BioAmp (Biogenerator) Manual NCH-2415 v1 Español PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 18

EcoBionics BioAmp

Modelo NCH-2415

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Tabla de contenidos
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS 1
DESCRIPCIÓN DE LAS INSCRIPCIONES 1
DESCRIPCIÓN GENERAL 2
DESCRIPCIÓN DETALLADA (FOTOGRAFÍA) 3
PRIMERA INSTALACION 4
Instrucciones de montaje en pared 4
Enganche eléctrico 4
Enganche agua 4
Enganche Drenaje 5
Llenado de la tolva 5
EL PROGRAMA DE SOFTWARE 6
Realización de un test I/O 6
Realización de una restauración del sistema principal 6
Comprobación de la versión del software actual 6
Navegación por los menús 7
La 1ª vez 7
Manual 7
Reset 8
Limpieza 8
Dosificación 8
Ajustes 8
Ciclos 9
Poner en hora 10
Alarmas 10
# de Serie 10
D-Test 11
Registros 11
MANTENIMIENTO 11
Mantenimiento rutinario 11
Búsqueda de Problemas 12
Búsqueda de Problemas consejos adicionales 13
INFORMACIÓN DE CONTACTO 14
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS DE LA UNIDAD
• Grado 2 de polución – Normalmente solo ocurre una polución no conductiva. Ocasionalmente
no obstante, puede esperarse que tenga una conductividad temporal causada por condensación
• Categoría de instalación II
• Rango de temperatura de operación - 40 a 122 º Fahrenheit (5ºC a 50ºC).
• Humedad relativa máxima - 80% hasta 90ºF (32ºC) decreciendo linealmente al 50% a 122ºF
(50ºC).
• Altura máxima - 6500 Feet (2000 Metros).
• Ratio eléctrico unidades 120 VAC - 120 VAC. 50/60 Hertz. 1 Amp. Las fluctuaciones de
suministro de corriente eléctrica no deben exceder el 10% del voltaje normal.
• Ratio eléctrico unidades 230 VAC - 230 VAC. 50/60 Hertz. ½ Amp. Las fluctuaciones de
suministro de corriente eléctrica no deben exceder el 10% del voltaje normal.

DESCRIPCIÓN DE LAS INSCRIPCIONES

Esta pegatina está situada al lado del interruptor de corriente e


indica nombre del modelo, # de serie, voltaje, frecuencia,
amperaje y temperatura máxima. También indica que debe leer los
documentos que se adjuntan antes de operar el equipo.

Esta pegatina está situada en la caja de controles e indica que la corriente


debe estar desconectada antes de trabajar con el.

NOTA: No hay partes que puedan servirse por el usuario dentro de la


caja.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD
La unidad BioAmp está diseñada para proveer una operación automática en la producción de
bacterias digestoras de grasa para la limpieza de trampas de grasa y líneas de drenaje.

La unidad BioAmp consiste de los siguientes componentes principales:


• Mecanismo de alimentación mejorado.
• Electrónica de control mejorada.
• Caja metálica pintada con doble cierre en la puerta.
• Sellado de la puerta para una mejor protección contra salpicado / lavado con agua.
• Trasera de la caja ventilada.
• Alimentador de bola con juntas tóricas teflonadas.
• Boya de control de inundación para parar en caso de fallo de componente.
• Vibrador rotativo para una mejor descarga de comprimidos.
• Bomba de circulación de agua 24VAC, instalada por encima de la bandeja del flotador.
• Válvula selenoides de 24VAC 2-vías entrada y 3-vías salida.
• Bomba de aire 24VAC.
• Tolva y mecanismo de alimentación para los comprimidos.
• Depósito de crecimiento de plástico.
• Interruptor de vacío atmosférico de agua potable.
• Tuberías de interconexión para el abastecimiento de agua y las conexiones de drenaje.
• Regulador de 30psi de presión de agua en la entrada de línea de suministro de agua.

