Cabinas de Bioseguridad

Descargar como pptx, pdf o txt
Descargar como pptx, pdf o txt
Está en la página 1de 26

CABINAS DE

BIOSEGURIDAD
QFB Moisés Netro Trejo
¿Porque utilizarlas?
 En el desempeño profesional y para muchos trabajos del área de salud es necesario
proteger el producto de la contaminación, ya sea del medio ambiente o del
personal. Cuando se trabaja con productos o microorganismos peligrosos además,
es necesario proteger al operador y al medio ambiente.
Clasificación

Campanas de Cabinas de
flujo laminar Bioseguridad

horizontal Clase I

Clase II
verticales • Tipo A
• Tipo B
• B1, B2 y B3

Clase III
¿Cómo diferenciarlas?
 Las campanas de flujo laminar emplean un ventilador para forzar el paso
del aire a través de un filtro HEPA* (High Efficiency Particulate Air)
barriendo la superficie de trabajo.
 Su función es la de mantener un área libre de partículas, especialmente de
posibles contaminantes, que puedan acceder al cultivo o producto. Esto se
consigue mediante dos sistemas (barrera de aire y filtro) que impiden la
salida de contaminación.

Los filtros HEPA,


retienen con una eficacia
del 99,97% partículas de
hasta 0,2 micras de
diámetro.
Cabina de Flujo Horizontal
 El flujo de aire sopla hacia el
operario, generando una zona
estéril de protección al producto
 Nivel de protección operador: nulo
 Nivel de protección producto:
medio
Cabina de Flujo Vertical
 EI flujo de aire procede del techo y sopla
hacia Ia superficie de trabajo. generando una
zona estéril de protección del producto. Si se
aspira aire desde el frontal se crea una barrera
de protección aI operario
 Nivel de protección operador: depende
 Nivel de protección producto: medio/alto
Cabinas de Bioseguridad (CBS)
 Las CSB tienen un dispositivo mecánico que fuerza el paso del aire a través de un
filtro de gran superficie (filtro HEPA) situado o bien en el techo (flujo vertical) o en
la pared frontal (flujo horizontal). Por tanto, el flujo de aire puede ser vertical u
horizontal y determina el tipo de CSB.
 Están diseñadas para limitar al máximo el riesgo del personal de laboratorio
expuesto a agentes infecciosos y/o peligrosos.
Clase
I II II II II
Tipo/subtipo - A B1 B2 B3
Flujo interno 75 75 100 100 100
% recirculación 0 70 30 0 70
Flujo superior 0 75 50 80 68
Extracción 50 45 65 65 65
Uso Biológico + + + + +
Uso Tóxicos + - + + +
Protección
usuario/producto
U U/P U/P U/P U/P
Cabinas de clase I
 El aire penetra por el frontal,
atraviesa la zona de trabajo y
todo él sale al exterior a través
de un filtro HEPA. La
velocidad del flujo de aire es
de unos 0,40 m/s. La mayor
desventaja que presentan es
que no proporcionan
protección al material con el
que se trabaja, no evitando por
lo tanto que éste se pueda
contaminar.
Cabinas de clase III

constituyen el máximo nivel de seguridad. Son recintos herméticos en presión negativa


y, por ello, su interior está completamente aislado del entorno. Se opera en ellas por
medio de unos guantes, con trampa para introducir el producto, el aire entra a través de
un filtro HEPA y se expulsa al exterior a través de dos filtros HEPA.
Comportamiento del flujo laminar
Equipo de protección personal
CONSIDERACIONES GENERALES PARA TRABAJAR EN CAMPANAS
DE FLUJO LAMINAR Y EN CABINAS DE SEGURIDAD BIOLÓGICA

