|
Описание:
Содержание:
- НОВЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
- НОВЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ [ПЕРВАЯ ЧАСТЬ]
- Райнер Мария Рильке. Ранний Аполлон (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 7
- Райнер Мария Рильке. Жалоба девушки (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 8
- Райнер Мария Рильке. Песнь любви (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 9
- Райнер Мария Рильке. Эранна — Сафо (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 10
- Райнер Мария Рильке. Сафо — Эранне (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 11
- Райнер Мария Рильке. Сафо — Алкею (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 12
- Райнер Мария Рильке. Гробница девушки (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 13
- Райнер Мария Рильке. Жертва (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 14
- Райнер Мария Рильке. Восточная дневная песнь (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 15
- Райнер Мария Рильке. Ависага
- I. «Она — дитя — на старце возлежала…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 16
- II. «Царь, сидя, вспоминал пустой до тла…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 17
- Райнер Мария Рильке. Давид поет Саулу
- I. «Царь, ты слышишь, как моя игра…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 18
- II. «Царь, ты все это имел в избытке…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 19
- III. «Царь, со мной во тьме играя в прятки…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 20
- Райнер Мария Рильке. Собор Исуса Навина (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 21-22
- Райнер Мария Рильке. Уход блудного сына (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 23
- Райнер Мария Рильке. Гефсиманский сад (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 24-25
- Райнер Мария Рильке. Пиета (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 26
- Райнер Мария Рильке. Пение женщин, обращенное к поэту (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 27
- Райнер Мария Рильке. Смерть поэта (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 28
- Райнер Мария Рильке. Будда («Он слушает как будто. Тишь простора…») (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 29
- Райнер Мария Рильке. L'Ange du meridien (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 30
- Райнер Мария Рильке. Собор (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 31-32
- Райнер Мария Рильке. Портал
- I. «Они остались здесь, когда прилив…» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 33
- II. «Какую ширь в себя вместил прибой!..» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 34
- III. «Так высятся они с мольбой во взглядах…» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 35
- Райнер Мария Рильке. Окно-роза (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 36
- Райнер Мария Рильке. Капитель (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 37
- Райнер Мария Рильке. Бог в Средние века (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 38
- Райнер Мария Рильке. Морг (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 39
- Райнер Мария Рильке. Узник
- I. «Для того ль рука дана мне…» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 40
- II. «Еще пока есть небо над тобой…» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 41
- Райнер Мария Рильке. Пантера (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 42
- Райнер Мария Рильке. Газель (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 43
- Райнер Мария Рильке. Единорог (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 44
- Райнер Мария Рильке. Святой Себастьян (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 45
- Райнер Мария Рильке. Даритель (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 46
- Райнер Мария Рильке. Ангел (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 47
- Райнер Мария Рильке. Римские саркофаги (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 48
- Райнер Мария Рильке. Лебедь (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 49
- Райнер Мария Рильке. Детство (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 50
- Райнер Мария Рильке. Поэт (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 51
- Райнер Мария Рильке. Кружево
- I. «Гуманность — имя шатким представленьям…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 52
- II. «И если «ам однажды этот труд…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 53
- Райнер Мария Рильке. Судьба женщины (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 54
- Райнер Мария Рильке. Выздоравливающая (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 55
- Райнер Мария Рильке. Взрослая (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 56
- Райнер Мария Рильке. Танагра (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 57