La unidad está diseñada para:


• Operar colgada de la pared con el soporte suministrado.
• Operación sobre encimera .
• Bombeo hacia arriba
• a un drenaje abierto o antes de una trampa-P
• altura máxima 6 pies ( 1,80 metros).
• la salida de descarga no debe sumergirse cuando se bombea hacia arriba para
evitar cualquier posible retorno a la BioAmp.
• cualquier aplicación hacia arriba debe tener una válvula anti-retorno
instalado en la salida de la unidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DE FOTOGRAFÍA DE LA UNIDAD

UNIDAD DE FRENTE VISTA LATERAL

TOLVA

INTERRUPTOR DE VACIO INTERRUPTOR DE CORRIENTE

CABLE DE CORRIENTE
ALIMENTADOR

DEPÓSITO DE CRECIMIENTO
PEGATINA DE APROBACIÓN

VÁLVULA DE SALIDA

BOMBA

CONEXIÓN
VÁLVULA DE ENTRADA MANGUERA DE
ENTRADA

FLOTADOR
INTERRUPTOR DE CONEXIÓN
INUNDACIÓN MANGUERA DE
SALIDA

PANEL DE CONTROL VISTA TRASERA

ENGANCHES AL
Nº DE SERIE SOPORTE DE
PARED
FUSIBLE

PANTALLA
APERTURAS DE
VENTILACION

AGUJEROS PARA FIJACIÓN


BOTÓN ABAJO A LA PARED (PARA USO CON
EL SOPORTE DE PARED)
BOTÓN ARRIBA

SOPORTES PARA
MANTENER LA
BOTÓN OK UNIDAD EN PARALELO
A LA PARED CUANDO
LUZ CONEXIÓN SE CUELGA
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
Y
LA PRIMERA VEZ DE INSTALACIÓN
Retire la unidad del cartón de envío e inspecciónela cuidadosamente por daños. Quite todos los
refuerzos, empaque y cinta adhesiva. Lea cuidadosamente todas las instrucciones incluidas con
anterioridad a la instalación y / o antes de iniciar la unidad. La unidad debe ser instalada de acuerdo
con todas las normativas federales, estatales / provinciales, y los requisitos del código local.
Determinar que la unidad se va a ubicar e instalar utilizando el kit de accesorios incluidos.
NOTA: Esta unidad debe instalarse en una ubicación interior de temperatura controlada
(entre 21 a 27 º C).
Herramientas precisas: Kit. Accesorios (dentro de la unidad):
• Taladradora • 1 x Z-Bracket (Soporte)
• Puntas para tornillos (Philips/plano) • 5 x 2‖ tornillos madera
• Alicates, destornillador y cutter • 5 x Tapcons® (Tornillos azules para hormigón/ladrillo)
• Nivel • 4 - ¾‖ tornillos
• Broca de pared 5/32‖ x 3-1/2‖ • 4 - ½‖ EMT abrazaderas de tubería
• 10 – tiras abrazaderas de plástico de 8‖
Instrucciones de montaje a pared
1. Compruebe que una toma de corriente, una fuente de agua potable fría y un desagüe de suelo
están disponibles. Asegúrese de que las líneas de entrada y salida no presentan ningún riesgo.
2. Cuelgue el soporte –Z asegurándose que está nivelado.
3. Los tornillos de montaje en el Soporte-Z deben coincidir con un taco cuando se instala la unidad
en una tabla-roca o una pared de madera.
4. Cuando se instale en bloques de hormigón o paredes de ladrillos, marque y pre-taladre el muro
usando la broca de pared de 5/32‖ x 3-1/2‖, finalice con los Tapcons®.
5. Suba el BioAmp al soporte-Z.
6. Use los dos restantes tornillos para asegurar el fondo de la unidad, usando los agujeros en la parte
baja inferior del panel trasero de la caja.

Conexión eléctrica
Se provee un cable eléctrico de 1,80 m con toma de tierra para suministro de corriente a la unidad.
El cable de corriente debe conectarse a un enchufe de pared con aprobación GFCI. Asegúrese que
la unidad está desconectada antes de enchufarla.

Conexión de agua
Se adjunta a cada unidad una manguera de PVC trenzado de 3 metros con un regulador de presión
de30 psi al final. Asegure el regulador de presión y manguera a una fuente de agua potable fría.
Abra lentamente la manguera y verifique que no hay fugas. Finalice la instalación asegurando la
línea de agua a la pared mediante las dos abrazaderas de manguera de EMT de ½ ―.

NOTA: Esta unidad solo debe conectarse a suministro de agua de red. No use agua
destilada, des-ionizada, desmineralizada, agua de aporte de calderas, agua de torres de
refrigeración, ni otro tipo de agua tratada químicamente en esta unidad. Si no se siguen
estas instrucciones puede que el funcionamiento de la Unidad sea inadecuado.
Conexión del drenaje
Se suministra con 3 metros de manguera de PVC transparente con cada unidad. Lleve la manguera
al desagüe más cercano abierto y córtela en un ángulo de modo que la salida no esté obstruida.
Asegure la manguera de drenaje a la pared mediante las dos abrazaderas de manguera EMT.
Cuando se bombea hacia arriba, debe ser usada una válvula anti-retorno en la línea de desagüe
para evitar el reflujo. Además, el drenaje debe conectarse a un drenaje abierto o antes de un
trampa-P.
Después de hacer correctamente la instalación, conectar el agua y el suministro eléctrico a la
unidad, estando preparado para ser accionado siguiendo los cinco pasos más adelante descritos
(algunos de los cuales se describen mas detalladamente en la sección de programas de software).

