beleza
Étymologie
modifierNom commun
modifierbeleza féminin
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
beleza | belezas |
beleza \bɨ.lˈe.zɐ\ (Lisbonne) \be.lˈe.zə\ (São Paulo) féminin
- Beauté.
Queria dizer a André que está cansada de todos esses homens que a desejam pela sua pele macia, pelas pernas esguias, pelos lábios pálidos, aquilo a que chamam a sua beleza, promessa de felicidade, e que não veem mais nada nela senão isso. Cansada dos que a abordam como caçadores, dos que sonham em pendurá-la na parede como um troféu.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Elle voudrait dire à André qu’elle est lasse de tous ces hommes qui la désirent pour sa peau douce, ses jambes fines, ses lèvres pâles, ce qu’ils appellent sa beauté, cette promesse du bonheur, et qui ne voient plus en elle que cela. Lasse de ceux qui l’abordent en chasseurs, de ceux qui rêvent de la suspendre au mur comme un trophée.
- Merveille (exclamation).
Bancos do sul abriam agências, o Banco do Brasil edificara prédio novo, de quatro andares, uma beleza!
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Des banques du Sud ouvraient des succursales. La Banque du Brésil s’était dotée d’un immeuble neuf à quatre étages, une merveille !
Prononciation
modifier- Lisbonne: \bɨ.lˈe.zɐ\ (langue standard), \bɨ.lˈe.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \be.lˈe.zə\ (langue standard), \be.lˈe.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \be.lˈe.zɐ\ (langue standard), \be.lˈe.zɐ\ (langage familier)
- Maputo: \be.lˈɛ.zɐ\ (langue standard), \be.lˈɛ.zɐ\ (langage familier)
- Luanda: \be.lˈe.zɐ\
- Dili: \bɨ.lˈe.zə\
- Porto (Portugal) : écouter « beleza [bɨ.lˈe.zɐ] »
- États-Unis : écouter « beleza [bɨ.lˈe.zɐ] »
Références
modifier- « beleza », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage