Catalogue Elecometer 266 Balai Electrique
Catalogue Elecometer 266 Balai Electrique
Catalogue Elecometer 266 Balai Electrique
Elcometer 266
Mode d’emploi
fr
R
SOMMAIRE
Chapitre Page
1 A propos de cet instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Travailler en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Premières démarches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Configurer l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Poignée haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Se préparer pour un contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Procédure de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Réglage de la tension de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Régler la sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Électricité statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11 Calculer la tension de contrôle correcte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12 Choix de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13 Poignée additionnelle de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
14 Circonstances particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
15 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
16 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
17 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
18 Normes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
19 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
20 Produits associés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
21 Accessoires et pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
0
fr
R
Merci d’avoir choisi ce Porosimètre à courant continu Elcometer 266. Bienvenue chez Elcometer.
Elcometer est le leader mondial en conception, fabrication et fourniture d’équipements d’inspection des
revêtements. Notre gamme couvre tous les aspects de l’inspection des revêtements, du développement à
l’application et à la phase post application.
Le Porosimètre à Courant Continu Elcometer 266 est l’un des meilleurs au Monde. En achetant cet
équipement, vous bénéficiez du service et du réseau mondial d’assistance d’Elcometer. Pour plus
d’informations, visitez notre site Internet sur www.elcometer.com
1
fr
R
électrique est bouclé et le courant passe de la sonde au substrat. En réponse, l’instrument émet un signal
sonore et lumineux et une étincelle peut se former au niveau du défaut.
L’utilisateur peut réaliser de nombreux contrôles conformes aux normes internationales utilisant un
calculateur de tension intégré.
Votre Elcometer 266 est équipé d’une interface graphique ; le menu guide l’utilisateur pour le réglage de
l’instrument et les prises de mesures. L’instrument possède trois plages de tension : 0.5 kV à 5 kV, 0.5 kV
à 15 kV et 0.5 kV à 30 kV (la plage de tension est déterminée par le modèle de poignée connecté à
l’appareil - pas par l’appareil lui-même).
Pour travailler en toute sécurité et optimiser l’utilisation de votre nouveau Porosimètre à Courant
Continu Elcometer 266, merci de consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel. N’hésitez
pas à contacter Elcometer ou votre fournisseur Elcometer pour toute question.
a. La poignée Haute Tension doit être commandée séparément - voir “Accessoires et pièces détachées” page 53 pour
plus de détails.
3
fr
R
4
fr
R
5
fr
R
9 TOUJOURS relier la pièce à tester à la terre pour minimiser le risque d’accumulation de charge
électrostatique - voir page 32.
3 PREMIÈRES DÉMARCHES
Ce chapître s’adresse aux utilisateurs débutants. Il contient des informations essentielles sur les batteries,
le montage de l’instrument, les contrôles et l’affichage. A la fin de ce chapître, vous serez prêt à utiliser
l’appareil.
b. Cet instrument n’est pas conçu pour fonctionner avec des piles sèches.
6
fr
R
Rechargez toujours la batterie à l’intérieur d’un local. Ne couvrez pas le chargeur pour éviter tout risque de
surchauffe.
L’instrument peut être chargé lorsqu’il est allumé ou éteint. Si l’instrument est chargé pendant qu’il est
allumé, l’alimentation haute tension de la sonde est automatiquement coupée et un symbole de chargement
de la batterie s’affiche sur l’écran. Si l’instrument est chargé pendant qu’il est éteint, rien ne s’affiche à
l’écran.
1. Retirer la vis de maintien et ouvrir le compartiment à l’arrière
de l’instrument.
2. Brancher le câble du chargeur sur la prise ‘Charger Input’
derrière le couvercle.
3. Brancher le chargeur sur le secteur. Une LED témoin orange
s’allume sur le chargeur.
4. Laisser charger pendant au moins 4 heures. Le voyant orange
passe au vert lorsque le chargement est terminé.
5. Une fois le chargement terminé, débranchez le chargeur du
secteur avant de débrancher le câble de l’instrument.
