Catalogo B25
Catalogo B25
Catalogo B25
-
-
-
-
Welcome!
Jorge Macri
- -
- 4
Gabriela Ricardes
-
, El , -
-
-
5
-
El
Caretas
— INTERNATIONAL
COMPETENCIA OFICIAL INTERNACIONAL /
OFFICIAL COMPETITION
26
— AVANT-GARDE
COMPETENCIA OFICIAL VANGUARDIA Y GÉNERO /
& GENRE OFFICIAL COMPETITION
87
— ARTESCRISTIÁN
RDP: SÁNCHEZ 167
— CINE SOBRE
Y OFICIOS / ARTS & CRAFTS 171
— COMEDIAS / COMEDIES
CINE / CINEMA ON CINEMA 187
— RETRATOS / PORTRAITS
D:
G: 285
F:
— ROMANCES / LOVE AFFAIRS 297
— TRAYECTORIAS / CAREERS
E:
312
— DEL CINE
DA:
319
S:
— MUSEO 342
— ABC
M:
BAFICI 350
— 19ÍNDICE
P:
PE:
0
TALENTS BUENOS AIRES 352
Giacomo Abbruzzese
-
- - 13
Verónica Chen
-
-
Los terrenos
Angela Christlieb
- -
-
-
JURADO COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL OFFICIAL COMPETITION JURY
Jorge de Carvalho
- -
is screened in the
14
Mariana Travacio
-
-
-
ries Cotidiano
Me verás caer
novels
JURADO COMPETENCIA OFICIAL ARGENTINA / ARGENTINE OFFICIAL COMPETITION JURY
Néstor Frenkel
- -
-
15
Annie Karlsson
Serge Michel
en Gine-
JURADO COMPETENCIA OFICIAL ARGENTINA / ARGENTINE OFFICIAL COMPETITION JURY
Laura Nevole
-
-
otras, -
-
,
-
16
- -
JURADO COMPETENCIA OFICIAL VANGUARDIA Y GÉNERO / AVANT-GARDE & GENRE OFFICIAL COMPETITION JURY
Rodrigo Areias
17
Alberto Gracia
, participa
María Onis
, , , -
dra
- with her
-
JURADO COMPETENCIA OFICIAL VANGUARDIA Y GÉNERO / AVANT-GARDE & GENRE OFFICIAL COMPETITION JURY
Fred Riedel
-
-
- -
No Compromise
18
Gustavo Sala
-
, , , , , Los -
Mongolia
, ,
- -
-
JURADOS NO OFICIALES / NON-OFFICIAL JURIES
19
Argentine Association of Cinematographers)
Alejandro Del Campo / Nicolás Gorla / Cecilia Madorno
FilmstoFestivals
Gisela Chicolino / Nicolás Dolensky / Martín Medina
Una empleada de un colegio privado es ascendida y + allá de eso tiene An employee at a private school is promoted and beyond that she has
la fuerza de atack a su marido muerto x no ser hombre cuando viajaba the strength to attack her dead husband for not being a man when he
en colectivo junto a ella. was traveling with her in a bus.
JPF
Javier Porta Fouz
LUCÍA SELES
Sumo, una de las bandas más emblemáticas del rock argentino, Sumo, one of the most emblematic bands of Argentine rock, during the
durante los preparativos y el desarrollo de un concierto histórico: la preparations and the unfolding of a historical concert: the presentation
presentación de su último disco en el mítico Estadio Obras, registrado of their last album at the mythical Obras Stadium, recorded a couple of
un par de meses antes de que muriera su líder, Luca Prodan. months before the death of their leader, Luca Prodan.
-
- -
PREMIERE MUNDIAL /
- AA
Álvaro Arroba
SACHA AMARAL
PREMIERE MUNDIAL /
Un japonés migra a la Argentina durante la posguerra atraído por el A Japanese migrates to Argentina during the post-war period, attracted
mito de la existencia de una gallina de huevos verdes. by the myth of the existence of a hen with green eggs.
- -
JMD
en dioramas Juan Manuel Domínguez
López Mañán - D, G, F: Leo Liberman, Sofía López Mañán / E: Mariana Duran / DA: Sofía López
Mañán / S: Joaquín Rajadel, Cecilia Garizoain / M: Fede Cabral, Fede Estevez /
Liberman - P: Florencia Franco, Ezequiel Yoffe / PE: Florencia Franco / CP: Breikaleg /
I: Toshiyuki Kamatsu, Tomoko Kamatsu, Eric Kamatsu
López Mañán
Breikaleg. Leo Liberman
T +54 9 11 5828 2297 / E leoliberman@gmail.com
W IG laodiseadekamatsu
La pasión COMPETENCIA OFICIAL INTERNACIONAL 29
PREMIERE MUNDIAL /
En un pequeño pueblo rural de las afueras de Buenos Aires, un hom- In a small rural town on the outskirts of Buenos Aires, a man lives
bre vive aplastado por la soledad, incapaz de soportar la sensación crushed by loneliness, unable to bear the feeling of being alive. Clinging
-
-
de
Martín Busel
T +54 9 11 6714 2967 / E martinbusel@gmail.com
IG ferrototo / lucasvignale / buselmartin
La vuelta COMPETENCIA OFICIAL INTERNACIONAL 30
PREMIERE MUNDIAL /
- Malena, 17, is playing with her daughter Marina when she is interrupted
by her grandmother, who asks her to go run an errand. She goes out
en brazos a hacer la entrega a cuadras de su casa, donde se encuen- with her daughter in her arms to make the delivery a few blocks from
tra con dos jóvenes en un auto. her house, where she meets two young men in a car.
PREMIERE MUNDIAL /
Lenny Goldman es un torpe y solitario universitario que se deja llevar Lenny Goldman is an awkward, lonely college student who gets carried
por la inercia de su entorno. El tiempo ocioso del verano amenaza con away by the inertia of his surroundings. The idle time of summer threat-
agudizar su crisis vocacional. ens to exacerbate his vocational crisis.
Lenny
Lenny
Lenny
is the Jewish
Lenny
- -
JPF
Javier Porta Fouz
NICOLÁS GONTOVNIKAS
Lenny es
D, G: Nicolás Gontovnikas / F: Inés Ramos / E: Gastón Turjanski /
is his DA: Sofía García Skinner, Paz Sylvestre, Sofía Krasnopolsky /
S: Jonatas Freire Giordano / P, PE: Santiago Migdal, Joaquín
Fernández Garrido, Nicolás Gontovnikas / I: Federico Fernández,
Lautaro Bakir, Almudena González, Walter Jakob, David Szechtman
Nicolás Gontovnikas
T +54 9 11 3934 4317 / E gontonicolas@gmail.com
Bye Bye, Bowser COMPETENCIA OFICIAL INTERNACIONAL 32
PREMIERE LATINOAMERICANA /
Luna escribe una canción sobre Laugo, un obrero de la construcción Luna writes a punk song about Laugo, the construction worker from
que trabaja frente a su casa. A partir de su viralización, decide cono- across the street. The song goes viral and she decides to get to know
cerlo y así es como entra a su vida, natural e ingenuo. ¿Conducirán him, and this way, he enters her life, natural and naïve. Will the clash-
los mundos opuestos de acomodada despreocupación y clase traba-
jadora al colapso de su romance? their romance?
AM
Agustín Masaedo
JASMIN BAUMGARTNER
-
D, DA: Jasmin Baumgartner / G: Lorenz Uhl / F: Anna Hawliczek, Johannes Hoss,
Adrian Bidron, Ioan Gavriel / E: Matthias Writze / S: Manfred Führling, Markus
M: Enzo Gaier, Matthias Oldofredi /
- P, PE: Dominic Spitaler / CP: ostblok / I: Luna Jordan, Laurence Hadschieff
PREMIERE AMERICANA /
Tres historias de perros que exploran las complejidades de las rela- Three dog stories that explore the complexities of human relationships,
ciones humanas, exponiendo los obstáculos del amor y la soledad. exposing the hurdles of love and loneliness.
- JPF
Javier Porta Fouz
XAVIER SERON
PREMIERE ARGENTINA /
En Río de Janeiro, en 1964, una escultora de la élite artística de Rio de Janeiro, 1964. A sculptress from Copacabana’s artistic elite
Copacabana decide limpiar su departamento tras un desengaño decides to clean her apartment by herself after suffering the end of
amoroso. Al enfrentarse con una enorme cucaracha en una habita- a love affair. When she faces a huge cockroach in one of the rooms,
ción, experimenta un Vía Crucis existencial. Basada en una novela de she descends into an existential Via Crucis. Based on a novel by
Clarice Lispector. Clarice Lispector.
-
-
David Obarrio DO
PREMIERE INTERNACIONAL /
Mientras revive recuerdos e imágenes con la ayuda de sus amigos, While reliving memories and images with the help of her friends,
Melissa recupera el pasado. La presencia inherente de Pastrana la
ayuda a llenar el silencio dejado atrás y a obtener una comprensión the silence left behind and gain a deeper understanding of time.
más profunda del tiempo.
El estilo de -
- -
PREMIERE LATINOAMERICANA /
Sonido e imagen se enfrentan cara a cara mientras Oksana Karpovych Sound and image stare each other in the face as Oksana Karpovych
contrasta imágenes de la vida cotidiana de los ucranianos desde la contrasts quiet compositions of the everyday life of Ukrainians since
invasión a gran escala con conversaciones telefónicas interceptadas the full-scale invasion with intercepted phone conversations between
entre soldados rusos y sus familias. Russian soldiers and their families.
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
OKSANA KARPOVYCH
-
mental
D, G: Oksana Karpovych / F: Christopher Nunn / E: Charlotte Tourres /
- S: Artem Kosynskyi / M: NFN , Alex Lane / P: Giacomo Nudi,
Rocío Barba Fuentes
PREMIERE MUNDIAL /
Jorge se obsesiona al descubrir que tiene el mismo nombre que un Jorge becomes obsessed when he discovers that he has the same name
joven que murió. Indagando, descubre que también comparten una as a young man who died. Upon inquiring, he discovers that they also share
-
tro con este hombre le despierta un fantasma que creía dormido. encounter with this man awakens a ghost she thought was asleep.
El silencio
-
-
JPF
Javier Porta Fouz
ALBERTO HAYDEN
-
D, G: Alberto Hayden / F: Matías Baeza / E: José Luis Torres Leiva,
Alberto Hayden / DA: Camila Zurita / S: Darío Candia / M: Pablo Fontecilla /
P: Benjamín Pinto, Joaquín Echeverría / PE: Benjamín Pinto, Joaquín
Echeverría, Alberto Hayden / CP: Brisa Films / I: Patricia Rivadeneira,
Francisco Pérez-Bannen, Vicente Pérez, Antonia Bannen, Manuela Oyarzún
PREMIERE AMERICANA /
Treinta años después, un poeta errante vuelve a su ciudad natal, ubi- 30 years later, a wandering poet returns to his hometown, located
cada en una mina de carbón estatal cerrada en el sur de China. Su in a closed state-owned coal mine in southern China. His life has
vida ha experimentado muchos cambios, y la línea entre la realidad y undergone tremendous changes, and the line between reality and
los recuerdos se vuelve borrosa. memories gets blurry.
, -
como el -
-
AM
Agustín Masaedo
GUO ZHENMING
-
- D, G, F, DA, S, P: Guo Zhenming / E: Chen Zili, Yi Liqi /
M: Xue Ran, Xiang Yehui / PE: Ai Ying, Zeng Dekuang /
I: Zeng Dekuang, He Lu, Guan Dangsheng, Xuan Zi
Guo Zhenming
T +86 1 821 322 3326 / E guozhenming123@sina.com
IG guozhenming007 / TW Zhenmingguo001
Burger Song Challenge COMPETENCIA OFICIAL INTERNACIONAL 39
PREMIERE LATINOAMERICANA /
La pobre presidenta de la clase de la clase trabajadora participa en The poor class president participates in the Burger Song Challenge to
el Burger Song Challenge para poder comprar hamburguesas para be able to buy burgers for her friends.
sus amigos.
Election Election
Election
Election -
-
glitters in
son -
-
¡ AM
¡ Agustín Masaedo
KIM MIN-HA
PREMIERE AMERICANA /
A summer evening and a game. A father spends the entire day with
de otro, un anciano espera una llamada que cambiará su vida, y el someone else’s child, an old man awaits a call that will change his life
futuro de una amistad se vuelve incierto. and the future of a friendship becomes uncertain.
-
-
JPF
Javier Porta Fouz
PREMIERE LATINOAMERICANA /
Entre problemas escolares, mucho drama, letras pegadizas y un mis- Between school trouble, mean girl drama, catchy lyrics, and a mysteri-
terioso auto azul, la adolescente Lena, a veces distraída o interrumpi- ous blue car, teenager Lena, sometimes distracted or interrupted, tells
da, cuenta la verdadera historia detrás de La Gran Pelea. us the real story behind The Big Fight.
MA
Magdalena Arau
Un hombre de mediana edad que vive de forma precaria en la gran A middle-aged man living precariously in the big city receives the news
ciudad recibe la noticia de que su padre ha muerto y tiene que volver of his father’s death and has to return to Ferrol, his hometown, after
a Ferrol, su pueblo natal, luego de veinte años. El pueblo se ha conver- twenty years. The town has become an all-encompassing ruin.
tido en una ruina que todo lo atrapa. -
- MA
Magdalena Arau
ALBERTO GRACIA
-
D, G: Alberto Gracia / F: Ion de Sosa / E: Velasco Broca, Alberto Gracia /
DA: Adakarina Acosta / S: Emilio García / M: Jonay Armas / PE: Beli Martínez,
Roi Carballido, Tasio / CP: Filmika Galaika, Tasio / I: Alfonso Miguez,
Lorena Iglesias, Emilio Buale, Pilar Soto
Tasio
T +34 692 694 721 / E tasio.work@gmail.com
IG alberto_gracia_ / _tasio
La adrenalina de un pequeño robo rápidamente se disuelve para un The thrill of a petty theft quickly dissolves into reality for a young boy
joven y su padre disfuncional. and his dysfunctional father.
-
-
-
Lemon Tree DO
David Obarrio
PREMIERE LATINOAMERICANA /
Cuento de hadas moderno ambientado en Wyoming, Estados Unidos, This neo-fairytale set in Wyoming, USA follows three mischievous children
en el que tres niños viven una odisea cuando salen a hacer los man- as they embark on an odyssey when their mother asks them to run an
dados a su madre. Son secuestrados, se enfrentan a una bruja, burlan errand. The children are kidnapped, battle a witch, outwit a huntsman,
a un cazador, hacen amistad con un hada y se unen para convertirse befriend a fairy, and bond together to become best friends forever.
en mejores amigos para siempre.
is
- -
-
JMD
es
D, G: Weston Razooli / F: Jake L. Mitchell / E: ANAXIA /
DA: Danny Greenhalgh / S: Gary Zacuto / M: Stéphane Junk /
P: Sohrab Mirmont, Weston Razooli, Lio Tipton, David Atrakchi /
PE:
PREMIERE ARGENTINA /
Tras separarse de su grupo en un viaje escolar a Washington D.C., After separating from her schoolmates during a school trip to
Lillian inicia un viaje por la Costa Este de Estados Unidos en el que Washington, D.C, Lillian embarks on a road trip through the US’ East
se cruza con personajes peculiares, cada uno inmerso en su propia Coast in which she meets some peculiar characters, each of them
realidad y visión del mundo. immersed in their own reality and worldview.
- -
MA
Magdalena Arau
PREMIERE INTERNACIONAL /
Blanche Gardin preside un concurso de parecidos a Michel Houellebecq Blanche Gardin chairs a Michel Houellebecq lookalike competition in
en Guadalupe. Él participa, pero eventos imprevistos nos sumergen Guadeloupe. He participates, but unforeseen events plunge us into the
en el corazón de una intrigante fantasía. heart of a fantastic intrigue.
-
- JPF
Javier Porta Fouz
GUILLAUME NICLOUX
PREMIERE AMERICANA /
Raphaël vive con su madre en una casa ubicada en la entrada de Raphaël lives with his mother in a small house located at the entrance
una mansión abandonada de la cual es cuidador. Tiene una vida to the grounds of an abandoned manor, which he takes care of. He has
rutinaria cuyos días parecen ser todos iguales. Hasta que una noche a routine life in which the days resemble one another. But one stormy
night, Garance, the estate’s heiress, comes back and now nothing will
a ser igual. ever be the same again.
- -
DO
David Obarrio
ANAÏS TELLENNE
grises alimentan su soledad provocándole vívidos sueños de prender amplify her loneliness, driving vivid dreams of setting the tower ablaze.
fuego la torre..
-
MA
Magdalena Arau
VALENTIN NOUJAÏM
-
D, G, E: Valentin Noujaïm / F: Alex Brack / DA: Neal Hoey /
S: John Flindt Hussein, Thibaut Sichet, Maxime Roy / M: Space Africa /
P: Manon Messiant / CP: Iliade et Films / I:
PREMIERE MUNDIAL /
Los individuos viven en pequeñísimas y aisladas habitaciones, lejos de Individuals live in tiny, isolated rooms away from the hazards of the
los peligros del mundo exterior. Se ganan la vida a través de la virtua- outside world. They make a living through live video streaming, but one
lidad pero, un día fatídico, un niño se topa con un secreto inesperado. fateful day, a boy stumbles upon an unexpected secret.
- -
-
DO
David Obarrio
CHAN TAN-LUI ,
PREMIERE INTERNACIONAL /
Al convertirse en el nuevo ídolo de las redes sociales, un adolescente After becoming the new social media idol, a young, insecure teenager has
joven e inseguro debe decidir si va a aprovechar esta situación a su to decide whether he’s going to take advantage of the situation or not.
favor o no.
JMD
Juan Manuel Domínguez
GIUSEPPE ISONI
Red Hyding Hood , D, G: Giuseppe Isoni / F: Emilio Maria Costa / E: Giulia Cosma /
S: Clément Lemariey, Lorenzo Boscucci / P, PE: Pierfrancesco
- Bigazzi / CP: Materiali Sonori Cinema, Tripode Productions,
- Quinta Luce / I: Zackari Delmas, Alessia Cargnin, Pierre Lucat,
Pierfrancesco Bigazzi, Giuseppe Diano, Silvia Pietta
PREMIERE AMERICANA /
Documental sobre el escape de Fernanda González de Buenos Aires a A documentary about Fernanda Gonzalez’s escape from Buenos Aires to
Italia. Con imágenes de archivo de exploraciones espaciales y videos Italy. Weaving archive footage from space explorations with personal
familiares, la película se centra en el viaje emocional de Fernanda
mientras lucha con la culpa de dejar atrás a sus seres queridos. she struggles with the guilt of leaving her loved ones behind.
- MA
Magdalena Arau
GABRIELE BIASI
PREMIERE LATINOAMERICANA /
La joven Sara viaja para asistir al funeral de su abuela. El pueblo, ha- Teenager Sara travels to attend the memorial service of her grand-
bitualmente tranquilo, se encuentra alterado por la construcción de mother. The usually quiet village is being disrupted by the construction
un ferrocarril. Mientras lucha con sus propios miedos, Sara encuentra -
consuelo en un trabajador de la obra. er from the construction site.