IMPORTANTE:
Los siguientes pasos son cruciales en una primera configuración:
1. Energice la unidad mediante la realización de un reseteado del sistema principal.
2. Apague la unidad y vuelva a encenderla mediante la realización de una prueba I/O.
3. Una vez realizada la prueba I/O Test, continúe con el llenado de la tolva.
4. A continuación, desplácese y proceda con 1~ Time (1ª Vez).
5. Finalice con Set Time (programar hora).
Llenando la tolva
Para llenar la tolva con los comprimidos:
• Quite la tolva de alimentación del ensamblaje mediante el
levantamiento del anillo fijador accionado por un muelle,
deslice la tolva fuera de la unidad.
• Llene el depósito de alimentación a través de la apertura de
alimentación. Para quitar la alimentación, coloque la tolva
sobre una superficie plana resistente, a continuación, coger
el alimentador y girar en sentido horario un cuarto de
vuelta o hasta que se detenga y levántelo hacia arriba.
• Con el alimentador fuera, ponga el embudo en la abertura
en el cuello de la tolva. Mientras llena la tolva con los
comprimidos, agite suavemente la tolva para dar cabida a
comprimidos adicionales.
NOTA:
La apertura de la tolva tiene una junta tórica, por favor
asegúrese que esta junta permanece en su sitio y no se cae.
Esta junta provee una barrera a la humedad entre la tolva y
el alimentador.
• Después de haber llenado la tolva con los comprimidos,
quitar el embudo e instalar el alimentador. Asegúrese de
que la junta tórica esté correctamente colocada, a
continuación, ajustar e insertar el alimentador en la tolva.
Gire el alimentador de un cuarto contra el reloj, o hasta
que se pare. El alimentador está ahora instalado
correctamente.
NOTA:
Maneje la tolva con cuidado, nunca maneje / lleve la tolva
llena cogiéndolo por el alimentador, puede soltarse
accidentalmente.
• Inserte el ensamblaje de la tolva en la unidad a
la vez de subir el anillo de fijación de la tolva.
Asegúrese que las marcas de alineación de la
tolva están correctamente orientadas.. Leva

• Empuje a tolva hacia dentro hasta que haga


contacto con la leva de la unidad.
• Suelte el anillo de sujeción del alimentador y
ajuste la tolva para que el anillo de sujeción
encaje en la boca del depósito. Bola
Alimentador

NOTA: Cuando se saque o inserte el ensamblaje de tolva/ alimentador siempre sujete la


tolva. No use el alimentador para empujar o tirar del ensamblaje de tolva/alimentador.
EL PROGRAMA DE SOFTWARE
Realizando un test I/O
Si el BioAmp se enciende con el botón UP apretado, preguntará al usuario ―TEST / OK?‖
Después de presionar OK, se ejecutará una prueba de auto diagnóstico. Cada salida se prueba y
luego el usuario tiene que activar cada entrada. Un test I/O puede ser inicializado durante el
mantenimiento de rutina y no va a reiniciar la unidad a sus valores predeterminados de fábrica.
Esta prueba debe realizarse con la tolva vacía.

I/O Test ACCIÓN REQUERIDA POR EL OPERADOR

• Pump/Air (Bomba Aire) ► Nada, la unidad va ha hacer una prueba durante 5 segundos.
• Inlet (Entrada) ► Nada, la unidad va ha hacer una prueba durante 5 segundos.
• Outlet (Salida) ► Nada, la unidad va ha hacer una prueba durante 5 segundos.
• Feeder (Alimentador) ► Nada, la unidad va a realizar un ciclo completo.
• Up (Arriba) ► Operador debe presionar el botón de flecha arriba.
• Down (Abajo) ► Operador debe presionar el botón de flecha abajo.
• OK ► Operador debe presionar el botón OK.
• Safety ► Operador debe subir y soltar el flotador
(overflow sensor) para activar el sensor.
Seguridad (sensor de
inundación)
• Watchdog (Perro ► El panel de control va a resetearse solo automáticamente y
guardián) volver al menú principal.
Si alguna de las pruebas falla, consulte la sección Solución de Problemas en las páginas 12 y 13.

