Hunter 350

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 112

ROYAL

ENFIELD
OWNER’S
MANUAL
LATAM SPANISH
PRÓLOGO
Bienvenidos al mundo del motociclismo puro. Un nuevo Hunter 350 es ahora todo tuyo.
En su corazón hay un motor J de 350 cc de con inyección de combustible y carrera larga que ofrece una
conducción más suave, RPM más altas y dosis de torque.Esto viene envuelto en un marco compacto y musculoso,
combinado con un Juego de ruedas y controles súper maniobrables.El resultado: una máquina divertida y
maniobrable sin esfuerzo que ofrece una dosis de emoción elegante y amigable con la ciudad cada vez que la
conduces.
Este manual ha sido diseñado para ayudarle a operar y mantener su Hunter 350 de la manera correcta,
permitiéndole sacar el máximo provecho de su motocicleta.
Para asegurarse de que su Hunter 350 siempre recibe la mejor atención, por favor utilice los servicios de su Centro
de Servicio Autorizado Royal Enfield más cercano. Lea los términos y condiciones de la garantía y otra información
útil dada en este manual antes de salir.
¡Feliz búsqueda!
AVISO
Toda la información contenida en este manual se basa en la última información sobre el producto disponible en el momento de
su publicación. Debido a las continuas mejoras, puede haber diferencias entre la información proporcionada en este manual y la
información relacionada con su motocicleta.
Royal Enfield se reserva el derecho de realizar cambios en la producción en cualquier momento y sin previo aviso, sin incurrir en
ninguna obligación de realizar el mismo cambio o cambios similares en una motocicleta construida o vendida previamente.
Todas las imágenes mostradas sirven de referencia para explicar y no tienen por qué ser exactamente iguales en el modelo que
usted posee. Las especificaciones técnicas se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
“© Copyright 2023 Royal Enfield (Una unidad de Eicher Motors Ltd.). Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este
manual debe ser copiada, distribuida o comercializada de otra manera sin el permiso expreso por escrito de Royal Enfield".
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
1. No pula la superficie pintada acabada mate de su motocicleta, ya que aumentará el nivel de brillo.
2. Lave las partes pintadas únicamente con agua limpia y no use ningún agente o detergente de limpieza con solventes fuertes.
3. Los rayones, si ocurrieran sobre partes con acabado mate, no se pueden retocar y corregir / eliminar.
4. La garantía no aplica a ninguna parte de la motocicleta pintada en acabado mate.
NOTA
l Esta motocicleta cumple con las normas de emisiones EURO V. Part No. RAM00509/A / Qty / January 2023 /

02 Royal Enfield HUNTER 350


ÍNDICE
Definiciones de seguridad.......................................................... 4 Juego de herramientas.............................................................. 65
Información personal y de la motocicleta.................................. 5 Consejos de mantenimiento básico........................................... 66
Consejos / pautas para el uso seguro......................................... 6 Ajuste de la suspensión trasera.................................................. 80
Normas de circulación................................................................ 11 Precauciones para viajes largos................................................. 82
Accesorios y equipaje................................................................. 14 Procedimiento de limpieza........................................................ 83
Especificaciones técnicas........................................................... 17 Precauciones de almacenamiento............................................. 86
Lubricantes recomendados....................................................... 22 Cuidado del medioambiente...................................................... 87
Números de identificación de la motocicleta............................. 23 Mantenimiento periódico.......................................................... 88
Ubicación de las piezas fundamentales..................................... 25 Términos y condiciones de la garantía....................................... 95
Funcionamiento de los controles............................................... 28 Garantía del sistema de control de emisiones........................... 98
Indicaciones de advertencia y sistemas de seguridad............... 51 Garantía del sistema de control de emisiones evaporativas...... 104
Controles preoperativos............................................................ 55 Aprobación del tipo de radio...................................................... 106
Período de rodaje....................................................................... 56 Registro de servicio / mantenimiento........................................ 107
Arranque.................................................................................... 57 Diagrama de cableado................................................................ 108
Cambio de marchas, conducción y detención........................... 61
Aparcamiento............................................................................ 64
* Haga clic para llegar directamente a su elección de temas
Royal Enfield HUNTER 350 03
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las informaciones que se proporcionan bajo los títulos : Advertencia, Precaución y Aviso son para su seguridad y para el cuidado y la
seguridad de su motocicleta y de los demás. Por favor, léalas con atención y Si no se tienen en cuenta pueden provocar lesiones a usted o a
otras personas y daños a la motocicleta.

ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente riesgosa. No darle importancia a este mensaje dará como resultado una lesión al conductor o a otras
personas.

PRECAUCIÓN
Este mensaje, si se desestima, dará como resultado un daño en la motocicleta.

NOTA
Indica mensajes importantes y útiles para una comprensión más clara.

04 Royal Enfield HUNTER 350


INFORMACIÓN PERSONAL Y DE LA MOTOCICLETA
Nombre
Dirección / Número
Localidad / Ciudad
Ciudad País
Resid : Oficina :
N° de Contacto
Móvil : Correo electrónico :
Número de Válida hasta :
permiso
Modelo Color :
Número del motor
VIN. N° DE SERIE
Marca de Delantero : Trasero :
neumáticos
Números de los Delantero : Trasero :
neumáticos
Marca de la batería Número de la
batería
Vendida por
Fecha de la venta
Royal Enfield HUNTER 350 05
CONSEJOS / PAUTAS PARA EL USO SEGURO
 Antes de utilizar su nueva motocicleta, le rogamos que lea Visite su centro de servicio Royal Enfield autorizado para
atentamente y siga las instrucciones de uso y mantenimiento obtener más detalles.
detalladas en este manual para su propia seguridad, la de su
motocicleta y la de los demás.  Al cargar combustible a su motocicleta, tenga la máxima
precaución y observe cuidadosamente las siguientes
 Conozca y respete las normas de circulación de su país. directrices.
 Antes de poner en marcha la motocicleta, compruebe el
correcto funcionamiento de los frenos, el embrague, el  "OFF" los teléfonos móviles y otros dispositivos
cambio de marchas, los controles del manillar, la presión de electrónicos de mano.
los neumáticos, los niveles de combustible y aceite, etc.
 No fume y asegúrese de que no haya llamas o chispas
 Utilice únicamente repuestos originales Royal Enfield
cerca de la motocicleta cuando cargue combustible o
y accesorios homologados. El uso de piezas de otros
fabricantes puede afectar al rendimiento de su motocicleta y repare este sistema.
anular la garantía.
 Recargue el combustible en una zona bien ventilada y
con el motor "OFF".

 Abra el tapón del tanque de combustible lentamente.

06 Royal Enfield HUNTER 350


CONSEJOS / PAUTAS PARA EL USO SEGURO
 No llene el tanque de combustible hasta el borde.  Utilice la motocicleta solo a velocidades moderadas y sin
Cargue el combustible hasta el fondo de la placa anti- tráfico hasta que se haya familiarizado con su funcionamiento
salpicaduras, para dejar suficiente espacio de aire en el y características de conducción en todas las condiciones.
tanque de combustible y permitir su expansión.  No exceda el límite de velocidad legal ni ande demasiado
rápido para las condiciones existentes. Reduzca siempre la
ADVERTENCIA velocidad cuando las condiciones de circulación sean malas.
Una velocidad elevada aumenta la influencia de cualquier otra
Royal Enfield le advierte contra el uso de ciertas piezas no condición que afecte a la estabilidad y aumenta la posibilidad
estándar, como horquillas o suspensiones delanteras extendidas de pérdida de control.
personalizadas o procedentes del mercado de segunda mano, que
pueden afectar negativamente al rendimiento y a la conducción.
Quitar o alterar piezas originales puede alterar de manera
perjudicial el rendimiento y causar accidentes.

 Las motocicletas nuevas deben utilizarse de acuerdo con el


procedimiento especial de rodaje. Consulte el procedimiento
mencionado en la sección correspondiente.

Royal Enfield HUNTER 350 07


CONSEJOS / PAUTAS PARA EL USO SEGURO
Estas fuerzas pueden afectar a las características de conducción de
NOTA
su motocicleta. Si esto ocurre, reduzca la velocidad de la motocicleta
Si usted es un conductor sin experiencia, le recomendamos que reciba
a una condición controlada. No aplique el freno de forma brusca.
una formación reglada sobre las técnicas correctas de conducción de
motocicletas y que se familiarice a fondo con el funcionamiento de su  Conduzca su motocicleta de forma defensiva. Recuerde
motocicleta. Los conductores noveles deben volver a experimentar en que una motocicleta no ofrece la misma protección que
diversas condiciones mientras conducen a velocidades moderadas. un automóvil en caso de accidente. Una de las situaciones
Preste estricta atención a la superficie de la carretera y a las de accidente más comunes se produce cuando el piloto /
condiciones del viento. Cualquier motocicleta puede estar sujeta a conductor de la otra motocicleta / vehículo no ve o no reconoce
las siguientes fuerzas desestabilizadoras : una motocicleta y gira hacia el motociclista que se aproxima.

 Ráfagas de viento de los vehículos que pasan.  Lleve un casco homologado, ropa y calzado adecuados para
 Superficies rugosas o irregulares de la carretera. conducir una motocicleta. Los colores brillantes o claros
 Superficies de la carretera resbaladizas. son los mejores para una mayor visibilidad en el tráfico,
especialmente por la noche. Evite las prendas sueltas y los
pañuelos.

08 Royal Enfield HUNTER 350


CONSEJOS / PAUTAS PARA EL USO SEGURO
 Cuando lleve a un pasajero, es su responsabilidad instruirle en  Para su protección, es necesario realizar todas las
los procedimientos de circulación adecuados. recomendaciones de servicio y mantenimiento indicadas.
La falta de mantenimiento regular en los plazos sugeridos
 No permita que otras personas, bajo ninguna circunstancia, puede afectar a la seguridad / durabilidad / longevidad del
conduzcan su motocicleta a menos que sepa que son funcionamiento de su motocicleta.
conductores experimentados, con licencia y que están
completamente familiarizados con las condiciones de  Evite cualquier contacto con el sistema de escape cuando esté
funcionamiento de su motocicleta. caliente. Utilice ropa que cubra completamente las piernas
mientras conduce. El sistema de escape se calienta mucho
cuando el motor está en marcha y permanece demasiado
ADVERTENCIA caliente al tacto, incluso después de "OFF" el motor. Si no lleva
ropa adecuada o de protección, puede sufrir lesiones graves.
 Inspeccione regularmente los amortiguadores y las
horquillas delanteras y verifique si hay fugas. Sustituya las  El gas del escape contiene monóxido de carbono y productos
piezas desgastadas. Las piezas desgastadas pueden afectar químicos venenosos, que se sabe que causan cáncer,
negativamente a la estabilidad y a la maniobrabilidad. defectos de nacimiento u otros defectos en la reproducción,
durabilidad / tiempo de duración de su motocicleta.

Royal Enfield HUNTER 350 09


CONSEJOS / PAUTAS PARA EL USO SEGURO
 No remolque una motocicleta. La dirección y el control de la
ADVERTENCIA motocicleta remolcada se verán perjudicados por la fuerza
del cable de remolque. Si es necesario transportar una
 Las baterías de las motocicletas contienen plomo, ácido motocicleta, utilice un camión o un tráiler.
y sustancias químicas, y es conocido que causan cáncer,
 No arrastre un remolque detrás de una motocicleta. Remolcar
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Extreme
un tráiler puede provocar una reducción de la eficacia de la
las precauciones al manipular una batería, lávese bien las
frenada, una sobrecarga de los neumáticos y una conducción
manos cada vez que la manipule.
inestable, ya que puede causar la pérdida de control de la
 Consulte a su centro de servicio Royal Enfield autorizado motocicleta en la parte delantera y ocasionar un accidente.
sobre cualquier duda o problema que surja en el
funcionamiento de su motocicleta. No hacerlo puede agravar
un problema inicial, causar costosas reparaciones y poner en
peligro su seguridad personal.

10 Royal Enfield HUNTER 350


NORMAS DE CIRCULACIÓN
 Asegúrese de que la placa de la matrícula está instalada en la  Manténgase en el lado correcto de la línea central de la
posición especificada por la ley y está claramente visible en carretera, cuando se encuentre con vehículos que vienen en
todo momento. sentido contrario.
 Conduzca a una velocidad segura y acorde con el tipo de  Accione los intermitentes y tenga precaución al adelantar
superficie en la que se encuentra. Preste estricta atención a otros vehículos que vayan en la misma dirección. Nunca
cuando circule por las siguientes superficies : intente adelantar a otro vehículo que vaya en la misma
 Polvorienta dirección en los cruces de calles, en las curvas o en los cambios
de rasante.
 Engrasada
 En los cruces de calles, ceda el paso a la motocicleta de su
 Helada
izquierda o derecha. No suponga que tiene la preferencia de
 Mojada paso.
 Arenosa  Respete las normas de circulación con respecto a su país
 No remolque una motocicleta. La dirección y el control de la cuando se disponga a parar, girar o adelantar. Al girar a la
motocicleta remolcada se verán perjudicados por la fuerza derecha o a la izquierda, tenga cuidado con los peatones, los
del cable de remolque. Si es necesario transportar una animales y los demás vehículos.
motocicleta, utilice un camión o un tráiler.

Royal Enfield HUNTER 350 11


NORMAS DE CIRCULACIÓN
 Todas las señales de tráfico, incluyendo los controles manuales  No salga de la acera o de la zona de aparcamiento sin hacer
en las intersecciones, deben ser obedecidas inmediatamente. señales. Asegúrese de que su camino está libre para entrar en
Reduzca la velocidad en las señales de tráfico cercanas a las el tráfico en movimiento. Una línea de tráfico en movimiento
escuelas y en las señales de Precaución en los cruces de vías siempre tiene el derecho de paso.
férreas.  Cuando aparque la motocicleta, hágalo en una superficie firme
 Al intentar girar, ponga la señal por lo y plana para evitar que se caiga.
menos 100 feet (30,5 m) antes de llegar al Red  Proteja su motocicleta contra robos. Después de aparcar su
giro. Acérquese a la línea central (a menos
motocicleta, asegúrese de que el cabezal de dirección esté
que las normas locales exijan lo contrario),
Yellow bloqueado y retire la llave de contacto.
reduzca la velocidad y luego gire con
cuidado.
 Nunca se salte un semáforo. Cuando es Green
inminente realizar un cambio de andar a
parada (o viceversa) en intersecciones,
reduzca la velocidad y espere que la luz se
ponga en verde. Nunca pase un semáforo
con luz amarilla o roja.

12 Royal Enfield HUNTER 350


NORMAS DE CIRCULACIÓN
ESPEJOS LATERALES NOTA
Para establecer la distancia relativa de los vehículos / objetos que
se encuentran detrás de su motocicleta a través de los retrovisores,
ajuste cada uno de ellos de manera que se vea una pequeña
parte de su hombro y una gran parte de lo que está detrás de su
motocicleta con respecto a su postura de conducción.

