Programa Inglés 1 - 2022

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 10

UNIVERSIDAD DEL ACONCAGUA

FACULTAD DE PSICOLOGIA

- CARRERA: Licenciatura en Psicología

- ASIGNATURA: Inglés I

I.- INFORMACIÓN GENERAL


CICLO LECTIVO: 2022
CURSO: 3er AÑO
RÉGIMEN DE CURSADO: ANUAL – Modalidad híbrida
CARGA HORARIA ANUAL TOTAL: 96 hs.
Horas presenciales: 70%
Horas virtuales: 30% - 10 semanas virtuales en el año
CARGA HORARIA PARA LA PARTE TEÓRICA: 48 hs.
CARGA HORARIA PARA LAS ACTIVIDADES PRÁCTICAS: 48 hs.
CARGA HORARIA SEMANAL TOTAL: 3 hs
CARGA HORARIA SEMANAL PARA LA PARTE TEÓRICA: 1 y ½ hs
CARGA HORARIA SEMANAL PARA LAS ACTIVIDADES PRÁCTICAS: 1 y ½
DIAS Y HORARIO DE ACTIVIDAD TEÓRICA: Martes y Jueves( turno mañana)
Lunes (turno tarde)
DÍAS Y HORARIO DE ACTIVIDADES PRÁCTICAS: Martes y Jueves (turno
mañana) Lunes (turno tarde)
II.-PROFESORES RESPONSABLES
CARGO COMISIÓN A COMISIÓN B COMISIÓN C COMISIÓN D
TITULAR Prof.M. Prof.Elsa Castro
Luchetti
TITULAR Prof. Mónica Prof. Mónica
Luchetti Luchetti
III.- FUNDAMENTO DE LA ASIGNATURA
a) Marco Teórico
Este curso es de vital importancia para el desarrollo de los futuros
licenciados en Psicología ya que comprende los conocimientos
necesarios y el desarrollo de las destrezas y habilidades concurrentes
para la comprensión lectora en el idioma inglés. El mismo permitirá la
apropiación de conocimientos de su especialidad, con el propósito de
desempeñar su papel social y laboral con eficiencia. Apunta a la lectura
comprensiva de textos auténticos, en su mayoría de carácter científico,
con grado de complejidad creciente.
Los contenidos están agrupados en unidades con fines exclusivamente
organizativos pero no siguen necesariamente una secuencia cronológica
de trabajo. Si bien se enseñan contenidos lingüísticos, el centro lo
constituyen las publicaciones en inglés, la organización textual y la
temática específica tratada

IV.- OBJETIVOS
a) GENERALES DE LA ASIGNATURA

- Que el alumno sea capaz de valorar el conocimiento y dominio efectivo del


idioma inglés como medio de apertura a la realidad, al conocimiento de
culturas diferentes, al avance de la ciencia, la tecnología y las comunicaciones.
- Que el alumno sea capaz de desarrollar estrategias y habilidades que le
posibiliten interpretar y/ o traducir en correcto castellano textos simples
específicos de su especialidad en lengua inglesa.
- Que el alumno sea capaz de reconocer las estructuras básicas del idioma
inglés.
- Que el alumno sea capaz de consultar el diccionario bilingüe con rapidez y
eficacia.

- Que el alumno sea capaz de relacionar el conocimiento previo del idioma o


del tema abordado en los textos con la información nueva e integrarlos.

b) Específicos:
- Que el alumno sea capaz de deducir palabras o expresiones por contexto sin
caer en dependencia permanente y en un abuso de búsqueda en el
diccionario.
- Que el alumno sea capaz de identificar la sintaxis de la oración e interpretar
su contenido.
- Que el alumno sea capaz de reconocer conectores básicos, referentes y
colocaciones léxicas como organizadores fundamentales de mensajes
especificando función, propósito o significado de los mismos en los textos.
- Que el alumno adquiera y aplique estrategias de lectura tales como barrido
de texto para predecir su contenido, reconocer núcleos informativos, buscar
información específica, etc.
- Que el alumno transfiera conocimientos y habilidades a nuevos contextos.
-Que el alumno sea capaz de captar la /s ideas principales del texto con la
ayuda de marcas paratextuales, título, marcas tipográficas.
-Que el alumno sea capaz de identificar las palabras repetidas y/ o cognados
como medio para facilitar la comprensión textual.
- Que el alumno reconozca palabras en su función e inflexión según el
contexto.
- Que el alumno sea capaz de identificar e interpretar bloques verbales y
nominales.

