Intertextualidad II

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 4

Sobre la Intertextualidad “La descripción del funcionamiento específico de las palabras en los

diferentes géneros (o textos) literarios exige, pues, un proceder


translingüístico: 1) concepción del género literario como sistema
Navarro, Desiderio (selec. y trad.) Intertextualité. Francia en el semiológico impuro que ‘significa bajo el lenguaje, pero jamás sin él’;
origen de un término y el desarrollo de un concepto. UNEAC- 2) operación efectuada con grandes unidades de discurso, frases,
Casa de las Américas, La Habana, 1996. réplicas, diálogos, etc. –sin seguir forzosamente el modelo lingñístico-,
que está justificada por el principio de la expansión semántica. Así se
Kristeva, Julia. Bajtín, la palabra, el diálogo y la novela.pp.1-24 podría plantear y demostrar la hipótesis de que toda evolución de los
géneros literarios es una exteriorización inconsciente de las
“...Bajtín es uno de los primeros en sustituir la segmentación estática estructuras lingüísticas en sus diferentes niveles. La novela, en
de los textos por un modelo en que la estructura literaria no es, sino particular, exterioriza el diálogo lingüístico.”pp.3-4
se elabora con respecto a otra estructura. Esta dinamización del
estructuralismo sólo es posible a partir de una concepción según la Diálogo.
cual la ‘palabra literaria’ no es un punto (un sentido fijo), sino un cruce “Para Bajtín, la división diálogo-monólogo tiene una significación que
de superficies textuales, un diálogo de varias escrituras: del escritor, rebasa ampliamente el sentido concreto en que los formalistas la
del destinatario (o del personaje), del contexto cultural actual o empleaban. Ésta no corresponde a la distinción directo-indirecto
anterior. (monólogo-diálogo) en un relato o una pieza. En Bajtín, el diálogo
“Al introducir la noción de status de la palabra como unidad mínima de puede ser monológico, y lo que se llama monólogo es a menudo
la estructura, Bajtín sitúa el texto en la historia y en la sociedad, dialógico. Para él los términos remiten a una infraestructura
consideradas también como textos que el escritor lee y en los cuales lingüística, cuyo estudio le incumbe a una semiología de los textos
se inserta reescribiéndolos. La diacronía se transforma en sincronía, y literarios que no debería contentarse ni con los métodos lingüísticos,
a la luz de esa transformación la historia lineal aparece como una ni con los datos lógicos, sino construirse a partir de los dos.”p.4
abstracción; la única manera que tiene el escritor de participar en la “...Bajtín subraya que las relaciones sobre las cuales se estructura el
historia pasa a ser entonces la transgresión de esa abstracción relato (autor-personaje; podremos agregar: sujeto de la enunciación-
mediante una escritura- lectura, es decir, mediante una práctica de sujeto del enunciado) son posibles porque el dialogismo es inherente
una estructura significante en función de o en oposición de otra al lenguaje mismo.”p.5
estructura. La historia y la moral se escriben y se leen en la “...el diálogo no es sólo el lenguaje asumido por el sujeto: es una
infraestructura de los textos. Así, polivalente y plurideterminada, la escritura en la que se lee al otro ... Así, el dialogismo bajtiniano
palabra poética sigue una lógica que va más allá de la lógica del designa la escritura a la vez como subjetividad y como
discurso codificado, y que sólo se realiza plenamente al margen de la comunicatividad o, mejor dicho, como intertextualidad; frente a ese
cultura oficial. Es, por consiguiente, en el carnaval donde Bajtín irá a dialogismo la noción de ‘persona-sujeto de la escritura’ empieza a
buscar las raíces de esa lógica cuyo estudio él es así el primero en desvanecerse para cederle el puesto a otra, la de ‘la ambivalencia de
abordar. El discurso carnavalesco rompe las leyes del lenguaje la escritura’.”pp.5-6
censurado por la gramática y la semántica, y, por obra de ese mismo