- Райнер Мария Рильке. Слепнущая (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 58
- Райнер Мария Рильке. В чужом парке (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 59
- Райнер Мария Рильке. Прощание (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 60
- Райнер Мария Рильке. Познание смерти (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 61
- Райнер Мария Рильке. Голубая гортензия (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 62
- Райнер Мария Рильке. Перед дождем (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 63
- Райнер Мария Рильке. В зале (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 64
- Райнер Мария Рильке. Последний вечер (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 65
- Райнер Мария Рильке. Юношеский портрет отца (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 66
- Райнер Мария Рильке. Автопортрет 1906 года (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 67
- Райнер Мария Рильке. Король (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 68
- Райнер Мария Рильке. Воскресение (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 69
- Райнер Мария Рильке. Знаменосец (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 70
- Райнер Мария Рильке. О том, как последний из графов фон Бредероде избежал турецкого плена (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 71
- Райнер Мария Рильке. Куртизанка (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 72
- Райнер Мария Рильке. Лестница оранжереи (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 73
- Райнер Мария Рильке. Перевоз мрамора (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 74
- Райнер Мария Рильке. Будда («Робкий странник ощутит за милю…») (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 75
- Райнер Мария Рильке. Римские фонтаны (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 76
- Райнер Мария Рильке. Карусель (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 77-78
- Райнер Мария Рильке. Испанская танцовщица (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 79
- Райнер Мария Рильке. Башня (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 80
- Райнер Мария Рильке. Площадь (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 81
- Райнер Мария Рильке. Quai du Rosaire (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 82
- Райнер Мария Рильке. Beguinage
- I. «Высокие врата не на запоре…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 83-84
- II. «Но что отбрасывает в завершенье…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 85
- Райнер Мария Рильке. Праздник Марии (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 86-87
- Райнер Мария Рильке. Остров
- I. «Прилив опять затопит все пути…» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 88
- II. «Здесь обвалован каждый двор, как будто…» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 89
- III. «Все близкое — внутри. Снаружи — даль…» (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 90
- Райнер Мария Рильке. Могилы гетер (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 91-92
- Райнер Мария Рильке. Орфей. Эвридика. Гермес (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 93-96
- Райнер Мария Рильке. Алкестида (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 97-100
- Райнер Мария Рильке. Рождение Венеры (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 101
- Райнер Мария Рильке. Чаша роз (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 104
- НОВЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ ВТОРАЯ ЧАСТЬ
- Райнер Мария Рильке. Архаический торс Аполлона (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 107
- Райнер Мария Рильке. Критская Артемида (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 108
- Райнер Мария Рильке. Леда (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 109
- Райнер Мария Рильке. Дельфины (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 110
- Райнер Мария Рильке. Остров сирен (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 111
- Райнер Мария Рильке. Плач об Антиное (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 112
- Райнер Мария Рильке. Смерть возлюбленной (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 113
- Райнер Мария Рильке. Плач об Ионафане (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 114
- Райнер Мария Рильке. Утешение Илии (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 115
- Райнер Мария Рильке. Саул во пророках (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 116
- Райнер Мария Рильке. Явление Самуила Саулу (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 117
- Райнер Мария Рильке. Пророк (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 118
- Райнер Мария Рильке. Иеремия (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 119
- Райнер Мария Рильке. Сивилла (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 120
- Райнер Мария Рильке. Отпадение Авессалома (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 121-122
