Dell-Wl6000 Setup Guide En-Us
Dell-Wl6000 Setup Guide En-Us
Dell-Wl6000 Setup Guide En-Us
CAUTION:
Before you operate your Dell WL6000 speaker system, read and follow the power connection and set up instructions in this document.
1 2
Connect the center speaker connector to the subwoofer and fasten the thumb screws. Connect the satellite speakers to the subwoofer.
Veuillez relier le haut-parleur central au caisson de basse (Haut parleur d'infra-graves) et vissez les vis. Veuillez relier les deux haut-parleurs satellites au
caisson de basse.
Conecte el conector del altavoz central al subwoofer y ajuste
las tuercas. Conecte los dos altavoces laterales al subwoofer.
Ligue o conector do altifalante central ao subwoofer e aperte os Ligue os altifalantes satélite ao subwoofer.
parafusos borboletas.
3
Connect the audio cable from the back of the subwoofer to the audio connector on your computer. Two types of connections are possible :
(A) Stereo connection: If your computer supports stereo output, connect the audio cable from the subwoofer to the 3-to-1 converter cable. Connect the other end of the 3-to-1 converter cable to your computer.
(B) 5.1 connection: Match and insert the audio cable plugs to the corresponding color connectors on your computer and ensure that your computer’s audio cable is set to 5.1 channel (refer to troubleshooting information).
NOTE : The orange plug can be inserted into the yellow connector.
(Green color: Front L/R ; Black color : Rear L/R ; Orange : Cen./ Sub.)
Veuillez relier le câble audio au dos du caisson de basse à la fiche audio de l'ordinateur. Deux types de branchements sont possibles :
(A) Branchement stéréo : Si votre ordinateur a une sortie stéréo, branchez le câble audio du caisson de basse au câble du convertisseur 3-en-1. Branchez l'autre extrémité du câble convertisseur 3-en-1 à votre ordinateur.
(B) Branchement 5.1 : Faites correspondre et insérez les fiches des câbles audio aux connecteurs en couleur de votre ordinateur et assurez-vous que la configuration audio de votre ordinateur soit réglée sur le système à canaux 5.1 (veuillez
consulter les informations de dépannage).
Remarque : La fiche orange peut être insérée dans la fiche jaune.
(Vert : Avant G/D ; Noir : Arrière G/D ; Orange : Centre/Basse)
Conecte el cable de audio de la parte trasera del subwoofer a las fichas de audio de su ordenador. Se pueden realizar dos tipos de conexión.
(A) Conexión estéreo: si el ordenador es compatible sólo con la salida estéreo, conecte el cable de audio del subwoofer al cable
conversor 3-a-1. Conecte el otro extremo del cable conversor 3-a-1 al ordenador.
(B) Conexión 5.1: haga coincidir e introduzca los enchufes de los cables de audio que correspondan a los conectores de color del ordenador (A)
y asegúrese de que el cable de audio del ordenador esté configurado en el canal 5.1 (consulte la información de la sección Localización
y resolución de averías).
NOTA: el conector naranja puede insertarse en la ficha amarilla.
(Color verde: Frontal I/D; Color negro: Trasero I/D; Naranja: Cen./Sub.)
Ligue o cabo de áudio a partir da parte traseira do subwoofer ao conector de áudio no seu computador. Dois tipos de ligação são possíveis:
(A) Ligação estéreo: Se seu computador suporta saída estéreo, ligue o cabo de áudio a partir do subwoofer ao cabo convertedor 3-a-1. Ligue
a outra extremidade do cabo do convertedor 3-a-1 ao seu computador.
(B) Ligação 5.1: Combine e insira os plugues do cabo de áudio aos conectores de cor correspondentes no seu computador e certifique-se de
que o cabo de áudio do seu computador esteja definido para o canal 5.1 (consulte a informação para resolução de problemas).
NOTA: O plugue laranja pode ser inserido dentro do conector amarelo.
(Cor verde: Dianteira E/D; Cor preta: Traseira E/D; Laranja: Cen./Sub.) (B)
4 5
Connect one end of the power adapter to the back of the rear speaker and the other end to the power outlet. Connect the subwoofer’s power connector to the power outlet, and then turn on the subwoofer.
Veuillez relier la prise de l'adaptateur électrique au dos du haut-parleur arrière et à la prise de courant. Veuillez brancher la prise électrique du caisson de basse dans la prise de courant et allumez alors sur le caisson
de basse.
Conecte un extremo del adaptador de corriente a la parte
trasera del altavoz y el otro extremo a la toma de corriente. Conecte el conector de alimentación del subwoofer a la toma de corriente y,
a continuación, encienda el subwoofer.
