La Apostilla

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 3

UNIVERSIDAD PRIVADA FRANZ TAMAYO SEDE EL ALTO

FACULTAD DE CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES


CARRERA DERECHO

LA APOSTILLA

MATERIA: DERECHO DE NOTARIADO Y REGISTRO

DOCENTE: JESICA AMPARO RENGEL CARRASCO

ESTUDIANTE: DANY GABRIEL ROMERO SURI

GESTIÒN: 2024

El Alto, La Paz – Bolivia


1. ¿Qué es la Apostilla?
La Apostilla es una certificación que se añade a documentos públicos emitidos en Bolivia
para que tengan validez en otros países que son parte de la Convención de La Haya.
Simplifica la autenticación de los documentos, evitando los procesos largos de
legalización consular.

2. ¿Cuál es el procedimiento el apostillado?


El proceso de apostillado se realiza a través del Ministerio de Relaciones Exteriores. El
procedimiento incluye:

 Presentar el documento original en las oficinas designadas del Ministerio de


Relaciones Exteriores.

 Verificar que el documento cumple con los requisitos de autenticidad.

 Una vez revisado, se coloca la apostilla en el documento, que puede ser un sello
o una hoja adjunta con la certificación correspondiente.

3. ¿Qué documentos se pueden apostillados?


Los documentos que se pueden apostillar incluyen:

 Actas de nacimiento, matrimonio y defunción.

 Certificados de antecedentes penales.

 Diplomas, títulos académicos y certificados de notas.

 Documentos notariales y poderes.

 Documentos administrativos y actas judiciales.

4. ¿Qué entidades nacionales pueden apostillar documentos?


En Bolivia, la única entidad con la facultad de emitir la apostilla es el Ministerio de
Relaciones Exteriores y, en algunas ciudades, sus oficinas desconcentradas o
regionales. No todas las instituciones del gobierno pueden realizar este trámite, así que
es importante dirigirse directamente a las oficinas del ministerio o verificar su portal web
para conocer las sucursales autorizadas. Dependiendo del tipo de documento (por
ejemplo, documentos académicos), puede ser necesario que antes se realice un proceso
de verificación en la entidad que emitió el documento, como una universidad o una
notaría.
Cómo se debe proceder si, si el documento está en otro idioma distinto al
castellano
Si el documento que necesitas apostillar está en otro idioma, la primera etapa es la
traducción oficial. En Bolivia, solo los traductores jurados reconocidos por el Ministerio de
Relaciones Exteriores o por las autoridades competentes pueden realizar traducciones
con validez legal. La traducción debe ser fiel al original y acompañada por el documento
original. Una vez traducido, se debe llevar ambos (original y traducción) al Ministerio para
apostillar. Es importante apostillar ambos documentos si vas a presentarlos en el
extranjero, ya que las autoridades de otros países pueden requerir la versión traducida
para entender el contenido y la versión original para validarlo legalmente.

Este proceso asegura que los documentos emitidos en Bolivia tengan reconocimiento y
validez en otros países de la Convención de La Haya.

También podría gustarte