- Райнер Мария Рильке. Есфирь (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 123-124
- Райнер Мария Рильке. Прокаженный король (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 125
- Райнер Мария Рильке. Легенда о трех живых и трех мертвых (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 126
- Райнер Мария Рильке. Мюнстерский король (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 127
- Райнер Мария Рильке. Пляска смерти (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 128
- Райнер Мария Рильке. Страшный суд (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 129
- Райнер Мария Рильке. Искушение (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 130
- Райнер Мария Рильке. Алхимик (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 131
- Райнер Мария Рильке. Ларь с реликвиями (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 132
- Райнер Мария Рильке. Золото (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 133
- Райнер Мария Рильке. Столпник (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 134-135
- Райнер Мария Рильке. Мария Египетская (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 136
- Райнер Мария Рильке. Распятие (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 137
- Райнер Мария Рильке. Воскресший (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 138
- Райнер Мария Рильке. Величание (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 139
- Райнер Мария Рильке. Адам (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 140
- Райнер Мария Рильке. Ева (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 141
- Райнер Мария Рильке. Сумасшедшие в саду (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 142
- Райнер Мария Рильке. Сумасшедшие (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 143
- Райнер Мария Рильке. Из жития святого (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 144
- Райнер Мария Рильке. Нищие (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 145
- Райнер Мария Рильке. Чужая семья (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 146
- Райнер Мария Рильке. Обмывание трупа (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 147
- Райнер Мария Рильке. Одна из старух (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 148
- Райнер Мария Рильке. Слепой (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 149
- Райнер Мария Рильке. Увядшая (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 150
- Райнер Мария Рильке. Ужин (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 151
- Райнер Мария Рильке. Пожарище (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 152
- Райнер Мария Рильке. Группа (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 153
- Райнер Мария Рильке. Заклинание змей (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 154
- Райнер Мария Рильке. Черная кошка (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 155
- Райнер Мария Рильке. Перед Пасхой (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 156-157
- Райнер Мария Рильке. Балкон (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 158
- Райнер Мария Рильке. Отплывающий корабль (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 159
- Райнер Мария Рильке. Пейзаж (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 160
- Райнер Мария Рильке. Римская Кампанья (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 161
- Райнер Мария Рильке. Песнь о море (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 162
- Райнер Мария Рильке. Ночная езда (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 163
- Райнер Мария Рильке. Парк попугаев (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 164
- Райнер Мария Рильке. Парки
- I. «Парки восстают из-за ограды…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 165
- II. «И оправа и слева аллеи…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 166
- III. «Пруды под легкой дымчатой вуалью…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 167
- IV. «Но природа л сама, с улыбкой…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 168
- V. «Боли высыпали на дороги…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 169
- VI. «Ты видишь — не застревает…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 170
- VII. «В чаши загляни в момент распада…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 171
- Райнер Мария Рильке. Портрет (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 172
- Райнер Мария Рильке. Утро в Венеции (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 173
- Райнер Мария Рильке. Поздняя осень в Венеции (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 174
- Райнер Мария Рильке. Собор святого Марка (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 175
- Райнер Мария Рильке. Дож (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 176
- Райнер Мария Рильке. Лютня (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 177