- -
-
- D, E: G:
F: S: P:
CP: Non-Aligned Films / I:
-
PREMIERE AMERICANA /
Claude Baechtold, un joven periodista, emprende junto a dos in- Young journalist Claude Baechtold and two fearless reporters go on a
trépidos reporteros una gira de dos meses en la zona de guerra de two-month tour in the war zone of Afghanistan in 2002. Baechtold cap-
Afganistán en 2002. Baechtold documenta cómo se convierte en un tures how he becomes a war correspondent and is thereby able to deal
corresponsal de guerra y logra así enfrentar sus propios golpes de with his own personal strokes of fate.
destino personales.
JPF
Javier Porta Fouz
CLAUDE BAECHTOLD
PREMIERE LATINOAMERICANA /
La vida de Fan Shu parece estar siempre controlada por una mano Fan Shu’s life seems always to be controlled by an invisible hand. Finally,
invisible. Finalmente decide hacer algo grandioso: destruirlo todo. he decides to do something big—destroy everything.
-
de
-
-
- -
LEE HONG-CHI
-
- D: Lee Hong-Chi / G: Lee Hong-Chi, Lin Cheng Hsun / F: Zhu Ying Rong /
E: Qin Yanan / DA: Lin Zhi Yun / S: Tu Duu-Chih / M: Bruce Su /
P: Shan Zuolong, Liao Che-I / CP: Monologue Films, Southie Films /
I: Lee Hong-Chi, Lin Ying Wei, Zheng Qing Yu, Lin Ke Ren, Lee Yu Yao
- DO
David Obarrio
PREMIERE MUNDIAL /
Pandemia, imágenes del pasado, imágenes en la basura, animales va- The pandemic, images from the past, images in the trash, various an-
rios, un niño león herido, vecinas músicas que cantan un viejo bolero, imals, a wounded lion boy, musical neighbors singing an old bolero, a
un vendedor de yerbas medicinales que hace videos de cocina. medicinal herb vendor making cooking videos.
- -
- -
-
David Obarrio DO
VLADIMIR DURÁN
, ganador del premio a D: Vladimir Durán / G: Vladimir Durán, I. Acevedo / F: Román Kasseroller /
E: Maxi Passarelli / DA: Alix Cobelo / S: Sofía Montes / M: Susi Pirelu /
P: Clara Massot, Vladimir Durán, Violeta Uman, Martina Juncadella /
PE: Clara Massot, Violeta Uman, Vladimir Durán / CP: Maleza Cine /
I: Miel Bargman, Alicia Labraga, María Sander, I. Acevedo, Gregorio Llambi
PREMIERE MUNDIAL /
Quizás lo ya vivido sea más importante que lo que queda por vivir, Perhaps what has already been lived is more important than what’s yet
piensa Antonio mientras quema las pertenencias que fueron de su to be lived, Antonio thinks as he burns his father's belongings. Ships
padre. Barcos y catedrales narra su encuentro con Emilia y cómo lo- and Cathedrals tells of his encounter with Emilia and how he manages
gra salir de la inercia en la que transcurre su vida. to break out of the inertia of his life.
-
-
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
NICOLÁS ARÁOZ
PREMIERE MUNDIAL /
Carolina viaja de Montevideo a Buenos Aires para tomarse un tiempo Carolina travels from Montevideo to Buenos Aires to take some time
en su relación y, aprovechando la estadía, visita la casa de su abuela off from her relationship and, seizing her stay, she visits her deceased
fallecida para ver qué puede recuperar entre sus pertenencias. En uno grandmother's house to see what she can recover among her belong-
de los libros que encuentra, descubre que mantenía correspondencia
con un hombre llamado Pablo. with a man named Pablo.
MA
Magdalena Arau
MATÍAS SZULANSKI
PREMIERE MUNDIAL /
El río Luján, la Basílica y un parque de diversiones. Fabián, escenó- The Luján River, the Basilica and an amusement park. Fabián, set
grafo y creador de laberintos del terror, construye el Ciclón Fantas- designer and creator of horror labyrinths, builds the Ghost Cyclone.
ma. Alejandro y Rosa recorren las orillas del río buscando fósiles. Los Alejandro and Rosa walk along the riverbank looking for fossils. The
personajes buscan hacer realidad sus sueños en un espacio colmado characters seek to make their dreams come true in a space full of
de mitos y creencias. myths and beliefs.
MA
Magdalena Arau
DIANA CARDINI
PREMIERE MUNDIAL /
- -
los
Agustín Masaedo AM
RAÚL PERRONE
PREMIERE MUNDIAL /
sobre el despojamiento.
-
-
JPF
Javier Porta Fouz
ALDO PAPARELLA
-
D, G, DA: Aldo Paparella / F, S: Gerardo Azar / E: Xi Chen /
P, PE: Silvia Medina / CP: Films del Bungalow / I: Aldo Paparella
- Silvia Medina
T +54 9 11 4928 0064 / E medinasg@hotmail.com
W aldopaparella.nix / IG aldopaparellanix
Corresponsal COMPETENCIA OFICIAL ARGENTINA 63
PREMIERE MUNDIAL /
JPF
los de Javier Porta Fouz
EMILIANO SERRA
PREMIERE MUNDIAL /
Isabel es rechazada por la brigada forestal a la que pertenece por Isabel is rejected by the forest brigade to which she belongs for attack-
atacar un desarrollo inmobiliario responsable de incendios forestales.
Cuando decide continuar por su cuenta, se enfrenta a la soledad y la decides to continue on her own, she faces loneliness and frustration, in
frustración, en un encuentro que cuestionará el sentido de su lucha. an encounter that will question the meaning of her struggle.
-
, seleccionada en
D, G, E: María Belén Poncio / F: Gianna Badiali / DA: Carolina Vergara /
S: Juan Manuel Yeri / M: Juan Pablo Toch / P, PE: Ana Lucía Frau, Mariano Dongo,
Metro veinte María Belén Poncio / CP: Punto de Fuga Cine, El Espejo Cine, Dongo Films /
I: Anabella Bacigalupo, Rubén Gattino, Natalia Di Cienzo, Irene Gonett
PREMIERE MUNDIAL /
Luego de 140 años hay alternativas al manicomio. Dejar Romero After 140 years, there are alternatives to an asylum. Leaving Romero
sigue de cerca la experiencia de desmanicomialización, poniendo closely follows the experience of deinstitutionalization, focus-
el eje en la vida de los usuarios y de quienes son el motor de este ing on the lives of the users and those who are the driving force
proceso: los jóvenes nucleados en el Movimiento por la Desmanico- of this process: the young people who make up the Movement for
mialización en Romero. Deinstitutionalization in Romero.
- -
se destaca inme-
- -
Javier Porta Fouz JPF
PREMIERE MUNDIAL /
En un barrio de Santa Fe, en el transcurso de un día de lluvia incesan- In a neighborhood in Santa Fe, during a day of incessant rain during the
te de la inundación del 2003, un hombre cae a un pozo que se forma
repentinamente en el patio de su casa y, a partir de esto, su familia of his house and, after this, his family wanders between struggle and
deambula entre la lucha y la resignación por rescatarlo. resignation to rescue him.
-
-
DO
David Obarrio
AINARA IUNGMAN
PREMIERE MUNDIAL /
Una serie de retratos ordenados alfabéticamente por el nombre de A series of portraits ordered alphabetically by the names of their pro-
sus protagonistas, cuyo denominador común es su inexistencia. Un
made with mixed techniques: generation of images and texts with AI,
con IA, e intervención artesanal sobre papel. and handcrafted intervention on paper.
- -
-
- -
MA
Magdalena Arau
PREMIERE MUNDIAL /
Cuarenta y siete años después de haberse conocido en la colimba Forty-seven years after they met while serving in the military during the
durante el golpe militar, un grupo de amigos continúa celebrando coup, a group of friends continue to celebrate an uninterrupted friend-
aturdida en la que se mezclan las vivencias de antaño con las con- yesterday’s experiences are mixed with political convictions.
vicciones políticas.
-
, como en , esos
-
-
-
AM
Agustín Masaedo
MARTÍN FARINA
El viento ha traído a los médanos cada vez más cerca de un pequeño The wind has brought the sand dunes closer and closer to a small town
poblado de la costa argentina. Los lugareños debaten opciones ante on the Argentine coast. The locals debate options before the advent of
el advenimiento de la arena sobre sus casas: abandonar su hogar o the sand on their houses: to abandon their homes or to stay and try to
quedarse e intentar resistirse a lo irremediable. resist the inevitable.
-
-
- JMD
Juan Manuel Domínguez
PREMIERE MUNDIAL /
Tonia regresa con su perro a su ciudad natal. Deambula por Formosa Tonia returns with her dog to her hometown. She wanders around
espiando a su familia, visitando amistades y buscando, sin éxito, lu- Formosa spying on her family, visiting friends and searching, unsuc-
gares donde descansar. Una mañana, atraviesa el miedo y emprende cessfully, for places to rest. One morning, she breaks through the fear
el regreso a casa. and sets out for home.
-
- -
DO
David Obarrio
PREMIERE MUNDIAL /
Un pequeño pueblo perdido entre montañas, paralizado tras el cie- A small village lost in the mountains, paralyzed after the closing of a
rre de una mina, recibe la llegada de un forastero, quien ofrece una -
importante paga a cambio de un trabajo muy especial: matar al pro- ment in exchange for a very special job: to kill the owner of the mine.
pietario de la mina.
-
MA
Magdalena Arau
PREMIERE MUNDIAL /
Lorena, Federico y Sergio son hermanos que realizan una obra de tea- Lorena, Federico and Sergio are siblings who perform a play in which
tro donde evocan el taller de imprenta de su padre muerto, un lugar they evoke their dead father's printing workshop, a place to which they
al que no pueden regresar. Con la llegada de la pandemia tampoco cannot return. With the arrival of the pandemic, they can no longer per-
pueden actuar más, y tienen que inventarse otro modo de seguir con- form either, and have to invent another way to continue telling their
tando la historia familiar. family story.
-
-
-
-
-
-
MA
Magdalena Arau
PREMIERE MUNDIAL /
Crisis económica y un calor agobiante en la ciudad costera más impor- Economic crisis and oppressive heat in the most important coastal city
tante de Argentina. Mikei comienza a trabajar para Oscar, autoprocla- of Argentina. Mikei starts working for Oscar, self-proclaimed inventor of
mado inventor de los trenes de la alegría. Una vez en el tren, comenzará the joy trains. Once on the train, a summer full of joy, disappointment,
un verano lleno de alegría, decepciones, locura, sexo e ítalo-disco. madness, sex and Italo-disco begins.
-
-
- -
AM
¡ Agustín Masaedo
TOMÁS PERNICH
-
D, G, E: Tomás Pernich / F: Lucio Castelnuovo / DA: Sofía Diamond /
S: Gino Gelsi / M: Sr. Pernich / P: Giorgina Mesiano, Gabriel Cominotti /
PE: Giorgina Mesiano / CP: Criatura Films, Deduka Cine / I: Dana Acosta,
- Matías Maripil, Alejandro Fiore, Maxo Garrone, Tomás Pedersen
PREMIERE MUNDIAL /
Catalina descubre que la noche que imaginaba como la más aburrida Catalina discovers that the night she imagined as the most boring
se convierte en una emocionante aventura que cambia su vida para turns into an exciting adventure that changes her life forever. Her rela-
siempre. La relación con su abuela le abre las puertas a un maravillo- tionship with her grandmother opens the door to a wonderful world of
so mundo de calor en forma de bolsita de agua caliente. warmth in the form of a hot water bottle.
-
-
- DO
David Obarrio
YULIANA BRUTTI
Ezequiel Dalinger
T +54 9 11 2174 7245 / E info@animation1908.com
W animation1908.com / IG labolsita_animation
FB yuli.brutti
La perla puede ser el nombre de alguien COMPETENCIA OFICIAL ARGENTINA 75
PREMIERE MUNDIAL /
Tres adolescentes en una relación amorosa están unidos por un mis- Three teenagers in a loving relationship are united by the same secret.
mo secreto. A través de los relatos de la gente del pueblo donde viven, Through the stories of the people from the town where they live, we
comenzamos a conocer más sobre estos jóvenes y su secreto, que begin to learn more about these young people and their secret, which
parece ser cada vez más grande. seems to be getting bigger and bigger.
En
-
-
-
-
JPF
Javier Porta Fouz
GUIDO BARBOSCH
-
D, G: Guido Barbosch / F: Joaquín Castro / E: Facundo Junquet /
DA: Julia Risso / S: Camila Díaz Costilla / P: Federico Logo, Maitena Roses /
- PE: Federico Logo, Guido Barbosch / I: Isabella Gómez Teran, Majo Chicar,
- Federico Sack, Paloma Sirvén, Rosamora Fischerman
Guido Barbosch
T +54 9 11 4434 2951 / E guidobarbosch@gmail.com
IG guidobarbosch
La presentación COMPETENCIA OFICIAL ARGENTINA 76
PREMIERE MUNDIAL /
Ana les presenta a sus padres a Ezequiel, su nuevo novio, en una ca- Ana introduces Ezequiel, her new boyfriend, to her parents, in a cabin in
baña en medio del bosque en Nochebuena. Ezequiel se adentra en el the middle of the woods on Christmas Eve. Ezequiel goes into the woods
bosque para buscar leña, y cuando vuelve ella percibe un cambio en
él que le suscita preguntas. that raises questions.
JPF
Javier Porta Fouz
NICOLÁS SCHUJMAN
PREMIERE MUNDIAL /
DO
David Obarrio
PREMIERE MUNDIAL /
Una joven actriz con problemas de ansiedad llama a una línea de asis- A young actress with anxiety problems calls a suicide hotline after tak-
tencia al suicida luego de haber tomado unas cuantas pastillas. Del
otro lado se encuentra con Gloria, una verborrágica voluntaria que volunteer who will do anything to make the callers change their minds.
hará lo que sea para que quienes la contactan cambien de parecer.
JPF
MALENA FILMUS
PREMIERE MUNDIAL /
Pedro llega a la costa y se reencuentra con Maxi, a quien no ve desde Pedro arrives at a coastal town and is reunited with Maxi, whom he
que era niño. Con la intención de darle celos a su exnovia, Maxi le hasn't seen since he was a child. In an attempt to make his ex-girlfriend
pide a Pedro que simule ser su novio. Pedro acepta divertido, pero no jealous, Maxi asks Pedro to pretend to be his boyfriend. Pedro accepts
advierte que este juego puede volverse real. with amusement, but doesn't realize that this game could become real.
David Obarrio DO
MARCO BERGER
PREMIERE MUNDIAL /
Unas vacaciones más que Lucía pasa en San Bernardo. A sus once años, One more vacation that Lucía spends in San Bernardo. At eleven, this
ese pueblo costero desolado no parece ser el mejor plan en medio de desolate coastal town does not seem to be the best plan in the midst of
una crisis familiar. Sin embargo, el quiebre en su familia y ese entorno a family crisis. However, the breakdown in her family and that seeming-
aparentemente vacío empujan a Lucía a descubrirse a sí misma. ly empty environment push Lucía to discover herself.
-
JPF
Javier Porta Fouz
PREMIERE MUNDIAL /
Tras la ausencia no anunciada de la vestuarista de una obra de tea- After the unannounced absence of the costume designer of a play,
tro, se desatarán juegos de egos, historias de amor, encuentros y games of egos, love stories, parental encounters and misunderstand-
desencuentros parentales entre los actores, el director y los especta- ings between the actors, the director and the spectators attending the
dores que asistieron a la ceremonia. ceremony will be unleashed.
PREMIERE MUNDIAL /
En un pequeño pueblo del sur, Goku cumple 15 años. Un poco afectado In a small southern town, Goku turns 15. A little bit affected by his dad’s
por la llegada de su papá, pasa el día con sus amigos festejando en el arrival, he spends the day with his friends celebrating at his sister's
recital de la banda heavy metal de su hermana, Adela. heavy metal band Adela show.
-
-
-
DO
David Obarrio
INÉS URDINEZ
Inés Urdinez
T +54 9 11 6887 8134 / E inesurdinez@gmail.com
IG ine.terciopelo
Té de burbujas COMPETENCIA OFICIAL ARGENTINA 83
PREMIERE MUNDIAL /
Carla quiere preparar una sorpresa para su amiga que viene de visita Carla wants to prepare a surprise for her friend who is visiting from
desde Corea del Sur. South Korea.
JPF
Javier Porta Fouz
TAMARA LESCHNER
Tamara Leschner
T +54 9 11 5579 6241 / E tamleschner@gmail.com
IG tamleschner
Territorio COMPETENCIA OFICIAL ARGENTINA 84
Territory
PREMIERE MUNDIAL /
Román, quien se dedica a la protección de caudillos políticos e inten- Román, who’s dedicated to the protection of political bosses and tries
ta desarrollarse como entrenador y manager de boxeadores, es hos-
tigado por un dúo de representantes abusivos que a su vez han sido abusive agents who, in turn, have been hired as a shock force by an
contratados como fuerza de choque por un partido político contrario. opposing political party.
-
-
DO
David Obarrio
PREMIERE MUNDIAL /
BrIan se pelea con un grupo de rugbiers de élite luego de sentirse BrIan gets into a fight with a group of elite rugby players after feel-
humillado y queda lastimado. Decide volver a enfrentarlos, pero esta ing humiliated, and gets hurt. He decides to confront them again,
only armed. A film about revenge, street epicity, camaraderie and
y guerreros de barrio. neighborhood warriors.
-
MIGUEL BOU
-
D, G, P, PE: Miguel Bou / F: Fer Rodríguez / E: Manu Pons, Lautaro García
Candela / DA: Carolina Cekauskas / S: Martín Galimany / M: Pedro Monzo,
Martín Zero / CP: La Oveja Producciones, Cara de Ciruela / I: Dante
Mastropierro, Gregorio Barrios, Diego Alonso, Ceci Colz, Lucas Tresca
PREMIERE MUNDIAL /
Un grupo de amigas se juntan a cenar para acompañar a una de ellas, A group of friends gather for dinner to console one of them who is
quien padece una extraña enfermedad llamada “enamoramiento precoz”. suffering from a strange illness called "premature infatuation.”
-
-
-
¡
Magdalena Arau MA
VIOLETA MONTOYA
PREMIERE INTERNACIONAL /
Un mochilero californiano viaja a Buenos Aires para rendir home- A Californian backpacker travels to Buenos Aires to pay homage to
naje al pirata argentino que conquistó su ciudad natal de Monterrey the Argentine pirate who conquered his hometown of Monterey in 1818.
en 1818. En el camino se ve envuelto en una relación poliamorosa Along the way, he becomes entangled in a polyamorous relationship
con una banda de jóvenes actores que conspiran para secuestrar al with a gang of young actors who plot to kidnap the U.S. Ambassador.
embajador de Estados Unidos.