Realización de una restauración del sistema principal


Encienda el BioAmp mientras pulsa el botón OK, la unidad mostrará Default OK?. Presionar el
botón OK en este punto el procesador reiniciara el sistema a valores de fábrica. La pantalla LCD
le pedirá al operador para ejecutar un ciclo de 1ª vez (1st Time cycle)
Comprobación de la versión de software actual
Al encender la unidad mientras se presiona el botón DOWN el display mostrará la versión de
software..
Navegación por los menús
El menú principal consta de las 12 opciones que se muestran a continuación. Para alternar entre
estas opciones, utilice los botones ARRIBA / ABAJO y para seleccionar una opción, pulse OK.
Para volver al menú principal desde un submenú, presione y sujete el botón OK por 2 segundos.

• 1st Time/1º Vez • Clean/Limpiar • Cycles/ Ciclos • Serial # /Nº Serie


• Manual • Dosing/Dosificar • Set times/Horarios • D-Test / Prueba-D
• ClrAlarm/Alarma • Settings/ Ajustes • Alarms/Alarmas • Logs / Descargas
NOTA: Para que la unidad realice su ciclo adecuadamente, nunca deje la unidad en un
submenú, siempre salga al menú principal.
Algunas selecciones en el menú principal no se deben elegir a menos que se cumplan
determinadas condiciones. Se muestran a continuación:
Selección Criterio
Set Time la unidad no debe alimentar, drenar, llenar o estar en alarma.
Clean la unidad no debe alimentar, drenar, llenar o estar en alarma.
Manual la unidad no debe alimentar, drenar o llenar.
1st Time la unidad no debe alimentar, drenar, llenar o estar en alarma.
D-Test la unidad no debe alimentar, drenar, llenar o estar en alarma.

1st Time / 1ª Vez


NOTA: Una vez iniciado un panel, esta selección será la primera en aparecer como recordatorio
al usuario para realizar esta función primero..
El ciclo 1º Vez se realiza para asegurar que la programación actual funciona adecuadamente.
Realiza el procedimiento completo de drenar, llenar y alimentar para asegurar que todas las
líneas están libres, el nivel de llenado es el adecuado y que el mecanismo de alimentación
funciona. Debe realizarse siempre que el sistema se haya reseteado para asegurar que cualquiera
que fuese el Problema que lo haya propiciado ha sido corregido.

Para iniciar un ciclo 1ª Vez (1st time cycle), selecciónelo del menú. El display mostrará ―1st
Time / OK?‖ En este punto presionar el botón OK.

Después que la selección ha sido realizada pulsando OK en el menú principal, el sistema pedirá
al usuario confirmar la selección pulsando OK. Al pulsar cualquier botón en este momento se
abortará la operación y volverá al menú principal. Si se recibe la confirmación, la unidad iniciará
un 1er drenaje del depósito. A continuación, seguidas de 2 ciclos de drenaje / enjuague. La
unidad entonces llena el tanque hasta aproximadamente la marca de los 3 litros y finaliza con un
avance de pastillas. El ciclo de crecimiento del primer ciclo comenzará ahora.

Manual
En modo manual, las siguientes salidas pueden ser activadas manualmente. Para alternar entre
las salidas use los botones ARRIBA / ABAJO. Para cambiar encendido / apagado, pulse OK .
• Pump / bomba — conecta bombas de agua y de aire
• Inlet / Entrada — conecta el selenoide de entrada de agua.
• Outlet / Salida — conecta el selenoide de salida del depósito.
• Feed / Alimentación — conecta la tolva a través de un ciclo completo de alimentación
• Vib / Vibrador- conecta el vibrador por un ciclo completo de vibración.

Cuando una unidad está en alarma, los únicos submenús accesibles son Manual, Reset, y Alarms.

ClrAlarm (Limpiar Alarmas)


Esta opción se usa para resetear la unidad si está en alarma. Ir al menú de alarmas para saber que
alarma es, y luego use el Manual para solucionar el Problema.
Una vez que el Problema está solucionado, use los botones UP/DOWN para llegar a Reset y presione
OK. Se mostrará ‗Reset<OK>‘, presione OK una vez más y la unidad hará un ciclo de Drenaje/Enjuague
y comenzará un nuevo ciclo de crecimiento.