Ubicación

Flujo de aire EPP

Limpieza y
Técnicas de
mantenimient
trabajo
o
Durante Finalizar

actividades
Inicio

actividades
1.Vestir el EPP 1. Limpiar el exterior de
adecuado a las 1. El material se coloca con un orden
lógico, de manera que el material todo el material que se
actividades a realizar. contaminado se sitúa en un extremo de haya contaminado.
la superficie de trabajo y el no
2. Poner en marcha la contaminado ocupa el extremo 2. Vaciar la cabina por
cabina durante 5-10 opuesto de la misma. completo de cualquier
minutos, a fin de 2. En general, se recomienda trabajar a material.
purgar los filtros y unos 5-10 cm por encima de la 3. Limpiar y descontaminar
“lavar” la zona superficie y alejado de los bordes de la
misma. Especial atención se prestará a
con alcohol etílico al 70%
protegida, apagar la no obstruir las rejillas del aire con
luz ultravioleta (si materiales o residuos. 4. Dejar en marcha la
estuviera encendida) y 3. Una vez que el trabajo haya cabina durante al menos 15
encender la luz comenzado y sea imprescindible la minutos.
fluorescente. introducción de nuevo material, se
recomienda esperar 2-3 minutos antes 5. Conectar si fuera
3. Limpiar la necesario la luz ultravioleta
de reiniciar la tarea.
superficie de trabajo (UV). Conviene saber que
con alcohol etílico al 4. Evitar los movimientos bruscos
dentro de la cabina. El movimiento de la luz UV tiene poco poder
70%. los brazos y manos será lento, para así de penetración por lo que
4.Preparar todo el impedir la formación de corrientes de su capacidad
material a utilizar y aire que alteren el flujo laminar.
descontaminante es muy
clasificarlo por orden 5. Si se produce un vertido accidental limitada.
de uso. de material biológico se recogerá
inmediatamente, descontaminado la
5. Colocar un campo superficie de trabajo y todo el material
estéril en el área de que en ese momento exista dentro de
trabajo de la campana la cabina.
para absorber
cualquier derrame.
Preparación de Citostáticos
 Ubicación de campana en sala Blanca
Que no se
generen

Que no se
Que no se Partículas introduzca
almacenen contaminantes n

Que se
eliminen
fácilmente
 El entorno que rodea a los aisladores debe cumplir con los requisitos de
grado D.
 El entorno para las CBS debe ser de grado B; no obstante este puede ser de
grado C siempre que los materiales de partida (medicamentos/materia
prima estéril) y demás componentes (sueros y bolsas estériles de llenado)
que se manipulen sean estériles.
Controles Físicos en CBS
 Test de fugas
 Test de velocidad de salida del filtro
 Test de partículas
 Test de Humos
 Panel de indicadores
 Luces UV/Fluorescente

Periodicidad:
anual
Caracteristicas del flujo en cbs.mp4 diaria
PREPARACION DE
CITOSTATICOS
Embalajes
 1. Las bolsas de suero se deben abrir fuera de la campana para evitar desprendimientos de

partículas.
 2. La apertura del embalaje de las jeringas se efectúa por el extremo donde se encuentran las

solapas para evitar tocar el cono.


 3. Las agujas se abren por el lado opuesto al de las solapas ya que así se evita tocar el cono con

los dedos y depositar partículas propias del embalaje.

Jeringas
 1. Se elige el tamaño de jeringa adecuado para no ocupar más de 3/4 partes de su capacidad.

 2. Las jeringas desechables deberán ser preferentemente con cono “luerlock” (cierre de

seguridad)

Ampollas
 1. La apertura se realiza con una gasa estéril impregnada en alcohol de 70° para evitar posibles

heridas y salpicaduras y la formación de aerosoles.


Viales
 a. Se desinfecta el tapón del vial con alcohol de 70° dejándolo evaporar.
 b. Pinchar la aguja con el bisel hacia arriba formando un ángulo de 45° con la superficie del tapón, para evitar la
cesión de partículas de caucho. Cuando ha penetrado la mitad del bisel, la aguja se dispone perpendicular al tapón.
 c. El diluyente se introduce lentamente en el vial resbalando por las paredes.
 d. Para sacar la aguja del vial se mantiene una gasa estéril impregnada en alcohol de 70° entre la mano y el vial.
 e. El ajuste de volumen se realizará en el interior de las ampollas y de los viales antes de sacar la aguja de los
mismos y si no se pudiera, sobre una gasa estéril empapada con alcohol de 70°.
 f. Los restos de citostáticos procedentes de las ampollas se introducen en viales vacíos o se recogen en jeringas.
 g. Se recomienda emplear envases de plástico (cloruro de polivinilo…) para preparar los citostáticos con el fin de
evitar roturas, siempre que no existan problemas de absorción o incompatibilidad.
 h. Se conecta el equipo de infusión y se purga en la CSB antes de la adición del citostáticos.
 i. Se protegen de la luz todos los citostáticos fotosensibles.
 j. Los citostáticos irán perfectamente identificados y en la etiqueta constará: nombre del paciente, principio activo y
dosis, diluyente y volumen, vía de administración, ritmo de infusión, fecha de preparación y condiciones de
conservación.
 k. Los citostáticos preparados tanto en jeringa como en suero se introducen en bolsas de plástico cerradas y todo el
tratamiento de un mismo paciente va colocado a su vez en otra bolsa identificada con el nombre del mismo y su
ubicación.
 l. Al finalizar la sesión de trabajo se deposita el material utilizado en un contenedor debidamente etiquetado con la
etiqueta de citostáticos.
 -Cuando una CSB es utilizada por personal
debidamente formado y consciente de las
limitaciones de ésta, se convierte en un equipo de
contención muy efectivo para reducir el posible
escape de contaminación biológica.
Sin embargo, es conveniente tener muy en cuenta
que una cabina no es nunca un substituto de una
técnica de trabajo adecuada.-

También podría gustarte