0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
844 vues138 pages

DMG Technical Catalogue

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1/ 138

v.

21-10-2019
Legenda / Legend / Légende / Legende / Leyenda

Componente a montaggio frontale con ingombro massimo posteriore 23mm


Frontal mounted component with 23mm maximum back depth
MF 23mm Composant à montage frontal avec profondeur max 23mm
Produkt der ohne Bolzen oder Schrauben fixiert ist, mit 23mm Größe
Producto de montaje frontal con profundidad máxima posterior 23mm

Componente con ingombro massimo posteriore 15mm


Component with 15mm maximum back depth
H15 mm Composant avec profondeur max 15mm
Produkt mit 15mm Größe
Producto con profundidad máxima posterior 15mm

Componente con dimensioni e caratteristiche in linea con i requisiti della norma EN81-70
Component whose size and features are compliant with requirements of EN81-70 norm
81-70 Composant aux dimensions et caractéristiques en ligne avec les prescriptions de la norme EN81-70
Produkt der mit Größen und technischen Daten die Norm EN81-70 erfüllt
Producto con dimensiones y características en línea con los requisitos de la norma EN81-70

Componente antivandalo, testato secondo le prove di impatto e resistenza al fuoco della norma EN81-71
Vandalproof component, tested according to impact and fire tests specified in the EN81-71 norm
81-71 Composant antivandale, suivant les épreuves d'impact et de résistance au feu de la norme EN81-71
Produkt der die Prüfungen und Anfragen der Norm EN81-71 erfüllt
Producto antivandalico, según las pruebas de impacto y resistencia al fuego de la norma EN81-71

Componente con dimensioni e caratteristiche in linea con i requisiti della norma EN81-72
Component compliant with requirements of EN81-72 norm
81-72 Composant en ligne avec les prescriptions de la norme EN81-72
Produkt entspricht der Norm EN81-72
Producto en línea con los requisitos de la norma EN81-72

Componente con dimensioni e caratteristiche in linea con i requisiti della norma EN81-70 (ma IP54)
Component whose size and features are compliant with requirements of EN81-70 norm (but IP54)
Composant aux dimensions et caractéristiques en ligne avec les prescriptions de la norme EN81-70 (mais IP54)
Produkt der mit Größen und technischen Daten die Norm EN81-70 erfüllt (aber IP54)
Producto con dimensiones y características en línea con los requisitos de la norma EN81-70 (pero IP54)

Componente compatibile con il Sistema Precablato PITAGORA


Component compliant with PITAGORA Pre-wired System
P Composant compatible avec le Système precablé PITAGORA
Komponente die mit der Pitagora Vorverkabeltes System benutzbar sind
Producto compatible con la Instalación Premontada PITAGORA

Componente compatibile con protocollo seriale RS485 4 fili (segnalazioni in seriale)


Component compliant with 4-wires RS485 serial link (indicators on serial line)
4S Composant compatible avec le protocol sériel 4 fils RS485 (signalisations en série)
Komponent ist mit 4 adriges serielles RS485 Protokoll kompatibel (Anzeigen in serie)
Componente compatible con protocolo serie RS485 4 hilos (pilotos también en comunicación serie)

Componente compatibile con protocollo seriale CAN 4 fili (segnalazioni in seriale)


Component compliant with 4-wires CAN serial link (indicators on serial line)
CAN-BUS Composant compatible avec le protocol sériel 4 fils CAN (signalisations en série)
Komponent ist mit 4 adriges serielles CAN Protokoll kompatibel (Anzeigen in serie)
Componente compatible con protocolo serie CAN 4 hilos (pilotos también en comunicación serie)

Funzione "energy saving" per ridurre l’assorbimento quando l’impianto è inutilizzato


"Energy saving" mode to reduce consumption when idle
ECO Fonction "économie d'énérgie" pour reduire l'absorption si l'ascenseur n'est pas utilisé
"Sparfunktion" um Verbrauch während Nichtbenützung des Aufzuges zu verringern
Función de "ahorro energético" para reducir la absorción cuando el ascensor está inactivo

Indirizzamento del piano tramite magnete


Magnet-driven floor addressing
MAGNET

Adressage de niveau par aimant


Adressierung der Etage über Magnetschalter
Asignación de piso por medio de imán

Componente adatto per retrofitting prodotti esistenti


Suitable to retrofit existing products
R Composant pour rééquiper des produit existants
"Retrofit" Lösung für Austausch existierender Produkte
Componente adecuado para modernizar productos existentes
SQUARE
shape
only

FRONTAL mounting
37,5 x 37,5mm

DARDO
series

IP65 IP67 IP64 EN 81-71 EN 81-72


FLUSH mounting FRONTAL mounting class 1
Pulsanti
Pulsante antivandalo con cifre in rilievo e corona illuminata Push-buttons
Boutons
Vandal-resistant pushbutton with raised symbol and illuminated halo Taster
Pulsadores
Bouton antivandale avec chiffres en relief et contour illuminés
Vandalensicher Taster mit Erhabenen Ziffern und Rand beleuchtet
Pulsador blindado con cifras en relieve y corona que se ilumina

SQUARE shape ROUND shape


FLUSH mounting only

33,3 x 33,3mm 33,3mm

B_dardo_191021_eu

ü Montaggio frontale o a filo piastra • Frontal or flush mounting • Montage frontal ou à fil avec gujons •
Frontale Montage oder bündig Montage • Montaje frontal o rasantes con la placa DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü Illuminazione singola (rossa o blu) o TWIN-light (bianca-rossa / bianca-blu) • Single illumination
(Red or blue) or TWIN-light (white-red / white-blue) • Illumination simple (rouge ou bleue) ou TWIN-
00071 Pomezia
Roma • Italia
light (blanc-rouge / blanc-bleue) • Einzelbeleuchtung (rot oder blau) oder TWIN-light (weiß-rot / Tel. +39 06930251
weiß-blau) • Iluminación única (rojo o azul) o TWIN-light (blanco-rojo / blanco-azul) www.dmg.it
ü Finitura inox o PVD • Stainless steel or PVD finishes • Finition acier inox ou laiton • Ausführung aus
V2A oder V2A Messingfarben • Acabado de acero o PVD
Pulsante / Push-button MF 23mm 81-72
B_dardo_191021_eu

Struttura: pulsante blindato a norma EN 81-71 classe 1 • Parte mobile con superficie esterna rivestita in acciaio (inox o con trattamento
PVD) • decorazione a rilievo in materiale termoplastico. Contatti: microswitch, 1 o 2 contatti. Cablaggio: connettori a pin, a morsetti o
IT precablato (sistema Pitagora). Illuminazione: singola (rossa o blu) o TWIN-light (bianca-rossa / bianca-blu) - LED 24V AC/DC Corsa
pulsante: 1,7 mm. Vita media: 5.000.000 di attivazioni. Grado di protezione: IP65 / IP67 (montaggio posteriore a filo piastra); IP64
(montaggio frontale)
Body: vandal-resistant pushbutton (EN 81-71 class 1) • Stainless steel or PVD-coated finishes pressel • tactile (raised) symbol(s).
Contacts: microswitch, one or two contacts. Wiring: PIN connectors, screw terminals or pre-wired connectors (Pitagora System).
EN
Illumination: single (Red or blue) or TWIN-light (white-red / white-blue) - LED 24V AC/DC Stroke: 1,7 mm. Avg. life: 5.000.000 activations.
Degree of protection: IP65 / IP67 (flush mounting); IP64 (frontal mounting)
Structure: bouton antivandale suivant la norme EN 81-71 classe 1 • Partie mobile en acier (inox poli ou traité PVD) • chiffres en relief en
matériel thermoplastique Contacts: microswitch, 1 ou 2 contacts. Branchement: connecteurs PIN, à bornes ou précâblé (système
FR
Pitagora). Illumination: simple (rouge ou bleue) ou TWIN-light (blanc-rouge / blanc-bleue) - LED 24V AC/DC Course bouton: 1,7 mm.
Durée de vie: 5.000.000 d’impulsions. Niveau de protection: IP65 / IP67 (montage à fil); IP64 (montage frontal)
Struktur: Vandalensicher Taster nach EN 81-71 Klasse 1 • Einlegeteil mit V2A Überzug (Shoot-Peen Oberflächenbehandlung oder V2A
Messingfarben) • erhabene Plastik-symbole. Kontakte: Microswitch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Zylinderstecker, Klemmen oder
DE
vorverkabelt (Pitagora System). Beleuchtung: Einzelbeleuchtung (rot oder blau) oder TWIN-light (weiß-rot / weiß-blau) - LED 24V AC/DC
Tasterhub: 1,7 mm. Lebensdauer: 5.000.000 Schaltungen. Schutzgrad: IP65 / IP67 (bündig Montage); IP64 (frontale Montage)
Estructura: pulsador blindado según norma EN81-71 clase 1 • Carátula revestida de acero (inoxidable o con tratamiento PVD) •
decoración en relieve en material termoplástico. Contactos: de micro-switch, 1 o 2 contactos. Cableado: conectores de pin, bornes o para
ES instalación premontada (sistema Pitagora). Iluminación: única (rojo o azul) o TWIN-light (blanco-rojo / blanco-azul) - LED 24V AC/DC
Carrera pulsador: 1,7 mm. Duración: 5.000.000 de maniobras. Nivel de protección: IP65 / IP67 (montaje rasantes con la placa); IP64
(montaje frontal)

FLUSH mounting IP65 IP67 FRONTAL mounting IP64

31
33,3 15 41 37,5 15 41
31 31

Modulo piastra
60 Faceplate module / Module boite 60
Plattenmodul / Modulo placa

21,7 0,7 ÷ 3mm 21,7 0,7 ÷ 3mm

37,5 37,5
6 Piano Principale 6
Main Floor
21,7 0,7 ÷ 3mm 21,7 0,7 ÷ 3mm
1 : 5 dimensions in MM
Codici / Codes Piano principale / Main floor Allarme / Alarm STOP
Bestellbez. / Códigos Blank Standard Braille Standard Braille Standard Braille Standard

Pulsante / Push-button

BRQNBP000.00 BRQVBP000.00 BRXVBP000.00 BRQWBP000.00 BRXWBP000.00 BRQSBP000.00


INOX / St-steel
Montaggio a filo BRSNBP000.00 BRSVBP000.00 BRTVBP000.00 BRSWBP000.00 BRTWBP000.00 BRSSBP000.00
Flush mounting BRQMBP000.00 BRQYBP000.00 BRXYBP000.00 BRQPBP000.00 BRXPBP000.00 BRQABP000.00 BRXABP000.00
PVD finishes
BRSMBP000.00 BRSYBP000.00 BRTYBP000.00 BRSPBP000.00 BRTPBP000.00 BRSABP000.00 BRTABP000.00
Montaggio frontale INOX / St-steel BRQNF0000.00 BRQVF0000.00 BRXVF0000.00 BRQWF0000.00 BRXWF0000.00 BRQSF0000.00
Frontal mounting PVD finishes BRQMF0000.00 BRQYF0000.00 BRXYF0000.00 BRQPF0000.00 BRXPF0000.00 BRQAF0000.00 BRXAF0000.00

TWIN-LIGHT illumination SINGLE illumination


White Red / Blue Off Red / Blue
Modulino portacontatti
Contact block module
Bianca > Rossa Bianca > Blu Rossa Blu Ambra (Allarme)
White > Red White > Blue Red Blue Yellow (Alarm)
1C B000034MR.T88 B000034MB.T88 B000034MR.P84 B000034MB.P84 B000034MA.P84 B000030M0.P8N
B000034CR.T98 (*) B000034CB.T98 (*)
1C + Beep B000034MR.S88 B000034MB.S88 B000034MR.S85 B000034MB.S85
2C B000044MR.T88 B000044MB.T88 B000044MR.P84 B000044MB.P84 B000044MA.P84 B000040M0.P8N
B000044CR.T98 (*) B000044CB.T98 (*)
(*) : Connettori a PIN / PIN connectors
Segnalazioni / Indicators
B_dardo_191021_eu

ACCIAIO / ST.STEEL EN81-71 IP65 POLYCARBONATE IP54


Decorazione LASER class 1
LASER marking IP67

Decorazione PANTOGRAFICA
PANTOGRAPH decoration
Doppia FRECCIA
Smaltato rosso Double ARROW
Red enamelled
- EN81-73 -

Montaggio a FILO
FLUSH mounting
Montaggio FRONTALE
FRONTAL mounting

FREE TEXT
Lettering DMG

FLUSH mounting FRONTAL mounting


Polycarbonate Acciaio / St.Steel Polycarbonate Acciaio / St.Steel

33,3 37,5
31 41 31 41

60

33,3
31 41 22 0,7 ÷ 3mm

60
Modulo piastra
Faceplate module / Module boite
22 0,7 ÷ 3mm Plattenmodul / Modulo placa

1 : 5 dimensions in MM
Codici / Codes ACCIAIO / ST.STEEL (EN81-71 class 1 / IP65 / IP67) POLYCARBONATE (IP54)
Bestellbez. / Códigos Decorazione LASER Decorazione PANTOGRAFICA Doppia freccia
LASER marking PANTOGRAPH decoration Double arrow
Segnalazione (estetica)
HERE
Indicator (aesthetic)

Montaggio a filo / Flush mounting BWRVBP000.00 BWSVBP000.00 BWRVBP000.DV BWSVBP000.DV BWRQBP000.00 BWRQBP000.DF
Montaggio frontale / Frontal mounting BWRVF0000.00 BWRVF0000.DV BWRQF0000.00 BWRQF0000.DF

ILLUMINAZIONE / ILLUMINATION ( LED 12/24V )


Modulino portacontatti Rossa / Red Gialla / Yellow Verde / Green Blu / Blue Bianca / White
Contact block module

Doppia freccia / Double arrow BW00084MR.00 BW00084MB.00


Altre segnalazioni / Other indicators BW00024MR.00 BW00024MA.00 BW00024MG.00 BW00024MB.00 BW00024MW.00
Contatti a chiave / Key contacts
B_dardo_191021_eu

SERVIZI / SERVICES CHIAMATE / CALLS

Anche con
estetica TONDA
(solo chiamate
KABA)
Kaba
Also with
ROUND shape
IP44 (KABA calls only)

Finitura inox
o PVD satinato
St-steel or
PVD brushed
finishes

Eurocylinder

IP4x

IT Cablaggio: tramite connettori JST Illuminazione: a Led rosso 24V (tutte le versioni tranne i "servizi" Kaba)
EN Wiring: Through JST connectors Illumination: 24V Red Led (all versions except Kaba "services")
FR Câblage: par connecteurs JST Illumination: Led rouges 24V (Toutes les versions sauf "services" Kaba)
DE Anschluss: mit JST Klemmen Beleuchtung: Rote Led 24V (Alle Versionen außer Kaba für "Service")
ES Cableado: con conectores JST Iluminación: Led rojos 24V (Todas las versiones, excepto "servicios" Kaba)

SERVIZI / SERVICES CHIAMATE / CALLS

Triangular RESET Key (IP4x) FLUSH mounting FRONTAL mounting


Anche TONDO / ROUND shape also

0 1 0 0
0
33,3 33,3 33,3 37,5
1 1
41 41 41 41
1
RESET RESERVATION 4 5

55 50 x 40,5 x h1,5 55 55
0,7÷3mm 51 0,7 ÷ 3mm 0,7÷3mm 0,7÷3mm

Eurocylinder ONLY Kaba / Eurocylinder Kaba / Eurocylinder


Kaba /
Eurocylinder 40,6 (Kaba)
51 45 (Kaba) 45 (Kaba)
47,9 (Eurocyl.)
51 (Eurocyl.) 51 (Eurocyl.)

Codici / Codes Predisposizione per EUROCILINDRO / Key contact block for EUROCYLINDER Contatto a chiave KABA / KABA key contact IP44
Bestellbez. / Códigos Servizi / Services Chiamate / Calls Servizi / Services Chiamate / Calls
FRONTAL mounting FLUSH mounting FRONTAL mounting FLUSH mounting
2P/1E-RM (var. 5) CFE116E0L.00 CBE116E0L.00 CFH116K0L.00 CBH116K0L._0
2P/1E (var. 4) CFR218E0L.RS (*) CFL217K00.RS (*)(**)
2P/2E (var. 1) CFR228E0L.RS (*) CFL227K00.RS (*)(**) CBH116K0L.00
0
CFR329E0L.RS (*) Quadrato
3P/2E (var. 3) CFL327K00.RS (*) 1

CFR325E0L.RS (*) Square


CFR3R9E0L.RS (*)
3P/2E-RM (var. 2) CFL3R7K00.RS (*) CBH116K0L.S0
CFR3R5E0L.RS (*) 0

1
Tondo
Round
Codice cilindro / Cylinder code CI0ES CI0T0

P = Posizioni • Positions • Positions • Positionen • Posiciones (*): ____.RS (Inox Gr.320) / ____.RZ (PVD satinato/brushed)
E = Estrazione • Extractions • Retraits • Abzüge • Extracciones (**): CBL2_7K00.00 (EN81-72 version) brochure "P_EN81-72_"
RM = Ritorno a Molla • Spring return • Retour à ressort • Feder-Rücksprung • Retorno de resorte
BN
Dune
EN 81-71

Pulsanti
Pulsante blindato a montaggio frontale in lega Zama con corona illuminata Push-buttons
Boutons
Zama alloy frontal mounting vandal-resistant pushbutton with illuminated halo Taster
Pulsadores
Bouton antivandale à montage frontal en alliage de Zama avec couronne illuminée
Panzer Taster mit Frontale Montage aus Zama Legierung mit Leuchtrand
Pulsador blindado de montaje frontal de aleación Zama con corona luminosa

Cifre retroilluminate
Backlit digits

76x40 mm 40x40 mm 76x40 mm

B_Dune_151120_eu

ü
Illuminazione pulsante: rossa o blu • Pushbutton illumination: red or blue • Illumination bouton:
rouge ou bleue • Tasterbeleuchtung: rot oder blau • Iluminación pulsador: rojo o azul DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü
Targhetta Braille in acciaio inox con cifra retroilluminata o in acciaio elettrocolorato nero con cifra
imbutita e spazzolata • Braille tag in st/steel with backlit digit, or in black electro-coloured st/steel
00071 Pomezia
Roma • Italia
with embossed brushed digit • Plaquette Braille en acier avec chiffre retro illuminé ou en acier noir Tel. +39 06930251
électrocoloré avec chiffre bombé et brossé • V2A Metallplättchen mit beleuchtete Ziffern und Fax +39 0693025240
Brailleschrift oder schwarz eloxiert mit Tiefgezogener gebürsteter Ziffer und Braille • Placa Braille info@dmg.it
de acero inoxidable con los dígitos con retroiluminación o en acero electro-coloreado negro con www.dmg.it
cifra embutida y cepillada
BN “Dune”
B_Dune_151120_eu

Struttura: pulsante blindato in lega Zama (finitura nichel opaco) a norma EN 81-71; montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata
(spessore serrabile da 0,7 a 3 mm). Contatti: microswitch, 1 o 2 contatti. Cablaggio: connettori a pin, a morsetti o precablato (sistema
IT
Pitagora). Illuminazione: rossa o blu • 4 LED 12V o 24V AC/DC. Versioni: Pulsante singolo o con targhetta Braille. Corsa pulsante: 1,5
mm. Vita media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP54
Body: Zama alloy (opaque nichel finishings) vandal-resistant pushbutton (EN 81-71); frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut ring
on 0,7 mm to 3 mm faceplates. Contacts: microswitch, one or two contacts. Wiring: PIN connectors, screw terminals, or pre-wired
EN
connectors (Pitagora System). Illumination: red or blue • 4 LED 12V or 24V AC/DC. Versions: Pushbutton only or with Braille metal tag.
Stroke: 1,5 mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP54
Structure: bouton antivandale en alliage de Zama (finition nickel opaque) suivant la norme EN 81-71; montage frontale serré avec embout
fileté (épaisseur plastron min. 0,7 max. 3 mm). Contacts: microswitch, 1 ou 2 contacts. Branchement: connecteurs PIN, à bornes ou précâblé
FR
(système Pitagora). Illumination: rouge ou bleue • par 4 LED 12V ou 24V AC/DC. Versions: Seulement bouton ou bouton avec plaquette
métallique Braille. Course bouton: 1,5 mm. Durée de vie: 1.500.000 d’impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP54
Struktur: Panzer taster aus Zama Legierung (matten Nichel) nach EN 81-71; frontale Montage und Befestigung mit Schraubring (Tableau-
Stärke 0,7 bis 3 mm). Kontakte: Microswitch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Zylinderstecker, Klemmen oder vorverkabelt (Pitagora
DE
System). Beleuchtung: rot oder blau • 4 LED 12V, 24V AC/DC. Versionen: Nur Taster oder Taster mit Braille-Schild. Tasterhub: 1,5 mm.
Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP54
Estructura: Pulsador blindado de aleación Zama (acabado en níquel mate) según norma EN81-71; montaje frontal y fijación a través de
arandela roscada (espesor a roscar desde 0,7 hasta 3 mm). Contactos: de micro-switch, 1 o 2 contactos. Cableado: conectores de pin,
ES
bornes o para instalación premontada (sistema Pitagora). Iluminación: rojo o azul • de 4 LED 12 o 24V AC/DC. Versión: Solo pulsador o
pulsador con plaquita Braille. Carrera pulsador: 1,5 mm. Duración: 1.500.000 de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de protección: IP54

Piano Principale
Main Floor / Niveau principal
Hauptetage / Planta principal
5,5
1÷1,5 mm 9,5
2÷3 mm
> 23 mm 21,2
= 23 mm
Solo versione luminosa
Retro-illuminated version only Illuminazione BIANCA
WHITE illumination
Seulement version retroilluminé
Nur beleuchtete Version
Solo versión con luminoso

Targhetta Braille / Braille metal tag

40 28 40 32 40 60

85 36 32
(*) Modulo piastra
76 40 Faceplate module / Module boite
dimensions in MM 85* 60* Plattenmodul / Modulo placa

Codici / Codes / Bestellbez. / Códigos

Finitura nichel opaco BNTVF0000.00


Opaque nichel finishings Standard BNQVF0000.00 + BRC32SSB (targhetta/tag) BNBVF0000.24W
Design Finition nickel opaque
Matten Nichel Piano Principale BNQWF0000.00 BNTWF0000.00
Main Floor + BRC32SSB (targhetta/tag) BNBWF0000.24W
Acabado en níquel mate

1C 2C
Rosso / Red Blu / Blue Rosso / Red Blu / Blue
Morsetti
Screw terminals B000030M0.P8N B000034MR.P84 B000034MB.P84 B000040M0.P8N B000042MR.P84 (12V) B000044MB.P84
Modulino porta contatti Bornes (24V) (24V) (24V)
Contact block module Schraubklemmen B000044MR.P84 (24V)
Module porte-contacts
Kontaktmodul Connettori / Connectors
Connecteurs B000030C0.P9N B000034CR.P94 B000034CB.P94 B000040C0.P9N
Bloque de contacto Pin Klemmen (24V) (24V)
Conectores de pin
EN81-70

1:1 BM
Macro

Pulsanti
Pulsante a norma EN 81-70 con Braille Push-buttons
Boutons
EN 81-70 compliant with Braille push-button Taster
Pulsadores
Bouton à norme EN 81-70 avec Braille
Taster nach EN 81-70 mit Braille
Pulsador a norma EN 81-70 y Braille

Light Dual Light


(Red / Blue) (White-Red / White-Blue / Green-Red)

B_macro_190917_eu

ü Montaggio frontale • Frontal mounting • Montage frontal • Frontale Montage • Montaje frontal
ü Illuminazione singola (rossa o blu) o doppia (bianca-rossa / bianca-blu / verde-rossa) • Single
illumination (Red or blue) or double (white-red / white-blue / green-red) • Illumination simple (rouge
DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ou bleue) ou double (blanc-rouge / blanc-bleue / vert-rouge) • Einzelbeleuchtung (rot oder blau) 00071 Pomezia
oder doppel (weiß-rot / weiß-blau / grün-rot) • Iluminación única (rojo o azul) o doble (blanco-rojo / Roma • Italia
blanco-azul / verde-rojo) Tel. +39 06930251
www.dmg.it
ü Cifre in rilievo e corona illuminata • Raised symbol and halo illuminated • Chiffres en relief et
contour illuminés • Erhabenen Ziffern und Rand beleuchtet • Cifras en relieve y corona que se
ilumina
BM “Macro”
B_macro_190917_eu

Struttura: pulsante in policarbonato con cifre in rilievo a norma EN 81-70 e Braille; montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata;
(spessore serrabile da 0,7 a 5 mm). Parte mobile: in policarbonato con superficie esterna rivestita in acciaio (inox o con trattamento PVD);
IT decorazione a rilievo in materiale termoplastico. Contatti: microswitch, 1 o 2 contatti. Cablaggio: a morsetti o precablato (sistema Pitagora).
Illuminazione: LED 12/24V DC (illuminazione rossa); 24V DC (illuminazione blu). Corsa pulsante: 1,7mm. Vita media: 1.500.000 di
attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP51 Opzioni: Illuminazione doppia (bianca-rossa / bianca-blu) • Montaggio a filo
Body: polycarbonate push-button with raised symbol (EN 81-70 norm) and Braille; frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut on
0,7mm to 5mm faceplates. Pressel: polycarbonate with stainless steel or PVD-coated finishes; tactile (raised) symbol(s). Contacts:
EN microswitch, one or two contacts. Wiring: screw terminals or pre-wired connectors (Pitagora System). Illumination: LED 12/24V DC (red
illumination); 24V DC (blue illumination). Stroke: 1,7 mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP51
Options: Double illumination (white-red / white-blue) • Flush mounting
Structure: bouton en polycarbonate avec chiffre en relief selon norme EN 81-70 et Braille; montage frontal serré avec embout fileté
(épaisseur plastron min. 0,7 max. 5 mm). Partie mobile: en polycarbonate recouvert en acier (inox poli ou traité PVD); chiffres en relief en
FR matériel thermoplastique. Contacts: microswitch, 1 ou 2 contacts. Branchement: à bornes ou precablage (système Pitagora).
Illumination: par LED 12/24V DC (illumination rouge); 24V DC (illumination bleu). Course bouton: 1,7 mm. Durée de vie: 1.500.000
impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP51 Options: Illumination double (blanc-rouge / blanc-bleue) • Montage en saillie
Struktur: Taster aus Polycarbonat mit erhabenen Ziffern nach EN81-70 und Braille; frontale Montage und Befestigung mit Schraubring
(Tableau-Stärke 0,7 bis 5mm). Einlegeteil: Polycarbonat mit V2A Überzug (Shoot-Peen Oberflächenbehandlung oder V2A Messingfarben);
DE erhabene Plastik-symbole. Kontakte: Microswitch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Schraubklemmen oder vorverkabelt (Pitagora System).
Beleuchtung: LED 12/24V DC (Beleuchtung rot); 24V (Beleuchtung blau). Tasterhub: 1,7mm. Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen
(24V, 20 mA). Schutzgrad: IP51 Optionen: Doppel-Beleuchtung (weiß-rot / weiß-blau) • Montage bündig
Estructura: Pulsador en policarbonado con cifras en relieve según norma EN81-70 y Braille; montaje frontal y fijación a través de arandela
roscada (espesor a roscar desde 0,7 hasta 5 mm). Carátula: en policarbonado revestido de acero (inoxidable o con tratamiento PVD); decoración
ES en relieve en material termoplástico. Contactos: de micro-switch, 1 o 2 contactos. Cableado: bornes o para instalación premontada (sistema
Pitagora). Iluminación: de LED 12/24V DC (luminoso rojo); 24V DC (luminoso azul). Carrera pulsador: 1,7mm. Duración: 1.500.000 de
maniobras (24V, 20 mA). Nivel de protección: IP51 Opciones: Iluminación doble (blanco-rojr / blanco-azul) • Montaje rasantes con la placa

dimensions in MM
Scasso
4,6 / 8,7 (PP) 40 m Cut-out
30 32,5 37,2 35,2 m Decoupe
21 38,5 (PP) Ausschnitt
Troquel

60

Light version Finitura inox / Stainless steel finishes Finitura PVD / PVD finishes
Non decorato Standard Piano principale Standard Piano principale
Not decorated Main floor Main floor
BMSNL10M0.00 BMSVL10M0.00 BMSWL10M0.00 BMSYL10M0.00 BMSPL10M0.00
1C Rosso / Red 12/24V BMSNL14MR.00 BMSVL14MR.00 BMSWL14MR.00 BMSYL14MR.00 BMSPL14MR.00
Blu / Blue 24V BMSNL14MB.00 BMSVL14MB.00 BMSWL14MB.00 BMSYL14MB.00 BMSPL14MB.00
BMSNL20M0.00 BMSVL20M0.00 BMSWL20M0.00 BMSYL20M0.00 BMSPL20M0.00
Codici 2C Rosso / Red 12/24V BMSNL24MR.00 BMSVL24MR.00 BMSWL24MR.00 BMSYL24MR.00 BMSPL24MR.00
Codes Blu / Blue 24V BMSNL24MB.00 BMSVL24MB.00 BMSWL24MB.00 BMSYL24MB.00 BMSPL24MB.00
Bestellbez. BMSAL10M0.00
Códigos 1C Giallo / Yellow 12/24V BMSAL14MA.00
BMSAL20M0.00
2C Giallo / Yellow 12/24V BMSAL24MA.00
BMSSL10M0.00 BMSZL10M0.00
STOP 1C Rosso / Red 12/24V BMSML14MR.00

Dual Light version - Finitura / Finishes - - Illuminazione / Illumination -


Inox PVD Gold Black Bronze White - Red White - Blue Green - Red
on request
a richiesta

Standard BMSVD0000.00 BMSYD0000.00 BMSBD0000.00 BMSRD0000.00 1C 24V BD00034MR.P85 BD00034MB.P85 BD00034MG.P85


Piano principale
Main floor BMSWD0000.00 BMSPD0000.00 BMSCD0000.00 BMSSD0000.00 2C 24V BD00044MR.P85 BD00044MB.P85

EN81-70 2018
Distanziale nero
Black spacer
Spacer noir BMS000000.00B
Schwarzer Spacer
Espaciador negro
SINGLE
illumination

DOUBLE
illumination BL

Pulsanti
Pulsante a norma EN 81-70 con cifra a rilievo e collarini in acciaio. Push-buttons
Boutons
EN 81-70 push-button with raised symbol and metal bezel Taster
Pulsadores
Bouton conforme EN81-70 avec symbole en tactile et collerettes en acier
EN81-70 Taster mit erhabene Ziffer und Metallrahmen
Pulsador según norma EN81-70 con símbolos en relieve y marcos embellecedores en acero

Illuminazione SINGOLA Illuminazione DOPPIA


SINGLE illumination DOUBLE illumination
(12V o 24V) (24V)

BLX
(Braille)
BLQ
BLS
B_BL_190916_eu.cdr

ü Montaggio frontale • Frontal mounting • Montage frontal • Frontale Montage • Montaje frontal
ü Finitura in acciaio inox • Stainless steel finishes • Finition acier inox • Ausführung aus V2A • Acabado de
acero DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü Illuminazione singola (rossa o blu) o doppia (bianca-rossa / bianca-blu / verde-rossa) • Single illumination
(Red or blue) or double (white-red / white-blue / green-red) • Illumination simple (rouge ou bleue) ou
00071 Pomezia
Roma • Italia
double (blanc-rouge / blanc-bleue / vert-rouge) • Einzelbeleuchtung (rot oder blau) oder doppel (weiß-rot Tel. +39 06930251
/ weiß-blau / grün-rot) • Iluminación única (rojo o azul) o doble (blanco-rojo / blanco-azul / verde-rojo) www.dmg.it
ü Collarini in metallo • Metal bezels • Collerettes en acier • Tastereinfassungen aus V2A • Estéticas en
acero
BL
B_BL_190916_eu.cdr

Struttura: pulsante in policarbonato con cifre in rilievo a norma EN 81-70 e collarini in acciaio (disponibili in diverse forme); montaggio
frontale e fissaggio tramite ghiera filettata (spessore serrabile da 0,8 a 5 mm). Parte mobile: in policarbonato con superficie esterna
rivestita in acciaio inox; decorazione a rilievo in materiale termoplastico illuminabile. Contatti: microswitch, 1 o 2 contatti. Cablaggio:
IT
connettori a pin, a morsetti o precablato (sistema Pitagora). Illuminazione: LED 12V (solo illuminazione singola) o 24V AC/DC. Corsa
pulsante: 1,1mm. Vita media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP51 Opzioni: Illuminazione doppia 24V
(bianca-rossa / bianca-blu / verde-rossa) • Montaggio a filo (BLQ/BLX) • Buzzer integrato

Body: polycarbonate pushbutton with raised symbol (EN 81-70 norm) and stainless steel available in different shapes; frontal mounting (no
studs), fastening by jam-nut on 0,8mm to 5mm faceplates Pressel: polycarbonate with stainless steel finishes; thermoplastic tactile (raised)
illuminated symbol(s). Contacts: microswitch, one or two contacts. Wiring: PIN connectors, screw terminals or pre-wired connectors
EN
(Pitagora System). Illumination: LED 12V (single illumination only) or 24V AC/DC. Stroke: 1,1 mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V,
20 mA). Degree of protection: IP51 Options: Double illumination 24V (white-red / white-blue / green-red) • Flush mounting (BLQ/BLX) •
Integrated buzzer

Structure: bouton en polycarbonate avec chiffre en relief selon norme EN 81-70 et collerettes en acier (plusieurs formes disponibles);
montage frontal serré avec embout fileté (épaisseur plastron min. 0,8 max. 5 mm). Partie mobile: en polycarbonate recouvert en acier inox;
chiffres illuminés en relief en matériel thermoplastique. Contacts: microswitch, 1 ou 2 contacts. Branchement: connecteurs PIN, à bornes
FR
ou precablage (système Pitagora). Illumination: par LED 12V (seulement illumination simple) ou 24V AC/DC. Course bouton: 1,1 mm.
Durée de vie: 1.500.000 impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP51 Options: Illumination double 24V (blanc-rouge / blanc-
bleue / vert-rouge) • Montage en saillie (BLQ/BLX) • Buzzer integré

Struktur: Taster aus Polycarbonat mit erhabenen Ziffern nach EN81-70 und Tastereinfassung aus V2A (verschiedene Formen und
Farben); frontale Montage und Befestigung mit Schraubring (Tableau- Stärke 0,8 bis 5mm). Einlegeteil: Polycarbonat mit V2A Überzug;
erhabene Plastik-symbole mit rückwärtiger Beleuchtung. Kontakte: Microswitch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Zylinderstecker,
DE
Klemmen oder vorverkabelt (Pitagora System). Beleuchtung: LED 12V (nur Einzelbeleuchtung) oder 24V AC/DC. Tasterhub: 1,1mm.
Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP51 Optionen: Doppel-Beleuchtung 24V (weiß-rot / weiß-blau / grün-
roy) • Montage bündig (BLQ/BLX) • Integriertem buzzer

Estructura: Pulsador en policarbonado con cifras en relieve según norma EN81-70 y aros acero (hay disponibles distintas formas);
montaje frontal y fijación a través de arandela roscada (espesor a roscar desde 0,8 hasta 5 mm). Carátula: en policarbonado revestido de
acero inoxidable; decoración en relieve en material termoplástico que se puede iluminar. Contactos: de micro-switch, 1 o 2 contactos.
ES
Cableado: conectores de pin, bornes o para instalación premontada (sistema Pitagora). Iluminación: de LED 12V (sólo iluminación única)
o 24V AC/DC. Carrera pulsador: 1,1mm. Duración: 1.500.000 de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de protección: IP51 Opciones:
iluminación doble 24V (blanco-rojr / blanco-azul / verde-rojo) • Montaje rasantes con la placa (BLQ/BLX) • Zumbador integrado

1:2
dimensions in MM
3,3
40
21

40÷70

40 36 36

36 36 15 27,5 36

BLS_._B BLS_._F BLS_._K BLQ_

*
BLS000000.MBB BLS000000.MFB BLS000000.MKB BLS000000.MQB

(*) EN81-70 2018 Optional KIT (BLQ / BLX)


Distanziale nero Montaggio a filo
Black spacer Flush mounting
Spacer noir Montage en saillie
Schwarzer Spacer Montage bündig
Espaciador negro Montaje rasantes con la placa
B7
Maxxi