Su motocicleta está equipada con espejos convexos con superficie


curvada. Este tipo de espejo está diseñado para ofrecer una visión
mucho más amplia de la parte trasera que un espejo plano normal.
Sin embargo, los vehículos y otros objetos vistos en este tipo de
espejo se verán más pequeños y lejanos que cuando se ven en un
espejo plano.
Tenga cuidado al juzgar el tamaño o la distancia de los vehículos /
objetos vistos en estos espejos.

Royal Enfield HUNTER 350 13


ACCESORIOS Y EQUIPAJE
Aconsejamos enfáticamente que no agregue ningún bastidor  Distribuya el peso uniformemente a ambos lados de la
accesorio que no haya sido diseñado específicamente para su vehículo motocicleta.
por Royal Enfield ni realice modificaciones en su vehículo de su diseño  No cargue objetos voluminosos detrás del conductor ni añada
original. Hacerlo podrá hacer que sea poco seguro. peso al manillar o a la horquilla delantera.
Modificar su vehículo también podrá anular su garantía y hacer que
 Revise periódicamente el equipaje para asegurarse de que
su vehículo sea ilegal de operar en calles públicas. Antes de decidir
está asegurado y no se desplaza durante la circulación.
instalar accesorios en su vehículo, asegúrese de que la modificación
Los accesorios montados sin sujeción pueden afectar la
sea segura y legal.
conducción de la motocicleta y a su control y estabilidad.
Respete las siguientes pautas cuando lleve un pasajero, equipaje o
 Las superficies grandes, como los carenados, los
cuando instale cualquier accesorio.
parabrisas, los respaldos y los portaequipajes, pueden
 No sobrepase los 110 kmph cuando conduzca solo, lleve un afectar negativamente a la conducción de la motocicleta.
pasajero o una carga útil en una motocicleta equipada con Utilice únicamente accesorios de motocicletas Royal
accesorios. Enfield originales que sean específicos del modelo y siga el
 Mantenga el peso del equipaje concentrado cerca de la procedimiento de instalación.
motocicleta y lo más bajo posible; esto minimiza el cambio
repentino del centro de gravedad de la motocicleta.

14 Royal Enfield HUNTER 350


ACCESORIOS Y EQUIPAJE
 Royal Enfield le advierte sobre el uso de partes no estándar,
ADVERTENCIA como horquillas frontales extendidas de postventa o hechas
a medida, que podrían afectar adversamente el desempeño y
 No cargue peso ni instale accesorios de forma incorrecta
el manejo de la motocicleta. La eliminación o alteración de las
en la motocicleta. Hacerlo puede afectar la estabilidad
piezas originales puede afectar negativamente al rendimiento
de la motocicleta, sus características de conducción y su
de la motocicleta, causando un accidente, que podría resultar
funcionamiento seguro, y podría provocar un accidente con
en lesiones graves o la pérdida de la vida.
lesiones graves o la pérdida de la vida.
 No ignore las especificaciones del modelo / diseño. Hacerlo
 Royal Enfield ofrece una gama de accesorios originales para
constituye un mal uso de la motocicleta y de los accesorios,
motocicletas que ha sido totalmente aprobada y probada
lo que puede afectar negativamente a la conducción y el
exhaustivamente junto con la motocicleta.
rendimiento de la motocicleta, causando un accidente, que
podría resultar en lesiones graves o la pérdida de la vida.

Royal Enfield HUNTER 350 15


ACCESORIOS Y EQUIPAJE
 El peso total y la carga por eje influyen en las características de
conducción de la motocicleta. ADVERTENCIA
El peso total se compone de lo siguiente :  Una carga útil elevada altera las características de conducción
A. Motocicleta lista para funcionar y con el tanque y aumenta la distancia de frenado de la motocicleta.
lleno.  La circulación fuera de carretera, la conducción con más de
un pasajero o el transporte de un peso superior al máximo
B. Conductor. permitido pueden dificultar la conducción, lo que puede
C. Pasajero. provocar la pérdida de control de la motocicleta y causar
lesiones al conductor.
D. Ropa y casco de protección.
 No sobrepase el peso total máximo permitido ni las cargas por
eje.
 Si su motocicleta está equipada con alforjas, un parabrisas o un
respaldo para el pasajero, prepárese para reducir la velocidad
de funcionamiento para mantener la estabilidad.

16 Royal Enfield HUNTER 350


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MOTOR SISTEMA DE ARRANQUE
Tipo de motor................................ Un solo cilindro, 4 tiempos, Tipo de encendido......................... Controlado por ECU
SOHC (con número de mapa ECU)
Diámetro........................................ 72 mm Separación de bujías...................... 0,7 to 0,8 mm
Recorrido........................................ 85,8 mm Bujía............................................... YR7MES / M12 Bosch
Capacidad del motor ..................... 349,34 cc (O)
RER6YCA / Tenneco
Índice de compresión..................... 9,5:1
Potencia máxima............................ 14,87 kW a 6100 rpm
Par máximo.................................... 27 Nm @ 4000 rpm
RPM en reposo............................... 1050 ± 100 rpm
Arranque........................................ Arranque electrónico
Elemento de filtro de aire............... Elemento de papel

Royal Enfield HUNTER 350 17


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TRANSMISIÓN CHASIS
Embrague ������������������������������������������������ Embrague húmedo Estructura....................................... Estructura doble de lomo con
convencional doble tubo hacia abajo
Unidad primaria....................................... Cambio Suspensión
Índice primario......................................... 2,313    Delantera.............................. Telescópica, horquillas de
41 mm, recorrido de 130 mm
Caja de marchas....................................... Malla constante
   Trasera.................................. Amortiguadores de emulsión
Relación de cambios................................ 1° 2,615
de doble tubo con precarga
2° 1,706
ajustable en 6 pasos, recorrido
3° 1,300 de 90 mm
4° 1,040 Frenos
5° 0,875    Disco delantero.................... disco fijo de 300 mm con
Transmisión final..................................... Cadena calibre flotante de doble pistón
Relación de piñones secundarios............ 2,800:1    Disco trasero........................ Disco de 270 mm, pinza
flotante de pistón sencillo
Eslabones de la cadena de
transmisión............................................. 104 eslabones    ABS....................................... Canal doble

18 Royal Enfield HUNTER 350


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tamaño del neumático Bloqueo de Dirección..................... Integrado con bloqueo de
encendido 43 (grados)
Rueda de Aleación /
Colocación Estándar : CEAT Tipo de combustible...................... Gasolina,
Neumático sin cámara
hasta E10 mínimo

Delantera Tamaño : 110/70-17’’ 54P Capacidad del tanque de


combustible................................... 13* l
Clasificación de octanos
Trasera Tamaño : 140/70-17’’ 66P mínima........................................... 91 RON
Advertencia de poco
Presión de los neumáticos combustible................................... 4 ± 0,5* l
(Incluyendo reserva muerta)
Presión de los
Solo Con acompañante
Reserva muerta de
neumáticos
combustible................................... 1,5 ± 0,5* l
Delantera 29 psi 29 psi
*Los valores anteriores son aproximados y la capacidad real de
Trasera 32 psi 36 psi llenado de combustible variará de los valores mencionados.

Royal Enfield HUNTER 350 19


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Indicador de giro............................ 12 V, 10 W x 2 nos
ELECTRICIDAD
Señal de peligro.............................. 12 V - 10 W x 4 nos
Generación..................................... Alternador (ACG)
Bocina............................................ Un solo tono - K95 12V / 2,5 A
Batería ........................................... 12 V - 8 Ah VRLA
(sin mantenimiento) Puerto cargador............................. USB 2.0 Salida Tipo A - 5 V, 2 A
Motor de arranque......................... 12 V - 0,7 kW Indicador de combustible BAJO.... 12V - LED
Faro delantero................................ 12 V, H4 - Lámpara de 60/55 W
ADVERTENCIA
Luz de posición.............................. 12 V, Lámpara de W5W
Luz de Freno / Faro Trasero............ 12 V, tipo LED - 4,8/0,5 W  El uso de lámparas u otros dispositivos eléctricos distintos
Lámpara del velocímetro............... 12 V - LED de los especificados puede provocar una sobrecarga, un
Indicador de luces largas................ 12 V - LED comportamiento errático o un fallo prematuro del sistema
eléctrico. Las modificaciones en la motocicleta que no
Lámpara de posición neutra........... 12 V - LED
estén aprobadas por Royal Enfield no sólo pueden invalidar
Indicador luminoso la garantía, sino que también afectan al rendimiento de la
intermitente................................... 12 V - LED motocicleta.
Combinación de instrumentos....... Grupo digital con LCD principal
Testigo de mal funcionamiento ..... 12V - LED
Cuentacuentos ABS ....................... 12V - LED
Iluminador de matricula ................ 12V/0.5W
20 Royal Enfield HUNTER 350
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DIMENSIONES NOTAS
Longitud......................................... 2055 mm  Los valores / dimensiones indicados anteriormente son
únicamente orientativos.
Ancho............................................. 800 mm (sin espejos)
 Debido a las continuas mejoras que se realizan en nuestros
Base de la rueda............................. 1370 mm
productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo
Distancia al suelo............................ 150,5 mm aviso.
Altura total..................................... 1055 mm*  No utilice el vehículo por encima del peso bruto permitido. Las
(sin parabrisas) suspensiones y los neumáticos están diseñados para funcionar
*Se excluyen los espejos en la sólo con el peso bruto máximo del vehículo.
medición de la altura.
Altura del asiento........................... 790 mm

PESOS
Peso en vacío
(90% combustible)........................ 181 kg

Peso bruto del vehículo.................. 360 kg

Royal Enfield HUNTER 350 21


LUBRICANTES RECOMENDADOS
Aceite del motor Aceite de la horquilla delantera Líquido de frenos

SAE 15W 50 API SL Grado JASO MA2


Grado Aceite de horquilla Royal Enfield - SS8 “DOT 4”
Semi synthetic

Recarga : 1,7 l (aprox.) Delantero : 87 ml


Capacidad 452 ± 2,5 ml (Por base)
Carga inicial : 2,2 l (aprox.) Trasero   : 54 ml

* No mezcle DOT 4 con otros líquidos de freno


PRECAUCIÓN
El uso de un aceite de grado equivocado / grado mixto reducirá la vida de las piezas móviles y afectará gravemente al rendimiento.

NOTA
Recomendaciones sujetas a cambio sin previo aviso.

22 Royal Enfield HUNTER 350


NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA
NÚMERO DE CHASIS NÚMERO DE MOTOR
El VIN o número de bastidor es un número de 17 dígitos perforado en Identificación del número de serie del motor y sus detalles de
el lado derecho del tubo de dirección en forma de etiqueta. fabricación. Es ilegal adulterar el número de motor, ya que es su
único medio de identificación.

ME353D5F
XX2XXXXX

J3A
5FB
L20
X

010
52

Royal Enfield HUNTER 350 23


ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA Y UBICACIÓN
MARCA DE ETIQUETA VIN
Etiqueta Vin sobre el fuelle del cabezal fijo izquierdo.

ROYAL ENFIELD
L3e-A2
e5*168/2013*00021
*VIN NUMBER*
89 dB(A)- 3050 min-1
14.87 kW max 360 kg

24 Royal Enfield HUNTER 350


UBICACIÓN DE LAS PIEZAS FUNDAMENTALES
1. Interruptor de señal de giro
2. Botón de la bocina
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
3. Espejo retrovisor izquierdo
4. Interruptor de información
5. Interruptor de luces altas / bajas
6. Interruptor de luz intermitente
7. Puerto de carga
8. Tablero de instrumentos
9. Llave de encendido
10. Tripper (si viene incluido)
11. Interruptor de encendido eléctrico /
2 1 13 cortacorriente
14 12. Espejo retrovisor derecho
13. Interruptor de emergencia
14. Tapa de tanque de combustible

Royal Enfield HUNTER 350 25


UBICACIÓN DE LAS PIEZAS FUNDAMENTALES

3 4 5 1. Iluminador de matricula
2. Intermitente trasera
6 derecha

7 3. Panel derecho

2 4. Motor de encendido
5. Bujías
1 6. Palanca de freno delantero
7. Luz intermitente delantera
derecha
8. Bocina
9. Pedal de freno
10 9 8 10. Soporte central

26 Royal Enfield HUNTER 350


UBICACIÓN DE LAS PIEZAS FUNDAMENTALES

1. lámpara de cabeza
2 3 4 5 6
2. Luz intermitente
delantera izquierda
3. Tanque de combustible
1
7 4. Panel izquierdo
5. Asiento
6. Luz intermitente trasera
izquierda
7. Lámpara de cola
8. Soporte lateral
9 9. Pedal de cambio de
8 marchas

Royal Enfield HUNTER 350 27


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO BLOQUEO DE DIRECCIÓN
 Gire el manillar hacia la posición
OFF extrema izquierda.
 Pulse la llave en el interior a la posición
ON "OFF", presione y siga girando en
sentido contrario a las agujas del reloj
NOTA para bloquear el sistema de dirección.
 La llave se puede retirar únicamente si  Gire la llave en el sentido de las agujas
el encendido está en posición "OFF" o
si la transmisión está bloqueada. del reloj para desbloquear la dirección.

