Griego Ejercicios 2 Bach
Griego Ejercicios 2 Bach
Griego Ejercicios 2 Bach
PUNTUACIÓN QUE SE OTORGARÁ A ESTE EJERCICIO: (véanse las distintas partes del examen)
El examen consta de 6 preguntas. El/la estudiante ha de elegir uno de los cuatro textos siguientes y responder
a las preguntas 1, 2, 3, que están directamente relacionadas con el texto elegido. La pregunta 4 está
directamente relacionada con el texto elegido en la medida de lo posible y, en tal sentido, esta pregunta podrá
efectuarse también sobre algún término correspondiente a cualquiera de los cuatro textos propuestos. Las
preguntas 5 y 6 son comunes y no están vinculadas con los textos.
Texto primero
Ciro, ya desde su educación infantil, se mostró superior a todos en todo.
Πρῶτον μὲν γὰρ ἔτι παῖς ὤν, ὅτ᾽ ἐπαιδεύετο καὶ σὺν τῷ ἀδελφῷ καὶ σὺν τοῖς ἄλλοις παισί, πάντων πάντα
κράτιστος ἐνομίζετο.
Notas
Línea 1. Πρῶτον: acusativo adverbial, “Desde el principio”. —ἐπαιδεύετο: el sujeto no expresado de este verbo
es “Ciro” (Κῦρος). —καὶ σὺν τῷ ἀδελφῷ καὶ σὺν τοῖς ἄλλοις: coordinación καὶ … καὶ: no es necesario traducir el
primer καὶ. —πάντα: acusativo de relación, “en cuanto a todas las cosas”.
Texto segundo
Darío, presintiendo el final de sus días, desea que sus dos hijos le acompañen: el mayor, Artajerjes, ya
se encuentra junto a Darío; y el menor, Ciro, recibe la indicación de regresar del lugar que, como
sátrapa, está gobernando.
Ὁ μὲν οὖν πρεσβύτερος παρὼν ἐτύγχανε· Κῦρον μεταπέμπεται ἀπὸ τῆς ἀρχῆς ἧς αὐτὸν σατράπην ἐποίησε, καὶ
στρατηγὸν δὲ αὐτὸν ἀπέδειξε πάντων ὅσοι εἰς Καστώλου πεδίον ἁθροίζονται.
Notas
Línea 1. Ὁ… se refiere a Artajerjes. —παρὼν ἐτύγχανε: la construcción de τυγχάνω más participio (παρὼν, de
πάρειμι, “estar presente”) se traduce con el adverbio “precisamente” y el participio en la forma que se halle el
verbo τυγχάνω. —μεταπέμπεται: el sujeto no expresado de la forma verbal es “Darío” (Δαρεῖος).
Líneas 1-2. Las formas verbales ἐποίησε y ἀπέδειξε (esta es procedente de ἀποδείκνυμι) se construyen con
doble complemento en acusativo (el sujeto de las formas continúa siendo “Darío”).
Línea 2. ὅσοι: tiene como antecedente πάντων (entiéndase “de todos los soldados cuantos…”). —Καστώλου
πεδίον: se trata de la llanura de ‘Castolo’, antigua ciudad y probablemente río.
CONTINÚA AL DORSO
Texto tercero
El león y la rana.
Λέων, ἄκουσας ποτὲ βατράχου μέγα βοῶντος, ἐπεστράφη πρὸς τὴν φωνήν, οἰόμενος μέγα τι ζῷον εἶναι.
Προσμένων δὲ μικρόν, ὡς εἶδεν αὐτὸν ἔξω τῆς λίμνης, αὐτὸν κατεπάτησεν. Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι οὐ δεῖ πρὸ τῆς
ὄψεος διὰ ἀκοῆς μόνης ταράττεσθαι.
Notas
Línea 1. μέγα : adverbio: “mucho”.- βατράχου depende de ἄκουσας como C. Régimen y lleva el predicativo
βοῶντος.- ἐπεστράφη : 3ª sg. aor. ind. pas. (radical) de ἐπι-στρέφω: “se dio la vuelta, se volvió”.- πρὸς τὴν
φωνὴν : "hacia la voz", es decir, hacia el lugar de donde procedía la voz o el croar de la rana.
Línea 2. μικρόν : Adverbio, "un poco".- ὡς: conj. sub. adv. temporal.- εἶδεν : 3ª sg. aor. ind. act. (radical) de
ὁράω: ver.- αὐτὸν: hace referencia a la rana, igual que el posterior αὐτὸν. - κατεπάτησεν : del verbo κατα-
πατέω: pisotear.
Línea 3. ὄψεος = ὄψεως, de ὄψις -εως, ἡ : vista, aspecto, apariencia.- ἀκοῆς: “lo oído, lo escuchado”.-
ταράττεσθαι en voz pasiva significa: inquietarse, preocuparse.