58,5
Pulsanti
Pulsante extra large a norma EN 81-70 Push-buttons
Boutons
EN 81-70 compliant extra large push-button Taster
Pulsadores
Bouton extra large à norme EN 81-70
Großflächentaster nach EN 81-70
Pulsador extra grande a norma EN 81-70

Red illumination Blue illumination Allarme

B_B7-maxxi_190917_eu

ü Montaggio frontale • Frontal mounting • Montage frontal • Frontale Montage • Montaje frontal
ü Cifra a norma EN 81-70 e Braille secondo DM 236 • EN 81-70 compliant button markings and
Braille marking • Chiffre conforme à EN 81-70 et Braille • Ziffern und Braille entsprechend Norm
DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
EN81-70 • Dígitos a norma EN 81-70 y braille 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü Illuminazione singola (rossa o blu) • Single illumination (Red or blue) • Illumination simple (rouge
ou bleue) • Einzelbeleuchtung (rot oder blau) • Iluminación única (rojo o azul)
Tel. +39 06930251
www.dmg.it
ü Attivazione basculante • Rocker activation • Activation basculante • Kippschalter Aktivierung •
Activación inclinada
B7 “Maxxi”
B_B7-maxxi_190917_eu

Struttura: pulsante in policarbonato con cifre in rilievo a norma EN 81-70 e Braille; collarino in acciaio; montaggio frontale e fissaggio tramite
anello elastico (spessore serrabile da 0,8 a 3,5 mm). Parte mobile: in policarbonato con superficie esterna rivestita in acciaio pallinato;
decorazione a rilievo in materiale termoplastico illuminabile; attivazione basculante. Contatti: microswitch, 1 o 2 contatti. Cablaggio: a
IT
morsetti. Illuminazione: Cifra e corona illuminate su attivazione. Scasso: 54,2x54,2 mm raggio 8,1 mm Corsa pulsante: 2 mm. Vita media:
1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP51 • disponibile anche versione IP54 (EN 81-41). Opzioni: pulsante di allarme
con collarino in plastica rialzato contro l'attivazione involontaria
Body: polycarbonate push-button with raised symbol (EN 81-70 norm) and Braille; st-steel bezel; frontal mounting and fastening by circlip
elastic ring on 0,8mm to 3,5mm faceplates. Pressel: polycarbonate with shot-peen st-steel finishes; tactile (raised) illuminated symbol(s);
EN rocker activation. Contacts: microswitch, 1 or 2 contacts. Wiring: screw terminals. Illumination: Raised symbol and halo illuminated upon
activation. Cut-out: 54,2x54,2 mm radius 8,1 mm Stroke: 2 mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP51 •
IP54 version also available (EN 81-41). Options: alarm button with raised bezel against unwanted activation
Structure: bouton en polycarbonate avec chiffre en relief selon norme EN 81-70 et Braille; collerette en acier; montage frontal et fixation par
ressort d'arrêt (épaisseur plastron min. 0,8 max. 3,5mm). Partie mobile: en polycarbonate recouvert en acier glass pearl; chiffres illuminés
enrelief en matériel thermoplastique; activation basculante. Contacts: microswitch, 1 ou 2 contacts. Branchement: à bornes. Illumination:
FR
Chiffres en relief et contour illuminés dès l'activation. Decoupe: 54,2x54,2 mm rayon 8,1 mm Course bouton: 2 mm. Durée de vie: 1.500.000
impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protecion: IP51 • disponible aussi dans la version IP54 (EN 81-41). Options: bouton d'alarme avec
collerette surhaussée contre l'activation involontaire
Struktur: Taster aus Polycarbonat mit erhabenen Ziffern nach EN81-70 und Braille; Metall- Tastereinfassung; frontale Montage mittels
elastischen Ring (Tableau-Stärke 0,8 bis 3,5mm). Einlegeteil: Polycarbonat mit V2A Überzug Shoot-Peen Oberflächenbehandlung;
erhabene Plastik-symbole mit rückwärtiger Beleuchtung; Kippschalter Aktivierung. Kontakte: microswitch, 1 oder 2 kontakte. Anschluss: mit
DE
Klemmen. Beleuchtung: Erhabenen Ziffern und Rand auf Aktivierung beleuchtet. Ausschnitt: 54,2x54,2 mm Radius 8,1 mm Tasterhub: 2
mm. Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP51 • IP54 (EN81-41) Version auch verfügbar. Optionen:
Schutzrosette für Alarmtaster
Estructura: Pulsador en policarbonado con cifras en relieve según norma EN81-70 y Braille; marco de acero; montaje frontal y fijación a
través de anillo elástica (espesor a roscar desde 0,8 hasta 3,5 mm). Carátula: en policarbonado revestido de acero inoxidable glass pearl;
decoración en relieve en material termoplástico que se puede iluminar; activación inclinada. Contactos: microswitch, 1 o 2 contactos.
ES
Cableado: bornes. Illuminación: Cifras en relieve y corona que se iluminan bajo activación. Troquel: 54,2x54,2 mm R 8,1 mm Carrera
pulsador: 2 mm. Duración: 1.500.000 de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de protección: IP51 • También disponible en versión IP54 (EN 81-
41). Opciones: Pulsador de alarma con marco de plástico sobresaliente contra la activación accidental

75
30
65

Distanziale nero
Black spacer
EN81-70 Spacer noir
2018 Schwarzer Spacer
50 22,5 21,3 22,5 Espaciador negro
58,5 4,5 8,7 9 B7X000000.MQB
60
Piano Principale Allarme con collarino in plastica rialzato contro l'attivazione involontaria
Main Floor Alarm button with raised bezel against unwanted activation
Niveau principal Bouton d'alarme avec collerette surhaussée contre l'activation involontaire.
Hauptetage Schutzrosette für Alarmtaster.
dimensions in MM Planta principal Alarma con marco de plástico sobresaliente contra la activación accidental

Codici Non luminoso Luminoso / Illuminated (24V)


Codes Not illuminated
Bestellbez.
Códigos NON DECORATO / NOT DECORATED DECORATO / DECORATED ALLARME / ALARM
Rosso / Red Blu / Blue Rosso / Red Blu / Blue

2 contatti
2 contacts

1C B7XVL10M0.MQ B7XNL14MR.MQ B7XNL14MB.MQ B7XVL14MR.MQ B7XVL14MB.MQ


Standard Standard B7XAL22MR.MQ (12V)
2C B7XVL20M0.MQ B7XNL24MR.MQ B7XNL24MB.MQ B7XVL24MR.MQ B7XVL24MB.MQ

Piano princ. 1C B7XWL14MR.MQ B7XWL14MB.MQ Rialzato B7XAL22MR.PR (12V)


Main floor 2C B7XWL24MR.MQ B7XWL24MB.MQ Raised

1C B7IVL10M0.MQ B7INL14MR.MQ B7INL14MB.MQ B7IVL14MR.MQ B7IVL14MB.MQ


Decorazioni disponibili
IP54 2C B7IVL20M0.MQ B7INL24MR.MQ B7INL24MB.MQ B7IVL24MR.MQ B7IVL24MB.MQ Decorations available

Piano principale (Illuminazione Rossa - 2C) / Main floor (Red illumination - 2C) --->>> B7IWL24MR.MQ
LIFT
BS
EN 81-71
class 2
Sherman

IP44

IP47

Pulsanti
Pulsante blindato in acciaio tornito con corona illuminata Push-buttons
Boutons
Vandal-resistant turned stainless steel pushbutton with illuminated halo Taster
Pulsadores
Bouton antivandale en acier turné avec couronne illuminée
Panzer Taster aus gedrehtem V2A mit Leuchtrand
Pulsador blindado de acero torneado con corona luminosa

Disc
Classic Moon Disc
California

B_sherman_181213_eu

ü Nuovo corpo in plastica resistente ai detergenti • New soap-resistant plastic body DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü Montaggio frontale • Frontal mounting • Montage frontal • Frontale Montage • Montaje frontal 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü Finitura inox o PVD • Stainless steel or PVD finishes • Finition acier inox ou laiton • Ausführung aus
V2A oder V2A Messingfarben • Acabado de acero o PVD
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü Illuminazione rossa o blu • Red or blue illumination • Illumination rouge ou bleue • Beleuchtung: rot,
blau • Luminoso rojo, azul
www.dmg.it
BS “Sherman”
B_sherman_181213_eu

Struttura: pulsante in acciaio a norma EN 81-71 classe 2; montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata (spessore serrabile da 0,8 a 3
mm). Parte mobile: in acciaio tornito AISI 303 (finitura inox o PVD), disponibile in diverse forme. Contatti: microswitch, 1 o 2 contatti.
IT
Cablaggio: connettori a pin, a morsetti o precablato (sistema Pitagora). Illuminazione: LED 12V o 24V AC/DC. Corsa pulsante: 1 mm.
Vita media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP44 / IP47

Body: stainless steel pushbutton (EN 81-71 class 2); frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut ring on 0,8 mm to 3 mm faceplates.
Pressel: AISI 303 turned stainless steel (standard or PVD-coated finishes), available in different shapes. Contacts: microswitch, one or two
EN
contacts. Wiring: PIN connectors, screw terminals, or pre-wired connectors (Pitagora System). Illumination: LED 12V or 24V AC/DC.
Stroke: 1 mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP44 / IP47

Structure: bouton en acier suivant la norme EN 81-71 classe 2; montage frontale serré avec embout fileté (épaisseur plastron min. 0,8 max. 3
mm). Partie mobile: en acier tourné AISI 303 (finition inox ou PVD), disponible en plusieurs formes. Contacts: microswitch, 1 ou 2 contacts.
FR
Branchement: connecteurs PIN, à bornes ou précâblé (système Pitagora). Illumination: par LED 12V ou 24V AC/DC. Course bouton:
1 mm. Durée de vie: 1.500.000 d’impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP44 / IP47

Struktur: Taster aus V2A nach EN 81-71 Klasse 2; frontale Montage und Befestigung mit Schraubring (Tableau-Stärke 0,8 bis 3 mm).
Einlegeteil: aus gedrehtem V2A AISI 303 (V2A überzogen oder Messing-farben), in verschiedene Formen auswählbar. Kontakte:
DE
Microswitch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Zylinderstecker, Klemmen oder vorverkabelt (Pitagora System). Beleuchtung: LED 12V,
24V AC/DC. Tasterhub: 1mm. Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP44 / IP47

Estructura: Pulsador en acero según norma EN81-71 clase 2; montaje frontal y fijación a través de arandela roscada (espesor a roscar
desde 0,8 hasta 3 mm). Carátula: en acero torneado AISI 303 (acabado inoxidable o PVD), disponible en distintas formas. Contactos: de
ES
micro-switch, 1 o 2 contactos. Cableado: conectores de pin, bornes o para instalación premontada (sistema Pitagora). Iluminación: de
LED 12 o 24V AC/DC. Carrera pulsador: 1 mm. Duración: 1.500.000 de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de protección: IP44 / IP47
32
25

Classic 5
32
25

Moon 3,7 21
m
m
30

32
25

Disc 3,5
40

40÷70
Disc
32
25

5,4
California
1:2
dimensions in MM

CRING
Anello di adattamento per fori Ø 35 mm
Adaptation ring for cut-outs Ø 35 mm
37

Anneau de adaptation pour trous Ø 35 mm


zusätzlich. Ring für Auschnitte von Ø 35 mm
Anillo de adaptación para troqueles Ø 35 mm

30 x 30 32 x 32

BRC30SSC Inox • Stainless steel • Acier inox • V2A • Acero BRC32SSB

blu rosso
blue red
bleue rouge
blau rot
azul rojo
BP
Panzer
IP65
EN 81-71
class 2 IP67

Pulsanti
Pulsante blindato in acciaio tornito con LED centrale illuminato Push-buttons
Boutons
Vandal-resistant turned stainless steel pushbutton with illuminated target Taster
Pulsadores
Bouton antivandale en acier turné avec LED central illuminé
Panzer Taster aus gedrehtem V2A mit zentraler LED beleuchtet
Pulsador blindado de acero torneado con luminoso de LED central

Classic

B_panzer_180608_eu

ü Nuovo corpo in plastica resistente ai detergenti • New soap-resistant plastic body DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü Montaggio frontale • Frontal mounting • Montage frontal • Frontale Montage • Montaje frontal 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü Finitura inox o PVD • Stainless steel or PVD finishes • Finition acier inox ou laiton • Ausführung aus
V2A oder V2A Messingfarben • Acabado de acero o PVD
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü Illuminazione rossa o blu • Red or blue illumination • Illumination rouge ou bleue • Beleuchtung: rot,
blau • Luminoso rojo, azul
www.dmg.it
BP “Panzer”
B_panzer_180608_eu

Struttura: pulsante in acciaio a norma EN 81-71 classe 2; montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata (spessore serrabile da 0,8 a 3
mm). Parte mobile: in acciaio tornito AISI 303 (finitura inox o PVD) Contatti: microswitch, 1 o 2 contatti. Cablaggio: connettori a pin, a
IT
morsetti o precablato (sistema Pitagora). Illuminazione: LED 12 o 24V AC/DC. Corsa pulsante: 1 mm. Vita media: 1.500.000 di attivazioni
(24V, 20 mA). Grado di protezione: IP65 / IP67

Body: stainless steel pushbutton (EN 81-71 class 2); frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut on 0,8 mm to 3 mm faceplates.
Pressel: AISI 303 turned stainless steel (standard or PVD-coated finishes) Contacts: microswitch, one or two contacts. Wiring: PIN
EN
connectors, screw terminals or pre-wired connectors (Pitagora System). Illumination: LED-illumination of target 12 or 24V AC/DC. Stroke: 1
mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP65 / IP67

Structure: bouton en acier suivant la norme EN 81-71 classe 2; montage frontale serré avec embout fileté (épaisseur plastron min. 0,8 max. 3
mm). Partie mobile: en acier tourné AISI 303 (finition inox ou PVD) Contacts: microswitch, 1 ou 2 contacts. Branchement: connecteurs PIN,
FR
à bornes ou précâblé (système Pitagora). Illumination: par LED 12 ou 24V AC/DC. Course bouton: 1 mm. Durée de vie: 1.500.000
d’impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP65 / IP67

Struktur: Taster aus V2A EN 81-71 Klasse 2; frontale Montage und Befestigung mit Schraubring (Tableau-Stärke 0,8 bis 3 mm). Einlegeteil:
aus gedrehtem V2A AISI 303 (V2A überzogen oder Messing-farben) Kontakte: Microswitch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Zylinderstecker,
DE
Klemmen oder vorverkabelt (Pitagora System). Beleuchtung: LED 12, 24V AC/DC. Tasterhub: 1mm. Lebensdauer: 1.500.000
Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP65 / IP67

Estructura: Pulsador en acero según norma EN81-71 clase 2; montaje frontal y fijación a través de arandela roscada (espesor a roscar
desde 0,8 hasta 3 mm). Carátula: en acero torneado AISI 303 (acabado inoxidable o PVD) Contactos: de micro-switch, 1 o 2 contactos.
ES
Cableado: conectores de pin, bornes o para instalación premontada (sistema Pitagora). Iluminación: de 12 o 24V AC/DC. Carrera
pulsador: 1 mm. Duración: 1.500.000 de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de protección: IP65 / IP67
32
25

Classic 5

21
m
m
30

40

40÷70

1:2
dimensions in MM

CRING
Anello di adattamento per fori Ø 35 mm
Adaptation ring for cut-outs Ø 35 mm
37

Anneau de adaptation pour trous Ø 35 mm


zusätzlich. Ring für Auschnitte Ø 35 mm
Anillo de adaptación para troqueles Ø 35 mm

30 x 30 32 x 32

BRC30SSC Inox • Stainless steel • Acier inox • V2A • Acero BRC32SSB

blu rosso
blue red
bleue rouge
blau rot
azul rojo
BW

Segnalazioni
Segnalazioni a montaggio frontale Indicators
Voyants
Frontal mounted indicators Anzeigen
Pilotos
Voyants à montage frontal
Anzeigen mit frontaler Montage
Pilotos de montaje frontal

B_BW_140422_eu

ü
Illuminazione a LED rossa, ambra, blu o verde • Red, amber, green or blue LED illumination •
Illumination par LED rouge, ambre, bleue ou verte • LED Beleuchtung: rot, amber, blau, grün •
Luminoso con LED rojo, amarillo, azul, verde DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü
Collarini in metallo o plastica colorata • Metal or coloured plastic bezels • Collerettes en acier
ou en plastique colorée • Tastereinfassungen aus V2A oder farbigem Polycarbonat • Estéticas
00040 Pomezia
Roma • Italia
en acero o en plástico coloreado Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
ü
Segnalazione doppia freccia indipendente • Twin arrows indicator • Voyant Flèches de sens
indépendantes Montée et Descente • Selbständige Doppelpfeil Anzeige • Piloto de flecha doble
info@dmg.it
www.dmg.it
independiente
Segnalazioni
Indicators
BW Voyants
Anzeigen
Pilotos
B_BW_140422_eu

Le segnalazioni della serie BW utilizzano la stessa meccanica e lo stesso scasso dei pulsanti serie BL/BD • Collarini in policarbonato colorato
IT o acciaio disponibili in diverse forme e colori (vedere pulsanti serie BL) • Montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata (spessore
serrabile da 0,8 a 5 mm) • Cablaggio: a morsetti (P8) o connettori (P9)
BW series indicators adopt the same mechanics and cut out as BL/BD series pushbuttons • Stainless steel or plastic bezels available in
EN different shapes and colours (see BL series push-buttons) • Frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut on 0,8 mm to 5 mm faceplates •
Wiring: screw termonals (P8) or connectors (P9)
Les voyants série BW utilisent la même mécanique et découpe des boutons BL/BD • Collerettes en polycarbonate coloré ou en acier, plusieurs
FR formes et couleurs disponibles (voir boutons série BL) • Montage frontal serré avec embout fileté (épaisseur plastron min. 0,8 max. 5 mm) •
Branchement: à bornes (P8) ou connecteurs (P9)
Die Anzeigen der Serie BW haben das selbe Gehäuse und Platte-Ausschnitt wie die Tastern der Serie BL/BD • Einfassung aus farbigem
DE Polycarbonat oder Metall, in verschiedenen Formen lieferbar (siehe Taster Serie BL) • Frontale Montage und Befestigung mittels Schraubring
(befestigbare Dicke von 0,8 bis 5mm) • Anschluss: Schraubklemmen (P8) oder PIN Klemmen (P9)
Los pilotos de la serie BW utilizan la misma mecánica y el mismo troquel de los pulsadores serie BL/BD • Hay esteticas de policarbonato
ES coloreado o de acero disponibles en distintas formas y colores (ver pulsadores serie BL) • Montaje frontal y fijación a través de arandela
roscada (espesor a roscar desde 0,8 hasta 5 mm) • Cableado: bornes (P8) o connectores (P9)

rosso • red • rouge • rot • rojo


ambra • amber • ambre • amber • amarillo
verde • green • vert • grün • verde
blu • blue • bleue • blau • azul

BLANK ALLARME INVIATO HIER


ALLARME RICEVUTO HJÄLP KALLAD
EN 81-28
APPEL HOSPITAL EMERGENCY
APPEL ENTENDU HOSPITAL SERVICE
APPEL RECU IBRUG
ASCENSEUR IMPIANTO IN EMERGENZA
AUFZUG IN ARRIVO
AUSSER BETRIEB IN USE
AVSTÄNGD KOMMT
BESETZT LIFT
BEZET LIFT AT FLOOR
CABINA AL PIANO MEDICAL EMERGENCY
CAR HERE OCCUPATO
CODE BLUE OCUPADO
COMING OPPTATT
DISCESA IN EMERGENZA OUT OF SERVICE
ELEVATOR EMERG. POWER PRENOTADO
EN SERVICE PRENOTATO
FOGLALT PRESENT
FUNZ. EMERG. PRESENTE
EN 81-28
FUORI SERVIZIO SEISMIC
HALL SZERVIS
HÄLYTYS ANNETTU TÄÄLLÄ
HÄR UPPTAGET
HERE VARATTU
ЛІФТ НЕ ПРАЦЮЄ

EN 81-73 bianco / white

DIRECTION NEXT DIRECTION


Amber 12V ARROWS ARROWS
Red 24V
Red Amber Green Blue Green 24V Red Blue Red Blue Red 12/24V
6/12/24V 12/24V Blue 24V 12/24V 12V or 24V IDC 10p. JST 2p.
P8 P8 P9 P8 P9 P9
EXTERNAL
ACTIVATION

PREWIRED

-COM +24V -COM +24V +24V +24V UP


+12V +12V +12V +12V JST 2p. NEXT DIR. ARROW
RED 24Vdc
DOWN
+6V -COM -COM
JST 2p.
Lettering
Push-buttons / Bezel / Indicators B_lettering-DMG_191021_eu

Push-buttons / Bezel Indicators

Lettering EDGE

Bezel CAESAR
Bezel BRUTUS

Polycarbonate
BW / DARDO

Antivandal
BLS / BLQ

BM Macro

BR Dardo
B7 Maxxi

DARDO
BLX
NUMERI / NUMBERS / Numéros / Ziffern / Números
00 •
0/1 • •
1/2 • •
2/3 • •
3/4 • •
4/5 • •
5/6 • •
6/7 • •
7/8 • •
8/9 • •
-7 •
-6 • • • • • • •
-5 • • • • • • •
-4 • • • • • • •
-3 ÷ 10 • • • • • • • •
11 ÷ 14 • • • • • • •
15 ÷ 20 • • • • • •
21 ÷ 24 • • • • • •
25 ÷ 27 • • • • •
28 ÷ 34 • • • •
35 ÷ 38 • •
39 •
5.5 •
*1 • •
*2 •
*20 •

PAROLE / WORDS / Mots / Wörter / Palabras


Target •
Alarm •
Call Cancel •
Help •
Call •
Phone •
Lettering
Push-buttons / Bezel / Indicators B_lettering-DMG_191021_eu

Push-buttons / Bezel Indicators

Lettering EDGE

Bezel CAESAR
Bezel BRUTUS

Polycarbonate
BW / DARDO

Antivandal
BLS / BLQ

BM Macro

BR Dardo
B7 Maxxi

DARDO
BLX
Send •
Lift • •
Stop • • • • • •
Here •
In use •
Blank •••
ALLARME INVIATO • •
ALLARME RICEVUTO • •
APPEL • •
APPEL ENTENDU • •
APPEL RECU • •
ASCENSEUR • •
AUFZUG • •
AUSSER BETRIEB • •
AVSTÄNGD ••• •••
BESETZT • •
BEZET • •
CABINA AL PIANO • •
CAR HERE ••• •••
CODE BLUE • •
COMING •• ••
DISCESA IN EMERGENZA • •
ELEVATOR EMERG. POWER • •
EN SERVICE • •
FOGLALT • •
FUNZ. EMERG. • •
FUORI SERVIZIO • •
HALL •• ••
HÄLYTYS ANNETTU • •
HÄR ••• •••
HER ••
HERE •• ••
HIER • •
HJÄLP KALLAD ••• •••
HOSPITAL EMERGENCY •• ••
Lettering
Push-buttons / Bezel / Indicators B_lettering-DMG_191021_eu

Push-buttons / Bezel Indicators

Lettering EDGE

Bezel CAESAR
Bezel BRUTUS

Polycarbonate
BW / DARDO

Antivandal
BLS / BLQ

BM Macro

BR Dardo
B7 Maxxi

DARDO
BLX
HOSPITAL SERVICE •• ••
IBRUG • •
IMPIANTO IN EMERGENZA • •
IN ARRIVO •• ••
IN USE • •
KOMMT • •
LIFT • •
LIFT AT FLOOR • •
MEDICAL EMERGENCY •• ••
OCCUPATO • •
OCUPADO • •
OPPTATT • •
OUT OF SERVICE • •
PRENOTADO • •
PRENOTATO • •
PRESENT • •
PRESENTE • •
SEISMIC • •
SZERVIS • •
TÄÄLLÄ • •
UPPTAGET • •
VARATTU • •
ЛІФТ НЕ ПРАЦЮЄ • •

SIMBOLI / SYMBOLS / Symboles / Symbole / Símbolos

• • • •• ••
(Italiano) • (*) • (*) • (*)
(English) • (*) • (*) • (*) • (*)
• • • • •
(English) • (*) • (*) • • (*)
• • • • •
(English) • (*) • (*) • • (*)
• • • • (*) • • • • (*) ••• •••
A •
Lettering
Push-buttons / Bezel / Indicators B_lettering-DMG_191021_eu

Push-buttons / Bezel Indicators

Lettering EDGE

Bezel CAESAR
Bezel BRUTUS

Polycarbonate
BW / DARDO

Antivandal
BLS / BLQ

BM Macro

BR Dardo
B7 Maxxi

DARDO
BLX
B •
• • • • • • • • (*)
• •

• • •
• • •
• • • • • • • • (*) ••• •••
• • • • • • • • (*)
• • • • • • (*) ••• •••
• • (*)
• • •
• • •
(WH) • (*) • (*)
(HELP) • (*) • (*)
• •
• •
•• ••
•• ••
•• ••
• •
• •
• •
• •
••
(Bianco / White) • •

•••• = Lighting colour / Colore illuminazione


(*) = Braille

LETTERE / LETTERS / Lettres / Buchstaben / Letras

0A •
0B •
1A • •
Lettering
Push-buttons / Bezel / Indicators B_lettering-DMG_191021_eu

Push-buttons / Bezel Indicators

Lettering EDGE

Bezel CAESAR
Bezel BRUTUS

Polycarbonate
BW / DARDO

Antivandal
BLS / BLQ

BM Macro

BR Dardo
B7 Maxxi

DARDO
BLX
1B •
1E •
1N •
1R •
1S •
2A •
2B •
2E •
2M •
2S •
3A •
3B • •
3C •
4A •
5A •
A • • • • • • •
B • • • • • • • •
B1 • • •
B2 • • •
BG •
C • • • • • • •
CH • • •
D • • • •
DG • • • • •
E • • • • • • •
EG • • • • • •
ES • • • • •
F • • •
G • • • • • • • •
GF • •
GR • •
*G • • •
H • • • • • •
I • • •
K • • • • • • •
Lettering
Push-buttons / Bezel / Indicators B_lettering-DMG_191021_eu

Push-buttons / Bezel Indicators

Lettering EDGE

Bezel CAESAR
Bezel BRUTUS

Polycarbonate
BW / DARDO

Antivandal
BLS / BLQ

BM Macro

BR Dardo
B7 Maxxi

DARDO
BLX
K1 •
KG • • • •
L • • • • • •
*L • •
L1 • •
L2 • •
L3 •
LB •
LG • • • • • •
LL • • • • • • •
LP •
LR •
M • • • • • •
*M • • •
ML •
MR • • •
N •
NK •
NS • •
O •
Ö •
OG • • •
OK •
(No Braille) OTM • • • •
P • • • • • • •
*P • •
P1 • • • • •
P1R •
P2 • • •
P3 • • •
P4 •
PB • • • • •
PH • •
PI • •
PR • •
Lettering
Push-buttons / Bezel / Indicators B_lettering-DMG_191021_eu

Push-buttons / Bezel Indicators

Lettering EDGE

Bezel CAESAR
Bezel BRUTUS

Polycarbonate
BW / DARDO

Antivandal
BLS / BLQ

BM Macro

BR Dardo
B7 Maxxi

DARDO
BLX
PU •
R • • • • • • •
RA • •
RB •
RC • • • • • • • •
*RC •
RH •
RJ •
RM • •
S • • • • • • •
S1 • • • •
S2 • • • •
S3 • • •
S4 • • •
S5 • •
SA • • •
SB • •
SL •
SS • • • • •
T • • • • • •
TG •
U • • • • • •
U1 • • • •
U2 • •
U3 • •
U4 •
UB •
UE •
UG • • • • • • •
UL •
ZG •
• • •
MIRO'

41 mm

67 mm 50 x 25,6

Accessori
Targhetta portanome TFT programmabile Components
Composants
Programmable TFT digital nameplate Zubehöre
Componentes
Encart d'inscriptions programmable par écran TFT
Programmierbares TFT-Namensschild
Placa de identificación TFT programable

1 2 3
Create Export Upload
with Mosaic PC software to USB key to MIRO' nameplate

jpg, png, gif, bmp, tiff

C_MIRO-digital-nameplate_180829_eu

ü Targhetta TFT ad alta risoluzione completamente personalizzabile • Hi-res, fully customised TFT
nameplate • Encart d'inscriptions Haute résolution entièrement paramétrable • Personalisierbarer
Namensschild mit hohe Auflösung • Placa de identificación con alta resolución y completamente DMG SpA
personalizable Via delle Monachelle 84/C
ü Montaggio a filo piastra con perni saldati • Flush mounting with studs • Montage à fil avec gujons •
Flächenbündige Montage • Montaje rasantes con la placa con pernos
00071 Pomezia
Roma • Italia
Tel. +39 06930251
ü Facile programmazione tramite chiavetta USB e PC software "Mosaic" • Easy programming with
"Mosaic" PC software and USB key • Programmation simple et facile par clé USB ou par liaison PC
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
avec le logiciel "Mosaic" • Einfache PC-Konfigurationssoftware und update mittles USB-Stick • www.dmg.it
Programación sencilla a través de llave USB y software para PC "Mosaic”
MIRO'
Digital nameplate
C_MIRO-digital-nameplate_180829_eu

Funzionamento: Un'unica centralina MASTER alimenta e gestisce fino ad 8 schede SLAVE per un totale di 16 targhette MIRO' Montaggio:
IT tramite perni su piastre con spessori 1,5÷3mm Cablaggio: tramite connettori IDC16p Alimentazione: 12/24V dc Assorbimento: 12V:
81÷210mA (1 Master + 1/4 schede Slave) • 24V: 46÷107mA (1 Master + 1/4 schede Slave) Temperatura di esercizio: -20°C ÷ +70°C
Functioning: A single MASTER control unit powers and manages up to 8 SLAVE boards for a total of 16 MIRO' nameplates Mounting:
EN using studs on 1,5÷3mm plates Wiring: Through IDC 16p connectors Power supply: 12/24V dc Absorption: 12V: 81÷210mA (1 Master
board + 1/4 Slave board) • 24V: 46÷107mA (1 Master board + 1/4 Slave board) Operating temperature: -20°C ÷ +70°C
Fonctionnement: Une centrale MASTER pouvant gérée jusqu'à 8 cartes SLAVE pour un total de 16 encarts MIRO' Montage: avec
FR goujons sur boites 1,5÷3mm Câblage: par connecteurs IDC 16p Alimentazion: 12/24V dc Absorption: 12V: 81÷210mA (1 centrale
Master + 1/4 cartes Slave) • 24V: 46÷107mA (1 centrale Master + 1/4 cartes Slave) Température de fonctionnement: -20°C ÷ +70°C
Betrieb: Bis zu 16 Namensschilder können mit einer Steuereinheit betrieben werden Montage: Befestigung mittels Bolzen auf Tableaus mit
DE 1,5÷3mm Stärke Anschluss: mit IDC 16p Klemmen Versorgung: 12/24V dc Stromaufnahme: 12V: 81÷210mA (1 Master für 1-4 Slave
Modul) • 24V: 46÷107mA (1 Master für 1-4 Slave Modul) Betriebstemperatur: -20°C ÷ +70°C
Operación: Una sola unidad de control MASTER alimenta y administra hasta 8 placas SLAVE para un total de 16 placas MIRO' Montaje:
ES con pernos en placas con espesores 1,5÷3mm Cableado: con conectores IDC 16p Alimentación: 12/24V dc Absorción: 12V: 81÷210mA
(1 unidad Master + 1/4 placas Slave) • 24V: 46÷107mA (1 unidad Master + 1/4 placas Slave) Temperatura de funcionamiento: -20°C ÷
+70°C

1:2 Vista POSTERIORE


dimensions in MM BACK view
1,5 ÷ 3mm
20 89,5 mm
mm

MASTER board
CBMM000
66 USB
mm
12/24V
dc Programmazione tramite chiavetta USB e PC software "Mosaic"
4 4 Programming with "Mosaic" PC software and USB key
Alimentatore opzionale
SLAVE board SLAVE board
Optional power supply MAX MAX
ACN
ACL 230VAC
0.75A - 18W - 24V

(cod.: EWS.AL224)

E' possibile collegare fino ad un massimo di


8 targhette MIRO' per fila (4 schede SLAVE).
Eventuale seconda fila Up to 8 MIRO' nameplate per row can be
di targhette connected (4 SLAVE boards).
For a second row
of nameplates Vista FRONTALE Vista POSTERIORE
FRONT view BACK view
SLAVE board INPUT
Targhetta singola OUTPUT
INPUT

OUTPUT
Single nameplate MIRO'
41
mm
MIRO'
MIRO'
INPUT

OUTPUT
CBMS131 1,5 mm (*) MIRO'
CBMS331 2/3 mm (*)

Targhetta doppia MIRO'


INPUT
Double nameplate 82
OUTPUT mm INPUT

OUTPUT

MIRO' MIRO'
90
mm
MIRO'
82 MIRO'
mm
CBMS132 1,5 mm (*)
INPUT

CBMS332 2/3 mm (*) MIRO'


OUTPUT

(*)
Spessore piastra
Thickness plate MIRO'
23 92 mm
mm
1,5 ÷ 3mm (*)
Caesar

Accessori
Bezel in acciaio stampato con cifre retroilluminate e Braille Components
Composants
Stamped metal surround with retro-illuminated legend and tactile Braille Zubehöre
Componentes
Plaquette métallique en acier aux chiffres retroilluminés et Braille
Tiefgezogene Metalleinfassung mit erhabenen beleuchteten oder Braille Symbolen/Ziffern
Estética de acero embutido con cifras con luminoso y Braille

St/Steel Black electro-coloured finishes


C_bezel-usa_140317_eu

DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü
Montaggio frontale • Frontal mounting • Montage frontal • Frontale Montage • Montaje frontal 00040 Pomezia
Roma • Italia
ü
Illuminazione blu o bianca • Blue or white illumination • Illumination bleue ou blanche • Beleuchtung:
blau, weiß • Luminoso azul, blanco
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it
Bezel
Surround
Caesar Plaquette métallique
Metallschild
Estética
C_bezel-usa_140317_eu

Targhetta in metallo imbutito stampato con cifra a rilievo retroilluminata e braille • Finitura in acciaio inox o elettrocolorato nero • Lettering in
IT linea con le norme ADA • Adattabile a tutti i pulsanti serie BL/BD/BP/BS • Fissaggio su piastra tramite perni saldati sul retro • Alimentazione
12V o 24V.
Stamped metal surround with raised retro-illuminated legend and tactile Braille • Stainless steel or black electro-coloured finishes • Lettering
EN compliant with ADA code • Adaptable to all BL/BD/BP/BS series pushbuttons • Fixing to the faceplate with studs welded on the back of the
bezel • 12V or 24V power supply.
Plaquette en acier inox embouti avec chiffre en relief retroilluminé et braille • Finition inox ou électrocoloré noir • Dimension des chiffres
FR en ligne avec la norme ADA • Adaptable aux boutons serie BL/BD/BP/BS • Fixation sur plastron par goujons soudé • Alimentation 12V ou
24V.
Tiefgezogener Metallschild mit erhabene beleuchtete Ziffer und Braille Schrift • Fertigung aus V2A oder schwarz eloxiert • Ziffer- und
DE Symbolengröße nach die Norm ADA • Verfügbar für alle Tasterbaureihen BL/BD/BP/BS • Befestigung mittels geschweißte Bolzen •
Versorgung 12V oder 24V.
Plaquita en chapa embutida con cifra en relieve con luminoso y braille • Acabado en acero inoxidable o electro-coloreado negro • Cifras
ES según norma ADA • Adaptable a todos los pulsadores de las series BL/BD/BP/BS • Montaje en la placa mediante pernos soldados •
Alimentación de 12V o 24V.

