Fiches Techniques Douche Cédric
Fiches Techniques Douche Cédric
Fiches Techniques Douche Cédric
9-28
Rp 1 1/2”
1 1/4”
8-27
40
12
8
15-30
De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verant-
woordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde
product.
Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le
fournisseur ne peut pas être tenu responsable des petites différences propres au produit éventuelles qu'il
pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for
small,typical-for-this-item differences, between the information on this file and the delivered product.
Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verant-
wortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
1
18233 Technical drawing
115
90
50 40 02-1
8
43
138 92
De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verant-
woordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde
product.
Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le
fournisseur ne peut pas être tenu responsable des petites différences propres au produit éventuelles qu'il
pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for
small,typical-for-this-item differences, between the information on this file and the delivered product.
Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verant-
wortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
2
3
4
Modular Shower System
18732_INSTALL_INT_ver2017.1.4
Installationguide
Installatiegids
BMSS
Balmani Modular Shower System
Guide d’installation
Montageanleitung
5
BMSS
Balmani Modular Shower System
Safety
6
Regelbereik BMSS
Balmani Modular Shower System
23 mm
ma
x1
3m mi
m
ma n 2 m
330 mm x1 m
min mm 3m
2m 13 m
m 750 mm
860 mm
960 mm
ma
x3
40 mm 1160 mm
0m
m 1360 mm
min 1560 mm
2m
2m m
1760 mm
EN The modular nature of the BMSS system allows you to create a number of combinations. It is therefore essential to record
WKHGLPHQVLRQVSUHFLVHO\DQGWR¿QGWKHLGHDOFRPSURPLVHRQWKHEDVLVRIWKHJODVVSUR¿OHFRPELQDWLRQ
,I\RXDUHXQVXUHZKHWKHUWKHVXSSOLHGJODVVSUR¿OHFRPELQDWLRQLVWKHEHVWVROXWLRQIRU\RXUVLWXDWLRQGRQRWEHJLQWKH
installation. Please contact the shop. They will be happy to help.
NL Het Modulair karakter van het BMSS systeem laat u toe vele combinaties te maken. Het is dan ook essentieel om exact de
PDWHQRSWHQHPHQHQDDQGHKDQGYDQGHFRPELQDWLHJODVSUR¿HOKHWLGHDOHFRPSURPLVWHYLQGHQ
7ZLMIHOWXRIGHJHOHYHUGHJODVSUR¿HOHQFRPELQDWLHYRRUXZVLWXDWLHZHOGHEHVWHRSORVVLQJLVVWDUWGDQQLHWPHWGHLQVWDO-
latie. En neem contact op met de winkel. Zij zullen u graag verder helpen.
FR Le caractère modulable du système BMSS vous permet de réaliser de nombreuses associations. Il est également essen-
tiel de prendre les dimensions exactes et de trouver le compromis idéal en fonction de l’association verre/cadre.
Si vous n’êtes pas sûr que l’association verre/cadre fournie est la plus adaptée à votre situation, ne commencez pas
l’installation. Contactez le magasin, qui se fera un plaisir de vous aider.
D Das modulare Design des BMSS-Systems macht zahlreiche Kombinationen möglich. Daher ist es wichtig, den zukünftigen
$XIVWHOOXQJVRUWJHQDXDXV]XPHVVHQVRGDVVGLHLGHDOH*ODV3UR¿O.RPELQDWLRQDXVJHZlKOWZHUGHQNDQQ
6ROOWHQ6LH=ZHLIHOKDEHQGDVVGLHJHOLHIHUWH*ODV3UR¿O.RPELQDWLRQGLHEHVWH/|VXQJIU,KUHLQGLYLGXHOOH6LWXDWLRQLVW
beginnen Sie bitte nicht mit der Installation. Nehmen Sie stattdessen Kontakt mit dem Händler auf. Er wird Ihnen gerne
weiterhelfen.
2x EN
In order to guarantee a stable construction when using 160 and 180 cm
glass panels, 2 wall support arms are required. However, in combination
with a shower door, 1 support is already provided by the door.