1. Traducción. (Cuatro puntos)
2. Analizar morfológicamente una de las dos formas propuestas. Primera propuesta: φωνήν (línea 1),
indicando claramente sus elementos constitutivos; segunda propuesta: ταράττεσθαι (línea 3), indicando
claramente sus elementos constitutivos. (Un punto)
3. Analizar sintácticamente el siguiente período oracional: Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι οὐ δεῖ πρὸ τῆς ὄψεος διὰ
ἀκοῆς μόνης ταράττεσθαι. (Un punto)
4. Facilite un derivado español de λόγος (aparece en la línea 2), especificando claramente su significado;
facilite un derivado español de μέγα (aparece en la línea 1), especificando claramente su significado.
(Dos puntos).
Texto cuarto
Juicio de Paris. La manzana de la discordia.
Μῆλον περὶ κάλλους Ἔρις ἐμβάλλει Ἥρᾳ καὶ Ἀθηνᾷ καὶ Ἀφροδίτῃ, καὶ κελεύει Ζεὺς Ἑρμῆν εἰς Ἴδην πρὸς
Ἀλέξανδρον ἄγειν, ἵνα ὑπ' ἐκείνου διακριθῶσι. αἱ δὲ ἐπαγγέλλονται δῶρα δώσειν Ἀλεξάνδρῳ, Ἥρα μὲν πασῶν
προκριθεῖσα βασιλείαν πάντων, Ἀθηνᾶ δὲ πολέμου νίκην, Ἀφροδίτη δὲ γάμον Ἑλένης. ὁ δὲ Ἀφροδίτην προκρίνει.
Notas
Línea 1. Ἔρις ιδος, ἡ: “Eris”, la diosa de la Discordia.
Línea 2. Ἀλέξανδρος -ου, ὁ: (Paris) "Alejandro".- ἄγειν: su CD. es αὐτάς (“a estas”, es decir, las tres diosas)
sobreentendido.- διακριθῶσι: 3ª pl. aor. subj. pas. del verbo διακρίνω: “sean juzgadas”.- αἱ: artículo con valor de
demostrativo. - ἐπαγγέλλονται : en voz med., prometer.- δώσειν: inf. fut. act. del verbo δίδωμι: dar.
Línea 3. προκριθεῖσα: nom. fem. sg. part. aor. pas. del verbo προ-κρίνω: “habiendo sido elegida por delante
de… [ gen. ]”; tanto en esta oración como en las dos siguientes coordinadas hay que sobreentender el verbo en
forma personal que podría ser ἐπαγγέλλεται (“promete”) o alguno similar. - ὁ: artículo con valor de demostrativo
(hace referencia a Alejandro).
1. Traducción. (Cuatro puntos)
2. Analizar morfológicamente una de las dos formas propuestas. Primera propuesta: κελεύει (línea 1),
indicando claramente sus elementos constitutivos; segunda propuesta: νίκην (linea 3), indicando
claramente sus elementos constitutivos. (Un punto)
3. Analizar sintácticamente el período Μῆλον περὶ κάλλους Ἔρις ἐμβάλλει Ἥρᾳ καὶ Ἀθηνᾷ καὶ Ἀφροδίτῃ,
καὶ κελεύει Ζεὺς Ἑρμῆν εἰς Ἴδην πρὸς Ἀλέξανδρον ἄγειν ἵνα ὑπ' ἐκείνου διακριθῶσι. (Un punto)
4. Facilite un derivado español de πόλεμος (línea 3: πολέμου), especificando claramente su
significado; facilite un derivado español de γάμος (línea 3: γάμον), especificando claramente su
significado. (Dos puntos)
5. Elija y desarrolle un tema de los tres propuestos: la Épica; la Historiografía; la Comedia. (Un punto)
6. Elija y responda muy brevemente a cuatro cuestiones entre ocho propuestas. (Un punto: máximo 0,25
puntos por cada cuestión)
Homero: facilite dos obras y su argumento.
Hesíodo: facilite una obra y su argumento.
Safo: argumento fundamental de sus poemas.
Heródoto: obra y su argumento.
Sófocles: facilite una obra del autor con el argumento correspondiente.
Eurípides: facilite una obra del autor con el argumento correspondiente.
Aristófanes: facilite una obra del autor con el argumento correspondiente.
Demóstenes: facilite una obra del autor y cite el género literario que utilizó.
EVALUACIÓN DE BACHILLERATO PARA EL ACCESO A LA UNIVERSIDAD
CONVOCATORIA EXTRAORDINARIA DE 2023
Asimismo, se valorará el buen uso del castellano, la limpieza en la presentación y la ortografía: los
correctores podrán subir o bajar la nota por dichos conceptos con un máximo de un punto.