40

45

80

2,7
19,5
95

Scasso / Cut-out / Decoupe / Ausschnitt / Troquel


connettore AMP
AMP connector
connecteur AMP
AMP Klemmen
conector AMP
25 18
30

Solo versione luminosa


Retro-illuminated version only
38,5 Seulement version retroilluminé
Nur beleuchtete Version
1:2 Solo versión con luminoso
dimensions in MM

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

CBCT30B00 CBCN30B00

CBCT30B2B 12V blu 12V CBCN30B2B


blue / bleue
CBCT30B4B 24V blau / azul 24V CBCN30B4B

CBCT30B2W 12V bianco 12V CBCN30B2W


white / blanc
CBCT30B4W 24V weiss / blanco 24V CBCN30B4W
Brutus

Accessori
Bezel in acciaio elettrocolorato nero con cifra imbutita e spazzolata Components
Composants
Black electro-coloured st/steel surround with embossed brushed symbol Zubehöre
Componentes
Plaquette métallique en acier noir électrocoloré aux chiffre brossé
V2A Schild schwarz eloxiert mit Tiefgezogener gebürsteter Ziffer
Plaquitas en acero electro-coloreado negro con cifra embutida y cepillada

Braille

C_bezel-europa_130927_eu

ü
Fissaggio su piastra tramite perno saldato • Fixing to the faceplate with welded stud • Fixation sur
plastron par goujon soudé • Befestigung mittels geschweißter Bolzen • Montaje en la placa mediante
perno soldado DMG SpA
Via delle Monachelle snc
ü
Lettering in linea con la norma EN 81-70 • Lettering compliant with EN 81-70 norm • Chiffres en ligne
avec la norme EN 81-70 • Ziffer- und Symbolengröße nach der Norm EN 81-70 • Cifras según norma
00040 Pomezia
Roma • Italia
EN 81-70 Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
ü
Adattabile a tutti i pulsanti serie BP e BS o al BL non decorato • Adaptable to all BP/BS series or BL
non decorated pushbuttons • Adaptable a tous les boutons série BP/BS ou BL pas decoré • Verfügbar
info@dmg.it
www.dmg.it
für Tasterbaureihen BP und BS oder BL (wenn ohne Beschriftung) • Adaptable a todos los pulsadores
de las series BP y BS o al BL sin decorar
Bezel
Surround
Brutus Plaquette métallique
Metallschild
Estética
C_bezel-europa_130927_eu

Targhetta in acciaio elettrocolorato nero con cifra imbutita e spazzolata, con Braille • Lettering in linea con la norma EN 81-70 • Adattabile a
IT
tutti i pulsanti serie BP e BS o al BL non decorato • Fissaggio su piastra tramite perno saldato.

Black electro-coloured st/steel surround with embossed brushed symbol, with tactile Braille • Lettering compliant with EN 81-70 norm •
EN
Adaptable to all BP/BS series or BL non decorated pushbuttons • Fixing to the faceplate with welded stud.

Plaquette métallique en acier noir électrocoloré avec chiffre embouti et brossé, avec Bralle • Chiffres en ligne avec la norme EN 81-70 •
FR
Adaptable a tous les boutons série BP/BS ou BL pas decoré • Fixation sur plastron par goujon soudé.

Metallschild mit schwarz eloxiert. Tiefgezogene Ziffer, mit Braille Schrift • Ziffer- und Symbolengröße nach der Norm EN 81-70 • Verfügbar
DE
für Tasterbaureihen BP und BS oder BL (wenn ohne Beschriftung) • Befestigung mittels geschweißter Bolzen.

Plaquitas en acero electro-coloreado negro con cifra embutida y cepillada, con Braille • Cifras según norma EN 81-70 • Adaptable a todos
ES
los pulsadores de las series BP y BS o al BL sin decorar • Montaje en la placa mediante perno soldado.

Cabina
car
cabine 36 Ø30 40
FK-tableaus
cabina

70 47,5 75

Scasso
Cut-out
1 Decoupe
Ausschnitt
Troquel

Piani
floors
niveaux 36 Ø30 40
Aussentableaus
plantas

60 31,45

1:2
dimensions in MM

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

CBBN30B00 CBBN30R00

70 60
BEEP

Smart
Key

IP54 class 1

EN 81-71
BACKUP
key
Accessori
Chiave elettronica per cabina e piani protetti Components
Composants
Electronic Key for car and protected floors Zubehöre
Componentes
Clé électronique pour cabine et étages protégée
elektronischer Schlüssel für Kabine und Etagen
Llave electrónica para cabina y pisos protegidos

Centralina Chiave elettronica


Control unit Electronic key

Ø 32 mm Nera
Black

Rossa Verde
Red Green
MASTER key USER key BACKUP key
CES006L CCME CCUE CCBE
C_SmartKey_171026_eu

ü
Modalità stabile (abilitazione pulsanti), astabile (chiamata diretta) o "uomo presente" selezionabile da
centralina • Stable (enabling push button), Astable (direct call) or "constant pressure" modes,
selectable by control unit • Mode stable (activation des boutons), Mode instable (appels directs) ou
Mode "Pression constante" peut être choisi par la centrale de commande • lieferbar als abfallverzögert DMG SpA
(um Rufknöpfe freizugeben), monostabil (für Direktruf) oder "Totman • Modo estable (habilitación Via delle Monachelle 84/C
pulsadores), astable (llamada directa) o "constantemente activado" seleccionable de centralita 00071 Pomezia
ü
Compatibile con gli scassi dei pulsanti BLS, BP, BS • Fits into BLS, BP, BS cut outs • Compatible avec
les boutons BLS, BP, BS • passt in den gleichen Ausbruch der BLS, BP und BS Tastern • Compatible
Roma • Italia
Tel. +39 06930251
con el troquel de los pulsadores BLS, BP, BS Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü
Programmazione chiavi facile ed istantanea • Easy programming, on field • Programmation de la clé
simple et rapide • leichte und direkte Programmierung der Schlüssel an der Schalteinheit •
www.dmg.it
Programación de llaves fácil e instantánea
SmartKey 81-71 MF 23mm
C_SmartKey_171026_eu

Montaggio: frontale su piastre 1÷3mm Cablaggio: a morsetti Alimentazione: 12/24V DC Funzioni: riscontro acustico e luminoso
IT (rosso) di lettura chiave • Fino a 120 chiavi memorizzabili (USER key) + 4 MASTER key • Chiave di BACKUP per il salvataggio di tutte le
USER key memorizzate sulla centralina. Grado di protezione: IP54
Mounting: frontal on 1÷3mm plates Wiring: screw terminals Power supply: 12/24V DC Functions: acoustic and visible key reading
EN feedback • Manage up to 120 USER keys and 4 MASTER keys • BACKUP key to save all User Keys stored in the control unit. Degree of
protection: IP54
Installation: frontalement sur boites avec épaisseur 1÷3mm Câblage: bornes à vis Alimentation: 12/24V DC Fonctions: Avertissement
FR sonore et lumineux (rouge) de lecture de la clé • 4 Clés propriétaires (MASTER) et jusqu'à 120 clés utilisateurs (USER) • Clè du BACKUP
pour sauvegarder toutes les USER KEY utilisées. Niveau de protection: IP54
Montage: von vorne auf Tableaus mit 1÷3mm Stärke Anschluss: mit Schraubklemmen Versorgung: 12/24V DC Funktionen:
DE akustische und optische Quittierung (rot) • bis zu 120 Benutzerschlüssel und 4 Masterschlüssel verwendbar • BACKUP Schlüssel um alle
gelagerte USER Key Code zu speichern. Schutzgrad: IP54
Montaje: frontal sobre placas de 1÷3mm Cableado: con bornes Alimentación: 12/24V DC Funciones: registro acústico y luminoso
ES (rojo) de lectura llave • Se pueden memorizar hasta 120 llaves (USER Key) + 4 MASTER key • Llave de APOYO (BACKUP) para guardar
todas las llaves USUARIOS (USER) almacenadas en la centralita. Nivel de protección: IP54

CENTRALINA
CONTROL UNIT
2,5
1÷3 mm Imax
Illuminazione 24V Contatto
RED 0,5A
Illumination 24V Contact
20,7 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
12/24V ALIM 12/24V 12/24V
OPERATING PROG.

PRS
ASTB
STB

Modulo piastra
Faceplate module
Module boite
Plattenmodul
Modulo placa

32 40 Modalità Modalità
operativa programmazione
Operating Programming
mode mode
Insert Remove

60

Modalità Modalità Modalità


ASTABILE STABILE UOMO PRESENTE
ASTABLE STABLE CONSTANT PRESSURE
mode mode mode

Scasso Smartkey
Cut-out
m

BLS push-button
m

Decoupe
30

Ausschnitt BP push-button
Troquel BS push-button

1:1
dimensions in MM
EUROCYLINDER key contact
Contatto a chiave Contact a clef EUROCYLINDRE
Schlüsselschalter EUROZYLINDER
EUROCILINDRO Contacto de llave EUROCILINDRO
C_Eurocilindro-DMG_171214_eu

Struttura: Modulino di predisposizione in policarbonato Montaggio: frontale su piastre 0,7÷3mm Cablaggio: tramite connettore JST
IT
Illuminazione: a Led rosso 12/24V (solo versione "chiamate") Versioni: Flush e Low Profile • Chiamate e servizi
Structure: Key contact block for Eurocylinder with policarbonate body Mounting: Frontal on 0,7÷3mm plates Wiring: Through JST
EN
connectors Illumination: 12/24V Red Led ("calls" version only) Versions: Flush or Low Profile • Calls and services
Structure: Prédisposition Eurocylindre avec corps en polycarbonate Installation: frontalement sur boites avec épaisseur 0,7÷3mm Câblage:
FR
par connecteurs JST Illumination: Led rouges 12/24V (seulement version "appels") Versions: Flush et Low Profile • Appels et services
Gehäuse: Eurozylinder Vorbereitung mit Polycarbonat Einfassung Montage: von vorne auf Tableaus mit 0,7÷3mm Stärke Anschluss:
DE
mit JST Klemmen Beleuchtung: Rote Led 12/24V (nur "Anruf" Versionen) Versionen: Flush oder Low Profile • Anruf und Service
Estructura: Predisposición para Eurocilindro con cuerpo de policarbonato Montaje: frontal sobre placas de 0,7÷3mm Cableado: con
ES
conectores JST Iluminación: Led rojos 12/24V (sólo en la versión "Llamada") Versión: Flush y Low Profile • Llamada y servicio

Piastrino in metallo / Metal bezel / Collerette métallique / Metallplatte / Estéticas en acero

4x31 mm (decoration)
0 1

ORIZZONTALE 1
Solo chiavi di chiamata (2P-1E RM)
HORIZONTAL 38x58 mm 60x41mm
0
Call keys only (2P-1E RM)

40x60 mm

0,7÷3mm
36,5
FLUSH

1 : 2 dimensions in MM

18
LOW PROFILE 21 (2P-1E RM)

0,7÷3mm 22

CODICI
(modulino + estetica) 2P-1E (RM) 2P-1E 2P-2E 3P-2E 3P-2E (RM)
CODES
(contact block + bezel)

INOX Flush CFE218E00.ES CFE228E00.ES

Flush CFE116E0L.RS (*) CFE114E0L.RS CFE117E0L.RS CFE218E00.RS CFE228E00.RS CFE328E00.RS CFE3R8E00.RS


INOX
Low CFR116E0L.RS (*) CFR114E0L.RS CFR117E0L.RS CFR218E00.RS CFR228E00.RS CFR328E00.RS CFR3R8E00.RS
Profile
Flush CFE116E0L.RZ (*) CFE114E0L.RZ CFE117E0L.RZ CFE218E00.RZ CFE228E00.RZ CFE328E00.RZ CFE3R8E00.RZ
PVD
Low CFR116E0L.RZ (*) CFR114E0L.RZ CFR117E0L.RZ CFR218E00.RZ CFR228E00.RZ CFR328E00.RZ CFR3R8E00.RZ
Profile

(*) _E0L_= Standard / _EPL_= Pitagora


P = Posizioni • Positions • Positions • Positionen • Posiciones
E = Estrazione • Extractions • Retraits • Abzüge • Extracciones
Horizontal Vertical RM = Ritorno a Molla • Spring return • Retour à ressort • Feder-Rücksprung
CF___._/OR CF___._/VE Retorno de resorte

Chiave triangolare di RESET


CODICE cilindro Triangular RESET key
Cylinder CODES
CI0ES CI0T0

JST JST JST


CODICE cavi 6P 4P 6P
Cables CODE 400 mm 400 mm 2000 mm
CVCC6JST04P CVCC6JST04L CVCC6JST20L
(chiamate / calls) (chiamate / calls) (servizi / services)
EUROCYLINDER key contact
Contatto a chiave Contact a clef EUROCYLINDRE
Schlüsselschalter EUROZYLINDER
EUROCILINDRO Contacto de llave EUROCILINDRO
C_Eurocilindro-DMG_171214_eu

Collarino in plastica / Plastic bezel / Collerette en plastique / Kunststoffplatte / Estéticas en plástico

BRC30SSC (30x30)
BRC32SSB (32X32)
39x39 mm
12x6,5 mm
La decorazione è fuori standard 1 40x60 mm 1 77x40 mm
Decoration is not standard 40x40 mm (*)

0,7÷3mm Max 1,5mm


FLUSH 35,5 35,5

LOW PROFILE 20 20

0,7÷3mm 22 Max 1,5mm 22

(*) Solo se il modulino viene montato con il cilindro già inserito


Only if the key switch block is mounted with the cylinder already inserted
1 : 2 dimensions in MM Seulement si le porte-contact est monté avec le cylindre déjà inséré
Nur wenn das Kontakt-Modul mit eingebildetem Zylinder montiert wird
Sólo si el cuerpo se instala con el cilindro ya ha insertado

CODICI
(modulino + estetica) 2P-1E (RM) P = Posizioni • Positions • Positions • Positionen • Posiciones
CODES E = Estrazione • Extractions • Retraits • Abzüge • Extracciones
(contact block + bezel)
RM = Ritorno a Molla • Spring return • Retour à ressort • Feder-Rücksprung
Flush CFE116E0L.QP (*) CFE114E0L.QP CFE117E0L.QP Retorno de resorte
INOX
Low CFR116E0L.QP (*) CFR114E0L.QP CFR117E0L.QP
Profile

(*) _E0L_= Standard / _EPL_= Pitagora

CODICE cilindro
Cylinder CODES
CI0ES

JST JST JST


CODICE cavi 6P 4P 6P
Cables CODE 400 mm 400 mm
CVCC6JST04P CVCC6JST04L

0 L'eurocilindro può essere montato anche su estetica DARDO, per maggiori informazioni consultare la relativa brochure.
Eurocylinder can be fitted on DARDO components. For further informations, please check the brochure.
1
Le contact a clef EUROCYLINDRE peut également être monté sur l'esthétique DARDO, pour plus d'informations voir la brochure correspondante.
Das Halbzylinder kann auch mit DARDO Aussehen gewählt werden. Für weiter Infos bitte die Broschüre sehen.
RESERVATION El Eurocilindro se puede también montar en estética DARDO. Consulten el folleto relacionado para obtener más información.
KABA key contact
Contatto a chiave Contact a clef KABA
KABA
Schlüsselschalter KABA 81-71
Contacto de llave KABA class 1

C_chiave-kaba_190221_eu

Struttura: contatto a chiave kaba con corpo in policarbonato Montaggio: frontale su piastre 1÷3mm; viene montato assieme al bezel
IT Brutus o direttamente su piastra Cablaggio: tramite connettori a pin Illuminazione: corona illuminabile a led rossi (solo 2P1E-RM)
Opzioni: disponibile nelle versioni Flush e Low Profile Grado di protezione: IPx3
Structure: Kaba Key switch with policarbonate body. Mounting: Frontal on 1÷3mm plates; can be mounted with a Brutus bezel or directly
EN on the plate. Wiring: Through pin connectors Illumination: Halo can be illuminated with red Led. Options: Available in Flush or Low Profile
versions. Degree of protection: IPx3
Structure: contact à clé kaba avec corps en polycarbonate Installation: frontalement sur boites avec épaisseur 1÷3mm; disponible avec
FR Bezel Brutus ou directement sur la boite Câblage: par connecteurs avec pin Illumination: couronne de led rouges (seulement 2P1E-RM)
Options: disponible en version Flush et Low Profile. Niveau de protection: IPx3
Gehäuse: KABA Schlüsselkontakt mit Polycarbonat Einfassung Montage: von vorne auf Tableaus mit 1÷3mm Stärke; zur Verfügung mit
DE Brutus Metallplättchen zusammen oder direkt auf Tableau Anschluss: mit Pin Klemmen Beleuchtung: Rote Led beleuchtete Krone (nur
2P1E-RM) Optionen: Flush oder Low Profile Versionen verfügbar Schutzgrad: IPx3
Estructura: contacto de llave Kaba con cuerpo de policarbonato Montaje: frontal sobre placas de 1÷3mm; se monta junto al marco Brutus
ES o directamente sobre la placa Cableado: con conectores de pin (suministramos también la hembra) Iluminación: corona con luminoso de
led rojos (sólo en la versión 2 Posiciones 1 Salida con Resorte) Opciones: disponible en las versiones "Flush" y "Low Profile". Nivel de
protección: IPx3

L1 = 16,4
L2 = 21,8 L1

L2

L1 = 15,4
32 L2 = 21,8

Modulo piastra • Faceplate module • Module boite • Plattenmodul • Modulo placa

LOW PROFILE

FLUSH
0 0

40 x 65 (Brutus 60mm) 40 x 60
75 (Brutus 70mm) 45 x 70 (Equinox)

F1 = 5,2
F2 = 33

F1

F2
F1 = 4,2
32
F2 = 33

1:2
dimensions in MM

Codici 2P1E / 2P2E 0


Il contatto a chiave KABA
LOW può essere montato
Codes PROFILE FLUSH anche su estetica
SW2 1
Bestellbez. DARDO, per maggiori
Códigos 4 informazioni consultare
SW1 la relativa brochure.
KABA key contact can be fitted on DARDO
Equinox Equinox 2P1E-RM components. For further informations,
please check the brochure.
2P1E CFL216K80 CFL216K80.ES CFH216K80 CFH216K80.ES Le contact a clef KABA peut également être
monté sur l'esthétique DARDO, pour plus
2P2E CFL226K80 CFL226K80.ES CFH226K80 CFH226K80.ES
SW1 d'informations voir la brochure
2P1E-RM CFL116K8L CFL116K8L.ES CFH116K8L CFH116K8L.ES correspondante.
3P2E CFL326K80 CFH326K80 Das Schlüsselschalter KABA kann auch mit
3P2E / 3P2E-RM DARDO Aussehen gewählt werden. Für
3P2E-RM CFH326K8M
weiter Infos bitte die Broschüre sehen.
SW2 El contacto de llave KABA se puede también
P = Posizioni • Positions • Positions • Positionen • Posiciones montar en estética DARDO. Consulten el
E = Estrazione • Extractions • Retraits • Abzüge • Extracciones SW1 folleto relacionado para obtener más
RM = Ritorno a Molla • Spring return • Retour à ressort • Feder-Rücksprung Retorno de resorte información.
BF series key contact
Contatto a chiave Contact a clef série BF
Schlüsselschalter Baureihe BF
BF Contacto de llave serie BF
C_chiave-BF_130927_eu

Caratteristiche generali: Cilindro VIRO fornito di 2 chiavi universali (serie 3231); possibilità di variare la cifratura. Corona di finitura in
policarbonato; possibilità di cambiare l’estetica del prodotto sostituendo esclusivamente la corona di finitura Montaggio: Montaggio frontale
IT
su piastre con spessori 0,8 ÷ 5 mm. Fissaggio senza viti o perni saldati, mediante ghiera filettata. Modulo porta contatti in ABS, con fissaggio
a scatto sul corpo cilindro. Cablaggio: tramite cavi avvitati su morsetti. Illuminazione: Illuminazione a corona di LED rossi 12 ÷ 24V AC/DC
General features: VIRO Cylinder supplied with 2 universal keys (series 3231); keys can be customised. Halo in polycarbonate; the shape of
the product can be changed by simply replacing the halo. Mounting: Frontal mounting on plates 0,8 ÷ 5 mm thick. Fixing without screws or
EN
welded studs, by screw-cut ring. Contact holder in ABS, clip-fixed on cylinder body. Wiring: Wired on screw-terminals. Illumination: Halo
illuminated by red LED 12 ÷ 24V AC/DC.
Caractéristiques générales: Cylindre VIRO fournit avec 2 clés universelles (série 3231); possibilité de personnaliser les clés. Collerette en
polycarbonate; possibilité de changer l’esthétique du produit en remplaçant que le collerette. Montage: frontal sur plastron épaisseur 0,8 ÷ 5
FR
mm. Fixation, sans vis ou goujons, par virole filetée. Module porte-contacts en ABS, fixation par clipsage sur le corps du cylindre. Câblage:
sur bornes. Illumination: Illumination du collerette par LED rouges 12 ÷ 24V AC/DC.
Allgemeine Daten: VIRO Zylinder mit 2 universellen Schlüsseln geliefert (Serie 3231); individuell angefertigte Zylinder auf Anfrage.
Einfassung aus Polykarbonat; die verschiedenen Einfassungen können untereinander ausgetauscht werden. Montage: Frontale Montage
DE für Frontplattenstärken 0,8 ÷ 5 mm. Befestigung, ohne Schrauben oder Gewindebolzen, mit rückseitigem Schraubring. Kontakthalter aus
ABS, Befestigung auf Zylinder-Gehäuse durch einrasten. Anschluss: Verkabelung auf Schraubklemmen. Beleuchtung: Einfassung mit
roten LED 12 ÷ 24V AC/DC beleuchtet.
Características generales: Cilindro de llave VIRO suministrado con 2 llaves universales (serie 3231); cilindros de llave personalizados
bajo pedido. Corona de acabado en policarbonado; posibilidad de variar la estética del producto substituyendo solo la corona de acabado.
ES Montaje: montaje frontal sobre placas con espesor a roscar 0,8 ÷ 5 mm. Fijación a la placa anterior sin tornillos o pernos soldados, a través
de arandela roscada. Módulo portacontactos en ABS con fijación a presión en el cuerpo del cilindro de llave. Cableado: cableado a través
de cables atornillado a los bornes. Iluminación: Iluminación de la corona a través de 4 LED rojos 12 ÷ 24V AC/DC.

12
Gray, bleu, bordeaux 9,5 3,5 (B / F)
3 (K)

10
Chromed
Gold (only F shape)

10
Metal (only Q, K shape)
53
38

35
40 35,7 35 36
31 31 31 31
27,5 27,5 27,5 27,5

ä
NC NO C V

NC NO C V
35

CFB CF F CF K CF Q
Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Códigos

1 micro 6 S = cifratura universale / universal cylinder


cylindre universel / universeller Zylinder / llave universal
2 micro 7 X = cifratura singola / single cylinder / cylindre single
nicht universeller Zylinder / llave exclusiva
D = duplicazione di cifratura singola / duplication of single cylinder / duplication de cylindre single
Duplikat von nicht universellem Zylinder / duplicado de llave exclusiva
E = Estrazioni • Extractions
Retraits • Abzüge • Extracciones
P = Posizioni • Positions min
Positionen • Posiciones L = Solo se luminoso 10 pz. CCRV = chiave / key 3231
Only if illuminated
E EP EP
min RF2B = colorato /coloured
20 pz. RF2BM= cromato / chromed
P P EP Aggiungere inoltre alla fine del codice:
.MQ/K = per collarino metallico (estetica Q/K) RF2F = colorato /coloured
min
11 21 22 Add at the end of the code: 20 pz. RF2FM= cromato / chromed
.MQ/K = for Metal halo (Q/K halo) RF2FG= dorato / golden
Forma / shape Ajouter à la fin du code:
.MQ/K = pour collerette Metallique (esthétique Q/K) min RF2K = colorato /coloured
B/F/K/Q 20 pz. RF2KM= cromato / chromed
Folgende Buchstaben bei der Best.-Bez. hinzufügen:
.MQ/K = für V2A Tastereinfassung (Typ Q/K)
Añadir al final del código: min
50 pz. RF3
CF V .MQ/K = para corona metálica (estética Q/K)
Targa
TD5

Accessori
Targhe di portata a montaggio frontale in policarbonato o in acciaio inox 134x105mm Components
Composants
St/steel or polycarbonate frontal mounting name/capacity plates 134x105mm Zubehöre
Componentes
Plaques de portée avec montage frontal en acier inox ou polycarbonate 134x105mm
134x105 mm Polycarbonat oder V2A Tragschildern. Befestigung ohne Schrauben oder Gehwindbolzen
Placa de características de montaje frontal en policarbonado o de acero inoxidable 134x105mm

DMG SpA
Via Quarto Negroni 10 • 00040 Cecchina • Roma
Tel +39 06 93051 • Fax +39 06 9305240
info@dmg.it • www.dmg.it

630 kg 8 Pers.
Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

In caso di fermo impianto e di impossibilità di uscire dallo stesso,


premere per almeno 5 secondi il pulsante ALLARME X
e restare in attesa della risposta di un addetto al pronto intervento

RGF12236963/2004 00168 DPR399WB637/2004

S SLV W

C_targhe-TD5_160502_eu

Targa di portata in policarbonato Targa di portata in policarbonato con Targa di portata in acciaio incisa •
con fustella decorata lampada di emergenza e segnalazioni • Engraved st/steel capacity plate •
personalizzabile • Polycarbonate Polycarbonate capacity plate with Plaque de portée en acier gravée •
capacity plate with custom film • emergency lamp and indicators • V2A gravierter Tragschild • Placa DMG SpA
Plaque de portée en Plaque de portée en polycarbonate de características de acero Via delle Monachelle 84/C
polycarbonate avec pellicule avec éclairage de secours et grabada 00071 pomezia
personnalisable • Polycarbonat indicateurs • Polycarbonat Tragschild - Roma • Italia
Tragschild mit personalisierbare mit Notlicht und Anzeigen • Placa de Finiture/Finishes/Finitions/Ausführ Tel. +39 06930251
durchsichtige Folie • Placa de características en policarbonato con ungen/Acabado: Inox 320, Scotch- Fax +39 0693025240
características en policarbonato plafón de emergencia y pilotos brite, Mirror, PVD brushed, PVD info@dmg.it
con película decorada que se mirror www.dmg.it
puede personalizar
Capacity plate
Plaque de portée
Targa TD5 Schild MF 23mm
Placa de capacidad
C_targhe-TD5_160502_eu

Targa portata in policarbonato (S): montaggio a scatto su piastre 1÷3mm; fustella personalizzabile con logo e dati impianto
Targa multifunzione (SLV): montaggio a scatto su piastre 1÷3mm; targa decorata, lampada di emergenza, indicatore di sovraccarico;
IT
segnalazioni EN81-28; buzzer per sovraccarico; alimentazione: 12/24Vdc
Targa portata Inox (W): montaggio a scatto su piastre 1÷2mm; finiture Inox 320, Scotch-Brite, Mirror, PVD lucido e satinato
Policarbonate capacity plate (S): clip mounting on 1-3mm faceplates; customized film with client logo and installation data
Multipurpose capacity plate (SLV): clip mounting on 1-3mm faceplates; emergency lamp, overload indicator; EN81-28 indicators; buzzer for
EN
overload; power supply: 12/24Vdc
St/steel capacity plate (W): clip mounting on 1-2mm faceplates; G320, scotch-brite, mirror, brushed PVD and polished PVD finishes
Plaque de portée en polycarbonate (S): montage par clipsage sur plastrons 1-3mm; pellicule customisable avec logo client et donnée installation
Plaque multifonction (SLV): montage par clipsage sur plastrons 1-3mm; decoration nom/portée, éclairage de secours, indicateur de surcharge;
FR
indicateurs EN81-28; ronfleur surcharge; alimentation: 12/24Vdc
Plaque de portée en acier (W): montage par clipsage sur plastrons 1-2mm; finitions Inox 320, scotch-brite, miroir, PVD brossé et poli
Polycarb. Trags.(S): Befestig. ohne Schrauben o. Gehwindbolzen auf 1÷3mm stärke Tableaus; personalisierbare Folie (Logo o. Aufzugsinfos).
Multifunction Tragschild (SLV): Befestigung ohne Schrauben oder Gehwindbolzen auf Tableaus mit 1÷3mm stärke; Tragschild mit Infos,
DE Notlicht, Überlastanzeige; EN81-28 Anzeigen; buzzer für Überlast; Versorgung: 12/24Vdc
V2A Trags.(W): Befestig. ohne Schrauben o. Gehwindbolzen auf 1÷2mm stärke Tableaus; Oberflächen: V2A 320, Scotch-Brite, V2A Glänzend,
PVD: glänzend oder gebürstet
Placa de características policarbonato (S): montaje a presión sobre placas 1÷3mm. Película personalizable con anagrama y datos instalación
Placa multi-función (SLV): montaje a presión sobre chapa de 1÷3mm; placa decorada, plafon de emergencia, piloto de sobrecarga; pilotos
ES EN81-28; zumbador para sobrecarga; alimentación: 12/24Vdc
Placa de características de acero (W): montaje a presión sobre chapa de 1÷2mm. Acabado acero inoxidable esmerilado P320 Scotch-Brite,
Brillante, PVD Brillante y Esmerilado

1÷3mm
135x116

S 640 Kg 8 Pers. 97,4


VIETATO L’USO DELL’ASCENSORE
AI MINORI DI ANNI 12 NON ACCOMPAGNATI

RGF12236963/2004 00168 DPR399WB637/2004

126,4 R 2,2
3 20,5

1÷3mm 135x116
5,1
DMG SpA
Via Quarto Negroni 10 • 00040 Cecchina • Roma 72 Scasso
Tel +39 06 93051 • Fax +39 06 9305240
info@dmg.it • www.dmg.it
Area personalizzabile Cut-out
SLV 630 kg 8 Pers. Customized zone Decoupe
Zone customisable Ausschnitt
Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati
26,6 Personalisierbare Bereich Troquel
In caso di fermo impianto e di impossibilità di uscire dallo stesso,
premere per almeno 5 secondi il pulsante ALLARME X Zona personalizable
e restare in attesa della risposta di un addetto al pronto intervento
27,6 132,2 X 103,2
RGF12236963/2004 00168 DPR399WB637/2004

3 20,5 Modulo piastra


97,4
Faceplate module
Module boite
Plattenmodul
1÷2mm Modulo placa
135x116

W 640 Kg 8 Pers. 97,9


VIETATO L’USO DELL’ASCENSORE
AI MINORI DI ANNI 12 NON ACCOMPAGNATI

RGF12236963/2004 00168 DPR399WB637/2004

126,9 1:4
3 20,5
dimensions in MM

Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Códigos

S WS WT WM WB WZ
S : Policarbonato / Polycarbonate / Polycarbonat / Policarbonado
S CTD5S WS : Inox gr. 320 / gr. 320 st/st / Acier brossé 320 / V2A Korn 320 / Acero satinado 320
WT : Inox scotch-brite / Scotch-brite st/st / Acier inox scotch-brite / V2A gebürstet / Acero scotch-brite
SLV CTD5SLV WM : Inox mirror / Mirror st/st / Acier inox miroir / V2A Hochglanz / Acero mirror
W CTD5WS CTD5WT CTD5WM CTD5WB CTD5WZ WB : PVD lucido / PVD polished / PVD poli / PVD poliert / PVD pulido
WZ : PVD satinato / PVD brushed / PVD satiné / PVD satiniert / PVD satinado
Targa
TD4

Accessori
Targa di portata / Segnalatore in policarbonato 108x75mm Components
Composants
Polycarbonate capacity plate / Indicator 108x75mm Zubehöre
Componentes
Plaque de portée / Segnalateur en polycarbonate 108x75mm
108x75 mm Polycarbonat Tragschildern. Befestigung ohne Schrauben oder Gehwindbolzen
Placa de características de montaje frontal en policarbonado 108x75mm

C_targhe-TD4_130927_eu

Targa di portata in policarbonato con Targa di portata in policarbonato con


fustella decorata personalizzabile • lampada di emergenza • Polycarbonate DMG SpA
Polycarbonate capacity plate with custom capacity plate with emergency lamp • Via delle Monachelle snc
film • Plaque de portée en polycarbonate Plaque de portée en polycarbonate avec 00040 Pomezia
avec pellicule personnalisable • éclairage de secours • Polycarbonat Roma • Italia
Polycarbonat Tragschild mit Tragschild mit Notlicht • Placa de Tel. +39 06930251
personalisierbare durchsichtige Folie • características en policarbonato con Fax +39 0693025240
Placa de características en policarbonato plafón de emergencia info@dmg.it
con película decorada que se puede www.dmg.it
personalizar
Capacity plate
Plaque de portée
Targa TD4 Schild
Placa de capacidad
C_targhe-TD4_130927_eu

Targa di portata: schermo in policarbonato; montaggio a scatto su piastre 1÷3mm; fustella personalizzabile con logo e dati impianto
IT
Targa con luce di emergenza: schermo in policarbonato; montaggio a scatto su piastre 1÷3mm; lampada di emergenza a 4 led bianchi

Capacity plate: polycarbonate screen; clip mounting on 1-3mm faceplates; customized film with client logo and installation data
EN
Capacity plate with emergency light: polycarbonate screen; clip mounting on 1-3mm faceplates; 4 white LED emergency light

Plaque de portée: écran en polycarbonate; montage par clipsage sur plastrons 1-3mm; pellicule customisable avec logo client et donnée
FR installation
Plaque de portée avec éclairage de secours: écran en polycarbonate; montage par clipsage sur plastrons 1-3mm; 4 LED blancs

Tragschild: Schild aus Polycarbonat; Montage zum einrasten auf Tableaus mit 1÷3mm Stärke; personalisierbare Folie mit Logo und
DE Aufzugsdaten;
Tragschild mit Notlicht: Schild aus Polycarbonat; Montage zum einrasten auf Tableaus mit 1÷3mm Stärke; Notlicht mit 4 weiße LED

Placa de características: pantalla en policarbonato; montaje a presión sobre placas 1÷3mm.; película que puede ser personalizada con
ES anagrama y datos de la instalación
Placa con plafón de emergencia: pantalla en policarbonato; montaje a presión sobre placas 1÷3mm. Plafón de emergencia de 4 leds blancos

1÷3mm
Modulo piastra • Faceplate module
83x110 Module boite • Plattenmodul • Modulo placa
www.dmg.it

13 Pers.
A 1000 kg 100,4 www.dmg.it

Vietato l'uso dell'ascensore


630 kg 8 Pers.
ai minori di anni 12
non accompagnati Vietato l'uso dell'ascensore in caso di incendio

61213DMG 61213DMG
0000 61200-arg-75 0000 61200-arg-75

5,2
R 2,2 67,4
3 20,5
Scasso
Cut-out
Decoupe
Ausschnitt
Troquel

73,4 X 106,5
1÷3mm Modulo piastra • aceplate module
110x83 Module boite • Plattenmodul • Modulo placa
www.dmg.it

B 630 kg 8 Pers. 67,4

0000 12V DC 61213DMG


61200-arg-75
Lampada d'emergenza
Emergency light • Eclairage de secours
60x13 Notlicht • Lámpara de emergencia
R 2,2 100,4 12V DC
3 20,5

1:4
dimensions in MM

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

www.dmg.it

www.dmg.it

13 Pers.
A 630 kg 8 Pers.
Vietato l'uso dell'ascensore in caso di incendio
CTD4SR 1000 kg CTD4SV
Vietato l'uso dell'ascensore
61213DMG
0000 61200-arg-75 ai minori di anni 12
non accompagnati

61213DMG
0000 61200-arg-75

www.dmg.it

B 630 kg 8 Pers. CTD4SL


61213DMG
0000 61200-arg-75
Targa
CBP

Accessori
Targa portanome retroilluminata Components
Composants
Retro/illuminated name plate Zubehöre
Componentes
Plaquette porte-nom retroilluminé
Hinter beleuchteter Namensschild
Placa portanombre luminosa

Montaggio a filo piastra Montaggio con cornice


Flush mounting Mounting with adapting frame

56,4 x 28 64,4 x 36
C_portanome-CBP_130927_eu

ü
Fustella personalizzabile • Customized film • Pellicule personnalisable • Personalisierbare Folie •
Película que puede ser personalizada
DMG SpA
Via delle Monachelle snc
00040 Pomezia
ü
Illuminazione bianca • White illumination • Illumination blanche • Beleuchtung weiß • Luminoso
blanco
Roma • Italia
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it
Name plate
Targa portanome Plaquette porte-nom
Namensschild
CBP Placa portanombre
C_portanome-CBP_130927_eu