ADVERTENCIA TAPÓN DEL TANQUE DE


COMBUSTIBLE
 No pase el encendido a la posición "OFF" mientras esté
 Gire la llave en el sentido
conduciendo la moto. de las agujas del reloj para
 Hacerlo podría causar un potencial accidente, dando como abrirlo.
resultado una lesión grave tanto para el conductor como para
 Presione el tapón para
otros usuarios del camino, además de causar daños severos bloquearlo con la llave en
en la motocicleta. posición.
28 Royal Enfield HUNTER 350
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
ADVERTENCIA TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Boca de tanque de
 No llene en exceso el tanque de combustible. combustible
 Cargue el combustible sólo hasta el fondo de la placa 2. Antisalpicaduras
antisalpicaduras.
3. Nivel máximo de
 El llenado excesivo puede provocar la entrada de gasolina en el combustible
depósito EVAP y dañar el Sistema de Emisión Evaporativa.
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
No llene en exceso el tanque de combustible. Llene el tanque
Los vapores de la gasolina son altamente explosivos. Asegúrese
hasta el nivel máximo de combustible y deje de llenarlo cuando
de que no haya llamas o chispas cerca mientras reposta y cargue el el combustible llegue al fondo de la placa antisalpicaduras. De lo
combustible sólo en un área bien ventilada. contrario, se dañará el tanque o se derramará el combustible fuera
del mismo.
Asegúrese de que la gasolina no se derrama sobre las superficies
La gasolina es altamente explosiva. Asegúrese de que no haya
pintadas. En caso de que esto suceda, límpielo inmediatamente ya llamas o chispas cerca mientras reposta y llene el tanque de
que puede dejar una mancha permanente. combustible sólo en un área bien ventilada.
No fume mientras reposta o cuando el tapón del tanque de Asegúrese de que la gasolina no se derrame sobre las superficies
pintadas. Limpie inmediatamente en caso de que el combustible se
combustible esté abierto. derrame, ya que de lo contrario dejará una mancha permanente en
las superficies pintadas.
Royal Enfield HUNTER 350 29
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
INTERRUPTOR DE DETENCIÓN DEL MOTOR INTERRUPTOR DE LA LUZ DE EMERGENCIA
Motor "OFF" Luz de Emergencia "ON"
"OFF"
Motor "ON" PRECAUCIÓN
„ Las luces intermitentes
drenarán energía de la
batería. No use las luces
intermitentes durante
INTERRUPTOR DE ARRANQUE ELECTRÓNICO períodos largos, a menos que sea necesario.
Métodos para activar las luces intermitentes :
Empuje y mantenga
„ Con el encendido en posición ON, deslice el control
presionado hasta que
de luces intermitentes hacia la posición ON. Las
arranque el motor
luces intermitentes funcionarán hasta que haya una
desactivación manual (OFF).
„ Coloque el interruptor de encendido en ON, deslice el
control de luces intermitentes hacia la posición ON - las
PRECAUCIÓN luces intermitentes comenzarán a funcionar. Coloque el
interruptor de encendido en OFF, las luces intermitentes
 En caso de una detención continuarán funcionando durante 30 minutos - excepto
prolongada del vehículo, gire la llave de contacto a la posición ante una desactivación manual (OFF).
„ Las luces intermitentes no se pueden activar cuando el
de "OFF" para evitar la descarga de la batería. interruptor de encendido está en posición OFF.
30 Royal Enfield HUNTER 350
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
Cuando el faro delantero esté "ON", las luces largas/cortas
ADVERTENCIA se seleccionan alternando el interruptor. El indicador
de luces largas ubicado en el panel de instrumentos se
 Las señales de giro no funcionan cuando la luz de emergencia encenderá cuando se seleccionen las luces largas.
está "ON". LUZ INTERMITENTE
 Todas las luces intermitentes destellarán simultáneamente.  Presione para que se
encienda el faro delantero.
BOCINA  Presione el interruptor para
hacer funcionar el filamento
Presione el botón de la de luz alta del faro delantero.
Le dará una indicación al
bocina para hacer sonar la vehículo que viene del lado
contrario mientras usted se adelanta.
bocina. INTERRUPTOR DE SEÑAL DE GIRO
INTERRUPTOR DE LUCES ⇦ Señal de giro a la izquierda "ON"
Luces altas
⇧ "OFF" (Presione para cancelar)
Luces bajas
⇦ Señal de giro a la derecha "ON"
Royal Enfield HUNTER 350 31
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
Empuje el botón desde la posición "OFF" hacia la izqui-  Tire del cable para soltar el
erda o hacia la derecha, antes de girar, según la necesi- asiento, para soltar la traba
del asiento.
dad. Para cancelar las luces direccionales, presione el
interruptor hacia adentro después de que haya regresado
a la posición central.
ASIENTO  Levante el asiento desde la
 Introduzca la llave de parte de atrás y deslícelo
encendido y gírela en hacia el faro trasero para
sentido horario. retirar el asiento.

 Tire del panel lateral hacia


afuera para abrirlo.

32 Royal Enfield HUNTER 350


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
 Si Trip F no está habilitado.
DETALLES DE GESTIÓN DEL BOTÓN DE INFORMACIÓN
 SECUENCIA DEL LCD i

(Presione el interruptor de
información <1 s) :-

Si Trip F está habilitado. PASS

ODO TRIP A TRIP B


ODO TRIP A TRIP B TRIP F

NOTA
 Para reajustar el Trip, pulse el botón de información durante
T>3 s.

Royal Enfield HUNTER 350 33


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
TABLERO DE INSTRUMENTOS
9 1. ABS MIL 9. Recordatorio de
2. Batería baja servicio
80 10
60 0 10. Modo ECOLÓGICO
8 40
60 10 3. Indicador de poco

12
40

combustible 11. Indicador de marchas

0
7 11
20

80
4. Indicador de giro a la 12. Indicador de giro a la

140 160
ECO
20

PM
00:00 GEAR 0
izquierda derecha
F

6 E
ODO TRIP F AB
km
00000.8

100
miles
5. Velocímetro 13. Luces altas
0
0

MPH
km/h
5
12 6. Odómetro / Medidor de 14. EFI MIL
4
13 recorrido (A/B/F) 15. Indicador de Neutro
3
14 7. Reloj
2
1 15 8. Medidor de combustible

EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
 El visor del tablero se podrá ver opaco durante condiciones de mucho sol; esto es normal y se debe al impacto de la luz directa del sol
en el tablero.

34 Royal Enfield HUNTER 350


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
LCD PRINCIPAL RELOJ
2  Visor en formato de 12 horas
con indicación AM / PM.
PM ECO
 Se reinicia a las 12:00 AM 00.00 GEAR 0 F
E
cuando se desconecta la ODO TRIP F AB

PM ECO 00000.8 km
miles

1 00.00 GEAR 0 F
batería.

E ODO TRIP F AB 4
00000.8 km
miles
MODO ECOLÓGICO
3  Se indica cuando se conduce

1. Reloj en condiciones óptimas.


PM ECO
2. Recordatorio de servicio 00.00 GEAR 0 F
E ODO TRIP F AB
3. Odómetro 00000.8 km
miles

4. Valor del Viaje (A/B & F)

Royal Enfield HUNTER 350 35


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
Función Interruptor Tiempo de presión (s) Acción
En modo "ON" y el visor actual en modo ODÓMETRO y sin entrada
Mantenga presionado el interruptor
de velocidad (seguridad), presione el botón de información por el
INFORMACIÓN de INFORMACIÓN durante 3
tiempo especificado para ingresar al modo de configuración del reloj
segundos y suelte
(parpadearán las horas)
Presione y suelte el interruptor de
INFORMACIÓN Aumentarán las horas del reloj
INFORMACIÓN
Mantenga presionado el interruptor
INFORMACIÓN de INFORMACIÓN durante 3 Acceda al modo minutos (los minutos parpadearán)
Configuración segundos y suelte
del reloj Presione y suelte el interruptor de
INFORMACIÓN Aumentarán los minutos del reloj
modo INFORMACIÓN
Mantenga presionado el interruptor
INFORMACIÓN de INFORMACIÓN durante 3 Ingrese en modo Unidad (parpadeará AM / PM)
segundos y suelte
Presione y suelte el interruptor de
INFORMACIÓN Alternar entre AM y PM
INFORMACIÓN
Mantenga presionado el interruptor
INFORMACIÓN de INFORMACIÓN Guardar datos y salir del modo de ajuste del reloj
durante 3 segundos y suelte

NOTA
 Si no se observa acción entre la función de configuración del reloj por más de 20 segundos, aparecerá el último valor mostrado.
36 Royal Enfield HUNTER 350
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
RECORDATORIO DE SERVICIO ODÓMETRO
 En el caso de que el símbolo  Muestra los kilómetros
recordatorio de servicio esté acumulados que el vehículo
"ON". Por favor, planifique PM ECO realizó. ECO
un servicio programado 00.00 GEAR 0 F
PM
00.00 GEAR 0F
E ODO TRIP F AB E
en un centro de servicio ODO TRIP F AB
00000.8 km
miles
00000.8 km
miles
autorizado.
 Únicamente el personal autorizado del centro de servicio
puede restablecer el recordatorio de servicio, después de
completar el servicio.
 El símbolo recordatorio de servicio parpadeará según la
entrada de distancia a continuación en el odómetro.
i) 1° servicio - 450 km
ii) 2° servicio - 4.900 km
iii) De ahí en adelante cada 5.000 km del valor previo
(ej : 9.900, 14.900, etc.)

Royal Enfield HUNTER 350 37


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
Función Interruptor Tiempo de presión (s) Acción

Al girar la llave de encendido hacia la posición de "ON",


Presione y suelte el interruptor de
ODO INFORMACIÓN aparece el km en el odómetro del tablero e ingresa a modo
INFORMACIÓN
Trip A

Presione y suelte el interruptor de


INFORMACIÓN Modo de pantalla Trip A e ingresa al modo Trip B
INFORMACIÓN
TRIP A
Mantenga presionado el
INFORMACIÓN interruptor de INFORMACIÓN Restablezca el valor del km del Trip A
durante 3 segundos y suelte

Presione y suelte el interruptor de Modo de pantalla Trip B e ingresa al modo ODO/Trip F


INFORMACIÓN
INFORMACIÓN (si está habilitado)
TRIP B
Mantenga presionado el
INFORMACIÓN interruptor de INFORMACIÓN Restablezca el valor del (km) del Trip B
durante 3 segundos y suelte

38 Royal Enfield HUNTER 350


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
MODO TRIP "F" CONDICIÓN DE TRIP "F"
 Distancia recorrida desde que  El Trip F se actualizará sólo cuando el interruptor de
el indicador de bajo nivel de detención esté en la condición "ON".
combustible está "ON". ECO  Después de llenar el combustible por encima del nivel de
PM
 No se puede restablecer y 00.00 GEAR 0F Trip F continuará apareciendo durante unos minutos, lo cual
estará visible únicamente E ODO TRIP F AB
es un comportamiento normal para evitar una indicación
cuando se detecte una 00000.8 km
miles
errónea.
condición de poco combustible;
desaparecerá si se carga  El Trip F se restablecerá cuando ande en condiciones de
combustible por encima de la calle medias a duras debido a las frecuentes oscilaciones
condición de poco combustible. del combustible; estas funciones se deben utilizar como
 La pantalla se puede cambiar usando el botón de información referencia únicamente y en superficies de calles lisas.
durante este estado, pero aparecerá automáticamente después  Trip F se actualizará sólo cuando se retire el soporte lateral.
de 25 s. vinculado con el interruptor del soporte para evitar que
se restablezca cuando esté en un estado de soporte lateral. NOTA
 Si se recorren más de > 200 km en la condición de  La Indicación de Combustible variará en calles duras, cuesta
Trip F, el mensaje "Low Fuel" (combustible bajo) parpadeará arriba y cuesta abajo; para una indicación exacta, obsérvelos
continuamente en la pantalla. Es recomendable no andar el al manejar a baja velocidad o en superficies planas.
vehículo en estas condiciones, ya que dará como resultado un
daño en la bomba de combustible.
Royal Enfield HUNTER 350 39
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
TRIP A / B INDICACIÓN DE POSICIÓN DE MARCHA
 Trip A/B indica la distancia  Muestra la posición de
recorrida en un viaje en la marcha en la que está
particular. ECO
viajando el vehículo. ECO
PM PM
00.00 GEAR 0F  Cuando está en neutro, la 00.00 GEAR 0 F
E E
ODO TRIP F AB
km indicación será "0". ODO TRIP F AB
00000.8 miles 00000.8 km
miles
 Cuando esté en marcha,
aparecerá el número
ADVERTENCIA apropiado entre 1 y 5.
 Nunca intente operar los botones de información mientras
anda en la motocicleta. Hacerlo causará pérdida de
concentración y un andar inestable, pudiendo generar un
accidente. Dando como resultado una lesión grave tanto para
el conductor como para otros usuarios de la calle, además de
causar un daño severo a la motocicleta.

40 Royal Enfield HUNTER 350


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
 (5) Indicador de Neutro : La transmisión está en neutro.
TESTIGOS
 (1) Giro a la izquierda : Señal  (6) Indicación de mal funcionamiento de EMS : Estará "ON" de
de giro a la izquierda "ON". forma continua en el caso de un mal funcionamiento del EMS.
1 8
 (2) Indicación de poco  (7) Indicación de luces altas : Luces altas del faro delantero
combustible : El último "ON".
segmento parpadea junto  (8) Giro a la derecha : Señal de giro a la derecha "ON".
con la indicación de bajo
nivel de combustible "ON" 2 3 4 5 6 7

para la condición de bajo nivel de combustible. NOTA


 (3) Indicación de batería baja : El indicador se iluminará de  Las luces testigo se "OFF" después de que se enciende el motor.
forma continua si el interruptor de encendido está "ON" y el
motor no está funcionando. La indicación se "OFF" en cuanto PRECAUCIÓN
se encienda el motor. Si el voltaje de la batería está por debajo
 No maneje la motocicleta si el mal funcionamiento se
de los 12 V, el indicador se encenderá de forma continua,
mantiene "ON" de forma continua, ya que puede causar
indicando batería baja.
un daño severo a la ECU y a los sensores. Por favor, visite
 (4) ABS MIL : Estará "ON" de forma continua durante el control
al agente de Royal Enfield autorizado más cercano para
inicial (hasta o después que el vehículo esté funcionando por
una distancia / velocidad en particular) y se "OFF" si el sistema diagnosticar y rectificar el defecto en el EMS.
está bien, después se volverá a encender en el caso de un mal  No haga funcionar la motocicleta si la luz indicadora de ABS
funcionamiento del sistema ABS. queda "ON" de forma continua.
Royal Enfield HUNTER 350 41
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
LUZ INDICADORA DE ABS INDICADOR DE COMBUSTIBLE
 Cuando el interruptor de  Gráfico de barras digital
encendido y cortacorriente con 7 segmentos.
esté en posición de "ON", se  El último segmento PM ECO

iluminará la señal del ABS y ABS Indicator lamp lights up is parpadea junto con la
00.00 GEAR 0 F
E ODO TRIP F AB
continuará "ON" hasta que indicate Status or error messag-
indicación de bajo nivel de
es relating to ABS 00000.8 km
miles
la motocicleta alcance una combustible "ON" para la
velocidad de 5 kmph / condición de bajo nivel de
3,1 mph y se "OFF". Si se combustible.
vuelve a encender en el caso
de algún mal funcionamiento ADVERTENCIA
del sistema ABS.  No use la motocicleta por una larga duración mientras el
indicador de combustible esté parpadeando en el último
PRECAUCIÓN segmento. Recargue combustible lo antes posible.

 No haga funcionar la motocicleta si la luz indicadora del ABS está  No hacerlo hará que la moto se quede sin combustible y se
"ON" de forma continua por encima de los 5 kmph / 3,1 mph. detenga, además de causar un daño grave a la bomba de
combustible.
42 Royal Enfield HUNTER 350
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES (si viene incluido)
 El dispositivo es capaz de mostrar la navegación curva a curva
TRIPPER
en un TFT de color redondo diseñado a medida, con una
fuente de flechas de diseño único e intuitivo para facilitar la
60
80 10
0 Tripper conducción.
60
40
 El fondo de la pantalla se puede cambiar entre el modo diurno

12
40

0
y el modo nocturno, que los conductores pueden seleccionar
20

80

140 160
ECO
20

desde la aplicación RE Mobile.


