Fables et légendes du Japon
Par Ferdinand Raffin et Claudius Ferrand
()
Lié à Fables et légendes du Japon
Livres électroniques liés
Fables et légendes du Japon Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFables et légendes du Japon Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe guide d’un chat pour créer des liens avec des dragons Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa fille aux serpents : souvenir des Antilles Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe secret de la Luzette Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Placard Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe terrible mystère/The awful mystery: Une histoire en français et en anglais pour enfants Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEscale chez les Gallo-Romains - Tome 2: Ils sont fous ces Gallo-Romains Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPetit Diamant et la Montagne Solitaire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationSuleïma Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationContes d'ailleurs de: Madagascar 1 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Grande Marnière Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationZézette : moeurs foraines Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPropos d'exil Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPartie truquée à Descartes: Emma Choomak, en quête d’identité - Tome 6 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Tempête Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Sarcelle Bleue Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa baleine Germaine: Les contes de Valérie Bonenfant Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationParfum violent à Doëlan: Les enquêtes du commissaire Landowski - Tome 37 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationTartarin de Tarascon Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa naissance de l'alphabet: Apprendre la lecture en s'amusant Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationAinsi parlait Zarathoustra Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Artenia: La chambre ancestrale Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationContes du pays d'Armor Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationSardinette et Souricette, Souricette et Sardinette: Un livre jeunesse à double entrée Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationHistoires de trolls et autres contes nordiques: Contes d'Orient et d'Occident Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Illustration, No. 3689, 8 Novembre 1913 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationHier et demain Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPirates ! 4 Soeurs de Sang Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Avis sur Fables et légendes du Japon
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Fables et légendes du Japon - Ferdinand Raffin
Project Gutenberg's Fables et légendes du Japon, by Claudius Ferrand
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Fables et légendes du Japon
Author: Claudius Ferrand
Illustrator: Ferdinand Raffin
Release Date: December 21, 2007 [EBook #23954]
Language: French
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FABLES ET LÉGENDES DU JAPON ***
Produced by Guillaume Doré and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by the
Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)
Fables et Légendes du Japon
Par
Claudius Ferrand
Texte et illustrations d'après l'édition publiée à To-Kyo
Quarante-deux gravures de Ferdinand Raffin
Paris
Librairie d'Éducation Nationale
Collection Picard
Bibliothèque d'Éducation Récréative
TABLE DES MATIÈRES
Ourashima Taro et la Déesse de l'Océan
La petite Voleuse
La Vengeance du Lièvre
Le monstre Yatama
L'unique parapluie
Les huit Chevreaux
Les aventures de Benké
Le vase de Kompéito
Les Rats au temple
Les Fraises de décembre
Le Moineau sans langue
Les deux loupes
Une ruse de Jiro
Ourashima Taro et la Déesse de l'Océan
Il y avait autrefois, au pays de Tango, une bourgade du nom de Mizunoé. Dans cette bourgade vivait un pêcheur, qui s'appelait Ourashima Taro. C'était un homme vertueux, au cœur sensible et bon qui, de sa vie, n'avait jamais fait ni souhaité de mal à personne.
Taro revenait un soir de la pêche. La prise ayant été abondante, il rentrait satisfait et joyeux. Sur le rivage, il aperçoit une bande de petits garçons, qui semblaient prendre un malin plaisir à tourmenter une petite tortue, trouvée sur le sable.
Taro n'aimait pas qu'on fît souffrir les bêtes. Il eut pitié de la tortue. S'approchant des enfants, et s'efforçant de donner à sa voix un ton impérieux:
– Quel mal vous a donc fait, dit-il, cette innocente créature, pour la tourmenter de la sorte? Ignorez-vous que les dieux punissent les enfants qui maltraitent les animaux?
Ourashima s'approcha des enfants.
– Mêlez-vous donc de ce qui vous regarde, répond insolemment le plus âgé de la troupe. Cette tortue n'appartient à personne. Nous sommes libres de la tuer si cela nous fait plaisir. Vous n'avez rien à y voir.
Le pêcheur comprend qu'aucun raisonnement n'aura de prise sur ces cœurs sans pitié. Il change de tactique et, d'un ton plus radouci:
– Allons, ne vous fâchez pas ainsi, mes enfants! je n'avais pas l'intention de vous gronder. Je voulais vous proposer un marché. Voulez-vous me vendre cette tortue? Je vous en donne vingt sous. Cela vous va-t-il?