CHARGER LES BATTERIES EN DEHORS DE L’INSTRUMENT
Pour enlever la batterie, repérer et dévisser les deux vis de
maintien à l’arrière de l’instrument, puis retirer la batterie.
Brancher le câble du chargeur sur la prise située sur la batterie puis
suivre les consignes mentionnées dans les paragraphes
précédents.
7
fr
R
Aucun objet métallique ne doit toucher les cosses de la batterie lorsque celle-ci est enlevée ; cela pourrait
provoquer un court-circuit et endommager définitivement la batterie.
AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de brancher l’alimentation du chargeur sur un générateur ou tout type
d’alimentation autre que le courant monophasé 50Hz A.C. provenant d’un réseau approuvé et sécurisé. Un
branchement sur toute autre source d’alimentation comme des générateurs ou des onduleurs pourrait
endommager le chargeur, la batterie et/ou annuler la garantie.
TÉMOIN DE NIVEAU DE BATTERIE
Le niveau de charge de la batterie est indiqué par un symbole sur l’écran :
70% à 100%
40% à 70%
20% à 40%
<10%, l’instrument émet un bip toutes les 10 secondes et le symbole clignote - recharger immédiatement
8
fr
R
kV
Appuyer
pour mettre
la sonde
sous/hors
tension
9
fr
R
3.4 L’AFFICHAGE
Prenez quelques instants pour vous familiariser avec les informations affichées sur l’écran de votre
instrument.
A l’allumage, un message d’accueil peut s’afficher brièvement avant que l’écran principal n’apparaisse. Il
est possible d’activer ou de désactiver cet écran d’accueil - voir “Configurer l’instrument” page 15.
10
fr
R
L’écran principal durant les contrôles (pendant que vous prenez les mesures) est l’Ecran Lecture.
Valeur Valeur
mesurée de réglage
Niveau
Batterie
Courant
Blocage sensibilité
Blocage tension
Tension
11
fr
R
Note: Si l’intensité du courant est notée ‘AUTO’, cela signifie que votre instrument est en mode sensibilité
automatique - voir “Réglage automatique de la sensibilité” page 29 pour plus d’informations.
12
fr
R
1. Eteindre l’instrument.
2. Appuyer et maintenir la touche de gauche. R
13
fr
R
4 CONFIGURER L’INSTRUMENT
Pour configurer l’instrument en accord avec votre
méthode de travail, appuyer sur la touche MENU
pour afficher le menu principal. Pour faire défiler
les éléments du menu, appuyer sur [×] ou [Ø].
Pour sortir du menu ou des sous-menus, appuyer
sur BACK (RVERS) ou SELECT (SEL)
4.1 MENU
RETROECLAIRAGE Appuyer sur SEL pour activer/désactiver le rétroéclairage.
VOLUME DES BIPS Appuyer sur SEL puis sur [×] ou [Ø] pour régler le volume ; 1 (minimum) à 5 (maximum).
Appuyer sur SEL pour valider.
UNITES Appuyer sur SEL puis sur [×] ou [Ø] pour sélectionner les unités ; µm, mm, mil, thou ou inch.
Appuyer sur OK pour valider.
LANGUES Appuyer sur SEL puis sur [×] ou [Ø] pour choisir la langue. Appuyer sur SEL pour valider.
A PROPOS Appuyer sur SEL pour voir le menu A Propos - Voir 4.2 SOUS MENU>A PROPOS.
RESET (réinitialiser) Appuyer sur SEL pour voir le menu Reset - Voir 4.3 Sous meNU>RESET.
ARRET AUTO Appuyer sur SEL puis sur + ou - pour régler le délai d’arrêt auto ; 1 à 15 minutes ou off (X).
Appuyer sur OK pour valider.
ECRAN D’ACCUEIL Appuyer sur SEL pour activer/désactiver l’écran d’accueil.
TENSION Appuyer sur SEL pour activer/désactiver le verrouillage de la tension - voir 3.8 en page 14.
VERROUILLEE
SENSIBILITE Appuyer sur SEL pour activer/désactiver le verrouillage de la sensiblité (courant) - voir 3.8 en
VERROUILLEE page 14.