PM
00:00 GEAR 0F
E
ODO TRIP F AB
km
00000.8 miles
100
 Escanee el código QR para descargar, instalar, registrarse y
0
0

MPH
km/h
20M
152.7 km
saber más sobre el Tripper.

 Tripper se proporciona para tener la navegación giro a giro


en la motocicleta con el fin de ayudar a los conductores a
tener una conducción libre de problemas, sin necesidad de
manipular su teléfono inteligente. Este dispositivo funciona
con conectividad Bluetooth con búsqueda de navegación
mediante la aplicación RE Mobile con el apoyo de Google
Maps.
Royal Enfield HUNTER 350 43
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES (si viene incluido)
Características:
 Navegación curva a curva con curva principal, curva
secundaria.
2 3  Distancia hasta la siguiente curva, distancia hasta el destino u
20M 4
hora estimada de llegada (ETA).
1 152.7 km  Visualización del reloj (en caso de que no haya conectividad, no
haya entrada de navegación o después de alcanzar el destino).
 El usuario puede seleccionar el modo diurno y nocturno (sólo
a través de la aplicación RE Mobile).
 Indicación de batería baja del teléfono móvil.
1. Distancia al destino o ETA
AVISO LEGAL:
2. Dirección primaria o siguiente giro
 La pantalla de la unidad Tripper puede tener un aspecto
3. Dirección secundaria o giro posterior al siguiente
apagado en condiciones de luz solar, lo cual es normal y se
4. Distancia hasta el siguiente giro debe al impacto de la luz solar directa en la unidad que los
clientes deben consultar en otras condiciones de conducción.

44 Royal Enfield HUNTER 350


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES (si viene incluido)
 Dirección principal o siguiente curva; Indica la siguiente curva Versión de teléfono inteligente compatible para usar
que se debe tomar, junto con la distancia.
la aplicación RE Mobile:
 Distancia hasta la siguiente curva : Muestra la distancia hasta la
 Compatible con Android e iOS.
siguiente curva.
 Soporte Android : Versión actual (-2).
 Dirección secundaria o curva posterior a la siguiente : Indica
la siguiente curva a tomar después de la dirección primaria,  Soporte iOS : Versión actual (-1).
se mostrará sólo cuando la curva primaria esté a una distancia
inferior a 100 m, si no hay curva, la pantalla estará en blanco  Control de conectividad solo a través de la aplicación
en esta región. RE Mobile.

 Distancia al destino o ETA : Muestra la distancia total hasta el


destino o la hora estimada de llegada (basada en la selección
utilizada desde la aplicación RE Mobile).

Royal Enfield HUNTER 350 45


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES (si viene incluido)
TRIPPER - MOSTRAR SECUENCIA DE FLUJO
Si se inicia el
emparejamiento
(una vez)

No aparece Casco Tripper


el PIN verde

ENCENDIDO Logo Casco Incorporado Versión de En el caso de pérdida de


ON de RE Naranja a Google software conexión / sin entrada en el
tripper del modo emparejado,
aparecerá el reloj

Reloj

a) Si no se establece la conexión
b) Si se establece la conexión pero
no se observa información de la
navegación
c) Una vez llegado a destino

46 Royal Enfield HUNTER 350


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES (si viene incluido)
 Para el primer emparejamiento, el usuario debe introducir
NOTA
el pin seguro que se muestra en el Tripper a través de la
 Después de cada ciclo de Arranque "ON", el tripper estará en aplicación RE Mobile para configurar el dispositivo, después
modo de detección durante 120 s. de lo cual se producirá el emparejamiento automático si se
 En el caso de que no haya conexión establecida dentro de los conecta el mismo dispositivo.
120 segundos, la pantalla ingresará a modo reloj, para reiniciar  Cada vez que se empareje el Tripper, la hora del reloj se
el ciclo de "OFF-ON" de arranque de conexión que se irá sincronizará con la hora del móvil, después de lo cual
repitiendo. continuará funcionando con el reloj interno incluso en caso
 Durante el modo de navegación, si no llega ninguna de desconexión. Habrá una diferencia de tiempo entre la
información desde el teléfono inteligente durante 5 s, la hora mostrada en el tablero de instrumentos y el tripper. El
conexión Bluetooth se interrumpirá para evitar el consumo de cliente debe actualizar el reloj del tablero en línea con la hora
energía y se mostrará el reloj. mostrada en el tripper como y cuando sea necesario, como se
menciona en la gestión del botón del tablero.
 El usuario final puede interrumpir la conexión Bluetooth
también cerrando la aplicación móvil.  No aplique ni utilice gasolina o líquidos derivados de la
gasolina para limpiar o secar el tablero de instrumentos o el
Tripper, ya que podría dañarlo de forma permanente.

Royal Enfield HUNTER 350 47


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES (si viene incluido)
 La aplicación RE Mobile sólo funciona con las versiones de
PRECAUCIÓN
Android (versión actual (-2)) e iOS (versión actual (-1)), para
 Asegúrese de que el Arranque está en posición "ON" y que la
otras versiones inferiores puede haber un desfase en el
pantalla está encendida mientras se establece la conexión.
rendimiento.
 Asegúrese de que el primer emparejamiento se realiza en un
entorno aislado para evitar conexiones cruzadas (una sola vez).  La versión de bluetooth de Tripper es V4.2.El visor del tripper
 El modo diurno y nocturno solo puede ser seleccionado por el podrá no coincidir con el tiempo real que aparece en el
usuario, no cambiará automáticamente para ser seleccionado dispositivo móvil si se pierde la conectividad de Bluetooth.
durante la conducción nocturna para que el conductor se  La aplicación RE Mobile sólo funciona con las versiones de
distraiga. 4.2 y N+1.0, para otras versiones inferiores puede haber un
 La conexión Bluetooth sólo puede establecerse a través de la desfase en el rendimiento.
aplicación RE Mobile.  Compruebe la intensidad de la señal de red en caso de retraso
 Asegúrese de que los ajustes de bluetooth y de localización en la navegación.
estén siempre en posición "ON" antes de su uso.  Compruebe la velocidad de datos en caso de retraso en la
 Desactive los ajustes de optimización de la batería / ajuste navegación, el rendimiento del sistema de navegación es mejor
de corte de batería baja del teléfono inteligente para que la en la banda 4G en comparación con otras versiones inferiores.
navegación funcione en modo de batería baja.  Calibre los teléfonos móviles con frecuencia para obtener una
mayor precisión del GPS de ello depende la precisión de la
ubicación.
48 Royal Enfield HUNTER 350
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
 Asegure la conexión adecuada del cable USB. La garantía no
PUERTO CARGADOR
contempla daños debido a la conexión incorrecta o forzada del
 El Puerto Cargador está cable.
ubicado en el lado izquierdo
 No deje la tapa del puerto USB parcialmente abierta / cerrada
del manillar por debajo del
para evitar cortocircuitos cuando no esté en uso.
interruptor de la señal de
giro.  No inserte materiales metálicos o conductores dentro del
puerto de carga USB, ya que puede ocasionar un cortocircuito.

ADVERTENCIA
 Se recomienda no usar en condiciones climáticas lluviosas para
evitar daños a teléfonos inteligentes y al cargador. RE no se
responsabiliza por daños ocasionados a teléfonos inteligentes.
 No use ningún otro dispositivo que no sea un teléfono móvil.
Deberá cargarse un dispositivo móvil por vez.

Royal Enfield HUNTER 350 49


FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES
NOTA PRECAUCIÓN
 El puerto de carga se incluye únicamente con fines de carga y  El cliente debe asegurarse de que la tapa del puerto USB esté
no permite la transferencia de datos. cerrada y bloqueada correctamente cuando no esté en uso, la
garantía no será otorgada si la tapa del puerto está dañada y no
 Solo se proporciona el modo de carga continua, no se
está sellada correctamente.
proporciona la carga rápida compatible con los teléfonos
móviles de múltiples marcas y no se puede comparar con  Si se observa un consumo de corriente superior a 2,5 A, el
el rendimiento de los cargadores de teléfonos inteligentes cargador USB se apagará.Por favor, compruebe los valores
originales. nominales de corriente de la batería de su teléfono inteligente
antes de usarlo.
 La duración de la carga puede ser mayor y variará para
teléfonos móviles de diferentes marcas dependiendo de la  El cargador USB sólo funcionará cuando el motor esté en
capacidad de la batería del teléfono inteligente, el SOC y los funcionamiento.
circuitos de carga del teléfono inteligente.  Utilice cables USB estándar aprobados y de alta calidad para
un funcionamiento adecuado.

50 Royal Enfield HUNTER 350


INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SISTEMAS DE SEGURIDAD
 En el tablero de instrumentos hay un piloto indicador del ABS
SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS (ABS)
(como se muestra en la imagen adyacente) para advertir al
 El Sistema Antibloqueo
conductor en caso de cualquier mal funcionamiento del ABS.
de Frenos (ABS) ayudará
a evitar que los frenos  Cuando el interruptor de encendido y apagado del motor
bloqueen las ruedas durante están en posición "ON", el indicador del ABS se encenderá
la aplicación repentina de los y permanecerá "ON" hasta que la motocicleta alcance una
frenos a altas velocidades velocidad de 5 kmph y se apague “OFF”. Esto indica que el
o en superficies de baja fricción. Esto ayudará al conductor ABS funciona correctamente. Si el indicador luminoso del ABS
a tener una mejor tracción y control sobre la motocicleta y no se “OFF” y permanece continuamente “ON” a velocidades
evitará que la motocicleta derrape, lo que puede causar un superiores, se recomienda no conducir la motocicleta con
accidente. ABS. Solicite que inspeccionen y corrijan el sistema de frenos
en el centro de servicio autorizado Royal Enfield más cercano.
 En caso de que el conductor aplique los frenos de forma
Si no lo hace, puede sufrir lesiones graves y perder la vida.
repentina y brusca, los sensores del sistema de frenado
Capacidad de batería de Smartphone, SOC y circuitos de
enviarán una señal al modulador del ABS para que reduzca
carga de teléfono inteligente.
momentáneamente y de forma continua la presión hidráulica
y así evitar que los frenos bloqueen las ruedas mientras se
reduce la velocidad del vehículo. Esto ayudará al conductor a
controlar la motocicleta.

Royal Enfield HUNTER 350 51


INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SISTEMAS DE SEGURIDAD
 Aplique ambos frenos simultáneamente para detenerse con
PRECAUCIÓN (ABS)
mejor tracción y control de la motocicleta.
 El ABS es una función de seguridad que ayuda a evitar el
 El incumplimiento de las indicaciones anteriores puede
bloqueo de las ruedas durante la aplicación de los frenos
provocar un accidente con resultado de lesiones graves y
en caso de pánico. No sustituye en absoluto a las buenas
pérdida de la vida.
prácticas de conducción y al frenado anticipado.
 Conduzca con cuidado y aplique los frenos con precaución, ADVERTENCIA
especialmente en las curvas. El ABS no puede estimar los  Utilice siempre los neumáticos y piñones delanteros y
"cambios de peso" y el impulso de la motocicleta al negociar traseros homologados por Royal Enfield para garantizar el
una curva y, por lo tanto, evitar el derrape debido a la pérdida correcto funcionamiento del ABS.
de tracción.
 No realice ninguna modificación en el recorrido de la
 Anticipe la distancia de frenado necesaria para la velocidad de suspensión.
desplazamiento y aplique los frenos con suficiente antelación
 Utilice únicamente las piezas de repuesto recomendadas en el
para que la motocicleta se detenga de forma segura.
sistema de frenos que hayan sido aprobadas por Royal Enfield.
 Asegúrese de que el tablero de instrumentos funcione
 El ABS no reduce la distancia de frenado. En determinadas
correctamente, ya que es una parte integral del sistema ABS.
circunstancias, el ABS puede dar lugar a una mayor distancia
de frenado.
52 Royal Enfield HUNTER 350
INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SISTEMAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN (ABS) SENSOR DE VUELCO
 Inspeccione visualmente En caso de que la motocicleta se caiga sobre cualquiera de sus
si hay dientes dañados en lados con el motor en marcha y las marchas engranadas, el sensor
los anillos dentados ABS
de vuelco "desactivará" los sistemas de combustible y "OFF" el
delanteros y traseros.
motor. Esto es para prevenir cualquier daño a la motocicleta y a
 Inspeccione si hay daños y su conductor. Para restablecer el sensor de vuelco y reactivar los
abolladuras en la cara de los sistemas de combustible :
dientes.  Asegúrese de que la motocicleta está en posición vertical y en
 Los bordes dentados deben ser de aspecto consistente. En su soporte central.
caso de encontrar un anillo dentado dañado o doblado, se  Asegúrese de que las marchas están en el punto muerto
recomienda acudir al concesionario más cercano para tomar correcto y de que el indicador de punto muerto está encendido
las medidas necesarias. en el tablero de instrumentos.
 "OFF" el interruptor de encendido y apagado, espere unos
 Inspeccione los sensores de velocidad de las ruedas
segundos y vuelva a conectar el interruptor de "ON" para
delanteras y traseras en busca de suciedad. Si se observa encender el motor.
contaminación, se recomienda limpiarla adecuadamente
o acudir al concesionario más cercano para que tome las
medidas necesarias.
Royal Enfield HUNTER 350 53
INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y SISTEMAS DE SEGURIDAD
LO QUE DEBE Y LO QUE NO DEBE HACER: (ABS)
QUÉ HACER LO QUE NO DEBE HACER
 Mientras enciende el motor, revisar si el indicador de ABS se  No SUELTE la palanca / pedal de freno cuando se sientan
"ON" y se "OFF" cuando la velocidad del vehículo supera los pulsaciones al accionar fuertemente los frenos en una
5 kmph (3,1 mph). situación de emergencia. Las pulsaciones sólo indican que el
 Compruebe que el nivel del líquido de frenos en los depósitos ABS está activado.
de los frenos delanteros y traseros sea MÁX y asegúrese de  No APLIQUE sólo el freno delantero O el trasero, ya que
que no hay ninguna fuga en los sistemas de frenos. puede provocar una frenada ineficaz.
 Aplique ambos frenos simultáneamente para una mayor
eficacia.
 En caso de que el indicador de ABS permanezca
continuamente "ON", lleve la motocicleta al centro de servicio
Royal Enfield autorizado más cercano para que inspeccionen
el sistema de frenos.