movimiento, es un cuestionamiento social y político: no se trata de
equivalencia, sino de identidad entre el cuestionamiento del lingüístico Ambivalencia.
oficial y el cuestionamiento de la ley oficial.” p.2
“Estudiar el status de la palabra significa estudiar las articulaciones de El término de 'ambivalencia’implica la inserción de la historia (de la
esa palabra (como complejo sémico) con las otras palabras de la sociedad) en el texto, y del texto en la historia; para el escritor son una
frase, y hallar las mismas funciones (relaciones) en el nivel de las misma cosa. Al hablar de ‘dos vías que se unen en el relato’, Bajtín se
articulaciones de secuencias mayores. Frente a esa concepción refiere a la escritura como lectura del corpus literario anterior, el texto
espacial del funcionamiento poético del lenguaje, es necesario d4finir como absorción de y réplica a otro texto...
ante todo las tres dimensiones del espacio textual en el que van a “El diálogo y la ambivalencia llevan a una conclusión importante. El
realizarse las diferentes operaciones de los conjuntos sémicos y de lenguaje poético, tanto en el espacio interior del texto como en el
las secuencias poéticas. Esas tres dimensiones son: el sujeto de la espacio de los textos, es un ‘doble’. (...)Eso quiere decir que: la
escritura, el destinatario y los textos exteriores (tres elementos en definición, la determinación, el signo “=” y el concepto mismo de signo
diálogo). El status de la palabra se define entonces: a) que supone una división vertical (jerárquica) significante-significado no
horizontalmente: la palabra en el texto pertenece a la vez al sujeto de pueden ser aplicados al lenguaje poético, que es una infinidad de
la escritura y al destinatario, y b) verticalmente: la palabra en el texto acoplamientos y de combinaciones”. p.6
está orientada hacia el corpus literario anterior o sincrónico. “...el término bajtiniano dialogismo como complejo sémico francés
“Pero, en el universo discursivo del libro, el destinatario está incluido implicaría: el doble, el lenguaje y otra lógica. A partir de ese término
únicamente en calidad de discurso él mismo. Él se fusiona pues, con que la semiología literaria puede adoptar se perfila un nuevo enfoque
ese otro discurso (ese otro libro) con respecto al cual el escritor de los textos poéticos. La lógica que ‘ el dialogismo’ es a la vez:1) una
escribe su propio texto; de manera que el eje horizontal (sujeto- lógica de distancia y de relación entre los diferentes términos de la
destinatario) y el eje vertical (texto-contexto) coinciden para revelar un frase o de la estructura narrativa, que indican un devenir – en
hecho mayo”: la palabra (el texto) es un cruce de palabras (de textos) oposición al nivel de continuidad y de substancia que precede a la
en el que se lee por lo menos otra palabra (texto). En Bajtín, por lo lógica del ser y que será designado como mongólico.2) Una lógica de
demás, esos dos ejes, que él llama respectivamente diálogo y analogía y de oposición no excluyente, en oposición del nivel de
ambivalencia, no están distinguidos con claridad. Pero esa falta de causalidad y de determinación identificante que será designado como
rigor es más un descubrimiento que Bajtín es el primero en introducir monológico. 3) Una lógica de lo ‘transfinito’ (...) que introduce, a partir
en la teoría literaria: todo texto se construye como mosaico de citas, de la ‘ ‘potencia del continuo’del lenguaje poético(0 - 2), un segundo
todo texto es absorción y transformación de orto texto. En el lugar de principio de formación, a saber: una secuencia poética es
la noción de intersubjetividad se instala la de intertextualidad , y el ‘inmediatamente superior’(no deducida causalmente a todas las
lenguaje poético se lee, por lo menos, como doble”pp.2-3 secuencias precedentes de la serie aristotélica (científica, monológica,
narrativa). Entonces, el espacio ambivalente de la novela se presenta