15
fr
R
16
fr
R
17
fr
R
18
fr
R
19
fr
R
20
fr
R
21
fr
R
7 PROCÉDURE DE TEST
c. La sonde doit toujours toucher la surface. S’il y a un espace entre la sonde et le revêtement, certains défauts majeurs
pourraient ne pas être détectés.
22
fr
R
23
fr
R
24
fr
R
2. Appuyer sur STD pour afficher la liste de normes (aussi voir “Normes”
page 46).
25
fr
R
26
fr
R
27
fr
R
28
fr
R
9 RÉGLER LA SENSIBILITÉ
La sensibilité de l’Elcometer 266 peut être réglée automatiquement ou manuellement.
SENSIBILITE) apparait.
2. Appuyer sur AUTO pour passer en mode
sensibilité automatique.
3. Appuyer sur OK pour revenir à l’écran
lecture.
4. Vérifier que le symbole ‘AUTO’ apparait
maintenant comme la valeur du courant.
29
fr
R
30
fr
R
31
fr
R
10 ÉLECTRICITÉ STATIQUE
La sonde étant déplacée sur la surface du revêtement, de l’électricité statique se créé. Cela peut :
• Faire que les objets qui entrent en contact avec la surface se chargent de la même polarité.
• Provoquer une charge opposée sur des objets proches et électriquement isolés de la surface.
Les surfaces chargées (ou les objets voisins) peuvent être déchargées en éteignant la haute tension et en
passant la sonde sur la surface.
Le phénomène d’électricité statique sur l’opérateur est réduit grâce à la présence d’un point de dissipation
sur la poignée (l’empreinte en caoutchouc). Le fait de tenir la poignée garantit que l’opérateur a toujours le
même potentiel que le câble de terre, et donc que le substrat à tester.
Il est conseillé de relier le substrat de la pièce testée à la terre pour éviter toute accumulation de charge
électrique qui pourrait persister sur une pièce isolée pendant plusieurs minutes après le contrôle.
Le port de gants en caoutchouc et de chaussures isolantes n’est pas indispensable dans des conditions
normales. Pour en savoir plus sur la manière de limiter l’effet électrostatique, contacter Elcometer ou votre
fournisseur Elcometer.
32
fr
R
11.1 GÉNÉRALITES
Pour tester en toute efficacité, la tension de contrôle doit se situer entre deux limites: les limites supérieure
et inférieure.
• La limite supérieure est celle à laquelle le revêtement risque de claquer et d’être endommagé. La
tension doit donc être inférieure à cette valeur.
• La limite inférieure est la tension nécessaire pour claquer une couche d’air de même épaisseur que le
revêtement. Si la tension est inférieure à cette valeur, les défauts ne seront pas détectés.
On peut déterminer ces deux limites et choisir une valeur intermédiaire comme tension de contrôle.
graphique montre la corrélation entre la tension de claquage (DC) et l’épaisseur pour des matériaux de
rigidités diélectriques différentes.
La limite supérieure correspond à la rigidité diélectrique du matériau multipliée par son épaisseur. La limite
inférieure correspond à la rigidité diélectrique de l’air multipliée par l’épaisseur de revêtement.
La rigidité diélectrique d’un revêtement se situe généralement dans la plage de 10 kV/mm à 30 kV/mm,
celle de l’air entre 1.3 kV/mm et 4 kV/mm.
34
fr
R
Ce graphique est utile si vous ne travaillez pas selon une norme donnée ou si vous souhaitez en savoir
davantage sur la manière de déterminer une tension de contrôle.
LIMITE INFÉRIEURE
La limite inférieure pour un contrôle efficace est celle nécessaire pour claquer une couche d’air équivalente
à l’épaisseur du revêtement. La tension de claquage d’une couche d’air d’épaisseur connue varie en
fonction de l’humidité, de la pression et de la température, mais elle est approximativement de 4 kV/mm
(0.1 kV/mil).
Si vous connaissez l’épaisseur du revêtement, ou si vous pouvez la mesurer, vous pouvez trouver la valeur
de limite basse dans le graphique du paragraphe 11.2 ci-dessus à l’aide de la ligne AIR. Par exemple, pour
une épaisseur de revêtement de 1.0 mm, la limite basse est d’environ 4.5 kV.