Clean/Limpiar
El ciclo de limpieza se realiza de la siguiente manera:
• Seleccione Clean en el menú principal, y confirme pulsando OK cuando se le pregunte.
• Ajuste el tiempo de limpiar (30-mm como mínimo a 60 mm como máximo) y pulse OK de
nuevo.
• El actual ciclo de crecimiento se detiene y se iniciará un ciclo de drenaje. La unidad se detendrá
durante los ciclos de drenaje & llenado para que el vórtice disminuya.
• Cuando el drenaje se ha detenido, la unidad mostrará un mensaje Add Disinfectant (añadir
Desinfectante) y pulse OK. Para llenar, presione y mantenga presionado el botón OK. Vea la
sección de mantenimiento de rutina en la página 11.
• Quite la tapa del depósito y añada el desinfectante, y vuelva a colocar la tapa.
• Para detener el llenado, suelte el botón OK. El código de servicio se mostrará en la pantalla. El
programa tiene un nivel máximo de llenado para evitar desbordamientos.
• Cuando el botón OK es liberado, un temporizador de diez segundos comenzará la cuenta atrás,
permitir que expiren, la limpieza se iniciará y no se permite el llenado, sin embargo pulsando el
botón OK de nuevo se mostrará el código del servicio. El código de servicio estará activo
durante el resto del ciclo de limpieza y se puede acceder pulsando el botón OK.
• Después de que el tiempo de limpieza haya terminado, la unidad volverá a hacer un drenaje /
ciclo de enjuague y un ciclo de crecimiento se iniciará automáticamente.

Dosing/ Dosificar
El número de dosis ( número de alimentaciones ) que se producen al principio de cada ciclo se puede
programar en este menú. Una contraseña es necesaria para cambiar la configuración. 1 es el mínimo y 5
el máximo, la unidad está programada a 1. Utilice los botones ARRIBA / ABAJO para seleccionar el
número de dosis y OK para aceptar.
Settings / Programación
Una vez en esta sección, utilice el botón OK para desplazarse por las opciones y los botones ARRIBA /
ABAJO para cambiar. Estos ajustes de fábrica han sido optimizados y establecidos, y rara vez se
requieren cambios.
• Drain 1 Tiempo inicial de drenaje. Rango 0-254, de fábrica 45.
• Rinse Tiempo llenado (durante ciclo Drenaje/Enjuague). Rango 0-30, de fábrica 30.
• Drain 2 Tiempo drenaje (durante ciclo Drenaje/Enjuague). Rango 0-254, de fábrica 30.
• # rinses Número de ciclos de Drenaje/Enjuague. Rango 0-9, de fábrica 3.

• Sleep Tiempo que la unidad va a realizar un ciclo de Drenaje/Enjuague, vaciar, y


esperar a iniciar un ciclo de crecimiento de 24-horas. Después de crecer y liberar el lote, la
unidad va a realizar un ciclo de Drenaje/Enjuague, vaciar y volver a ―sleep2. Rango 0-48, de
fábrica 0.
• Fill Esto muestra el tiempo de llenado de la unidad. No es ajustable. Por favor contacte
con el servicio Técnico en + 44 1-800-462-4669 si hay Problemas de llenado.

NOTA: Ciclos extra de drenaje/enjuague pueden ser programados para situaciones donde se precisa
agua adicional si la unidad está situada a distancia del punto de inyección del tratamiento.
El funcionamiento de un ciclo completo es el siguiente:
Drain/Rinse 1. Bombas de agua y aire apagados por 25 segundos para permitir al vortice que se
(desagüe /
enjuague) coloque.
2. Válvula de escape se abre y la bomba se pone a evacuar el depósito.
3. Después de que ½ enjuague (45 sec.) se haya realizado, la bomba y la salida se
cierran.
4. La válvula de entrada se enciende durante 5 segundos y hace un enjuague rápido
del tanque y luego la unidad se pondrá en pausa durante 15 segundos.
5. La bomba y la salida se vuelven a conectar para permitir al resto del enjuague
(45 sec.) drenar completamente el depósito.
6. La entrada se conecta durante 30 segundos para enjuagar el depósito.
7. Cuando Drain 2 ha expirado, la entrada se apagará y la bomba se enciende
durante 5 segundos para limpiar los tubos. La bomba se apagará después de 10
segundos para permitir que el vórtice se coloque.
8. La bomba y la válvula de salida se vuelven a conectar por 30 segundos (Drain2).
9. Entonces el ciclo de desagüe / enjuague se inicia desde el paso 6. Este ciclo se
repite por defecto de fábrica 3 veces o según este programado el número de
enjuagues.
Filling 1. La válvula de entrada se abre para empezar a rellenar el recipiente de
Llenado crecimiento.
2. Cuando el nivel del agua alcanza el nivel de llenado previamente programado, la
válvula de admisión se cierra.
Feeding 1. El alimentador del motor gira 90 ° a la izquierda para llenarse con los
Alimentación comprimidos y el vibrador rotativo se enciende para aflojar comprimidos.
2. El alimentador de motor gira 180 ° a la derecha para volcar comprimidos en el
vaso de crecimiento y el vibrador rotativo se enciende por segunda vez para
aflojar comprimidos.
3. El alimentador gira 90 °a la izquierda de nuevo a la posición de reposo.
Growth 1. La bomba de fluido circula / agita la solución. La bomba de aire proporciona un
Crecimiento suministro constante de aire fresco a la solución.
Sleep 1. La Unidad permanece inactiva durante el intervalo del sueño deseado.
Dormir 2. Cuando el descanso del sueño ha terminado, comienza un nuevo ciclo de
crecimiento.

