Bektache Mourad
Bektache Mourad
Bektache Mourad
33
34
propos de cette varit qui se distingue sensiblement du kabyle parl dans les autres rgions de la
Kabylie, une lgende raconte que deux familles chelouhs seraient venues de Sakiet El-Hamra (Sud
marocain) sinstaller sur la cte dAokas situe lEst de Bjaa. Sliman Rahmani (1933, ,otes
ethnographiques et sociologiques sur les Beni Mhamed du Cap dAokas et les Beni-Amrous ,
Constantine ) rapporte ce propos la lgende que voici : Vers la fin du XVe sicle de lre
chrtienne au moment o les Maures vaincus par les Espagnols repassrent la mer et se rpandirent
dans le Nord de lAfrique (1492, deux familles vinrent stablir dans le pays sous la conduite de deux
35
Le terme tamrousit est utilis pour dsigner le parler des Ait Amrous, dans la
commune de Tichy, lest de Bjaia.
Plusieurs autres noms de dialectes apparaissent galement pour distinguer les
dialectes des diffrentes rgions de la Kabylie. Ces dialectes sont nomms par des
appellations ethnonymiques et anthroponymiques: takherratit (parler de Kherrata),
tamouchit (parler de Amoucha), tabdjawit (parler de Bjaia), tamrousit (parler
des Ait Amrous, dans la commune de Tichy, lest de Bjaia).
3. Dnomination des langues en Kabylie.
Lanalyse des rsultats de notre enqute fait ressortir trois procds de
dnomination des langues en Kabylie : dnomination par des noms pjoratifs,
dnomination par des noms mlioratifs (noms de prestige), dnomination
neutre . Nous comprenons travers ces trois procds quil sagit de charges
smantiques connotatives qui accompagnent le nom ou le qualifiant dune langue.
3.1. Pjoration, mlioration et neutralit dans la dnomination des langues
Du latin pejorare, le mot pjoration dsignait l action d'empirer (le
TLF informatis). Le mot vient galement de pejor pire . Il sagit dun tat de
ce qui devient pire . Dans le TLF informatis la pjoration dsigne le fait de
prendre, de prsenter une dnotation ou une connotation dfavorable , ou une
action de rendre pire, de dprcier (le TLF informatis).
Le Grand Robert (2009) dsigne par le mot pjoration le fait d'ajouter une valeur
pjorative un mot; processus par lequel une forme linguistique acquiert une
valeur pjorative, une connotation dfavorable . Le mme dictionnaire ajoute que
ladjectif pjoratif se dit d'un mot, d'une expression, d'une terminaison, d'une
acception qui comporte une ide de mal, dprcie la chose ou la personne
dsigne .
Dans son livre Essai de smantique, Michel Bral (1913 :100) note que la
pjoration est une disposition trs humaine qui nous porte voiler, attnuer,
dguiser les ides fcheuses, blessantes ou repoussantes .
Au plan sociologique, la pjoration est utilise en tant que stratgie sociale pour
dplacer les tensions et les frustrations des membres d'un mme groupe ou encore
de construire une image plus flatteuse de son groupe d'origine (Sanchez-Salgado,
2008 :63). Ladmiral Jean-Ren et Lipiansky Edmond Marc (1989 :208) affirment
chefs et marabouts vnrs : Mhemmed ou Sad des Ouled Mhemed de Djidjilli et Sidi Mahmed ou
Mamar (notre anctre) 1 originaire de Sakiet El-Hamra, au Sud du Maroc.
1
Dans ce travail les termes dialecte, parler, varit sont synonymes.
36
37
38
Q3
Que dsigne-t-on par le
mot amazigh ?
Q4
Que signifie pour vous le mot
amazigh ?
Q2
Que signifie popov ovo le mot
berbre ?
Q1
Que dsigne-t-on par le mot
berbre ?
39
Commentaire
La lecture du tableau montre quune proportion importante de locuteurs
dsigne par le mot berbre la langue maternelle (50%). La signification du mot
berbre est rpercute par le vocable tamazight (66%). Dautres significations
(avec des proportions relativement faibles) renvoient la notion de dialecte et de
langue. Concernant la question 4 (Que dsigne-t-on par le mot amazigh ?), une
grande partie des enquts nonce le compos langue nationale . Les rponses
des locuteurs tournent autour du statut de cette langue : langue nationale, langue
officiellePlus de la moiti des enquts (53%) attribue au mot tamazight la
signification de langue maternelle . Les autres locuteurs interrogs considrent
que tamazight signifie la langue des hommes libres , langue enseigne
En nommant le berbre, les locuteurs produisent un discours sur leur langue. Les
rsultats de notre enqute montrent que les locuteurs oprent une distinction entre
le berbre et tamazight. Le smme de chacun de ces deux termes subit des
changements au niveau de quelques smes. Le mot berbre fonctionne en tant
quethnonyme dsignant les populations de lAfrique du Nord. Le mme mot
renvoie avec des proportions considrables de rponses lidentit et la culture
de la population correspondante. Le mot tamazight, quant lui, dsigne une langue
nationale et officielle . Dans la pratique, le berbre nest pas une langue
officielle. Elle est langue nationale depuis 2002.
Il y a lieu de souligner en outre que cet emploi du mot tamazight pour dsigner la
langue officielle et nationale pourrait tre expliqu par le fait que les dialectes
parls par les berbrophones apparaissent dans les textes officiels et les textes
militants (associations, partis politiques, organisations syndicales) sous ce nom.
Les locuteurs ont avec le temps intrioris cette appellation en lemployant pour
dsigner leur langue. Ils construisent dans leur imaginaire une langue standardise
et norme, dans laquelle ils se reconnaissent en y forgeant leur identit.