Si vous ne connaissez pas l’épaisseur du revêtement, vous devez alors déterminer la limite basse de
manière expérimentale. Réglez la tension au minimum et placez la sonde au-dessus d’une zone de la pièce
non revêtue en laissant l’espace théoriquement occupé par le revêtement. Augmenter progressivement et
régulièrement la tension jusqu’à ce qu’une étincelle se produise. Notez cette tension - elle représente la
limite inférieure.
LIMITE SUPÉRIEURE
La limite supérieure est définie par :
Le cahier des charges - s’il existe et si la tension y est mentionnée.
La rigidité diélectrique - si elle est spécifiée pour le revêtement à tester.
35
fr
R
Une fois les limites haute et basse déterminées, régler la tension à une valeur intermédiaire.
36
fr
R
37
fr
R
38
fr
R
12 CHOIX DE LA SONDE
Le tableau 4 vous aide à choisir la sonde la mieux adaptée en fonction des caractéristiques de la surface à
tester, à savoir des intérieurs ou des extérieurs de tubes, des pièces larges ou de forme complexe. En
complément, des rallonges compatibles avec tous les types de sondes permettent de tester des zones
difficiles d’accès.
Toutes ces sondes sont disponibles auprès d’Elcometer ou de votre fournisseur Elcometer local - voir
“Accessoires et pièces détachées” page 53 pour les références de commande.
Tableau 4: Choix de la sonde en fonction du type de surface
Note: Seuls les accessoires fournis par Elcometer sont utilisables avec ce détecteur.
39
fr
R
40
fr
R
14 CIRCONSTANCES PARTICULIÈRES
14.1 REVÊTEMENTS CONDUCTEURS
Comme mentionné précédemment, si la tension affichée chute brutalement lorsqu’on applique la sonde sur
la surface, ou si les alarmes sonnent continuellement, il est possible que le revêtement soit conducteur. Les
différents cas de revêtements conducteurs sont expliqués ci-après.
Présence de particules métalliques, de carbone ou conductrices dans le revêtement. En temps
normal, dans ces types de revêtements, les particules ne sont pas reliées entre elles. Cependant, quand le
revêtement est soumis à une haute tension, il arrive que le matériau entre les particules claque. Le
revêtement devient alors conducteur et l’instrument indique la présence de défauts.
Pour pallier cet effet, il faut réduire la tension à un niveau suffisant pour détecter les défauts, mais pas trop
fort pour éviter au revêtement de claquer. Cependant, le revêtement reste parfois conducteur à des
tensions trop faibles pour détecter les défauts. Dans ce cas, le détecteur de porosité ne convient pas à ce
type de contrôles.
Humidité de surface ou contamination. Certain sels solubles attirent l’humidité de l’atmosphère. Cette
contamination, associée à d’autres types de contamination, parvient à créer un passage entre la surface et
la haute tension qui n’est pas dû à la présence d’un défaut. Dans ce cas, l’instrument signale des défauts
qui n’existent pas. Si cela se produit, il faut soit sécher la surface avec un chiffon, soit la nettoyer avec un
produit non conducteur ou un solvant qui n’abîme pas le revêtement.
Note: Avant de reprendre le contrôle, assurez-vous que les bidons de nettoyant ou de solvant ont été
enlevés de la zone de test.
41
fr
R
Pénétration ou absorption d’humidité. L’humidité peut pénétrer dans certains matériaux - par exemple
dans le verre stratifié en se glissant le long des fibres - si la surface est usée ou rayée puis immergée dans
l’eau. Dans ce cas, laisser sécher le revêtement suffisamment longtemps avant de faire les tests.
Revêtements en caoutchouc. Ceux-ci peuvent être légèrement conducteurs en raison de leur teneur en
carbone. Comme pour les autres revêtements conducteurs, réduire la sensibilité de façon à ce que le
détecteur indique la présence d’un défaut connu, mais qu’il ne sonne pas si le revêtement est sain. Il sera
parfois nécessaire d’augmenter la tension pour compenser le flux de courant à travers le revêtement.