- Райнер Мария Рильке. Искатель приключений
- I. «Он опустился в это царство теней…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 178
- II. «В дни, когда его из подземелья…» (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 179
- Райнер Мария Рильке. Соколиная охота (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 180
- Райнер Мария Рильке. Коррида (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 181-182
- Райнер Мария Рильке. Детство Дон Жуана (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 183
- Райнер Мария Рильке. Выбор Дон Жуана (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 184
- Райнер Мария Рильке. Святой Георгий (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 185
- Райнер Мария Рильке. Дама на балконе (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 186
- Райнер Мария Рильке. Встреча к каштановой аллее (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 187
- Райнер Мария Рильке. Сестры (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 188
- Райнер Мария Рильке. Упражнение на рояле (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 189
- Райнер Мария Рильке. Любящая (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 190
- Райнер Мария Рильке. Сердцевина роз (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 191
- Райнер Мария Рильке. Портрет дамы восьмидесятых годов (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 192
- Райнер Мария Рильке. Дама перед зеркалом (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 193
- Райнер Мария Рильке. Старуха (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 194
- Райнер Мария Рильке. Кровать (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 195
- Райнер Мария Рильке. Чужестранец (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 196
- Райнер Мария Рильке. Подъезд (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 197
- Райнер Мария Рильке. Солнечные часы (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 198
- Райнер Мария Рильке. Мак снотворный (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 199
- Райнер Мария Рильке. Фламинго (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 200
- Райнер Мария Рильке. Персидский гелиотроп (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 201
- Райнер Мария Рильке. Колыбельная (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 202
- Райнер Мария Рильке. Павильон (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 203
- Райнер Мария Рильке. Похищение (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 204
- Райнер Мария Рильке. Розовая гортензия (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 205
- Райнер Мария Рильке. Герб (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 206
- Райнер Мария Рильке. Холостяк (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 207
- Райнер Мария Рильке. Одинокий («Нет: пусть сердце превратится в башню…») (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 208
- Райнер Мария Рильке. Читатель (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 209
- Райнер Мария Рильке. Яблоновый сад (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 210
- Райнер Мария Рильке. Призвание Магомета (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 211
- Райнер Мария Рильке. Гора (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 212
- Райнер Мария Рильке. Мяч (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 213
- Райнер Мария Рильке. Ребенок (стихотворение, перевод К. Богатырёва), стр. 214
- Райнер Мария Рильке. Пёс (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 215
- Райнер Мария Рильке. Скарабей (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 216
- Райнер Мария Рильке. Будда во славе (стихотворение, перевод К.П. Богатырева), стр. 217
- ДОПОЛНЕНИЯ ИЗ ДРУГИХ КНИГ РИЛЬКЕ
- ИЗ КНИГИ «ЖЕРТВЫ ЛАРАМ»
- Райнер Мария Рильке. На Малой Стране (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 221
- Райнер Мария Рильке. У святого Вита (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 222
- Райнер Мария Рильке. Майский день (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 223
- Райнер Мария Рильке. Народный мотив (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 224
- Райнер Мария Рильке. Ночная картинка (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 225
- ИЗ КНИГИ «ВЕНЧАННЫЙ СНАМИ»
- Из цикла «Мечтать»
- Райнер Мария Рильке. IV. «Нынче май встречает сухо…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 226
- Райнер Мария Рильке. XIX. «Море скал передо мной…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 226
- Райнер Мария Рильке. XXI. «Бывают ночи, где все вещи…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 227
- Райнер Мария Рильке. XXII. «Огромным чудодейственным цветком…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 227
- Из цикла «Любить»
- Райнер Мария Рильке. I. «Любовь как явиться к тебе смогла?..» (стихотворение, перевод Н. Монахова), стр. 228
