Révolté (Extracto de Nóstos)
Révolté (Extracto de Nóstos)
Révolté (Extracto de Nóstos)
Siempre tuyo,
Juan Ramón.
Oye, perdón por molestar. Tengo miedo. No puedo dejar de escribir. Lo peor es que son
textos buenos. Digo, supongo que está bien. Pero es que me da mucho miedo.
Traté de enviarte este mensaje el día 3 de septiembre à las 4:32am, pero no pude. Ni
siquiera puedo enviarte esto. Acaso. No sé. ¿Quién soy? No sé. Soy palabra verbo sombra.
¿A quién puedo contarle esto? No sé. La noche es larga. El tiempo se va deprisa. El silencio
lluvia artificial sueños vigilias. Oye, perdón por no haberte molestado. Quizá por eso terminé
como terminé. ¿Terminaré como creo que terminaré? ¿Predije? No sé. Soy iluminación.
Palabra oculta silencio formado deformado multiforme multifacético. ¿Esto es poesía?
¿Prosa poética? No sé. ¿Quién habla? Tu madre mi madre nuestra madre mi lengua tu lengua
nuestra lengua. Me da miedo. Miedo me da. Dame miedo. Mi edad, em. Eros y Thánatos.
Oráculo Delfos sibila mano marca de nacimiento silencio. No supe qué me sucedería. Oye,
perdón. Adiós.
un día no responderé tus mensajes
un día no miraré tus estados
un día no levantaré el teléfono
un día no abriré la puerta
un día no me verás activo
un día no amaneceré
me habré ido
amanecí vaciado de significado
con la precisa herida
de tu nombre
Marina Ivánovna Tsvetáyeva
de significado vaciado amanecí
con el beso helado de
mis fantasmas
puede nuestro amor destruir el mundo entero
o destruirnos
lentamente bajo el sol de verano
hasta hacernos polvo en el mar
puede amor nuestro mundo entero destruir el
silencio que nos arrastra
hacia la larga noche que nos llama
o ser llama lucero estrella de nuestro adiós
nuestro mundo amor puede destruir el entero
entendimiento que nos gobierna
y ser desembocadura de torrentes fieros
y fiera garra que nos arranque el cuerpo
el amor nuestro mundo entero puede destruir
¿morimos todos en el momento exacto?
¿morimos todos cuando la vida es otra?
¿morimos todos cuando el olvido llega?
dime, por favor, con un puño de tierra en la mano derecha
y una espada en la izquierda,
¿me defenderé de tu olvido cuando llegue la noche?
¿habrá en mi cuerpo una marca que me nombre?
¿seré tierra, fuego, aire o agua en el mundo?
dime, dime, dime,
¿vendrá la muerte o vendrá el olvido?
¿serás tú o seré yo quien parta primero?
¿cuánto tardaré en llegar a tus sueños?
¿Cómo estoy? —preguntas.
Parcialmente nublado,
con posibilidades de lluvia.
hallé tu cuerpo entre los libros,
tu voz,
esa que apenas y recuerdo,
un cabello rojizo
y una nota con un "te amo";1
tu sonrisa toda en la página 86
del libro de un tal
||Bernardo Soares||
hallé, sin quererlo:
• un cuaderno tuyo
• unos audífonos rotos
• unas fotografías en blanco y negro
• otro cabello rojizo en mi lengua
• el recuerdo de nuestro ayer
• un pequeño perfume de naranja y madera
• la promesa de nuestro reencuentro
• una página en blanco
• un beso tuyo en mi ejemplar del diccionario jázaro
pero dime, corazón,
¿cómo le explico a mi cuerpo que no te encuentra esta noche?
y, ¿qué hago yo con esta mano
que te busca en nuestras ruinas?
1
“Aunque seas bien feo.” Agregas al final con un asterisco.
dime, corazón, qué hago ahora yo
con una gramática rusa y un
diccionario enorme español-francés;
con dos o tres libros de teoría
y una novela con tu nombre oculto;
dime, corazón, qué hago ahora yo
con esta suerte que ya no me importa
y el juramento de mi verbo herido.
Just when I thought I was out,
They [you] pull me back in!
Michael Corleone