Revêtements pas entièrement polymérisés. Ils contiennent encore des solvants qui forment un passage
pour la haute tension même s’il n’y a pas de défaut. Pour pallier ce problème, laisser sécher le revêtement
avant de procéder aux contrôles.
Si le béton est trop sec, c’est-à-dire si l’alarme ne sonne pas, il est peut probable que le détecteur de
porosité soit une méthode appropriée pour les contrôles.
15 MESSAGES D’ERREUR
Dans certains cas, l’instrument affiche des messages d’erreur. On peut généralement les effacer en
appuyant sur une touche. La cause du message d’erreur est mentionnée ; il faut la corriger avant de
(re)commencer les essais.
Message d’erreur Causes Action à mener
COURANT SUR BOITIER Le courant de la sonde revient Vérifier les branchements des câbles.
(contact boitier) dans l’instrument par un autre Si l’instrument est en contact avec la pièce
chemin que le câble de terre. à tester, éloignez-le pour l’isoler.
Vérifiez que la sonde ne touche pas le
connecteur métallique du câble de la
poignée haute tension.
00 Erreur poignée haute tension. Retirez la poignée puis remettez-la en
place. Si le problème persiste, contactez
Elcometer*.
43
fr
R
44
fr
R
16 STOCKAGE
Cet instrument est équipé d’un Ecran à Cristaux Liquides (LCD). L’écran peut être endommagé
s’il est soumis à des températures supérieures à 50°C (120°F). Cela peut se produire si vous
laissez l’instrument dans une voiture garée en plein soleil. Rangez toujours l’instrument dans sa
valise quand vous ne l’utilisez pas.
17 MAINTENANCE
Vous possédez l’un des meilleurs détecteurs de porosité du Monde. Si vous en prenez soin, il durera très
longtemps.
Veillez à la propreté de l’instrument, de la poignée haute tension, des câbles et de la sonde. Eteignez
l’instrument et débranchez-le avant de le nettoyer. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide et laissez
sécher à l’air libre. Ne pas utiliser de solvants pour le nettoyage.
45
fr
R
Vérifiez régulièrement que l’instrument, la poignée haute tension, la sonde, le câble terre et les connecteurs
ne sont pas endommagés. Remplacez les composants s’ils sont ou paraissent usés. Voir les références
des pièces au chapître “Accessoires et pièces détachées” page 53.
Les procédures de suivi qualité, telles que ISO 9000 ou autres, imposent de vérifier régulièrement la
calibration de l’instrument. Pour les vérifications et certifications, contacter Elcometer ou votre fournisseur
Elcometer.
L’instrument ne contient aucun composant remplaçable par l’utilisateur. Dans l’éventualité improbable ou
un défaut se produirait, retournez l’instrument chez Elcometer ou chez votre fournisseur Elcometer. La
garantie sera annulée si l’instrument a été ouvert. Vous trouverez les adresses utiles :
• Dans l’instrument (MENU / A PROPOS / CONTACT).
• Sur la couverture du présent manuel.
• Sur www.elcometer.com
18 NORMES
Le Calculateur de Tension intégré au détecteur de porosité à courant continu Elcometer 266 est programmé
conformément aux normes suivantes :
ASTM G6-83 ASTM G62-87 AS3894.1:F1 1991 AS3894.1:F2 1991
AS3894.1:F3 1991 AS3894.1:F4 1991 ANSI/AWWA C213-91 EN 14430:2004
NACE SP0188-2006 NACE SP0490-2007 NACE RP0274-04
Il existe d’autres normes qui ne calculent pas la tension de contrôle en fonction de l’épaisseur de
revêtement ; elles ne sont pas compatibles avec le Calculateur de Tension intégré. Il est cependant possible
de réaliser des contrôles conformément à ces normes en réglant la tension manuellement (voir “Réglage
de la tension - MANUEL” page 27).