V.- METODOLOGÍA DE TRABAJO:


Clases teórico-prácticas con:
Método expositivo: exposición de la clase/ tema del día a cargo del docente.
Exposición del alumno en forma individual del resultado de la práctica
realizada.
Método participativo: resolución de ejercicios, trabajos prácticos en forma
grupal. Clase dialogada tanto en los encuentros presenciales como en el aula
virtual en los encuentros por MEET (haciendo uso del material habilitado en el
campus U.D.A. con la plataforma Moodle).
VI.- CONTENIDOS
-EJES TEMATICOS Y CONTENIDOS
Unidad I:
1.1 Tipos de texto: expositivo, descriptivo, argumentativo e instructivo.
Características generales y especificas
1.2 Estrategias de pre-lectura, de lectura y de post-lectura. Lectura rápida,
predicción, confirmación, lectura extensiva, localización de información
general y específica, etc.
1.3 Aspectos de la organización externa e interna de un texto.
Organizadores de la lectura: título, subtítulos, copetes, secciones, etc.
Marcas paratextuales: fotos, ilustraciones, gráficos, esquemas, etc.

BIBLIOGRAFÌA OBLIGATORIA:

- Diccionario bilingüe.
- Revistas, extractos y textos específicos del área de estudio.

BIBLIOGRAFÌA COMPLEMENTARIA:

- Liliana Cubo de Severino y otras. LEO, PERO NO COMPRENDO.


Estrategias de comprensión lectora. Editorial de la Facultad de Filosofía y
Letras de la Universidad Nacional de Cuyo. 1999

- Perino, I &Otras. Univ. De San Luis. INTRODUCCIÒN A LA LECTURA EN


INGLÈS-Tècnicas de Traducción. Dale Editores. 1994
- Perino, I & Otras. ESTUDIO GRAMATICA COMPARATIVO INGLÈS-
ESPAÑOL. Dale Editores.1994
-- Legorburu-Montero-Gagrado-Viviani. GUÍA DE TRADUCCIÓN INGLÉS-
CASTELLANO. Ed. Plus Ultra.1997
Cibergrafía:
Base de datos biblioteca
www.psychologytoday.com

Unidad II:

2.1 Identificación y análisis del bloque nominal y su núcleo (sustantivo).


2.1.2 Pre-modificadores: *artículos; *adjetivos: calificativos, numerales,
demostrativos, posesivos, adjetivos con participio presente (“ing”) y participio
pasado (“ed”); sustantivo adjetivado; comparativos (igualdad, superioridad e
inferioridad, superlativos.
2.1.3. Post-modificadores: frases preposicionales.
2.1.4 Diferenciación de palabras según su significado: Palabras transparentes
o cognados. Falsos cognados. Afijos y terminaciones (inflexiones)

BIBLIOGRAFÌA OBLIGATORIA:

- Diccionario bilingüe.
- Revistas, extractos y textos específicos del área de estudio.

BIBLIOGRAFÌA COMPLEMENTARIA

- Celce- Murcia Marianne. M.E Sokolil. Grammar Connection. Heinle Cengage


Learning. 2009
- Revista PSYCHOLOGY TODAY.
- Dictionary of Psychology. Penguin Books.1985
- Dictionary of Ideas. Brockhampton Press. 1997
-Cibergrafía:
Base de datos biblioteca
www.psychologytoday.com

Unidad III:

3.1 Identificación y análisis del bloque verbal.


3.1.1 Estructuras verbales conjugadas: Tiempos Simples, Continuos y
Perfectos en Presente, Pasado y Futuro. Voz activa y Voz pasiva.
3.1.2 Verbos Modales: may, might, should, can, could, ought to, must and
would. . Voz activa y Voz pasiva

BIBLIOGRAFÌA OBLIGATORIA:

- Diccionario bilingüe.
- Revistas, extractos y textos específicos del área de estudio.