- -
JPF
Javier Porta Fouz
PREMIERE MUNDIAL /
Un hombre y su novia son invitados a una elegante cena. No cono- A man and his girlfriend are invited to a fancy dinner. They don’t know
cen a ninguno de los otros invitados, quienes se comportan de forma any of the other guests, who behave strangely. What is the true purpose
extraña. ¿Cuál es el verdadero propósito detrás de esta cena? behind this dinner party?
-
-
-
mono” de
¡ JMD
Juan Manuel Domínguez
PREMIERE AMERICANA /
Un niño criado en el monte quiere exprimir la realidad. El adentro y A boy raised in the forest wants to squeeze reality. The inside and the
el afuera se trenzan en su mente mientras invoca sus obsesiones outside are intertwined in his mind as he invokes his obsessions and
y captura con una cámara lo que sucede a su alrededor. captures what happens around him with a camera.
where
-
PREMIERE MUNDIAL /
Comedia acerca de un chongo que cree que su novia lo está dejando A comedy about a straight guy who thinks his girlfriend is leaving him
porque pierde en la comparación con un amigo. Muy frustrado por because he loses in comparison with a friend. Very frustrated by this sit-
esta situación, decide seducir a un compañero de la escuela de cine
con oscuras intenciones.
Safo JMD
GOYO ANCHOU
-
- D, F, E, DA, S, P, PE: Goyo Anchou / G: Goyo Anchou, Vicente Bustos /
M: Juampi Malvasio / CP: Liga Yago Blass / I: Ariel Nuñez Di Croce,
Dennis Smith, Gianna Pérez Prado, Lorena Damonte, Alejandro Berón
-
Liga Yago Blass. Goyo Anchou
T +54 9 11 5945 8775
Safo E ligayagoblass@gmail.com
Irondy COMPETENCIA OFICIAL VANGUARDIA Y GÉNERO 93
PREMIERE MUNDIAL /
El bosque se vuelve inseparable del canto de Chevugi, el habitante The forest becomes inseparable from the singing of Chevugi, the oldest
más antiguo de la comunidad åché, que encuentra en el monte su
fuente de vitalidad. Escuchar al monte es escuchar el pre’ê de Chevu- of vitality. To listen to the forest is to listen to Chevugi's pre'ê, a prayer
gi, un rezo que recuerda a los que ya no están. that remembers those who are no longer there.
-
MA
Magdalena Arau
PREMIERE INTERNACIONAL /
Un ensayo personal sobre Estados Unidos, visto a través de la vida y A personal essay about the USA, viewed through the life and work of
obra de Henry Fonda. Su voz y sus avatares en pantalla nos guían en Henry Fonda and the roles he played. His voice and his onscreen vicissi-
un viaje por el pasado y el presente de Estados Unidos. tudes guide us in a journey through America’s past and present.
-
- -
AA
Álvaro Arroba
ALEXANDER HORWATH
PREMIERE LATINOAMERICANA /
-
-
David Obarrio DO
DANIEL BAROSA
-
PREMIERE ARGENTINA /
Una mujer con una misión divina: crear su propio pueblo utilizando la A woman with a divine mission: to create her own people using the
libremente en la historia de la heroína congoleña Kimpa Vita. the story of Congolese heroine Kimpa Vita.
de AM
Agustín Masaedo
CATAPRETA
PREMIERE LATINOAMERICANA /
Emilie y Emir se embarcan en un viaje a Brasil durante el cual Emilie Emilie and Emir embark on a trip to Brazil during which Emilie falls
se enamora de Omar, un comerciante musulmán. Emir sufre celos in love with Omar, a Muslim merchant. Emir suffers from uncontrol-
incontrolables y, por intentar separarlos, termina con una herida de lable jealousy and, trying to separate them, ends up with a serious
bala que obliga a su hermana a adentrarse en una aldea indígena para bullet injury that forces his sister to enter an indigenous village to
encontrar a un curandero. find a healer.
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
MARCELO GOMES
-
D: Marcelo Gomes / G: Marcelo Gomes, Maria Camargo, Gustavo Campos /
F: Pierre de Kerchove / E: Karen Harley / DA: Marcos Pedroso, Caterina Pepe /
S: Moabe Filho, Pedrinho Moreira, Giacomo Vitiello, Antonio Casparriello /
M: Mateus Alves, Piero Bianchi, Sami Bordokan / P: Matizar Filmes /
PE: Mariana Ferraz, Ernesto Soto Canny, Eliane Ferreira, Mauro Pizzo,
Patrick Carrarin / CP: Matizar Filmes / I: Wafa'a Celine Halawi,
Charbel Kamel, Zakaria Kaakour, Eros Galbiati, Rosa Peixoto
PREMIERE AMERICANA /
Las hormonas laten al compás del ensayo de la banda del equipo de- Hormones pulsate to the rhythm of the sports team’s marching band
portivo. ¡Anima a los chicos! ¡Mantente optimista! ¡Siente la oleada practice. Cheer for the boys! Stay optimistic! Feel the rush of desire!
de deseo! ¡Respira profundamente! ¡Siente la furia de la opresiva
the male gaze! But whose fantasy was it anyway?
fantasía, de todos modos?
- -
DO
David Obarrio
Marisa Hoicka
T +1 416 712 3617 / E marisa.hoicka@gmail.com
W marisahoicka.com / IG marisahoicka
TW marisahoicka / FB marisa.hoicka
Otra piel COMPETENCIA OFICIAL VANGUARDIA Y GÉNERO 99
PREMIERE MUNDIAL /
Miguel es un reconocido taxidermista y un experto cazador. A él recu- Miguel is a renowned taxidermist and an expert hunter. He is always vis-
rren clientes particulares que buscan naturalizar mascotas y anima- ited by clients seeking to naturalize pets and exotic animals. Through
- -
-
Still
Stares
MA
Magdalena Arau
PATRICIA CORREA
PREMIERE AMERICANA /
Soojin es atormentada por una chica que desprende luz verde. Los Soojin is haunted by a green-lit girl. Her friends scold her for losing
amigos la acusan de perder la cabeza, pero de repente aparece un her mind, but suddenly a UFO appears in the sky of Seoul and starts
OVNI en el cielo de Seúl y comienza a atacar a todos. ¿Podrá Soojin
middle of hell?
AM
Agustín Masaedo
JUNG INHYUK
PREMIERE ARGENTINA /
-
MA
Magdalena Arau
ALÁN GONZÁLEZ
cortos premiados internacionalmente, como D: Alán González / G: Nuri Duarte, Alán González / F: Lorenzo Casadio Vanucci /
E: Joanna Montero / DA: Alexis Alvarez Armas / S: Michel Caballero,
Angie Hernández / P, PE: Claudia Calviño / CP: Cacha Films / I: Lola Amores,
Jean Marcos Fraga Piedra, Isora Morales, Grisel Monzón, Yaité Ruiz
PREMIERE AMERICANA /
Una tarántula extraterrestre travestida de humano atrae a los hom- An alien tarantula disguised as a human attracts men to steal their
bres para robarles su sangre y su semen, los cuales utiliza para tejer blood and semen, which she uses to weave a spider's web to return her
una telaraña que la devuelva a su dimensión... si antes no es detenida
por una pareja de detectives. -
-
MA
Magdalena Arau
ION DE SOSA
PREMIERE INTERNACIONAL /
Una banda de rock debe grabar el LP que los hará saltar al estrellato, A rock band has to record the LP that will make them rise to stardom,
pero todo se complica: interminables peleas, drogas y rupturas senti- -
mentales. Mientras tanto, sin saberlo, estarán componiendo un disco tal breakups. Meanwhile, without knowing it, they will be composing an
que marcará a toda una generación. album that will mark a whole generation.
Una semana
AM
Agustín Masaedo
PREMIERE LATINOAMERICANA /
Un profesor de Literatura que da clases en un campus universitario A literature professor, adrift on a soulless college campus learns he
sin alma descubre que le quedan seis meses de vida. ¿Cambiará su only has six months to live. With the clock ticking, will he change his
forma de vivir? Probablemente no. ways? Probably not.
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
Bob Byington
T +1 622 848 599 / E robert.byington@gmail.com
W magpictures.com
Why Dig When You Can Pluck COMPETENCIA OFICIAL VANGUARDIA Y GÉNERO 105
PREMIERE MUNDIAL /
un camping en la costa de Oregón. Cuando sus deseos contrapuestos young son camping on the Oregon coast. When her competing desires
de ser una buena madre y una artista creativa llegan a un punto álgi- to be a good mother and a creative artist come to a hilt, she reaches a
painful but powerful breakthrough.
pro- -
-
-
DO & JPF
David Obarrio & Javier Porta Fouz
-
D, G, E: Cambria Matlow / F: Ben Bach / DA: Jeffrey Stillwell /
S: Troy Micheau / M: Mel Guérison / P: Fran Bittakis, Sarah Perez,
Cambria Matlow / I: Sol Marina Crespo, Patrick D. Green, Mateo Taylor
PREMIERE LATINOAMERICANA /
En algún lugar, en medio de la nada, en un tramo vacío y mal ilumi- Somewhere, in the middle of nowhere, on an empty and badly lit part
nado de una carretera interminable, Mary hará todo lo posible por of an endless highway, Mary will do everything she can to win back the
recuperar al hombre que acaba de romperle el corazón. Pero la noche man who just broke her heart. But the night holds a big surprise.
guarda una gran sorpresa. -
-
DO
David Obarrio
PREMIERE LATINOAMERICANA /
Un año en la vida de una comunidad rural junto a un lago en Irlanda, A year in the life of a rural lakeside community in Ireland in the 1970s.
en los 70. Los rituales del trabajo y el paso de las estaciones a medida The rituals of work and the passing seasons as this enclosed world
que este mundo cerrado se convierte en un lugar para todos. becomes a place for everyone.
DO
David Obarrio
PREMIERE MUNDIAL /
-
las para comer al aire libre. A la hora del almuerzo, sale y ahorra un eat outdoors. At lunch time, she goes out and saves on her budget a bit.
poco de su salario.
-
-
- MA
Magdalena Arau
PREMIERE SUDAMERICANA /
ascenso. Sin embargo, sucede algo terrible que amenaza a su vínculo that triggers a threat to their bond and the whole shoot.
y al rodaje entero.
-
JPF
JORGE CUCHI
-
, se D, G: Jorge Cuchi / F: José Casillas / E: Jorge Cuchi, Víctor González /
DA: Miguel Ángel Álvarez / S: Juan Carlos López Rojas / P, PE: Jorge Cuchi,
Verónica Valdez, Hari Sama, Yair Ponce / CP: Catatonia Cine / I: Alfonso Dosal,
Fiona Palomo, Gerardo Trejoluna, Juan Pablo De Santiago, Patricia Soto
PREMIERE LATINOAMERICANA /
Mary, Billybud y Fumbleton son tres actores que actúan en una serie Mary, Billybud and Fumbleton are three actors who perform in an ‘80s’
infantil de los 80. Tras la muerte del creador de la serie, quedan solos kids TV show. After the death of the series’ creator, they are left alone in
en el estudio. Con sus trajes que se deterioran lentamente, continúan the studio. With their slowly decaying costumes, they continue to make
creando episodios cada vez más extraños para sus fans. increasingly strange episodes for their fans.
-
AM
Agustín Masaedo
NINA GANTZ ,
English
DO
David Obarrio
PREMIERE INTERNACIONAL /
Curious as to what life was like before a lockdown that never ceased, a
nunca cesó, un ciudadano se lanza a entrevistar gente en sus ven- citizen sets out to interview people at their windows along with a cam-
tanas junto con un camarógrafo, en el único día en que las personas eraman, during the one day people are allowed to leave their homes.
tienen permitido salir de sus hogares.
DO
David Obarrio
-
D, G, PE: Ian Pons Jewell / F: Mauro Chiarello / E: Tobias Suhm /
S: Aadam Smyth, Jim Stewart / M: Xenia Pestova Bennett, William Fontaine /
P: Emmanuelle Le Chat / CP: Kayfabe / I: Ian Pons Jewell, Jayson Irving,
Imola Gaspar, Shaz Rocket, Sarah Sayuri Hare
PREMIERE AMERICANA /
La pequeña Stesha vive en una casa de campo, aislada del mundo Little Stesha lives in a country house, isolated from the outside world and
exterior e inmersa en un mundo de juegos y fantasía. Sus dibujos re-
inner world: the image of Paradise, which slips away as she grows up.
medida que ella crece.
-
-
-
DO
David Obarrio
MIKHAIL GOROBCHUK
Mikhail Gorobchuk
T +7 915 010 1893 / E cinepromo@yandex.ru
My Swiss Army COMPETENCIA OFICIAL VANGUARDIA Y GÉNERO 114
PREMIERE INTERNACIONAL /
- -
DO
David Obarrio
D: G:
F: Gregory Bindschedler / E: Katharina Bhend / S: Elias Gamma /
M: Yanick Herzog / P:
CP: Beauvoir Films, Non-Aligned Films,
- Mouton, SRF, RTS / I: Saâd Dhif, Thuruban Tuchchathanan,
El Campeonato Metropolitano de 1975 fue, para River, más que la con- The 1975 Metropolitan Championship was, for River, more than the con-
- quest of a title; it marked the end of an agony that required the efforts
el
GN
Gustavo Noriega
Un ingeniero agrónomo se muda junto a su familia a la zona de mayor An agronomist moves with his family to the most important agricultural
producción agropecuaria del país. Tras la enfermedad de una amiga de production area in the country. After the illness of a friend of his daugh-
ter, he faces a big dilemma: to choose between his work and his family.
- -
DO
David Obarrio
MARTÍN TURNES
La reconocida actriz Norma Reyes ensaya una obra comercial Renowned actress Norma Reyes rehearses a mediocre commercial play
mediocre mientras su hija Celeste decide mudarse. A pesar del while her daughter Celeste decides to move out. Despite the stress of
estrés por el estreno y del dolor por la ausencia de su hija, Norma the premiere and the pain caused by her daughter's absence, Norma
sigue adelante. carries on.
-
-
DO
David Obarrio
Fito Páez, trovador del rock argentino y latinoamericano, se reen- Fito Paez, troubadour of Argentine and Latin American rock, is once
cuentra una vez más con La Habana, ciudad del corazón, y de muchos again reunited with Havana, city of his heart, and of many friends. In a
-
su historia, sus músicos y sus contradicciones. cians and its contradictions.
- -
-
-
-
Diego Maté DM
Un músico decide regresar a su pueblo natal en la llanura pampeana A musician decides to return to his hometown in the Pampas plains of
argentina para recuperar una guitarra que perteneció a su difunta Argentina to recover a guitar that belonged to his deceased mother, but
madre, pero para conseguirla tendrá que recomponer el vínculo con in order to get it he will have to reconnect with his father, with whom he
su padre, con quien está distanciado desde hace años. has been estranged for years.
- -
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
DIEGO FIÓ
Te-
- D, G, E, M: Diego Fió / F: Ignacio Aveillé / DA: Florencia Gabelli /
S: Emiliano Monsegur / P: Sebastián Perillo, Rosana Ojeda, Diego Fió /
PE: Sebastián Perillo, Rosana Ojeda / CP: Rispo Films /
I: Emiliano Carrazzone, Natalia D'Alena, Juan Barberini,
Luis Margani, Juan Alari
Un joven artista debe mudarse con su madre a una isla donde solo vi- A young artist must move with his mother to an island where only a
ven cien habitantes. Su imaginación, la armonía con la naturaleza y el hundred inhabitants live. His imagination, harmony with nature and love
amor serán las claves para encontrar su identidad mientras atraviesa
el arduo camino hacia la adultez. to adulthood.
- -
-
dar otras formas de cine, más plenas de inocencia, más enamoradas
-
JMD
coming of age, Juan Manuel Domínguez
Tras cumplir una condena en prisión, Laurence Burton vive una vida After serving a prison sentence, Laurence Burton lives a simple life in
simple en el desierto con su esposa. Su sueño es construir un platillo -
volador con energía renovable. Junto a un grupo de pensionados bri- newable energy. Together with a group of British pensioners, he tries to
tánicos, intenta hacerlo realidad mientras trata de reconciliarse con make it come true while trying to reconcile with his family's past.
su pasado familiar.
- DO
David Obarrio
Forbes -
Romeu
D: Francisco Forbes, Ferran Romeu / G: Francisco Forbes, Ferran Romeu,
Matthew Barton / F: Francisco Forbes, Matthew Barton / E: Marc Roca, Mariano
Forbes Baez / DA: Laurence Burton, Brigitte Burton-Hutchings / S: Oriol Donat i Martos
Romeu / M: Israel Marco / P: Gilles François, Inés Massa / PE: Martín Kalina, Nico Pérez
Veiga, Inés Massa, Isaac Lee, Fernando Rodríguez-Vila, Arturo Sampson, Martin
De Fleurian, Max Gibson, Ventura Durall, Sergi Cameron / CP: Primo Content,
Nanouk Films, Exile Content, House of Greenland / I: Laurence Burton, Brigitte
Burton-Hutchings, Lee Strong
Manuela Sotelo
T +34 652 436 380 / E hola@primocontent.com
Sola en el paraíso 124
NOCHES ESPECIALES /
PREMIERE MUNDIAL /
lo pensado y las certezas comienzan a desarmarse. expected and certainties begin to unravel.
- -
-
David Obarrio DO
Avel descuelga la jaula de su pájaro y parte en moto rumbo al cerro. Avel unhooks his birdcage and sets off on his motorcycle for the hills.
La música del viento atraviesa los barrotes, un azul profundo asoma. The music of the wind pierces through the bars, a deep blue appears.
Comienza un viaje en el tiempo que nos devuelve la más pura noción A journey through time begins that brings us back to the purest notion
de libertad. of freedom.
- -
cionalmente, o por mero instinto, la espalda a modas, a velocidades
Jonás Zabala JZ
DANIEL MARÍN
JMD
Juan Manuel Domínguez
texturas del stop-motion, la profunda sabiduría ancestral contenida stop-motion, the deep ancestral wisdom contained in simple moments
en momentos simples de la vida cotidiana. of everyday life.
JZ
Jonás Zabala
BEA R. BLANKENHORST
Cosas extrañas están sucediendo en el bosque: el búho ha desapa- Strange things are happening in the forest: Owl has disappeared, mis-
recido, las ratas están aterrorizando el vecindario y un lago se está -
desbordando ¿Podría ser obra de un castor megalómano? El zorro y ing. Could this be the work of a megalomaniac beaver? Fox and Hare are
la liebre están decididos a descubrirlo
-
is
- -
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
MASCHA HALBERSTAD
English
Una niña vacaciona en la playa con su hermano, cuando de repente A little girl is on holiday at the beach with her little brother, when suddenly,
siente amor a primera vista por un misterioso niño que ve a lo lejos.
-
-
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
Linda es injustamente castigada por su madre, Paulette, que hará Linda is unfairly punished by her mother, Paulette, who will do anything
cualquier cosa para recompensarla, incluso un pollo con pimientos to make it up to her. Even a chicken with peppers when she can't cook.
cuando no sabe cocinar.