Struttura: schermo in policarbonato 28x56,4 mm Montaggio: Montaggio frontale tramite cornice o a filo piastra con perni saldati su piastre
IT piane Scasso: 56,7x28,3 R2,65 (montaggio a filo piastra); 63,5x35,1 R6,05 (montaggio con cornice) Cablaggio: connettore AMP 2 poli
Illuminazione: 2 LED bianchi 24V
Body: polycarbonate screen 28x56,4 mm Mounting: Frontal mounting with adapting frame or flush mounting with studs on flat faceplates
EN Cut-out: 56,7x28,3 R2,65 (flush mounting); 63,5x35,1 R6,05 (mounting with adapting frame) Wiring: 2 poles AMP connector
Illumination: 2 white LED 24V
Structure: écran en polycarbonate 28x56,4 mm Montage: montage frontal sur encadrement ou par goujon sur plastrons standard
FR Decoupe: 56,7x28,3 R2,65 (montage par goujon); 63,5x35,1 R6,05 (montage frontal sur encadrement) Câblage: connecteur AMP 2 pôles
Illumination: 2 LED blanches 24V
Struktur: Abdeckung aus Polykarbonat 28x56,4 mm Montage: Befestigung über Rahmen oder Schweißbolzen auf standard Frontplatten
DE Ausschnitt: 56,7x28,3 R2,65 (Befestigung auf standard Frontplatten); 63,5x35,1 R6,05 (Befestigung über Rahmen) Befestigung: AMP
Klemmen 2 polig Beleuchtung: 2 weiße LED 24V
Estructura: pantalla en policarbonato 28x56,4 mm Montaje: montaje frontal por sur marco o rasantes con la placa con pernos soldados
ES en placas planas Troquel: 56,7x28,3 R2,65 (montaje rasantes con la placa); 63,5x35,1 R6,05 (montaje frontal) Cableado: conector AMP
2 polos Iluminación: 2 LED blancos 24V

Montaggio a filo piastra Montaggio con cornice


Flush mounting Mounting with adapting frame

1,5 ÷ 3 mm 1 ÷ 3 mm

20 2,5

22,5 (1,5 mm thyckness plate)


24 (2/3 mm thyckness plate)
65 65

40
D. Hüber 28 36 28
D. Hüber 40
Zahnarzt Zahnarzt

56,4 56,4

BLQ 64,4
BM BLQ
KABA BM
EUROCYLINDER KABA

40
D. Hüber D. Hüber 40
Zahnarzt Zahnarzt

58 55
127 124

1:2 Modulo piastra


Faceplate module / Module boite
dimensions in MM Plattenmodul / Modulo placa

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

Montaggio a filo piastra Kit per Montaggio a filo piastra (1,5 / 2 mm) Montaggio con cornice
Flush mounting Flush mounting KIT (1,5 / 2 mm faceplate) Mounting with adapting frame
RKITCBP.F

Distanziale
Spacer Schermo / Screen

CBPP00S4W.F CBPP00S4W.C
Em-Light

EN 81-20/50

Accessori
Lampada di emergenza a LED alta intensità Components
Composants
High brightness LED emergency lamp Zubehöre
Componentes
Eclairage de secours à LED haute intensité
LED Notlicht mit große Helligkeit
Lámpara de emergencia LED de alta intensidad

DOT BAR
version version
CLE8120.DOT CLE8120.BAR

85 x 23 85 x 23
IP43 (H18 mm) IP43 (H18 mm)
IP65

51,8 51,8
C_Em-light-EN81-20_180820_eu

ü Progettata per impianti a norma EN 81-20/50 • Designed to comply with EN 81-20/50 • Conçu pour
les installations selon la norme EN 81-20/50 • Geeignet für EN81-20/50 Aufzüge • Diseñada para
instalaciones según norma EN 81-20/50 DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü 6 LED ad alta efficienza • 6 high-efficiency LEDs • 6 leds à haute efficacité • 6 hohe Effizienz Led • 6
LEDs de alta eficiencia
00071 Pomezia
Roma • Italia
Tel. +39 06930251
ü Guscio ad alta resistenza per EN 81-71 ed EN 81-72 • High resistance shell compliant to EN 81-71
and EN 81-72 • Structure de haute résistance pour EN 81-71/72 • EN 81-71/72 Vandalensicher •
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
Estructura de alta resistencia para EN 81-71 y En 81-72 www.dmg.it
Lampada di emergenza
Emergency Lamp
Lampade di emergenza Eclairage de secours
Em-light Notlicht
Lámparas de emergencia
C_Em-light-EN81-20_180820_eu

Montaggio: tramite perni su piastre con spessori 1,5÷3mm Cablaggio: a morsetti Alimentazione: 12/24V dc Assorbimento: 12V: 100mA •
IT
24V: 50mA Illuminazione: bianca a 6 LED Grado di protezione: IP43/IP65 (DOT), IP43 (BAR) Opzioni: Alimentatore esterno ETS8128CH3
Mounting: using studs on 1,5÷3mm plates Wiring: wire terminals Power supply: 12/24V dc Absorption: 12V: 100mA • 24V: 50mA
EN
Illumination: 6 white LED Degree of protection: IP43/IP65 (DOT), IP43 (BAR) Options: External power unit ETS8128CH3
Montage: avec goujons sur boites 1,5÷3mm Câblage: bornes à vis Alimentazion: 12/24V dc Absorption: 12V: 100mA • 24V: 50mA
FR
Illumination: par 6 LED blanches Niveau de protection: IP43/IP65 (DOT), IP43 (BAR) Options: Alimentation externe ETS8128CH3
Montage: Befestigung mittels Bolzen auf Tableaus mit 1,5÷3mm Stärke Anschluss: mit Schraubklemmen Versorgung: 12/24V dc
DE Stromaufnahme: 12V: 100mA • 24V: 50mA Beleuchtung: 6 weiße LEDs Schutzgrad: IP43/IP65 (DOT), IP43 (BAR) Optionen: AExterne
Versorgung ETS8128CH3
Montaje: con pernos en placas con espesores 1,5÷3mm Cableado: con bornes Alimentación: 12/24V dc Absorción: 12V: 100mA • 24V: 50mA
ES
Iluminación: de 6 LEDs blancos Nivel de protección: IP43/IP65 (DOT), IP43 (BAR) Opciones: Fuente de alimentación externa ETS8128CH3

1:2
dimensions in MM
DOT version CLE8120.DOT BAR version CLE8120.BAR RKCLE8120

Ø 6,8 KIT di montaggio


(solo per componente sciolto)
Mounting KIT
23 (for spare part only)

18
6,8 9 51,8
77,5 77,5

ETS8128CH3

Alimentatore /
carica batterie
500 500 Power unit /
Battery charger
0 5 LUX AREA 0 5 LUX AREA

-500 -500 Connect the


external
battery
before
use
LED DESCRIPTION
A=BATTERY OK (GREEN)
B=LOW BATTERY (RED)
C=AC INPUT (GREEN)
USE ONLY 12V 1.2Ah Pb D=BATTERY TEST (YELLOW)

1320 ETS8128CH3
12V DC MAX 0.7A
OUTPUT DESCRIPTION
12VDC=PERMANENT OUTPUT
+E=EMERGENCY LAMP

97
-LB=LOW BATTERY

1880 +E MAX 0.3A


-LB
230V
AC
1 2 3 4 BATTERY 56
A B FUSE 0.1A
C D DANGER: 230V

85 26

500 500
380 380
0 5 LUX AREA 0 5 LUX AREA
-380 -380
-500 -500
5 LUX 1000
(EN 81-20)

2000 2300

850
PAVIMENTO CABINA / CAR FLOOR PAVIMENTO CABINA / CAR FLOOR Installazione
consigliata
Recommended
installation
520
xxV DC
Alimentatore/batteria esterna
External battery/feeder 0
Emergency Lamp
Lampade di emergenza Eclairage de secours
Notlicht
D1 Lámparas de emergencia
C_lampade-emer-D1_151111_eu

Caratteristiche generali: Lampade di emergenza 55x55 (D1Q) e Ø 53 (D1S) a montaggio frontale a scatto su piastre con spessori
IT 0,7÷3mm Cablaggio: a morsetti Alimentazione: senza batteria: 12Vdc / 24Vdc • con batteria: 24Vdc / 240Vac Scasso: D1Q: 54,2X54,2
mm raggio 8,0 • D1S: Ø 51 mm

General features: Frontal mounted emergency Lamp 55x55 (D1Q) and Ø 53 (D1S) snap-on fixed on 0,7÷3mm Wiring: wire terminals
EN
Power supply: w/o battery: 12Vdc / 24Vdc • with battery: 24Vdc / 240Vac Cut-out: D1Q: 54,2x54,2 mm radius 8,0 • D1S: Ø 51 mm

Caractéristiques générales: Eclairage de secours 55x55 (D1Q) et Ø 53 (D1S) à monter par clipsage sur boites 0,7÷3mm Câblage:
FR bornes à vis Alimentazion: sans batterie: 12Vdc / 24Vdc • avec batterie: 24Vdc / 240Vac Découpe: D1Q: 54,2x54,2 mm rayon 8,0 • D1S:
Ø 51 mm

Allgemeine Daten: Notlicht 55x55 (D1Q) und Ø 53 (D1S) mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 0,7÷3mm Stärke
DE Anschluss: mit Schraubklemmen Versorgung: ohne Batterie: 12Vdc / 24Vdc • mit Batterie: 24Vdc / 240Vac Ausschnitt: D1Q:
54,2X54,2 mm Radius 8,0 • D1S: Ø 51 mm

Características generales: Lámparas de emergencia 55x55 (D1Q) y Ø 53 (D1S) de montaje frontal a presión en placas con espesores
ES 0,7÷3mm Cableado: con bornes Alimentación: sin batería: 12Vdc / 24Vdc • con batería: 24Vdc / 240Vac Troquel: D1Q: 54,2X54,2 mm
rayo 8,0 • D1S: Ø 51 mm

20,5

D1S battery
42,8

D1Q
90

D1S
61

30,5

75

Modulo piastra • Faceplate module


Module boite • Plattenmodul • Modulo placa
1:2
dimensions in MM

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

12Vdc 24Vdc 24Vdc 240Vac


D1Q (55x55) CLD1Q012A CLD1Q024A CLD1Q024B CLD1Q240B
D1S (Ø 53) CLD1S012A CLD1S024A CLD1S024B CLD1S240B
Segnalazioni
Indicators
D1 Voyants
Anzeigen
Pilotos
C_segnalazione-D1_130927_eu

Caratteristiche generali: Segnalazione 55x55 mm a montaggio frontale a scatto su piastre con spessori 1÷3mm Schermo: policarbonato
IT antiurto • fustella personalizzabile Cablaggio: a morsetti e connettori Alimentazione: 12/24V ac/dc Illuminazione: rossa fissa o rossa
intermittente (con buzzer) Scasso: 54,2X54,2 mm raggio 8,0 mm

General features: Frontal mounted indicator 55x55 mm, snap-on fixed on 1÷3 mm faceplate Screen: shock resistant polycarbonate •
EN customized film Wiring: wire terminals and connectors Power supply: 12/24V ac/dc Illumination: Continous or blinking (buzzer-
equipped version) red lighting Cut-out: 54,2X54,2 mm radius 8,0 mm

Caractéristiques générales: Voyant 55x55 mm à monter par clipsage sur boites 1÷3mm Ecran: polycarbonate anti-choc • pellicule
FR customisable Câblage: bornes à vis et connecteurs Alimentation: 12/24V ac/dc Illumination: rouge fixe où rouge clignotante (avec
buzzer) Découpe: 54,2X54,2 mm rayon 8,0 mm

Allgemeine Daten: Anzeige 55x55 mm mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 1÷3mm Stärke Abdeckung:
DE Unzerbrechlichen polycarbonat • personalisierbare Folie Anschluss: mit Schraubklemmen und Steckanschluß Versorgung: 12/24V
ac/dc Beleuchtung: rote feste oder rote blinkende (mit buzzer) Ausschnitt: 54,2X54,2 mm radius 8,0 mm

Características generales: Piloto 55x55 mm de montaje frontal a presión en placas con espesores 1÷3mm Pantalla: policarbonado
ES antichoque • película que puede ser personalizada Cableado: con bornes y conectores Alimentación: 12/24V ac/dc Illuminación: rojo
fijo o rojo intermitente (con zumbador) Troquel: 54,2X54,2 mm rayo 8,0 mm

Area personalizzabile Fustella personalizzabile


Available area Customizable film
Espace utilisable Pellicule customisable
Nutzbarer Raum Personalisierbare Folie
Área disponible Película que puede ser personalizada

ATTENZIONE
LA CABINA
48
42

SCENDE
IN EMERGENZA
R.2

R.5,3

20,5

Modulo piastra
Faceplate module
Module boite
Plattenmodul
Modulo placa

ASCENSORE
64,3
75

IN
EMERGENZA

58,4

1:2 61
dimensions in MM

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

ASCENSORE ASCENSORE
IN IN
ATTENZIONE
EMERGENZA EMERGENZA
LA CABINA
SCENDE
IN EMERGENZA
ATTENZIONE
LA CABINA
SCENDE
WITH IN EMERGENZA WITHOUT
BUZZER BUZZER

CLD1QSBZR CLD1QLEDR
Frecce
CFM48
CFM68

Accessori
Frecce luminose a montaggio frontale Components
Composants
Frontal mounting lit arrows Zubehöre
Componentes
Flèche lumineuse à montage frontal
Beleuchtete Pfeile mit frontaler Montage
Flechas luminosas de montaje frontal

Bridge Bridge
connector connector

Arrow Gong Arrow


67 x 67 35 x 48
C_frecce-CFM_161017_eu

ü
Versione a morsetti o precablata • Screw terminals or pre-wired connectors version • Borne à vis ou
precablé version • Schraubklemmen oder vorverkabelt version • Versión de bornes o premontada
ü
Compatibile con protocollo seriale DMG 4 fili • Compliant with 4-wires DMG serial link • Compatible avec le
protocol sériel 4 fils de DMG • Ist mit 4 adriges serielles DMG Protokoll kompatibel • Compatible con
DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
protocolo serie DMG 4 hilos 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü
Illuminazione rossa, verde o bianca • Red, green or white illumination • Illumination rouge, verte ou
blanche • Beleuchtung: rot, grün, weiß • Luminoso rojo, verde, blanco
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü
Gong bitonale opzionale • Optional bitonal gong • Gong bitonal en option • Doppelton-Gong optionelle •
Gong bitonal opcional
www.dmg.it
Frecce
CFM48 Arrows

CFM68 (ADA)
Flèche
Pfeil
4S
Flecha
C_frecce-CFM_161017_eu

Struttura: Frecce luminose in policarbonato opalino infrangibile 35x48 mm o 67x67 mm (a norma ADA) Montaggio: Montaggio frontale su
piastre con spessori 1÷3 mm. Fondo posteriore di copertura circuito fissato a scatto sulla struttura Cablaggio: a morsetti o precablato
IT
(sistema Pitagora) Illuminazione: LED (rossi, verdi, bianchi) 12/24V DC • Assorbimento: 40mA Opzioni: Gong bitonale (salita/discesa) con
volume regolabile; scheda interfaccia per collegamento a encoder DEUM / quadro Pitagora
Body: white opal polycarbonate illuminated unbreakable arrows 35 x 48 mm or 67 x 67 mm (ADA norm) Mounting: frontal mounting on 1÷3
mm faceplates. Snap-on contact module Wiring: screw terminals or pre-wired connectors (PITAGORA System) Illumination: LED (red,
EN
green, white) 12/24V DC • Absorption: 40mA Options: bi-tonal gong (up/down) with adjustable volume; Interface card for connection to DEUM
Encoder / Playboard controller
Structure: flèches lumineuses en polycarbonate opaque robuste de 35x48 mm ou 67x67 mm (Norme ADA) Montage: Montage frontal sur les
plaques d'épaisseur comprise entre 1 et 3 mm. Le couvercle de protection du circuit électronique est clipsé sur la structure. Câblage: borne à
FR
vis ou precablé (système pitagora) Illumination: LED (Rouge, verte et blanche) 12/24V DC • Absorption: 40mA Option: Gong 2 tons
(montée/descente) avec volume réglable; Carte d'interface pour connexion à Encodeur DEUM / Armoire Playboard
Struktur: leuchtender Pfeile aus undurchsichtigem Polycarbonat, unzerbrechlich 35x48 mm oder 67x67 mm (gemäß ADA Norm) Montage:
Frontale Montage auf Platten mit 1÷3 mm Stärke. Hinterdeckung aufs Gehäuse durch Einrasten Befestigung: mit Schraubklemmen oder
DE
vorverkabelt (Pitagora System) Beleuchtung: LED (rot, grün, weiss) 12/24V DC • Stromaufnahme: 40mA Optionen: Doppelton-Gong
(Hinauffahrt/ Hinunterfahrt) mit regulierbarer Lautstärke; Notwendige Schnittstelle zur Verbindung mit DEUM Encoder / Playboard Steuerung
Estructura: Flechas luminosas en policarbonado opaco infrangible 35x48 mm o 67x67 mm (a norma ADA) Montaje: Montaje frontal sobre
placas con espesores 1÷3 mm. Tapa posterior de cobertura del circuito con fijación a presión en la estructura Cableado: bornes o premontado
ES
(sistema Pitagora) Iluminación: LED (rojos, verdes, blancos) 12/24V DC • Absorción: 40mA Opciones: Gong Bitonal (subida / bajada) con
volumen ajustable; Interfaz para conexión hacia codificador DEUM / maniobra Playboard

83x323,6 75x198,5

67
61,75 61,75
124,3 124,3

67 20,3 13
75x202
CFM68 CKITGNG.31
66x165,5
(ADA)
62,7 53,25
Gong bitonale con volume regolabile
Bi-tonal gong with adjustable volume
Gong 2 tons avec volume réglable
Doppelton-Gong mit regulierbarer Lautstärke
62,7 48 59 Gong bitonal con volumen ajustable 53,25

CFM48
56 17,6

83x271,2
66x145,3 48
Modulo piastra
Faceplate module
Module boite
Plattenmodul
Modulo placa

dimensions in MM 48,65 48,65 111,6 111,6 35 20,1


5,8

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos


Morsetti / Screw terminals Connettori / Connectors Seriale solo con
Bornes / Schraubklemmen / Bornes Connecteur / Klemmen / Conectores Serial Parallelo DMCPIT
Série Parallel only with
Red Green White Red Green White Serielle Parallele DMCPIT
Frecce / Arrows CFM48 CFM48MR CFM48MV CFM48MW CFM48PR CFM48PV CFM48PW
CFM68 CFM68MR CFM68MV CFM68MW CFM68PR CFM68PV CFM68PW
Modulo collegamento frecce
Arrows connecting module
Con GONG / With GONG CAMGNG.SRL CAMGNG.STD CAMGNG.STC
Senza GONG / Without GONG CSICFM.SRL CSICFM.STD
KIT Gong per collegamento frecce ai display con gong integrato (cod.: CKITGNG.31)
Toggle switches (BF series)
Interruttore a leva Interrupteurs aleviers (séries BF)
Kippschalter (Baureihe BF)
BF Interruptores de palanca (serie BF)
C_int.leva-BF_130927_eu.cdr

Caratteristiche generali: Struttura in termoplastico, classe autoestinguenza HB. Possibilità di cambiare l’estetica del prodotto sostituendo
esclusivamente la corona di finitura. Indicazioni ON/OFF e RUN/STOP realizzate con pellicola impressa a caldo. Montaggio: Montaggio
IT frontale su piastre con spessori 0,8 ÷ 5 mm. Fissaggio senza viti o perni saldati, mediante ghiera filettata. Cablaggio: tramite cavi avvitati su
morsetti; sezioni cavi consigliate: 0,5 ÷ 1,5 mm². Contatti a ponte autopulenti in bronzo fosforoso. Contatti normalmente chiusi di tipo ad
apertura positiva.
General features: Structure in thermoplast, self-extinguishing class HB. The shape of the product can be changed by simply replacing the
halo. ON/OFF and RUN/STOP text realized with hot print film. Mounting: Frontal mounting on plates 0,8 ÷ 5 mm thick. Fixing without screws
EN
or welded studs, by screw-cut ring. Wiring: Wired on screw-terminals; suggested wire sections: 0,5 ÷ 1,5 mm². Phosphorous bronze self-
cleaning bridge contacts. NC contacts type positive opening.
Caractéristiques générales: Structure en termoplastique, auto-extinguible classe HB. Possibilité de changer l’esthétique du produit en
remplaçant que le collerette. Gravures ON/OFF et RUN/STOP réalisées avec pellicule impremée à chaud. Montage: Montage frontal sur
FR
plastron épaisseur 0,8 ÷ 5 mm. Fixation, sans vis ou goujons, par virole filetée. Câblage: Câbles vissés sur serre-fils; sections câbles
conseillées: 0,5 ÷ 1,5 mm². Contacts à pont autonettoyants en bronze phosphoreux. Contacts NF à ouverture positive
Allgemeine Daten: Gehäuse aus Thermoplast, selbstlöschend Klasse HB. Die verschiedenen Einfassungen können untereinander
ausgetauscht werden. Beschriftung ON/OFF und RUN/STOP mittels Heißdruckfilm. Montage: Frontale Montage für Frontplattenstärken
DE
0,8 ÷ 5 mm. Befestigung, ohne Schrauben oder Gewindebolzen, mit rückseitigem Schraubring. Anschluss: Schraubklemmen mit
Drahtschutz: 0,5 ÷ 1,5 mm². Selbstreinigende Brückenkontakte aus Phosphorbronze. NC Kontakte mit positive Öffnung
Características generales: Estructura en termoplástico, clase de auto-extinguiencia HB. Posibilidad de variar la estética del producto
substituyendo solo la corona de acabado. Indicaciones ON/OFF y RUN/STOP realizadas con película impresa en caliente. Montaje:
ES Montaje frontal sobre placas con espesor a roscar 0,8 ÷ 5 mm. Fijación a la placa anterior sin tornillos o pernos soldados, a través de
arandela roscada. Cableado: Cables atornillados a los bornes; secciones cables aconsejadas: 0,5 ÷ 1,5 mm². Contactos de puente
autolimpiables en bronce fosforoso. Contactos normalmente cerrados de tipo con abertura positiva

40 35,7 35 36
31 31 31 31
35

Gray, bleu, bordeaux


Chromed
Gold (only F shape)
Metal (only Q, K shape)
BF B BF F BFK BF Q
14

10

Perno ROSSO = Contatto NC


10

RED pin = NC contact


Perno BIANCO = Contatto NA
57 31 WHITE pin = NO contact

Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Códigos

min RF2B = colorato /coloured


20 pz. RF2BM= cromato / chromed

min RF2F = colorato /coloured


BF B BFB3IL2BD BFB5IL2BD RF2FM= cromato / chromed
Nero / Black 20 pz.
BF F BFF3IL2BD BFF5IL2BD RF2FG= dorato / golden
ON / OFF BF K BFK3IL2BD BFK5IL2BD
min RF2K = colorato /coloured
BF Q BFQ3IL2BD.M BFQ5IL2BD.M 20 pz. RF2KM= cromato / chromed

BF B BFB4IL2RD BFB5IL2RD min


Rosso / Red 50 pz. RF3
BF F BFF4IL2RD BFF5IL2RD
RUN / STOP BF K BFK4IL2RD BFK5IL2RD
BF Q BFQ4IL2RD.M BFQ5IL2RD.M

Aggiungere inoltre alla fine del codice / Add at the end of the code
Ajouter à la fin du code / Folgende Buchstaben bei der Best.-Bez. hinzufügen / Añadir al final del código
.M = per collarino metallico (estetica K) - .C = per collarino cromato (estetica B/F) - .G = per collarino dorato (estetica F)
.M = for Metal halo (K halo) - .C = for chromed halo (B/F halo) - .G = for golden halo (F halo)
.M = pour collerette metallique (esthétique K) - .C = pour collerette chromé (esthétique B/F) - .G = pour collerette dorè (esthétique F)
.M = für V2A Tastereinfassung (Typ K) - .C = für Verchromte Tastereinfassung (Typ B/F) - .G = für Goldfarbige Tastereinfassung (Typ F)
.M = para corona metálica (estética K) - .C = para corona cromada (estética B/F) - .G = para corona dorada (estética F)
MATISSE

7"
Multimedia
Display
10"
Display
Display grafico multicodifica ad alta risoluzione Position indicators
Afficheurs
High resolution graphic position indicator with multicoding interfaces Standandzeigen
Displays
Afficheur graphique haute resolution avec interfaces multicode
graphische Anzeige mit verschiedenen Ansteuercodes und hohe Auflösung
Display gráfico multicoding de alta resolución

CPU
7"
10,1"
155 X 94 mm 15,6"
18,5"
223 X 125 mm
21,5"

334 X 194 mm
409 X 230 mm
POWER ON
RUN/FAIL

SD EXTERNAL
CARD SPEAKER LAN
RESET
477 X 268 mm ENTER ESC

CLOCK
BATTERY

D_TFT-Matisse_190411_eu

ü Pilotaggio multicodifica attraverso interfacce dedicate parallele, seriali, CAN BUS • Multicode piloting
through 3 dedicated interfaces (Multiparallel, serial or CAN BUS) • Différents protocole de communication
envisageables :parrallèle, série, CAN BUS • als Schnittstelle ist binär, gray, 1 aus n, serielle oder CAN BUS
verfügbar • Pilotaje multicoding a través de interfaces dedicadas paralelo, serie, CAN BUS DMG SpA
ü Associazione di immagini e audio ad ogni piano • Images and audio can be associated to each floor •
Association d'images et son à chaque étage • Zuordnung von Bildern und Audio-Dateien für jede Etage •
Via delle Monachelle, 84/C
00071 Pomezia
Asociación de imágenes y audio en todos los pisos Roma • Italia
Tel. +39 06930251
ü Riproduzione di VIDEO e MUSICA di sottofondo • VIDEOS & background MUSIC playback • Reproduction
de vidéos et musique de fond • Hintergrundmusik und Videos • Reproducción de vídeo y música de fondo
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü Disponibile anche a norma EN 81-72 (7") • Also available in firefighters version EN 81-72 (7") • Disponible
aussi en version selon la norme EN 81-72 (7") • 7" als zertifizierte Version EN81-72 verfügbar • También
www.dmg.it

disponible en versión bomberos EN 81-72 (7")


MATISSE
Multimedia Display ECO CAN-BUS 81-72 4S
D_TFT-Matisse_190411_eu

INGOMBRI COMPLESSIVI • OVERALL DIMENSIONS

10,1" 284
7" / CPU 15,6" 18,5" (18,5")
( 15,6" EN81-71 ) 232,5
(271)
21,5" 324,5
169 (21,5")
144

177,8 20,7 241 35,5 430,5 (456) 44 497,5 (18,5") - 564,5 (21,5") 49
INTERFACCE • INTERFACES

SERIAL MULTIPARALLEL CAN BUS


ETH LINK
RUN/FAIL

/ ACT

micro TOUCH
BEST VIEWING SIDE
BEST VIEWING SIDE

LAN
DMG I/O
BOARD

DOWN
SERIAL CAN/PULSE
P

ARROWS OUTPUT
ENTER ESC
INPUT
INPUT S 1 C

UP

TERM.CAN
OUT DOWN
NEXT DIR.

CLOCK
PARALLEL INPUT
NEXT

BATTERY
DIR.
OUT UP

4S

RST
DOWN
DOWN
IN OUT L-BDU

COM(-)
CANH

CANL
SHLD
X01
X02
X03
X04
X05
X06
X07
X08
X09
X10
UP
UP

655
276
299

DW
DW
LM

UP
UP
LP

12/24 Vdc
SPEAKER
SUPPLY
POWER

TRIGGER

ON

S4
INTERFACES
S1 S2 S3 S5 S6
1 wire per floor / 1 wire per segment
Gray / Binary / Pos. Sensor (Manual / Auto)
TKE / MEA / Autinor

CARATTERISTICHE • FEATURES
Assorbimento / Absorption
Alimentazione / Power supply DISPLAY + CPU Solo CPU / CPU only
12÷24V DC ±10% 7" 10,1" 15,6" 18,5" 21,5" CPU
Temperatura di esercizio / Operating temperature 24V 270mA 330mA
-10°C ÷ +50°C
12V 510mA 600mA 1000mA 1200mA 1500mA 250mA
Hardware Luce antipanico (12V)
Processore DUAL CORE con grafica accelerata / DUAL CORE processor with accelerated graphic Anti-panic light (12V) 380mA 440mA
Risoluzione display / Display resolution
Matisse 7": 800 x 480 px - Matisse 10,1": 1024 x 600 px - Matisse 15,6"/18,5"/21,5": 1920 x 1080 px - Matisse CPU: 1920 x 1080 px MAX

FUNZIONI • FUNCTIONS
Ingressi segnali EN 81-70 configurabili / Configurable EN 81-70 signal inputs S1 S2 S3 S4 S5 S6
Risparmio energetico / Energy saving
Ingressi USB e micro SD card / USB and micro SD card inputs
Riproduzione di VIDEO pubblicitari e MUSICA di sottofondo / Advertisement VIDEOS & background MUSIC playback
Connessione di rete / Network connections Altoparlante esterno
opzionale
- visualizzazione previsioni meteo, contenuti web, gestione remota / Viewing meteo forecast, web browser, remote management
Collegamento a VIDEOCAMERE USB/IP / USB/IP CAMERAS connection
Uscita HDMI per monitor esterno (Matisse CPU) / HDMI output for external monitor (Matisse CPU)
ESYSPK2
Regolazione fine dei vari volumi / Detailed audio levels adjusting
Configurazione avanzata SINTESI VOCALE / Advanced setting VOICE ANNUNCIATOR
- Associazione "piano-messaggio" automatica in ogni lingua / Automatic "floor to message" association for every language Opzional
External speaker
- Gestione automatica bilingua / Automatic dual language mode
Orologio con batteria tampone / Built in clock with backup battery
ONE

Servizio di programmazione personalizzata DMPROG (su richiesta) / DMPROG custom programming service (on request)
Software online "Mosaic ONE" per la gestione del display da remoto. / "Mosaic ONE" online software for remote display management.
mosaicone.net
CODICI • PART NUMBERS
Spessori piastra / Plate thickness
INGRESSI / INPUTS Epaisseur plastron / Frontplatten Stärke / Espesor placa
Con perni saldati / With studs / Par goujons
SERIAL inputs MULTIPARALLEL inputs CAN BUS inputs 1 mm 1,5 mm 2 mm 3 mm
STD DM07SS00M.DV DM07SP00M.DV DM07S100M.DV DM07SC00M.DV
7" DM07FS00M.DV DM07FP00M.DV DM07F100M.DV DM07FC00M.DV
EN81-72
10,1" DM11SS00M.DV DM11SP00M.DV DM11S100M.DV DM11SC00M.DV
DMEXSS00M.DV DMEXS100M.DV DMEXSC00M.DV
15,6" STD
+ DM1500000.DV (screen) + DM15GLASS (glass)
DMEXSS00M.DV DMEXS100M.DV DMEXSC00M.DV
15,6" EN81-71
+ DM1500000.DV (screen) + DM15GLASSVP (glass)
DMEXSS00M.DV DMEXS100M.DV DMEXSC00M.DV
18,5" + DM1800000.DV (screen) + DM18GLASS (glass)
DMEXSS00M.DV DMEXS100M.DV DMEXSC00M.DV
21,5" + DM2100000.DV (screen) + DM21GLASS (glass)
CPU DMEXSS00M.DV DMEXSP00M.DV DMEXS100M.DV DMEXSC00M.DV
TFT
Giotto
Flush Mounted
Display

Display
Display grafico multicodifica ad alta risoluzione Position indicators
Afficheurs
High resolution graphic position indicator with multicoding interfaces Standandzeigen
Displays
Afficheur graphique haute resolution avec interfaces multicode
graphische Anzeige mit verschiedenen Ansteuercodes und hohe Auflösung
Display gráfico multicoding de alta resolución

4,3" 480x272 px 5,6" 640x480 px 7" 800x480 px


Anche versione MULTIFUNZIONE
MULTI-FUNCTION version also

anche / also 116 X 88 mm anche / also 155 X 94 mm anche / also


99 X 58 mm (schermo / screen) (schermo / screen)
(schermo / screen) 81-71 81-72 81-71 81-72
D_TFT-Giotto_170410_eu

ü
Associazione di immagini e audio ad ogni piano • Images and audio can be associated to each floor •
Association d'images et son à chaque étage • Zuordnung von Bildern und Audio-Dateien für jede Etage •
Asociación de imágenes y audio en todos los pisos
ü
Pilotaggio multicodifica attraverso interfacce dedicate parallele, seriali, CAN BUS • Multicode piloting
through 3 dedicated interfaces (Multiparallel, serial or CAN BUS) • Différents protocole de communication DMG SpA
envisageables :parrallèle, série, CAN BUS • als Schnittstelle ist binär, gray, 1 aus n, serielle oder CAN BUS Via delle Monachelle, 84/C
verfügbar • Pilotaje multicoding a través de interfaces dedicadas paralelo, serie, CAN BUS 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü
Completamente configurabile con software "Mosaic" • Fully customizable with "Mosaic" PC software •
Entièrement configurable avec le logiciel "Mosaic" • Hintergrund mittels "Mosaic" Software konfigurierbar •
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
Totalmente configurable con el software "Mosaic" info@dmg.it
ü
Disponibile anche in versione antivandalo EN 81-71 Classe 2 (4,3"e 7") • 4,3" and 7" versions also available
in vandal resistant version (EN 81-71 Class 2) • Disponible aussi en version antivandale EN 81-71 Class 2
www.dmg.it

(4,3"e 7") • 4,3" & 7" als zertifizierte vandalensichere Version (EN81-71 Klasse 2) verfügbar • También
disponible en versión antivandálico EN 81-71 Class 2 (4,3"e 7")
GIOTTO

MAGNET
TFT high-resolution ECO CAN-BUS 81-71 81-72 4S
graphic display
D_TFT-Giotto_170410_eu

DIMENSIONI E SCASSI • DIMENSIONS AND CUT-OUTS

5,6" H23 mm 7" H23 mm 7" 81-71


4,3" H23 mm 4,3" 81-71

80 100 130 144 165

132
138
132 178
190

(scasso / cut-out) (scasso / cut-out) 64 (scasso / cut-out) (scasso / cut-out)


(scasso / cut-out)
99x57,5 mm 45 110x68,5 mm 90 132 155
115,6x87,4 mm 155,7x94,6 mm 167,4x106,4 mm
R1,65 R 0,50 R1,65 55,5 R3 R 0,50
120 M3x6
48 48 M3x20 102 M3x12 70 70 M3x8
45 90 45
M3x20

CARATTERISTICHE • FEATURES

Alimentazione / Power supply Assorbimento / Absorption / Stromaufnahme / Absorción


Alimentation / Speisung / Alimentación 4,3" 5,6" 7"
12÷24V DC ±10% 24V 66mA 150mA 134mA
Temperatura di esercizio / Operating temperature 12V 80mA 242mA 210mA
Température de fonctionnement / betriebswarm / Temperatura de funcionamiento Luce antipanico
-10°C ÷ +50°C (4,3"/5,6") • -20°C ÷ +50°C (7") Anti-panic light

FUNZIONI • FUNCTIONS

Ingressi segnali EN 81-70 S1 S2 S3 S4


EN 81-70 signal inputs
Cabina / Car 81-72

Piani / Floors

Risparmio energetico / Energy saving


Ingresso USB / USB input
Frecce di prossima direzione / Next direction arrows
Sintesi vocale / Voice annunciator 20 messaggi di piano + 2 ▼▲ + 5 di servizio / 20 floor messages +2 ▼▲ + 5 service
20 énoncés de niveau + 2 ▼▲ + 5 de service / 20 Etagen + 2 ▼▲ + 5 Dienst / 20 piso + 2 ▼▲ + 5 de servicio

CODICI • PART NUMBERS


Spessori piastra / Plate thickness
Epaisseur plastron / Frontplatten Stärke / Espesor placa KIT di montaggio
INGRESSI / INPUTS Sintesi Con perni saldati / With studs per componente sciolto
vocale Par goujons / Mit Gewindebolzen Mounting KIT
SERIAL MULTIPARALLEL CAN BUS GONG Voice Con pernos soldados for spare part only
inputs inputs inputs annunciator 0,7 mm 1 mm 1,5 mm 2 mm 3 mm
DT4RSS00M.DG DT4RSP00M.DG DT4RS100M.DG DT4RSC00M.DG
81-71 DT4RVS00M.DG DT4RVP00M.DG DT4RV100M.DG DT4RVC00M.DG RDT4S0VP
4,3"
DT4RSS00M.DS DT4RSP00M.DS DT4RS100M.DS DT4RSC00M.DS
81-71 DT4RVS00M.DS DT4RVP00M.DS DT4RV100M.DS DT4RVC00M.DS RDT4S0VP
DT5RSS00M.DS DT5RSP00M.DS DT5RS100M.DS DT5RSC00M.DS
5,6"
81-72 DT5FSS00M.DS DT5FSP00M.DS DT5FS100M.DS DT5FSC00M.DS
DT7RSS00M.DS DT7RSP00M.DS DT7RS100M.DS DT7RSC00M.DS
7" 81-71 DT7RVS00M.DS DT7RVP00M.DS DT7RV100M.DS DT7RVC00M.DS RDT7S0VP
81-72 DT7FSS00M.DS DT7FSP00M.DS DT7FS100M.DS DT7FSC00M.DS
TFT
Raffaello 5" - Versione a montaggio frontale / Frontal mounted version Raffaello