BIBLIOGRAFÌA COMPLEMENTARIA:

- Marc Mc Cutcheon. DESCRIPTIONARY: A THEMATIC DICTIONARY.


Checkmark Books. 2000.
- Kirkpatrick Betty, Mok Rebeca. Thematic Vocabulary and Comprehension.
Learner Publishing. 2005
- Kirkpatrick Betty. Vocabulary Building IV. Learner’s Publishing. 2004
Cibergrafía:
Base de datos biblioteca
www.psychologytoday.com

Unidad IV:

4.1 Lectura, análisis y comprensión de textos de la especialidad consignados


en la bibliografía.
4.1.1 Aplicación de distintas estrategias y técnicas textuales y de lecto-
comprensión
4.1.2 Integración de los contenidos desarrollados

BIBLIOGRAFÌA OBLIGATORIA:

- Diccionario bilingüe.
- Revistas, extractos y textos específicos del área de estudio.

BIBLIOGRAFÌA COMPLEMENTARIA:
- Smith, Lorraine,Nici More Nancy. Issues for Today. Third Edition. Thomson&
Heinle. 2004
- Moray Macgillivray & Patrick Yancey. Extensive Reading for Academic
Success. Advanced C. Compass Publishing.2008
- Charles Maekivi. Breakthrough Comprensión. Workbook I and II. Learner’s
Publishing. Pts Ltd. Singapore. 2004
- Cibergrafía:
Base de datos biblioteca
www.psychologytoday.com

Nota: Teniendo en cuenta el propósito de la evaluación continua, los


contenidos del programa obedecen a un fin organizativo, por lo que las
unidades se desarrollarán de un modo integrador con el soporte de los textos
seleccionados

VII.- SISTEMA DE EVALUACIÓN:


Los alumnos se encuadrarán en las siguientes categorías:

Regular: Se considera dentro de esta categoría el alumno que cumpla con:

70% de asistencia(promedio de asistencia a los encuentros por MEET y de


asistencia presencial al aula de la facultad)
80% de los trabajos prácticos con un mínimo de 60%, los cuales no se
recuperan.
Dos pruebas parciales con un mínimo de 60%. En caso de no haber obtenido
el porcentaje requerido, el alumno regular por asistencia podrá recuperar
solamente uno de los parciales desaprobados.
El alumno deberá rendir sólo un examen final escrito en el que se tendrá en
cuenta la redacción, ortografía e interpretación del texto.
No regular: Los alumnos que no hayan cumplido con al menos uno de los
requisitos estipulados para la regularidad, obtendrán la condición de alumnos
no regulares; los cuales deberán rendir un examen escrito y oral. La instancia
escrita es eliminatoria.
Importante: En caso de aprobar el examen escrito, dichos alumnos pasarán a
una instancia oral donde justificarán cada una de las decisiones tomadas en la
interpretación del texto escrito, tanto en el campo sintáctico, semántico y
morfológico conforme a los contenidos curriculares.
Recursante: Se considera alumno recursante al alumno que no cumpla con
ninguno de los requisitos anteriormente mencionados

Resolución 260/16 C.S. Art.3º: Adoptar la nueva escala de calificaciones, que será ordinal, de
calificación numérica, en la que el mínimo exigible para aprobar equivaldrá al SESENTA POR
CIENTO (60%). Este porcentaje mínimo se traducirá, en la escala numérica, a un SEIS (6).
Cuando la primera (1ª) cifra decimal, en la escala porcentual, sea de CINCO (5) o más, se
aproximará al valor entero inmediato superior. Las categorías establecidas refieren a valores
numéricos que van de CERO (0) a DIEZ (10) fijándose la siguiente tabla de correspondencias:

Escala Escala
porcentual numérica Resultado
% Nota
0% 0
1 a 12% 1
13 a 24% 2
NO APROBADO
25 a 35% 3
36 a 47% 4
48 a 59% 5
60 a 64% 6
65 a 74% 7
75 a 84% 8 APROBADO
85 a 94% 9
95 a 100% 10