54 Royal Enfield HUNTER 350


CONTROLES PREOPERATIVOS
Antes de montar en la moto, y especialmente después de largos 9. Funcionamiento suave y juego libre en las palancas de freno
periodos de almacenamiento, se debe realizar una cuidadosa delanteras y traseras.
comprobación de los siguientes aspectos para determinar si es 10. El nivel del líquido de frenos está por encima de la marca
necesario algún tipo de mantenimiento adicional. "MIN" en el cilindro maestro.
1. Suficiente combustible en el tanque. 11. Asegurar el juego libre y el funcionamiento del embrague.
2. Presión correcta de los neumáticos, abrasiones o cortes.
3. Tensión de la cadena trasera y lubricación suficiente. ADVERTENCIA
4. Control de la respuesta de los frenos, la dirección y el Por su bienestar y seguridad personal, todos los puntos
acelerador. mencionados anteriormente deben realizarse periódicamente. No
5. Comprobar que los cables no está deshilachados o doblados y hacerlo puede afectar a la seguridad de funcionamiento, dañar su
que funcionan correctamente. motocicleta y podría provocar un accidente con lesiones graves.
6. Nivel de aceite del motor.
7. Apriete de las ruedas.
8. Funcionamiento de los faros delanteros, traseros, de los
frenos y de los intermitentes.

Royal Enfield HUNTER 350 55


PERÍODO DE RODAJE
La motocicleta Royal Enfield, como usted puede comprobar, es capaz 4. Conduzca a una velocidad adecuada y evite aceleraciones y
de alcanzar altas velocidades de forma constante. Sin embargo, como frenadas bruscas.
con cualquier motocicleta nueva, es esencial un proceso de "RODAJE" 5. Evite conducir la motocicleta de forma continuada durante
para ayudar a la "Calibración" adecuada de las diversas partes móviles más de una hora, se recomienda hacer una breve parada.
en su motocicleta y para lograr a posteriori un rendimiento óptimo,
como el cambio de marchas. NOTA
1. No exceda la carga útil máxima especificada. Presión correcta Durante el periodo de rodaje, no sobrepase los siguientes límites de
de los neumáticos, abrasiones o cortes. velocidad.
2. Caliente el motor durante unos minutos al ralentí para
permitir que el aceite del motor lubrique todas las piezas Velocidad de la motocicleta
Cambio
móviles del motor antes de conducir la motocicleta. Control Primeros 500 km 501 - 2.000 km
de la respuesta de los frenos, la dirección y el acelerador. 1 20 kmph 25 kmph
3. Evite el uso del acelerador a fondo y no conduzca con una 2 30 kmph 35 kmph
aceleración constante de forma continuada. Varíe la velocidad 3 45 kmph 50 kmph
en un 10% durante la conducción. 4 60 kmph 65 kmph
5 70 kmph 80 kmph

56 Royal Enfield HUNTER 350


ARRANQUE
E
ODO TRIP F AB  Cuando tanto el interruptor de
00000.8 kmmiles encendido como el de apagado

0
0
km/h
del motor se encuentren en la
posición "ON" y después
de arrancar el vehículo, el
indicador MIL se encenderá
durante unos segundos y
se "OFF", esto indica que
toda la función del sistema
 Para cambiar a punto muerto, mueva la motocicleta suavemente de inyección electrónica
hacia delante y hacia atrás, mientras cambia de marcha. Asegúrese de combustible (EFI) está
de que la marcha está en el punto muerto y de que el indicador funcionando normalmente.
de punto muerto está encendido en el tablero de instrumentos. En caso de cualquier mal
funcionamiento del sistema
 Gire la llave de contacto a la posición "ON" y el interruptor de
EFI, el indicador MIL se
apagado del motor situado en el manillar derecho a la posición
iluminará de forma continuada.
"RUN" .
Royal Enfield HUNTER 350 57
ARRANQUE
 Desconecte el embrague
PRECAUCIÓN
tirando de la palanca de
 En caso de que el indicador embrague y manténgala
de mal funcionamiento No presionada.
se apague "OFF", lleve la
motocicleta a un centro de
servicio Royal Enfield
autorizado para la  Mantenga pulsado el
correspondiente reparación. interruptor de arranque
eléctrico hasta que el motor
 Compruebe el indicador del nivel de combustible en el tablero
arranque durante un máximo
de instrumentos para ver si hay suficiente combustible en el de 5 s.
tanque. Si la última barra parpadea continuamente, indica
que el nivel de combustible en el tanque es bajo. Reposte
inmediatamente.

58 Royal Enfield HUNTER 350


ARRANQUE
NOTA PRECAUCIÓN
 En caso de que el motor no arranque en 5 s, suelte el  Si el motor no arranca. No sostenga el interruptor de
interruptor de arranque y espere unos 5 s antes de intentar encendido cuando esté sin presionar por largos períodos; esto
arrancar el motor de nuevo. hará que la batería se drene por debajo del nivel de su límite
 En caso de que el vehículo no arranque en múltiples intentos de 10 V. Por favor, haga revisar la motocicleta en un Centro de
continuos, gire el interruptor de encendido a "OFF" y a "ON" y Servicio Autorizado de Royal Enfield para identificar y corregir
vuelva a arrancar. el motivo por el que no enciende.
 NUNCA acelere nada más arrancar el motor, especialmente
PRECAUCIONES
en frío. Se debe dejar el motor funcionando en rpm a ralentí
 El vehículo puede arrancar con el soporte lateral en posición durante por lo menos 120 s para que el aceite del motor
"ON", pero se apagará cuando se engrane la marcha; esta circule y lubrique todas las partes móviles internas y para
función de desconexión del soporte lateral se proporciona que se eleve la temperatura del motor. No cumplir con esta
para mayor seguridad del conductor; asegúrese de retirar el información importante causará un daño grave en las partes
soporte lateral antes de mover o arrancar el vehículo. internas del motor.

Royal Enfield HUNTER 350 59


ARRANQUE
Acelere sólo después de que las revoluciones al ralentí se

PRECAUCIÓN
hayan estabilizado y sean constantes.
No intente cambiar de marcha sin mover la motocicleta hacia
 Asegúrese de que el soporte lateral está en posición adelante y hacia atrás, ya que dañará el mecanismo de las marchas.
totalmente retraída. Si no lo hace, el motor se "OFF" en cuanto  Presione y mantenga la
se engrane la marcha. palanca del embrague.

ADVERTENCIA  Pulse el botón de arranque


y manténgalo pulsado hasta
Extreme las precauciones al conducir la motocicleta. Si no lo hace, que el motor arranque. No
puede provocar un accidente que le provoque lesiones a usted o a suelte el botón antes de que
otros usuarios o transeúntes en la vía pública.
el motor arranque.
 Asegúrese de que la posición neutra y la luz neutra estén
 No pulse el botón de arranque más de 5 s.Después
encendidas en el velocímetro. Para cambiar a punto muerto,
de tres arranques sucesivos, espere de 15 a 20 s a
mueva la motocicleta suavemente hacia delante y hacia atrás,
que la batería se recupere.
mientras cambia de marcha.

60 Royal Enfield HUNTER 350


CAMBIO DE MARCHAS, CONDUCCIÓN Y DETENCIÓN
 Caliente el motor durante 2 minutos, hasta que el ralentí sea Durante la aceleración / desaceleración desactive el embrague
consistente/estable. completamente, cambie de marcha y active el embrague.
PATRÓN DE CAMBIO DE MARCHAS PRECAUCIÓN
1 -- N -- 2 -- 3 -- 4 -- 5 El embrague debe estar completamente desacoplado antes de
intentar un cambio de marcha. Si no se desacopla completamente
 Presione la palanca del embrague hacia la empuñadura. el embrague, puede producirse un arranque brusco o el apagado del
 Presione el pedal de cambios hacia abajo con el pie, para motor, además de provocar daños en las piezas de la transmisión.
activar la 1° marcha.  Presione el pedal de cambio
hacia arriba con el dedo del
 Abra suavemente el acelerador y suelte el embrague
pie o hacia abajo con el talón,
simultáneamente. Si se suelta el embrague repentinamente, para poner la 2° marcha.
el motor puede apagarse y provocar un arranque brusco.
 Siga el mismo
 Se recomienda utilizar una condición de medio embrague al procedimiento para el 3°, 4°
pasar el cambio en condición de tránsito de ciudad (rpm del y 5° cambio.
moto entre ralentí y 2.000 rpm) en condición de 1° marcha.
En otras marchas y a mayor velocidad, evite utilizar el medio
embrague, ya que reducirá proporcionalmente su vida útil.

Royal Enfield HUNTER 350 61


CAMBIO DE MARCHAS, CONDUCCIÓN Y DETENCIÓN
PATRÓN DE CAMBIO DE MARCHAS
NOTA
 Arranque siempre la 1 -- N -- 2 -- 3 -- 4 -- 5
motocicleta con la marcha PRECAUCIÓN
en punto muerto.
 Si el embrague se suelta bruscamente y la apertura del
 Mueva siempre la
acelerador se realiza de forma insuficiente, la motocicleta
motocicleta sólo en la
arrancará con dificultad y el motor se parará.
posición de primera marcha.
 Si la aceleración es muy alta y se suelta bruscamente la palanca
 Cuando la velocidad del motor disminuye o mientras se sube
del embrague, la motocicleta se moverá de forma repentina, lo
una pendiente o se circula a una velocidad reducida, cambie a la
que provocará la pérdida de control y dará lugar a un accidente
marcha inferior apropiada para evitar que el motor se pare o se
esfuerce por avanzar. con resultado de lesiones o pérdida de la vida del conductor
o de otros usuarios de la carretera, además de daños en la
La palanca del embrague debe estar completamente presionada
motocicleta.
antes de intentar un cambio de marcha. De lo contrario, puede
producirse un arranque brusco o el apagado del motor, además de  Tenga siempre la máxima precaución al soltar el embrague y
provocar daños en las piezas de la transmisión. conducir la motocicleta.
 Cuando el vehículo está en posición neutra, presione la palanca de  Presione el pedal del cambio hacia arriba con la punta del pie o
cambio hacia abajo con el dedo del pie, para poner el 1° cambio. hacia abajo con el talón para cambiar las siguientes marchas.

62 Royal Enfield HUNTER 350


CAMBIO DE MARCHAS, CONDUCCIÓN Y DETENCIÓN
Velocidades de aumento de marcha recomendadas NOTA
Cambio de marchas kmph (mph) Arranque siempre la motocicleta con la marcha en punto muerto.
1° - 2° 20 12,4 Cuando la velocidad del motor disminuye o mientras se sube una
2° - 3° 30 18,6 pendiente o se circula a una velocidad reducida, cambie a la marcha
3° - 4° 40 24,8 inferior apropiada para evitar que el motor se pare o se esfuerce por
avanzar.
4° - 5° 55 34,2
 Cambie siempre a una marcha inferior, según corresponda,
Velocidades de reducción recomendadas cuando reduzca la velocidad para detener el vehículo.
Cambio de marchas kmph (mph)  Cambie las marchas a la posición de punto muerto justo antes
5° - 4° 50 31,1 de detener completamente el vehículo.
4° - 3° 35 21,7  Cierre el acelerador a fondo y suelte la palanca del embrague
3° – 2° 25 15,5 lentamente, asegurándose de que la motocicleta está en
2° - 1° 15 9,3 posición de punto muerto y el indicador de punto muerto
está encendido.

Royal Enfield HUNTER 350 63


APARCAMIENTO
APARCAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SOBRE EL APARCAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SOBRE EL
SOPORTE CENTRAL SOPORTE LATERAL
 Seleccione una superficie
 Seleccione una superficie firme y plana.
firme y plana.
 Baje el soporte lateral
 Mantenga el manillar recto. e incline suavemente
 Baje el soporte central y la motocicleta hacia la
asegúrese de que las dos izquierda hasta que se
patas están apoyadas apoye firmemente.
uniformemente en terreno
firme.
 Aplique presión sobre la palanca del punto de apoyo ADVERTENCIA
del soporte central y tire de la motocicleta hacia atrás,
suavemente. Aparque siempre la motocicleta en una superficie firme y plana. El
aparcamiento en un suelo blando puede provocar el hundimiento
del soporte y la caída de la motocicleta, causando lesiones a usted o
a otras personas y daños a las piezas de la motocicleta.

64 Royal Enfield HUNTER 350


JUEGO DE HERRAMIENTAS
El kit de herramientas se encuentra debajo del asiento del conductor de la motocicleta.

N° de
Descripción Cantidad
serie 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Llave Allen de 6 mm 1
2 Extractor de fusibles 1
Herramienta para bujías
3 1
(Llave de tubo 8x16)
Llave dentada de 24x14-24 (Llave de
4 ojo) x 14 (punta abierta) 1
combinación
5 Llave de punta abierta de 17 x 13 1
6 Llave D/E 10 x 12 1
7 Destornillador 06 x 120 / 135 1
8 Llave en C 1
9 Tubo de extensión 28x7 y 24 x 14 1

Royal Enfield HUNTER 350 65


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
Las siguientes actividades sencillas de mantenimiento le ayudarán
PIVOTES DEL SOPORTE CENTRAL / LATERAL
a mantener su motocicleta. Sin embargo, para un mantenimiento
Aplique unas gotas de aceite en los pivotes después de limpiar la
más exhaustivo, le recomendamos que se ponga en contacto con un
zona de suciedad.
concesionario o centro de servicio autorizado de Royal Enfield.

CABLES DE CONTROL
Lubricar después de lavar la motocicleta con agua o si se utiliza en
condiciones de lluvia.

PIVOTES DE LA PALANCA DE MANO


Limpie la zona de suciedad / grasa.
Aplique unas gotas de aceite en los
pivotes.

66 Royal Enfield HUNTER 350


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
 En caso de que el nivel de aceite no sea el máximo, llene el
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
aceite hasta la condición "MAX" y repita el procedimiento
 Asegúrese de que el
mencionado anteriormente.
vehículo esté sobre
el soporte central.  Utilice siempre únicamente el aceite recomendado para el
motor.
 Encienda el
motor y aumente PRECAUCIÓN
suavemente las RPM
 El uso de aceite de grado incorrecto o falsificado puede
durante 10 s. afectar seriamente al rendimiento de la motocicleta y dañar
 Deje el vehículo al las piezas móviles.
ralentí durante 15 s.  No compruebe el nivel de aceite del motor en frío.
 No se siente en el vehículo durante la inspección del aceite del
 "OFF" el motor y espere que se asiente el aceite
motor.
(aproximadamente 60 - 120 s)
 No inspeccione la mirilla del nivel de aceite inmediatamente
 El nivel de aceite del motor debe estar al máximo. después de realizar la comprobación y deje que se asiente
correctamente.
 No llene el aceite del motor por encima del nivel "MAX".

Royal Enfield HUNTER 350 67


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
 Apriete los ajustadores de cadena izquierdo y derecho en el
CADENA DE TRANSMISIÓN
brazo oscilante utilizando una llave Allen de 6 mm.
Limpie cuidadosamente
la cadena de transmisión.  Apriete completamente la tuerca del eje.
Aplique lubricante para  Asegúrese de que la tensión de la cadena debe ser de 25 a
la cadena mientras gira la 30 mm utilizando una regla / escala.
rueda trasera. Limpie el
exceso de lubricante.
12
ADVERTENCIA
0 cm
1
2
11

3
4

 Se debe mantener la holgura de la cadena entre 25 - 30 mm.


