Des questions concernant des phrases d'exemple avec, et la définition et l'utilisation de "Subtitle"
La signification de "Subtitle" dans divers phrases et expressions
Q:
Que signifie What is “braz”? It’s auto- generated subtitles, so it could be a miss spelling. ?
A:
It’s an error in the auto-generated subtitles. She said brazen. It means bold and without shame. They are seeing a higher level of brazen shop lifting. Which means people are stealing without feeling shame, just because the opportunity is there.
Q:
Que signifie This subtitle in the picture’s ?
A:
to be in hot water.. to be in trouble
Q:
Que signifie the subtitles ?
A:
字幕 (じまく)
Q:
Que signifie Can you explain me what written on the subtitles? ?
A:
And now you are going to be with me for the last ride.
You will be with me for my last journey.
You will be with me for my last journey.
Q:
Que signifie They later dropped the subtitles according to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half ?
A:
It's "They later dropped the subtitles. According to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half."
"they later dropped the subtitles" = they removed the Part 1/Part 2 from the name of the movie
"According to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half." = They removed Part 1/Part 2 because the movies are two separate but connected stories, not one story in two movies.
"they later dropped the subtitles" = they removed the Part 1/Part 2 from the name of the movie
"According to Kevin Feige they're two distinct movies not one story cut in half." = They removed Part 1/Part 2 because the movies are two separate but connected stories, not one story in two movies.
Mots similaires à "Subtitle" et leurs différences
Q:
Quelle est la différence entre subtitles et caption ?
A:
The word captions has different definitions. If you are referring to captions used for TV shows or movies, then captions are generally used for the hard of hearing (deaf) to watch/understand the show or movie. Personally, I am not hard of hearing, but I always put on English captions for TV shows and movies though my native language is English.
Subtitles are translations of what is being spoken in the movie or show for people who cannot understand the language in that the show or movie.
Subtitles are translations of what is being spoken in the movie or show for people who cannot understand the language in that the show or movie.
Q:
Quelle est la différence entre subtitle et caption ?
A:
I think a lot of people use these two words similarly, but captions are a transcription of the dialogue of the movie or show. They appear in the language the show is spoken in. Subtitles are translations of that movie.
I watched the movie Parasite with english subtitles, but I will watch the tv show The Office with captions because it is already in english.
That said, I generally just say subtitles for most situations.
I watched the movie Parasite with english subtitles, but I will watch the tv show The Office with captions because it is already in english.
That said, I generally just say subtitles for most situations.
Q:
Quelle est la différence entre subtitle et caption ?
A:
subtitles are used normally to translate a language or communication into something you can comprehend. Captions are normally used to directly coordinate what the individual is saying. typically in the same language
Q:
Quelle est la différence entre subtitle et caption, which is use in the video? ?
A:
Subtitles generally display only what is spoken by a character. They are intended for people who are able to hear, but prefer to have the dialogue of the show displayed. Closed captions refers to subtitles for every sound (even falling objects and onomatopoeias), while subtitles refers to spoken words only.
Traductions de "Subtitle"
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (USA)? subtitles
A:
Subtitles
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (GB)? "subtitles" or "captions"? Is it the same? Or what's the difference between them?
A:
They're the same
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (USA)? subtitles
A:
Vérifiez la question pour voir la réponse
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (USA)? subtitles
A:
Vérifiez la question pour voir la réponse
Q:
Qu'est-ce-que c'est en Anglais (USA)? subtitles
A:
Subtitles
Autres questions concernant "Subtitle"
Q:
In Genesis10, the subtitle is "Japhethites". There's a son of Noah, named Japheth, then why is there -ites after it? This also happened to the next subtitle. Noah's another son's name is Ham, and the subtitle for Ham's family is "Hamites"
What does it mean when a name ends in -ites?
What does it mean when a name ends in -ites?
A:
“-ites” is a suffix that ultimately comes from Ancient Greek, it means “those belonging to.” So here it basically means “the descendants of Japheth.”
Q:
動画にて「英語字幕が利用できます。」を伝えたい時、
“English subtitles are available.”
で合っていますでしょうか?
“English subtitles are available.”
で合っていますでしょうか?
A:
こんにちは。はい、ご理解は正しいと思います。
Q:
At the last subtitle, Is " 's " of "someone's" a contraction of 'is' or possessive form?
A:
Someone is
Could be someone is missing
Could be someone is missing
Q:
I recommend you watch with no subtitles Est-ce-que ça semble naturel?
A:
× I recommend you watch with no subtitles
✓ I recommend you turn the subtitles off.
✓ I recommend you turn the subtitles off.
Q:
"Maybe 50% I watch are subtitle."
Does this sentence make sense? Est-ce-que ça semble naturel?
Does this sentence make sense? Est-ce-que ça semble naturel?
A:
@firtree With either interpretation, I think Antoids's sentences above are pretty elegant:
Interpretation 1: "Maybe 50% of what I watch is subtitled." (My version, borrowing Antoids's idea: "Half of all the movies that I have seen are subtitled.")
Interpretation 2: "About 50% of the time I was reading the subtitles." (My version, borrowing Antoids's idea: "When watching this film, about half the time I was reading the subtitles.")
Interpretation 1: "Maybe 50% of what I watch is subtitled." (My version, borrowing Antoids's idea: "Half of all the movies that I have seen are subtitled.")
Interpretation 2: "About 50% of the time I was reading the subtitles." (My version, borrowing Antoids's idea: "When watching this film, about half the time I was reading the subtitles.")
Significations et utilisations de mots et de phrases similaires
subtitle
HiNative est une plate-forme permettant aux utilisateurs d'échanger leurs connaissances sur différentes langues et cultures.
Nouvelles Questions
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? Bracelet box
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? Мне нужна помощь зала
- Ces phrases sont-elles correctes ? Je ne voulais pas le rencontrer. J'ai inventé que j'avais u...
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? Забрать посылку на почте
- Qu'est-ce-que c'est en Français (France)? This is to take into Hospital with you
Newest Questions (HOT)
- What's the difference between: - postuler a un poste - postuler pour un poste 1. which one s...
- Dans la chanson "Hier encore" de Aznavour il y a une phrase qu'est "Je précédais de moi toute con...
- Est-ce que vous pouvez corriger les interrogations, s’il vous plaît. J’ai apprit qu’il y a 3 fo...
- Est-ce que la phrase "Retour des vacances" signifie qu'on finit nos vacances et on revient chez n...
- Que signifie “Celle-ci se vit essuyer des refus:” ?
Questions Recommandées