la tensión de salida del generador de corriente alterna por medio de
la regulación de la corriente de excitación. De base de la caja de control sirve un microprocesor, el cual
basándose en el programa grabado cumple las siguientes funciones:
Función de regulación (A)
Función de protección (B)
Función de test (prueba) (C)
(A) Función de regulación
El circuito electrónico de mando cumple la función de regulación, la cual consiste en que la tensión de
salida del generador se mantiene en el rango programado de (115 a 119 V) por medio de la variación de
la corriente de excitación del generador. La regulación de esta corriente se produce con ayuda de la
modulación por impulsos en el ancho de impulso. La magnitud de la tensión de salida se lee en la regleta
de bornes de salida del generador. La tensión se regula hasta la magnitud de 117 V±2 V, en la gama de
frecuencias de 340 a 490 Hz y la carga de 0 a 1,5 del valor múltiplo de corriente nominal. La tensión está
estabilizada en el rango de 155 a 119 V dentro de la gama de frecuencias de 340 a 490 Hz y la carga de
1,5 a 2 del valor múltiplo de corriente nominal.
Los valores transitorios y uniformes de la tensión de cada fase cumplen con los requisitos del estándar
EN 2282.
La frecuencia de encendido del generador está ajustada a la magnitud de 380±5 Hz.
(1) Parámetros de regulación de la tensión:
Tabla 1
Pag. 16
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Pag. 17
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
La caja de control del generador se instala en el compartimiento de equipos de radio con ayuda del bastidor
de montaje P/N S 6201 C04P5 ¿ver Figura 11). En el bastidor se halla emplazada la parte homóloga del
conector DPX2MA-26S 40S-33B0001, que está unida a la red de a bordo del ingenio.
El esquema eléctrico de la caja de control se muestra en la Figura 1.
La posición de trabajo de la caja de control es libre.
El enfriamiento se produce merced a la circulación natural del aire.
La limpieza del polvo se realiza con ayuda de una brocha y aire comprimido puro de baja presión.
Condiciones de funcionamiento:
– intervalo de la temperatura del medio ambiente ...............................................................entre −45 y +75 ºC
– resistencia térmica ............................................................................................................entre −55 y +85 ºC
– altitud máxima ........................................................................................................................... hasta 6000 m
– resistencia contra:
– vibraciones de 5 a 2000 Hz 3g (según la norma RTCA/DO-160C, capítulo 8, categ. L)
– impactos ........................................................................ 15g (según la norma RTCA/DO-160C, ítem 7.3.,2)
– aceleración lineal.................................................................. 6g (según la norma RTCA/DO-160C, ítem 7.2)
Reglas del montaje
La caja de control del generador se monta separadamente de la APU con ayuda de un bastidor de montaje
especial que se suministra componiendo la caja de control del generador. En el lugar de instalación de la
caja no debe encontrarse otra fuente de calor o sentirse el calor radiante.
La caja debe estar conectada a masa de la célula del ingenio por medio del cable de puesta a tierra del
ingenio.
El conexionado eléctrico de la caja a la red de a bordo se lleva a cabo a través del tomacorriente DSXN
2RY26PY40P26. Una vez conectada, es necesario inmovilizar el conector con un tornillo.
Pag. 18
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Pag. 19
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
1 – placa de regulación;
2 – placa de circuitos de protección;
3 – placa de circuito lógico;
4 – placa de diagnóstico;
5 – placa de alimentación;
6 – placa de protección con relámpago;
7 – placa de transformadores;
8 – botón de test;
9 – diodo emisor de luz de test LED;
10 – conector J1/A-J/1B-DSXN2R S26P S40P 26-01;
11 – perno de puesta a tierra;
12 – rótulo de fábrica
Figura 9 – Caja de control del generador P/N 2438-100
Pag. 20
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Pag. 21
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Figura 11 – Bastidor de montaje de la caja de control del generador P/N S 6201 C04P5
Pag. 22
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
2 Datos técnicos
Tipo...............................................................................................................................................P/N 20736-100
Masa ....................................................................................................................................................... 0,215 kg
Cantidad de transformadores en la fuente de alimentación .............................................................................. 2
Potencia a suministrar con la corriente nominal de 58 A ............................................................................ <1 W
Resistencias de carga del devanado secundario................................................................100 Ohms, 3 W±5 %
Resistencia del devanado secundario ..................................................................................... de 13 a 16 Ohms
Resistencia del aislamiento .............................................................................................................. >40 MOhms
Tensión de salida con la corriente nominal primaria de 58 A ....................................................... 5,5 a 6,5 V ef.
Precisión ...................................................................................................................................................... ±5 %
Asimetría máxima de la tensión de salida.......................................................................................... ±0,15 V ef.
3 Descripción de la construcción
Pag. 23
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
El transformador P/N 20736-100A se ubica directamente sobre el generador (THALES) P/N 20040-100.
El transformador P/N 20736-100 está dispuesto en la célula del ingenio en el compartimiento de equipos de
radio. La unión a la red eléctrica de a bordo del ingenio se hace con ayuda del conector M83476W 10-06S.
El esquema eléctrico se muestra en la Figura 13.
Condiciones de funcionamiento:
– intervalo de la temperatura del medio ambiente .................................................................entre −55 y +70 ºC
– resistencia térmica ...............................................................................................................entre −55 y +85 ºC
– altitud máxima .............................................................................................................................. hasta 6000 m
– resistencia contra:
– vibraciones de 5 a 500 Hz 10g (según la norma RTCA/DO-160C, capítulo 8, categ. T)
– impactos ......................................................................... 12g (según la norma RTCA/DO-160C, ítem 7.3.2)
– aceleración lineal.................................................................. 6g (según la norma RTCA/DO-160C, ítem 7.2)
Reglas del montaje.
El transformador se instala en el fuselaje del ingenio en la posición libre.
Se sujeta por medio de 3 tornillos M4 con arandelas de retención.
Pag. 24
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Pag. 25
ПГ 05-01, Anexo 1
enero 2003
Pag. 26
Вспомогательная силовая установка SAFIR 5К/G MI
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
(на испанском языке)
ООО "ГРУППА КОМПАНИЙ ИЗДАТЕЛЬСТВО ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ"
Изд. № UU-467