Эмили Дикинсон
«Душа изберёт сама своё общество...»
“The Soul selects her own Society —…”
Другие названия: Exclusion; Уединение; «Душа впускает избранных друзей...»; «Двери Души закрыты...»; «Душа — свой круг избрав пристрастно...»; «Душа найдёт родную душу…»; «Лишь одного душа впускает…»; «Своё божественное общество..»; «Душа Желанных изберёт...»
Стихотворение, 1890 год (год написания: 1862)
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— В. Маркова
(«Душа изберет сама свое общество...»; «Душа изберет сама свое Общество…»; «Душа изберет сама...»); 1976 г.
— 5 изд.
-
— Г. Бен
(Уединение («Душа с собой уединяется...»)); 1980 г.
— 1 изд.
-
— А. Гаврилов
(«Душа впускает избранных друзей —...»; “Душа впускает избранных друзей...”); 1986 г.
— 2 изд.
-
— С. Степанов
(Двери Души закрыты...); 1997 г.
— 1 изд.
-
— М. Бортковская
(Душа — свой круг избрав пристрастно...); 2000 г.
— 1 изд.
-
— А. Кудрявицкий
(«Душа найдет родную душу...»); 2001 г.
— 2 изд.
-
— В. Шкапурин
(«Лишь одного душа впускает...»); 2007 г.
— 1 изд.
-
— Г. Кружков
(«Свое божественное общество...»; Свое божественное общество...); 2010 г.
— 7 изд.
-
— О. Седакова
(Душа Желанных изберет...); 2010 г.
— 1 изд.
-
— Т. Стамова
(«Душа свое находит общество...»); 2014 г.
— 1 изд.
-
— В. Авсиян
(«Душа сама Гостей находит...»); 2017 г.
— 1 изд.
- Перевод на испанский:
-
— М. Арданас Моран
(Su propia Compañía el Alma escoge —...); 2010 г.
— 1 изд.
- Перевод на итальянский:
-
— М. Бачигалупо
(Lʼanima sceglie i suoi compagni —...); 1995 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— М. Стриха
(«Душа обере Спорідненість —…»; «Душа обере Спорідненість...»); 1991 г.
— 2 изд.
- Перевод на белорусский:
-
— М. Щур
(Выключнасць («Душа сама сабе знайшла кампанію...»)); 2017 г.
— 1 изд.
- Перевод на китайский:
-
— Цзян Фэн
(灵魂选择自己的伴侣); 1996 г.
— 1 изд.
Примечание:
Стихотворение публиковалось также в журнале «СловоWord», № 51, 2006 в переводе Изабеллы Мизрахи под названием «Душа сама изберет себе...».
Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 303.
Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 409.
Входит в:
— антологию «Песнь о Гайавате. Стихотворения и поэмы. Стихотворения», 1976 г.
— журнал «Время и мы, № 57», 1980 г.
— антологию «Американская поэзия в русских переводах», 1983 г.
— журнал «Альманах «Поэзия», № 46», 1986 г.
— антологию «The Oxford Book of American Poetry», 2006 г.
— антологию «Максим Стріха. Улюблені переклади», 2015 г.
— антологию «Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI-XX вв.», 2019 г.
— антологию «Избранные страницы американской поэзии / Selected Pages from American Poetry», 2021 г.
Издания: ВСЕ (41)
- /языки:
- русский (24), английский (11), испанский (1), итальянский (1), украинский (2), белорусский (1), китайский (1)
- /тип:
- книги (39), периодика (2)
- /перевод:
- В. Авсиян (1), М. Арданас Моран (1), М. Бачигалупо (1), Г. Бен (1), М. Бортковская (1), А. Гаврилов (2), Г. Кружков (7), А. Кудрявицкий (2), В. Маркова (5), О. Седакова (1), Т. Стамова (1), С. Степанов (1), М. Стриха (2), Цзян Фэн (1), В. Шкапурин (1), М. Щур (1)