10

5
6
7

 Asegúrese de que la motocicleta está en posición vertical  Mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de
sobre una superficie firme y plana. los límites especificados en cada intervalo de 1.000 km.
 Sostenga el eje del lado izquierdo con un destornillador y  Compruebe que las ruedas delanteras y traseras están
afloje la tuerca del eje con una llave dentada de 24 mm y correctamente alineadas después de ajustar la cadena.
afloje el ajustador de cadena del lado izquierdo y derecho
utilizando una llave Allen de 6 mm.  Después de ajustar la cadena, asegúrese de que el lado
izquierdo y el lado derecho de las marcas del ajustador de la
 Alinee la marca de la línea en el ajustador y el brazo oscilante en
cadena coincidan perfectamente.
ambos lados y ajuste el juego libre de la cadena de transmisión
de 25 a 30 mm utilizando una regla de acero.

68 Royal Enfield HUNTER 350


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
BUJÍA PRECAUCIÓN
LIMPIEZA Y AJUSTE DEL TAPÓN  Asegúrese de que el interruptor de encendido y el interruptor
de "OFF" están desconectados antes de acceder a la bujía.
 Retire el tapón de la bujía.
 Antes de abrir la bujía, elimine el polvo de la zona circundante
 Desmonte la bujía con la llave de bujías y la barra de torsión. para evitar que caiga dentro del cabezal del cilindro.
 Limpie cuidadosamente la punta del aislador y los electrodos  Asegúrese de que la bujía se sustituye únicamente por una
de la bujía. pieza con la especificación recomendada.
 Compruebe y ajuste la separación de los electrodos entre 0,70
y 0,80 mm.
 Vuelva a colocar la bujía en el cabezal del cilindro y el tapón en
la bujía.

Royal Enfield HUNTER 350 69


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
VERIFICACIÓN DEL LÍQUIDO DE FRENO PRECAUCIÓN
 El líquido de frenos es muy corrosivo y puede dañar las partes
pintadas. Asegúrese de no derramar líquido de frenos sobre
cualquier parte de la motocicleta. En caso de derrame, limpie
el área inmediatamente con un paño suave (preferentemente
MAX
MIN

MIN

húmedo) para evitar daños.


 No mezcle Swastik DOT 4 con otro líquido de frenos.

Freno Delantero Freno Trasero


Coloque su motocicleta en posición vertical sobre una superficie
firme y nivelada.
Delantero: Revise que la reserva de líquido de frenos esté
horizontal y que el nivel de líquido de frenos esté por encima de la
marca de nivel "MIN".
Trasero: Revise que el depósito de líquido de freno esté en
posición horizontal y que el nivel del líquido esté entre las marcas
del nivel "MAX." y "MIN.".
70 Royal Enfield HUNTER 350
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
NOTA ADVERTENCIA
 Limpie la tapa de llenado antes de retirarla. Utilice solamente
 Un nivel de líquido de frenos insuficiente hará que el sistema
líquido de frenos Swastik DOT 4 de un contenedor sellado.
de frenos falle.
 Utilice solamente el líquido de frenos especificado; de lo
 Un líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.
contrario, las juntas de goma pueden deteriorarse y provocar
pérdidas.  Asegúrese de cambiar el líquido de frenos delantero y trasero
de acuerdo con el programa de mantenimiento periódico.
 Vuelva a llenar con el mismo tipo de líquido de frenos. Agregar
un líquido de frenos que no sea DOT 4 puede resultar en una  Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
reacción química peligrosa.  No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la
 Asegúrese de que no entra agua ni polvo al depósito del piel, los ojos o la ropa.
líquido de frenos cuando lo rellene. El agua disminuye  El líquido de frenos es muy corrosivo y puede dañar las partes
considerablemente el punto de ebullición del fluido y puede pintadas. Asegúrese de que el líquido de frenos no se derrame
provocar un bloqueo de vapor, y la suciedad puede obstruir las sobre ninguna parte de la motocicleta; en caso de derrame,
válvulas de la unidad hidráulica del ABS. limpie la zona inmediatamente con un paño suave para evitar
daños.

Royal Enfield HUNTER 350 71


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
INSPECCIÓN DE NEUMÁTICOS Y RUEDAS Tipo Delantera Trasera
 Inspeccione periódicamente los neumáticos para comprobar Solo 29 psi 32 psi
el desgaste de la banda de rodamiento, las grietas y los cortes. Con acompañante 29 psi 36 psi

Profundidad mínima de la banda de rodamiento :


Neumático delantero : 1 mm Neumático trasero : 1 mm ADVERTENCIA
 Revise y retire las piedras,  Se recomienda utilizar la motocicleta con la presión correcta
astillas, clavos u otras partículas del neumático, ya que si los neumáticos están poco inflados
incrustadas en las bandas de pueden causar que se sobrecalienten y resultar en daños en
rodamiento de los neumáticos. los neumáticos y lesiones al conductor.
 Inspeccione periódicamente las  Se recomienda utilizar la especificación de neumáticos
ruedas para detectar roturas en recomendada por Royal Enfield En caso de sustitución
los radios y comprobar el desgaste de las llantas. por neumáticos nuevos, se recomienda utilizar la misma
 Verifique el correcto asentamiento del reborde del neumático especificación del neumático recomendada por Royal Enfield,
en la llanta cada vez que se vuelva a montar el neumático. ya que el incumplimiento de la misma puede provocar daños
 Utilice únicamente neumáticos y cámaras recomendados, en el neumático y causar lesiones al conductor.
inflados a la presión de aire correcta.

72 Royal Enfield HUNTER 350


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
PASTILLAS DE FRENO NOTA
 El desgaste de las pastillas de freno  Las Motocicletas Royal Enfield que vienen con frenos a disco
delanteras y traseras debe comprobarse
tienen sistemas de frenado óptimos y están construidas para
en los plazos especificados en la tabla de
mantenimiento periódico. ofrecer un rendimiento de frenado superior y más seguro bajo
todas las condiciones.
Delantero/Trasero: Es preciso sustituir las
 Los sistemas de freno a disco pueden producir ruido leve bajo
pastillas si una pastilla de freno está desgastada ciertas condiciones de andar. Esto es absolutamente normal
hasta el indicador. y característico de las pastillas de freno a disco en toda la
industria de las motocicletas. Esto no afectará de ninguna
manera el desempeño de la motocicleta o el sistema de
frenado.
 En Royal Enfield, contamos con protocolos de prueba
y desarrollo robustos y rigurosos y cumplimos con las
normas de validación globales en lo que respecta a calidad
y durabilidad. Estamos comprometidos a darles a nuestros
Wear indicator clientes la mejor experiencia de propiedad posible con
nuestras motocicletas.

Royal Enfield HUNTER 350 73


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
BATERÍA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN
 La motocicleta está  La batería debe ser revisada periódicamente para comprobar
provista de una batería su limpieza y la ausencia de corrosión en los bornes.
VRLA de 12 V - 8 Ah.
 El mal contacto o los ajustes flojos de los bornes de la batería
 La batería debe ser revisada pueden provocar fallos en las piezas eléctricas/electrónicas.
periódicamente para
 Siempre desconecte primero el cable negro negativo (-) de
comprobar su limpieza y la
la batería y después el cable rojo positivo (+) al extraer las
ausencia de corrosión en
conexiones de batería.
los bornes.
 Para comprobar el voltaje de la batería, compruebe con un
NOTA multímetro en el modo de voltaje o póngase en contacto con
un centro de servicio Royal Enfield autorizado o con un centro
El mal contacto o los ajustes flojos de los bornes de la batería pueden de servicio de baterías.
provocar fallos en las piezas eléctricas/electrónicas.  Limpie los bornes de los cables para evitar la corrosión y
manténgalos recubiertos de vaselina.
 Mantenga los cables del terminal positivo (+) y del terminal
negativo (-) firmemente conectados a los respectivos
terminales de la batería. Si no lo hace, puede dañar el sistema
eléctrico de la motocicleta.

74 Royal Enfield HUNTER 350


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
ADVERTENCIA motocicleta se utiliza muy poco o con moderación y no se desconectan
los terminales, la batería será propensa a perder su carga y a agotarse.
 Siempre desconecte primero el cable negativo (-) de la
batería y después el cable positivo (+) al retirar las conexiones AJUSTE DEL FARO DELANTERO
de la batería. Si el cable positivo (+) de la batería entrara en El enfoque de la luz del faro delantero se puede ajustar en dirección
contacto con el terminal con el cable negativo (-) instalado,
vertical utilizando los tres tornillos de montaje de ajuste.
las chispas producidas causarán una explosión de la batería,
pudiendo dar como resultado una lesión grave.  Afloje el tornillo de montaje
 Una la secuencia errónea al desconectar aumentará el riesgo de abajo para ajustar la
de cortocircuitos. Siempre proceda en la secuencia correcta, posición del faro delantero.
ya que una explosión de la batería podría resultar en una  Después de ajustar el
lesión grave. enfoque, ajuste el tornillo
 Cargar la batería conectada directamente a los terminales de montaje de abajo.
de la batería podrá dañar los sistemas electrónicos del
vehículo. Siempre desconecte la batería del vehículo antes
de recargarla con un cargador conectado directamente a los NOTA
bornes.
Esto puede ser necesario para aumentar la visibilidad y para ayudar a
NOTA evitar que otros motociclistas / vehículos pasen cerca.
Es muy importante usar la motocicleta con frecuencia, para que
la batería esté en buenas condiciones de funcionamiento. Si la
Royal Enfield HUNTER 350 75
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
 Retire la tapa de goma de protección
CÓMO CAMBIAR COMPONENTES ELÉCTRICOS
que se encuentra encima de la
EXTRACCIÓN DE LA BOMBILLA DEL FARO
bombilla.
DELANTERO
 Afloje suavemente el perno de
montaje del faro delantero de  Presione suavemente la bombilla
ambos lados, con el cuenco del faro sosteniendo el clip y soltándolo de la
delantero. ranura del reflector.

 Extraiga suavemente el borde del


 Retire la bombilla del reflector.
faro delantero con el ensamble del
reflector.

 Desconecte el acople del faro


delantero.

76 Royal Enfield HUNTER 350


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
NOTA  Busque el clip que sostiene la
bombilla sobre la bombilla y trábelo
 Nunca toque la bombilla con sus
en la ranura del reflector.
dedos. Las huellas dactilares se
grabarán en el vidrio y reducirán la  Ponga la tapa de protección
vida útil de la bombilla. de goma sobre la bombilla
 Siempre sostenga la bombilla con un correctamente de forma que el tubo
paño seco y limpio al manipularla. de ventilación quede mirando hacia

 No perturbe la tapa de ventilación proporcionada en el molde abajo.

del cuerpo interno.


 Conecte el acople del faro delantero
CÓMO VOLVER A COLOCAR LA BOMBILLA DEL sobre los terminales de la bombilla
FARO DELANTERO correctamente.
 Ubique las 3 tuercas de la bombilla
correctamente en el reflector.  Ensamble los 2 tornillos y ajuste con
firmeza.

Royal Enfield HUNTER 350 77


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
Fusible y portafusibles situados en la tapa lateral derecha.

MAIN FUSE BOX ABS FUSE BOX


SF5
F6 F5 F4 F3 F2 F1
10

F8
F7

10

15
25
25
15
10
10
15
SF4
15

F6 LIGHTNING SYSTEM
F3 IGNITION SYSTEM
F1 CHARGING SYSTEM

SIGNALLING

HORN

15
10A
MAIN FUSE

15A
10A

25
15A

10
25A
25A

10A

15A
F5
F4

SPARE FUSE 25A


PART NO:

SPARE FUSE 15A SPARE FUSE


10A
F2

SF1 SF2 SF3

78 Royal Enfield HUNTER 350


CONSEJOS DE MANTENIMIENTO BÁSICO
LISTA DE USO DE LOS FUSIBLES DE CUCHILLA
Número de
Identificación Color Categoría Observaciones ADVERTENCIA
de Fusible
F1 Blanco 25 A Sistema de carga
Revise minuciosamente el sistema eléctrico de su motocicleta y
haga que se corrijan las averías inmediatamente después de que se
F2 Blanco 25 A Fusible principal
produzca un fallo en los fusibles. Si no lo hace, los fusibles pueden
F3 AZUL 15 A Sistema de arranque fallar repetidamente.
F4 ROJO 10 A Fusible de señalización El uso de fusibles que no sean los especificados o el uso de cualquier
F5 ROJO 10 A Fusible de la bocina otro material conductor o fusibles de baja calidad dañará todo el
F6 AZUL 15 A Sistema de iluminación sistema eléctrico.
Lista de fusibles del ABS Por favor, asegúrese de reemplazar un fusible de repuesto en el
F7 ROJO 10 A Fusible-1 de ABS soporte lo antes posible.
F8 AZUL 15 A Fusible-2 de ABS Cualquier intento de saltar un fusible defectuoso causará un
Lista de fusibles de repuesto riesgo de cortocircuito e incendio. Siempre reemplace los fusibles
defectuosos por fusibles nuevos de la misma clasificación.
SF1 Blanco 25 A
SF2 AZUL 15 A NOTA
SF3 ROJO 10 A Fusibles de repuesto
Asegúrese de que el interruptor esté en posición "OFF" al reemplazar
SF4 AZUL 15 A
luces, fusibles y partes eléctricas.
SF5 ROJO 10 A
Royal Enfield HUNTER 350 79
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
 Apoye la motocicleta en el  Realice los mismos ajustes en ambos lados, un ajuste desigual
soporte central. puede provocar molestias al conductor.
 Asegúrese de que la presión NOTA
de los neumáticos está en la  El ajuste de la suspensión
especificación recomendada. requiere una llave en C. Se
 Asegúrese de que el ajustador recomienda utilizar la llave en Adjuster
esté libre de suciedad y Loosen Tighten C que se incluye en el juego
de herramientas del vehículo.
residuos antes de ajustarlo; si tiene suciedad o residuos,
El tubo de extensión se utiliza
límpielo adecuadamente antes de ajustarlo.
para hacer palanca.
 El ajustador es un ajustador de 5 pasos y se mantiene en la
primera posición de la muesca.  El mejor ajuste de la precarga del muelle se consigue cuando
 Ajuste la precarga del amortiguador girando el ajustador en se ajusta para el peso del conductor y el de cualquier equipaje
el sentido de las agujas del reloj utilizando la llave en C para y un pasajero.
AUMENTAR la precarga.  Recomendamos aumentar la precarga y mantenerla en la
 Ajuste la precarga del amortiguador girando en sentido contrario muesca final para carga completa (estado GVW), asegurando
a las agujas del reloj con la llave en forma de C para disminuir la así un compromiso ideal entre manejo y estabilidad.
precarga (para llevarla a la posición de la primera muesca).
80 Royal Enfield HUNTER 350
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
Muesca de Presión de los
Estado Carga de referencia máxima colocación de la neumáticos (psi)
suspensión Delantera Trasera
Sin carga / Carga única / Sólo conductor. Conductor hasta 90 kg 1° 29 32
Cargado / Dos personas / Conductor + Hasta un máximo de 180 kg de carga
acompañante / Conductor + acompañante + útil (incluyendo el peso del conductor, 6° 29 36
accesorios del acompañante y de los accesorios)

* Asegúrese de que la precarga se fije por igual en la suspensión trasera derecha e izquierda.