- Райнер Мария Рильке. VI. «В саду мы погрузились в думы…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 228
- Райнер Мария Рильке. XI. «Мы замечтались…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 229
- ИЗ КНИГИ «СОЧЕЛЬНИК»
- Райнер Мария Рильке. Сочельник (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 230
- Из цикла «Дары»
- Райнер Мария Рильке. «О святое мое одиночество — ты!..» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 230
- Райнер Мария Рильке. «Далёко город. Я один…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 231
- Райнер Мария Рильке. «Люблю позабытых Богородиц…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 231
- Райнер Мария Рильке. «Сухие елки дышат хрипло…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 232
- Райнер Мария Рильке. «В бору сосновом снежно, глухо…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 232
- Райнер Мария Рильке. «Над белым замком все белым-бело…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 233
- Райнер Мария Рильке. «Парк! В старых липах явись мне!..» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 233
- Из цикла «Путешествия»
- Райнер Мария Рильке. Венеция
- I. «Речь чужая. Мы в гондолу…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 234
- Райнер Мария Рильке. Касабьянка («Церквушка со ржавым фронтоном…») (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 234
- ИЗ КНИГИ «РАННИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ»
- Райнер Мария Рильке. «Слова, всю жизнь прожившие без ласки…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 235
- Райнер Мария Рильке. «Дрожа, ощущаю порою…» (стихотворение, перевод Т. Сильман), стр. 235
- Райнер Мария Рильке. «Когда опять прольется свет луны…» (стихотворение, перевод Т. Сильман), стр. 236
- ИЗ КНИГИ «ЧАСОСЛОВ»
- Из «Книги монашеской жизни»
- Райнер Мария Рильке. «И час этот пробил, ясен и строг…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 237
- Райнер Мария Рильке. «Столетье сдвинулось. Мне слышен шум глухой…» (стихотворение, перевод Н. Монахова), стр. 237-238
- Райнер Мария Рильке. «Из Слова твоего читаю эту быль…» (стихотворение, перевод Н. Монахова), стр. 238
- Из «Книги паломничества»
- Райнер Мария Рильке. «Нет без тебя мне жизни на земле…» (стихотворение, перевод А. Немировского), стр. 239
- Райнер Мария Рильке. «Душа моя, как некая жена…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 239-240
- Райнер Мария Рильке. «Ведь Ты — наследник…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 240
- Райнер Мария Рильке. «И в наследьи зелены…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 240-241
- Райнер Мария Рильке. «Ты старый, темный, закоптелый…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 241
- Райнер Мария Рильке. «Дом одинокий на краю села…» (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 242
- Райнер Мария Рильке. «Все станет вновь великим и могучим…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 242
- Райнер Мария Рильке. «Уж рдеет барбарис…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 243
- Из «Книги нищеты и смерти»
- Райнер Мария Рильке. «Господь! Большие города…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 243-244
- Райнер Мария Рильке. «Там люди, расцветая бледным цветом…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 244-245
- Райнер Мария Рильке. «Красуются по-прежнему палаты…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 245-247
- Райнер Мария Рильке. «От века и навек всего лишенный…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 247-248
- ИЗ «КНИГИ ОБРАЗОВ»
- Райнер Мария Рильке. Два стихотворения к шестидесятилетию Ганса Тома:
- Лунная ночь (стихотворение, перевод В. Леванского), стр. 249
- Рыцарь (стихотворение, перевод В. Леванского), стр. 249-250
- Райнер Мария Рильке. Невеста (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 250
- Райнер Мария Рильке. Из чьего-то детства (стихотворение, перевод Т. Сильман), стр. 251
- Райнер Мария Рильке. Слова перед сном (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 251-252
- Райнер Мария Рильке. Сосед (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 252
- Райнер Мария Рильке. Одинокий (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 253
- Райнер Мария Рильке. Воспоминание (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 253-254
- Райнер Мария Рильке. Осень (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 254
- Райнер Мария Рильке. Предчувствие (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 255
- Райнер Мария Рильке. Вечер в Сконе (стихотворение, перевод В. Полетаева), стр. 255-256
- Райнер Мария Рильке. Благовещение (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 256-257
- Райнер Мария Рильке. Три волхва (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 258-259
- Райнер Мария Рильке. Цари (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 260-267