IX.- DIAS Y HORARIOS DE CONSULTA

Apellido y nombre
día y hora Mail
Titular Castro, Elsa Lunes 18:30 elsicastro@uda.edu.ar
Titular Luchetti, Mónica Miércoles 8.30 luchettim@uda.edu.ar

Firma del Profesor Titular

Aclaración de Firma
II.- OBJETIVOS GENERALES PROPIOS DE LAS ACTIVIDADES
PRÁCTICAS

- Que el alumno adquiera estrategias y habilidades que le posibiliten interpretar


y/ o traducir en correcto castellano textos simples específicos de su
especialidad en lengua inglesa.
- Que el alumno sea capaz de reconocer las estructuras básicas del idioma
inglés: bloque nominal y bloque verbal y orden de la oración simple
- Que el alumno aprenda a consultar el diccionario bilingüe y distinga las
diferentes entradas para sustantivos, adjetivos, adverbios, verbos y
conjunciones.
- Que el alumno sea capaz de relacionar el conocimiento previo del idioma o
del tema abordado en los textos con la información nueva e integrarlos.

III.-CARACTERIZACIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL

Teniendo en cuenta la importancia de la enseñanza de una lengua extranjera


en el marco de la trayectoria universitaria, consideramos que el idioma inglés
es una herramienta fundamental para la formación del alumno y el egresado.
Ya que le permitirá consultar bibliografía y tener acceso a fuentes de
información en las que el inglés es el idioma base.
Los trabajos prácticos presentados en la cátedra tienen un carácter
interpretativo. El principal objetivo de los mismos es que los alumnos tengan
acceso a material concerniente a su especialidad en un grado de complejidad
creciente. La enseñanza de temas gramaticales se da como apoyatura a la
interpretación

PLAN DE TRABAJOS PRÁCTICOS. INGLÉS I

Nº y nombre del Unidad/es Breve descripción Fecha


T.P temáticas que y/o características estimativa de
se trabajan realización
T.P Nº 1 “Emotions, Unidad 1 Marcas tipográficas y Marzo 21 al 25
Feelings! paratextuales
T.P nº 2 “You bet Unidad 2 Interpretación + uso de Marzo 28 a 8
your life" sustantivos abril

T.P. N° 3 Unidad 2 Interpretación + Abril 11 a Abril


“Motivation” identificación de sufijos 22
y prefijos
T.P Nº 3 "Freud and Unidad 2 Interpretación + identif Abril 25 a Mayo
the Meaning of de sufijos y prefijos de 6
Dreams ” adjetivos/sustantivos.
Estrategias de comp
T.P Nº 4 “Problems Unidad 2 Interpretación + Mayo 16 a 20
in Communicatiion” adjetivos terminados
en –ING Y - ED
T.P Nº 5 “ Hear them Unidad 2 Estrategias de Mayo 23 al 27
Roar” Interpretación
T.P Nº 6 Unidades 1 y 2 Interpretación + bloque Mayo 30 a
“Integrador” nominal Junio 10
1er PARCIAL Todo el Junio 13 al 24
contenido del
semestre
T.P Nº 7 “Anorexia” Unidad 3 Interpretación + Agosto 8 al 12
presente simple
T.P Nº 8 “ Eva’s 22nd Unidad 3 Interpretación + Agosto 15 al 19
personalities” pasado simple
T.P Nº 9“ Girls are Unidad 3 Interpretación + Agosto 29 a
turning to violent presente perfecto Septiembre 2
crime”
T.P Nº10 “Parents Unidad 4 Interpretación + Septiembre 5
fit secret cameras” presente continuo al 16
T.P Nº 11 “Comedy Unidad 4 Interpretación + futuro Octubre 3 al 7
heals”
T.P Nº 12 Unidad 3 y 4 Interpretación + bloque Octubre 17 al
“Integrador” verbal 21
2do Examen Parcial
Todo el Octubre 24 al
contenido del 28
segundo
semestre
RECUPERATORIOS Primero y Octubre 31 a
de parciales segundo Noviembre 10
parcial

También podría gustarte