Ligue uma extremidade do adaptador de energia à parte
traseira do altifalante traseiro e a outra extremidade na Ligue o conector de alimentação do subwoofer na saída de energia,
saída de energia. e em seguida ligue o subwoofer.
ON
OFF
6 7
Turn on the center speaker and adjust the volume. The blue LED turns on. After step 6 the rear speaker will be automatically connected to subwoofer in 5 seconds. The rear speaker’s wireless link mode can be verified from its
If the LED does not turn on, refer to the troubleshooting section. LED status as given below:
Working Mode : The LED stays on when the rear speaker plays audio.
Veuillez allumer le haut-parleur central et régler le volume. Sleeping Mode: The LED turns off if it does not play audio for 15 minutes. The LED turns on if audio is played again.
Le VOYANT bleu s'allume. Si le VOYANT ne s'allume pas, veuillez The rear speaker’s LED may flash when:
consulter la section dépannage. • It does not receive an audio signal
• Volume setting of your computer or speaker is too low
Encienda el altavoz y ajuste el volumen. El LED azul se ilumina.
En caso de que el LED no se ilumine, consulte la sección • Audio played is soft
Localización y reparación de averías. • Silent moments in movies or songs, lasting more than 8 seconds
Ligue o altifalante central e ajuste o volume. O LED azul se acende. Après l'étape 6, le haut-parleur arrière sera automatiquement connecté au caisson de basse en 5 secondes. L'état de la liaison sans-fils du haut-parleur
Se o LED não se acender, consulte a seção para resolução de problemas. arrière peut être vérifié grâce à l'état de son VOYANT comme suit :
En fonction : Le VOYANT reste allumé lorsque le haut-parleur arrière joue de la musique.
En veille : Le VOYANT s'éteint au bout de 15 minutes d'inactivité. Le VOYANT se rallume si de la musique est à nouveau jouée.
Le VOYANT du haut-parleur arrière clignote dans les cas suivant:
• Il ne reçoit aucun signal audio
• Le réglage du volume de votre ordinateur ou du haut-parleur est trop bas
• Le son joué est trop doux
• Des blancs de plus de 8 secondes pendant un film ou une chanson
Después del paso 6, el altavoz trasero se conectará automáticamente al subwoofer en 5 segundos. El modo de enlace inalámbrico en el altavoz trasero se
puede verificar mediante el estado del LED, según las indicaciones siguientes.
Modo de trabajo: el LED permanece iluminado, mientras el altavoz trasero reproduce el audio.
Modo descanso: el LED se desactiva, si no se reproduce audio durante 15 minutos. El LED se activa si el audio se vuelve a reproducir.
El LED del altavoz trasero parpadeará cuando:
• No reciba una señal de audio
• El ajuste del volumen del ordenador o del altavoz sea demasiado bajo
• El audio se reproduzca en un tono bajo
• Se produzcan momentos de silencio en películas o canciones que duran más de 8 segundos
Depois do passo 6 o altifalante traseiro será ligado ao subwoofer em 5 segundos. O modo de ligação sem fio al altifalante traseiro pode ser verificado a
partir do seu estado de LED como dado abaixo:
Modo de Operação: O LED permanece ligado quando o altifalante traseiro reproduz o áudio.
Modo de Hibernação: O LED se desliga se ele não reproduzir o áudio por 15 minutos. O LED se liga se o áudio for reproduzido novamente.
O LED do altifalante traseiro pode piscar quando:
• Ele não receber um sinal de áudio
• Definição de volume do seu computador ou altifalante é muito baixo
• Áudio reproduzido é fraco
• Momentos silenciosos nos filmes ou canções que durem mais de 8 segundos
About Your Dell WL6000 5.1 Surround Sound Speaker System
TM
Turn the control knob on the subwoofer to get the desired bass level. The center speaker has an optional stand and top-piece for non-Dell flat panel.
Tournez le bouton de contrôle sur le haut du caisson de basse pour Le haut-parleur central a un support et une pièce facultative pour les écrans plats Non-Dell.
régler le niveau de basse.
El altavoz central cuenta con un soporte opcional y la pieza superior para monitores de panel
Gire la perilla de control del subwooferhasta alcanzar el nivel de plano que no sean de Dell.
graves deseado.
O altifalante central tem um suporte opcional e parte superior para painél plano não-Dell.
Ligue o botão de controlo no subwoofer para
obter o nível de graves desejado.
optional top piece optional stand
The rear speaker comes with an optional wall-mounting kit and a stand. Placement of speakers for optimal performance.
Satellite speaker
Le haut parleur arrière est pourvu, en option, d’un kit Placement des haut-parleurs pour une performance optimale.
de support mural, et d'un support.
Ubicación de los altavoces para un rendimiento óptimo.