- Райнер Мария Рильке. О фонтанах (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 268-269
- Райнер Мария Рильке. За книгой (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 269-270
- Райнер Мария Рильке. Созерцание (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 270-271
- КНИГА «РЕКВИЕМ»
- Райнер Мария Рильке. По одной подруге реквием (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 272-280
- Райнер Мария Рильке. По Вольфу графу фон Калькрейту реквием (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 280-285
- ИЗ КНИГИ «ДУИНСКИЕ ЭЛЕГИИ»
- Райнер Мария Рильке. Элегия первая (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 286-289
- Райнер Мария Рильке. Элегия четвертая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 289-292
- Райнер Мария Рильке. Элегия восьмая (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 292-295
- Райнер Мария Рильке. Элегия десятая (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 295-299
- ИЗ КНИГИ «СОНЕТЫ К ОРФЕЮ»
- Часть первая
- Райнер Мария Рильке. I. «О, дерево! Восстань до поднебесья!..» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 300
- Райнер Мария Рильке. II. «Как девочка почти…» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 300-301
- Райнер Мария Рильке. III. «Конечно, если — бог…» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 301
- Райнер Мария Рильке. V. «Не воздвигай надгробья…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 302
- Райнер Мария Рильке. VII. «Да, чтобы славить!..» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 302-303
- Райнер Мария Рильке. VIII. «Только тем устам, что могут славить…» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 303
- Райнер Мария Рильке. IX. «С лирою звучной во мглу…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 303-304
- Райнер Мария Рильке. XIX. «Облики мира, как облака…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 304
- Райнер Мария Рильке. XX. «Преподал тварям ты слух в тишине…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 305
- Райнер Мария Рильке. XXV. «Но о тебе хочу, о той, которую знал я…» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 305-306
- Райнер Мария Рильке. XXVI. «Ты, о божественный…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 306
- Часть вторая
- Райнер Мария Рильке. XII. «О, полюби перемену!..» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 307
- Райнер Мария Рильке. XXIX. «Тихий друг пространств, ты ведать волен…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 307-308
- ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ, НЕ ВОШЕДШИХ В СБОРНИКИ
- Райнер Мария Рильке. [Песня Абелоны] (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 309
- Райнер Мария Рильке. Зимние стансы (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 310-311
- Райнер Мария Рильке. Жалоба (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 311
- Райнер Мария Рильке. «Гибель тому суждена, кто познал их…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 312
- Райнер Мария Рильке. «Любой предмет взывает…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 313
- Райнер Мария Рильке. Гёльдерлину (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 314-315
- Райнер Мария Рильке. «Вынесен на вершины сердца. Взгляни, как ничтожна…» (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 315
- Райнер Мария Рильке. «Снова и снова, хотя страна любви нам знакома…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 315-316
- Райнер Мария Рильке. Ода Белльману (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 316-317
- Райнер Мария Рильке. Кувшин слез (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 317
- Райнер Мария Рильке. «Целый мир в лице моей любимой…» (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 318
- Райнер Мария Рильке. Ночное небо и звездопад (стихотворение, перевод В. Куприянова), стр. 318
- Райнер Мария Рильке. Антистрофы (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 319-320
- Райнер Мария Рильке. «Жизни пути… Пеший путь обернулся полетом к вершинам…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 321
- Райнер Мария Рильке. Элегия. Марине Цветаевой-Эфрон (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 321-323
- Райнер Мария Рильке. «Ни разума, ни чувственного жара…» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 323-324
- ИЗ ФРАНЦУЗСКИХ СТИХОТВОРЕНИЙ
- Райнер Мария Рильке. «Возвышенное пас разводит с нами…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 325
- Райнер Мария Рильке. «Если бы света явленье…» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 325
- Райнер Мария Рильке. ПИСЬМА К МОЛОДОМУ ПОЭТУ (письма, перевод Г. Ратгауза), стр. 326-365
- ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ РИЛЬКЕ, НАПИСАННЫХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
- Райнер Мария Рильке. Пожар (стихотворение), стр. 366
- Райнер Мария Рильке. Утро (стихотворение), стр. 367