¡
-
JMD
-
-
JMD
Franco, un adolescente que vivió toda su infancia ocultando su ver- Franco, a teenager who lived his entire childhood hiding his true na-
dadera naturaleza, desafía la sobreprotección familiar al conocer a
Valeria, su nueva vecina. Ambos desarrollarán una conexión que des- neighbor. The two will develop a connection that will awaken in Franco
pertará en Franco el valor para enfrentar sus miedos the courage to face his fears.
- -
JZ
Jonás Zabala
NICOLÁS IVALDI
Una comedia cyberpunk para todas las edades donde los hermanos In a cyberpunk comedy for all ages, quarreling brothers Snot and Splash
Snot y Splash viajan a un pequeño pueblo para visitar a su abuela, pero travel to a small town to visit their granny on winter vacation, but they
descubrirán que todos los habitantes están en grave peligro y deberán
salvar al mundo entero de ser absorbido por un gran agujero negro. entire world from getting sucked into a big black hole.
- -
¡ -
- Snot and
-
-
-
¡ JMD
¡
Juan Manuel Domínguez
TEEMU NIKKI
Una chica toma el metro en Montreal, y la ciudad se convierte en el A girl takes a ride on the Montreal metro, which becomes the unlikely
improbable lugar de un extraño y maravilloso viaje musical. venue for a strange and wonderful musical journey.
The Tender
- JMD
Juan Manuel Domínguez
JANET PERLMAN
-
139
-
- -
-
, se gana con creces el
JPF
Javier Porta Fouz
Fireworks 140
GIACOMO ABBRUZZESE
PREMIERE ARGENTINA /
grupo de ecologistas internacionales hace explotar la mayor siderúr- ecologists blows up the biggest steelworks in Europe.
gica de Europa.
JMD
Juan Manuel Domínguez
- -
works fusing like weapons and street-art as revolution.
-
DO
David Obarrio
GIACOMO ABBRUZZESE
- -
Stella Maris
AM
Agustín Masaedo
En el casco antiguo de Taranto, una zona industrial de Puglia, Maria In the old town of Taranto, an industrial area of Puglia, Maria tries to
trata de ayudar a su hermano drogadicto, amenazado de muerte por help her drug-addicted brother Donato, threatened to death for an un-
una deuda. Esto le deja una única opción: robar. Lo más posible, lo paid debt. She has only one option: to steal. As much as possible, as
antes posible. soon as possible.
-
DO
David Obarrio
Aleksei se enlista en la Legión Extranjera Francesa, un cuerpo militar Aleksei enlists in the French Foreign Legion, a highly selective military
altamente selectivo que permite a cualquier extranjero, incluso indocu- corp that allows any foreigner, even those undocumented, to be granted
mentado, obtener un pasaporte francés. Su hermana, mientras, sueña a French passport. Meanwhile, his sister dreams of escaping. Beyond
con escaparse. Más allá de las fronteras, sus destinos se cruzarán. borders, their destinies will intertwine.
- -
-
-
DO
David Obarrio
- 147
-
-
AM
Agustín Masaedo
Estrada de palha 148
RODRIGO AREIAS
PREMIERE ARGENTINA /
Esta es la historia de un hombre que, tras vivir alejado de su país du- This is the story of a man who, after living away from his country for
rante más de una década, regresa a su pueblo para vengar la muerte more than a decade, returns to his village to avenge the death of his
de su hermano. Inspirada en los escritos de Henry David Thoreau. brother. Inspired by the writings of Henry David Thoreau.
A partir de la arquitectura, y con el Diario de a bordo de Fernando Távora Based on architecture, and with Fernando Távora's On Board Diary as a
como punto de partida, esta película casera pretende retratar, en forma starting point, this home movie aims to show, in the form of a diary in
de diario en Super 8, el viaje que el arquitecto realizó en 1960. Super 8, the journey that the architect made in 1960.
-
Agustín Masaedo AM
SR
Sebastián Rosal
En un viejo cine decrépito, varias historias aparecen como fantas- In a decrepit old cinema, several stories appear like ghosts. A compi-
mas. Una recopilación de películas de diversos formatos con múlti-
ples versiones de los perdedores de la vida.
Cinema
-
-
-
AM
Agustín Masaedo
En la Londres victoriana, en medio de conspiraciones políticas, se In Victorian London, amid the political conspiracies, loomed a man of
cernía un hombre de espíritu aventurero y gran ingenio: Charles adventurous spirit and great wit: Charles Augustus Howell, an agent for
Augustus Howell, agente de grandes artistas y un marchante de arte, great artists and an art dealer, secret agent and master of blackmail.
agente secreto y maestro del chantaje.
-
-
-
DO
David Obarrio
Un escritor se sumerge en su obra La muerte del payaso y se convierte A writer immerses himself in his work La muerte del payaso and
en rehén de sueños imposibles. Entre crímenes y alucinaciones, entre becomes a hostage of impossible dreams. Between crimes and hallu-
el gótico de la noche y la decadencia de la arena, se cuenta una histo- cinations, between the gothic nature of night and the decadence of the
ria sin esperanza, basada en la obra de Raul Brandão. sand, a hopeless story is told, based on the work of Raul Brandão.
es
Agustín Masaedo AM
deseo
eran
156
¡
-
-
-
JPF
las manos de estos dos cineastas cargados de vitalidad,
Javier Porta Fouz
RETROSPECTIVAS DEL PRESENTE
RETROSPECTIVES OF THE PRESENT
GONZALO GARCÍA-PELAYO
RETROSPECTIVAS DEL PRESENTE /
Gonzalo García-Pelayo
158
-
-
-
- -
- DO
David Obarrio
Bruna 159
GONZALO GARCÍA-PELAYO
PREMIERE MUNDIAL /
Bruna es una joven y bella actriz en ciernes que acaba de sepa- Bruna is a young and beautiful actress in the making who has just sep-
rarse de su novio y atraviesa un período de profunda melancolía. arated from her boyfriend and is going through a period of deep mel-
Un encuentro tardío con su ex le da la fuerza para reconvertir su ancholy. A late encounter with her ex gives her the strength to turn her
irán entremezclando.
se con-
-
DO
David Obarrio
Pablo se gana la vida escribiendo las predicciones diarias del horós- Pablo makes a living writing the daily horoscope predictions. He does
copo. Realiza su trabajo de manera silenciosa y aplicada, parece un his job quietly and diligently, and seems like an ordinary guy. But what
tipo de lo más común. Pero lo que nadie sabe es que, cuando llega a no one knows is that when he gets home, he has an exuberant and com-
su casa, tiene una exuberante y complicada vida poliamorosa. plicated polyamorous life.
EMS
Estrella Millán Sanjuán
Paula nunca conoció a su madre, su padre ya es mayor, y ese en- Paula has never met her mother, her father is already old, and that
cuentro le resulta urgente. En el camino, recoge pistas que la acer- meeting is urgent for her. Along the way, she picks up clues that bring
can y la alejan de su objetivo, en un recorrido físico por la geografía her closer and take her farther away from her goal, in a physical journey
bonaerense. through Buenos Aires’ geography.
-
CM
Cecilio Mouzo
Pilar emprende un viaje desde la capital hacia el centro de la Provin- Pilar sets out on a journey from the capital to the center of Buenos Aires
cia de Buenos Aires. Durante su búsqueda deberá lidiar con el pasado Province. During her search, she must deal with the past through the
a través de los insistentes audios de un hombre. insistent audios of a man.
-
Cecilio Mouzo CM
Eloísa es dependienta de un local de sweaters, pero su pasión es visi- Eloísa is an employee at a sweater store, but her passion is visiting the
tar la caballeriza que regentea su amigo Julio. Su vida se transforma stable run by her friend Julio. Her life is transformed after the depar-
ture of her sister, who leaves her daughter Mora in her care. This way,
Así, Eloísa ingresará en el desconocido mundo infantil de su sobrina. Eloísa will enter her niece’s unknown children’s world.
Agustín Masaedo AM
Santiago y Amelia Luisa comparten la vida en su matrimonio y también Santiago and Amelia Luisa share life in their marriage and also the
la responsabilidad de llevar adelante un salón de uñas. La cotidiani- responsibility of running a nail parlor. The daily life of the parlor (and
dad del local (y de la pareja) se verá extrañamente conmocionada of the couple) will be strangely shaken when a new client asks for
cuando un nuevo cliente solicite los servicios de manicuría. manicure services.
JPF
Javier Porta Fouz
- MA
Magdalena Arau
Cristián Sánchez
- Cosita
-
168
-
-
-
-
-
Juan Manuel Domínguez JMD
Voy y vuelvo 169
CRISTIÁN SÁNCHEZ
PREMIERE INTERNACIONAL /
Un preso que resulta ser un agudo lector de Kafka muere a manos de A prisoner who happens to be a keen Kafka reader dies at the hands
un avezado presidiario. Su alma, no obstante, se niega a dejar el re- of a seasoned convict. His soul, however, refuses to leave the prison
cinto carcelario. De hecho, el entusiasta emprendedor se comporta,
endearing Melville character.
¡maravi- -
- -
- -
DO
David Obarrio
-
-
Todd -
JMD
Juan Manuel Domínguez
Con una propuesta musical, psicodélica y poética, se retrata al editor The musical, psychedelic and poetic portrayal of editor and journalist
y periodista Jorge Pistocchi y a toda una generación que lleva en su Jorge Pistocchi and an entire generation that carries rock in its lug-
equipaje el rock, y cuyo motor es generar un espacio de pensamiento gage, and whose driving force is to generate a space for independent
independiente, de acción comunitaria y de experimentación. thought, community action and experimentation.
-
- Mordisco
- -
-
Fernando Piscitelli FP
Una niñera del barrio de Belgrano sostiene en la intimidad de su tra- A nanny from the Belgrano neighborhood maintains her job as an actress
in the intimacy of her work.
Sofía Reggiardo SR
D, G, DA, PE: Carla Pezé Di Carlo / F: Carla Pezé Di Carlo, Nahuel Vec /
E, P: Federico Donato, Carla Pezé Di Carlo / S, M: Federico Donato /
I: Carla Pezé Di Carlo, Matilde Pérez, Magali Mazars
-
- Carla Pezé Di Carlo
T +54 9 11 3199 7900 / E carlita.pezedicarlo@gmail.com
IG carla.pezedicarlo
El romántico 174
ARTES Y OFICIOS /
PREMIERE MUNDIAL /
Bruno Gelber, pianista argentino consagrado, nos permite conocer Bruno Gelber, an acclaimed Argentine pianist, lets us know his story, his
su historia, su cariño por la música, su talento natural y su trabajo love for music, his natural talent and his feverish work. A lover of soap
febril. Amante de las telenovelas y la astrología, desea profundamente operas and astrology, he deeply wishes to be the most beautiful man in
ser el hombre más bello del mundo, en un retrato que esconde dolor the world, in a portrait that hides pain and contradictions.
y contradicciones.
DO
David Obarrio
BELINA ZAVADISCA
En un taller escondido, rodeado de agua y vegetación, un grupo de ar- In a hidden workshop, surrounded by water and vegetation, a group of
tesanos convive con las estatuas que se dedican a restaurar, espec- craftspeople live together with the statues they restore, silent specta-
tadoras silenciosas de una discreta batalla contra las inclemencias tors of a discreet battle against the inclemency of time and oblivion.
del tiempo y el olvido.
AT
Alejandro Tévez
PRISCILA DE TEGERIA
Un joven policía es asignado a tareas no operativas y forzado a mu- A young policeman is assigned to non-operational tasks and forced to
darse a La Cumbre, donde en su primera noche presencia un crimen.
Ahora necesita recuperar elementos que podrían comprometerlo, por he needs to recover elements that could compromise him, so he gets in-
lo que se involucra en una búsqueda de la que también es parte su volved in a search his new boss, Commissioner Fontana, is also part of.
nuevo jefe, el Comisario Fontana.
-
- -
-
LHD
La preparación de una instalación sonora del artista Ernesto Romeo The preparations of a sound installation by artist Ernesto Romeo is
se frustra cuando su madre se enferma. La interrupción motiva al suspended when his mother falls ill. This interruption motivates the
director del documental a comenzar una serie de proyectos que guar- director to embark on a series of projects that share a mysterious con-
dan una misteriosa relación entre sí. nection to each other.
DO
David Obarrio
GABRIEL ZARAGOZA
Fantasía, libertad y mucho trabajo serían el resumen perfecto de la Fantasy, freedom, and hard work sum up the life of Marilú Marini, whom
de 2016 a 2022. El retrato de una actriz que, con más de 80 años, sigue 2022. The portrait of an actress who, being over 80, is still driven by the
subiéndose a los escenarios. need to be on stage.
- -
Magdalena Arau MA
SANDRINE DUMAS
Desde las entrañas del Teatro Colón, se exhiben los ensayos y el mon- From the bowels of the Teatro Colón, the rehearsals and staging of the
taje de la ópera Einstein on the Beach. Filmada en la semana previa opera Einstein on the Beach are shown. Shot in the week leading up to
al estreno, la película captura el trabajo de los artistas, técnicos y
músicos que hacen esta ópera posible. musicians who make this opera possible.
MA
Magdalena Arau
GERMÁN CAMPOS
Germán Campos
T +54 9 11 3231 6940 / E campgerman@gmail.com
IG ggermancampos
Sleeping with a Tiger
180
ARTES Y OFICIOS /
PREMIERE AMERICANA /
Retrato poético de la pintora austríaca Maria Lassnig. Niña talento- A poetic portrait of Austrian painter Maria Lassnig. Gifted child, aban-
doned daughter, determined woman, lonely artist, explorer of inner
mundos internos, pintora aclamada. Una vida dedicada a la búsqueda worlds, celebrated painter. A life devoted to the search for her own
de su propia expresión artística personal. personal artistic expression.
-
¡
Quintín Q
ANJA SALOMONOWITZ
Documental sobre el inicio de la comedia stand up en Argentina. A documentary about the birth of stand up comedy in Argentina. It tells,
Cuenta a través de sus protagonistas cómo arrancó todo, y cómo fue through its protagonists, how it all started, and how it grew to become
creciendo hasta convertirse en parte de la cultura de este país. a part of Argentine culture.
FP
Fernando Piscitelli
DALIA GUTMANN
Dalia Gutmann
T +54 9 11 5131 1669 / E dalitagutmann@gmail.com
W daliagutmann.com.ar / IG daliagutmann
FB daliagutmann
Un hombre que escribe 182
ARTES Y OFICIOS /
PREMIERE MUNDIAL /
El escritor Abelardo Castillo habla sobre el sentido de escribir sobre Writer Abelardo Castillo talks about the meaning of writing about the
los años 70, sobre diarios, revistas y talleres literarios, y sobre Sylvia, ‘70s, about newspapers, magazines and literary workshops, and about
su mujer. Como en el cuento de la cigüeña de Blixen, va completando Sylvia, his wife. As in the story of Blixen's stork, he completes the draw-
el dibujo de su vida. ing of his life.
-
LILIANA PAOLINELLI
En los años 70, Mario Mactas, destacado periodista de la revista During the 1970s, Mario Mactas, a prominent journalist from Satiricón
Satiricón, se exilió en Barcelona debido a la represión política en magazine, went into exile in Barcelona due to the political repression
Argentina. Su regreso introdujo una visión única sobre la actuali- in Argentina. His return introduced a unique vision on current affairs,
challenging conventions still in force in the digital era.
-
-
-
-
- -
David Obarrio DO
MARIANA MACTAS
-
es D: Mariana Mactas / G: Mariana Mactas, Magdalena Mactas /
F: Diego Spairani, Juan Pablo Chaves / E: Carlos Torres Cisneros,
- Miguel Massenio / DA: Magdalena Mactas / S: Carlos Tece / M: Miguel Mactas /
P: Mariana Mactas, Magdalena Mactas, Saula Benavente / PE: Mariana Mactas,
Un tal Mario Luis Brandoni / I: Luis Brandoni, Susana Giménez, Rolando Hanglin,
Alejandro Dolina, Carlos Ulanovsky
Mariana Mactas
T +54 9 11 3450 6524 / E mamactas@gmail.com
Uncropped 184
ARTES Y OFICIOS /
PREMIERE LATINOAMERICANA /
grandes cronistas de la historia cultural americana. Un retrato del chroniclers of America’s cultural history. A portrait of the rise and fall
ascenso y caída del fotoperiodismo, y una crónica visual de Nueva of photojournalism as well as a visual chronicle of New York during
York en los años 50. the 1950s.
David Obarrio DO
sumerge en el universo del escultor Leo Vinci. A los 92 años, Leo jue- into the universe of sculptor Leo Vinci. At 92, Leo plays at creating and
-
forming the world with his hands.
-
Diego Maté DM
Autorretrato de Jean-Luc Godard que recorre el camino único e inau- A self-portrait of Jean-Luc Godard that retraces the unique and
dito de un cineasta que nunca mira hacia atrás, nunca hace la misma
película dos veces y persigue incansablemente su investigación en
una diversidad inagotable de inspiración. in a truly inexhaustible diversity of inspiration.
par por
FLORENCE PLATARETS
Una de las personalidades más extraordinarias en la historia del cine One of the most extraordinary personalities in the history of moving
se sienta junto a su esposa y compañera creativa, Flo Jacobs, para images and his wife and creative partner Flo Jacobs sit down for a
-
culas materializadas en la pantalla desde 1955 hasta hoy. conjured onto screens since 1955 and through to today.
Las diferencias de procedencia y poéticas entre José Martínez Suárez The differences of origin and poetics between José Martínez Suárez and
y Manuel Antin, representantes del cine de la Generación del 60, evi- Manuel Antin, representatives of the cinema of the ‘60s’ Generation, are
dencian la heterogeneidad de la época y, al mismo tiempo, compar- proof of the heterogeneity of the period and, at the same time, share the
ten la creación de una estética renovadora y personal que observa la creation of a renovating and personal aesthetic that observes reality with
realidad críticamente. a critical eye.
-
-
DO
David Obarrio
PREMIERE MUNDIAL /
Documental que cuenta la historia de una de las películas argentinas A documentary that tells the story of one of the most successful Argentine
más exitosas de la década del 90: Tango feroz. Con una polémica que Wild Tango. With a controversy that few people know
pocos conocen y varios detractores, lo indudable es que fue el primer
acercamiento al cine y al rock nacional para toda una generación. approach to cinema and local rock for an entire generation.
-
-
La voz de Ita cuenta anécdotas de su vida sobre pérdidas cercanas, Ita's voice tells anecdotes of her life about close losses, which allow
que permiten entrever sus temores y su relación con el olvido, mien- us to glimpse her fears and her relationship with oblivion, while she
vida y el cine.
-
-
MR
Manuel Ramírez
Hubo una vez un puerto en Londres, y el East End a su lado. Hubo Once there was the port of London, and the East End next to it. Once
Together, de Lorenza Mazzetti, en el que el puerto Together, in which the port is
aún estaba activo. Y hay un río del que hablan la directora y la pro- still active. And there is a river the director and Mazzetti herself talk
pia Mazzetti, mientras viajan al pasado y al presente, entre mapas,
películas y fotos. and photographs.