46
fr
R
L’Elcometer 266 peut être utilisé en conformité avec la liste de normes et de méthodes de tests suivantes :
Tableau 5: Normes et Méthodes de tests
Norme ou Réglage de
Date Titre Notes
méthode N° la tension
ANSI/AWWA 1990 Systèmes de revêtements Tension Mini. 6 kV. Manuel
C214-89 extérieurs des conduites d’eau en Utiliser NACE RP-0274
acier
ANSI/AWWA 1992 Revêtement époxy à chaud pour V = 525 ⋅ Epaisseur ( mil ) Calculateur
C213-91 intérieurs et extérieurs de auto ou
conduites d’eau en acier manuel
AS 3894.1 1991 Contrôle sur site des revêtements Test de revêtements > 150 µm à des Calculateur
protecteurs. Méthode 1: tensions >500 V auto ou
Revêtements non conducteurs – = 250 ⋅ Epaisseur ( (µm) )/ facteur manuel
Test de continuité – Méthode haute
tension (brosse)
ASTM D 4787 1988 Vérification de la continuité de Test haute tension (supérieure à 900 V). Manuel
revêtements liquides ou en feuilles Régler la tension en-dessous de la rigidité
sur béton diélectrique du revêtement. Déplacement
sonde : 0.3 m/s (1 ft/s) maxi.
ASTM F 423 1975 Tubes en métal ferreux et Test électrostatique : 10 kV, une étincelle Manuel
accessoires recouverts de PTFE sur le défaut entraine le rejet
ASTM G 6 1983 Résistance à l’abrasion des Test de porosité préalable au test Calculateur
revêtements de gazoducs et d’abrasion. Calcul tension auto ou
oléoducs V = 1250 ⋅ Epaisseur ( mil ) manuel
47
fr
R
Norme ou Réglage de
Date Titre Notes
méthode N° la tension
ASTM G 62-B 1987 Détection de défauts dans les Méthode B. Calculateur
revêtements de gazoducs et Epaisseur <1.016 mm auto ou
oléoducs = 3294 ⋅ Epaisseur ( mm ) manuel
Epaisseur >1.014 mm
= 7843 ⋅ Epaisseur ( mm )
BS 1344-11 1998 Méthodes de contrôle des Idem ISO 2746 Manuel
revêtements de finition en émail (Tension de test supérieure à 2 kV pour
vitrifié Partie II: Test haute tension les émaux de plus de 220 µm)
pour les pièces soumises à une
corrosion extrême
EN 14430 2004 Email vitrifié et émail de porcelaine Tension de test continue ou pulsée. Calculateur
- Test haute tension V = 1.1 kV à 8.0 kV pour les épaisseurs auto ou
de 100 µm à 2000 µm manuel
ISO 2746 1998 Email vitrifié et émail de porcelaine- Tension de test supérieure à 2 kV pour les Manuel
Pièces émaillées soumises à des émaux de plus de 220 µm
conditions de corrosion extrêmes -
Test haute tension
JIS G-3491 1993 Revêtements asphalte sur Parois internes 8-10 kV Manuel
conduites d’eau Revêtements immergés 6-7 kV
Parois externes 10-12 kV
48
fr
R
Norme ou Réglage de
Date Titre Notes
méthode N° la tension
JIS G-3492 1993 Conduites d’eau recouvertes de Parois internes 8-10 kV Manuel
goudron Revêtements immergés 6-7 kV
Parois externes 10-12 kV
Zones soudées : idem parois internes
NACE SP0188 2006 Test de discontinuité (Porosité) des Matériels et tests basse et haute tension. Calculateur
nouveaux revêtements protecteurs auto ou
sur substrats conducteurs manuel
NACE RP0274 1974 Inspection au balai électrique haute Courant continu ou pulsé Calculateur
tension des revêtements de V = 1250 ⋅ Epaisseur ( mil ) auto ou
pipelines avant installation manuel
NACE SP0490 2007 Test de porosité des revêtements Courant continu en conditions sèches. Calculateur
extérieurs de pipelines - Epoxy à V = 525 ⋅ Epaisseur ( mil ) . Câble de auto ou
chaud de 10 à 30 mils (0.25mm- manuel
0.76mm) mise à la terre de 9 m autorisé si le tube
est relié à un clou de terre de 2-3ft et si le
sol est humide
Note: La liste ci-dessus et les commentaires sont extraits de documents officiels. Tout a été mis en oeuvre pour que le
contenu soit correct. Cependant, nous dégageons toute responsabilité concernant la validité de ces informations dans la
mesure où ces documents sont mis à jour, corrigés et modifiés régulièrement. Vous devez vous procurer un exemplaire
de la norme ou de la méthode originale auprès de l’organisme émetteur pour vous assurer de sa validité.