- Райнер Мария Рильке. Лицо (стихотворение), стр. 368
- Райнер Мария Рильке. Старик (стихотворение), стр. 369
- Райнер Мария Рильке. «Я так устал от тяжбы больных дней…» (стихотворение), стр. 370
- Райнер Мария Рильке. «Я так один. Никто не понимает (стихотворение), стр. 370
- ПРИЛОЖЕНИЯ
- Г.И. Ратгауз. Райнер Мария Рильке (Жизнь и поэзия) (статья), стр. 373-419
- А.И. Неусыхин. Основные темы поэтического творчества Рильке (статья), стр. 420-443
- ПРИМЕЧАНИЯ
- Г.И. Ратгауз, Н.И. Балашов. Обоснование текста, стр. 444-447
- Н.И. Балашов, Г.И. Ратгауз. Новые стихотворения [первая часть], стр. 447-471
- Райнер Мария Рильке. Будда («Он словно внемлет зову дальней дали…») (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова)451-452
- Райнер Мария Рильке. Собор («В тех маленьких старинных городках…») (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 452-453
- Райнер Мария Рильке. Пантера («В ее глазах проходят прутья клетки…») (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 454-455
- Стефан Малларме. Лебедь («Могучий, девственный, в красе извивных линий…») (стихотворение, перевод М. Волошина), стр. 456-457
- Райнер Мария Рильке. Лебедь («Скованность, с какою бродят души…») (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 457
- Райнер Мария Рильке. Лебедь («Этот крест, когда невмочь идти нам…») (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 457-458
- Райнер Мария Рильке. Женская судьба («Как на охоте, жаждою томим…») (стихотворение, перевод А. Биска), стр. 458-459
- Райнер Мария Рильке. Голубая гортензия («Как в ведрах краски зелени остатки…») (стихотворение, перевод А. Биска), стр. 460
- Райнер Мария Рильке. Автопортрет 1906 года («Дворянского стареющего рода…») (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 461-462
- Райнер Мария Рильке. Автопортрет 1906 года («Наследный знак дворянства родового…») (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 462
- Райнер Мария Рильке. Куртизанка («Солнце Венеции златит волну…») (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 464
- Райнер Мария Рильке. Лестница оранжереи («Подобно королям — всегда покорным…») (стихотворение, перевод А. Биска), стр. 465
- Райнер Мария Рильке. Карусель («На миг к вам приплывет из глубины…») (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 466
- Райнер Мария Рильке. Карусель («В круговороте крыши и теней…») (стихотворение, перевод В. Леванского), стр. 467
- Райнер Мария Рильке. Quai du Rosaire («Здесь переулки вкрадчиво идут…») (стихотворение, перевод А. Биска), стр. 468-469
- Н.И. Балашов, Г.И. Ратгауз. Новых стихотворений вторая часть, стр. 471-503
- Райнер Мария Рильке. Архаический торс Аполлона («Его чело останется для нас…») стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 471-472
- Райнер Мария Рильке. Иеремия («Был я, как пшеница молодая…») (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 476
- Райнер Мария Рильке. Иеремия («Был я нежен, словно стебель ранний…») (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 476-477
- Райнер Мария Рильке. Пожарище («В саду, в осеннем утреннем покое…») (стихотворение, перевод А. Биска), стр. 485
- Райнер Мария Рильке. Ночной выезд («В этот час, когда мы на высоких…») (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 489-490
- Райнер Мария Рильке. Поздняя осень в Венеции («Теперь она не кажется блесною…») (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 491-492
- Райнер Мария Рильке. Собор святого Марка («В соборе этом, где тяжелый свод…») (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 492-493
- Райнер Мария Рильке. Детство Дон Жуана («Уже тогда в нем, стройном, были свойства…») (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 494
- Райнер Мария Рильке. Колыбельная («Ты уснешь ли, если мне…») (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 499
- Райнер Мария Рильке. Читатель («Кем он бывает, в чтенье погружен?..») (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 501
- Г.И. Ратгауз, Е.Б. Пастернак, Н.И. Балашов. Из других книг Рильке, стр. 504-526
- Райнер Мария Рильке. Одинокий («Как странник, в дальних плававший морях…») (стихотворение, перевод А. Карельского), стр. 507
- Райнер Мария Рильке. [Ангел хранитель] (фрагмент, перевод Б. Пастернака), стр. 510
- Райнер Мария Рильке. [Ангелы] (фрагмент, перевод Б. Пастернака), стр. 511
- Райнер Мария Рильке. [Тишина] (фрагмент, перевод Б. Пастернака), стр. 511
- Райнер Мария Рильке. Jetzt reifen schon die roten Berberitzen… (фрагмент, перевод Б. Пастернака), стр. 512
- Райнер Мария Рильке. [Музыка] (фрагмент, перевод Б. Пастернака), стр. 512
- Райнер Мария Рильке. [Мальчик] (фрагмент, перевод Б. Пастернака), стр. 512
- Райнер Мария Рильке. Элегия первая (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 515-518
- Список иллюстраций, стр. 527
Примечание:
Оформление Е.М. Дробязина.
В книге 4 листа-вкладки с ч/б иллюстрациями с двух сторон.
Подписано к печати 06.05.1977.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|