Vingt sous! C'était une fortune pour ces marmots. Ils acceptent sans hésiter; Taro leur donne donc deux petites pièces blanches; aussitôt ils courent au village acheter des gâteaux. Resté seul avec la tortue, qu'il a conscience d'avoir arrachée à une mort certaine, le brave pêcheur la soulève dans les mains, et lui dit, en la caressant:
– Pauvre petit animal! Le proverbe te donne dix mille ans d'existence, tandis qu'il n'en accorde que mille à la cigogne. Que serais-tu devenu sans moi? Je crois bien que tes dix mille ans auraient été considérablement écourtés! Car ils allaient te tuer, ces vauriens!… Allons, je vais te rendre la liberté. Mais à l'avenir, sois prudente, et surtout ne retombe jamais plus dans les mains des enfants.
Cela dit, il dépose la tortue sur le sable, et la laisse aller. Puis, jouissant de la pleine satisfaction que procure toujours un bon acte accompli, il retourne en sifflant à sa demeure. Ce soir-là, la soupe lui parut meilleure, et son sommeil fut plus léger…
Le lendemain matin, Taro, s'étant levé de bonne heure, part pour la pêche, selon son habitude. Le voilà qui gagne le large, monté sur sa petite barque. Il va jeter son filet. Tout à coup, il perçoit dans l'eau un clapotement étrange.
– Monsieur Ourashima! fait une voix derrière lui.
Le pêcheur se demande qui peut bien, à cette heure matinale, l'appeler par son nom. Il regarde autour de lui, mais il ne voit personne. Croyant s'être trompé, il se dispose de nouveau à commencer sa pêche.
– Monsieur Ourashima! répète la même voix.
Taro se retourne une seconde fois. Quelle n'est pas sa surprise, d'apercevoir, tout auprès de la barque, la petite tortue, la tortue dont, la veille, il a sauvé la vie!
– Oh! C'est donc toi qui m'as appelé?
– Oui, c'est moi, Monsieur Ourashima. Je suis venue vous dire bonjour, et vous remercier du service que vous m'avez rendu hier soir.
– Voilà qui est bien aimable de ta part. Voyons! que pourrais-je t'offrir? Si tu fumais, je te passerais volontiers ma pipe. Mais tu ne dois pas fumer, toi!
– Non, je ne fume pas, Monsieur Ourashima. Mais, si ce n'est pas trop d'indiscrétion, j'accepterais avec plaisir une tasse de saké.
– Du saké? Tu bois donc du saké! C'est bien heureux! J'en ai justement ici une petite bouteille. Il n'est pas de première qualité, mais il n'est pas mauvais tout de même. Voici!
Et le pêcheur, emplissant une tasse, la passe à la tortue, qui l'avale d'un trait. Puis, la conversation, un instant interrompue, continue de la sorte:
– En veux-tu une seconde tasse?
– Non, merci, Monsieur Ourashima. Une seule me suffit… A propos, avez-vous déjà visité le palais d'Otohimé, la déesse de l'Océan?
– Non, pas encore.
– J'ai justement l'intention de vous y conduire aujourd'hui.
– Comment? Tu veux m'y conduire? Mais il doit être bien loin, ce palais! D'abord, je ne sais pas nager comme toi. Comment veux-tu que je te suive?
– Oh! il n'est pas nécessaire de savoir bien nager, Monsieur Ourashima. Vous n'aurez même pas à nager du tout. Vous allez monter sur mon dos; je vous porterai moi-même.
– Monter sur ton dos!… Mais, tu n'y penses pas, ma petite tortue. Quand bien même tu serais dix fois plus grosse, il serait impossible à un homme comme moi de monter sur ton dos, et de s'y tenir sans danger!
– Ah! Monsieur Ourashima, vous trouvez que je suis trop petite? C'est bien… Attendez une seconde. Vous allez voir.
Et voilà que la petite tortue se met à grossir… à grossir… Elle devient aussi grosse que la barque du pêcheur. Celui-ci, frappé de ce prodige, n'hésite plus. Il monte sur le dos de l'animal, s'y installe à son aise. Et la tortue l'emporte vers le palais d'Otohimé, la déesse de l'Océan.
Au bout de quelques heures, Taro aperçoit dans le lointain un immense monument:
– Quel est ce monument? demande-t-il à la tortue.
– C'est le portail du palais, répond-elle.
Et, à mesure qu'ils approchent, le portail semble grandir, et se teinter de couleurs brillantes.
Ils arrivent enfin. La tortue dépose son cavalier sur du sable, dont chaque grain est une perle. Le pêcheur peut voir alors que le portail est en or massif, incrusté de pierreries. Deux énormes dragons en gardent l'entrée. Ils ont un corps de cheval, une tête et des griffes de lion, des ailes d'aigle et une queue de serpent. Leur aspect est terrible; néanmoins, c'est d'un regard plein de douceur qu'ils fixent le nouvel arrivé.
La tortue seule avait pénétré sous le porche. Elle en sortit bientôt, accompagnée d'une multitude de poissons. Il y en avait de toutes les grandeurs et de toutes les formes. Chacune des espèces que renferme l'Océan était représentée. Ils