1
como ordenado por dos principios de formación: el monológico ( cada “La menipea es cómica y trágica a la vez, es más bien seria, en el
secuencia siguiente está determinada por la precedente) y el dialógico sentido en que el carnaval lo es, y, por el status de sus palabras, es
(secuencias transfinitas inmediatamente superiores a la serie causal política y socialmente subversiva. Libera el habla de los
precedente)”. P.9 constreñimientos históricos, lo que trae aparejada una audacia
absoluta de la invención filosófica y de la imaginación. Bajtín señala
Clasificación de las palabras del relato. que las situaciones éxcepcionales’ aumentan la libertad del lenguaje
“Podemos distinguir según Bajtín tres categorías de palabras en el en la menipea. La fantasmagoría y el simbolismo (a menudo místico)
relato: se fusionan con un naturalismo macabro. Las aventuras se
a) La palabra directa, que remite a su objeto, expresa la desarrollan en los lupanares, entre los ladrones, en las tabernas, en
última instancia significativa del sujeto del discurso en los marcos de las ferias, en las prisiones, en el seno de orgías eróticas, en el curso
un contexto; es la palabra del autor, la palabra que anuncia, que de cultos sagrados, etc. La palabra no teme ensuciarse. Se emancipa
enuncia, que expresa, la palabra denotativa...
de ‘valores’ presupuestos; sin distinguir vicio y virtud y sin distinguirse
b) La palabra objetual es el discurso directo de los
‘personajes’(...no se sitúa al mismo nivel que el discurso del autor... de ellos, los considera como su dominio propio, como una de sus
Está orientada hacia su objeto y, a la vez, ella misma es objeto de la creaciones. Se descartan los problemas académicos para discutir los
orientación del autor (...) Pero la orientación del autor hacia la palabra problemas ‘últimos’ de la existencia (...) Los estados anímicos
objetual no penetra en ella; esa orientación la toma como un todo sin patológicos (la locura, el desdoblamiento de la personalidad, los
cambiar ni su sentido, ni su totalidad; la subordina a sus propias sueños, la muerte) devienen materia del relato (...) Estos elementos
tareas sin introducir en ella otra significación (...) La palabra objetual tienen según Bajtín, una significación más bien estructural que
es, pues, unívoca como la palabra denotativa.
temática; destruyen la unidad épica y trágica del hombre, así como su
c) Pero el autor puede servirse de la palabra de otro para
poner en ella un sentido nuevo, al mismo tiempo que conserva el creencia en la identidad y las causas, y señalan que éste perdió su
sentido que la palabra ya tenía. De ello resulta que la palabra totalidad, que no coincide ya consigo mismo. Al propio tiempo, se
adquiere dos significaciones, que deviene ambivalente (...) En la presentan a menudo como una exploración del lenguaje y de la
evolución de los géneros, ella aparece con la menipea y el carnaval. escritura (...) La menipea tiende hacia el escándalo y lo excéntrico en
(...) Esta categoría de palabras ambivalentes se caracteriza por el el lenguaje. La palabra ‘inoportuna’ por su franqueza cínica, por su
hecho de que el autor explota el habla de otro, sin chocar con el profanación de lo sagrado, por su ofensa a la etiqueta, es muy
pensamiento de éste para sus propios fines; sigue su dirección, al
característica de la menipea. La menipea está hecha de contrastes
mismo tiempo que lo vuelve relativo... ” pp.9-10
/Lo expuesto en el punto anterior aparece como un primer tipo de (...) Utiliza las transiciones y los cambios abruptos, lo alto y lo bajo, el
palabras ambivalentes. Un segundo tipo de palabras ambivalentes es ascenso y la caída, los casamientos desiguales de toda especie. El
aquel en que el autor introduce una significación opuesta a la de la lenguaje parece fascinado por el ‘doble’ (...) La menipea, género
palabra de otro (a este tipo corresponde la parodia). El tercer tipo de englobante, se construye como un mosaico de citas. Abarca todos los
palabras ambivalentes “se caracteriza por la influencia activa (es géneros: cuentos, cartas, discursos, mezcla de verso y prosa cuya