49
fr
R
19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
50
fr
R
Les certificats de calibration pour l’instrument et la sonde doivent être demandés au moment de la
commande de votre équipement.
51
fr
R
20 PRODUITS ASSOCIÉS
En complément du Porosimètre à courant continu Elcometer 266, Elcometer fabrique une large gamme
d’équipements de test et de mesure des caractéristiques des revêtements. Les utilisateurs de l’Elcometer
266 peuvent aussi être concernés par les produits Elcometer suivants :
• Détecteur de porosité Elcometer 270
• Kits d’inspection Elcometer
• Manuels d’Inspection Elcometer
Pour plus d’informations, contactez Elcometer, votre fournisseur Elcometer local ou visitez notre site
Internet sur www.elcometer.com
52
fr
R
Poignées de sonde - Elcometer 266 uniquement DC5 (0-5kV) DC15 (0-15kV) DC30 (0-30kV)
Poignée de sonde Elcometer 266 (Voltage) T26620033-1 T26620033-2 T26620033-3
Poignée de confort T26620081 - -
Code Article & Description Elcometer 236 Elcometer 266 Elcometer 280
T23615550 Pack de batteries externes rechargeables •
T23613907 Chargeur de batterie & câble d’alimentation (UK 240V) •
T23613908 Chargeur de batterie & câble d’alimentation (EU 220V) •
T23613909 Chargeur de batterie & câble d’alimentation (US 110) •
T99923482 Pack de batteries ion lithium rechargeable • •
T99919999A Chargeur de batterie & câble d’alimentation (UK 240V) • •
T99919999B Chargeur de batterie & câble d’alimentation (EU 220V) • •
T99919999C Chargeur de batterie & câble d’alimentation (US 110V) • •
53
fr
R
Code Article & Description Elcometer 236 Elcometer 266 Elcometer 280
T236139031 Câble de terre, 2m (6.5‘) •
T236139032 Câble de terre, 10m (32‘) •
T99916954 Câble de terre, 4m (13‘) •
T99916996 Câble de terre, 10m (32‘) •
T28022750 Câble de terre 10 m (32'), pince / connecteur
•
Elcometer 280
T28022622 Câble conducteur de retour à trainer, 5 m (16') •
o Des modèles Elcometer 236 plus anciens peuvent nécessiter l'utilisation d'un adaptateur T99922768
54
fr
R
Adaptateurs accessoires, permettant d'utiliser des accessoires d'autres marques avec les modèles Elcometer Compatible avec
Code Article & Description Elcometer 236 Elcometer 266 Elcometer 280
T99920084 Adaptateur pour modèles: AP, APS, AP/S1, AP/S2, AP/W
o • •
10/20,14/20, 10, 20 & 20S
T99920083 Adaptateur pour modèles: P20, P40, P60, 780, 785 & 790 o • •
T99920252 Adaptateur pour modèles: PHD 1-20 & PHD 2-40 o • •
T99922747 Adaptateur pour modèles: 4S, 4.0, 8.0, 35 o • •
T99920082 Adaptateur de la gamme actuelle sur des anciens • • •
accessoires
T99922768 Adaptateur pour modèles 136 et 236, ou plus anciens •
Sondes râteau, pinceau, plate ou pour intérieurs et extérieurs de tubes Compatible avec
Elcometer Elcometer Elcometer
Code Article & Description Diamètre
236 266 280
T99919975 Sonde pinceau droit o • •
T99922751 Sondes en bronze phosphoreux o • •
Largeur
T99920022-1 Sonde râteau à angle droit 0.25m 9.8” o • •
T99920022-2 Sonde râteau à angle droit 0.50m 19.7” o • •
T99920022-3 Sonde râteau à angle droit 1.00m 39” o • •
T99926621 Electrode de rechange pour sonde râteau0.25m 9.8” • • •
T99926622 Electrode de rechange pour sonde râteau0.50m 19.7” • • •
T99926623 Electrode de rechange pour sonde râteau1.00m 39” • • •
55
fr
R
