Уильям Шекспир
Сонет 97
Sonnet 97
Другие названия: "Мне показалось, что была зима..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«Мне показалось, что была зима...»; Сонет 97); 1959 г.
— 13 изд.
-
— Ф. Червинский
(«Когда простились мы — какой зимой нежданной...»; Сонет 97); 1992 г.
— 3 изд.
-
— С. Степанов
(97; Сонет 97); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(«Как на зиму похожи дни разлуки…»; Сонет 97 («Как на зиму похожи дни разлуки...»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 97); 2015 г.
— 1 изд.
-
— Ю. Лифшиц
(«В какой зиме меня оставил ты...»); 2016 г.
— 1 изд.
-
— А. Ставцев
(«Разлука наша стала мне зимой...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— С. Ильин
(Без любви («Какой студеной, хмурою зимою…»); Какой студеной, хмурою зимою…); 2018 г.
— 2 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 97); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 97. «Разлука — безотрадная зима...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Розлуки час — зимою був мені...»); 1966 г.
— 2 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
Издания: ВСЕ (41)
- /языки:
- русский (39), украинский (2)
- /тип:
- книги (41)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), С. Ильин (2), А. Либерман (1), Ю. Лифшиц (1), С. Маршак (13), Д. Паламарчук (2), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), М. Чайковский (2), Ф. Червинский (3), А. Штыпель (1)