Cornice in acciaio inox e policarbonato


Polycarbonate and st.steel adapring frame
Display
Display TFT grafico multicodifica ad alta risoluzione Position indicators
Afficheurs
High resolution TFT graphic position indicator with multicoding interfaces Standandzeigen
Displays
Afficheur TFT graphique haute resolution avec interfaces multicode
TFT graphische Anzeige mit verschiedenen Ansteuercodes und hohe Auflösung
Display TFT gráfico multicoding de alta resolución

2" 2,8" 4,3" 5"


240x320 pixel 480x272 pixel 480x272 pixel

44 X 34 mm 46 X 61 mm 99 X 58 mm 111 X 63 mm
(schermo / screen) (schermo / screen) (schermo / screen) (schermo / screen)

anche anche Anche in versione a montaggio frontale con cornice


also 81-71 class 2 also 81-71 class 2 Even in frontal mounting version with adapting frame
D_TFT-Raffaello_171103_eu

ü
Pilotaggio multicodifica attraverso interfacce dedicate parallele, seriali, CAN BUS • Multicode piloting
through 3 dedicated interfaces (Multiparallel, serial or CAN BUS) • Différents protocole de
communication envisageables :parrallèle, série, CAN BUS • als Schnittstelle ist binär, gray, 1 aus n,
serielle oder CAN BUS verfügbar • Pilotaje multicoding a través de interfaces dedicadas paralelo, DMG SpA
serie, CAN BUS Via delle Monachelle 84/C
ü
Nuove grafiche multicolore a sfondi sfumati • New multicolor graphics with gradient backgrounds • De
nouveaux fons d'écrans nuances disponibles • neue Hintergründe und Grafiken verfügbar • Nuevas
00071 Pomezia
Roma • Italia
gráficas multicolor de fondos brumosos Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
ü
Disponibile anche in versione antivandalo EN 81-71 Classe 2 (2,8"e 4,3") • 2,8" and 4,3" versions also
available in vandal resistant version (EN 81-71 Class 2) • Disponible aussi en version antivandale EN
info@dmg.it
www.dmg.it
81-71 Class 2 (2,8"e 4,3") • 2,8" & 4,3" als zertifizierte vandalensichere Version (EN81-71 Klasse 2)
verfügbar • También disponible en versión antivandálico EN 81-71 Class 2 (2,8"y 4,3")
TFT Raffaello

MAGNET
graphic display
ECO CAN-BUS 81-71 4S
D_TFT-Raffaello_171103_eu

DIMENSIONI E SCASSI • DIMENSIONS AND CUT-OUTS

2" H23 mm 2,8" H23 mm 2,8" 81-71 4,3" H23 mm 4,3" 81-71 5" H23 mm 96
FLUSH mounted

125
68 90 100 80 100

62 60 132
5" H23 mm 104,5
67 138
FRONTAL mounted

151

FLUSH mounted
47,03
(scasso / cut-out)
(scasso / cut-out) M3x8 7 110,9x62,9 mm
44x34 mm R 1,65 43,27
R3 M3x20
43,7 R0,5 (scasso / cut-out) (scasso / cut-out)
R1,45
60,6 72,7 90 45 90 50,3 49,3 M3x18
scasso scasso 99x57,5 mm 110x68,5 mm
7 cut-out 38,3 cut-out R 0,50
R1,65
4,5
M3x16
7 120 M3x6 (scasso / cut-out)
26 26 53 48 48
Vista frontale 46,2 M3x20 143x93 mm
58,3
Front view R 3,5

FRONTAL mounted
CARATTERISTICHE • FEATURES

Alimentazione / Power supply Temperatura di esercizio / Operating temperature Assorbimento / Absorption


Alimentation / Speisung Température de fonctionnement / betriebswarm Stromaufnahme / Absorción 2" 2,8" 4,3" 5"
Alimentación Temperatura de funcionamiento 24V 36mA 46mA 71mA 72mA
12÷24V DC ±10% -10°C ÷ +50°C Luce antipanico / Anti-panic light 12V 60mA 93mA 90mA

FUNZIONI • FUNCTIONS

5" 4,3" 2,8" 2"


Risparmio energetico / Energy saving Car Car Floors Car Floors Floors
Solo versione
S1
MULTIPARALLELA
Ingressi segnali EN 81-70 S2 MULTIPARALLEL
EN 81-70 signal inputs inputs version only
S3 TOM
CUS
Gong (4,3"/5": all versions - 2,8": DMG Serial FULL version only)
S4
Frecce di prossima direzione / Next direction arrows

CODICI • PART NUMBERS

Spessori piastra / Plate thickness / Epaisseur plastron


Frontplatten Stärke / Espesor placa
KIT di montaggio
SERIAL inputs SERIAL MULTIPARALLEL CAN BUS (*)Mit
Con perni saldati / With studs / Par goujons
Gewindebolzen / Con pernos soldados per componente sciolto
inputs inputs inputs Mounting KIT
versione BASE versione FULL 0,7 1 1,5 2 3
BASIC version FULL version mm mm mm mm mm for spare part only
DK2RFS00M
2" DK2RFS00M
+ Kit ( )
DK2RF100M
DK3RFS00M.F0 DK3RFS00M.FG DK3RF100M.F DK3RFC00M.F
2,8"
81-71 DK3VFS00M.F0 DK3VFS00M.FG DK3VF100M.F DK3VFC00M.F RDK3S0VP
DK4RSS00M DK4RSP00M DK4RS100M DK4RSC00M
4,3" 81-71 DK4VSS00M DK4VSP00M DK4VS100M DK4VSC00M RDT4S0VP
Montaggio a filo / Flush mounted DK5RSS00M.F DK5RSP00M.F DK5RS100M.F DK5RSC00M.F RDK5S0
5" Montaggio frontale / Frontal mounted DK5RSS00M.C DK5RSP00M.C DK5RS100M.C DK5RSC00M.C
( ) CVDKPIT = Cavo precablaggio sistema Pitagora V3 / Pre-wired cable for V3 Pitagora system
CVDKPIT.IT = Cavo precablaggio sistema Pitagora V4 / Pre-wired cable for V4 Pitagora system
TFT
Raffaello
& Giotto
Frontal Mounted
Display

Display
Display TFT grafico multicodifica a montaggio frontale Position indicators
Afficheurs
Frontal mounted TFT graphic position indicator with multicoding interfaces Standandzeigen
Displays
Afficheur TFT graphique à montage frontal avec interfaces multicode
TFT graphische Anzeige frontaler Montage mit verschiedenen Ansteuercodes
Display TFT gráfico multicoding de montage frontal

TFT Raffaello D4
D43 TFT Giotto D6

D67

ATTENZIONE ATTENZIONE
L'ascensore scende Apertura automatica
in emergenza Non toccare le porte
Vietato l’uso dell’ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

1400 kg 20 Pers.
108x75 mm RGF12236963/2006 00168 DPR399WB637/2004

TFT Raffaello
LCD DZ
DZ1 D1 D13

55x55 134x134 mm
mm
D_TFT-MF_170518_eu

ü
Stessi scassi dei display DMG serie DZ1, D13, D43 e D67 • Same cut-outs of DMG's DZ1, D13, D43 and
D67 series position indicators • Même encombrement des afficheurs DMG serie DZ1, D13, D43 et D67 •
Gleichen Ausbruch der DMG Anzeigen Serie DZ1, D13, D43 und D67 • Igual troquel de los displays DMG
de la serie DZ1, D13, D43 y D67 DMG SpA
ü
Associazione di immagini e audio ad ogni piano (D6) • Images and audio can be associated to each floor
(D6) • Association d'images et son à chaque étage (D6) • Zuordnung von Bildern und Audio-Dateien für
Via delle Monachelle 84/C
00071 Pomezia
jede Etage (D6) • Asociación de imágenes y audio en todos los pisos (D6) Roma • Italia
Tel. +39 06930251
ü
Pilotaggio multicodifica attraverso interfacce dedicate parallele, seriali, CAN BUS • Multicode piloting
through 3 dedicated interfaces (Multiparallel, serial or CAN BUS) • Différents protocole de communication
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
envisageables :parrallèle, série, CAN BUS • als Schnittstelle ist binär, gray, 1 aus n, serielle oder CAN www.dmg.it
BUS verfügbar • Pilotaje multicoding a través de interfaces dedicadas paralelo, serie, CAN BUS
Raffaello

MAGNET
& Giotto ECO R CAN-BUS MF 23mm 4S
Frontal Mounted Display
D_TFT-MF_170518_eu

DIMENSIONI E SCASSI • DIMENSIONS AND CUT-OUTS

108
Raffaello D4 134
Giotto D6
Area di visualizzazione
Viewable area
80 56,6 x 42,2 mm 75 (scasso / cut-out) 71
Area di visualizzazione
2,8" 106,8 x 73,7 mm Viewable area
R5,35 111 x 83 mm 134 (scasso / cut-out)

110 / 143(*) (*) = DK3R4S00M.FG 132,3 x 132,3 mm


77
5,6" R4,9
87(*)

Raffaello DZ Area di visualizzazione Raffaello D1


Viewable area
(*) = DT5R6S00M.FG
135
37,5 (scasso 37,4
40,8 x 30,6 cut-out)
mm 55x55 54,2 x 54,2 55x55 40,8 x 30,6
mm Modulo piastra
38,5 R8 mm 30,6 Faceplate module / Module boite
Plattenmodul / Modulo placa

62 55

CARATTERISTICHE • FEATURES

Assorbimento / Absorption
Alimentazione / Power supply Temperatura di esercizio / Operating temperature Stromaufnahme / Absorción R.DZ/D1 R. D4 G. D6
Alimentation / Speisung Température de fonctionnement / betriebswarm
Alimentación Temperatura de funcionamiento 24V 36mA 46mA 150mA
12÷24V DC ±10% -10°C ÷ +50°C Luce antipanico / Anti-panic light 12V 60mA 242mA

FUNZIONI • FUNCTIONS
Solo versione MULTIPARALLELA
MULTIPARALLEL inputs version only

Ingressi segnali EN 81-70 Giotto D6 S1 S2 S3 S4 R. D4 S1 S2 S4 R. DZ/D1 S4


EN 81-70 signal inputs Cabina / Car Cabina / Car Cabina / Car

Piani / Floors Piani / Floors Piani / Floors

Frecce di prossima direzione / Next direction arrows


Gong (D6: all versions - D4: DMG Serial FULL version only)
Sintesi vocale / Voice annunciator 20 messaggi di piano + 2 ▼▲ + 5 di servizio / 20 floor messages +2 ▼▲ + 5 service
(D6 only) 20 énoncés de niveau + 2 ▼▲ + 5 de service / 20 Etagen + 2 ▼▲ + 5 Dienst / 20 piso + 2 ▼▲ + 5 de servicio
Risparmio energetico / Energy saving Ingresso USB / USB input (D6 only)

CODICI • PART NUMBERS

MULTIPARALLEL
inputs
SERIAL inputs SERIAL CAN BUS Spessori piastra / Plate thickness
inputs 1 wire per floor inputs Epaisseur plastron / Frontplatten Stärke / Espesor placa
1 wire per segment
versione BASE versione FULL Gray / Binary
BASIC version FULL version 0,7 mm 1 mm 1,5 mm 2 mm 3 mm
Raffaello DZ DK2RZS00M DK2RZS00M ( ) DK2RZ100M
Raffaello D1 DK2RDS00M DK2RDS00M ( ) DK2RD100M
Raffaello D4 DK3R4S00M.F0 DK3R4S00M.FG DK3R4100M.F DK3R4C00M.F
Giotto D6 DT5R6S00M.DS DT5R6P00M.DS DT5R6100M.DS DT5R6C00M.DS

( ) + CVDKPIT = Cavo precablaggio sistema Pitagora V3 / Pre-wired cable for V3 Pitagora system
+ CVDKPIT.IT = Cavo precablaggio sistema Pitagora V4 / Pre-wired cable for V4 Pitagora system
DZ
Lagoon
New

Display
Display parallelo o seriale a zone luminose per cabina e piano Position indicators
Afficheurs
Car / hall parallel or serial position indicator with illuminated zones Standandzeigen
Displays
Afficheur parallel ou série aux zones illuminées pour cabine et paliers
Parallele oder Serielle Licht-Zone Kabine und Etagenanzeige
Indicador parallelo o serial de zonas luminosas para cabina y piso

New DZ1 DZ3


43,8 X 33,8 mm
103 X 51,2 mm

55 X 55 mm
Elettronica TFT Raffaello 2" 138 X 76,5 mm
su grafica Lagoon
TFT Raffaello 2" electronic modul
on Lagoon graphic
D_Lagoon_170427_eu

ü
Pilotaggio su linea seriale DMG 4 fili • 4-wires DMG serial link • Liaison série DMG sur 4 fils • Serielle
Anschlussleitung DMG 4 Kabel • Conexión serie DMG con 4 cables
ü
Montaggio frontale con cornice in policarbonato o a filo piastra con perni posteriori • Frontal mounting
with polycarbonate frame or flush mounting with studs • Montage frontal avec corniche en polycarbonate
DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ou à fil avec gujons • Befestigung über Polykrbonatrahmen oder auf standard Frontplatten mit 00071 Pomezia
Schweißbolzen • Montaje frontal con marco de policarbonato o al ras con pernos posteriores Roma • Italia
Tel. +39 06930251
ü
Targa multifunzione con segnali EN81-70 e lampada di emergenza • Multiplepurpose capacity plate with
EN81-70 signals and emergency lamp • Plaque multifonction avec voyants EN81-70 y eclairage de
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
secours • Multifunction Tragschild mit Anzeigen EN81-70 und Notlicht • Placa multi-función con www.dmg.it
señalizacion EN81-70 y lámpara de emergencia
DZ1 (New electronic modul)

MAGNET
DZ3
ECO MF 23mm 4S
D_Lagoon_170427_eu

Caratteristiche generali: display di cabina e piano con 101 zone illuminabili Montaggio: montaggio frontale tramite cornice o a filo piastra con
perni saldati su piastre piane Schermo: in policarbonato trasparente antiurto • illuminazione bianca su fondo blu Cablaggio: a morsetti e connettori
IT • Versione seriale: pilotaggio con quadro Playboard o con encoder DEUM • Versione parallela: 1 filo/piano (DZ1: max 10 piani, DZ3: max 11 piani), 1
filo/segmento, Gray, Binario, Mea, Autinor, TKE Alimentazione: 12/24Vdc Funzioni: DZ3: gong bitonale opzionale (salita/discesa) con volume
regolabile • Targa multifunzione retroilluminata con segnali EN81-70, lampada di emergenza e fustella personalizzabile • DZ1: ingresso segnalazioni
General features: Car / hall position indicators with 101 illuminated zones Mounting: Frontal mounting with adapting frame or flush mounting with
studs on flat faceplates Screen: in shock resistant transparent polycarbonate • illumination: white on blue Wiring: wire terminals and connectors •
EN Serial version: programming through Playboard controller or DEUM encoder • Parallel version: 1 line/floor (DZ1: max 10 floors, DZ3: max 11 floors),
1 line/segment, Gray, Binary, Mea, Autinor, TKE Power supply: 12/24Vdc Functions: DZ3: optional gong (up/down) with adjustable volume •
Retro-illuminated multiplepurpose capacity plate with EN81-70 signals, emergency lamp and customized film • DZ1: signals input
Caractéristiques générales: Afficheur pour cabine / paliers aux 101 zones illuminables Montage: montage frontal sur encadrement ou par goujon
sur plastrons standard Ecran: en polycarbonate transparent et antichoc • texte blanc sur fond bleu Câblage: bornes à vis et connecteurs • Version
FR série: pilotage par manouevre Playboard où encodeur DEUM • Version parallèle: 1 fil/niveau (DZ1: max 10 niveaux, DZ3: max 11 niveaux), 1
fil/segment, Gray, Binaire, Mea, Autinor, TKE Alimentation: 12/24Vdc Fonctions: DZ3: signal sonore montée/descente (option) avec volume
réglable • Plaque multifonction retroilluminés avec voyants EN81-70, eclairage de secours et pellicule customisable • DZ1: Entrée voyants
Allgemeine Daten: Kabine oder Etagenanzeige mit 101 Lichtzonen Montage: Befestigung über Rahmen oder Schweißbolzen auf standard
Frontplatten Abdeckung: durchsichtige Abdeckung aus stoßfestem Polycarbonat • weiße Beleuchtung auf blauer Hintergrundbeleuchtung
Ansteuerung: mit Schraubklemmen und Steckanschluß • Seriell version: programmierung mittels Playboard Steuerung oder DEUM Encoder •
DE
Parallele version: 1 Draht je Etage (DZ1: max 10 Etagen, DZ3: max 11 Etagen), 1 Draht je Segment, Gray, Schiene, Mea, Autinor, TKE
Versorgung: 12/24Vdc Funktionen: DZ3: Zwei Tonen Gong (hinauf-und rückfahrt) mit einstellbare Lautstärke (optionelle) • Multifunction
beleuchteten Tragschild mit Anzeigen EN81-70, Notlicht und Personalisierbare Folie • DZ1: Eingang Anzeigen
Características generales: Pantalla de cabina y piso con 101 zonas que se pueden iluminar Montaje: montaje frontal por sur marco o
rasantes con la placa con pernos soldados en placas planas Pantalla: en policarbonado transparente y antichoque • iluminación blanco
sobre fondo azul Cableado: con bornes y conectores • Versión serial: pilotaje con maniobra Playboard o con codificador DEUM • Versión
ES
paralela: 1 hilo/piso (DZ1: max 10 pisos, DZ3: max 11 pisos), 1 hilo/segmento, Gray, Binario, Mea, Autinor, TKE Alimentación: 12/24Vdc
Funciones: DZ3: opcional gong de dos tonos (salida/bajada) con volumen ajustable • Placa multi-función con retroiluminación con
señalizacion EN81-70, lámpara de emergencia y película que puede ser personalizada • DZ1: Entrada señalizaciones

A filo piastra / Flush mounting A filo piastra


0,7÷2 103,4x51,4 44x34 0,7÷2
21 R5,1 Scasso R3,0 21,8
Cut-out
Decoupe
Con cornice / With adapting frame Ausschnitt Con cornice
2 136,2x74,7 Troquel 54,2x54,2 2
0,7÷2 0,7÷2
21 R5,2 R8,0 22,9

DZ3 - Lettering / Symbols -


DZ1
42 43 51,2 76,5
25,5 27,8 33,8 55

103
43,8
138 140x80 Modulo piastra / Faceplate module 62x68
Module boite / Plattenmodul / Modulo placa 55
Targa multifunzione / Multiplepurpose capacity plate / Plaque multif / Multifunction Tragschildonction / Placa multi-función
lampada di emergenza 3
emergency lamp / éclairage de secours
Notlicht / lámpara de emergencia
Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati 33,8
12 Pers. 960 kg comunicazione stabilita Pellicola personalizzabile 57
RGF12236963/2006
communication established / communication établie
0000 DPR399WB637/2004
Customized film
Alerm empfangen / comunicación estabilizada Pellicule customisable
sovraccarico Personalisierbare Folie
overload / surcharge Película que puede ser personalizada
Überlast / sobrecarga 103
allarme inviato / alarm sent / alarme envoyé / Alarm gesendet / envío de alarma 126,5
Codici A filo piastra / Flush mounting Con cornice / With adapting frame
Codes (montaggio posteriore / back mounting) (montaggio frontale / frontal mounting)
Bestellbezeichnungen
Códigos New DZ1 DZ3 Targa / Capacity plate New DZ1 DZ3 Targa / Capacity plate

Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

12 Pers.
RGF12236963/2006 0000
960 kg
DPR399WB637/2004
12 Pers.
RGF12236963/2006 0000
960 kg
DPR399WB637/2004

EL GONG DZ3RS100B.DGF DZ3RS100B.DGC


A LL
R
PA GONG DK2RY100M DZ3RS100B.D0F DK2RZ100M DZ3RS100B.D0C
CTDZ3LM.F CTDZ3LM.C
L GONG DZ3RSS00B.DGF DZ3RSS00B.DGC
RIA
SE GONG DK2RYS00M ( ) DZ3RSS00B.D0F DK2RZS00M ( ) DZ3RSS00B.D0C
( ) + CVDKPIT = Cavo precablaggio sistema Pitagora V3 / Pre-wired cable for V3 Pitagora system
+ CVDKPIT.IT = Cavo precablaggio sistema Pitagora V4 / Pre-wired cable for V4 Pitagora system
D13

Display
Display di piano parallelo a montaggio frontale Position indicators
Afficheurs
Hall frontal mounted parallel position indicator Standandzeigen
Displays
Afficheur parallel pour paliers à montage frontal
Parallele Standanzeigen frontaler Montage für Etage
Indicadores de piso parallelo de montaje frontal

D13 QS D13 SR

55 x 55 Ø 53 mm

D_D1_161014_eu

ü
Montaggio frontale • Frontal mounting • Montage frontal • frontaler Montage • Montaje frontal DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü
Illuminazione rossa • red illumination • Illumination rouge • Beleuchtung rot • Luminoso rojo 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü
Doppia cifra e freccia di direzione • Double digit and direction arrow • Double chiffre et fleche
de direction • Doppel Ziffer, und Fahrtrichtungspfeil • 2 cifras y flecha de dirección
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü
Cablaggio a morsetti • Wire terminals • Cablâge par bornes à vis • Mit Schraubklemmen
Cableado con bornes
• www.dmg.it
D13
D_D13_161014_eu

Caratteristiche generali: display a montaggio frontale a scatto su piastre con spessori 0,7÷3mm. Schermo: policarbonato antiurto • doppia
IT
cifra e freccia di direzione Cablaggio: a morsetti Alimentazione: 12/24V DC. Versioni: 1 filo / segmento (-9÷19), 1 filo / piano (-2÷12)

General features: frontal mounted position indicator, snap-on fixed on 0,7÷3 mm faceplates. Screen: shock resistant polycarbonate • dual
EN
digits + arrow Wiring: wire terminals Power supply: 12/24V DC. Versions: 1 line / segment (-9÷19), 1 line / floor (-2÷12)

Caractéristiques générales: afficheur à monter par clipsage sur boites 0,7÷3mm. Ecran: polycarbonate anti-choc • double chiffre + flèche
FR
Câblage: bornes à vis Alimentation: 12/24V DC. Versions: 1 fil / segment (-9÷19), 1 fil / niveau (-2÷12)

Allgemeine Daten: Anzeige mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 0,7÷3mm Stärke. Abdeckung: Unzerbrechlichen
DE Polycarbonat • Doppel Ziffer und Fahrtrichtungspfeil Anschluss: mit Schraubklemmen Versorgung: 12/24V DC. Versionen: 1 Ader /
Segment (-9÷19), 1 Ader / Etage (-2÷12)

Características generales: display de montaje frontal a presión en placas con espesores 0,7÷3mm. Pantalla: policarbonado antichoque •
ES
2 cifras y flecha de dirección Cableado: con bornes Alimentación: 12/24V DC. Versión: 1 hilo / segmento (-9÷19), 1 hilo / piso (-2÷12)

Quadro di manovra
Controller
Armoire de manoeuvre
Elektronische Steuerung
Cuadro de maniobra
D13 S

3
Ø53 Ø 51 mm. 75 21
0,7÷3mm

61

D13 parallelo
D13 Q parallel D13 • D13 parallel
parallele D13 • D13 parallel
3
54,2x54,2
55 75 21
R 8 mm 0,7÷3mm

20,3 17,3
55
61

Scasso Modulo piastra


Cut-out • Decoupe Faceplate module • Module boite 17,8
Ausschnitt • Troquel Plattenmodul • Modulo placa

1:4
dimensions in MM

Codici / Codes
Bestellbezeichnungen
Códigos Illuminazione ROSSA
RED illumination
7 SEG DOT MATRIX

1 filo / segmento 12V D13__72PR.70


1 line / segment com +
24V D13__74PR.70
1 fil / segment D13 QS...
1 Ader / segment 12V D13__72NR.70
Parallelo com -
1 hilo / segmento 24V D13__74NR.70
Parallel
Parallele 1 filo / piano 12V D13__12PR.70
1 line / floor com +
24V D13__14PR.70
1 fil / niveau D13 SR...
1 Ader / Etage 12V D13__12NR.70
com -
1 hilo / piso 24V D13__14NR.70
MURANO
D E S I G N M A D E R E A L TOUCH LINE

Enhanced Capacitive Button


Immediate response
Twin illumination
Bright colors

TOUCH
& FEEL
D E S I G N M

4mm black temper


FLUSH and SURFA
Twin-illuminated TO
CAR panels
Flush mounted with metal back box,
hinge opening and new hidden lock
system
Surface mounted (23mm depth)

Back box
56 mm
FLUSH
mounted

O 0 0 0

P 1 1 1

T RESERVATION RESERVATION RESERVATION

I Hidden LOCK system


O
N
SURFACE
220 x 1000 mm (flush / surface H23)
mounted
220 x 1095 mm (version for keys)
220 x 2115 mm (flush / surface H23)

7"
Power Supply:
12/24VDC
Inputs:
1 Line/floor > max 10 floors
1 Line/segment > max 29 floors
Binary/Gray > max 72 floors
Serial
Operating mode:
Arrows up/down; alarm indicator;
overload indicator (buzzer);
EN 81-28 indicators;
voice annunciator

High brightness LED


emergency lamp
MURANO
A D E R E A L TOUCH LINE

red glass panels


ACE mounted versions
OUCH buttons
FLOOR panels
Flush mounted on door frame 90 x 250 mm (flush / surface H23)
or wall (with back box)
Surface mounted
- 15mm (without display)
- 23mm

130 x 250 mm (flush / surface H15 or H23)


130 x 320 mm (flush version for keys)
130 x 335 mm (surface version for keys)

90 x 250 mm (flush / surface H15 or H23)


90 x 320 mm (flush version for keys)
90 x 335 mm (surface version for keys)
St/Steel extension for service keys

4,3"
2,8" TOUCH
Power Supply:
12/24VDC Power Supply:
Inputs: 12/24VDC
1 Line/floor > max 10 floors Multiparallel Input:
1 Line/segment > max 29 floors 1 Line/floor > max 10 floors TWIN-light illumination
Binary/Gray > max 72 floors 1 Line/segment > max 29 floors White-Red
Serial Binary/Gray > max 72 floors (24V)
Operating mode: Serial
Arrows up/down; alarm indicator; Operating mode:
gong; energy saving Arrows up/down; alarm indicator;
Programmable service input
CODES

Panels 220 x 1000 PGF221100.C PGS221100


220 x 1095 * PGF221110.C PGS221110
220 x 2115 ** PGF221215.C PGS221215
90 x 250 PGF09125 PGF09125.C PGS09125.H15 PGS09125.H23
90 x 320 * PGF09132 PGF09132.C
90 x 335 * PGS09133.H15 PGS09133.H23
130 x 250 PGF13125 PGF13125.C PGS13125.H15 PGS13125.H23
130 x 320 * PGF13132 PGF13132.C
130 x 335 * PGS13133.H15 PGS13133.H23
(*)
(**)

Touch buttons BCQTB34MR.00 BCQTB34MR.S0 BCQAB44MR.00 BCQTB44MR.00

Signals BWQTB24MR.00 BWQTB24MG.00 BWQTB24MA.00


P_Murano-TouchLine_181001_eu

DMG SpA
Via delle Monachelle, 84/C
00071 POMEZIA (ROMA) • ITALIA
Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240
info@dmg.it • www.dmg.it
CUT

Pulsantiere
Pulsantiere a montaggio superficiale con schermo sagomato Control panels
Boîtes à boutons
Surface mounted panels with shaped screen insert Tableaus
Botoneras
Boites à boutons, à monter en saillie avec écran intégré
Aufputztableau mit geformter TFT-Abdeckung
Botonera de superficie con pantalla diseñada

90 mm 160 mm 200 mm
TFT 4,3"
Raffaello
TFT 5,6" TFT 7"
Giotto Giotto /
Matisse
TFT 2,8"
Raffaello

P_CUT_180919_eu

ü Nuovo montaggio a scatto su sottopiastra (LOP) o tramite ancoraggio con cerniere laterali (COP) •
New fixing method snapped on sub-plate (LOP) or by anchoring with two side hinges (COP) • Nouveau
DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
montage clipsé (lop) ou par fixations avec charnières latérales (COP) • Neue Fixierungssysteme: 00071 Pomezia
Schnappbefestigung bei Aussentableau (LOP) und seitliches Scharnier bei Fk-Tableau (COP) • Nuevo Roma • Italia
montaje a presión sobre chapa posterior (LOP) o a través de anclaje con bisagras laterales (COP) Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
ü Testate piatte in acciaio lucido (2mm) • Flat polished stainless steel top/bottom endings (2mm) •
Embouts métalliques plats en acier poli-miroir (2mm) • Flache Endstücke aus poliertem V2A (2mm) •
info@dmg.it
www.dmg.it
Terminales planos de acero pulido (2mm)
P_CUT_180919_eu

Caratteristiche generali: Piastra a montaggio superficiale in acciaio inox scotch-brite • spessore 1,5mm (piastre larghe 160/200mm) e
IT 1mm (piastre larghe 90mm) • testate piatte in acciaio lucido Montaggio: nuovo e veloce metodo di ancoraggio a parete con sottopiastra in
acciaio e senza viti in vista • apertura a libretto per ispezione (piastre larghe 160/200mm)
General features: Scotch-brite st/steel surface mount fixture • thickness 1,5mm (160/200mm faceplate width) and 1mm (90mm faceplate
EN width) • Flat polished stainless steel top/bottom endings Mounting: new and quick fixing method with a stainless steel sub-plate without
visible screws • Hinge opening for checking (160/200mm wide plates)
Caractéristiques générales: Plastron en saillie en acier inox scotch-brite • épaisseur 1,5mm (largeur plastron 160/200mm) et 1mm
FR (largeur plastron 90mm) • Embouts métalliques plats en acier poli-miroir Montage: Système de fixation nouveau et rapide sans vis
apparentes • Ouverture latérale pour inspection (plastrons largeur 160/200)
Allgemeine Daten: Frontplatte mit frontaler montage in V2A gebürsteten Scotch brite • Stärke 1,5mm (Breite Frontplatte 160/200mm) und
DE 1mm (Breite Frontplatte 90mm) • Flache Endstücke aus poliertem V2A Montage: Neues Fixierungssystem mit Schnappbefestigung und
ohne sichtbare Schrauben • Seitlich Öffnung mit Scharniere für einfaches Arbeiten auf der Rückseite
Características generales: Chapa de montaje frontal de acero inoxidable acabado Scotch-Brite • espesor 1,5mm (anchura placa
ES 160/200mm) y 1mm (anchura placa 90mm) • terminales planos de acero pulido Montaje: nuevo método rápido de anclaje a la pared con
placa posterior de acero y sin tornillos visibles • abertura inclinada para inspección (placas anchas 160/200mm)

1,5 mm 1,5 mm
24 24

160 200
Sottopiast
Sub-platera
COP
< 160 mm > Giotto Giotto 7"
5,6" 272 Matisse 7" 272
< 200 mm >

H H

( )
145 185
H-312 H-312
Solo nel caso di c.chiave 118 ( ) 118 ( )
Kaba/Eurocilindro
versione FLUSH. Nuovo montaggio a scatto su
Only with FLUSH version sottopiastra (LOP 90mm) o
of Kaba/Eurocylinder key tramite ancoraggio con cerniere
contact. 40 40 laterali (COP 160/200mm)
New fixing method snapped on
sub-plate (LOP 90mm) or by
anchoring with two side hinges
(COP 160/200mm)
1 mm
23

90 Raffaello 2,8" Raffaello 4,3"


LOP / LIP
90
< 90 mm > 125 a
piastr
Sotto-plate
H H Sub

H-150

25

Max ingombro frontale componenti • Max front size of components • Largeur max. frontal des composants
Maximale frontaler Komponentenversperrung • Máximo espacio frontal componentes

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

H 225 245 ( ) 290 ( ) 335 355 500 600 800 900 1000 1200
L
90 mm PTN091225.LOP PTN091245.LOP PTN091290.LOP PTN091335.LOP PTN091355.LOP PTN091500.LOP

160 mm PTN161600 PTN161800 PTN161900 PTN161100

200 mm PTN201600 PTN201800 PTN201900 PTN201100 PTN201120


( ) Anche in versione LIP / Also LIP version ( PTN091245.LIP / PTN031290.LIP )
Piastre
Piane
ACCIAIO

Pulsantiere
Piastra piana in acciaio Control panels
Boîtes à boutons
Flat st/steel faceplate Tableaus
Botoneras
Plastrons plats en acier
V2A Standard-frontplatten
Placas planas en acero

apertura a cerniera 7 larghezze


Hinge opening 7 widths

60 80 90 130 180 220 280


P_p-piane-elise_140910_eu

ü
Acciaio inox 1.5, 2 e 3mm con finiture Grana 320, Scotch-brite, Mirror, Lino, PVD Gold satinato e
mirror • 1.5, 2 and 3mm st/steel; Finishes: G320, scotch-brite, mirror, Lino, PVD gold brushed and
DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
polished • Acier inox épaisseur 1.5, 2 et 3mm, finitions G320, scotch-brite, poli, Lino, PVD satiné et 00040 Pomezia
poli • V2A Korn 320 1.5, 2 oder 3mm stärke, Scotch-brite, Glänzend, PVD-vergoldet gebürstet oder Roma • Italia
glänzend • Acero inoxidable 1.5, 2 y 3mm esmerilado G320, Scotch-brite, Espejo, Lino, PVD oro Tel. +39 06930251
esmerilado y espejo Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü
Scatole posteriori in acciaio • Metal back boxes • Boites posteriieures en acier • Aus V2A hintere
Tableaukasten • Cajas posteriores de chapa
www.dmg.it
Piastre piane Flat st/steel faceplates
Plastrons plats en acier
V2A Standard-frontplatten
Placas planas en acero
P_p-piane-elise_140910_eu

Caratteristiche generali: piastre piane in acciaio 1.5, 2 e 3mm. Fissaggi: vite, vite Torx, fissaggio nascosto (perni saldati). Scatole posteriori
IT
in plastica (piastre L=60, 80 e 90mm) e in acciaio (L>90mm). Opzioni: scatole posteriori con apertura a cerniera (L=180, 220, 280mm)
General features: 1.5, 2 and 3mm st/steel flat plates. Fixing: screws, Torx screws, weld studs. Plastic (L=60, 80, 90mm plates) or metal
EN
(L>90mm) back boxes. Options: back boxes with hinge opening (L=180, 220, 280mm)
Caracteristiques generaux: plastrons plats en acier 1.5, 2 et 3mm. Fixation par vis, vis Torx, goujons soudés. Boites posterieures en
FR
plastique (plastrons L=60, 80 et 90mm) et en acier (L>90mm). Options: boîte postérieures avec ouverture charnière (L=180, 220, 280mm)
Technischen Daten: flache V2A Tableaus, 1.5, 2 oder 3mm stärke. Befestigung: Schrauben, Torx-Schrauben, Bolzen. Hintere
DE Tableaukasten aus Plastik (für 60, 80 und 90mm Tableaushöhe) und aus V2A (wenn Höhe >90mm). Optionen: Frontplattenkasten mit
Scharnier Öffnung (L=180, 220, 280mm)
Característicos generales: chapas de acero de 1.5, 2 y 3mm. Fijación: tornillos, tornillos Torx, fijación escondida (esparragos soldados).
ES Cajas posteriores de plástico (chapas L=60, 80 y 90mm), y de chapa (L>90mm). Opciones: Cajas posteriores con abertura a bisagra
(L=180, 220, 280mm)

Spessore Materiali Lunghezze


Thickness Materials • Matériaux Lengths • Longueurs
Epaisseur Werkstoffe • Materiales Länge • Anchos
Grösse
Espesor PS PT PM PB PZ PJ 150 200 250 300 350 400 500 600

60
1,5/2 mm 1,5 1,5 2 2 1,5 1,5 P
PPP
P
3 mm P
80
1,5/2 mm 1,5 1,5 2 2 1,5 1,5 P
PPP
PPP
3 mm P
90
1,5/2 mm 1,5 1,5 2 2 1,5 1,5 P
PPP
PPP
3 mm P