Sondes râteau, pinceau, plate ou pour intérieurs et extérieurs de tubes Compatible avec
Elcometer Elcometer Elcometer
Code Article & Description Diamètre
236 266 280
T99920071-1 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 38mm 1.5” o • •
T99920071-2 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 51mm 2.0” o • •
T99920071-3 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 64mm 2.5” o • •
T99920071-4 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 76mm 3.0” o • •
T99920071-5 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 89mm 3.5” o • •
T99920071-6 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 102mm 4.0” o • •
T99920071-7 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 114mm 4.5” o • •
T99920071-8 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 127mm 5.0” o • •
T99920071-9 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 152mm 6.0” o • •
T99920071-10 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 203mm 8.0” o • •
T99920071-11 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 254mm 10” o • •
T99920071-12 Sonde circulaire pour intérieurs de tubes 305mm 12” o • •
T9993766- Electrode circulaire de rechange 38mm 1.5” • • •
T9993767- Electrode circulaire de rechange 51mm 2.0” • • •
T9993768- Electrode circulaire de rechange 64mm 2.5” • • •
T9993769- Electrode circulaire de rechange 76mm 3.0” • • •
T9993770- Electrode circulaire de rechange 89mm 3.5” • • •
T9993771- Electrode circulaire de rechange 102mm 4.0” • • •
T9993772- Electrode circulaire de rechange 114mm 4.5” • • •
T9993773- Electrode circulaire de rechange 127mm 5.0” • • •
T9993774- Electrode circulaire de rechange 152mm 6.0”‘ • • •
T9993775- Electrode circulaire de rechange 203mm 8.0” • • •
T9993776- Electrode circulaire de rechange 254mm 10.0” • • •
56
fr
R
Sondes râteau, pinceau, plate ou pour intérieurs et extérieurs de tubes Compatible avec
Elcometer Elcometer Elcometer
Code Article & Description Diamètre
236 266 280
T9993777- Electrode circulaire de rechange 305mm 12” • • •
Sondes râteau, pinceau, plate ou pour intérieurs et extérieurs de tubes Compatible avec
Elcometer Elcometer Elcometer
Code Article & Description Diamètre
236 266 280
T99922907 ‘Poignée pour support de sonde type ‘C’ o • •
T99922752 Support pour sonde de type ‘C’ a o • •
(Commandez sonde brosse de type ‘C’ de la liste ci-dessous)
Diamètre Externe (OD)
DN NPS
T99922745-1 Brosse externe de type ’C’ 150 -250mm 6-9” • • •
T99922745-2 Brosse externe de type ’C’ 250-350mm 9-12” • • •
T99922745-3 Brosse externe de type ’C’ 250-350mm 12-16” • • •
T99922745-4 Brosse externe de type ’C’ 450-550mm 16-20” • • •
T99922745-5 Brosse externe de type ’C’ 550-650mm 20-24” • • •
T99922745-6 Brosse externe de type ’C’ 650-750mm 24-28” • • •
T99922745-7 Brosse externe de type ’C’ 750-850mm 28-32” • • •
T99922745-8 Brosse externe de type ’C’ 850-950mm 32-36” • • •
T99922745-9 Brosse externe de type ’C’ 950-1050mm 36-40” • • •
T99922745-10 Brosse externe de type ’C’ 1050-1150mm 40-44” • • •
57
fr
R
o Des modèles Elcometer 236 plus anciens peuvent nécessiter l'utilisation d'un adaptateur T99922768
58
fr
R
59
fr
R
60
fr
R
61
fr
R
Autres dimensions disponibles sur demande. Pour plus d'informations, merci de contacter votre distributeur
le plus proche.
62