Cycles /Ciclos

Un ciclo de BioAmp se compone de: alimentación, llenado, crecimiento, drenaje / enjuague, y el sueño.
Esto es en cualquiera de los modos de operación, intervalo o absoluto. El tiempo de ciclo se basa en
‗drain cycle start-time‘ (hora de inicio de ciclo drenaje) programado por el usuario en este submenú.
Utilice los botones UP/DOWN para moverse entre Interval y Absolute y el botón OK para seleccionar
uno.

NOTA: El modo en el que se ha salido, ya sea intervalo o absoluto será el modo seleccionado para operar
la unidad. Una vez seleccionado el modo, se le pedirá al usuario de programar la ‗drain start-time‘ (hora
inicio drenaje).
• Absolute / Absoluto – Este programa está en tiempo militar, es decir, 14:40 horas (2:40 pm).
Modo absoluto también tiene un valor por segunda vez para que el panel se puede configurar para
drenar en dos momentos diferentes, es decir, las 07:30 y las 20:20 (7:30 am y 8:20 pm). Si sólo es
necesario una drenar vez, la segunda selección se actualiza automáticamente a ser el mismo que el
primero, pulse OK para finalizar. El modo predeterminado es Absolut y horas de inicio de drenaje por
defecto son las 01:00 horas (1:00 am) para los dos ciclos uno y dos.

• Interval / Intervalo - Este tiempo está programado como un intervalo de tiempo (es decir, 5 h).
Por ejemplo, si se selecciona de 5 horas, la unidad ciclará cada 5 horas después de la unidad hace un
ciclo de 1ª Vez o un D- Test.

NOTA: Cualquier cambio realizado tanto en el menú Absolute como Interval debe ser seguido
de un 1st Time /1ª Vez o D-Test para que los cambios tengan efecto

Set Time / Poner Hora


Cuando la función de Set Time se selecciona en el menú principal, la hora actual se mostrará en la
pantalla el formato de abajo y el cursor parpadeará en la ubicación de 'segundos'.

HH:MM:SS
MM/DD/YY
Para aumentar o disminuir el campo actual, utilice los botones ARRIBA / ABAJO. Para pasar al siguiente
campo pulse OK. Mantener OK pulsado dos segundos escapa a menú principal.
Alarms / Alarmas
En esta sección, se pueden ver las 30 alarmas últimas que se produjeron en el sistema. Al acceder a esta
sección, la alarma mas reciente se mostrará en primer lugar. La primera pantalla muestra la fecha y hora
cuando se ha producido la alarma y cuando se pulsa OK, la segunda pantalla aparecerá mostrando el tipo
de alarma que era. Los botones ARRIBA / ABAJO se utilizan para pasar a la siguiente alarma en la
historia. Hacer un reseteado del sistema principal NO borra el historial de alarmas. Los tipos de alarmas
que se pueden producir son:
• Feeder / alimentador - el alimentador no gira adecuadamente.
• Overflow / rebose - se ha detectado agua en el sensor de seguridad dentro de la caja.
La unidad se parará cuando surga una alarma por rebose, no obstante probará los tres días siguientes si es
una alarma de alimentador antes de parar. El display mostrará ALARM e indicara el tipo de alarma
cuando ocurre. Después de arreglar la causa de la alarma, la unidad se puede restablecer en el menú
principal, por favor refiérase a la sección de Reset en la página 8.
Serial #/ Nº de serie
Cuando se selecciona esta opción al pulsar OK, se muestra el número de serie del panel en la pantalla.

USO EXCLUSIVO DE FÁBRICA: Si se pulsa de nuevo OK, la unidad le pedirá al usuario una contraseña
de 4 dígitos que se entrará. Si la contraseña es correcta el número de serie se mostrará de nuevo en el modo
de edición y se puede cambiar.