-
-
- -
FG
Florencia Gutman
CARLA VESTRONI
-
Mientras la ciudad de Edo queda sumergida en la oscuridad, un hom- As the city of Edo is plunged into darkness, a man emerges from the
bre emerge del ático de una casa. Es un virtuoso bandido que roba a attic of a house. It's a virtuous bandit who steals from the rich to dis-
los ricos para repartir entre los pobres, pero los yakuzas intentarán tribute among the poor, but the yakuza try to expose his true identity.
exponer su verdadera identidad. -
MR
Manuel Ramírez
RINTARÔ
DO
David Obarrio
JORGE DE CARVALHO
Un viaje a través del universo familiar de GW Pabst, gigante del cine, A journey through the family universe of GW Pabst, a giant of early
contado a través de los ojos de la mujer que fue su gran amor: Trude cinema, told through the eyes of the woman who was his great love
Pabst. Una película sobre sueños y traumas, y sobre por qué nos con-
vertimos en quienes somos. about why we become who we are.
-
Agustín Masaedo AM
ANGELA CHRISTLIEB
con la que llevan por lo menos 10 años amenazando a todos sus which they have been threatening everyone they know for at least
conocidos. No tienen la más mínima idea de cómo hacerlo, pero 10 years. They don't have the slightest idea how to make it, but they
tampoco sospechan que ellos mismos están en las terribles manos also don’t suspect that they themselves are in the terrible hands of a
de un loco peligroso. dangerous madman.
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
-
D: G: F: Christopher
L. Thomas / E: Jussi Sandhu / DA: Tia Hassinen / S: Jyri Pirinen /
P, PE: Mete Sasioglu / CP: Sons of Lumière / I: Kardo Shiwan, Leena Pöysti
Cuatro hombres cuentan su historia viviendo en las sombras de sus Four men tell their story living in the shadow of their name. What does
- it mean to live in a world where your name is a synonym for an idiot?
nimo de idiota?
EAC
KAROLIINA GRÖNDAHL
-
D, G: Karoliina Gröndahl / F: Otso Reunanen / E: Mervi Junkkonen /
S: Olli Huhtanen / P: Marianne Mäkelä / CP:
Gioconda Martínez, una recordada actriz cómica de televisión, decide Gioconda Martinez, a well-remembered TV comedienne, decides to return
volver a su ciudad natal para montar una obra de teatro sobre la con- to her hometown to stage a play about the conquest of Chile and thus
quista de Chile y así recuperar el reconocimiento artístico que creyó regain the artistic recognition she thought she had lost, but never had.
haber perdido, pero que nunca tuvo.
- -
VR
Vera Rubinstein
BERNARDO QUESNEY
-
- HP
Hernán Panessi
CAMILA TOKER
-
D: Camila Toker / G, DA, P, PE: Martina Garello, Camila Toker / F: Sofía Alurralde /
E: Wenceslao Bonelli / S: Goyo Anchou, Luiza Gonçalves / M: Fernando Tur /
CP: Garello & Toker / I: Martina Garello, Eva Dans, Patricia Castro, Lorena
Damonte, Verónica Intile
Camila Toker
T +54 9 11 6155 2702 / E camilatoker@gmail.com
IG toker.camila
La gauchada 203
COMEDIAS /
PREMIERE SUDAMERICANA /
En un camino rural desolado, tres monjas regresan de la misa cuan- On a desolate rural road, three nuns are returning from mass when they
do sufren el pinchazo de un neumático frente a una pulpería. Aurelio
y Ernesto las ayudan a cambiar la rueda. Agradecidas, les compran change the tire. Grateful, they buy them a bottle of gin, unaware that
una botella de ginebra sin saber que son víctimas de la trampa de they are victims of a trap set by the two friends.
los dos amigos.
es -
- SG
Santiago González
Clara invita a unas compañeras del trabajo a merendar a su casa. Una Clara invites some colleagues from work to her house for a snack. One
de ellas descubre algo que dará inicio a una discusión que pondrá en of them discovers something that starts an argument that will jeopar-
riesgo su amistad. dize their friendship.
-
Casandra Scaroni CS
VIOLETA MONTOYA
Ella tiene diez años más. Él no toma vino. Una visita inesperada ame- She is ten years older. He doesn't drink wine. An unexpected visitor
naza con arruinar una cita que parece destinada al fracaso. threatens to ruin a date that seems destined to fail.
- -
DA
Daniel Alaniz
SANTINO TARATUTO
-
- D, G, P: Santino Taratuto / F: Iván Juliá / E: María Valentina Chacón / DA: Milagros
, , Calegari Dixon / S: Sofía Aldave Rueda, Genaro Marini / M: Juku Ares / PE: Luna
Gueilburt, Francisco Salvatierra Ramos / CP: Universidad del Cine / I: Fiorella
Bottaioli, Martín Lacour, Martín Piroyansky
Santino Taratuto
T +54 9 11 3620 8735 / E staratuto13@gmail.com
IG santinotaratuto
Misión Peluche 206
COMEDIAS /
PREMIERE MUNDIAL /
Omar es un militante de izquierda que descubre por casualidad un Omar is a left-wing activist who discovers a Che Guevara teddy bear by
osito del Che Guevara dentro de una máquina de peluches. Indignado, chance, inside a stuffed animal machine. Outraged, he tries to rescue
intentará rescatarlo, pero rápidamente descubrirá que no solo tiene it, but quickly discovers that he has not only the system against him, but
al sistema en contra sino también a Nico, el empleado del mes. also Nico, the employee of the month.
FP
-
Fernando Piscitelli
JOAQUÍN ROMERO
Una joven participa como voluntaria en una investigación sobre la A young woman participates as a volunteer in a research on the percep-
percepción de la realidad. Mientras atraviesa las últimas instancias
del experimento con una peculiar compañera, su fascinación incre- with a peculiar companion, her fascination increases with each step,
- -
Vera Rubinstein VR
ROBERTO PORTA
Un amigo acompaña a Andy, que está a punto de ser “reciclado” por la A friend accompanies Andy, who’s about to be recycled by the company
empresa donde trabaja. La secretaria de la compañía lo recibe mien- for which he works. The secretary of the company welcomes him, while
-
proceso, hasta sus últimos segundos de vida. cess, until the last seconds of his life.
-
-
ED’A
Elena D’Aquila
Una noche, Ana se emociona mirando una película, pero a Benjamín, One night, Ana is moved by watching a movie, but Benjamin, her part-
su pareja, le parece absurdo: una película es un producto armado,
falso. Ana le demostrará, mediante una lección algo retorcida, que su show him, through a somewhat twisted lesson, that his approach is
planteo es completamente irrelevante. completely irrelevant.
- -
CS
Casandra Scaroni
LUCRECIA OVIEDO
-
D, G, E, DA, P, PE: Lucrecia Oviedo / F: Ignacio Torres / S: Karl Lazaro,
- Ariel Conti / I: Marco Spaggiari, Lourdes Pingeon
Lucrecia Oviedo
T +54 9 11 4399 6513 / E lucreciaoviedo@gmail.com
Un sistema de vuelos espaciales 210
COMEDIAS /
PREMIERE MUNDIAL /
-
SG
Santiago González
Laura suele visitar a sus abuelos, Domingo y Norma, en el geriátrico. Laura usually visits her grandparents, Domingo and Norma, in the nursing
Cuando se instala la cuarentena, Norma fallece por causas natura- home. When quarantine sets in, Norma dies of natural causes. Her death
les. Su muerte golpea a Laura profundamente y teme por el estado strikes Laura deeply and she fears for her grandfather's condition. But
de su abuelo. Pero Domingo, en un momento de lucidez, le enseña Domingo, in a moment of lucidity, teaches her about life and love.
sobre la vida y el amor.
-
-
-
AT
Alejandro Tévez
FEDERICO SCHMUKLER
A través de los espacios habitados de una casa, se relata un evento Through the inhabited spaces of a house, an unexpected event is
inesperado. Una irrupción militar en el contexto de la última dictadura told. A military irruption in the context of the last Argentine military
militar argentina en 1977. dictatorship in 1977.
-
ML
Marina Locatelli
Como cada 15 de agosto, Paul, su familia y sus amigos celebran con Like every 15th of August, Paul, his family and their friends have a picnic
un picnic en la isla de Callot, pero quedan atrapados por la marea.
Trastornado e inmerso entre el mundo de los adultos y el de los niños, between the world of adults and that of children, Paul becomes aware
Paul toma conciencia de su individualidad. of his individuality.
-
-
-
AO
Azul Obarrio
MATHILDE BÉDOUET
Teresa cambia sus planes de vacaciones para ayudar a su madre, Teresa changes her vacation plans to help her mother, who has suffered
que ha sufrido un pequeño accidente. Juntas pasarán un verano a small accident. Together they will spend a very suffocating summer,
de lo más sofocante, en el que la convivencia removerá más de lo in which cohabitation will stir more than expected and, in the summer
esperado y, en las noches estivales, Teresa vivirá momentos reve- nights, Teresa will experience revealing moments with her mother.
ladores junto a su madre.
-
CS
Casandra Scaroni
Con la colaboración del Centro Cultural de España en Buenos Aires - CCEBA Latido Films. Antonio Saura
T +34 915 488 877 / E
W
Mavita llena eres de gracia 217
FAMILIAS /
PREMIERE MUNDIAL /
Un documental sobre las tragedias que nos transforman, pero tam- A documentary about the tragedies that transform us, but also about
bién sobre el amor y el humor como motor de la existencia. love and humor as the engine of existence.
Casandra Scaroni CS
CANDELA VETRANO
- A recently divorced father cooks a traditional family dish with his chil-
dicional para presentarles a su novia. dren to introduce them to his girlfriend.
- -
AO
Azul Obarrio
FÉLIX GRETHER
Una colección de instantes durante un día en la vida de una madre y A collection of moments during a day in the life of a mother and her
- daughter. While they accompany each other and wait for the realization
ción del deseo, salen a la luz inquietantes incógnitas que intentan of their desire, disturbing mysteries come to light that they try to unveil
develar para obtener su propia medalla. in order to obtain their own medal.
¡ -
ANAHÍ SINATRA
Anahí Sinatra
T +54 9 11 3238 6335 / E anahisinatra@gmail.com
W anahisinatra.com / IG anahisinatra
Viaje a Ucacha 220
FAMILIAS /
PREMIERE MUNDIAL /
- -
-
-
-
DO
David Obarrio
Marco y Tomás son dos pequeños hermanos que habitan en unos Marco and Tomás are two small brothers who have been living in the
Andes hostiles desde que la vida por debajo de cierta altitud se vol- hostile Andes since life below a certain altitude became unviable.
vió inviable. De pronto, el mal que acecha debajo no les deja otra Suddenly, the evil that lurks below leaves them no alternative but to set
alternativa que emprender viaje hasta su último destino, la cumbre. out on a journey to their ultimate destination, the summit.
tiene algo -
LAL
Laura A. López
FEDERICA CAFFERATA
¿Qué pensaban Catherine y Louis cuando eligieron un gato con dis- What were Catherine and Louis thinking when they chose a cat with dis-
tintivas manchas blancas en su pelaje? ¡Habría sido mucho más fácil tinctive white spots? It would have been much easier to replace if they
de reemplazar si hubieran elegido uno todo negro! Ahora tendrán que had picked the all-back one! Now, they will have to tell their daughter
Sophie that Nugget’s dead. Unless…
JMD
Juan Manuel Domínguez
Juanjo pasó toda su vida sobreprotegido por su familia. Miquel tiene Juanjo spent his entire life overprotected by his family. Miquel has an
un padre ausente y una madre que intenta salir adelante. Estos dos absent father and a mother who is trying to get by. These two teenagers
adolescentes encontrarán en la Barcelona de 1991, en su amistad y en
la música heavy un refugio del mundo gris en el que viven. music a refuge from the gray world they live in.
- -
synthe-
- -
JMD
Juan Manuel Domínguez
Veronica está por cumplir 20 años cuando sale de prisión, tras un jui- Veronica is about to turn twenty when she is released from prison after
cio que la acusó del asesinato de su madre y su amante. Un juego de a lengthy trial that charged her with the murder of her mother and her
espejos que regresa una y otra vez al día de los asesinatos y al juicio, lover. A game of mirrors that returns again and again to that trial and
en búsqueda de un culpable. the day of the murder in search of the murderer.
CS
Casandra Scaroni
EDOARDO GABBRIELLINI
Serbia, 1996. Durante las manifestaciones estudiantiles contra el ré- Serbia, 1996. During the student demonstrations against the Milosevic
gimen de Milosevic, Stefan, de 15 años, se enfrenta a la revolución regime, 15-year-old Stefan has to go through the hardest revolution of
más difícil de todas: su querida madre, portavoz y cómplice del go- all: his beloved mother, spokesperson and accomplice of the corrupted
bierno corrupto contra el que luchan sus amigos. government that his friends are rising against.
tiene
JPF
Javier Porta Fouz
D: G: F: Sarah Blum,
Louise Botkay-Courcier / E:
S: Roman Dymny / M: Alen Sinkauz, Nenad Sinkauz / P: Omar El Kadi,
Una historia sobre cómo relacionarse con la manada, sobre el deber A story about relating to your herd, about duty versus longing, about
versus el querer, sobre stilettos que pisan heces y cuerpos de gran- high-heeled shoes stepping in dung and heavy animal bodies thunder-
des animales que retumban en un paisaje escandinavo. ing across a Scandinavian landscape.
-
-
-
-
DO
David Obarrio
Dos mejores amigas se van de vacaciones. Entre tardes de playa, no- Two best friends go on vacation. Between afternoons at the beach,
nights of partying and personal searches, they immerse themselves in
de su vida. Cuando una de ellas empieza a salir con alguien, su vínculo a new stage of their lives. When one of them starts dating someone,
cambia, quizás para siempre. their bond changes, perhaps forever.
MERCEDES COSCO
-
- D, G: Mercedes Cosco / F: Federico Bazzi / E: Imanol Castro / DA: Marina
Fernández / S: Federico Moreira / M: Camila Rodriguez, Mariano Gallardo /
P, PE: Juan Martín Alonso / CP: Ipsilon Films / I: Alfonsina Carrocio,
- Valentina Pereyra, Santiago Musetti
Una niña de 10 años está obsesionada con los baños. Su vida de un A 10-year-old has an obsession with loos. Her life from one loo to an-
baño a otro es tranquila y segura pero un poco solitaria. A medida other is calm and safe, but somewhat lonely. As she grows up, she tries
que crece intenta darle sentido a esta obsesión, mientras se abre to make sense of this obsession while navigating her way through life.
camino en la vida. -
-
se presenta
- -
SUBARNA DASH
-
D, G, F, E, DA, P, PE: Subarna Dash / S: Dibakar Saha / CP: Satyajit Ray Film
& Television Institute / I: Sneha Das, Pratyusha Mitra
Una carta sobre la persistencia de los fantasmas, lo inaprensible A letter about the persistence of ghosts, the elusiveness of the past and
del pasado y sus huellas en el presente. Una ciudad en dos tiempos, its traces in the present. A city in two times, 50 years apart. Images and
con 50 años de diferencia. Imágenes y palabras que se mezclan words that mix and overlap, while memory travels through cemeteries,
y superponen, mientras la memoria recorre cementerios, museos, museums, absences. And suddenly, something explodes.
ausencias. Y de pronto algo estalla.
-
-
DM
Diego Maté
NICOLÁS PRIVIDERA
-
D, G: Nicolás Prividera / F: Nicolás Prividera, Héctor Prividera / E, PE: Pablo
Ratto / S: Rubén Piputto / P: Pablo Ratto, Nicolás Prividera / CP: Trivial
M
Trivial Media. Pablo Ratto
T +54 9 11 5117 1969 / E pablo@trivialmedia.com.ar
W trivialmedia.com.ar / IG trivial_media
FB trivialmedia
Crossing 233
LUGARES /
PREMIERE LATINOAMERICANA /
- Crossing
ra regresa con
-
JZ
Jonás Zabala
LEVAN AKIN
director de la serie adaptada D, G: Levan Akin / F: Lisabi Fridell / E: Emma Lagrelius, Levan Akin /
DA: Roger Rosenberg / S: Anne Gry Friis Kristensen, Sigrid DPA Jensen /
P: Mathilde Dedye, Omar El Kadi, Nadia Turincev, Ersan Çongar, Katja Adomeit,
Anna Khazaradze, Nino Chichua, Anna Croneman, Charlotta Denward /
PE: Ludvig Andersson, Mattias Sandström, Levan Akin / CP: French Quarter Film,
Adomeit Film, Easy Riders Films, Bir Film, 1991 Productions, Sveriges television,
RMV Film / I:
Marquitos deambula por la ciudad cuando se cruza con el Zurdo, un Marquitos is wandering around the city when he crosses paths with
viejo amigo con quien comparte una ambigua relación que oscila en- Zurdo, an old friend with whom he shares an ambiguous relationship
tre la amistad y el erotismo. Juntos huyen de la suerte que la ciudad
les depara, y emprenden un viaje hacia el Delta. from the fate that the city has in store for them, and embark on a jour-
- ney toward the Delta.
David Obarrio DO
OLIVERIO SISSO
Oliverio Sisso
T +54 9 11 6589 3770 / E oliveriosisso36@gmail.com
IG oliverio.sisso
Era Perú House 235
LUGARES /
PREMIERE MUNDIAL /
Cámaras de celulares, mensajes de WhatsApp, memes y TikToks Cell phone cameras, WhatsApp messages, memes and TikToks portray
-
porteño durante la pandemia de 2020. La hilarante cotidianidad que ed during the 2020 pandemic. The hilarious everyday life built by the
construyen los vecinos se convierte en el mejor escudo para enfren- neighbors becomes the best shield to face the approaching collapse.
tar los derrumbes que se aproximan. -
-
cringe
HP
Hernán Panessi
MARCOS MARTÍNEZ
-
sas técnicas de animación. Las imágenes computarizadas del cuerpo animation techniques. Computerized images of the body repeat them-
un lema: ser deliberadamente irreal es una muestra de honestidad. motto: to be deliberately unreal is a sign of honesty.
- -
JZ
Jonás Zabala
CAMILA DRON
-
D, E: Camila Dron / S: Francisco Tomás Sanchez /
I: Daniel Damián Dron
-
Camila Dron
T +54 9 221 597 7605 / E camiladron@gmail.com
The Basement 237
LUGARES /
PREMIERE MUNDIAL /
A principios de 2022, Rusia tomó el control de Yahidne, en el norte de In early March 2022, Russian forces took control of the village of Yahidne
-
tes, incluyendo 77 niños, en el sótano de la institución. Allí permane-
cieron 27 días.
ROMAN BLAZHAN
-
D, G, E, DA: Roman Blazhan / F: Mikhail Volkov / S: Manu Vidal /
M: Jerome Rebotier, Geoffroy Berlioz / P: Christilla Huillard-Kann /
- PE: Carisse Belondrade, Corinne Delpech / CP: Elda Productions,
Minimal Movie
La banda de rock Don Cornelio y la Zona irrumpe en la escena musical Rock band Don Cornelio y la Zona burst onto the music scene at the end
- of the ‘80s, delivering a mythical album and the best of rock poets, who
tas del rock que hoy ya es leyenda, Palo Pandolfo. is now already a legend, Palo Pandolfo.