Royal Enfield HUNTER 350 81


PRECAUCIONES PARA VIAJES LARGOS
VERIFICACIONES ANTES DE COMENZAR UN VIAJE ELEMENTOS QUE DEBE LLEVAR
LARGO  Juego de herramientas.
 Realice una revisión a la motocicleta en un centro de servicio  Bombillas para el faro, luz e intermitente y el fusible.
Royal Enfield autorizado.  Cables del acelerador y del embrague.
 Asegúrese de que el tanque cuente siempre con la cantidad de  Bujía, tapón de bujía, manguera de combustible.
combustible suficiente para el viaje planificado.
 Verifique y corrija, si es necesario, la presión de los neumáticos.

VERIFICACIONES DESPUÉS DE 1000 KM DE


RECORRIDO
 Tornillos flojos.
 Estado de los neumáticos.
 Nivel de aceite en el motor.
 Funcionamiento de luces y bocina.
 Tensión adecuada de la cadena de transmisión.
 Holgura del cable del embrague.

82 Royal Enfield HUNTER 350


PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
 Cepille la zona del motor con un disolvente no corrosivo
PRECAUCIONES
recomendado para eliminar la suciedad o la grasa.
 Retire la llave de contacto y selle la ranura de la llave de
 Utilice un chorro de agua a baja presión para limpiar.
contacto con cinta adhesiva.
 Nunca aplique agua con mucha fuerza sobre el faro delantero,
 Por favor, extraiga el kit de herramientas y otros documentos
el velocímetro, el tripper, las luces intermitentes, los centros
relevantes si hay algo en la parte interna del panel derecho
de la rueda delantera y trasera, las conexiones y cables
antes de proceder a lavar la motocicleta.
eléctricos, los cables de control, cualquier otro cable, la
 Cubra el tubo de escape del silenciador, la bocina y los bujía, la batería, la ECU del ABS, la ECU del EMS, los espejos
interruptores de control con bolsas de plástico adecuadas y laterales, el eje de dirección, etc.
átelas firmemente para evitar la entrada de agua.
 No utilice limpiadores de alta presión o de chorro de vapor
 Limpie la motocicleta solo con el motor en frío. cerca de la junta del cojinete del cabezal o del cojinete del
 No retire el panel lateral durante la limpieza para evitar la vástago de la dirección, de la junta del cojinete de la rueda,
entrada de agua. de las pinzas de freno, de las tomas de aire y de las salidas de
escape.
 No aplique ningún disolvente corrosivo sobre las superficies
pintadas o las piezas de goma.

Royal Enfield HUNTER 350 83


PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
 Utilice agua tibia y un detergente suave en los componentes las zonas metálicas y cromadas para proteger las piezas de la
pintados para eliminar la suciedad, etc. corrosión.
 Limpie la motocicleta a fondo con agua corriente para eliminar  Se recomienda no aplicar el spray anticorrosión en los discos
el detergente. de freno.
 No rocíe nunca el agua directamente hacia la parte inferior  No utilice gasolina, aceite de frenos u otros líquidos inflamables
del tablero de instrumentos para evitar la entrada de agua a para limpiar o lavar las piezas electrónicas.
través de los orificios de ventilación.  Las piezas elegidas mediante el configurador de la motocicleta
 Si es posible, utilice aire comprimido y sople las partículas de no deben lavarse con jabón o productos químicos, utilice sólo
agua de las zonas oscuras de la motocicleta, las conexiones agua corriente.
eléctricas, etc.  No deje llegar un chorro directo a los bordes de las calcomanías,
 Si la motocicleta ha sido conducida en condiciones de salinidad partes eléctricas, juntas de acoples, caño de escape del
(por ejemplo, durante el invierno en lugares donde se utiliza silenciador, puntos de lubricación del radiador, como el kit de
sal para la carretera) o cerca de zonas costeras, se recomienda conos de la transmisión, el pedal de freno, los rodamientos
lavar la motocicleta con agua fría después de la conducción de las ruedas, la cadena, la leva del freno y los bujes del brazo
para evitar la corrosión o la acumulación de óxido. No utilice giratorio, ya que deben ser lavados únicamente en forma de
agua caliente para el lavado, ya que puede dañar la motocicleta rocío (no en forma de chorro).
debido a la reacción química con la sal. Después del proceso
de lavado, una vez que la motocicleta esté completamente
seca, se recomienda aplicar un spray anticorrosión en todas

84 Royal Enfield HUNTER 350


PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
 Conduzca la motocicleta lentamente, aplique ambos frenos de
TRAS LA LIMPIEZA
forma intermitente para secar el agua en las pastillas de freno.
 Asegúrese de que la motocicleta esté bien seca, limpiándola
 Por favor, limpie/elimine derrames de agua completamente
con un paño limpio y suave que no suelte pelusa o con una
dentro del panel derecho antes de guardar el kit de
gamuza.
herramientas y otros documentos relevantes dentro del panel
 Retire todas las cintas adhesivas. derecho.
 Lubrique, con aceite lubricante los cables de control, los
pivotes de los reposapiés, el soporte lateral, el soporte central,
las conexiones de los frenos y del cambio de marchas, la
cadena de transmisión, etc.
 Lustre las superficies pintadas y chapadas con la cera de pulir
recomendada para automóviles.
 Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí durante unos
minutos para que se caliente.

Royal Enfield HUNTER 350 85


PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO
En caso de que su motocicleta no vaya a ser utilizada durante un mes  Cubra el silenciador con bolsas adecuadas para evitar la
o más, deben tomarse las siguientes precauciones. entrada de humedad. Apoye la motocicleta en el soporte
 Lleve la motocicleta a un centro de servicio Royal Enfield central.
autorizado.  Aplique soluciones antióxido en todas las piezas chapadas.
 Vacíe completamente el combustible del tanque de Tenga cuidado de no aplicar esta solución en las partes
combustible y del sistema de inducción. cromadas, de goma o pintadas. Guarde la motocicleta en un
lugar limpio y cubierto, sin humedad ni polvo.
 Retire la bujía, vierta unos 5 ml de aceite de motor limpio a
través del orificio de la bujía. Cierre el orificio, gire el motor  Para volver a utilizar la motocicleta después del almacenamiento,
varias veces y vuelva a colocar la bujía. es preferible que la prepare un centro de servicio Royal Enfield
autorizado para garantizar que la motocicleta vuelva a estar en
 Limpie bien la cadena de transmisión y aplique el lubricante
condiciones óptimas de funcionamiento.
para cadenas recomendado por Royal Enfield.
 Si la motocicleta no se utiliza por un mes o más, lo aconsejable
 Limpie el exceso de lubricante después de 5 minutos de
es desconectar los terminales de la batería y retirar la batería.
aplicación.
Antes de volver a colocar la batería en la motocicleta, controle
 Retire el fusible del circuito de carga de la caja de fusibles. que el voltaje de la batería esté dentro de las especificaciones;
 Guarde la batería en un lugar fresco, seco y bien ventilado. si no lo está, recárguela en un taller de servicio autorizado/
vendedor de baterías.

86 Royal Enfield HUNTER 350


CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE
CONDUZCA PENSANDO EN EL MEDIOAMBIENTE
Ha recorrido algunos lugares hermosos con su Royal Enfield. ¿No le gustaría mantenerlos así? Aquí encontrará algunos consejos que le
ayudarán a mantener esos lugares vírgenes para que otros puedan disfrutarlos también :
Disposición al final de la vida útil - Partes / Vehículo
Mientras que los desechos líquidos como aceite del motor, refrigerante y otros solventes de limpieza se deben reemplazar regularmente,
¿qué les ocurre? Asegúrese de que no se descarguen en el suelo o en cuerpos de agua.
Deberá guardarlos en un contenedor y entregárselos a un agente de reciclaje autorizado por el gobierno, si no hay ningún Centro de
Servicio de RE.
En el caso de la batería, neumáticos, partes de plástico, partes eléctricas o electrónicas y filtro de aceite, deben entregarse únicamente a un
agente de reciclaje autorizado o a un Centro de Servicio de RE.
Los solventes o vaporizadores de limpieza, lo que se use para limpiar su motocicleta, debe desecharse de forma ecológica.
En el caso de que desee desechar su vehículo por considerarlo en el fin de su vida útil, por favor, entregue el vehículo únicamente a
un centro de chatarras de vehículos autorizado/registrado cerca de usted o comuníquese con las autoridades locales para seguir el
procedimiento debido.

Royal Enfield HUNTER 350 87


MANTENIMIENTO PERIÓDICO
El programa de mantenimiento aquí detallado ayudará a mantener su motocicleta HUNTER 350 meticulosamente y a obtener un servicio largo
y duradero. El calendario que aquí se ofrece se basa en condiciones de conducción promedio e indica los kilómetros a los que se deben realizar
las inspecciones, ajustes, sustituciones y lubricaciones periódicas. La frecuencia del mantenimiento debe acortarse en función de la gravedad
de las condiciones de conducción o si la motocicleta se utiliza en un entorno muy polvoriento. Póngase en contacto con el concesionario /
centro de servicio Royal Enfield autorizado más cercano para obtener asesoramiento experto y realizar el mantenimiento necesario.

Sl. N° DESCRIPCIÓN MANTENIMIENTO PERIÓDICO (Lo que ocurra primero)

Km (x 1.000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Millas (x 1.000) 0,3 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60

Aceite del motor (verificación del nivel / R I R I R I R I R I R


1
cambio) Comprobar el nivel cada 1.000 km o antes y rellenar si es necesario
2 Elemento del filtro de aceite del motor R R R R R R
Filtro de aceite del motor en el cárter
3 C C C C C C
izquierdo

88 Royal Enfield HUNTER 350


MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Sl. N° DESCRIPCIÓN MANTENIMIENTO PERIÓDICO (Lo que ocurra primero)
Km (x 1.000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Millas (x 1.000) 0,3 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
4 Ajuste del vástago de admisión / escape I&A I&A I&A I&A I&A I&A

5 Conducto de goma-adaptador de admisión I I I I I I I I I I I

Mangueras de goma de equipos de


6 emisiones evaporativas y drenaje de todo I I I I I I I I R I I
exceso retirando el tapón.
7 Bujías C&A R C&A R C&A
8 Plomo HT para la grieta I I I I I I I I I I I
C C R C R C R C R C R
9 Elemento de filtro de aire Limpiar/cambiar con mayor frecuencia si se utiliza en condiciones
polvorientas
Tubo de ventilación debajo de la caja del
10 I I I I I I I I I I I
filtro de aire

Royal Enfield HUNTER 350 89


MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Sl. N° DESCRIPCIÓN MANTENIMIENTO PERIÓDICO (Lo que ocurra primero)
Km (x 1.000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Millas (x 1.000) 0,3 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Motor de arranque y conexiones del relé de
11 I I I I I I I I I I I
arranque
12 Bornes de la batería (aplicar vaselina) C C C C C C C C C C C
13 Ajuste del ojal del cable de tierra I I I I I
14 Conducto del inyector I I I I I I I I I I I
Filtro de combustible en la bomba de
15 R
combustible
16 Aceite de la horquilla delantera I I I I R I I I R I I
Inspeccionar / ajustar, si es necesario lubricar cada 5.000 km o
17 Juego de los rodamientos de la dirección
antes si es necesario. Sustituir si es necesario.
18 Desgaste de las llantas delantera y trasera I I I I I I

90 Royal Enfield HUNTER 350


MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Sl. N° DESCRIPCIÓN MANTENIMIENTO PERIÓDICO (Lo que ocurra primero)
Km (x 1.000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Millas (x 1.000) 0,3 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Casquillo del pivote del brazo oscilante y Inspeccionar / ajustar, si es necesario lubricar cada 5.000 km
19 I
espaciador o antes si es necesario. Sustituir si es necesario.
Desgaste de los neumáticos
20 I I I I I I I I I I I
(delantero y trasero)
Limpiar, lubricar cada 500 km / limpiar, lubricar y ajustar cada
21 Cadena de transmisión de la rueda trasera
5.000 km o antes según se requiera.
Gomas del mecanismo de engranaje
22 I&R I&R
amortiguado de la rueda trasera
Latiguillo de freno delantero y trasero y
23 I I I I I I I I I I I
perno banjo
Nivel de líquido de frenos, disco delantero
24 I I I I R I I I R I I
y trasero
Ajustar cada 1.000 km o antes según se requiera y sustituir si es
25 Holgura de la palanca / cable de embrague
necesario.

Royal Enfield HUNTER 350 91


MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Sl. N° DESCRIPCIÓN MANTENIMIENTO PERIÓDICO (Lo que ocurra primero)
Km (x 1.000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Millas (x 1.000) 0,3 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
26 Palancas de mano y de pie Lubricar cada 1.000 km o antes si es necesario.
Soporte lateral pivotante, soporte central,
27 reposapiés del pasajero, palanca de L L L L L L L L L L L
cambios, pedal de freno, palancas
28 Cable del acelerador Ajustar cada 5.000 km o antes si es necesario.
29 Pastillas de freno delanteras y traseras I I I I I I I I I I I
Funcionamiento del interruptor del soporte
30 I I I I I I I I I I I
lateral
Comprobación de la tensión de todas las
31 I I I I I I I I I I I
fijaciones del vehículo

92 Royal Enfield HUNTER 350


MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Sl. N° DESCRIPCIÓN MANTENIMIENTO PERIÓDICO (Lo que ocurra primero)

Km (x 1.000) 0,5 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50

Millas (x 1.000) 0,3 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30

Meses 1,5 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60

El cuerpo del acelerador debe extraerse del vehículo y limpiarse con


un paño de microfibra seco; está estrictamente prohibido el uso de
32 Limpieza del cuerpo del acelerador limpiadores para el cuerpo del acelerador o de cualquier líquido similar
a base de disolvente o alcohol. Limpie el cuerpo del acelerador cada
10.000 km / 12 meses o antes si es necesario.

A : Ajustar C : Limpie I : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o sustituir si es necesario) L : Lubricar R : Reemplazar

Royal Enfield HUNTER 350 93


MANTENIMIENTO PERIÓDICO
El programa de mantenimiento aquí detallado le ayudará a mantener su motocicleta Royal Enfield meticulosamente y a obtener un servicio
prolongado sin problemas. La frecuencia del mantenimiento debe reducirse en función de la adversidad de las condiciones de conducción
o si la motocicleta se utiliza en un entorno muy polvoriento, en condiciones climáticas severas de frío y calor, en carreteras en mal estado,
sobre agua estancada, etc., póngase en contacto con el concesionario / centro de servicio Royal Enfield autorizado más cercano para obtener
asesoramiento experto y realizar el mantenimiento periódico.