D-Test
Si se selecciona D-Test en el menú principal, la pantalla le pedirá al operador seleccionar <OK> para
verificar, un desagüe / Enjuague se iniciará y un ciclo completo comenzara. Véase "El funcionamiento de
un ciclo completo" en la página 9.
Logs
El LOG submenú permite al usuario comprobar la historia del BioAmp. NOTA: Presione OK a ciclar por
los logs, presionando el botón ABAJO en un log le hará que este se resetee.
• Dispense - número de drenajes.
• Loads - número de alimentaciones/cargas.
• Last - días pasados desde el último ciclo de limpieza o reseteado principal.
• Alarms - número de alarmas que han tenido lugar.
MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
Mantenimiento de rutina
Suministros necesarios:
Herramientas necesarias: • Desinfectante Germacert/Everbrite
• Llave de la caja del BioAmp • Guantes de látex
• Alicates, destornillador y cuchillo • Toallas de papel
• Free Flow BioAmp Comprimidos
Esta unidad está diseñada para funcionar sin atención durante largos períodos de tiempo, si que
requiere la limpieza de rutina y de inspección. Los kits de mantenimiento disponibles, que
incluye una tolva de alimentación, pantalla de ventilación y protector contra salpicaduras, facilita
el mantenimiento de la unidad, utilizando los kits de piezas permite que sean fácilmente /
rápidamente cambiados, las partes sucias a su vez pueden ser limpiados fuera del sitio.
La unidad debe ser mantenida de la siguiente manera:
• Inspeccionar visualmente las conexiones de tuberías para
detectar cualquier signo de desgaste o fugas y eliminar cualquier
suciedad o residuos del interior de la caja.
• Quite la tolva /ensamblaje de alimentación y límpielo. Vaciar
comprimidos sobrantes y el polvo de la tolva. Para limpiar el
alimentador, en primer lugar retírela de la tolva, quite las juntas
tóricas rojas externas, separar las dos mitades, retire la taza de
rotación, y limpie bien todas las partes. Las piezas pueden ser
remojados en agua tibia para ayudar a aflojar cualquier residuo
duro.
• NOTA: Por favor asegúrese que el depósito y el alimentador
están completamente secos y que se vuelven a instalar las
juntas tóricas adecuadamente antes de volver a montarlo..
• Iniciar un ciclo de limpieza, como se describe en la sección de Limpieza en la página 8 y siga las
instrucciones en la pantalla del panel de control. Después de añadir el desinfectante y de llenar el
depósito de crecimiento, se debe usar el cepillo suministrado para la eliminación de depósitos
persistentes que puedan haber en la unidad de crecimiento.
• Vuelva a llenar la tolva de alimentación con los comprimidos de frescos, sustituir la tapa de la tolva
y volver a instalar en la unidad. Asegúrese de que conecta correctamente el alimentador a la leva de
accionamiento del motor.

Solución de Problemas
Esta unidad no tiene ningún tipo de componentes de servicio por el usuario. Otros de los que se
describen a continuación, no deben intentar repararse.
NOTA: Si la unidad continua fallando después de completar todos los procedimientos y chequeos,
contacte con el Servicio Técnico
Electrico:
• Comprobar el cable eléctrico y verificar que está conectado a una toma de corriente GFCI
aprobada .
• Revise el interruptor y asegúrese que está en ON.
• Compruebe el interruptor de seguridad de 24VAC del convertidor en la parte superior de la caja de
control de la manguera de aire, si el interruptor está subido, está desconectado, empuje para
restablecer el convertidor..
• Revise el estado de la fuente de la toma de corriente eléctrica y asegúrese de que el
interruptor diferencial o interruptor no se desconectó.

Suministro de agua / fontanería:


• Verifique que el suministro de agua fría, está funcionando correctamente.
• Comprobar y asegurar que el grifo de agua está abierto.
• Compruebe las conexiones y las mangueras de PVC de la unidad por si las mangueras están
torcidas.
• Compruebe si hay grietas y/o fugas en las tuberías de agua.

BioAmp:
• ALARM en la pantalla - Determinar el fallo .
• Compruebe la historia de alarmas para determinar la causa y por cuanto tiempo el BioAmp
ha estado parado.

FEEDER ALARM (alarma de alimentador) - el alimentador no gira adecuadamente

1. El alimentador está atascado: Abrir el alimentador y elimine la obstrucción. Limpie


completamente el tambor de alimentación y carcasa de suciedad y polvo.
2. El motor no funciona: Comprobar la manguera y reemplazar si es necesario.
3. Interruptores de límite no funcionan: Buscar un contacto adecuado con la leva de la unidad.
4. El fallo no se corrige: Llamar al Servicio Técnico (+ 441-800-462-4669).