-
-
-
-
-
GG
Gerónimo Guillen
RICKY PITERBARG
-
D: Ricky Piterbarg / G: Roly Rauwolf, Ricky Piterbarg, Norberto Ludin /
largos F: Juan Costamagna, Julia Elena Zárate / E: Norberto Ludin /
- DA: Alejandra Fenochio / S: Mariana Delgado, Guido Deniro /
M: Don Cornelio y La Zona / P: María Vacas / PE: María Vacas,
Ricky Piterbarg / CP: I: Don Cornelio y La Zona,
Karina Cohen, Sandra Ervin, Santiago Segura, Omar Viola
Doce años después de la efervescente Creo que te amo, los 107 Faunos Twelve years after the effervescent I Think I Love You, the 107 Faunos
vuelven a hacer (a ser) cine. acompaña a los return to making (being) cinema. accompa-
paladines platenses del indie en la investigación, entre detectivesca nies the guardians of indie from La Plata in the investigation, between
y patafísica, de un suceso misterioso registrado en uno de sus shows. pataphysics and the detectivesque, of a mysterious event captured in
one of their shows.
-
-
-
Esteban Rial
ER
GASTÓN OLMOS ,
D, F, PE: Gastón Olmos / G: Félix Sisti Ripoll, Gastón Olmos / E: Guillermo Ruiz
Díaz, Juan Pablo Menchón, Gastón Olmos / DA: Mariel Uncal Scotti / S: José
María D’Agostino, Felipe Quintans / M: 107 Faunos, La Casa Azul / P: Mariano
- Darreguera, Javier Cereceda, Dani Bayo / CP: AV Contenidos, Fantasías Puño,
INC, Películas Fantasma, Hielo Films, Laptra Discos, Primavera Label / I: Javier
Sisti Ripoll, Mora Sánchéz Viamonte, Félíx Sisti Ripoll, Juan Bava, Felípe Quintans
Un grupo de artistas lleva a cabo una residencia creativa en un estu- A group of artists carry out a creative residency at a recording studio
dio de grabación ubicado en el medio de la sierra cordobesa. Como located in the middle of the mountains of Córdoba. As a result of the
resultado del trabajo colaborativo y exploratorio, logran un material collaborative and exploratory work, they achieve some musical materi-
musical que amplía los bordes de los géneros musicales. al that expands the borders of musical genres.
-
-
MR
Manuel Ramírez
LUMITON USINA
Oliva, Lucy Patané / P: Adriano Bruzzese / I: Andrés Mayo, Lucy Patané, Nadia
Larcher, Noelia Sinkunas, Milagros Caliva
- -
-
-
JSR
ALEXÁNDER GIRALDO
PREMIERE AMERICANA /
Con seis años su padre lo encañonó con una pistola. Con diez ingresó When he was six years old, his father pointed a gun at him. At ten, he
joined the Falange because he wanted to play the drum. His greatest
musicales fueron la Semana Santa y su primera hostia, la que le dieron
al nacer, quizás la más artística y la menos dolorosa. was given at birth, perhaps the most artistic and the least painful.
¡la
DD
Damián Damore
-
-
Una imagen de Luiz Melodia en el escenario, provocando a su audien- An image of Luiz Melodia on stage, provoking his audience with over-
cia con una simpatía desbordante, marca el punto de partida de una
off the biographical straitjacket in order to tell a little-known —but
una historia poco conocida –pero esencial– de la música brasileña. essential— story about Brazilian music. The central events, the mythical
Los eventos centrales, los álbumes míticos, los temas de rara poesía albums, the themes of rare poetry are great attractions, but what drives
son grandes atractivos, pero el impulso de esta rica investigación de
imágenes, apoyado en una narración en primera persona, es revelar el willingness to reveal the rebel spirit of a musicality without borders that,
espíritu de rebelión de una musicalidad sin fronteras que, entrelazando intertwining samba, blues, soul, bolero and jazz, confronted the chains of
samba, blues, soul, bolero y jazz, enfrentó a las cadenas de la industria the music industry with grace and obstinance.
musical con gracia y terquedad.
y sus raíces. La película nos muestra sus inicios en los 90 hasta la takes us on a journey from their very beginnings in the mid ‘90s to the
band writing their tenth studio album during lockdown.
pleno
Pablo Strozza PS
Motochorros es una banda punk de Mendoza que está grabando su Motochorros is a punk band from Mendoza that is recording their sec-
segundo disco y viaja para tocar en Buenos Aires. Apoyados en la ond album. They travel to play in Buenos Aires. Supported by the crim-
rock en vivo mientras cantan hits del mejor pop en sus viajes. rock live while singing the best pop hits on their travels.
-
¡ or
o¡ -
JMD
Juan Manuel Domínguez
Osvaldo Pugliese trascendió en el mundo, creó su propio estilo en el Osvaldo Pugliese transcended the world, created his own style in tango
tango y fue convertido en un santo contra la mala suerte para los
daughter, granddaughter, musicians and fans retrace his steps to
pasos para develar este misterio. unveil this mystery.
Sebastián Rosal SR
Documental sobre la vida y obra de Carlos Inzillo, referente cultural A documentary on the life and work of Carlos Inzillo, a cultural model of
del jazz en Argentina, creador y coordinador de un ciclo de concier- jazz in Argentina, creator and coordinator of a series of jazz concerts
tos de jazz que se realizan todos los martes en la Ciudad de Buenos held every Tuesday in the city of Buenos Aires since 1984.
Aires desde 1984.
-
-
GB
Guillermo Bazzola
A mediados de los años 60, en Paraguay surgieron músicos que se In the mid-1960s, musicians emerged in Paraguay who made their way
abrieron camino en un país en dictadura. Estas manifestaciones sen- in a country under a dictatorship. These manifestations laid the foun-
taron las bases para que las siguientes generaciones, en una búsque- dations for the following generations, in a search of an identity, to forge
da de identidad, forjen lo que hoy conocemos como rock paraguayo. what we know today as Paraguayan rock.
-
-
-
-
DO
David Obarrio
LUIS BOGADO
-
D, G: Luis Bogado / F: Armando Aquino, Oscar Ayala / E: Aníbal Ríos Bernard,
Andrea Gandolfo / S: Dahia Valenzuela, Shirley Romero, Jazmín Santacruz,
Diego Kartaszewicz, Manuel Apodaca, Eduardo Escalante / P: Luis Bogado,
Ximena Zarratea, Jimena Román, Jazmín Delgado / PE: Esteban Aguirre,
- Luis Bogado / CP: Planeador Producción y Comunicación / I: Toti Morel,
Catunga Pereira, Jörn Wenger, Leti Medina, Patrick Altamirano
Sol, de 16 años, se queda varada con su madre en medio de la nada y 16-year-old Sol is stranded with her mother in the middle of nowhere and
ambas son rescatadas por una solitaria mujer. A lo largo de su esta- both are rescued by a lonely woman. Throughout their stay, Sol becomes
día, Sol va a comenzar a sospechar cada vez más de ella y del vínculo increasingly suspicious of her and the strange bond this woman seems
extraño que esta mujer parece estar desarrollando con su madre. to be developing with her mother.
-
-
-
LAL
Laura A. López
NIKA ARDITO
-
D: Nika Ardito / G: Manon Szpyrka, Nika Ardito / F: Lila Arce, Nika Ardito /
E: Jonathan Bruno / DA: Camila Dorsi / S: Federica Alvarenga /
M: Lionel Scardino / P, PE: Luciana Suarez / CP: Barakuka /
- I: Candela Kroneberger, Eleonora Dafcik, Antonella Saldicco
Vera, una adolescente que no puede controlar su sed por la sangre, Vera, a teenager who cannot control her thirst for blood, goes through
atraviesa una depresión. Un retrato de la fragilidad del vínculo afec- a depression. A portrait of the fragility of the emotional bond between
a father dealing with a daughter who does not want to live and fears to
atacar a su madre. attack her mother.
David Obarrio DO
Es el año 1967, y una adolescente que vive en un internado católico It is the year 1967, and a teenage boarder in an all-girls Catholic high
de chicas está convencida de que solo le queda una noche antes de school is convinced that she has only one night left before dying. She
morir. Con su amiga Delphine, están decididas a vivir esa noche como sneaks out with her friend Delphine determined to live that night as if
si fuese la última. it were her last.
tener cosas de
-
-
-
-
- DO
David Obarrio
ROMAIN DE SAINT-BLANQUAT
-
D, G: Romain de Saint-Blanquat / F: Martin Roux / E: Sanabel Cherqaoui /
S: François Abdelnour / M: Émile Sornin / P: Marc-Benoît Créancier /
CP: Easy Tiger / I: Léonie Dahan-Lamort, Lilith Grasmug, Cyril Metzger,
is Maxime Rohart, Fred Blin
Perdido en un bosque hostil, el Marqués de Urfé, un noble emisario del Lost in a hostile forest, the Marquis d’Urfé, a noble emissary of the King
Rey de Francia, encuentra refugio en la casa de una extraña familia.
¡
del miedo -
ADRIEN BEAU
En un mundo distópico donde el contacto físico está prohibido, Matta In a dystopian world where physical contact is forbidden, Matta and
& Matto ofrecen refugio a los solitarios en el Hotel Vaip. En el enga- Matto offer refuge to the lonely at Hotel Vaip. In the deceptive laby-
ñoso laberinto de habitaciones de su hotel, los deseos más profundos
se cumplen, pero todo tiene un precio. comes at a price.
-
Matta & Matto
- HS
Hernán Schell
Milagros estira una juventud despreocupada en sus últimos años de Milagros stretches a carefree youth in her last years of fertility, while
fertilidad, mientras Jonathan busca consuelo en Grindr para superar Jonathan seeks solace on Grindr to overcome his abandonment prob-
sus problemas de abandono. Una delirante road movie llena de música, lems. A delirious road movie full of music in which a mysterious mermaid
donde una misteriosa sirena marcará el rumbo del viaje. will set the course of the journey.
de
LHD
Luis Hitoshi Díaz
Un retrato singular que representa la vida diaria –y no tanto– de los A singular portrait depicting Satanists in both the everyday and the
satanistas. Un documental ritualista que atrae al espectador a un extraordinary. A ritualistic documentary that casts a spell on the viewers,
mundo lleno de magia, misterio y misantropía. luring them into a mystical world of magic, mystery, and misanthropy.
-
se
-
-
ra le ofrece una recompensa a un exinvestigador amoral y con métodos to an amoral former investigator with very unorthodox methods. But
she is determined, whatever it takes...
-
-
mas de
SG
Santiago González
ADILKHAN YERZHANOV
La joven vampira Sasha tiene un grave problema: no puede matar. Sus Young vampire Sasha has a serious problem: she can't kill. Her exas-
exasperados padres le cortaron el suministro de sangre, poniendo perated parents cut off her blood supply, putting her life in jeopardy.
en peligro su vida. Luego conocerá a Paul, un joven dispuesto a dar Sasha meets Paul, a lonely teen with suicidal tendencies who is willing
su vida por ella. to give his life for hers.
ARIANE LOUIS-SEIZE
Una maestra enseña a leer a niños de pocos recursos de un pintoresco A woman teaches underprivileged children to read in a quaint village,
but all hell breaks loose when one of his students is kidnapped by
- -
-
JPF
Javier Porta Fouz
Ana trabaja de sol a sol como empleada doméstica en una mansión Ana works from sunrise to sunset as a maid in a mansion on the Costa
de la Costa Brava, donde veranea una adinerada familia catalana Brava, where a wealthy Catalonian family spends the summer. They
have promised her decent conditions at the end of the summer if she
discreta y calladita is discreet and quiet.
No, no estamos ante -
-
-
JPF
Javier Porta Fouz
MIGUEL FAUS
Isabel ha regresado a Lima seguida de sus ansiedades y depresiones. Isabel has returned to Lima followed by her anxieties and depressions.
Cuando Pedro, el novio de su amiga Paula, aparece en su vida, Isabel When Pedro, her friend Paula's boyfriend, appears in her life, Isabel feels
siente una conexión especial con él, lo que la lleva a cuestionarse a special connection with him, which leads her to question many things.
muchas cosas.
recorre -
-
DO
David Obarrio
Una niña crece inquieta en un pueblo acorralado por montañas e igle- A girl grows up restless in a town surrounded by mountains and church-
sias, en el norte argentino. Hace mucho que no llueve y los ríos están es in northern Argentina. It hasn't rained for a long time and the rivers
secos. Desde su habitación, la niña fantasea sobre cosas para las que are dry. From her room, the girl fantasizes about things she is not yet
aún no tiene permiso. allowed to do.
JE
Julissa Erretegui
JULIETA SECO
Julieta Seco
T +52 557 330 421 / E julietasecoh@gmail.com
266
ÓPERAS PRIMAS /
PREMIERE MUNDIAL /
Mariana, de 15 años, escapa de la violencia de su hogar en Santa Fe. 15-year-old Mariana escapes the violence of her home in Santa Fe. She
Se embarca en la búsqueda de su padre biológico y se refugia en un embarks on a search for her biological father and takes refuge in an
orfanato donde halla afecto en un familiar lejano. En su viaje por el
interior de la provincia, descubre su fortaleza interior. through the province, she discovers her inner strength.
-
- MA
Magdalena Arau
ALBERTO GIECO
-
D, G: Alberto Gieco / F: Marcelo Camorino / E: Iván Fund / DA: Betania Cappato /
S: Mercedes Tennina, Ariel Gaspoz / M: Ariel Echarren, León Gieco / P: Fabricio
Barale / PE: Agustín Falco Vázquez, Azul Sioli, Alberto Gieco / CP: Muchasiesta,
PatoAzul Cine, El Sereno Films / I: Cielo Eberhardt, Esteban Meloni, Iride Mockert
1905, Inés emprende un viaje de descubrimiento por la India en busca a voyage of discovery around India in search of Ladyland, the utopian
de Ladylanda, la tierra utópica de las mujeres. land of women.
-
-
- seems to
-
-
VF
Vanesa Fognani
ISABEL HERGUERA
Camila atraviesa la crisis de los 30. Todo en su vida parece desmoro- Camila is going through a crisis in her 30s. Everything in her life seems
narse: crecer es más difícil de lo que esperaba. Julián, su mejor ami-
go, le propone retomar su carrera y trabajar en una obra de teatro. Julian, her best friend, suggests she resume her major and work in a
Juntos vivirán un verano memorable. play. Together, they will live a memorable summer.
-
-
-
CS
Casandra Scaroni
La sangre, la droga, las malas compañías y el dinero fácil envían a Blood, drugs, bad company and easy money send Adry to prison. When
Adry a prisión. Cuando regresa a su antiguo barrio, deberá evitar que he returns to his old neighborhood, he must keep his little brother from
su hermano pequeño siga sus pasos, mientras lucha con sus demo- following in his footsteps, while he struggles with his demons and the
nios y con la violencia de su pasado. violence of his past.
¡
David Obarrio DO
LUISMI PANTIGA
-
D, F, E, P: Luismi Pantiga / G, DA: Luismi Pantiga, Ángel Pantiga / S: Marc Pereiro /
M: Ángel Pantiga, Cebe, Jotadejota / PE: Marta Bargiela / CP: Caston Bross /
- I: Luismi Pantiga, Ángel Pantiga, Marcos Gutiérrez, Eduardo Castejón
Luismi Pantiga
T +34 622 848 599 / E luismi.pantiga@gmail.com
IG
Guerrero sin batalla 270
ÓPERAS PRIMAS /
PREMIERE MUNDIAL /
-
-
-
MA
Magdalena Arau
RAFAEL FERRO
Raúl se entera del suicidio de Marcela, su gran amor de la adoles- Raúl learns of the suicide of Marcela, his high school sweetheart. The
cencia. La conmoción lo sumerge en la memoria de aquel invierno shock plunges him into the memory of that winter of 1980 in Buenos
de 1980 en Buenos Aires. El nostálgico recuerdo de su historia revive Aires. The nostalgic memory of their story revives in the present, like a
en el presente, como una herida de amor olvidada que nunca sanó. forgotten love wound that never healed.
ML
Mariana Locatti
DIEGO GOTTHEIL
Carnaval, 2022. Catalina regresa a Mar del Plata después de años Carnival, 2022. Catalina returns to Mar del Plata after years of living
viviendo afuera. Sin llave, sin dinero, sin teléfono y sintiéndose abroad. With no key, no money, no phone and feeling watched and
observada y juzgada por todos, debe reubicarse en una sociedad judged by everyone, she must relocate in a post-pandemic society to
pospandémica a la que se siente ajena. which she feels alien.
-
DO
David Obarrio
Luego de la muerte de un actor secundario de telenovelas novento- After the death of a ‘90s’ soap opera supporting actor, a witch announces
an inheritance to his daughter. Soap operas and real life intertwine in the
real se entrecruzan en la búsqueda de una carta enigmática que dirá search for an enigmatic letter that will tell great truths.
grandes verdades.
JPF
Javier Porta Fouz
VALENTINA CARBALLO
Valentina Carballo
T +54 9 11 5721 2745 / E carballovalentina86@gmail.com
IG
FB valentina.carballo.77
Las chicas están bien 274
ÓPERAS PRIMAS /
PREMIERE ARGENTINA /
Un grupo de mujeres jóvenes se reúne en una casa de campo durante A group of young women gather in a country house for a week to
una semana para ensayar una obra de teatro. Una historia de verano rehearse a play. A summer story about princesses, horses, frogs, a
- -
ofrece
DO
David Obarrio
ITSASO ARANA
D, G, PE: Itsaso Arana / F: Sara Gallego / E: Marta Velasco / DA: Laura Renau /
S: Carla Silván, Pablo Rivas Leyva / P: Javier Lafuente, Jonás Trueba /
CP: Los Ilusos Films / I: Bárbara Lennie, Irene Escolar, Itziar Manero,
Helena Ezquerro, Itsaso Arana
En un inhóspito y árido pueblo del norte argentino llamado Tostado, In an inhospitable and arid town in northern Argentina called Tostado, a
un grupo de pintorescos personajes calvos indagan sobre su calvicie group of colorful bald characters inquire about their baldness and the
y la importancia del cabello en sus vidas. importance of hair in their lives.
-
A/M/O
¡ Arroba / Masaedo / Obarrio
- -
- -
DO
David Obarrio
FERNANDA FAYA
Richard, un cambista del microcentro porteño, se ve envuelto en una Richard, a money changer in downtown Buenos Aires, gets involved in a
serie de problemas que lo llevan a una maratónica odisea a contrarreloj. series of problems that lead him on a race against time.
Nine
FP
Fernando Piscitelli
FELIPE WEIN
Mientras atraviesa su segundo cáncer, una campeona transgénero de While going through her second cancer, a transgender mixed martial
artes marciales mixtas repiensa su vida. Viviana González, conocida arts champion goes over her life. Viviana González, known in the street
en el submundo callejero como La Karateca, continúa sin derrotas underworld as La Karateca, continues undefeated as she teaches others
mientras enseña a otras personas a defenderse. to defend themselves.