NOTA
Para el mantenimiento después de 50.000 km, repita los mismos niveles de frecuencia especificados anteriormente, consultando con un
Concesionario / Centro de Servicio Royal Enfield Autorizado.

94 Royal Enfield HUNTER 350


TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las motocicletas Royal Enfield se fabrican siguiendo las mejores prácticas de calidad con respecto al material y la mano de obra.
Royal Enfield (RE) garantiza que sus motocicletas están libres de defectos de fabricación y de material en condiciones normales de uso, bajo
las siguientes disposiciones.
1. La garantía deberá estar vigente hasta el período de vencimiento de 36 meses desde la primera fecha de la venta al primer cliente y a
cualquier propietario posterior por el resto del período restante, hasta el vencimiento de 36 meses desde la fecha de la primera venta
/ registración de la motocicleta.
2. Para hacer uso de los beneficios de la garantía por parte del segundo o subsiguiente propietario, el segundo o subsiguiente propietario
deberá informar al Centro de Servicio Royal Enfield más cercano sobre la compra de la motocicleta y deberá completar los detalles
requeridos en el formulario solicitado por Royal Enfield.
3. La garantía será aplicable sólo si todos los servicios son aplicados en los respectivos períodos / rangos de kilómetros según el calendario
en el manual del propietario de RE Distribuidor Autorizado / Centro de Servicio.
4. Durante el periodo de garantía, las obligaciones de RE se limitarán a la reparación / sustitución gratuita de la(s) pieza(s) de la
motocicleta, sólo si la(s) pieza(s), al ser examinada(s), presenta(n) un defecto de fabricación. La(s) pieza(s) defectuosa(s) que haya(n)
sido sustituida(s) pasará(n) a ser propiedad exclusiva de RE.

Royal Enfield HUNTER 350 95


TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
5. El coste del aceite, el filtro de aceite y el combustible están a cargo del cliente.
6. Las reclamaciones sobre artículos propios como neumáticos, cámaras, bujías, baterías, etc., deben ser tramitadas por el cliente
directamente con el fabricante respectivo o con sus agentes autorizados en la zona. RE no será responsable de ninguna manera de
sustituirlos a través de sus distribuidores. Sin embargo, RE proporcionará asistencia para dar preferencia a tales reclamaciones al
respectivo fabricante.
7. La garantía no se aplicará a :
(a) El envejecimiento normal, el deterioro o la oxidación de las piezas de chapa, la capa de pintura, las piezas de goma, los
elementos blandos, los elementos de vidrio, las piezas de plástico, etc.
(b) Componentes como el filtro de combustible, el filtro de aceite, el elemento de papel del filtro de aire, los cables de
control, las zapatas / pastillas de freno, el embrague, la cadena de transmisión y el juego de piñones, las carreras de bolas
de la dirección, el equipo eléctrico, el mazo de cables, etc., que estén sometidos a un desgaste normal.
(c) Fallos producidos por el uso de lubricantes de grado no recomendado, combustible o nivel inadecuado.
(d) Daños debidos al uso de piezas no originales, falta de mantenimiento adecuado, hábitos de conducción incorrectos.
(e) Piezas dañadas debido a accidentes, colisiones, abusos, etc.
(f) Irregularidades no reconocidas que afectan la calidad o función de la motocicleta, como vibración leve, pérdida de
aceite, descoloración del caño de escape y de la región del catalizador / silenciador / amortiguador suave o duro, etc.

96 Royal Enfield HUNTER 350


TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
(g) La garantía no es aplicable a la decoloración del tubo de escape y el silenciador, ya que es un proceso natural que se
produce durante el uso.
(h) Defectos derivados de la instalación de cargas eléctricas no autorizadas o adicionales.
(i) Motocicleta revisada o reparada en centros de servicio no autorizados.
(j) Motocicleta utilizada para competiciones / carreras / rallyes por etapas, etc.
(k) Fallo de componentes eléctricos como bombillas, fusibles, etc., y componentes electrónicos, incluyendo la ECU, debido
a reparaciones por soldadura al arco.
(l) Motocicleta con marcas de manipulación/perforación/soldadura en cualquier parte del chasis.
(m) Operaciones normales de mantenimiento como el ajuste de los frenos, la limpieza del sistema de combustible, la puesta
a punto del motor y otros ajustes similares.
(n) Oxidación de elementos pulidos / pintados / pintura electrostática, etc.
8. RE se reserva el derecho de decidir finalmente sobre todas las reclamaciones de garantía.
9. RE se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de la motocicleta sin obligación de instalar estos cambios en las
motocicletas previamente suministradas.

Royal Enfield HUNTER 350 97


GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Royal Enfield certifica que la siguiente garantía es aplicable a aquellos componentes que puedan afectar a la emisión de gases contaminantes
en su gama de motocicletas, en el uso normal al que puedan estar sometidas.
Esta garantía de emisiones tiene validez por 36 meses / km desde la fecha de la primera compra, lo que ocurra primero, al primer cliente y
se suma y aplica de forma paralela a la política, condiciones y obligaciones de la garantía establecidas en el manual del propietario.
Royal Enfield garantiza además que si al ser examinada por su centro de servicio Royal Enfield autorizado, la motocicleta no cumple con
las normas de emisión especificadas, entonces el Centro de Servicio Autorizado tomará las medidas correctivas necesarias y, a su sola
discreción, reparará o reemplazará gratuitamente los componentes del sistema de control de emisiones para cumplir con las normas de
emisión requeridas.
El método o métodos de examen para determinar las condiciones de garantía de los componentes relacionados con la garantía de emisiones
quedará bajo el exclusivo criterio de Royal Enfield y/o de nuestro Centro de Servicio Autorizado y los resultados de dicho examen serán
definitivos y vinculantes. Si está en evaluación y no se establecen las condiciones de la garantía de las partes, Royal Enfield tendrá el derecho
de cobrar todo o parte del costo de esta evaluación al cliente, además del costo de los componentes.
En caso de aceptación de los componentes bajo la garantía de emisiones, Royal Enfield reemplazará gratuitamente los componentes según
sea necesario. Sin embargo, los consumibles como el combustible, los lubricantes, los disolventesetc., correrán a cargo del cliente según los
costes reales.

98 Royal Enfield HUNTER 350


GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
En caso de que alguno de los componentes cubiertos por la garantía de emisiones o las piezas asociadas no sea reemplazables de forma
independiente. Royal Enfield tendrá la facultad de sustituir todo el conjunto o partes del conjunto mediante las reparaciones adecuadas.
Royal Enfield se reserva el derecho de llevar a cabo las reparaciones consecuentes necesarias en la motocicleta o de sustituir cualquier
pieza, además de la reparación o sustitución de los componentes cubiertos por la garantía de emisiones, para establecer el cumplimiento de
las normas de emisiones en uso. Dichas reparaciones/sustituciones correrán a cargo del cliente.
Todas las piezas retiradas para su sustitución en garantía pasarán a ser propiedad de Royal Enfield.
Royal Enfield no será responsable del costo de transporte de la motocicleta al Centro de Servicio Autorizado más cercano o de cualquier
pérdida debida a la no disponibilidad de la motocicleta durante el período de examen y reparación por parte de Royal Enfield y / o su Centro
de Servicio Autorizado.
Royal Enfield no será responsable de las sanciones que puedan imponer las autoridades legales por el incumplimiento de las normas de
emisiones en uso.
El coste incurrido para comprobar las emisiones de la motocicleta tendrá que ser asumido por el cliente.
La garantía de emisiones será aplicable independientemente del cambio de propiedad de la motocicleta siempre que se cumplan todas las
condiciones establecidas en este documento desde la fecha de venta original de la motocicleta.

Royal Enfield HUNTER 350 99


GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
LA GARANTÍA SE APLICARÁ SI EL CLIENTE
 Respeta todas las instrucciones importantes y cualquier otra precaución indicada en el manual del propietario.
 Utiliza en cualquier circunstancia los lubricantes y el combustible recomendados por Royal Enfield.
 Obtiene y realiza regularmente el mantenimiento de acuerdo con las directrices de Royal Enfield y anota los detalles en el libro de
registro.
 Acude inmediatamente al concesionario / centro de servicio autorizado RE más cercano si descubre que la motocicleta no cumple
con la norma de emisiones, a pesar de haberla mantenido y utilizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario y de
haber realizado las reparaciones y los ajustes necesarios para establecer dicha conformidad.
 Es necesaria la producción de un certificado de contaminación bajo control para reclamar la garantía de emisiones.
 Presenta el manual del propietario y el libro de registro para los detalles de verificación.
 Presenta los recibos de mantenimiento de la motocicleta especificados en el manual del propietario desde la fecha de compra original
de la motocicleta.
 Presenta el certificado de seguro válido y el certificado de registro de la RTO (R.C. Book).

100 Royal Enfield HUNTER 350


GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
LA GARANTÍA DE EMISIONES NO SE APLICARÁ SI
 No se presenta un certificado válido de "Contaminación bajo control".
 La motocicleta no ha sido revisada por un Concesionario / Centro de Servicio autorizado por RE según el programa de servicio
descrito en la tabla de mantenimiento.
 La motocicleta ha sido sometida a un uso anormal, abuso, negligencia y mantenimiento inadecuado o ha sufrido un accidente.
 Se han utilizado piezas de repuesto no especificadas y aprobadas por Royal Enfield.
 La motocicleta, o partes de la misma, han sido alteradas, manipuladas o modificadas o sustituidas de forma no autorizada.
 El cuentakilómetros no funciona o el cuentakilómetros y / o su lectura ha sido modificada/manipulada, de manera que no se puede
determinar fácilmente la distancia real recorrida.
 La motocicleta ha sido utilizada en competiciones, carreras y rallyes o con el fin de establecer récords.
 Si, al ser examinada por Royal Enfield o por su Concesionario Autorizado / Centro de Servicio, la motocicleta muestra que se ha
violado alguna de las condiciones estipuladas en el manual del propietario con respecto al uso y mantenimiento.

Royal Enfield HUNTER 350 101


GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
 La motocicleta ha funcionado con combustible adulterado/con plomo o con lubricantes distintos a los especificados por Royal Enfield
en el manual del propietario o en cualquier otro documento entregado al cliente en el momento de la venta de la motocicleta.
 Los componentes relacionados con las emisiones son manipulados.
 No se presentan todas las facturas y comprobantes relacionados con el servicio y las piezas durante el período de vigencia de la
garantía de emisiones.
 No se anotan en el libro de registro todas las actividades de mantenimiento llevadas a cabo en la motocicleta durante la vigencia de la
garantía de emisiones.

CONSEJOS PARA CUMPLIR CON LA LEY


 Haga siempre que su motocicleta cumpla con la normativa de emisiones a través de un centro de verificación de emisiones autorizado.
 Lleve siempre consigo un certificado válido de "Contaminación bajo control", si corresponde a nivel legal.

102 Royal Enfield HUNTER 350


GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
CONSEJOS PARA REDUCIR LA CONTAMINACIÓN
 Asegúrese de que el mantenimiento periódico se lleva a cabo según lo estipulado en el manual del propietario a través de un centro de
servicio Royal Enfield autorizado.
 Utilice únicamente gasolina sin plomo (91 RON o superior) de surtidores de combustible reconocidos.
 Asegúrese de que el combustible utilizado no está adulterado.
 Utilice la bujía correcta según lo recomendado en el manual del propietario.
 Utilice los lubricantes según las recomendaciones de grado / marca que figuran en el manual del propietario.

Royal Enfield HUNTER 350 103


GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS
La siguiente garantía se aplica al sistema de control de emisiones evaporativas.
Royal Enfield Motors garantiza al primer propietario y a cada uno de los subsiguientes propietarios que esta motocicleta ha sido diseñada
y construida de tal forma que se ajusta, en el momento de la venta, a las normativas aplicables especificadas por el sistema de control de
emisiones evaporativas y que las piezas relacionadas con esta motocicleta están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra que
puedan hacer que esta motocicleta no cumpla con las normativas aplicables durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha del primer
uso de la motocicleta.
El período de garantía comenzará en la fecha de entrega de la motocicleta al primer comprador minorista O desde la primera fecha de uso de
la motocicleta como demostración O como motocicleta de exposición y / o prueba.

LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS NO CUBRE LOS SIGUIENTES


CASOS
1. Los fallos que puedan surgir como consecuencia de un mal uso, alteraciones, accidentes O la no realización del mantenimiento
rutinario, tal y como se especifica en el Manual del Propietario.
2. Sustituir, retirar O modificar cualquier parte del Sistema De Control De Emisiones Evaporativas (consistente en el tanque de
combustible, la tapa del tanque de combustible, el tanque, la válvula de purga, el cuerpo del acelerador, los conductos de vapor, los
conductos de combustible y los conectores de los conductos) con piezas no certificadas por Royal Enfield.

104 Royal Enfield HUNTER 350


GARANTÍA DEL EVAPORATIVE EMISSION CONTROL SYSTEM
3. Pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida de uso de la motocicleta o cualquier otra pérdida o daño consecuente.
4. Cualquier motocicleta en la que el ODÓMETRO haya sido forzado o el cable del velocímetro haya sido desconectado por cualquier
motivo o se haya roto y no se haya reemplazado inmediatamente por lo que no se haya determinado la distancia cubierta exacta.
5. Desgaste normal de piezas como conductos de combustible, conductos de vapor, juntas y componentes de goma.

RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO NECESARIO


Se recomienda que el mantenimiento de rutina de la motocicleta se lleve a cabo en los plazos especificados y que cualquier mantenimiento
de los Evaporative Emission Control Systems sea realizado únicamente por un centro de servicio Royal Enfield autorizado y utilizando
únicamente piezas de recambio originales de Royal Enfield.

Royal Enfield HUNTER 350 105


APROBACIÓN DEL TIPO DE RADIO
UNIDAD DE LA PANTALLA TRIPPER / DE ARGENTINA
NAVEGACIÓN

MEXICO
20M
152.7 km IFT: IFT/223/UCS/DG-AUSE/9267/2021

106 Royal Enfield HUNTER 350


REGISTRO DE SERVICIO / MANTENIMIENTO
N° de N° de tarjeta de
Tipo de servicio Horario Fecha km Código del agente Detalles breves de servicio
serie trabajo

Royal Enfield HUNTER 350 107


DIAGRAMA DE CABLEADO
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Se recomienda que la reparación del circuito de cableado y cualquier otra reparación eléctrica sea realizada solo por un centro de servicio
autorizado de Royal Enfield, si no se adhiere esto puede causar daños a los sistemas eléctricos y hacer que la garantía de los productos sea
nula.

108 Royal Enfield HUNTER 350


Part No. RAM00509/A Edition : January 2023

También podría gustarte