El altavoz trasero viene con un kit para montar
Center speaker
Rear speaker
en la pared y un soporte opcional. Colocação de altifalantes para uma performance óptima.
150 cm (5 feet)
Troubleshooting Information
If there is no audio from the speakers
• Ensure that your power outlet is working.
• Ensure that the subwoofer power switch is in the “ON” position.
• Turn the center speaker’s volume knob to half and ensure that the LED is on.
• Ensure that the center speaker’s connector is securely connected to the subwoofer (see Step 1).
• Ensure that the satellite connectors are connected properly to the subwoofer (see Step 2).
• Ensure that the subwoofer audio cable connectors are connected properly to your computer’s audio connectors (see Step 3).
Testing the speakers
Press the “ TEST TONE” button located on the subwoofer rear panel for 6 seconds. Each speaker produces a sound in a sequence from front left, front right, rear right, rear left, center and the subwoofer for 3 seconds.
The test is to confirm if the speaker standalone has no problem.
CONNECT TEST TONE
Switching wireless channel to avoid interference.
If wireless link is disrupted by other wireless devices, press “TEST TONE” button located at the subwoofer rear panel for 0.5 second. The wireless link will automatically select another wireless band available.
Re-Synchronizing the wireless link
If only rear speaker has no sound, re-synchronize the wireless link by placing the rear speaker within 1 meter to subwoofer and press “CONNECT” button at the back of rear speaker and “TEST TONE” button on the back of the subwoofer simultaneously for about 10 seconds until the test
tone is heard.
If the rear speaker does not play audio
Test your speaker and re-synchronize the wireless link. If there is still no audio form the rear speaker, check if speaker mode in your computer is set to 5.1 channels. Click Start Control Panel Sounds and Audio Devices. Under Speaker Setting, click Advanced and select 5.1
surround sound speakers (or refer to your system manual for operating system specific speaker setting).
NOTE: The rear speaker will not have audio output if the source audio does not have surround sound.
Information de dépannage
Si aucun son ne sort des haut-parleurs
• Assurez-vous que la prise murale fonctionne.
• Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation du caisson de basse est en position « ON ».
• Faites tourner le bouton de volume du haut-parleur central jusqu'à mi-chemin et assurez-vous que le VOYANT est allumé.
• Assurez-vous que le connecteur de haut-parleur central soit bien branché au caisson de basse (voir L'étape 1)
• Assurez-vous que les connecteurs des satellites soient correctement branchés au caisson de basse (voir L'étape 2)
• Assurez-vous que les connecteurs du câble audio du caisson de basse soient correctement branchés aux connecteurs de votre ordinateur (voir L'étape 3)
Tester les haut-parleurs
Appuyez sur le bouton « TEST TONE » situé à l'arrière du caisson de basse pendant 6 secondes. Chaque haut-parleur produira un son, d'une durée de 3 secondes, suivant la séquence suivante : avant gauche, avant droit, arrière droit, arrière gauche, centre et caisson de basse.
Le test est confirmé si aucun des haut-parleurs ne rencontre de problème.
Changer de canal sans-fils pour éviter les interférences.
Si le lien sans-fils est perturbé par d'autres équipements sans-fils, appuyez sur le bouton « TEST TONE » situé à l'arrière du caisson de basse pendant 0.5 secondes. Le lien sans-fils sélectionnera une autre bande sans-fils disponible.
Re-synchronisation du lien sans-fils
Si seul le haut-parleur arrière est muet, veuillez re-synchroniser le lien sans-fils en plaçant le haut-parleur arrière à au moins 1 mètre du caisson de basse et appuyez simultanément sur le bouton « CONNECT » situé à l'arrière du haut-parleur arrière et sur le bouton « TEST TONE » situé à
l'arrière du caisson de basse pendant 10 secondes, jusqu'à ce que la tonalité de test se fasse entendre.
Si le haut-parleur arrière ne produit pas de son
Veuillez tester le haut-parleur en re-synchronisant le lien sans-fils. Si le problème persiste, veuillez vérifier que votre ordinateur se trouve dans le mode canaux 5.1. Cliquez sur Démarrez Panneau de Configuration Périphériques Son et Audio. Sous le paramètre Haut-parleur,
cliquez sur Avancé et choisissez les haut-parleurs son surround 5.1(ou consultez le manuel de votre système d'exploitation pour des réglages spécifiques des haut-parleurs).
REMARQUE : Le haut-parleur arrière restera muet si la source audio ne contient pas de son surround.
Reproduction in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc, is strictly forbidden.
Dell and the DELL logo are trademarks of Dell Inc.; Dell disclaims any proprietary interest in the marks and names of other.
July 2007