PS PT PM PB PZ PJ 370 420 520 620 720 820 920 1020 1120 1220

130
2 mm P
PPP
PPP
PPP
PPP
PPP
3 mm P

PS PT PM PB PZ PJ 430 530 630 730 830 930 1030 1130 1230

180
2 mm P
PPP
PPP
PPP
PPP
PP
3 mm P

PS PT PM PB PZ PJ 440 540 640 740 840 940 1040 1140 1240 1340 1440 1540

220
2 mm P
PPP
PPP
PPP
PPP
PPP
PP
3 mm P

PS PT PM PB PZ PJ 476 576 676 776 876 976 1076 1176 1276 1376 1476 1576

280
2 mm P
PPP
PPP
PPP
PPP
PPP
PP
3 mm P

PS : Inox gr. 320 • PT : Inox scotch-brite • PM : Inox mirror • PB : PVD lucido • PZ : PVD satinato • PJ : Inox "Lino"
PS : gr. 320 st/st • PT : Scotch-brite st/st • PM : Mirror st/st • PB : PVD polished • PZ : PVD brushed • PJ : "Lino" st/st
PS : Acier brossé 320 • PT : Acier inox scotch-brite • PM : Acier inox miroir • PB : PVD poli • PZ : PVD satiné • PJ : Acier inox "Lino"
PS : V2A Korn 320 • PT : V2A gebürstet • PM : V2A Hochglanz • PB : PVD poliert • PZ : PVD satiniert • PJ : V2A "Lino"
PS : Acero satinado 320 • PT : Acero scotch-brite • PM : Acero mirror • PB : PVD pulido • PZ : PVD satinado • PJ : Acero "Lino"
Piastre
Piane
ACCIAIO

Pulsantiere
Piastre piane in acciaio Control panels
Boîtes à boutons
Flat st/steel faceplate Tableaus
Botoneras
Plastrons plats en acier
V2A Standard-frontplatten
Placas planas en acero

apertura a cerniera
Hinge opening Acciaio inox
st/steel
Acier inox
V2A
Acero inoxidable

PVD

P_p-piane-standard_150930_eu

ü
Acciaio inox 1.5, 2 e 3mm con finiture Grana 320, Scotch-brite, Mirror, Lino, PVD Gold satinato e
mirror • 1.5, 2 and 3mm st/steel; Finishes: G320, scotch-brite, mirror, Lino, PVD gold brushed and
polished • Acier inox épaisseur 1.5, 2 et 3mm, finitions G320, scotch-brite, poli, Lino, PVD satiné et
poli • V2A Korn 320 1.5, 2 oder 3mm stärke, Scotch-brite, Glänzend, PVD-vergoldet gebürstet oder DMG SpA
glänzend • Acero inoxidable 1.5, 2 y 3mm esmerilado G320, Scotch-brite, Espejo, Lino, PVD oro Via delle Monachelle 84/C
esmerilado y espejo 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü
Scatole posteriori in acciaio • Metal back boxes • Boites posteriieures en acier • Aus V2A hintere
Tableaukasten • Cajas posteriores de chapa
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü
Testate piatte o con profili sagomati "Arte" • Flat or "Arte"-shaped profiles • Bords plats où avec
contours "Arte" • Flache oder "ARTE-Profil" Enden • Terminales planos o con perfiles "Arte" www.dmg.it
Flat st/steel faceplates
Piastre piane Plastrons plats en acier
V2A Standard-frontplatten
ACCIAIO Placas planas en acero
P_p-piane-standard_150930_eu

Caratteristiche generali: piastre piane in acciaio 1.5, 2 e 3mm. Fissaggi: vite, vite Torx, fissaggio nascosto (perni saldati). Scatole
IT posteriori in plastica (piastre L=60, 80 e 90mm) e in acciaio (L>90mm). Opzioni: testate con profili "Arte" (L=90, 130, 180, 220mm • cod.:
PT_, PM_, PB_, PZ_)
General features: 1.5, 2 and 3mm st/steel flat plates. Fixing: screws, Torx screws, weld studs. Plastic (L=60, 80, 90mm plates) or metal
EN
(L>90mm) back boxes. Options: "Arte"-shaped profiles (L=90, 130, 180, 220mm • cod.: PT_, PM_, PB_, PZ_)
Caracteristiques generaux: plastrons plats en acier 1.5, 2 et 3mm. Fixation par vis, vis Torx, goujons soudés. Boites posterieures en
FR plastique (plastrons L=60, 80 et 90mm) et en acier (L>90mm). Options: bords avec contours "Arte" (L=90, 130, 180, 220mm • cod.: PT_,
PM_, PB_, PZ_)
Technischen Daten: flache V2A Tableaus, 1.5, 2 oder 3mm stärke. Befestigung: Schrauben, Torx-Schrauben, Bolzen. Hintere
DE Tableaukasten aus Plastik (für 60, 80 und 90mm Tableaushöhe) und aus V2A (wenn Höhe >90mm). Optionen: Enden nacht „ARTE Profil“
(Hoehe=90, 130, 180, 220mm • cod.: PT_, PM_, PB_, PZ_)
Característicos generales: chapas de acero de 1.5, 2 y 3mm. Fijación: tornillos, tornillos Torx, fijación escondida (esparragos soldados).
ES Cajas posteriores de plástico (chapas L=60, 80 y 90mm), y de chapa (L>90mm). Opciones: terminales con perfiles "Arte" (L=90, 130, 180,
220mm • cod.: PT_, PM_, PB_, PZ_)

A B C D E
S. Pietro Venezia Colosseo Pantheon Navona

Fissaggi • Fixing • Fixation • Befestigung • Fijaciones


18 18
2 fissaggi singoli o doppi
20 20 2 single or double fixings • 2 fixations singles or doubles
H< 700mm
• 2 einzelne oder Doppel Befestigungen • 2 fijaciones
individuales o dobles
H H
3 fissaggi doppi
H>= 700mm 3 double fixings • 3 fixations doubles • 3 Doppel
Befestigungen • 3 fijaciones dobles

60/80/90/130 130/180/220/280
dimensions in MM

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos • Codes


Spessore Materiali Lunghezze
Thickness Materials • Matériaux Lengths • Longueurs
Epaisseur Werkstoffe • Materiales Länge • Anchos
Grösse
Espesor PS PT PM PB PZ PJ 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500

60
1,5/2 mm 1,5 1,5 2 2 1,5 1,5 P
PPP
P
3 mm P
80
1,5/2 mm 1,5 1,5 2 2 1,5 1,5 P
PPP
PPP
3 mm P
90
1,5/2 mm 1,5 1,5
2 2 1,5 1,5 P
PPP
PPP
3 mm P
130
2 mm P
PP P P P P
PPP
PPP
PPP
3 mm P
180
2 mm P
PP P P P PPP
PPP
PPP
3 mm P
220
2 mm P
PP P P P PPP
PPP
PPP
PPP
3 mm P
280
2 mm P
PP P P P PPP
PPP
PPP
PPP
3 mm P
1,5 / 2mm: cod 2 • 3mm: cod 3
06, 08, 09, 13, 18, 22, 28 15, 20, 25, ......, 130, 140, 150
(Lunghezze / Lengths)
Cod.: PS06215

PS : Inox gr. 320 • PT : Inox scotch-brite • PM : Inox mirror • PB : PVD lucido • PZ : PVD satinato • PJ : Inox "Lino"
PS : gr. 320 st/st • PT : Scotch-brite st/st • PM : Mirror st/st • PB : PVD polished • PZ : PVD brushed • PJ : "Lino" st/st
PS : Acier brossé 320 • PT : Acier inox scotch-brite • PM : Acier inox miroir • PB : PVD poli • PZ : PVD satiné • PJ : Acier inox "Lino"
PS : V2A Korn 320 • PT : V2A gebürstet • PM : V2A Hochglanz • PB : PVD poliert • PZ : PVD satiniert • PJ : V2A "Lino"
PS : Acero satinado 320 • PT : Acero scotch-brite • PM : Acero mirror • PB : PVD pulido • PZ : PVD satinado • PJ : Acero "Lino"
Scatole Back boxes for flat standard faceplates
Boîte postérieures pour plastrons plans standard
posteriori Frontplattenkasten für Standard-Frontplatten
per piastre piane Cajas posteriores para placas planas estándar
P_scatole-posteriori_130927_eu

1) Piastre / Faceplates / Plastrons / Tableaus / Botoneras >>>>>>>>> 60/80/90 Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones
IT) Scatola in lamiera con testate in plastica
EN) Metal back box with plastic ands - Scatola / Back box / Boîte / Frontplattenkasten / Caja
FR) Boîte postérieure metallique avec embouts en plastique
DE) Frontplattenkasten aus gebogenem Blech und Plastik Endstücken
ES) Caja en chapa con terminales de plástico
54
20 11 Piastra / Faceplate / Plastron
P = 150 ÷ 600

Frontplatten / Placas
Piastra
Faceplate
Plastron 18 L A B
Frontplatten Foro di fissaggio della scatola 60 36 48
Placas Box fixing hole
Trou de fixation de la boîte 80 50 68
Bohrungen für die Befestigung des Frontplattenkastens A B L 90 60 76
Orificio de fijación de la caja 130 73 114
180 110 164
Foro di fissaggio della piastra alla scatola 220 150 204
Hole for fixing plate to the box 280 210 264
60 / 80 / 90 Trou de fixation du plastron à la boîte
Bohrungen für die Befestigung der Frontplatte am Kasten
Orificio de fijación de la placa a la caja Scatola / Back boxe / Boîte postérieures
Frontplattenkasten / Cajas posteriores
2) Piastre / Faceplates / Plastrons / Tableaus / Botoneras >> 130/180/220/280
IT) Scatola posteriore in lamiera - Scasso / Cut-out / Decoupe / Ausschnitt / Troquel
EN) Full metal back box
FR) Piastra Scasso
Boîte postérieure metallique 20 Faceplate / Plastron Cut-out / Decoupe
DE) Frontplattenkasten aus gebogenem Blech Frontplatten / Placas Ausschnitt / Troquel
ES) Caja posterior en chapa
18
L A B
60 36 53
80 50 73
A B L 90 60 81
130 73 119
- Per le piastre con lunghezza ≥ 700 180 110 169
mm il fissaggio è anche centrale. 220 150 209
280 210 269
- For boxes longer than ≥ 700 mm
P = 350 ÷ 1500

fixing can be central.


Piastra - Pour les plastrons avec longueurs ≥
700 mm la fixation est aussi centrale. P - 55
Faceplate
Plastron P
- Ab einer Länge von ≥ 700 mm wird
Frontplatten die Frontplatte zusätzlich in der Mitte P - 25
Placas befestigt.
- Para las placas con longitud ≥ 700
mm la fijación es tambièn central. L A B
60 36 53
80 50 73
A B L 90 60 81
130 73 119
15 180 110 169
220 150 209
280 210 269

130 / 180 / 220 / 280 20

Codici / Codes Larghezza piastra • Plate width • Largeur plastron • Breite Frontplatte • Anchura placa
Bestellbez.
Códigos 60 mm 80 mm 90 mm 130 mm 180 mm 220 mm 280 mm
150 mm S06C15 S08C15 - - - - -
200 mm S06C20 S08C20 S09C20 - - - -
250 mm S06C25 S08C25 S09C25 - - - -
Länge Frontplatte • Longitud placa

300 mm
Plate length • Longueur plastron

S06C30 S08C30 S09C30 - - - -


350 mm S06C35 S08C35 S09C35 S13M35 - - -
400 mm S08C40 S09C40 S13M40 S18M40 S22M40 S28M40
Lunghezza piastra

500 mm S08C50 S09C50 S13M50 S18M50 S22M50 S28M50


600 mm S09C60 S13M60 S18M60 S22M60 S28M60
700 mm S13M70 S18M70 S22M70 S28M70 Anche con apertura a cerniera (sinistra)
800 mm S13M80 S18M80 S22M80 S28M80 Hinge opening also (Left)
Aussi avec ouverture charnière (gauche)
900 mm S13M90 S18M90 S22M90 S28M90
Auch mit Scharnier Öffnung (Linke)
1000 mm S13M100 S18M100 S22M100 S28M100 También con abertura a bisagra (izquierda)
1100 mm S13M110 S18M110 S22M110 S28M110
1200 mm S13M120 S18M120 S22M120 S28M120 cod.: S18____.C
1300 mm S22M130 S28M130 S22____.C
1400 mm S22M140 S28M140 S28____.C
1500 mm S22M150 S28M150
LUNA

Pulsantiere
Control panels
Linea pulsantiere a montaggio superficiale con nuovo profilo e testate piatte Boîtes à boutons
Surface mounted control panel with new panel shape and flat endings Tableaus
Botoneras
Modèle plastron en saillie avec nouveaux profil et embouts métalliques plats
Neue Aufputztableaus mit neuem Profil und flache Endstücke
Línea de botoneras de montaje de superficie con nuevo perfil y terminales planos

70 90 160 200
mm mm mm mm

P_luna_160129_eu

ü
Nuovo montaggio a scatto su sottopiastra (LOP) o tramite ancoraggio con cerniere laterali (COP) •
New fixing method snapped on sub-plate (LOP) or by anchoring with two side hinges (COP) •
Nouveau montage clipsé (lop) ou par fixations avec charnières latérales (COP) • Neue
Fixierungssysteme: Schnappbefestigung bei Aussentableau (LOP) und seitliches Scharnier bei DMG SpA
Fk-Tableau (COP) • Nuevo montaje a presión sobre chapa posterior (LOP) o a través de anclaje Via delle Monachelle 84/C
con bisagras laterales (COP) 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü
Testate piatte in acciaio lucido (2mm) • Flat polished stainless steel top/bottom endings (2mm) •
Embouts métalliques plats en acier poli-miroir (2mm) • Flache Endstücke aus poliertem V2A
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
(2mm) • Terminales planos de acero pulido (2mm) info@dmg.it
www.dmg.it
ü
Prezzo sorprendente e tempi di consegna ultrarapidi • Amazing prices and quickest delivery times
• Tarif compétitif t et délai court • Unglaublich günstiger Preis und rasche Liefertermine • Precio
sorprendente y plazo de entrega ultra-rápido
Luna P_luna_160129_eu

Caratteristiche generali: Piastra a montaggio superficiale in acciaio inox scotch-brite • spessore 1,5mm (piastre larghe 160/200mm) e
IT 1mm (piastre larghe 70/90mm) • testate piatte in acciaio lucido Montaggio: nuovo e veloce metodo di ancoraggio a parete con sottopiastra
in acciaio e senza viti in vista • apertura a libretto per ispezione (piastre larghe 160/200mm)
General features: Scotch-brite st/steel surface mount fixture • thickness 1,5mm (160/200mm faceplate width) and 1mm (70/90mm
EN faceplate width) • Flat polished stainless steel top/bottom endings Mounting: new and quick fixing method with a stainless steel sub-plate
without visible screws • Hinge opening for checking (160/200mm wide plates)
Caractéristiques générales: Plastron en saillie en acier inox scotch-brite • épaisseur 1,5mm (largeur plastron 160/200mm) et 1mm
FR (largeur plastron 70/90mm) • Embouts métalliques plats en acier poli-miroir Montage: Système de fixation nouveau et rapide sans vis
apparentes • Ouverture latérale pour inspection (plastrons largeur 160/200)
Allgemeine Daten: Frontplatte mit frontaler montage in V2A gebürsteten Scotch brite • Stärke 1,5mm (Breite Frontplatte 160/200mm) und
DE 1mm (Breite Frontplatte 70/90mm) • Flache Endstücke aus poliertem V2A Montage: Neues Fixierungssystem mit Schnappbefestigung
und ohne sichtbare Schrauben • Seitlich Öffnung mit Scharniere für einfaches Arbeiten auf der Rückseite
Características generales: Chapa de montaje frontal de acero inoxidable acabado Scotch-Brite • espesor 1,5mm (anchura placa
ES 160/200mm) y 1mm (anchura placa 70/90mm) • terminales planos de acero pulido Montaje: nuevo método rápido de anclaje a la pared
con placa posterior de acero y sin tornillos visibles • abertura inclinada para inspección (placas anchas 160/200mm)

1,5 mm 1,5 mm

24 24

160 200

40 40

Sottopiast
Sub-platera
145 185
< 160 mm >
118 ( ) 160 ( )

< 200 mm >


H H-80 H H-80

40 40
Nuovo montaggio a scatto su sottopiastra (LOP 70/90mm) o
tramite ancoraggio con cerniere laterali (COP 160/200mm)
( ) Solo nel caso di c.chiave Kaba/Eurocilindro versione FLUSH.
Only with FLUSH version of Kaba/Eurocylinder key contact. New fixing method snapped on sub-plate (LOP 70/90mm) or
by anchoring with two side hinges (COP 160/200mm)
1 mm 1 mm

23 23

70 90
28 25

a
< 70 mm > piastr
Sotto-plate
55 75 Sub
H H-56 H H-50
< 90 mm >

28 25

Max ingombro frontale componenti


Max front size of components • Largeur max. frontal des composants
Maximale frontaler Komponentenversperrung • Máximo espacio frontal componentes

Codici • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

H 160 225 245 290 335 355 500 600 800 900 1000 1200
L
70 mm PTA071160 PTA071225 PTA071245 PTA071290
90 mm PTA091160 PTA091225 PTA091245 PTA091290 PTA091335 PTA091355 PTA091500
160 mm PTA161600 PTA161800 PTA161900 PTA161100

200 mm PTA201600 PTA201800 PTA201900 PTA201100 PTA201120


Beetle

Pulsantiere
Pulsantiere di cabina e piano a montaggio superficiale Control panels
Boîte à boutons
Car and hall surface mount fixtures Tableaus
Botoneras
Boites à boutons en saillie cabine et palières
FK- und Aussentableaux mit frontaler Montage
Botoneras de montaje frontal de cabina y de piso

70x220 90x250

P_beetle_151118_eu

ü
Pulsantiere di piano in acciaio imbutito • Stamped stainless steel landing operating panels available in
stock • Boîtes à boutons palier en acier embouti • V2A tiefgezogene Etagentableaux • Botoneras de
piso de acero embutido DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü
Pulsantiere di cabina con apertura a cerniere per manutenzione • Car operating panels with hinge
opening for maintanance • Boîtes à boutons cabine ouverture à charnière pour entretien •
00071 Pomezia
Roma • Italia
Kabinentableaux mittels Scharnierreffung für Wartung • Botoneras de cabina con apertura de bisagra Tel. +39 06930251
para el mantenimiento Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü
Montaggio rapido senza viti in vista • Quick mounting with no visible screws • Montage rapide par vis
non visibles • Schnellmontage ohne sichtbare Schrauben • Montaje rápido, sin tornillos a la vista
www.dmg.it
Beetle
P_beetle_151118_eu

CABINA: piastra in acciaio inox scotch-brite 1,5mm con testate in ABS Montaggio: rapido senza viti in vista; apertura a cerniere per
IT manutenzione.
PIANO: piastra imbutita in acciaio inox 0,7mm Montaggio: ultra rapido senza viti in vista mediante supporto di ancoraggio a muro.

CAR: 1,5mm Scotch brite stainless steel panel with ABS endcaps Mounting: quick mounting without visible screws; hingeopening for
EN maintenance.
FLOOR: stamped 0,7mm stainless steel panel Mounting: Ultra fast mounting by wall anchorage with no visible screws.

CABINE: Plastron en acier inox scotch-brite 1,5mm avec embouts en ABS Montage: rapide par vis non visibles; ouverture charnière pour
FR maintenance.
PALIER: plastron en acier embouti épaisseur 0,7mm Montage: Montage super rapide sans vis par support d'ancrage à mur.

KABINA: V2A Frontplatte in gebürsteten Scotch-Brite 1,5mm mit Endstücke in ABS Montage: Schnellmontage ohne sichtbare Schrauben;
Scharnier Öffnung.
DE
ETAGE: Frontplatte aus tiefgezogenem V2A von 0,7mm Montage: Super schelle Montage ohne sichtbare Schrauben mittels Mauer-
Stützenverankerung.

CABINA: chapa de acero inoxidable Scotch-Brite de 1,5mm y terminales de ABS Montaje: Rápida instalación sin tornillos a la vista.
ES PISO: Botonera en acero embutido de espesor 0,7mm Montaje: Montaje muy rápido sin tornillos a la vista a través de soporte para la pared.

dimensions in MM

Cabina / Car Piano / Floor


23

Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

imp. 1234567890

630 kg
Matr. 1234567890

70 x 220 90 x 250
8 Pers.
00168

23 23

R2
igo
Am IT
CP
H = 800 DM o
rus
900 Ca
1000 83
1100 97
1200
220
250
54
78
62 97

58
70 68
178
200 90
Max ingombro frontale componenti
Max front size of components
Largeur max. frontal des composants
Maximale frontaler Komponentenversperrung
Máximo espacio frontal componentes

Codici piastra (SENZA componenti)


Faceplate codes (WITHOUT components)

Predisposizione display
Cabina / Car Pre-cut for position indicator
Lagoon DZ3
Piano / Floor
Giotto 5,6"
Giotto 4,3"
H = 800 mm PTB201800.DT5 PTB201800.D00 70x220 PTB077220.H3000
H = 900 mm PTB201900.DT5 PTB201900.D00
H = 1000 mm PTB201100.DT5 PTB201100.D00 90x250 PTB097250.H3000
H = 1100 mm PTB201110.DT5 PTB201110.D00
H = 1200 mm PTB201120.DT5 PTB201120.D00
Gilda
Silverlight

Pulsantiere
Control panels
Pulsantiera di cabina e di piano a montaggio superficiale spessore 23mm Boîte à boutons
23mm-thick surface mounted car and hall panels Tableaus
Botoneras
Plastrons en saillie épaisseur 23mm pour cabine et paliers
Frontplatte mit frontaler Montage, Stärke 23 mm
Placas de montaje frontal espesor 23 mm

ABS LIP 100 mm


COP
200 mm

LOP
100 mm

P_Gilda-Silverlight_160823_eu

DMG SpA
ü
Testate in ABS (finitura nichel satinato o dorato lucido) • ABS end caps (brushed nickel or mirror
gold finish) • Embouts en ABS (Finition Nickel satiné où Or poli) • Endstücke in ABS (geschliffenes Via delle Monachelle 84/C
Nickel oder Gold glänzend) • Terminales de ABS (acabado níquel satinado o oro brillante) 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü
Montaggio frontale senza scassi a muro e senza viti in vista • Frontal mounting without masonry
work nor visible screws • Montage frontal sans découpe murale ni vis visibles • Frontale Montage
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
ohne Mauerarbeiten • Montaje frontal sin taladro en la pared info@dmg.it
www.dmg.it
Gilda Silverlight
P_Gilda-Silverlight_160823_eu

Caratteristiche generali: Piastra a montaggio superficiale in acciaio inox • spessore 1,5mm (piastre larghe 200mm) e 1mm (piastre larghe
IT 100mm) • con testate in ABS Finiture: inox scotch brite o mirror; PVD oro lucido o satinato Componenti: monta i componenti DMG a
montaggio frontale Montaggio: rapido senza viti in vista Versioni: Testate in ABS (finitura nichel satinato o dorato lucido)
General features: St/steel surface mount fixture • thickness 1,5mm (200mm faceplate width) and 1mm (100mm faceplate width) • ABS endcaps
EN Finishes: scotch-brite or mirror st/steel; brushed or mirror PVD gold Components: Fits with DMG frontal mounting components Mounting:
quick mounting without visible screws Versions: ABS end caps (brushed nickel or mirror gold finish)
Caractéristiques générales: Plastron en saillie en acier inox • épaisseur 1,5mm (largeur plastron 200mm) et 1mm (largeur plastron 100mm) •
FR embouts en ABS Finitions: acier inox scotch-brite où miroir; PVD brossé où miroir Composants: compatible avec les composants DMG à
montage frontal Montage: rapide par vis non visibles Versions: Embouts en ABS (Finition Nickel satiné où Or poli)
Allgemeine Daten: Frontplatte mit frontaler montage in V2A • Stärke 1,5mm (Breite Frontplatte 200mm) und 1mm (Breite Frontplatte 100mm) •
DE Endstücke in ABS Ausführungen: V2A Scotch brite oder glänzend, PVD satiniert oder glänzend Bestandteile: Kompatibel mit DMG frontale Montage
Komponenten Montage: Schnellmontage ohne sichtbare Schrauben Versionen: Endstücke in ABS (geschliffenes Nickel oder Gold glänzend)
Características generales: Chapa de montaje frontal de acero inoxidable • espesor 1,5mm (anchura placa 200mm) y 1mm (anchura placa
ES 100mm) • terminales de ABS Acabados: acero inoxidable scotch brite o brillante; PVD oro brillante o esmerilado Componentes: Compatible
con los componentes DMG de montaje frontal Montaje: Rápida instalación sin tornillos a la vista Versión: Terminales de ABS (acabado níquel
satinado o oro brillante)

Ricambi / Spare / Rechange / Ersatzkit / Repuesto


KIT 100mm
23 mm
23 mm
200 100

40
77 RGTK10.SB (finitura nichel satinato / brushed nickel finish)
RGBK10.SB (finitura dorato lucido / mirror gold finish)

KIT 200mm
78
H H-80

40
RGTK20.SB (finitura nichel satinato / brushed nickel finish)
178 RGBK20.SB (finitura dorato lucido / mirror gold finish)
H H-154
KIT 200mm (colonna)

Max ingombro frontale componenti


Max front size of components
Largeur max. frontal des composants
Maximale frontaler Komponentenversperrung
Máximo espacio frontal componentes

77

1 : 10 RGTK20L.SB (finitura nichel satinato / brushed nickel finish)


dimensions in MM RGBK20L.SB (finitura dorato lucido / mirror gold finish)

Codici • Codes • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos


1950
(colonna
H 227 250 300 357 407 507 607 707 807 907 1000 1107 1207
column)
L
PTK101227.SB PTK101307.SB PTK101507.SB PTK101707.SB PTK101907.SB
100 mm PTK101257.SB PTK101357.SB PTK101407.SB PTK101607.SB PTK101807.SB
PTK201507.SB PTK201707.SB PTK201907.SB PTK201110.SB PTK201195.SB
200 mm PTK201407.SB PTK201607.SB PTK201807.SB PTK201100.SB PTK201120.SB

PT = INOX Scotch-Brite • Scotch-Brite st/st • Acier inox Scotch-Brite • V2A gebürstet • Acero Scotch-Brite
PM = INOX mirror • mirror st/st • Acier inox miroir • V2A Hochglanz • Acero mirror
PB = PVD lucido • PVD lucido • PVD poli • PVD poliert • PVD pulido
PZ = PVD satinato • PVD satinato • PVD satiné • PVD satiniert • PVD satinado
Gilda
Corner

Pulsantiere
Piastre a montaggio superficiale con larghezze multiple Control panels
Boîte à boutons
Surface mount multiplewidth plates Tableaus
Botoneras
Plastrons en saillie aux larguer multiples
Frontplatte mit frontaler Montage und verschiedene Groessen
Placas de montaje frontal con anchos múltiples

75 100 125 150 175 200 225


mm mm mm mm mm mm mm

P_gilda-corner_140515_eu

ü
Montaggio frontale ultrarapido e apertura a cerniera • Ultrarapid frontal mounting and hinge opening • Montage
frontal ultrarapide et ouverture charnière • Einfaches und schnelles frontal montage, mit Scharnier Öffnung •
Montaje frontal superrápido y abertura a bisagra
DMG SpA
ü
7 larghezze, per tutti i tipi di modernizzazioni • 7 widths, for all modernization purposes • 7 largeurs, pour tous
types de modernisations • 7 verschiedene Groessen für alle Modernisierungsanfragen • 7 anchos, por todo tipo
Via delle Monachelle 84/C
00040 Pomezia
de modernización Roma • Italia
Tel. +39 06930251
ü
Acciaio inox o PVD 1mm / 1,5mm • 1mm / 1,5mm stainless steel or PVD • Acier inox ou PVD 1mm / 1,5mm • V2A
oder V2A Messingfarben 1mm / 1,5mm • Acero inoxidable o PVD 1mm / 1,5mm
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it
ü
Monta tutti i componenti DMG a montaggio frontale • Fits with all DMG frontal mounting components •
Compatible avec tous les composants DMG à montage frontal • Kompatibel mit allen DMG frontale Montage
Komponenten • Compatible con todos los componentes DMG de montaje frontal
Gilda corner
P_gilda-corner_140515_eu

Caratteristiche generali: piastra piegata in acciaio inox spessore 1 mm (1,5mm L=200/225) • angolari in policarbonato (finitura nichel satinato o
dorato lucido) disponibili in due forme • 7 larghezze disponibili Fissaggio: a parete, senza opere murarie, tramite fissaggi non in vista e vite di
IT
sbloccaggio esagonale • apertura a cerniera (150÷225mm) per manutenzione Finiture: inox scotch brite o mirror; PVD oro lucido o satinato
Componenti: tutti i componenti DMG a montaggio frontale
General features: 1 mm (1,5mm L=200/225) thick st/st surface mount faceplate • Polycarbonate corners (brushed nickel or mirror gold finish)
available in two shapes • 7widths available Fixing: wall mounting, without cutting or patching, through hidden fixings and bottom hex key • hinge
EN
(150÷225mm) opening for maintenance Finishes: scotch-brite or mirror st/steel; brushed or mirror PVD gold Components: all DMG frontal
mounted components
Caractéristiques générales: plastron en saillie en acier inox épaisseur 1mm (1,5mm L=200/225) • finition des angles, en polycarbonate
(Finition Nickel satiné où Or poli) disponibles en deux esthétiques • 7 largeurs possibles Montage: en saillie, sans découpe de l'habillage, par
FR
fixations postérieures et vis de serrage à tête hexagonale • ouverture charnière (150÷225mm) pour maintenance Finitions: acier inox scotch-
brite où miroir; PVD brossé où miroir Composants: tous les composants DMG à montage frontal
Allgemeine Daten: Frontplatte aus V2A, Stärke 1,0 mm (1,5mm L=200/225) • Ecken aus Polycarbonat (geschliffenes Nickel oder Gold
glänzend), zwei formen, verschiedene Farben • 7 Groessen sind zur Verfügung Befestigung: an der Wand ohne Mauerarbeiten, mit nicht
DE
sichtbaren Schrauben • Scharnier (150÷225mm) Öffnung Ausführungen: V2A Scotch brite oder glänzend, PVD satiniert oder glänzend
Komponeneten: alle DMG frontal montierbare
Características generales: placa doblada de acero inoxidable espesor 1 mm (1,5mm L=200/225) • angulares en policarbonato (acabado
níquel satinado o oro brillante) disponibles en dos formas • 7 anchos disponibles Fijación: a la pared, sin obras murales, por fijados escondidos
ES
y tornillos de desbloqueo hexagonal • abertura a bisagra (150÷225mm) por manutención Acabados: acero inoxidable scotch brite o brillante;
PVD oro brillante o esmerilado. Componentes: todos los componentes de DMG de montaje frontal

H-86 (L 75 ÷ 125)
Max ingombro posteriore componenti H-97 (L 150 ÷ 225)
Max back size of components
Largeur max. postérieure des composants H
Maximaler hinteren Komponentenversperrung
Máximo espacio posteriores componentes
L-17
Max ingombro frontale componenti
Max front size of components
Largeur max. frontal des composants
Maximale frontaler Komponentenversperrung
Máximo espacio frontal componentes
L= 150 / 175 / 200 / 225
L-32 Apertura a cerniera
23 Hinge opening
(75 / 100 / 125 / 150 / 175 / 200 / 225) L Ouverture charnière
Scharnier Öffnung
1 : 5 dimensions in MM Abertura a bisagra

Codici • Codes • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

Fissa / Fixed Apertura a cerniera / Hinge opening L


L
H 75 mm 100 mm 125 mm 150 mm 175 mm 200 mm 225 mm
200 PTC751200.MC
227 PTC101227.MC
250 PTC751250.MC H
257 PTC101257.MC
300 PTC751300.MC
307 PTC101307.MC
350 PTC751350.MC
407 PTC101407.MC PTC121407.MC PTC151407.MC PTC171407.MC PTC201407.MC
507 PTC101507.MC PTC121507.MC PTC151507.MC PTC171507.MC PTC201507.MC
607 PTC101607.MC PTC121607.MC PTC151607.MC PTC171607.MC PTC201607.MC PTC221607.MC C=
707 PTC101707.MC PTC121707.MC PTC151707.MC PTC171707.MC PTC201707.MC PTC221707.MC
807 PTC121807.MC PTC151807.MC PTC171807.MC PTC201807.MC PTC221807.MC
907 PTC121907.MC PTC151907.MC PTC171907.MC PTC201907.MC PTC221907.MC
1007 PTC171100.MC PTC201100.MC PTC221100.MC V=
1107 PTC171110.MC PTC201110.MC PTC221110.MC

PT = INOX Scotch-Brite • Scotch-Brite st/st • Acier inox Scotch-Brite • V2A gebürstet • Acero Scotch-Brite
PM = INOX mirror • mirror st/st • Acier inox miroir • V2A Hochglanz • Acero mirror
PB = PVD lucido • PVD lucido • PVD poli • PVD poliert • PVD pulido
PZ = PVD satinato • PVD satinato • PVD satiné • PVD satiniert • PVD satinado
Gilda
TM

Pulsantiere
Piastre a montaggio frontale spessore 23mm con testate metalliche Control panels
Boîte à boutons
23mm thick surface mount plates with metal end caps Tableaus
Botoneras
Plastrons en saillie épaisseur 23mm embouts métalliques
Frontplatte mit frontaler Montage, Stärke 23 mm, Metallendstücke
Placas de montaje frontal espesor 23 mm con terminales de metal

65 100 150 200


mm mm mm mm

P_gilda-TM_140923_eu

ü
Montaggio frontale e apertura a cerniera (200mm) o a vasistas (150mm) • Frontal mounting and hinge
(200mm) or hung (150mm) opening • Montage frontal et ouverture charnière (200mm) ou vasistas
(150mm) • Einfaches und schnelles frontal montage, mit Scharnier (200mm) oder vasistas (150mm) DMG SpA
Öffnung • Montaje frontal y abertura a bisagra (200mm) o a cremallera (150mm) Via delle Monachelle 84/C
00071 Pomezia
ü
Acciaio inox o PVD 1mm/1,5mm • 1mm/1,5mm stainless steel or PVD • Acier inox ou PVD
1mm/1,5mm • V2A oder V2A Messingfarben 1mm/1,5mm • Acero inoxidable o PVD 1mm/1,5mm
Roma • Italia
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
ü
Monta tutti i componenti DMG a montaggio frontale • Fits with all DMG frontal mounting components
• Compatible avec tous les composants DMG à montage frontal • Kompatibel mit allen DMG frontale
info@dmg.it
www.dmg.it
Montage Komponenten • Compatible con todos los componentes DMG de montaje frontal
Gilda Testate Metalliche
P_gilda-TM_140923_eu

Struttura: piastra in acciaio inox spessore 1 mm (1,5mm L=200mm); testate metalliche con anima in policarbonato Finiture: inox o PVD
IT
Componenti: monta tutti i componenti DMG a montaggio frontale.
Faceplate: St/St surface mount faceplate; 1 mm thick (1,5mm L=200mm); metal end caps with polycarbonate reinforcement Finishes:
EN
Brushed St/St or PVD-coated Components: all DMG frontal mounted components.
Structure: plastron en acier inox épaisseur 1mm (1,5mm L=200mm); embouts métalliques avec support interne en polycarbonate Finitions:
FR
acier inox ou PVD Composants: compatible avec tous les composants DMG à montage frontal.
Struktur: Frontplatte aus V2A, Stärke 1 mm (1,5mm L=200mm); Mettallendstücke mit Seele aus Polycarbonat Ausführungen: aus V2A oder
DE
V2A Messingfarben Bestandteile: kompatibel mit allen DMG Frontale Montage Komponenten.
Estructura: Botonera en acero inoxidable de espesor 1 mm (1,5mm L=200mm); terminales de metal con alma de policarbonado
ES
Acabado: acero o PVD Componentes: compatible con todos los componentes DMG de montaje frontal.