decir, modificante) de la palabra de otro sobre la palabra del autor. Es significación estructural es denotar las distancias del escritor respecto
el escritor el que ‘habla’, pero un discurso extraño está presente de su texto y de los textos. (...) Al construirse como exploración del
constantemente en esa habla que; el deforma. En este tipo de activo cuerpo, del sueño y del lenguaje, la escritura menipeana está inserta
de palabra ambivalente, la palabra de otro está representada por la en la actualidad: la menipea es una especie de periodismo político de
palabra del narrador La autobiografía y las confesiones polémicas, las la época. Su discurso exterioriza los discursos políticos e ideológicos
réplicas en el diálogo, y el diálogo camuflado son ejemplos de ello. La del momento. El dialogismo de sus palabras es la filosofía práctica en
novela es el único género que posee palabras ambivalentes; es la lucha contra el idealismo y la metafísica religiosa (con la épica):
característica específica de su estructura”./p.10 constituye el pensamiento social y político de la época que discute con
Se refiere a dos géneros de discursos: la teología (la ley).”p.17-18
“...un discurso monológico que comprende 1)el modo representativo “La ‘tiranía’ que ella sufre es la del texto (no del habla como reflejo de
de la descripción y de la narración (épica); 2) el discurso histórico; 3) un universo existente antes que ella), es decir, de su propia estructura
el discurso científico”/Lo característico de esos discursos es su que se hace y se comprende a partir de ella misma. Así, la menipea
incapacidad para volverse sobre sí mismos/ se construye como jeroglífico, siendo al mismo tiempo espectáculo, y
“Por otra parte, un discurso dialógico que es el: 1) del carnaval, 2) de es esta ambivalencia la que ella va a legarle a la novela, ante todo a la
la menipea, 3) de la novela (polifónica). En sus estructuras, la novela polifónica, que no conoce ni ley, ni jerarquía, al ser una
escritura lee otra escritura, se lee a sí misma y se construye en una pluralidad de elementos lingüísticos en relación dialógica. (...) La
génesis destructora”p.13 ambivalencia menipea consiste en la comunicación entre dos
espacios, el de la escena y el del jeroglífico, el de la representación
mediante el lenguaje y el de la experiencia en el lenguaje, el sistema y
El carnaval. el sintagma, la metáfora y la metonimia. Es esta ambivalencia la que
“El carnaval es esencialmente dialógico (hecho de distancias, la novela va a heredar.”pp. 19-20
relaciones, analogías, oposiciones no excluyentes)(...) Es decir, que
dos textos entran en contacto en él, se contradicen en él y se La novela subversiva.
relativizan en él. (...) Habiendo exteriorizado la estructura de la La novela, y sobre todo la novela polifónica moderna, que incorpora la
productividad literaria marcada por la reflexión, el carnaval menipea, encarna el esfuerzo del pensamiento europeo por salir de
inevitablemente saca a la luz el inconsciente que sirve de base a esa los marcos de las substancias idénticas causalmente determinadas a
estructura: el sexo, la muerte. Se organiza un diálogo entre ellos, del
fin de orientarlo hacia otro modo de pensamiento: el que procede por
que provienen las díadas estructurales del carnaval: lo alto y lo bajo,
el nacimiento y la agonía, el alimento y el excremento, la loa y la diálogo (una lógica de distancia, relación, analogía, oposición no
maldición, la risa y las lágrimas.” P.14 excluyente, transfinita). No es asombroso, entonces, que la novela
“Lo épico y lo carnavalesco serán las dos corrientes que van a formar haya sido considerada como un género inferior (por el clasicismo y los
el relato europeo, pasando a prevalecer una sobre la otra según las regímenes parecidos a él) o subversivo (pienso aquí en los grandes
épocas y los autores”. P15 autores de novelas polifónicas de todas las épocas: Rabelais, Swift,
Sade, Lautréamont, Joyce, Kafka, Bataille –por citar sólo algunos que
La menipea: el texto como actividad social. estuvieron siempre al margen de la cultura oficial y continúan