-
-
-
FERNANDO MÁNTARAS
-
- D, F, DA: Fernando Mántaras / G: Federico Capano / E: Jhosten Guzmán /
S: Sebastián Casabé / M: Alejandro Staro / P: Eddie Fitte / PE: María Fitte /
CP: Hecho Por Nadie / I: Viviana González, Reyna Fernández
-
Hecho Por Nadie. Eddie Fitte
T +33 6 1696 2143 / E eddie@hechopornadie.com
W hechopornadie.com / IG hechoxnadie
TW EddieFitte
PASIONES
PASSIONS
Gigantografías 280
PASIONES /
PREMIERE MUNDIAL /
Una extraña tarde de fútbol, juegos físicos, rituales, cerveza, chori- A strange afternoon of soccer, physical games, rituals, beer, choripán,
pán, grasa y un humo bajo el que se asoman la virgen, Maradona, la
bandera y el himno. Una mirada absurdista de los rituales de las amis- National Anthem appear. An absurdist look at the rituals of male friend-
tades masculinas alrededor de un partido de la selección argentina. ships around an Argentine national team match.
-
-
ED’A
Elena D’Aquila
Documental de humor absurdo que incursiona en la inmadurez que A documentary of absurdist humor that delves into the immaturi-
plantea Witold Gombrowicz, el controversial escritor polaco que vivió ty of Witold Gombrowicz, the controversial Polish writer who lived in
en Argentina y escribió la primera novela existencialista.
-
David Obarrio DO
NICOLÁS VALENTINI
A través de imágenes de archivo, animaciones 3D, entrevistas a an- Through archival footage, 3D animations, interviews with former em-
tiguos empleados, visitantes, coleccionistas y fanáticos, la película
reconstruye la historia del que para muchos fue el Disney argentino. what for many was the Argentine Disneyland.
-
-
HP
Hernán Panessi
Fabio Zurita siguió con su cámara a Osvaldo Bayer durante 30 años. Fabio Zurita followed Osvaldo Bayer with his camera for 30 years. The
La voz en off (narrada por Diego Capusotto) relata las varias historias voiceover (narrated by Diego Capusotto) tells the various stories that
que el director hubiese querido contar de su vida y su lucha. the director would have liked to tell about his life and struggle.
-
-
MR
Manuel Ramírez
FABIO ZURITA
Liv Zaretzky
T +54 9 11 5930 6672 / E livzaretzky@gmail.com
IG FB
RESCATES
RESCUES
Adiós Sui Generis 286
RESCATES / RESCUES
DO
David Obarrio
BEBE KAMIN
Los chicos de
D: Bebe Kamin / G: Jorge Álvarez, Bebe Kamin / F: Aníbal Di Salvo /
E: Christian Kaulen / DA: Juan Orestes Gatti / S: Pedro Caryevschi,
Nerio Barberis / M: Charly García, David Lebón / P: Leopoldo Torre Nilsson /
PE: Juan Sires / CP: Contracuadro / I: Charly García, Nito Mestre,
Rinaldo Rafanelli, Juan Rodríguez, Norma Pons, Mimí Pons
Después de hora 287
RESCATES / RESCUES
-
vuelto en una serie de extrañas circunstancias que lo llevan a una a series of strange circumstances that lead him to an endless nighttime
interminable aventura nocturna en el inframundo de Manhattan. adventure in the Manhattan underworld.
ecce homo
PB
Pascal Bonitzer
RESCATES / RESCUES
El
-
los deseos
JPF
Javier Porta Fouz
TENGIZ ABULADZE
Ketevan Abuladze
T +995 592 323 202 / E abuladzeketevan@yahoo.com
289
RESCATES / RESCUES
¡ JPF
Javier Porta Fouz
Park Circus
E info@parkcircus.com / W parkcircus.com
L'Amour fou
290
RESCATES /
Un director de teatro realiza una versión de la tragedia griega A theater director stages a version of the Greek tragedy Andromaque,
Andrómaca, en la que también interpreta el papel de Pirro. Durante los in which he also plays the role of Pyrrhus. During rehearsals, his re-
ensayos, la relación con su mujer comienza a deteriorarse, sobre todo lationship with his wife begins to deteriorate, especially when she is
cuando es reemplazada en la obra por su antigua amante. replaced in the play by his former lover.
Álvaro Arroba AA
JACQUES RIVETTE
RESCATES / RESCUES
Antinea, la reina de la Atlántida, gobierna su reino secreto detrás del Antinea, queen of Atlantis, rules her secret kingdom behind the Sahara
desert. One day, two lost explorers discover her...
-
-
-
GWP
Georg Wilhelm Pabst
RESCATES / RESCUES
Película muda basada libremente en las novelas Erdgeist del drama- Erdgeist novels by playwright Frank
turgo Frank Wedekinds. La trama presenta a una mujer seductora Wedekinds. The plot features a seductive woman whose uninhibited
cuya naturaleza desinhibida termina provocando la ruina de aquellos nature ends up causing the ruin of those around her.
que la rodean.
- -
gonista inocentemente lasciva de
saga -
JH
J. Hoberman
RESCATES / RESCUES
JPF
-
D: Joseph Sargent / G: John Godey, Peter Stone / F: Owen Roizman / E: Gerald
Greenberg, Robert Q. Lovett / DA: Gene Rudolf / S: Jack Fitzstephens, Marc
Laub, Sanford Rackow / M: David Shire / P: Gabriel Katzka, Edgar J. Scherick /
CP: Palomar Pictures International, Palladium Productions / I: Walter Matthau,
Robert Shaw, Martin Balsam, Hector Elizondo, Earl Hindman
Park Circus
E info@parkcircus.com / W parkcircus.com
Las vidas posibles 294
RESCATES / RESCUES
Luciano emprende uno de sus habituales viajes de negocios a la Luciano goes on one of his usual business trips to Patagonia. When
Patagonia. Cuando Carla, su esposa, no recibe noticias de él, se Carla, his wife, receives no news from him, she gets desperate and
desespera y decide viajar al pueblo donde él debería haber llegado. decides to travel to the town where he should have arrived.
de
SANDRA GUGLIOTTA
RESCATES / RESCUES
Un hombre camina por el desierto de Texas sin recordar quién es. A A man walks through the Texas desert with no memory of who he is.
medida que va recuperando la memoria y se relaciona con personas As he regains his memory and interacts with people from his past, he
de su pasado, se plantea la necesidad de rehacer su vida. considers the need to rebuild his life.
one
Serge Daney SD
WIM WENDERS
RESCATES /
Marcia es una joven que lleva una vida rutinaria y gris en la Ciudad Marcia is a young woman who leads a routine and gray life in the city
de Buenos Aires. Mao y Lenin son una pareja de chicas punk, que of Buenos Aires. Mao and Lenin are a couple of punk girls who stumble
tropiezan con Marcia y por algún motivo inexplicable se empeñan en upon Marcia and, for some inexplicable reason, are determined to show
demostrarle su amor. her their love.
En la contratapa de -
de
DIEGO LERMAN
-
D: Diego Lerman / G: Diego Lerman, María Meira / F: Luciano Zito, Diego del
Piano / E: Benjamín Avila, Alberto Ponce / DA: Mauro Doporto, Luciana Kohn /
S: Leandro de Loredo, Julián Caparrós / M: Juan Ignacio Bouscayrol /
P: Sebastián Ariel, Diego Lerman, Nicolás Martínez Zemborain, Lita Stantic /
PE: Diego Lerman / CP: Nylon Cine, Lita Stantic Producciones / I: Tatiana Saphir,
Carla Crespo, Verónica Hassan, Beatriz Thibaudin, María Merlino
Durante los últimos 30 años, la historia de Isabel y la de los principa- For the past 30 years, the history of Isabel and that of the main events
les hechos de la Argentina estuvieron íntimamente ligadas. La única in Argentina have been intimately linked. The only one who didn't know
que no lo sabía era ella. about it was her.
Gente
- MR
Manuel Ramírez
TOMÁS DE LEONE
,
D, G: Tomás De Leone / F: Nicolás Pittaluga / E, DA: Alejandro Venturini /
S: Gino Gelsi / M: Pond 5 / P: Maia Menta, Tomás De Leone, Alejandro Venturini /
PE: Maia Menta / CP: DL Cine / I: Isabel Palacios Costa
MA
Magdalena Arau
Jean, un haitiano migrante en Chile, es admirado en cada lugar donde Jean, a Haitian immigrant in Chile, is admired everywhere he per-
se desempeña. Además, su cuerpo representa todos los valores clá- forms. Moreover, his body represents all the classic values of acad-
sicos de la academia. Sin embargo, en el anonimato de su existencia, emy. However, in the anonymity of his existence, he is also a canon
es también un canon de la marginalidad. of marginality.
- -
ese
-
Hernán Panessi HP
MARTÍN SEEGER
Ernesto, un hombre solitario de mediana edad, trabaja de taxista en Ernesto, a lonely middle-aged man, works as a cab driver at night.
horario nocturno. Bajo la apariencia de una vida monótona y apática, Under the appearance of a monotonous and apathetic life hides the
se oculta el abismo de una personalidad oscura. abyss of a dark personality.
-style
,
MSV
Mora Sánchez Viamonte
FERNANDO PACHECO
- -
va habitual del cine sobre la naturaleza para ofrecer un mensaje más tive to offer a deeper message of continuity and connection.
profundo de conexión y continuidad.
JMD
Juan Manuel Domínguez
KARSTEN WALL
-
D, G: Karsten Wall / F: Karsten Wall, Trevor Gill / E: Karsten Wall, Oana Suteu
Khintirian / S: Andy Rudolph / M: Andy Rudolph, Kelsey Braun, Bret Parenteau,
Christine Fellows / P: Alicia Smith / PE: David Christensen / CP: National Film
Board of Canada
Una monja desentierra el cuerpo de un hombre y pierde el control de A nun digs a man up from the ground and loses her grip on everyday life.
su vida cotidiana. ¿Pueden coexistir los secretos y la armonía? Can secrets and harmony coexist?
-
-
-
DO
David Obarrio
HETA JÄÄLINOJA
Un extraterrestre viaja por extraños y maravillosos mundos junto a An alien travels through strange and wonderful worlds alongside Yena.
Yena. Sabe que, al llegar a la Tierra, Yena se reencontrará con los He knows that, when they arrive on Earth, Yena will be reunited with her
suyos y a partir de ahí deberá seguir su viaje solo. Pero aún les queda family, and from then on he will have to continue his journey alone. But
una última aventura juntos. they still have one last adventure together.
-
-
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
ANA ESTRABOU
Ana Estrabou
T +54 9 2920 369 431 / E estrabouana@gmail.com
- IG hum__ana
ROMANCES
LOVE AFFAIRS
Adrianne & the Castle 306
ROMANCES /
PREMIERE INTERNACIONAL /
Encantador relato de amor basado en la historia real de Alan St. George, An enchanting love story based on the true story of Alan St George, a
un artista visionario que, junto a su amada esposa Adrianne, creó un visionary artist who, along with his beloved late wife Adrianne, crafted
fantástico santuario de ensueño en el castillo de Havencrest. a fantastical dream sanctuary in Havencrest Castle.
-
-
-
DO
David Obarrio
SHANNON WALSH
Hermético y solitario, ante la falta de interacción con otras perso- Inscrutable and solitary, in the absence of interaction with other peo-
nas, un hombre desarrolla una particular relación con su lavarropas, ple, a man develops a particular relationship with his washing machine,
descifrando palabras entre los sonidos repetitivos que este emite al deciphering words among the repetitive sounds it emits as it runs, as if
funcionar, como si estuviera queriendo decirle algo. it were trying to tell him something.
-
Azul Obarrio AO
ROBERTO PORTA
Toki es una mujer de la calle que está siempre buscando muñecas. Un Toki is a homeless woman always looking for dolls. One day she meets a
día conoce a un hombre mudo que está en la misma búsqueda que ella. mute man who searches for the same thing as her.
-
Andrea Calamari AC
TOKIO OOHARA
El pollo se enfría en el plato de Manuel. India habla con comida en la The chicken gets cold on Manuel's plate. India talks with food in her
boca. En algún momento caminaron agarrados de la mano, pensaron mouth. At some point, they walked hand in hand, they thought they were
que iban a pasar la vida juntos. Seis años sin verse y ahora se en- going to spend their lives together. Six years without seeing each other
cuentran en una misma mesa, solos. and now they are at the same table, alone.
-
Sofía Reggiardo SR
LUJÁN KLAPPENBACH
Luján Klappenbach
T +54 9 11 3694 8889 / E lujanklapp@gmail.com
IG lujiklappenbach
Reír, cantar, tal vez llorar 310
ROMANCES /
PREMIERE INTERNACIONAL /
Toñi, una mujer trans de mediana edad, le pide a un santo milagroso Toñi, a middle-aged trans woman, asks a miraculous saint for a boy-
tener un novio, y así es como aparece en su vida un joven inmigrante friend, and this is how a young Moroccan immigrant who has just ar-
marroquí que acaba de llegar a Barcelona. Esta relación provocará un rived in Barcelona appears in her life. This relationship will provoke a
gran escándalo en su comunidad de vecinos, movidos por la envidia big scandal in her community of neighbors, driven by envy and distrust.
- -
-
-
- DO
David Obarrio
MARC FERRER
Marc Ferrer
T +34 644 971 968 / E marc.f.orenes@gmail.com
IG _marc_ferrer_
See You 'Round the Block
311
ROMANCES /
PREMIERE INTERNACIONAL /
Mientras amanece en Tel Aviv, Dror se encuentra con Eitan, su ex. As the sun rises over Tel Aviv, Dror runs into Eitan, his ex. Both are on
Ambos están de regreso a casa después de una larga noche afuera. their way back home from a long night out.
-
Vera Rubinstein VR
DANIEL GAT
A partir de la muerte de la directora argentina Eva Landeck a los 98 Following the death of Argentine director Eva Landeck at the age of
-
tamento de su madre, provocando el encuentro y redescubrimiento mother's apartment, provoking the encounter and rediscovery of her
argentino, está -
- -
David Obarrio DO
PABLO SPATOLA
-
-
El 314
El empleo
antes de only
Eva Landeck EL
Entremés
EVA LANDECK
Pablo Spatola
T +54 9 11 5975 6133 / E pablospatola@gmail.com
Jorge Polaco 316
HOMENAJES /
PREMIERE MUNDIAL /
Vida y obra del director de cine argentino Jorge Polaco, quien defen-
dió sus ideas exponiéndose al más escandaloso escarnio mediático. his ideas by exposing himself to the most scandalous media scorn. This
Así, el provocador, el abrecaminos, el roturador encuentra los límites
de su fortaleza. his strength.
- -
-
-
JPF
Javier Porta Fouz
MARÍA ONIS
-
D, G, DA, M: María Onis / G: María Onis / F: Rusi Millan Pastori,
Fernando Mantaras / E: Ariel Ledesma Becerra / P: Sebastián Muro /
PE: Andrew Sala / CP: Nevada Cine / I: Esther Díaz, Federico Klemm,
Ricardo Manetti, Adrián Cangi, Pablo Sala
HOMENAJES / HOMAGES
-
DB
Diego Brodersen
JORGE POLACO
Luciano Gatti
E
La dama regresa 318
HOMENAJES / HOMAGES
Luego de muchos años alejada de su lugar de origen, y ahora conver- After many years away from her place of origin, and now a wealthy lady,
tida en una dama adinerada, Aurora decide salvar al intendente del Aurora decides to save the town mayor, who is her former lover.
pueblo, quien fue su antiguo amante.
-
LD’E
Leonardo D’Espósito
JORGE POLACO
Aleph Cine
E info@alephcine.com
W alephcine.com
TRAYECTORIAS
CAREERS
A Traveler's Needs
320
TRAYECTORIAS /
PREMIERE AMERICANA /
Ella viene de Francia, sin dinero ni medios para mantenerse, y le She comes from France, with no means of supporting herself, and is ad-
aconsejan que enseñe francés. Así es como llega a tener dos alumnas vised to teach French. This way, she becomes a teacher to two Korean
coreanas, pero las cosas siguen siendo difíciles y confía en que el women, but things continue to be hard, and she relies on makgeolli for
makgeolli le proporcione un poco de consuelo cada día. a bit of daily comfort.
-
-
ve a enfocarse en la senda del encanto, a transitar el camino del cine -
-
-
-
JPF
Javier Porta Fouz
HONG SANGSOO
Wara, una adolescente de la Puna, se muda a un barrio en las afueras Wara, a teenager from the Puna, moves to a neighborhood on the out-
de Jujuy. Mientras transita el desarraigo y el duelo por la muerte de skirts of Jujuy. While she is going through uprooting as well as the
su abuela paterna, surgen en ella interrogantes que resolverá en un mourning for the death of her grandmother on her father’s side, ques-
diálogo entre su voz y su violín. tions arise in her that she will solve through a dialogue between her
- voice and her violin.
David Obarrio DO
MIGUEL KOHAN
Una maestra jubilada y viuda reciente es víctima de una estafa tele- A retired, recently widowed teacher falls prey to a phone scam and is
fónica que la deja sin dinero para pagar los gastos funerarios de su left without any money for her late husband’s grave… up until she re-
ceives an alluring, yet suspicious, work offer.
muy sospechosa.
Corner -
JPF
Javier Porta Fouz
STEPHAN KOMANDAREV
-
- D: Stephan Komandarev / G: Simeon Ventsislavov, Stephan Komandarev /
F: Vesselin Hristov / E: Nina Altaparmakova / S: Johannes Doberenz /
M: Kalina Vasileva / P: Stephan Komandarev, Katya Trichkova / CP: Argo Film,
I: Eli Skorcheva, Gerasim Georgiev,
Rozalia Abgarian, Ivan Barnev, Stefan Denolyubov
Octubre, 1940. El submarino Cappellini, comandado por Salvatore October, 1940. Submarine Cappellini, commanded by Salvatore Todaro,
Todaro, se topa con un barco mercante mientras navega por el comes upon an armed merchant ship while sailing the Atlantic, and
Atlántico y dispara sus cañones. El barco se hunde, pero el co- shoots its cannons. The ship sinks, but the Commander decides to save
mandante decide salvar a los náufragos, poniendo en peligro su the shipwrecked Belgians’s life, endangering his life and that of his men.
propia vida y la de sus hombres. Comandante
- -
- Comandante -
pertenece a ese cine
JPF
Javier Porta Fouz
EDOARDO DE ANGELIS
Jeff is invited by his friend Max to travel deep in the woods and stay at
bosque, que pertenece al aclamado director Blake Cadieux. La bús- the isolated estate of acclaimed director Blake Cadieux. The search for
queda de ideales y libertad se enfrenta a los egos heridos. ideals and freedom confronts the wounded egos.