Abderrazak Dourari explique que cette dnomination [de] langue tamazight ,
o le singulier frappe l'esprit de celui qui est un tant soit peu au fait de la pluralit
des varits berbres ne peut tre interprte que comme un vouloir-tre, lui-mme
fond sur un avoir t mythique, rig en devoir-tre (Dourari, 1997 : 52). Le
vouloir tre une gomme le multiple (Dourari, idem).
Le schma suivant montre les procds demploi des noms berbre et tamazight
dans les rponses de nos enquts :
40
41
42
Dnomination
Berbre
Tamazight
43
44
45
- Bougiote ( 03 %)
- Berbre cass ( 02 %)
- Parler fminis ( 01 %)
Dnominations arabises (08)
- Bdjawiya ( 26%)
- El bdjawia ( 23%)
- Bdjawi (18 %)
- Qat-li (07 %)
- Qat-li uqalt-lek ( 06%)
- Lakhtsi (05 %)
- khalota(mlange) ( 01%)
- Bb Nta les balnes ( 01 %)
Dnominations du kabyle de la cte-Est de Bjaia :
Dnominations francises (03)
- Dialecte ( 10 %)
- kabyle (07 %)
- Amazigh (04 %)
Dnominations berbrises (01)
-Tasalit (79 %)
Commentaire
travers lanalyse des rponses de nos locuteurs, il apparat que les noms
des dialectes sont rvlateurs des attitudes des locuteurs envers leur pratique des
langues. La dnomination est le procd par lequel les locuteurs affirment,
imposent et institutionnalisent leur langue (Canut, 2000 : 6). Paradoxalement, cest
aussi le moyen par lequel ils rejettent une langue. ce propos, S. Branca-Rosoff
considre que la gense des noms (de langues) accompagne [donc] les batailles
pour la naissance ou la dfense des langues. Ils sont au service des rves et des
passions de leurs promoteurs (Branca-Rosoff , 1996 :97).
Lanalyse statistique des rponses de nos locuteurs montre que pour le kabyle,
seuls des appellations francises sont nonces pour la dsignation de ce parler
(07). 54 % des rponses concernant la question de la dnomination du kabyle
renvoient langue amazighe . Le dsignant berbre enregistre 24 % de
locuteurs qui lutilisent pour dnommer le kabyle. Le dnommant dialecte ,
considr comme rducteur et pjoratif na t voqu que par des taux trs
faibles.
46
Lanalyse des rponses aux questions relatives aux dialectes issus du kabyle font
ressortir deux tendances. Les dialectes parls dans les communes hors de la ville
enregistrent des dnominations neutres ou de prestige (kabyle de la valle de la
Soummam, kabyle de Tizi Ouzou et Tassahlit). Les dialectes issus du kabyle parl
dans les villes de Bejaia et de Tizi Ouzou sont porteurs de noms pjoratifs.
Quest-ce qui sous-tend cette diffrence dans la dnomination des dialectes du
kabyle ?
3.3.2.2. Tagawawt, tabdjawit, Tasahlit : des noms kabyles.
Les dnominations releves plus haut montrent que les locuteurs nomment
les dialectes issus du kabyle par les noms suivants : tagawawt, taqbaylit, tasahlit.
Les dialectes qui sont dsigns directement par le vocable kabyle bnficient dun
certain prestige. Ce sont gnralement des dialectes parls dans la valle de la
Soummam et dans le Djurdjura (Tizi Ouzou). Le kabyle est associ aux
appellations suivantes : kabyle, kabyle pur, tamazight, berbre, kabyle de Mouloud
Mammeri (Tamamrit), kabyle de la Petite Kabylie, kabyle de la Grande Kabylie.
Les rponses de nos enquts montrent galement que les dialectes considrs
comme du kabyle ne sont pas dsigns par des appellations arabises, tandis que
les dialectes stigmatiss et considrs comme impurs ont des dnominations
arabises.
3.3.2.3. Dnomination pjorative des dialectes kabyles de la ville
Les parlers kabyles de la ville ont des noms pjoratifs puisqu'ils sont
considrs comme issus de linterfrence arabe/ kabyle. Le nom fonctionne ici
comme procd de pjoration identitaire qui prend appui sur certaines attitudes
ngatives l'gard de larabe. Sont nommes pjorativement les langues issues
dune hybridation arabe/kabyle. Larabe est considr comme un danger pour le
kabyle puisquil lui dispute sa place dans le march linguistique algrien. Cette
attitude dcoule de la politique darabisation mene tous azimuts par ltat algrien
depuis lindpendance. Les locuteurs voient dans l'arabisation une menace pour la
survie de leur langue (et de leur identit propre). Ce faisceau de noms pjoratifs
nest en fait quune forme de marginalisation ethnonymique des nouveaux arrivs,
appels parfois pjorativement en Kabylie arrivistes (ce sont des gens qui viennent
de rgions arabophones sinstaller dans les villes de la Kabylie et qui essayent de
parler le kabyle). Cette rflexion permet de comprendre que langle dapproche
interne du mode de dsignation chez les Kabyles est trs dterminant pour la
dfinition et la construction dune identit, do sont exclus les non-Kabyles. Cest
cet angle qui dicte bon nombre de dsignations souvent de nature pjorative des
habitants de Kabylie venus dailleurs. Il faudrait dans ce cas relier davantage les
47
1 Le signe linguistique tel que dfini par Saussure est arbitraire, immotiv et conventionnel. S. Colot (dans Guide de lexicologie crole, IBIS Rouges
Editions, 2002, pp.32-34) distingue en plus de la motivation phonique, trois autres types de motivations : motivation morphologique, motivation
smantique et motivation ludique.
48
49
50
51
52
53