2
estándolo). Se podría demostrar a través de la palabra y la estructura que acompaña al título sobre la cubierta), de pura pertenencia
narrativa novelística del siglo XX cómo el pensamiento europeo taxonómica ...” p.56
transgrede sus características constituyentes: la identidad, la Hipertextualidad : “Por ésta entiendo toda relación que una un texto
substancia, la causalidad, la definición, para adoptar otras: la B (que llamaré hipertexto) a un texto anterior A (que llamaré, desde
analogía, la relación, la oposición, por ende, el dialogismo y la luego, hipotexto) en el cual se injerta de manera que no es la del
ambivalencia menipea”. Pp20-21 comentario.” P.57
A continuación, explica dos procedimientos diferentes de insertar el
Genette, Gérard. La literatura a la segunda potencia pp.53-62 hipotexto en el hipertexto: a) por transformación simple o directa; por
Considera cinco tipos de relaciones transtextuales: ejemplo, Joyce traspone al Dublín del s. XX la historia de la Odisea;
Intertextualidad: La define de manera restrictiva “por una relación de b) por imitación; por ejemplo, la Eneida respecto de la Odisea; en
copresencia entre dos o más textos (...) y, la mayoría de las veces, cuanto a este tipo de transformación, considera Genette que es más
por la presencia efectiva de un texto en otro”. Como ejemplos de esto, complejo, más indirecto, porque lo que se asume es la forma profunda
enumera la cita (con comillas, con o sin referencia precisa); el plagio, del hipotexto, sus características estructurales o genéricas para
“que es una toma en préstamo no declarada, pero también literal”; la expresar otro sentido.
alusión, “enunciado cuya plena intelección supone la percepción de Después hace algunas consideraciones generales:
una relación entre él y otro al que remite necesariamente una u otra  Entre las diversas manifestaciones de relaciones transtextuales
de sus inflexiones, de lo contrario no aceptable. con frecuencia se establecen nexos decisivos.
 La transtextualidad y sus diversas manifestaciones son
Paratextualidad: Está constituida por la relación, generalmente
consideradas como
menos explícita y más distante, que, en el conjunto formado por una  aspectos de la textualidad misma.
obra literaria, mantiene el texto propiamente dicho con lo que sólo  La hipertextualidad, aspecto universal de la literariedad, se pone
podemos denominar su paratexto : título, subtítulo, intertítulos; de manifiesto en determinados textos de manera más explícita que en
prefacios, postfacios, advertencias, introducciones, etc.; notas otros. El descubrimiento de los nexos hipertextuales con frecuencia
marginales, al pie de página, finales; epígrafes; ilustraciones; (...) depende del lector. Por eso, Genette aborda la hipertextualidad “por
cintillo, sobrecubierta, y muchos otros tipos de señales accesorias, su vertiente más iluminada: aquella en que la derivación del hipotexto
al hipertexto es a la vez masiva (toda una obra B se deriva de toda
autógrafas o alógrafas, que le procuran al texto un entorno (variable)
una obra A) y declarada, de una manera más o menos oficial”p.61
y a veces un comentario, oficial u oficioso...” p.54
Metatextualidad: Es la relación de “comentario’ “que une un texto a Dallenbach, Lucien. Intertexto y autotexto. Pp.87-103
otro texto del que él habla, sin citarlo (convocarlo) necesariamente, y
hasta, en última hipótesis, sin nombrarlo (...) Es, por excelencia, la Autotextualidad. Define el autotexto "como una reduplicación interna
relación crítica. P.56 que desdobla el relato en su totalidad o en parte en su dimensión
Architextualidad: “Se trata de una relación completamente muda, literal (la del texto, entendido de manera estricta) o referencial (la de
que sólo es articulada, a lo sumo, por una mención paratextual (titular, la ficción)..." p.88
como en Poesías, Ensayos, La Novela de la Rosa,etc.,o, la mayoría
de las veces, infratitular: la indicación Novela, Relato, Poemas, etc.,
AUTOTEXTO