DO
David Obarrio
PHILIPPE LESAGE
-
-
MA
Magdalena Arau
ALEXANDER KLUGE
-
- D, G, F, E, DA, S, P: Alexander Kluge / CP: Kairos Film
Un documental sobre placeres culposos, consumo irónico y amor A documentary about guilty pleasures, ironic consumption and love
al arte. for art.
MA
Magdalena Arau
NÉSTOR FRENKEL
-
D, E: Néstor Frenkel / G, P: Néstor Frenkel, Sofía Mora / F: Diego Poleri /
- S: Gino Gelsi / M: Gonzalo Córdoba / PE: Aníbal Garisto / CP: vamosviendocine /
I: Enrique Torres, Andrea del Boca, Aníbal Silveyra, Anabella del Boca
-
vamosviendocine. Andrés Doudchitzky
T +54 9 11 3894 4975 / E andresdoudchitzky@gmail.com
IG nestor_frenkel
Diamantes y caracoles (El experimento) 327
TRAYECTORIAS /
PREMIERE MUNDIAL /
Una voz infantil y robótica enumera diferentes aventuras junto a sus A childish and robotic voice lists different adventures together with its
particulares mascotas: caracoles. Como si se tratara de un informe
fantastic merge in this unique story.
-
-
-
-
PAOLA MICHAELS
-
D, G, E, PE: Paola Michaels / F, P: Ignacio Masllorens /
DA: Cereza Goldstein / S: Rosa Madin / M: Raras Parasari /
CP: Patagonia Tropical / I: Felisa Masllorens, Abegail
-
MR
Manuel Ramírez
GUTO PARENTE
The director spent three years following a class of students from the ages
siete y diez años, pertenecientes a un distrito étnicamente diverso y of 7 to 10 from an ethnically diverse working-class district in Vienna. The
de clase trabajadora en Viena. El retrato de una sociedad que lucha portrait of a society struggling with issues of identity and migration.
por cuestiones de identidad y migración.
-
-
-
DO
David Obarrio
RUTH BECKERMANN
,
, D, DA, P: Ruth Beckermann / G: Ruth Beckermann, Elisabeth Menasse /
F: Johannes Hammel / E: Dieter Pichler / S: Andreas Hamza /
CP: Ruth Beckermann Filmproduktion / I: Ilkay Idiskut
gran novedad de
JP
Jaime Pena
BRUNO DUMONT ,
Noviembre de 1975. Pierre Goldman, un activista de extrema izquierda, November 1975. Pierre Goldman, a far-left activist, faces life impris-
se enfrenta a cadena perpetua por cuatro robos a mano armada, uno onment for four armed robberies, one of which resulted in the death
de los cuales acabó con la muerte de dos mujeres. Ahora Goldman, of two women. Now, Goldman, distanced from his attorney, risks a
distanciado de su abogado, podría ser condenado a pena de muerte. death sentence.
Le
Case
- -
-
-
Jaime Pena JP
CÉDRIC KAHN
Dos amigas de toda la vida viven una historia de amor. Hay un miste- Longtime friends live a love story. There is a veiled hidden mystery in
rio escondido en su relación, algo no dicho, un secreto que, cuando ve their relationship, something unsaid, a secret that, when it comes to
la luz, rompe el lazo amoroso. La película busca ese corazón incons- -
tante, esa línea de fuego que divide los afectos.
The enormous Bressane is back. Rodrigo Lima serves as editor and faith-
- ful accomplice in the adventures cinema has to offer. This is an extro-
verted hybrid of theater, tableaux vivants and cinema. But, of course, cin-
scenes by the sea are particularly beautiful and peaceful, and everything
DO
David Obarrio
by the arrival of a young couple and their little girl in her neighborhood.
A medida que va conociendo a los nuevos vecinos descubre que Yann, While getting to know her new neighbors, she discovers that Yann, the
el padre, es un activista antipolicial con un largo prontuario criminal. father, is an anti-police activist with a long criminal record.
-
-
Manuel Ramírez MR
ANDRÉ TÉCHINÉ
-
nes Los testigos D: André Téchiné / G: Cécile Rodolakis / F: George Lechaptois /
E: Albertine Lastera / DA: Lise Péault / S: Vincent Goujon, Loïc Prian,
Cyril Hotz / M: Olivier Marguerit / P: Sylvie Pialat, Benoît Quainon /
PE: Bruno Bernard / CP: Les Films du Worso / I: Isabelle Huppert,
Hafsia Herzi, Nahuel Pérez Biscayart
Cuatro relatos cortos, cuatro momentos en el tiempo que capturan las Four short stories, four moments in time that capture the wanderings of
a few souls, stuck at the crossroads of History.
MMXX
David Obarrio DO
CRISTI PUIU ,
-
D, G: Cristi Puiu / F: Ivan Grincenco / E: Sebastian Pereanu, Ecaterina
Iaschevici / S:
P: PE: Mihai Ripan /
I:
Sieranevada Igor Babiac
- -
-
335
-
-
-
-
-
- -
-
Federico Windhausen
PREMIERE MUNDIAL / PREMIERE ARGENTINA /
-
-
-
D: Mónica Vásquez / G: Jorge Vivanco / F: Cristóbal Corral /
E: Camilo Luzuriaga / S: Carlos Naranjo
D, G, F, E, S: Sergio Levin
SERGIO LEVIN
Socorro Mi
-
Requiem 337
TRAYECTORIAS /
PREMIERE INTERNACIONAL /
JMD
Juan Manuel Domínguez
Stories
Semillas que caen lejos de sus raíces 338
TRAYECTORIAS /
PREMIERE MUNDIAL /
Documental que indaga en la singularidad de sus personajes, migrantes A documentary that explores the uniqueness of its characters, Chinese
chinos de varias generaciones que viven en Argentina. Historias como migrants from several generations living in Argentina. Stories such as that
la de Gustavo Ng, periodista activo en la conversación política bilateral, of Gustavo Ng, a journalist active in the bilateral political conversation, or
o Federico Chang, que entrena para ser futbolista profesional. Federico Chang, who is training to become a professional soccer player.
- -
DO
David Obarrio
TOMÁS LIPGOT
-
D, G: Tomás Lipgot / F: Javier Pistani / E: Leandro Tolchinsky /
S: Hernán Severino / M: Pablo Urristi / P, PE: Tomás Gotlip / CP: Duermevela /
I: Yiyin Liu, Gustavo Ng, Qian Ma, Eva Blanco, Federico Chang
Una historia que combina la independencia africana con el movi- A story that combines African independence, the American civil rights
miento estadounidense por los derechos civiles, la Guerra Fría y un movement, the Cold War and an unconventional weapon that the United
arma poco convencional que desplegó Estados Unidos: el jazz. States then deployed: Jazz.
- -
- -
¡esa visita de
- JP
Jaime Pena
JOHAN GRIMONPREZ
¡Descubran la relectura de Bruce LaBruce de Teorema, de Pasolini! Discover Bruce LaBruce’s reimagining of Pasolini’s Theorem! An
Una familia burguesa le ofrece refugio a un misterioso hombre que upper-class family offers refuge to a mysterious man who washes up
aparece desnudo a orillas del Támesis, pero pronto el visitante co- naked on the bank of the Thames, but soon, the visitor seduces each
mienza a seducir a todos los miembros de la familia en una serie de member of the family in a series of explicit sexual encounters.
encuentros sexuales explícitos.
-
JMD
Juan Manuel Domínguez
Pierre-Joseph tiene 16 años cuando entra en un centro de formación Pierre-Joseph is 16 years old when he enters a training center to become
para ser jardinero. De pronto aparece Kutta, el dueño del extraño cas- a gardener. Suddenly Kutta, the owner of the strange castle of Antiville,
tillo de Antiville, y parece buscar algo más que a un simple jardinero. appears and seems to be looking for more than just a gardener.
opta -
-
-
-
-
JP
Jaime Pena
PIERRE CRETON
342
- -
-
-
- -
Todas las funciones del Museo del Cine All Film Museum screenings that are
de Caffarena 51 y tienen carácter gratuito. will take place at its Caffarena 51 venue.
MUSEO DEL CINE EN BAFICI /
-
343
-
-
-
MUSEO DEL CINE EN BAFICI /
344
Zoo
MUSEO DEL CINE EN BAFICI /
Cineclub Infantil
Colección Mario Grasso - Museo del Cine
- 345
-
-
MUSEO DEL CINE EN BAFICI /
346
-
- -
Locos
-
-
MUSEO DEL CINE EN BAFICI /
El banquete telemático
-
-
347
th
MUSEO DEL CINE EN BAFICI /
Rodolfo Kuhn
-
-
-
-
- -
-
-
- -
MUSEO DEL CINE EN BAFICI /
Pinamar (~1956)
349
-
-
-
-
350
- -
Creation:
Creación: Filmmaking:
Realización: Post-production:
Posproducción: Distribution:
Distribución:
-
-
- -
-
Creación / Posproducción /
Emilio
351
Distribución
Realización /
,
19° TALENTS BUENOS AIRES
- -
-
352
En este sentido, -
- -
- -
-
-
353
Cocompi
ÍNDICE POR PELÍCULA / INDEX BY FILM
# Cenizas y diamantes, Dona Beatriz Ñsîmba Every Tom, Dick K
la película de Don Vita & Urpo
1960 Keep Out
Cornelio y La Zona Dos hermanas: Paula
1975: La vuelta Ken Jacobs - From
Chat mort Dos hermanas: Pilar F Orchard Street to the
1977
Chiennes de vies Duck Roast Fame Museum of Modern Art
07358
Ciclón Fantasma Favoriten
Codón es un máquina E Fireworks L
A
Comandante El agrónomo Flores del cemento La alegría
A paixão segundo GH
COMBO15 El alfabeto de los Fox & Hare Save La Atlántida
Comme le feu nadies the Forest La bolsita de agua
A Traveler's Needs caliente
Compartespacios El árbol de los deseos Fuck you! El último
Adiós Sui Generis show La caja de Pandora
Con los pies en la El cambio de guardia 354
Adrianne & the Castle La captura del
tierra El canon
Agnus Day
Contemplación El cuento de mi vida
G Pelham 1-2-3
algo esta noche Get Well Soon La Cumbre
Corazón embalsamado El día es largo y
Alicia todo el tiempo oscuro Gigantografías La dama regresa
Corresponsal
Animales que hablan El empleo Godard par Godard La danza del impacto
Cosmic Miniatures
Ánimu Gombrowicz o La La estrella que perdí
Crecer es matar a
Avel vivos inmadurez La gauchada
tu madre
El mal menor Guerrero sin batalla La Generación del 60.
Crossing
B Cuando todo arde El ojo del monstruo La amistad que no
H se conocía
Bajo el sol del rocanrol - El placer es mío
Cuatro hombres La Habana de Fito
El universo creativo El romántico Heavies tendres
de Jorge Pistocchi Henry Fonda for La herida
D El sueño de la sultana
Bajo Naranja President La importancia de
Dans la peau de El tiempo de la tierra, llamarse Ernesto y
Barcos y catedrales historias originarias Highway of a Broken
Blanche Houellebecq Heart la gilipollez de
Beibi siter
De ningún lado del El Titán llamarse Eric
Berta y Pablo Historia y Geografía
todo El todo y las partes La linea del
Bicho feo Holiday
Dejar Romero El verano más largo terminatore
Blaga's Lessons del mundo Hombre muerto
Desinteligencia La Morsure
Boi de conchas Eloísa y las niñas ¡Homofobia! La mujer salvaje
Botas rosas toman un helado Horas extras
Después de hora La odisea de Kamatsu
Bruna En el mismísimo La Parra
Después de
Búho Un buen día
momento I La pasión
Burger Song Challenge Devora I santi
La perla puede ser el
Bye Bye, Bowser Diamantes y caracoles Imprenteros nombre de alguien
(El experimento) Entremés Intercepted La presentación
C Diario de sesiones Era Perú House Irondy La última de febrero
Calladita serranas Estrada de palha Italpark La vieja y tonta leyenda
Canción de cumbre Días de lluvia Estranho camino de un padre muerto
Carta a una señorita Disco Boy J La vuelta
en París Doll Woman Été 96 Jorge Polaco L'Amour fou
ÍNDICE POR PELÍCULA / INDEX BY FILM
Las chicas están bien Mamántula Ornamento e crime Semillas que caen The Visitor
Las continuidades Marilú - Encontre Ospina Cali Colombia lejos de sus raíces Tiempo de pagar
Las leguas avec une femme Otra piel (VyG) Sentimientos To Exist Under
remarquable verdaderos Permanent Suspicion
Las vidas posibles
Martín García Señor Jazz, la película
Le Grand Saut
Más cables que de Carlos Inzillo U
Le Procès Goldman
personas P Short Cut Grass
Le Vourdalak Un actor malo
Matta & Matto Pandora's Legacy Sin título (Making of)
Leme do destino Un deseo, otra pregunta
Mavita llena eres París, Texas Sleeping with a Tiger y una medalla
Lemon Tree de gracia Pastrana Snot and Splash Un hombre que escribe
L'Empire ¿Me amas, John? Pinamar Sobrevive la música, Un prince
Lenny Mentre parlavamo un documental sobre
Procedimiento Un sistema de 355
Les Gens d'à côté experimental de el rock en Paraguay vuelos espaciales
Leyenda feroz Misión Peluche resultado incierto Sola en el paraíso Un tal Mario
L'Homme de argile MMXX Proscenio Soundtrack to a Coup Una luz negra
Licencia psiquiátrica Modern Goose d'Etat
Una vida karateca
Linda veut du poulet! Mogwai: If the Stars R Stand up a lo argentino Uncropped
¡Llamá Gloria! Had a Sound Realm of Satan Stella Maris
Los amantes Moto qué?!!... Reír, cantar, tal vez Steppenwolf V
astronautas MOTOCHORROS llorar Vampire humaniste
Los calvos My Heart Is Going to Requiem cherche suicidaire
Los chané Explode! consentant
Ressources humaines T
Los espejos de la My Swiss Army Vencidos da vida
Retratos de um certo Tan de repente
naturaleza Viaje a Ucacha
Oriente Té de burbujas
Los inconstantes N Vinci / Cuerpo a
Riddle of Fire Tedious Days and
Los pequeños amores Neirud cuerpo
Ritmo 2 x 3 Nights
Lost Country Violet Country
Riverboom Teen Girl Fantasy
Lousy Carter Nina & Emma Voy y vuelvo
Ropa vieja Territorio
Love Is a Gun Nina et le secret du Vrutos
Rosas aburridas That They May Face
Luiz Melodia - hérisson
the Rising Sun
No coração do Brasil No tengo hambre W
The Basement
Lunch Woman Nun or Never S Walid
The Ghosts You Draw
Luz mala Nunca fui a Disney Salón de uñas
on My Back Wander to Wonder
San Pugliese Why Dig When You
The Girl Who Lived
M O school privada in the Loo Can Pluck
Madden alfonsina storni The Girl with the
O pior homem
Madre Tierra. de Londres Science Fiction Red Beret Y
Allpa Mama I On Plains of Larger See You 'Round the The Real Truth About Yena
Mal trago River & Woodlands Block the Fight
Maldita Eva On the Go Segundo premio The Sweet East Bayer
ÍNDICE POR DIRECTOR / INDEX BY DIRECTOR
A C De Tegeria, Priscila García Romero, I
Caderas, Bianca Díaz, Luis Hitoshi Graciela Isoni, Giuseppe
Abbruzzese,
Giacomo Cafferata, Federica Doll, Martina García, José Luis Iungman, Ainara
Abu Bakar, Areel Calivari, Gastón Domínguez, Juan García-Pelayo, Ivaldi, Nicolás
Carlos Gonzalo
Abuladze, Tengiz Campos, Germán
Dorgan, Alessandra Garisto, Aníbal
Acosta, Maximiliano Campusano, José J
Dos, Anaïs Ezequiel
Akin, Levan Celestino Jäälinoja, Heta
Dron, Camila Gašo, David
Amaral, Sacha Carballo, Valentina
Cardini, Diana Dumas, Sandrine Gat, Daniel
Anchou, Goyo Johansson, Malin
Caron, Annie-Claude Dumont, Bruno Gieco, Alberto Ingrid
Aragunde, Hernán
Carvalho, Luiz Durán, Vladimir Giraldo, Alexánder Judge, Mike
Arana, Itsaso 356
Fernando Gismondi, Elías Jung, Inhyuk
Aráoz, Nicolás
Casale, Facundo E Gomes, Marcelo
Ardito, Nika Nicolás Estrabou, Ana Gontovnikas, Nicolás K
Areias, Rodrigo Catapreta González, Alán Kahn, Cédric
Ascúe, María Luján Chan, Tan-Lui F González, Franca Kamin, Bebe
Audet, Danick Cheb Terrab, Axel Farina, Martín Gabriela Karpovych, Oksana
Christlieb, Angela Faus, Miguel González, María Adela Khourian, Hernán
B Collins, Pat Faya, Fernanda Gorobchuk, Mikhail Kim, Min-ha
Baechtold, Claude Comune, Victoria Felicioli, Jean-Loup Gottheil, Diego Klappenbach, Luján
Barbosch, Guido Correa, Patricia Fernández Mouján, Gracia, Alberto Kluge, Alexander
Barosa, Daniel Cosco, Mercedes Alejandro
Grether, Félix Kohan, Miguel
Baumgartner, Jasmin Creton, Pierre Ferrer, Marc
Grimonprez, Johan Komandarev,
Beau, Adrien Crook, Antony Ferro, Lorenzo Stephan
Gröndahl, Karoliina
Beckermann, Ruth Cuchi, Jorge Ferro, Rafael Kuhn, Rodolfo
Gruz, Alejandro
Bédouet, Mathilde Cummings, Scott Filmus, Malena Kyritsis, Nikos
Gugliotta, Sandra
Bereny, Francisco Fió, Diego
Guo, Zhenming
Berger, Marco D Fleitas Prieto, Noemí L
Gutmann, Dalia
Biasi, Gabriele D'Antonio, Mercedes Follonier, Juan LaBruce, Bruce
D'Antonio, Tomás Forbes, Francisco Lacuesta, Isaki
Blankenhorst, Bea R. H
Antonio Landeck, Eva
Blazhan, Roman Halberstad, Mascha
Dash, Subarna Frenkel, Néstor Lanzi Giannoni,
Bogado, Luis Hayden, Alberto
De Angelis, Edoardo Frigerio, Mariano Carmen
Borghi, Andrés Herguera, Isabel
De Carvalho, Jorge Laudenbach,
Bou, Miguel Hernández Cordón, Sébastien
De Castro, Julia G
Bressane, Julio Julio Lee, Hong-Chi
De Jesus, Miguel Gabbriellini, Edoardo
Brogni, Melissa De Leone, Tomás Gagnol, Alain Hoicka, Marisa Lerman, Diego
Brutti, Yuliana De Saint-Blanquat, Galuppo Alives, Hong, Sangsoo Lesage, Philippe
Bustos, Justina Romain Gustavo Hornos, Javier Leschner, Tamara
Byington, Bob De Sosa, Ion Gantz, Nina Horwath, Alexander Levin, Sergio
ÍNDICE POR DIRECTOR / INDEX BY DIRECTOR