OVERFLOW ALARM (alarma de inundación) - Se ha detectado agua en el sensor de


seguridad situado en el interior de la caja en el fondo a mano derecha.

1. Si la unidad tiene una fuga en cualquiera de los componentes, vaciar y limpiar la unidad.
Revise todas las conexiones en las válvulas y el recipiente de crecimiento por las fugas y
apriete si es necesario. Compruebe que el interruptor de flotador está limpio y puede moverse
hacia arriba y hacia abajo con facilidad .
2. Si el fallo persiste: Llamar a servicio técnico (+ 441-800-462-4669).
Consejos de solución de Problemas adicionales
Problema: LOS COMPRIMIDOS NO CAEN (NO FUNCIONA ADECUADAMENTE)
Posible Causa Solución
Polvo excesivo en la tolva. Filtre los comprimidos.
Unidad de enlace fracturada. Llame a Servicio Técnico para la sustitución de
levas unidad de enlace.
Juntas tóricas faltan en la tolva y/o alimentador. Llame Servicio Técnico para un repuesto
Obstrucción de la copa del alimentador, la Limpieza de estos elementos en base regular. Uso
ventilación, pantalla, y / o protector contra de kits de mantenimiento
salpicaduras.
Vibrador rotativo no funciona. Contrapeso del Vibrador dañado, torcido, o motor
quemado. Llamar al servicio técnico para un
repuesto de tapa del depósito o unidad NCR.
Tolva con fisura. Llame Servicio Técnico para una tolva de
repuesto.
Localización inadecuada de la unidad (demasiado Reubicar la unidad a una zona de temperatura
caliente, húmedo o frío) y / o instalación ambiente y mantener la unidad bien ventilada, si
(ventilación inadecuada). necesario, instalar una unidad industrial.

Problema: UNIDAD INUNDADA


Posible Causa Solución
Línea de drenaje atascada. Quitar el atasco, limpiar con desinfectante y / o
cambiar la línea de drenaje.
Unidad bombeando hacia arriba sin una válvula anti- Reubicar la unidad y /o instalar válvula anti-
retorno. retorno.
No hay regulador de presión. Llame a Servico Técnico, solicite e instale
regulador de presión.
Válvula selenoide de salida (3-vías) defectuosa. Llame a Servico Técnico para un selenoide de
repuesto o de la unidad de NCR.
Válvula selenoide de entrada (2-vías) no abre/cierra Llame a Servico Técnico para un selenoide de
repuesto o de la unidad de NCR.
Cableado de la bomba corroído. Llame a Servico Técnico para una unidad de
NCR de repuesto.
Salida de liquido de la unidad de crecimiento Limpie regularmente el depósito y elimine
obstruida por biocapa. todas las acumulaciones de sólidos.
Componentes con fugas. Busque fugas y apriete conexiones.
No se restablece una alarma de "desbordamiento" Drene y limpie la base de la caja. Asegúrese de
que la válvula de flotación no se ha quedado
atascada en la posición antes de restablecer la
unidad..
Problema: UNIDAD EN ALARMA (TF - Timed Fill / Tiempo de llenado)
Posible Causa Solución
Se muestra ‗ALARM‘ en la pantalla. Determine el fallo, corríjalo y presione RESET.
Verificación de los antecedentes para determinar Vaya a ALARM para acceder a información.
el tipo de alarma, la hora y fecha
Alarmas de alimentador Compruebe las causas abajo indicadas y
RESETE la unidad
Se ha atascado el alimentador. Limpie el alimentador y vuelva a comprobarlo,
reemplace la tapa del depósito si necesario.
Leva de movimiento del alimentador roto. Reemplace la leva o la tapa del depósito.
Motor del alimentador no funciona. Compruebe conexión eléctrica del controlador,
reemplace la tapa del depósito, o la unidad NCR.
Alimentador gira continuamente, interruptor de Asegúrese que la leva del alimentador está
límite no funciona. presionada hasta el fondo. Compruebe que los dos
brazos de los interruptores de limitación están
presentes. Compruebe que la corriente eléctrica
llega a ambos interruptores. Ajuste el ensamblaje
de los dos interruptores de límite. Reemplace la
tapa del depósito, o la unidad NCR.
Alarma de desbordamiento. Se detecta agua en el sensor de desbordamiento
ubicado en el interior, lado derecho inferior de la
carcasa. Determinar la causa del desbordamiento
(véase la sección UNIDAD INUNDADA)

CONTACT INFORMATION

ECOBionics
2730 Carl Road Irving,
Texas
Zip code: 75062
Phone# 1-800-462-4669

También podría gustarte