DIMENSIÓN LITERAL REFERENCIAL


\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
DESDOBLAMIENTO

INTEGRAL RESUMEN O MISE EN ABYME

PARCIAL

del código metalingñístico-; en la medida en que es parte integrante


de la ficción que ella resume, se vuelve en ésta el instrumento de un
retorno y da lugar, por consiguiente, a una repetición interna". Indica
La tabla anterior muestra la diversidad de posibles manifestaciones de que este recurso expresa la "aptitud para dotar a la obra de una
la autotextualidad. estructura fuerte, de asegurar mejor la significancia de la misma, de
hacerla dialogar consigo misma y de proveerla de un aparato de
Dedica este trabajo al estudio de la mise en abyme como tipo de autointerpretación". p.89
autotexto. Señala que este término "designa un enunciado sui generis
cuya condición de aparición está fijada por dos determinaciones Jenny, Laurent. La estrategia de la forma. pp. 104-133
mínimas: 1) su capacidad reflexiva que lo obliga a funcionar en dos Lo que constituye la esencia misma de la intertextualidad es "el
niveles: el del relato, donde él continúa significando como cualquier trabajo de asimilación y de transformación que caracteriza a todo
otro enunciado; el de la reflexión, donde él interviene como elemento proceso intertextual".
de una meta-significación que le permite a la historia narrada tomarse "La mirada intertextual es, pues, una mirada crítica y es eso lo que la
analógicamente como tema; 2) su carácter diegético o metadiegético. define" p.107
En esas condiciones, nada impide, como vemos, considerar la mise "Contrariamente a lo que escribe J. Kristeva, la intertextualidad
en abyme como una cita de contenido o un resumen intratextual. En la tomada en el sentido estricto no carece de relación con la crítica 'de
medida en que ella condensa o cita la materia de un relato, constituye las fuentes': la intertextualidad designa no una adición confusa y
un enunciado que se refiere a otro enunciado -y, por tanto, un rasgo misteriosa de influencias, sino el trabajo de transformación y
3
asimilación de varios textos operado por un texto centrador que
conserva el liderazgo del sentido. Lo que, sospechamos, amenaza "Redefiniré, pues, la intertextualidad de la siguiente manera: se trata
con lanar un velo de vaguedad sobre esta definición, es la de un fenómeno que orienta la lectura del texto, que rige
determinación de la noción de texto y la posición que se adopta eventualmente la interpretación del mismo, y que es lo contrario de la
respecto a sus empleos metafóricos". p.110 lectura lineal. Es el modo de percepción del texto que rige la
"... proponemos hablar de intertextualidad solamente cuando estemos producción de la significancia, mientras que la lectura lineal sólo rige
en condiciones de hallar en un texto elementos estructurados la producción del sentido. Es el modo de percepción gracias al cual el
anteriormente a él, más allá del lexema, es obvio, pero cualquiera que lector toma conciencia del hecho de que , en la obra literaria, las
sea el nivel de estructuración de los mismos. Ese fenómeno lo palabras no significan por referencia a cosas o a conceptos,o, de
distinguiremos de la presencia en un texto de una simple alusión o manera más general, por referencia a un universo no-verbal.
reminiscencia, es decir, cada vez que hay toma en préstamo de una Significan por referencia a complejos de representaciones ya
unidad textual abstraída de su contexto e insertada tal cual en un enteramente integrados al universo de lenguaje. Esos complejos
nuevo sintagma textual, a título de elemento paradigmático". p.110 pueden ser textos conocidos, o fragmentos de textos que sobreviven a
"Lo distintivo de la intertextualidad es introducir a un nuevo modo de la separación de su contexto, y a los que, en un nuevo contexto, se
lectura que hace estallar la linealidad del texto. Cada referencia reconoce como preexistentes al mismo." Pp.171
intertextual es lugar de una alternativa: o bien proseguir la lectura no
viendo allí sino un fragmento como otro cualquiera, que forma parte
de la sintagmática del texto, o bien regresar hacía el texto-origen
operando una especie de anamnesis intelectual en la que la referencia
intertextual aparece como un elemento paradigmático 'desplazado' y
proveniente de una sintagmática olvidada. (...) En la lectura -y en el
habla- intertextual esos dos procesos operan simultáneamente,
sembrando el texto de bifurcaciones que abren poco a poco el espacio
semántico del mismo"p,115
En el contexto de la intertextualidad, la relación de texto a texto es una
relación de transformación.
"... la intertextualidad nunca es anodina. Cualquiera que sea el
soporte ideológico declarado, el uso intertextual de los discursos
responde siempre a una vocación crítica, lúdicra y exploratoria. Eso
hace de él el instrumento de habla privilegiado de las épocas de
desmoronamiento y de renacimiento culturales."p.133

Riffaterre, Michael. Semiótica intertextual: el interpretante. Pp.146-162

"Para que haya intertexto, basta con que el lector haga


necesariamente la asociación entre dos o más textos..." p.149
"... toda asociación intertextual será regida, impuesta, no por
coincidencias lexicales, sino por una identidad estructural, al ser el
texto y su intertexto variantes de la misma estructura.
"Para que un intertexto sea percibido, es, pues, necesario y suficiente
que los textos que él involucra actualicen una invariante, y que esa
actualización se imponga al lector gracias a las constantes formales y
semánticas que se manifiestan a pesar de las variaciones estilísticas,
las diferencias de géneros, etc. entre los textos" p.150

Riffaterre, Michael. La silepsis intertextual. Pp.163-169


"La intertextualidad es un modo de percepción del texto, es el
mecanismo propio de la lectura literaria. Solamente ella produce, en
efecto, la significancia, mientras que la lectura lineal, común a los
textos literario y no literario, sólo produce el sentido. El sentido es
únicamente referencial: resulta de las relaciones, reales o imaginarias,
de las palabras con los elementos no verbales correspondientes a
ellas. La significancia, por el contrario, resulta de las relaciones entre
esas mismas palabras y sistemas verbales situados fuera del texto
( pero a veces parcialmente citados en ese texto) y que se hallan ora
en estado potencial en la lengua, ora ya actualizados en la literatura.
El texto literario no es, pues, simplemente un conjunto de lexemas
organizados en sintagmas, sino un conjunto de presuposiciones de
otros textos. Cada una de las palabras que lo componen sólo tendrá
función literaria cuando se lo comprenda primeramente, como todas
las palabras, según las reglas del lenguaje y los constreñimientos del
contexto, pero también, casi simultáneamente, en función del
intertexto que él presupone" . p.163

Riffaterre, Michael. El intertexto desconocido.pp.170-172.

También podría gustarte