Kit Apertura a cerniera L= 150


Hinge opening Kit Apertura a vasistas
Kit Ouverture charnière Max ingombro frontale componenti Hung opening
Kit Scharnier Öffnung Max front size of components Ouverture vasistas
Kit Abertura a bisagra Largeur max. frontal des composants Vasistas Öffnung
L= 200 • H= 807 ÷ 1107 Maximale frontaler Komponentenversperrung Abertura a cremallera
(OPTIONAL) Máximo espacio frontal componentes

H-74 (65mm)
H-84 (100mm)
H-96 (150mm)
H H-88 (200mm
fissa / fixed)
H-104 (200mm
cerniera / hinge)

(53 / 78 / 128 / 177)


23
(65 / 100 / 150 / 200) L

59 83 133 178
1:5
dimensions in MM 65 100 150 200

Codici • Codes • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

L 65 mm 100 mm 150 mm 200 mm 200 mm


H Apertura Colonna
a vasistas Car column PT = Inox Scotch-Brite • Scotch-Brite st/st • Acier inox Scotch-
150 PTM651150.M Hung Colonne
200 PTM651200.M opening Paneel Brite • V2A gebürstet • Acero Scotch-Brite
220 PTM651220.M Columna PM = INOX mirror • mirror st/st • Acier inox • miroir
227 PTM101227.M V2A Hochglanz • Acero mirror
PB = PVD lucido • PVD lucido • PVD poli • PVD poliert
250 PTM651250.M
PVD pulido
257 PTM101257.M PZ = PVD satinato • PVD satinato • PVD satiné
300 PTM651300.M PVD satiniert • PVD satinado
307 PTM101307.M
350 PTM651350.M
407 PTM101407.M PTM151407.M PTM201407.M
507 PTM101507.M PTM151507.M PTM201507.M
607 PTM101607.M PTM151607.M PTM201607.M Apertura a cerniera
707 PTM101707.M PTM151707.M PTM201707.M Hinge opening
807 PTM101807.M PTM151807.M PTM201807.M
907 PTM101907.M PTM151907.M PTM201907.M Optional KIT
1007 PTM151100.M PTM201100.M (RGTMA20.2)
1107 PTM201110.M
1950 PTM201195.M
Brick

Pulsantiere
Pulsantiere di piano a montaggio superficiale Control panels
Boîte à boutons
Hall surface mount fixtures Tableaus
Botoneras
Boites à boutons en saillie palières
Aussentableaux mit frontaler Montage
Botoneras de montaje frontal de piso

90x250

70x220 90x250
P_brick_150505_eu

ü
Pulsantiere di piano in acciaio imbutito • Deep-drawn stainless steel landing operating panels available
in stock • Boîtes à boutons palier en acier embouti • V2A tiefgezogene Etagentableaux • Botoneras de
DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
piso de acero embutido 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü
Montaggio rapido senza viti in vista • Quick mounting with no visible screws • Montage rapide par vis
non visibles • Schnellmontage ohne sichtbare Schrauben • Montaje rápido, sin tornillos a la vista
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it
Brick
P_brick_150505_eu

LOP 70mm / 90mm: piastra imbutita in acciaio inox 0,7mm • dimensioni: 70x220, 90x250; spessore 23mm Montaggio: ultra rapido senza viti in
IT vista mediante supporto di ancoraggio a muro

LOP 70mm / 90mm: deep-drawn 0,7mm stainless steel panel • dimensions: 70x220, 90x250; thickness 23mm Mounting: Ultra fast mounting
EN by wall anchorage with no visible screws

LOP 70mm / 90mm: plastron en acier embouti épaisseur 0,7mm • dimensions: 70x220, 90x250; épaisseur 23mm Montage: Montage super
FR rapide sans vis par support d'ancrage à mur

LOP 70mm / 90mm: Frontplatte aus tiefgezogenem V2A von 0,7mm • Abmessungen: 70x220, 90x250; Dicke 23mm Montage: Super schelle
DE Montage ohne sichtbare Schrauben mittels Mauer-Stützenverankerung

LOP 70mm / 90mm: Botonera en acero embutido de espesor 0,7mm • dimensiones: 70x220, 90x250; espesor 23mm Montaje: Montaje muy
ES
rápido sin tornillos a la vista a través de soporte para la pared

dimensions in MM

23

23

97

83

250

220

54 62 97
78 Max ingombro frontale componenti
Max front size of components
Largeur max. frontal des composants
Maximale frontaler Komponentenversperrung
Máximo espacio frontal componentes

58 68
70 90

Codici piastra (senza componenti)


Faceplate codes (without components)

70x220 90x250
PTT077220.H3000 PTT097250.H3000
Handy

Pulsantiere
Pulsantiera orizzontale ad elevata accessibilità (norma EN81-70) Control panels
Boîte à boutons
Horizontal car station for increased accessibility (EN81-70 norm) Tableaus
Botoneras
Boîte à boutons cabine horizontale à accessibilité accrue (norme EN81-70)
Horizontales behindertengerechtes Steuerpult [nach EN81-70]
Botonera horizontal para discapacitados (norma EN81-70)

CLOSE OPEN

P_Handy_130927_eu

ü
Pulsantiera di cabina orizzontale con apertura frontale a compasso • Horizontal car operating panel
with frontal hinge opening • Boite à boutons cabine horizontale avec ouverture frontale à compas •
Horizontales behindertengerechtes Steuerpult - aufklappbar mittels „Kompassöffnung“ • Botonera de
cabina horizontal para discapacitados con apertura de compás DMG SpA
Via delle Monachelle snc
ü
Finitura acciaio inox Scotch-Brite • Scotch-Brite Stainless steel finishes • Finition acier inox Scotch-
Brite • Ausführung in V2A gebürstet • Acabado en acero inoxidable Scotch-Brite
00040 Pomezia
Roma • Italia
Tel. +39 06930251
ü
Equipaggiabile con tutti i componenti standard DMG, incluso il pulsante B7 • Fits with all DMG frontal
mounting components, included the B7 button • Compatible avec tous les composants DMG à
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
montage frontal, y compris le bouton B7 • Ausrüstbar mit allen frontalen montierbaren DMG www.dmg.it
Standardkomponenten, inkl. dem B7 • Posibilidad de equipamiento con todos los componentes
estándar DMG con montaje frontal, incluso el pulsador B7
Handy
P_Handy_130927_eu

Struttura: piastra sagomata in acciaio inox spessore 1,5 mm agganciata ad un telaio in lamiera zincata da 1mm; testate in acciaio inox con
IT bordo in policarbonato; apertura a compasso, tramite cerniere vincolate alle testate e viti esagonali non in vista. Finitura: acciaio inox Scotch-
Brite. Componenti: tutti i componenti DMG. Misure: lunghezze da 500, 600 e 1000mm
Structure: shaped 1,5mm st/steel faceplate, hooked to 1mm metal frame; side terminals in st/steel with polycarbonate borders; compass
EN opening through hinges fixed to side terminals and hidden screws. Finish: Scotch-Brite st/st. Components: all DMG frontal mounted
components. Dimensions: 500, 600 and 1000mm
Structure: plastron en acier inox épaisseur 1,5mm fixé à un support métallique; embouts en acier inox avec bords en polycarbonate; ouverture
FR à compas par des charnières cachées fixées aux embouts. Finition: acier inox Scotch-Brite. Composants: compatible avec tous les
composants DMG à montage frontal. Dimensions: 500, 600 et 1000mm
Struktur: Frontplatte aus V2A, Stärke 1,5mm an Metall-Zinkplatte von 1mm Stärke angehängt; Endstücke aus V2A mit Polycarbonatrand;
DE „Kompassöffnung“ mittels Scharniere und sechswinkligen verstekte Befestigungsschrauben. Ausführung: V2A gebürstet. Komponente: alle
DMG Komponenten. Maße: Länge 500, 600 und 1000mm
Estructura: placa perfilada en acero inoxidable de espesor 1,5mm enganchada en un bastidor de lamiera cincada de espesor 1mm; terminales
ES en acero inoxidable con bordes de policarbonado; apertura de compás por medio de charnela vinculadas a laos terminales y tornillos
hexagonales escondidos. Acabado: acero Scotch-Brite. Componentes: todos los componentes DMG. Medidas: longitudes de 500, 600 y
1000mm

1:5
dimensions in MM

191,5 111°

5,5 5,5 90
500 / 600 / 1000 264

Lunghezza Max Fermate


Length / Longueur Max Stops / Max Nvx
Länge / Longitud Max Haltestelle / Max Paradas

500 4
600 5
1000 10

500 6
600 8
1000 18

Codici • Codes • Codes • Bestellbezeichnungen • Códigos

500 mm - PTY201050.S
600 mm - PTY201060.S
1000 mm - PTY201100.S
Colonna
Venus

CLOSE
OPENr/sion
FIXED ve
version 2000÷2400 mm

210÷400 mm
Locking
Pulsantiere
Nuova colonna di cabina a tutta altezza Control panels
Boîte à boutons
New full height cabin column Tableaus
Botoneras
Nouvelle colonne toute hauteur pour cabine
Neue Fahrkorbpaneele über die gesamte Höhe
Nueva columna con la altura de la cabina

versione FISSA versione APRIBILE • OPEN/CLOSE version


FIXED version
2 3
Elements Elements

P_2120F P_V2122P2.FK P_V2122P2.FN P_V2122P3.FK P_V2122P3.FN


P_venus_151130_eu

ü
2 versioni: fissa o apribile (a 2 o 3 elementi) • 2 versions: fixed and open/close (in 2 or 3 elements) • 2
versions : fixe ou ouverture sur 2 ou 3 parties • 2 Versionen: fest montierte oder zu öffnende Front (2
oder 3 Elemente) • 2 versiones: fija o que se puede abrir (de 2 o 3 módulos) DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
ü
Chiusura a chiave o tramite 2/4 fissaggi a scomparsa • Key locked or by 2/4 front mounted hidden 00071 Pomezia
Roma • Italia
elements • Fermeture à clé ou par vis de fixation non apparente (2 ou 4) • Schließung mittels Schlüssel
Tel. +39 06930251
oder 2/4 verdeckte Schrauben • Cierre con llave o a través de 2/4 fijaciones escondidas Fax +39 0693025240
ü
Diverse finiture di acciaio • different finishes of st/steel • Different finitions d'acier inox • Verschiedene info@dmg.it
www.dmg.it
V2A-Fertigungen • Diferentes acabados de acero
Column VENUS
Colonne VENUS
Colonna VENUS Fahrkorb-Paneel VENUS
Columna VENUS
P_venus_151130_eu

Caratteristiche generali: Colonna inox spessore 2 mm (fissa) o 1,5 mm (apribile) • Versione fissa sovrapposta alla parete cabina (sporge di 20
IT mm) • Versioni apribili a 2 o 3 elementi con sistema di apertura a Vasistas Finiture: inox, tutta la gamma di finiture.
General features: St/steel column of thickness 2 mm (fixed) or 1,5 mm (open/close) • Fixed version overlapped over lift car wall (projecting 20
EN mm) • Open/close versions with 2 or 3 elements and operating system Vasistas Finishes: St/steel, all finishing types.
Caractéristiques générales: Colonne inox épaisseur 2 mm (fixe) ou 1,5 mm (ouvrable) • Version fixe superposée à la paroi cabine (dépasse de
FR 20 mm) • Version ouvrable 2 ou 3 éléments et système d’ouverture à Vasistas Finitions: inox, toute la gamme de finitions.
Allgemeine Daten: Das Paneel aus 2 mm starkem Edelstahl (fest) oder 1,5 mm (aufklappbar) • Es wird in der Ausführung FEST auf die
DE Fahrstuhlkorbwand aufgesetzt (Vorsprung 20 mm) • in den Ausführungen Aufklappbar mit 2 oder 3 Elementen und Klappfenster-
Öffnungssystem Ausführungen: V2A, alle Oberflächen-Bearbeitungen.
Características generales: Columna en acero inox espesor 2 mm (fija) o 1,5 mm (abatible) • Versión fija superpuesta a la pared de la cabina
ES (sobresale de 20 mm) • Versiones abatibles de 2 ó 3 elementos y sistema de apertura Vasistas Acabado: acero inox, toda la gama de acabados.

R 2,5mm versione APRIBILE • OPEN/CLOSE version versione FISSA • FIXED version

Piastra
Faceplate 26 mm
2 3
Elements Elements
Scatola 36 mm
Wall box

Scatola Piastra
Wall box Faceplate 210÷400 210÷400 210÷400 20
20
18
100

100 Parte fissa Parte fissa


Fixed part Fixed part
100
Fori di fissaggio 100÷500 100÷500
Fixing holes
100
14,5
R3,25
100 90 90

36,8
Max ingombro frontale componenti
Max front size of components
Largeur max. frontal des composants
Maximale frontaler Komponentenversperrung
190 190 Máximo espacio frontal componentes 190
800
2000 ÷ 2400

2000 ÷ 2400
Parte apribile Parte apribile
Openable part Openable part

170 105
150

900

Parte fissa
545 Fixed part
190 190 150÷700

dimensions
100 105 in MM
20

Apribile - Open/Close Fissa Incremento piastra di 10mm (altezza / larghezza) Codici • Codes
Fixed 10mm increase plate (height / width) Bestellbezeichnungen
210mm 210mm 210 Augmentation plastron de 10mm (hauteur / largeur) Códigos
mm Erweiterung in 10mm Schritten (Höhe / Breite)
Aumento placa de 10mm (altura / anchura)
2000

2000

2000

Altezza/Height Larghezza/Width PT V2122P2.FK PT 2120F MF T VH10 MFT VL10


max. 2400mm max. 400mm
2 3 10mm
10mm
Finiture • Finishes • Finitions • Ausführungen • Acabado
Elements Elements
S INOX gr. 320 • gr. 320 st/st • Acier brossé 320 • V2A Korn 320 • Acero satinado 320
P_V2122P2.FK P_V2122P3.FK T INOX Scotch-Brite • Scotch-Brite st/st • Acier inox Scotch-Brite • V2A gebürstet • Acero Scotch-Brite
M INOX mirror • mirror st/st • Acier inox miroir • V2A Hochglanz • Acero mirror
P_V2122P2.FN P_V2122P3.FN MF_VH10 MF_VL10 J INOX "Lino" • "Lino" st/st • Acier inox "Lino" • V2A "Lino" • Acero "Lino"
B PVD lucido • PVD lucido • PVD poli • PVD poliert • PVD pulido
P_2120F Z PVD satinato • PVD satinato • PVD satiné • PVD satiniert • PVD satinado
D E S I G N M A D E R E A L

FIREFIGHTERS
LIFT SOLUTIONS

EN 81-72 2015
D.M. 15/09/2005
FIREFIGHTERS
LIFT SOLUTIONS

Ascensori pompieri a norma EN81-72


1 Firefighters lifts according to EN81-72

Sala macchine (MR) o pannello di servizio (MRL)


Machine room (MR) or service panel (MRL)

- Citofono con microfono attivato da un pulsante.


- Intercom with microphone activated by a push button.

proposal at § 5

Cabina
Car
Accesso per consentire l'apertura
completa della botola all'interno della
- Citofono attivato in fase 1 (§ 6) per comunicazione a
cabina
mani libere con il piano di accesso dei vigili del fuoco.
Access allowing the complete opening
- Pittogramma pompieri posto sulla pulsantiera (sul
of the trap door inside the cabin
display).
0,5 x 0,7mt
- Pittogramma pompieri vicino al pulsante di chiamata
0,4 x 0,5mt (=630Kg)
del piano di accesso vigili del fuoco.
- Intercom activated in phase 1 (§ 6) for hands-free
communication with the firefighters access floor. Scatola Tetto Cabina IPx3
- Firefighters pictogram on the car operating panel (on Top Of Car IPx3 BOX
the position indicator).
- Firefighters pictogram next to the fire service access
floor call push button.
Dimensioni minime e portata nominale
proposal at § 3 Minimal dimensions and nominal
capacity
1100 x 1400 mm (630 Kg)

Piani
Floors
Protezione separata dei cavi (e di
qualsiasi collegamento tra componenti)
- Citofono con microfono attivato da un pulsante. Separate protection of cables (and of
(solo D.M. 15/09/2005) whatever connection between
- Intercom with microphone activated by a push button. components)
(solo D.M. 15/09/2005)

Larghezza minima di accesso


proposal at § 4
Minimum access width
800 mm

Piano accesso pompieri Chiave pompieri


Firefighters access floor Firemen Key Componenti / Components
IPx3
Resistenza / Resistance:
- Indicatore di piano per la visualizzazione della 0

1 Calore / Heat
1,4 ÷ 2,0 mt

posizione cabina. Fumo / Smoke


- Pulsantiera firefighters con pittogramma identificativo Umidità / Humidity
(100x100mm), chiave triangolare (§ 6) e citofono per Temperatura / Temperature:
comunicazione a mani libere con la cabina. <2m 0° - 65° per 2H
t
- Car position floor indicator. Elementi in fossa elettrici: IP67
- Firefighters operating panel with pictogram (se < 1mt dal fondo)
1 mt

(100x100mm), triangular key (§ 6) and intercom for Electrical elements in the lift pit: IP67
hands-free communication with the car. (if < 1mt from the bottom)

proposal at § 5
D E S I G N M A D E R E A L

Ascensori pompieri a doppio accesso


2 Double access firefighters lifts

a Accesso vigili del fuoco ed aree sicure sullo stesso lato - pulsantiera cabina SINGOLA
Firefighters access and safe areas on the same side - SINGLE car operating panel

FLOOR X
on DISPLAY

1 2 EXIT
F.F.

FLOOR 0

DOOR DOOR
1 2

Accesso vigili del fuoco ed aree sicure sullo stesso lato - pulsantiera cabina DOPPIA
b Firefighters access and safe areas on the same side - DOUBLE car operating panels
FLOOR X

on DISPLAY
EXIT

Alternative

1 F.F. 2
FLOOR 0

DOOR DOOR DOOR


2 1 2

c Accesso vigili del fuoco ed aree sicure su lati differenti - 1 o 2 pulsantiere in cabina
Firefighters access and safe areas on different sides - 1 or 2 car operating panels
FLOOR X

on DISPLAY
EXIT

1 F.F.
2
FLOOR 0

DOOR DOOR
1 2

Pittogramma pompieri sul display della pulsantiera EN81-72 e vicino al pulsante di chiamata del piano di accesso vigili del fuoco.
Firefighters pictogram on the EN81-72 car operating panel position indicator and next to the fire service access floor call push button.

Il pulsante di "apertura porte" DEVE essere luminoso.


The "door opening" push button MUST be bright.
FIREFIGHTERS
LIFT SOLUTIONS

Soluzioni in CABINA
3 solutions in the CAR

1800

Scatola posteriore Pulsantiera con fissaggio a vite 2 mm


Faceplate with screw fixing Scotch-Brite
PTH222100.72
stagna IPx3
IPx3 waterproof
back box Display TFT
1600 TFT position indicator Giotto 7" : DT7FS_00M.DS
Giotto 5,6" : DT5FS_00M.DS
(+ pictogram )
EN81-70

Targa per telefono AMIGO


1
Coverplate for AMIGO telephone CTHCWT.AM1
0

Interfono di cabina
Car intercom CAFCABVP
§1

Chiave Kaba 1 1
1200 Kaba key switch CFH216K80 CBL217K00.00
§6 0 0
EN81-70

Panzer (IP65) Sherman (IP44/47) Dardo (IP65/67)

Pulsanti
Push buttons
BP____ BS____ BR____
+ Brutus bezel CBBN30B00
900

Pittogramma piano accesso pompieri


Firefighters access floor pictogram CBRC032FF
EN81-70

1 1 1

0 0 0

220 x 1000 mm
with BRUTUS 220 x 1000 mm Lampada di emergenza a LED
bezel LED emergency lamp CLE8120.DOT
62 with DARDO
buttons

Disposizione pulsanti e pittogramma pompieri


Push buttons layout and firefighters pictogram

Doppio accesso selettivo


DARDO Double selective access
push buttons
Porte / Doors Porte / Doors
1 2 1 2
1200

BRUTUS Per porte 1 e 2 Solo porta 1


bezel Doors 1 and 2 Door 1 only

900
D E S I G N M A D E R E A L

Soluzioni ai PIANI
4 solutions at FLOORS

Pulsantiera con fissaggio a vite 2 mm


Scatola posteriore Faceplate with screw fixing Scotch-Brite
PTH132500.72
IPx3 + scatola per
fissaggio a muro
IPx3 back box +
wall fixing box Display TFT Raffaello 2,8"
DK3RF_00M.F_
cod. S13H50 Raffaello 2,8" TFT position indicator

Interfono di piano (solo D.M. 15/09/2005)


Floor intercom (D.M. 15/09/2005 only) CAF000VP
§1

Segnalazioni
Indicators BWSF_ BWRQ_

Panzer (IP65) Sherman (IP44/47) Dardo (IP65/67)


Pulsanti
Push buttons
BP_ BS_ BR_
+ Brutus bezel CBBN30R00

Targhetta metallica opzionale


BRC32SB
Optional metal tag

130 x 500 mm 130 x 500 mm


with BRUTUS with DARDO
63 bezel buttons

Pulsantiera con fissaggio a vite 2 mm


Scatola posteriore Faceplate with screw fixing Scotch-Brite
PTH132300.72
IPx3 + scatola per
fissaggio a muro
IPx3 back box + Display TFT Raffaello 2,8"
DK3RF_00M.F_
wall fixing box Raffaello 2,8" TFT position indicator
cod. S13H30
Segnalazioni
Indicators BWSF_ BWRQ_
Panzer (IP65) Sherman (IP44/47) Dardo (IP65/67)
Pulsanti
Push buttons
BP_ BS_ BR_
+ Brutus bezel CBBN30R00

Targhetta metallica opzionale


BRC32SB
Optional metal tag
130 x 300 mm 130 x 300 mm
with BRUTUS with DARDO
63 bezel buttons
FIREFIGHTERS
LIFT SOLUTIONS

Soluzioni al piano accesso POMPIERI


5 solutions at the FIREFIGHTERS access FLOOR

Pulsantiera con fissaggio a vite 2 mm


Scatola posteriore Faceplate with screw fixing Scotch-Brite
PTH132500.72
IPx3 + scatola per
fissaggio a muro
IPx3 back box +
wall fixing box
cod. S13H50 Pittogramma piano accesso pompieri (100x100 mm)
Firefighters access floor pictogram (100x100 mm) CBRC100FF

0 Chiave per manovra pompieri 0 1 Kaba


1400 ÷ 2000 Firefighters operation key 2P-2E
1 1
§6 0

CFT8172
EN81-72

CBL227K00.00

Interfono di piano accesso pompieri


Firefighters access floor intercom CAFMSTVP
§1

Max 2000 mm
EN81-72

130 x 500 mm

63
Pulsantiera di sala macchine (o MRL)
Machine room faceplate (or MRL)
Sala macchine (MR) o pannello di servizio (MRL)
Machine room (MR) or service panel (MRL)
§1

IPx3 Silverlight
130 x 300 mm IPx3 Piastra piana IPX3 con fissaggio a vite
IPX3 flush faceplate with screw fixing
PTH132300.72

Pulsantiera SILVERLIGHT - h23mm


63

SILVERLIGHT control panel - h23mm


PTK101257.SB
Solo su piastra piana / Flush plate only
Interfono
CAF000VP §1
Indicatore di piano Intercom
2 mm
Floor indicator Scotch-Brite Pulsanti / Push buttons
PTH132300.L72TFT
Panzer Sherman Dardo
Scatola posteriore IPx3 + scatola per fissaggio a muro
IPx3 back box + wall fixing box
cod. S13H30 BP____ BS____ BR____

Display TFT Raffaello 4,3" + Brutus bezel


100 x 250 mm
Raffaello 4,3" TFT position indicator CBBN30R00
130 x 300 mm
D E S I G N M A D E R E A L

Manovra pompieri e chiavi di abilitazione


6 Firefighters operation and enabling keys

Manovra pompieri
Firefighters operation

Fase 1 / Phase 1 Chiave pompieri su "1"


Piano accesso pompieri - Tutte le chiamate esistenti da piani e cabina cancellate.
Fire service access level - Pulsanti di chiamata e le barriere di cellule disattivati (tranne pulsanti Allarme e Apriporta).
- Ritorno forzato della cabina al piano principale pompieri e blocco con porte aperte.
0 - Comunicazione citofonica attivata.
- Luce nel vano e in sala macchine attivata.
1
Firefighters key switch to "1"
- All car/floor existing calls cancelled.
- Call buttons and light barriers disabled (except Alarm & Door Open).
- Car priority recall to fire service access level and parking with door open.
- Interphone communication system activated.
- Shaft and machine room lighting activated.

Fase 2 / Phase 2 Pompieri in cabina


- Funzionamento prioritario: una sola chiamata possibile, ogni nuova chiamata cancella la precedente.
- Se la cabina è ferma al piano, le porte si aprono con la pressione costante del pulsante Apriporta.
Se Apriporta viene rilasciato prima che la porta sia completamente aperta, questa si richiude.
- Per richiamare la cabina al piano principale, riportare la chiave su "0" e successivamente (entro 5 sec.) su "1".
Firefighters in the car
- Priority mode: only one call at a time, any new call cancels the previous one.
- When car is stationary at landing, doors can be opened by applying constant pressure to Door Open button.
If pressure is released before doors are fully open, doors re-close automatically.
- Car shall be returned to the fire service level by switching the firefighters switch to "0" and (within 5 sec.) back
to "1".

Cabina / Car - Se è presente la chiave pompieri di cabina, su "1" consente il movimento della cabina in Fase 2, su "0"
1
mantiene la cabina ferma al piano a porte aperte.
- Car firefighter key switch (if present), switched to "1" allows to initiate car movement in Phase 2, switched to
0
"0" keeps the car parked with doors open.

- L'impianto può essere rimesso in marcia normale solo riportando in posizione "0" entrambi le chiavi pompieri e riportando la cabina al piano pompieri
- To revert the lift to normal service, all firefighters key switches must be returned to "0" and car must be returned to fire service access level

Chiave di cabina e di piano


Car and floor keys

Cabina Piano pompieri


Car Firefighters floor

0 NC
NESSUNA CHIAVE
A) NO KEYS 1 C NO
NC
C NO

Kaba 2P-1E
0 NC
1
B) C NO 1 C NO
NC
NC 0 C NO
C NO

Kaba 2P-1E Kaba 2P-2E


1 1
C) C NO C NO
NC 0 0 NC
C NO C NO
DMG SpA
Via delle Monachelle, 84/C
00071 POMEZIA (ROMA) • ITALIA
P_EN81-72_181213_eu

Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240


info@dmg.it • www.dmg.it
LLEC6
83 mm
55,5 mm

168 mm

IPX2

Dispositivi elettronici
Dispositivo di controllo elettronico del carico in cabina Electronic devices
Dispositifs electroniques
Lift load electronic control device Elektronische Einrichtungen
Equipos electronicos
Systèmes de contrôle de la charge
Lastmess-systeme
Sistemas de medición de peso

Con sensore integrato (per arcata) Con sensore esterno / With external sensor
With integrated sensor (for car frame) EWSLL6ROP + EWS.RS_
EWSLL6ROP + EWS.CS_
EWSLL6FRM EWSLL6ROP + EWS.CSSLI

ARCATA / CAR FRAME

sensori sotto cabina sensore su arcata


sensore integrato sensore su funi car bottom sensors car frame sensor
integrated sensor sensor on ropes

ARCATA CAR FRAME


E_LLEC6_191011_eu

ü 2 relè di soglia + uscita analogica (soglia 3) • 2 relays Thresholds + analog output (threshold 3) • 2 relais de
seuil + sortie analogique (seuil 3) • 2 Schaltschwellen mit je ein Relaisausgang + Analogausgang
(Schwelle 3) • 2 alarmas de relé + salida analógica (umbral 3)
ü Compensazione automatica del carico dinamico della cabina in movimento (ingresso blocco pesata) •
Automatic compensation of car dynamic load during travel (load locking input) • Compensation
DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
automatique de la charge dynamique de la cabine en deplacement (entrée bloc pesé) • Automatische 00071 Pomezia
Kompensation der dynamischen Kabinenbelastung in Bewegung (separater Eingang) • Compensación Roma • Italia
automática de la carga dinámica de la cabina en movimiento (entrada de bloque de pesaje) Tel. +39 06930251
www.dmg.it
ü Compensazione automatica del peso fisso della cabina • Automatic compensation of car static load •
Compensation automatique du poid fixe de la cabine • automatische Kompensation des
Kabinengewichtes • Compensación automática del peso fijo de la cabina
Sistema di pesacarico
Lift load electronic control device
LLEC6 Systèmes de contrôle de la charge
Lastmess-systeme 4S
Sistemas de medición de peso
E_LLEC6_191011_eu

IT EWSLL6FRM: unico dispositivo con sensore di carico integrato per la misurazione della deformazione dell'arcata. Tool di programmazione integrato per la configurazione e la
taratura dell'impianto. EWSLL6ROP: centralina per sensori esterni. Tool di programmazione integrato per la configurazione e la taratura dell'impianto.

EN EWSLL6FRM: all-in-one device with integrated load sensor measuring the mechanical deformation of the car frame. Embedded programming tool for system
configuration and calibration. EWSLL6ROP: control unit for external sensors. Embedded programming tool for system configuration and calibration.

FR EWSLL6FRM: seul dispositif avec capteur de charge integré pour la mesure de la deformation de l'arcade. outil de programmation integré pour la configuration et tarage de
l installation. EWSLL6ROP: petite centrale pour capteur externe. outil de programmation integré pour la configuration et tarage de l installation.

DE EWSLL6FRM: Steuergerät mit integriertem Sensor zur Messung der dynamischen Verformung. Integrierte Programmiereinheit zur Konfiguration und Kalibrierung.
EWSLL6ROP: Steuergerät für externe Sensoren. Integrierte Programmiereinheit zur Konfiguration und Kalibrierung.

ES EWSLL6FRM: solución completa integrada para medir el peso en función de las deformaciones en vigas de acero. Herramienta de programación integrada para la configuración
y calibración. EWSLL6ROP: controlador para sensores externos. Herramienta de programación integrada para la configuración y calibración.

Sensore integrato Sensori esterni / External sensors


Integrated sensor
(per arcata / for car frame) sotto cabina / for car bottom su arcata / for car frame per funi / for ropes

MR MRL
ARCATA / CAR FRAME

ARCATA CAR FRAME

EWSLL6FRM EWSLL6ROP EWSLL6ROP


EWSLL6ROP

4 sensori esterni SOTTO CABINA Sensore esterno Sensore esterno per FUNI
4 External sensors for CAR BOTTOM per ARCATA External sensor for ROPES
(+ cavo 6mt / + 6mt cables) External sensor (+ cavo 2mt / + 2mt cables)
for CAR FRAME
(+ cavo 4mt / + 4mt cables)
T T 137mm

P P
165mm
41mm
EWS.CS300
Fino a 300 Kg. a sensore EWS.CSSLI
Up to 300 Kg. each sensor
E
FRAM EWS.CS400
TA / CAR
ARCA Fino a 400 Kg. a sensore
Up to 400 Kg. each sensor Tabella di massima portata
EWS.CS700 Maximum load table
(Massa struttura + portata impianto)
Fino a 700 Kg. a sensore (Mass structure + lift capacity)
Up to 700 Kg. each sensor

OPTIONALS Diametro funi


Ropes diameter Max 6 funi/ropes Max 7 funi/ropes Max 10 funi/ropes
Alimentatore esterno Sensori magnetici NC Terza soglia fino a / up to EWS.RS6X13 EWS.RS7X10 EWS.RS10X8
Power unit NC magnetic sensors Threshold 3
220V Ø 8 mm 2600 Kg
Ø 10 mm 1200 Kg
Ø 12 mm 2200 Kg
Ø 13 mm 2000 Kg
NOTA: per impianti in taglia (sensore su capo fisso + puleggia)
la portata massima si raddoppia
NOTE: In case of lift roping 2:1 (sensor on fixed-ending + pulley)
EWS.AL212 AUT.KIT08 EWS.LL3S
maximum load is doubled.

CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensione alimentazione Assorbimento massimo Uscita relè 1/2 Ingresso blocco pesata Temperatura di funzionamento
Supply voltage Max absorption Relay output 1/2 Load locking input Operating temperature
12/24V DC 200 mA 1A, 30V DC Contatto pulito -10°c ÷ +50°c
(Carico resistivo / Resistive load) Dry contact
ESY3000
Caruso

4S
PLUG
& PLAY

Dispositivi elettronici
Sintesi vocale programmabile per ascensori Electronic devices
Dispositifs electroniques
Programmable voice annunciator for elevators Elektronische Einrichtungen
Equipos electronicos
Synthèse vocale programmable pour ascenseurs
Programmierbares Sprachcomputer für Aufzüge
Sintetizador vocal programable para ascensores

Targa di supporto
TRIGGER CS5 5A 5B CS4 4A 4B CS3 3 CS2 2 CS1 1
ESY3000 Supporting plate
SERVICE INPUTS - 12/24V AC/DC

DMG Caruso ESY3000.P


(Pitagora)

OK ESC
134 X 75
ESY3000

VOICE ANNUNCIATOR
1 2

ON = INTERNAL SPEAKER ON

12/24Vdc SERIAL

LP LM ESYTP2O.T Inox ESYTP2V.T


ESYTP2O.M Mirror ESYTP2V.M
ESYTP2O.B PVD brushed ESYTP2V.B
ESYTP2O.Z PVD polished ESYTP2V.Z

E_caruso_130927_eu

ü
Librerie di messaggi in 8 lingue (+ 1 custom) • Pre-loaded message libraries, in 8 languages (+ 1
custom) • Bibliothèques de messages en 8 langues (+ 1 custom) • Ansage Liste auf 8 Sprachen (+1 DMG SpA
personalisiert) • Bibliotecas de mensajes en 8 idiomas (+ 1 personalizado) Via delle Monachelle snc
00040 Pomezia
ü
Messaggi di piano preassegnati in fabbrica • Factory pre-loaded floor messages • Messages
d'étage pre-assignés en usine • Haltestellen Ansagen in der Werkstatt schon programmiert •
Roma • Italia
Tel. +39 06930251
Mensajes de piso preasignados en fábrica Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü
Pilotaggio su linea seriale DMG 4 fili • 4-wires DMG serial link • Liaison série DMG sur 4 fils •
Serielle Anschlussleitung DMG 4 Kabel • Conexión serie DMG con 4 cables
www.dmg.it
Sintesi vocale
Voice annunciator
Caruso Synthèse vocale MF 23mm 4S
Sprachcomputer
Sintetizador vocal
E_caruso_130927_eu

Caratteristiche generali: Sintesi vocale programmabile per la riproduzione di messaggi vocali di piano e di servizio • altoparlante incorporato
(IP54), display LCD 2x16 e 4 tasti funzione • Formati audio supportati: mp3, wav Montaggio: tramite perni (anche su piastre Fire-fighters e
Vandal-proof) Cablaggio: a morsetti • ingresso seriale: pilotaggio con quadro Playboard o con encoder DEUM Alimentazione: 12/24V DC
IT
Funzionalità: Associazione automatica messaggi bilingua (es.: "Primo piano" + "First floor") • Gestione manuale dei messaggi doppi (es.: "Primo
piano" + "Ristorante") • 7 ingressi configurabili per messaggi di servizio, comuni indipendenti • Porta USB per aggiunta messaggi ed
aggiornamento firmware • Uscita per altoparlante esterno • Volume regolabile e funzione nightshift (attenuazione volume durante le ore notturne)
General features: Programmable voice annunciator for playing of voice messages • embedded speaker (IP54), 2x16 display and function
keys • Supported audio formats: mp3, wav Mounting: using studs (also on Fire-fighters and Vandal-proof plates) Wiring: screw terminals •
Serial input: programming through Playboard controller or DEUM encoder Power supply: 12/24V DC Functionality: Automatic dual
EN
language mode (i.e.: "First floor" & "Premier étage") • Manual Dual Message mode (i.e.: "First floor" + "Restaurant") • 7 configurable inputs for
service messages, indipendent common • USB port for additional messages and firmware updates • Output to external loudspeaker •
Adjustable volume and nightshift feature (volume decrease during the night)
Caractéristiques générales: Synthèse vocale programmable pour la reproduction des énoncés d'étages et de service; haut-parleur intégrés (IP54),
écran 2x16 et touches fonction • Formats audio supportés: mp3, wav Montage: avec goujons (également sur plaques Fire Fighters et Vandal -
proof) Câblage: à bornes • entrée série: pilotage par manouevre Playboard où encodeur DEUM Alimentation: 12/24V DC Fonctions:
FR
Configuration automatiques des messages bilingue (ex.: "Premier étage" & "First floor") • Gestion manuelle double messages (ex.: "Premier étage" +
"Restaurant") • 7 entrées programmables puor messages de service, commun séparés • Port USB pour messages additionelles et mise-à-jour
firmware • Sortie pour raccordement à un haut-parleur externe • Réglage du volume et fonction nightshift (diminution du volume pendant la nuit)
Gesamtdaten: programmierbarer Sprachcomputer für die Wiedergabe von Sprachansagen; eingebauter Lautsprecher (IP54), Standanzeige
LCD 2x16 und 4 Funktionstasten • Mögliche Audio Formate: mp3, wav Montage: Befestigung mittels Bolzen (auch für Fire Fighters und
Vandalensicher) Ansteuerung: Schraubklemmen • Ansteuerung seriell: programmierung mittels Playboard Steuerung oder DEUM Encoder
DE Versorgung: 12/24V DC Betriebsfunktionen: Automatische Aufführung der Ansagen doppelsprachig (z.B.: "erste Etage" + "First floor") •
Manuelle Programmierung der Dppel-Ansagen (z.B.: "erste Etage" + "Konferenzsäle") • 7 frei programmierbare Service Eingänge und mit
getrennten Gem • Aktualisierung und Erweiterung mittels USB Schlüssel • Außenlautsprecher Ausgang • Regulierbare Lautstärke und
nightshift Funktion (Regulierung der Lautstärke während der Nacht)
Características generales: Sintetizador vocal programable por la reproducción de mensajes vocales de piso y de servicio; altavoz
incorporados (IP54), display LCD 2x16 y 4 teclas integradas • Formatos de audio compatibles: mp3, wav Montaje: con pernos (también en
placas de Bomberos y anti-vandálicas) Cableado: bornes • Entrada serial: pilotaje con maniobra Playboard o con codificador DEUM
ES Alimentación: 12/24V DC Función: Configuración automática de los mensajes en dos idiomas (ej.: "Planta uno" + "First floor") • Gestión
manual de mensajes dobles (ej.: "Primer Piso" + "Restaurante") • 7 entradas de servicio que se pueden programar y con común separado •
Puestas al día y ampliaciones a través de USB • Salida por altavoz externo • Volumen ajustable y función nightshift (atenuación volumen
durante las horas nocturnas)

Comuni ingressi di servizio 1 : 2 dimensions in MM


Common service inputs
CS5 CS4 CS3 CS2 CS1
Trigger Ingressi di servizio programmabili Modulo piastra
Com Trigger Programmable service inputs Faceplate module
12/24V ac/dc
125 / 143 (con targa • with supporting plate)

TRIGGER CS5 5A 5B CS4 4A 4B CS3 3 CS2 2 CS1 1


SERVICE INPUTS - 12/24V AC/DC

Display LCD 2x16 DMG Caruso Altoparlante interno (IP54)


Version 1.0.0
EN 81-71/72
(IP54) Internal speaker

OK ESC
Tasti di programmazione 121 112
Programming keys
ESY3000

VOICE ANNUNCIATOR
1 2

ON = INTERNAL SPEAKER ON

12/24Vdc SERIAL
USB LP LM

21,3 84

Led autodiagnosi
Self-diagnosis Led ESYSPK2 (optional)
Encoder
DEUM
Usi futuri / Future use
1 2

Line -
ON

Dip switch
Line + Quadro
Abilitazione altoparlante interno PLAYBOARD
Internal speaker enabling Alim - Controller
Alim + 12/24V dc
Emergency Te l e p h o n e

EN-81/28

Amigo II

Dispositivi elettronici
Telefono di emergenza programmabile a norma EN81-28 Electronic devices
Dispositifs electroniques
Programmable emergency telephone EN81-28-compliant Elektronische Einrichtungen
Equipos electronicos
Téléphone de secours programmable à norme EN81-28
Programmierbares Nottelefon gemäß EN81-28 Norm
Teléfono de emergencia programable según norma EN81-28

Targa di supporto
Supporting plate
DMG
- Am
igo2
AUDIO OUT

AUDIO IN
GND 2

GND 1

4 3
2 1
PREW
IRED ETSA
2SLA
dim.: 134x75
Vertical

Horizontal

Inox
ETSTP2O.T ETSTP2V.T
ETSA2MRA ETSA2SLA
Mirror
Telefono Master Derivato ETSTP2O.M ETSTP2V.M
Master Telephone Slave device PVD brushed
Téléphone principale Dérivation amplifiée ETSTP2O.B ETSTP2V.B
Master Telefon Verstärkte Sprechstelle PVD polished
Teléfono Master Extensión amplificada ETSTP2O.Z ETSTP2V.Z
E_amigo2_161214_eu

ü
Software per gestione remota degli allarmi EN81-28 • Software for remote management of EN81-28 alarms •
Logiciel de gestion remotisé des alarmes EN81-28 • Software für fernbedientes Notrufsystem • Software para
gestión remota de las alarmas EN81-28
ü
Possibilità di connettersi ad un centro di ascolto • Link to external call center • Connexion à un centre d'écoute
externe • Verbindung zu einem Call Center möglich • Posibilidad de conectarse a un centro de recogida de
DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
llamadas 00071 Pomezia
Roma • Italia
ü
Completamente integrato nelle pulsantiere DMG • Fully integrated in DMG control panels • Complètement intégré
dans les plastrons DMG • völlig integriert in den DMG Tableaus • Totalmente integrado en las botoneras de DMG
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
ü
Linea fissa o GSM • Traditional or GSM phone line • Ligne fixe ou GSM • Telefonleitung oder GSM • De línea fija o
GSM
www.dmg.it
Telefono di emergenza
Emergency telephone
Amigo II Téléphone de secours 81-28
Fernnotrufsystem
Teléfono de emergencia
E_amigo2_161214_eu

Combinatore telefonico programmabile a norma EN81-28 • 7 numeri di telefono memorizzabili • 10 messaggi di servizio registrabili • Comunicazione
IT citofonica con piani e sala macchine • Segnalazioni "allarme inviato" e "comunicazione stabilita" • Test di funzionamento 72h • Modulo GSM/GPRS
opzionale • Gestione da software esterno Amigo Link • Alimentazione 12V DC
EN 81-28-compliant programmable autodialler • 7 phone numbers storage capacity • 10 recordable voice service messages • Intercom link with
EN floors and machine room • "Alarm sent" and "Communication established" visual indicators • 72h test call • Optional GSM/GPRS module •
Management through external PC software Amigo Link • 12V DC Power supply
Combinateur téléphonique programmable selon la norme EN81-28 • 7 numéros de téléphone enregistrables • 10 messages vocales
FR enregistrables • Interphonie avec étage et salle machinerie • Voyants "Alarme envoyé" et "Communication etablie" • Appel de test 72h • Module
GSM/GPRS optionnel • Gestion par logiciel externe Amigo Link • Alimentation 12V DC
EN 81-28 Programmierbares Notruftelefon • 7 programmierbare Telefonnummern • 10 aufnehmbare Servicetexte • Maschinenraum und Etagen
DE Sprachanlage • Anzeige "Notruf wurde abgegeben" und "Notruf wurde angenommen" • Automatische Diagnose jede 24, 36 oder 72 h • Optionales
GSM/GPRS Modul • Von äußeren Amigo Link Software programmierbar • Versorgung 12VDC
Teléfono de emergencia según norma EN81-28 • Marcación automática de hasta 7 números de teléfono • Hasta 10 mensajes de servicio • Interfonía
ES con la sala de máquinas • Pilotos de "Alarma Enviada" y "Comunicación establecida" • Gestión de llamadas periódicas de 72h • Terminal GSM/GPRS
opcional • Software de gestión externo Amigo link • Alimentación 12V DC

GSM/GPRS

SERVICE ON LINE

CITCOC
ETSGSM_V4
ETSGPRS

PSTN

Sala macchine / Machine room

Tetto cabina /
Top
of
ETS8128CH3 ETSA2SLA c
ab
in

ATTENZIONE ATTENZIONE
L'ascensore scende Apertura automatica
in emergenza Non toccare le porte

ATTENZIONE
automatica
le porte
Apertura
toccare
Non

scende
ATTENZIONE
L'ascensore
in emergenza

5
4
3
2
1
0

ETSA2MRA
4 5
2 3 Sotto cabina
0 1 Car bottom
ETSA2SLA

100 17 Inductive LOOP


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
+12V GND 2 2 COM AUX Connect the

5
external LED DESCRIPTION
battery
before A=BATTERY OK (GREEN)
use B=LOW BATTERY (RED)
C=AC INPUT (GREEN)
USE ONLY 12V 1.2Ah Pb D=BATTERY TEST (YELLOW)
ETS8128CH3 OUTPUT DESCRIPTION
12VDC=PERMANENT OUTPUT
12V DC MAX 0.4A +E=EMERGENCY LAMP
97

-LB=LOW BATTERY
121
112

CAR TOP/CAR BOTTOM


+E MAX 0.3A
230V
72

-LB AC
1 2 3 4 BATTERY 56
ETSA2MRA

B D FUSE 0.1A
AUDIO
AUDIO

GND 2

GND 1
OUT

IN

A C DANGER: 230V
4 3 2 1
PREWIRED
COM1

+12V

+12V

Serial Output
1 1
Mic in

Car
Bottom 20 19 18 17 16 15 14 13

5
Car Top

55
44,5 60 85
83 20,7 26 ETSILP.FQ
134 ETS8128CH3 Frontal mounting
ETSA2MRA ETSA2SLA Alimentatore d'emergenza ETSILP.VP
ETSA2MRA.P (Pitagora/3 devices) Emergency power supply unit Back mounting
Telemaco

135
121

81

Dispositivi elettronici
Electronic devices
Modem GSM/GPRS per ascensori Dispositifs electroniques
Modem GSM/GPRS for elevators Elektronische Einrichtungen
Equipos electronicos
Modem GSM/GPRS pour ascenseurs
Modem GSM/GPRS für Aufzüge
Modem GSM/GPRS para ascensores

ETSGSM_V4 ETSGPRS

MODEM

MODEM PLAYPAD

E_Modem-gprs_160518_eu

ETSGSM_V4
ü
Utilizzato come modulo GSM per telefoni di emergenza • Used as GSM module for emergency
telephones • Utilisé comme module GSM pour téléphone de secours • Anschluss als GSM DMG SpA
Modem für Notrufsystem • Se utiliza como módulo GSM para teléfonos de emergencia Via delle Monachelle 84/C
00071 Pomezia
ETSGPRS
ü Roma • Italia
Utilizzato per gestione e controllo remoto del quadro Playboard • Used to operate the Playboard Tel. +39 06930251
controller from remote • Utilisé pour la gestion et le contrôle de l armoire Playboard • Fax +39 0693025240
Fernmonitoring der Playboardsteuerung • Se utiliza para gestionar y controlar la maniobra info@dmg.it
www.dmg.it
Playboard
Telemaco
Modem GSM/GPRS
E_Modem-gprs_160518_eu

La programmazione del dispositivo "Telemaco" può essere effettuata direttamente sul posto tramite il modulo di programmazione "PlayPad", o
IT tramite pc software DMG E-Cloud • LED autodiagnosi • Alimentazione: 12/24V DC • Radiofrequenza: Dual Band EGSM 900 / 1800
MHz - GPRS classe 10 • Temperatura di esercizio: -10°C ÷ +50°C
You can programm the "Telemaco" unit directly onsite with the "PlayPad" programming module, or through DMG E-Cloud software for PC •
EN Self-diagnosis LED • Power supply: 12/24V DC • Radiofrequency: Dual Band EGSM 900 / 1800 MHz - GPRS class 10 • Operating
temperature: -10°C ÷ +50°C
La programmation du dispositif "Telemaco" peut être effectuée directement sur place avec l'outil de programmation "Playpad" ou par
FR ordinateur software DMG E-Cloud • Voyants d'autodiagnostic à LED • Alimentation: 12/24V DC • Radiofréquence: Dual Band EGSM
900 / 1800 MHz - GPRS classe 10 • Température de fonctionnement: -10°C ÷ +50°C
Sie können das Modem direkt vor Ort, mit dem "PlayPad_V4" Programmierungstool oder durch die "DMG E-Cloud Software" für PC
DE programmieren • LED Selbstdiagnose • Betriebsspannung: 12/24V DC • Bandbreite: Dual Band EGSM 900 / 1800 MHz - GPRS class
10 • betriebswarm: -10°C ÷ +50°C
La programación del dispositivo "Telemaco" se puede hacer directamente en obra a través de la consola "PlayPad", o por medio de software
ES para PC DMG E-Cloud • LED autodiagnóstico • Alimentación: 12/24V DC • Radiofrecuencia: Dual Band EGSM 900 / 1800 MHz -
GPRS clase 10 • Temperatura de funcionamiento: -10°C ÷ +50°C

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO • OPERATING PRINCIPLE • FUNKTIONSPRINZIP

Utilizzo Dispositivi necessari Connettività Mezzo di comunicazione


Use Devices needed Connectivity Communication via
Benetzung Geräte Verbindung Kommunikation

ETSGSM_V4
Utilizzo come modulo GSM per telefoni
GSM
di emergenza MODEM

Used as GSM module for emergency GSM-GPRS

telephones
STANDARD - Sprachverbindung
Contratto telefonia STANDARD

TELEPHONE
STANDARD voice connection

GSM Modem für Notrufsystem

ETSGPRS
Utilizzo per ricezione notifiche dal GSM
TS ION

quadro Playboard tramite SMS


PLAY PAD
UL AT

MODEM
Used to be notified of installation faults
FA LL

OK ESC GSM-GPRS
A

from the Playboard controller via SMS


ST
IN

Übertragung von Störmeldungen der SMS


Playboardsteuerung via SMS

ETSGPRS
Utilizzo per gestione modem tramite SMS GSM
Used to manage modem via SMS PLAY PAD MODEM
Übertragung von Steuerungsbefehlen OK ESC GSM-GPRS

(Modem) via SMS


SMS

Utilizzo per ricezione notifiche dal quadro ETSGPRS


Contratto telefonia DATI

Playboard tramite E-MAIL


DATEN - Verbindung

GPRS
TS ION
DATA connection

Used to be notified of installation faults from PLAY PAD


UL AT

MODEM
FA LL

the Playboard controller via E-MAIL OK ESC GSM-GPRS


A
ST

Übertragung von Störmeldungen der PC


IN

Playboardsteuerung via E-MAIL E-MAIL SOFTWARE

ETSGPRS
Utilizzo per gestione remota del quadro GPRS
Playboard PC
PLAY PAD MODEM
Used to operate the Playboard controller OK ESC GSM-GPRS SOFTWARE
from remote
Fernmonitoring der Playboardsteuerung
CITCAB
CITFLO

Dispositivi elettronici
Electronic devices
Sistema di interfonia tra cabina, piani e sala macchine Dispositifs electroniques
Car, floors and machine room intercom system Elektronische Einrichtungen
Equipos electronicos
Système d’interphonie entre la cabine, palier et salle machinerie
Gegensprechanlage: Fahrkorb, Etagen und Maschinenraum
Sistema del intercomunicador de cabina, planta y sala de máquinas

CITCAB CITFLO
7 8 9 10
24 Vdc
7 AUDIO COM
8 IND.LOOP
9 VOCAL SYNTH-IN
10 BOOST AUDIO OUT

CITCAB CITFLO
12/24Vdc

12/24Vdc
AUDIO

AUDIO
AUDIO

PREWIRED
AUDIO

PREWIRED
GND

GND
OUT

OUT
IN

IN

6 5 4 3 2 1 2 341 6 5 4 3 2 1 2 341

Citofono di cabina Citofono di piano


Car intercom system Floor intercom system
E_interfonia-citcab-citflo_151030_eu

ü
Predisposizione per precablaggio • Pre-wiring possibility •
Geeignet für Vorverkabelung • Preparación para precableado
Prédisposition pour précâblage •
DMG SpA
ü
Volume regolabile • Adjustable volume • Réglage du volume • einstellbare Lautstärke • volumen
ajustable
Via delle Monachelle 84/C
00071 Pomezia
Roma • Italia
ü
Ingresso audio per sintesi vocale Caruso (CITCAB) • Caruso voice synthesizer audio input
(CITCAB) • Entrée audio pour la synthèse vocale Caruso (CITCAB) • Audio Eingang für Caruso-
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
Sprachcomputer (CITCAB) • Entrada audio para síntesis de voz Caruso (CITCAB) info@dmg.it
www.dmg.it
ü
Uscita audio per Loop induttivo (CITCAB) • Inductive Loop audio output (CITCAB) • sortie audio
pour boucle magnétique (CITCAB) • Audio Ausgang für Induktiver Loop (CITCAB) • Salida audio
para Bucle inductivo (CITCAB)
Citofono di cabina e di piano
floor and car intercom system • interphone cabine et palier
Wechselsprechanlage (Fahrkorb- und Etagensprechstelle) ECO
intercomunicador de cabina y de planta
E_interfonia-citcab-citflo_151030_eu

Alimentazione: 12/24 Vdc +/- 15% • Assorbimento: max. 300 mA; min. 25 mA (CITCAB) 5 mA (CITFLO) • Montaggio: a filo piastra
IT (spessore piastre 2÷3mm) • Modulo piastra: 70x75 • Altoparlante in “Mylar” antiumidità Ø 40 mm

Power supply: 12/24 Vdc +/- 15% • Absorbed power: max. 300 mA; min. 25 mA (CITCAB) 5 mA (CITFLO) • Mounting: flush mounting
EN (faceplate 2÷3mm thick) • Faceplate module: 70x75 • Humidity-proof “Mylar” loudspeaker Ø 40 mm

Alimentation: 12/24 Vdc +/- 15% • Absorption: max. 300 mA; min. 25 mA (CITCAB) 5 mA (CITFLO) • Montage: affleurant le plastron
FR (plastron épaisseur 2÷3mm) • Module boite: 70x75 • Haut-parleur en “Mylar” contre l’humidité Ø 40 mm.

Speisung: 12/24 Vdc +/- 15% • Aufnahme: max. 300 mA; min. 25 mA (CITCAB) 5 mA (CITFLO) • Montage: bündig mit der Frontplatte
DE (Frontplattenstärken 2÷3mm) • Plattenmodul: 70x75 • Lautsprecher aus “Mylar” feuchtigkeitsgeschützt Ø 40 mm.

Alimentación: 12/24 Vdc +/- 15% • Absorción: max. 300 mA; min. 25 mA (CITCAB) 5 mA (CITFLO) • Montaje: rasantes con la placa
ES (espesor placa 2÷3mm) • Modulo placa: 70x75 • Altavoz en “Mylar” Ø 40 mm, protegido contra la humedad.

CITCAB CITFLO CITCOC

CITCOC CITCAB

TENERE PREMUTO
KEEP PUSHED

RILASCIARE
RELEASE

7
sec.

Codici A FILO PIASTRA


Codes FLUSH MOUNTING
Bestellbez.
Códigos
Cornetta Cornetta precablata Kit cavi per CITCAB
Standard Antivandal Handset pre-wired Handset CITCAB cable Kit

CITCAB CITCAB.BP CITCAB.VP CITKIT.P


CITCOC CITCOC.P solo con CITCAB
with CITCAB only
CITFLO CITFLO.BP CITFLO.VP
Barriera
di cellule

Door
EN 81-20 detectors

Dispositivi elettronici
Antine a barriera di cellule 194 raggi Electronic devices
Dispositifs electroniques
Door detectors 194 beams Elektronische Einrichtungen
Equipos electronicos
Barrière de cellules
Lichtvorhang
Pantalla de barreras de células

E_antine_170419_eu

ü
Funzionamento a luce infrarossa a 194 raggi incrociati • Operating by 194 crossed infrared beams
• Fonctionnement par 194 rayons infrarouge croisés • Betrieb über Infrarot-Lichtabtastung mit 194 DMG SpA
überkreuzten Strahlen • Funciona con luz infrarroja con 194 rayos cruzados Via delle Monachelle 84/C
00071 Pomezia
ü
Alimentazione inclusa • Enclosed
Versorgung • Alimentación incluida
power supply unit • Alimentation inclue • Beiliegendes Roma • Italia
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
ü
Zona rilevamento 20-1820 mm (EN 81-70) • Detecting area 20-1820 mm (EN 81-70) • Hauteur de
détection 20-1820 mm (EN 81-70) • Zone der Übersicht 20-1820 mm (EN 81-70) • Campo de
info@dmg.it
www.dmg.it
protección 20-1820 mm (EN 81-70)
Door detectors
Barriera Barrière de cellules
di cellule Lichtvorhang
Pantalla de barreras de células
E_antine_170419_eu

Caratteristiche generali: Antine a barriera di cellule in lega di alluminio nero a norma EN81-20 • Funzionamento a luce infrarossa a 194
raggi incrociati • Si adatta a qualsiasi tipo di porta o struttura • Segnala l'interruzione dei fasci/avarie tramite Led • Risolve problemi di
IT
disallineamento • E' dotato di un sistema contro l'abbagliamento da luce solare • Può segnalare tramite allarme acustico la presenza di un
ostacolo permanente tra le antine • Grado di protezione: IP44

General features: EN81-20 compliant door detectors in black aluminum alloy • Operating by 194 crossed infrared beams • Can be adapted
EN on every kind of door or structure • Signaling of interruption of beams/fault by LED • Solves problems of alignement • Antidazzle system
against sun light • Possibility of acoustic alert in case of obstacles remaining between the safety edges • Degree of protection: IP44

Caractéristiques générales: Barrière de cellules en ligue d'aluminium noir à norme EN81-20 • Fonctionnement par 194 rayons infrarouge
croisés • Peut etre adapté à tout type de porte ou de structure • Signalisation d'intérruption de rayons ou de défauts par LED • Résoud les
FR
problèmes d'alignement • Immunité contre rayons solaires • Possibilité de signalisation sonore au cas d'un obstacle se trouvant entre les
barrières • Niveau de protection: IP44

Allgemeine Daten: Lichtvorhang in der schwarzen Aluminiumlegierung nach EN81-20 • Betrieb über Infrarot-Lichtabtastung mit 194
überkreuzten Strahlen • Kann auf jeden Typ von Tür oder Struktur angepaßt werden • Anzeige von unterbrochenen Schranken oder von
DE Betriebs-störungen mittels LED • Löst Probleme bei nicht parallel ausgerichteten Lichtleisten • Fremdlichtunempfindlichkeit bei
Sonneneinstrahlungen • Moeglichkeit einer akustische Meldung für den Fall, daß sich Hindernisse zwischen den Lichtleisten befinden •
Schutzgrad: IP44

Caracteristicas generales: Pantalla de barreras de cèlulas en la aleación de aluminio negra a norma EN81-20 • Funciona con luz
infrarroja con 194 rayos cruzados • Se adapta sobre cualquier tipo de puerta o estructura • Señala interrumpción rayos/averias atraves Led
ES
• Resuelve problemas de desalineación • Está dotado de un sistema contra la deslumbración de luz solar • Puede señalar atraves alarma
acustico la presencia de un obstaculo permaneciente entre las barreras • Nivel de protección: IP44

195 Codice / Codes


1820 Bestellbezeichnung / Código

EDDW194_220 (220V ac)


310 EDDW194 (24V ac/dc)

420

Alimentazione
1800 2000 Power supply 220V ac
Alimentation
Versorgung 10÷30V ac ; 11÷35V dc
420
Alimentación

Tempo di risposta
Response time
Temps de réponse < 90 ms
Antwortzeit
420 Tiempo de respuesta

Ø3 Abbattimento luminosità
Light immunity
Intensité lumineuse > 100.000 LUX
Helle Immunität
235 Luz ambiental
20

Punti di fissaggio / Mounting hole position / Points de fixatinono / Fixierungspunkte / Puntos de fijación
EN 81-70 Zona di rilevamento / Detecting area / Hauteur de détection / Abgriff-Flaeche / Campo de protección

Campo d'azione / Detecting range


10
Distance de détection / Aktionsfeld / Alcance funcional

25 max. 3500 mm dimensions in MM


Encoder
DEUM.M15SER - DEUM.M15CAN 4S ECO
E_DEUM.M15SER-M15CAN_190517_eu

Caratteristiche generali: Gli encoder DEUM15 consentono di collegare i display programmabili DMG CAN o seriali ed il sintetizzatore vocale
CARUSO ad ogni tipo di quadro di manovra Montaggio: a scatto su guida DIN Dimensioni: 107x106x37 mm Cablaggio: a morsetti
Alimentazione: 12/24V dc • Alimentazione ingressi di posizione (15 ingressi): 12/48V ac/dc Funzioni: Possibilità di gestire autonomamente
IT
un kit di sensori di posizione indipendente dal quadro di manovra. L'encoder può così fornire la posizione della cabina, la direzione di marcia e
l'avvio dei messaggi di piano • Protocolli in ingresso: 1 filo per piano, 1 filo per segmento, Binario/Gray 7 bit, seriale MEA / AUTINOR / TKE •
Funzione "energy saving" per ridurre l’assorbimento quando l’impianto è inutilizzato

General features: DEUM15 encoders allow DMG programmable display series or CAN and CARUSO voice synthesiser to be connected to all
types of control panels Mounting: snap fixings on DIN rails Dimensions: 107x106x37 mm Wiring: screw terminals Power supply: 12/24V
dc • Power supply position input (15 inputs): 12/48V ac/dc Functions: Possibility to automatically manage a floor detection kit independent
EN
from the control panel. The encoder can thus provide details about the position of the car, its direction and send floor messages • Input
protocols: 1 wire per floor, 1 wire per segment, Binary/Grey 7 bit, Serial MEA / AUTINOR / TKE • "Energy saving" mode to reduce consumption
when idle

Caractéristiques générales: Les encodeurs DEUM15 permettent de brancher les afficheurs CAN ou série programmables DMG et le
synthétiseur vocal CARUSO sur n'importe quel type d'armoire de monoeuvre Montage: fixation par clipsage sur guide DIN Dimensions:
107x106x37 mm Câblage: à bornes Alimentation: 12/24V cc • Alimentation entrées de position (15 entrées): 12/48V ca/cc Fonctions:
FR
Possibilité de gérer de façon autonome un kit de capteurs de position indépendant de l'armoire de manoeuvre. L'encodeur peut alors fournir la
position de la cabine, la direction de marche et l'envoi des messages d'étage • Protocoles en entrée: 1 fil par étage, 1 fil par segment,
Binaire/Gray 7 bit, série MEA / AUTINOR / TKE • Fonction "économie d'énérgie" pour reduire l'absorption si l'ascenseur n'est pas utilisé

Allgemeine Daten: Die Encoder DEUM15 gestatten das Anschließen der programmierbaren digitalen Displays von DMG und des
Sprachcomputers CARUSO an Steuertafeln aller Art Montage: Einrastbefestigung auf DIN-Schiene Abmessungen: 107x106x37 mm
Anschluss: mit Klemmen Versorgung: 12/24V dc • Versorgung Positionseingänge (15 Eingängen): 12/48V ac/dc Funktionen: Möglichkeit
DE
Schachtkopierungssensoren unabhängig von der Steuerung zu führen. Der Encoder kann so die Position der Kabine, die Fahrt und die
Aktivierung der Etagenmeldung liefern • Eingangsprotokolle: 1 Draht je Etage, 1 Draht je Segment, Schiene/Gray 7 Bit, seriell MEA /
AUTINOR / TKE • "Sparfunktion" um Verbrauch während Nichtbenützung des Aufzuges zu verringern

Características generales: Los encoder DEUM15 permiten conectar los indicadores CAN o seriales programables DMG y el sintetizador
vocal CARUSO a cada tipo de cuadro de maniobra Montaje: fijación a presión en guía DIN Dimensiones: 107x106x37 mm Cableado:
bornes Alimentación: 12/24V cc • Alimentación entradas de posición (15 entradas): 12/48V ca/cc Funciones: Posibilidad de gestionar
ES
autónomamente un conjunto de sensores de posición independiente del cuadro de maniobra. El encoder puede de este modo suministrar la
posición de la cabina, la dirección de marcha y el inicio de los mensajes de piso • Protocolos en entrada: 1 hilo por piso, 1 hilo por segmento,
Binario/Gray 7 bit, serial MEA / AUTINOR / TKE • Función de "ahorro energético" para reducir la absorción cuando el ascensor está inactivo

Display 2 digit
2 digit display

Fissaggio a scatto su guida DIN


Snap fixings on DIN rails

DEUM.M15SER DEUM.M15CAN

Uscita bus seriale DMG (piani e cabina separati) Uscita CAN DMG
DMG serial bus output (floors and cabin are separated) DMG CAN output
Integrated electric system for lifts
Q_pitagora-R3_180216-0_eu_EN

www.dmg.it
• Electronics with 32 bit
microprocessor
• CAN Open serial transmission
• New software with extended
features
• Quicker software updates with
SecureDigital memory card
• Ready for remote monitoring via
fixed / GPRS phone line
• Two MRL versions

Fully programmable!
With its large 4-lines LCD screen, the Playpad
programming module allows to configure all
parameters of both the controller and the Inverter
The Playpad can also be connected directly to the
top of car module. In this way, car stopping
accuracy can be fine-tuned directly from inside the
car (only with DMG encoder)

New modular PCBs with cover box


Each interface PCB is placed in a vertical box with
front cover
• Clean and protected wirings
• Easy location of modules
• Wiring diagrams replicated near terminal blocks or connectors
Dynamic Inverter Control
All parameters of the inverter are controlled through the
Playboard V3 software. They can be accessed and modified
directly from the Playpad.
New Playboard III software allows for total control of inverter
acceleration / deceleration settings and continuous car speed
regulation.

Encoder Positioning System


New DMG optical incremental encoder allows an extremely
accurate control of car position. 2,5mm reading accuracy is
passed on to the Playboard controller.
The system consists of two easy-to-install pulleys in the shaft
and a rope fixed to the car. Top/bottom magnetic limit
switches provide the reset signal: at each passage, the
information provided by the Encoder is compared with the
switch signal to correct discrepancies.

Easy Fine-tuning!

Thanks to the signal accuracy of DMG


Encoder, the Playboard V3 controller
automatically performs a self-learning
procedure of floor positions.
Floor stopping accuracy is then adjusted
through the Playpad connected to the
top of car, without any further
intervention in the shaft!

Integrated Emergency System


In case of black out, the Integrated Emergency
module automatically re-powers both the
controller and the inverter and moves the car
down to the nearest floor at low speed. When the
floor is reached, doors are opened.
The system runs with 8 12V 7,2Ah batteries.
Battery charge is controlled via software.
PARALLEL connection SERIAL connection
with hall interfaces (BDU)

Standard 1-line-per-floor parallel Serial connection is most suitable


connection through RJ45 phone for installations with 8+ floors.
cables is the best solution for One 10-poles twisted flat cable
installations with up to 8-10 floors. links all landing interfaces (BDU),
All floor position indicators are which are then connected to
connected with a separate 10 poles landing call buttons and position
flat cable. indicators.

CALL1 INT B INT B

10 poles flat 10 poles flat


RJ45 BDU
RJ45

BDU interface
BDU serial interface allows Independent next direction arrows
to connect landing call
buttons, serial indicators and A simple magnet can be used to permanently
direction arrows. assign the floor designation to the indicator: in
It can be easily configured such way, next direction arrow will appear only
and assigned a specific floor. at the floor where the car is about to stop.
Remote monitoring
The Playboard is able to transmit from far all errors in real time using the Telemaco GPRS module. The remote
monitoring software Telemaco allows to check and manage the status and the configuration of the system through a
normal PC connected on Internet. Using the remote monitoring software AmigoLink it is possible to check the alarms
and to manage the status of telephone Amigo II.

SW Telemaco

DB9
serial e-mail
cable

Telemaco
GPRS
modem
Remote monitoring
Remote management
GPRS

SW Amigo Link

AMIGO II DTMF
modem
PSTN
GSM

Remote monitoring
Options Remote management

Together with the traditional version for machine room installation,


the Playboard III controller is also available in two Machine Room
Less versions:
• in a box 400x2145x320 (LxHxD) to be positioned near one of the
landing doors
• in a shaft box, with the command board inserted on the door jamb

Shaft + Car frame

Machine room

"All in One" Floor single cabinet


Componenti di sala macchine

Cablaggio Quadro elettrico DTU Pulsantiera manovra


sala macchine QSM.DTU di emergenza
QSM.C_ QSM.P3PME

Componenti di tetto cabina

Scatola TOC standard Zona porte Pulsantiera Stop secondo accesso


QTC.TOCB_ QTC.P3RZP2 di ispezione per TOC QTC.P3PSC
QTC.P3PMC

FINE CORSA

Kit cavi tetto cabina Kit AGB/AGH Kit AGB/AGH


QTC.P3CTOC_ meccanico magnetico
QTC.P3FCR_ QTC.P3FCRM

SISTEMA DI CONTEGGIO

Sirena allarme Kit conteggio Kit conteggio Kit encoder a cordino


precablata per TOC ottico FAI/FAS magnetico FAI/FAS QVA.ENC +
QVA.P3SAP QTC.P3FFO QTC.P3FFM QVA.CORD060 (60 mt.)
QVA.CORD120 (120 mt.)

Kit balaustra Kit grembiule


retrattile retrattile
QVA.BALU QVA.GARD

Kit cavi flessibili 20÷140


QVA.C16P20-...-140
Shaft components

Final limit switches kit Shaft pit stop switch Shaft pit stop switch + Shaft conduit Safety chain
QVA.P3EXE • QVA.P3EXH QVA.P3PSC1 220V plug QVA.CAN QVA.P3S
QVA.P3PSC3

Shaft illumination kit


QVA.LUNE_

Pre-wired Car Operating Panels

DMG’s pre-wired car and landing operating panels are supplied with
“plug & play” connectors and flat cables to facilitate installation. Most
of DMG’s pushbuttons, indicators and accessories are available for the
Pitagora III System.
All fixtures are pre-wired and factory-tested before delivery!

37 poles flat

10 poles flat

Pitagora Car Interface


It connects call buttons strips,
car indicator and other
components to the top of car
box through 37 poles flat
cable.

CALL buttons strip


3x, 5x, 7x button strips allow
to create all combinations of
call buttons on 1 and 2 rows.

RJ45

SERVICE buttons strip


Door open, door close, alarm
Technical features
_

· Traction 2 speeds, Hydraulic direct, Hydraulic star-triangle, Soft Starter


· Inverter open or close loop up to 22 kW
· Speed: up to 1,6 m/s (magnetic or optical FAI/FAS counting) or 2,0 m/s (with DMG encoder)
· Power supply: 220 ÷ 415V and 380 ÷ 415V
· Current: 18A ÷ 40A
· SAPB, down collective, full collective
· Simplex to Quadruplex (without additional modules if floor serial connection)
· Tradition wiring or pre-wired PITAGORA wiring
· Up to 16 floors with traditional wiring, 28 floors with Pitagora wiring and landing serial interfaces
(BDU)
· Safety chain 110V AC (controlled on 4 different points), 48V DC and 110V DC
· Battery 12V at 1,2Ah with integrated battery charger
· Door type: manual, automatic, regulated, independent
· Dimensions (LxHxD): 600x 720 x320 • 600x 840 x320 • 600x 1040 x320 • MRL 400 x 2145 x320

Main functions
_

· Re-leveling with open or closed doors


· Anticipated door opening
· Fire-fighters operation (DM 15/09/2005 or EN81-72), Priority operation, Out of Service operation
· Emergency operation integrated with batteries
· Full load control, overload control, temperature control, phase sequence control
· Fire sensors inputs
· Retiring cam control
· Car illumination time-limited or permanent
· Photocell NO/NC contact control
· Slowdown zone regulation different for each floor (for FAI/FAS counting only)
· Auto-learning of floor level and slowdown zone (with Encoder only)
· Short distance between floors
· Double entrance control
· Car parking programmable (week, hours and days)
· Remote monitoring of the installation through standard telephone line or GSM/GPRS

Segnalizations and diagnostic


_

· Serial output for indicator (alphanumeric charracters programmable for each floor)
· Segnalization present/busy/call registered permanently lighted or flashing
· Out of Service operation and signalization
· Car and landing gong with next direction acoustic signal
· Car and landing direction arrows and landing next direction arrows
· Landing alarm acoustic signal
· Programming module with LCD screen and 6 buttons keyboard
· Visualisation on LCD of I/Os and of the last 60 faults detected
· Over 50 different faults detected

DMG SpA
Via delle Monachelle 84/C
00071 Pomezia
Roma · Italia
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it
DMG-collection_151123_EN

DMG SpA
_

Via delle Monachelle 84/C • 00071 Pomezia • Roma • Italia


Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240 • info@dmg.it • www.dmg.it

Vous aimerez peut-être aussi