Für eine stabile Konstruktion sind bei Verwendung von 160 cm und 180
D
cm hohen Glasduschwänden 2 Wandhalterungen erforderlich. Bei Wahl
einer Kombination mit Duschtür ist bereits 1 Halterung im Lieferumfang
der Tür enthalten.
7
23 mm 40 mm
:DOOSUR¿OH
BMSS
Balmani Modular Shower System
0XXUSUR¿HO
3UR¿O0XUDO
:DQG3UR¿O
1 2
3 4
4a
4b
8
Glass Panels
BMSS
Balmani Modular Shower System
Glaspanelen
Panneaux en verre
Glasscheiben
EN Glass panels with a decorative side: mat, mat striped or with special print need to be installed
with this decorative side facing the outside of the shower.
NL Glaspanelen met een decoratieve zijde : mat, mat gestreept of met speciale print dienen met
deze decoratieve zijde naar de buitenzijde van de douche geplaatst te worden.
FR Panneaux en verre avec un côté décoratif : opaque, opaque rayé ou avec des caractères
spéciaux doivent être installés avec ce côté décoratif, face à l’extérieur de la douche.
D Glasscheibe mit einem dekorative Seite: Matte, Matte gestreift oder mit Sonderdruck müssen
mit dieser dekorative Seite nach außen an die Dusche installiert werden .
5 6
17
78
79
80
81
82
83
84
85
86
SANITAIR
87
88
89
90
91
92
93
94
2m
5a
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
5b
7 8a
8b
PU
SH
9
&RUQHU3UR¿OH
BMSS
Balmani Modular Shower System
+RHNSUR¿HO
3UR¿OG¶DQJOH
:LQNHO3UR¿OH
9 10 11
12 13
To work safely: fasten the connections with adhesive tape
2PYHLOLJWHZHUNHQ¿[HHUGHYHUELQGLQJHQPHWNOHHIEDQG
7UDYDLOOH]HQVpFXULWp¿[H]OHVFRQQH[LRQVDYHFGXUXEDQDGKpVLI
Sicher arbeiten: Befestigung der Verbindungen mit Klebeband
U S H
P
10
Wall support
BMSS
Balmani Modular Shower System
Muursteun
Support Mural
Wandhalterung
14
x
3/4
14a
1/4
14b
15 16
ACTION 5 ... 13
11
Wall support
BMSS
Balmani Modular Shower System
Muursteun
Support Mural
Wandhalterung
17 18
2m 1
X-
0,5
2
3
4
5
6
7
cm
8
9
10
11
12
13
29 14
15
30 16
17
18
31
X
1
19
2 20
3
4
32 21
22
5
6
33 23
24
7
8 34 25
26
9
10 35 27
28
11 29
12 36 30
13 31
14
15
37 32
33
16
17
38 34
35
18
19
39 36
37
20 38
21 40 39
22 40
23 41
24 42
25
26
43
44 2m
27 45
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44 2m
45
19
7
88
89
90
91
92
20 21
12
Fixing for glass panel
BMSS
Balmani Modular Shower System
Fixatieblokje voor glaspaneel
Fixation pour panneau en verre
Befestigung für Glasplatte
23 24
AIR
NIT
SA
AIR
NIT
SA
24 h
silicone transparent sans acide pour salle de bain
silicone transparent sans acide pour salle de bain
SIL
ICO
tran
silic spar
on an
NE
e tr te Tra
an zuu
spar rv nsp
en rije b ara
t sa ad
ns kam
nt
acid e
e p rsilico
ou
r sa ne
lle
de
bai
n
13
T - support
BMSS
Balmani Modular Shower System
T - steun
T - Support
T - halterung
26
ACTION
17
The method for measuring wall brackets
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Y
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
2m
41
42
43
44
45
86
2m 88
87
90
89
29
91
92
93
94
Y-
95
36
1
2
3
0,5
cm
4
29 5
6
30 7
8
31 9
32 10
11
33 12
13
34 14
15
35 16
17
36 18
37 19
20
38 21
22
2m
39
40
14
T - support
BMSS
Balmani Modular Shower System
T - steun
T - Support
T - halterung
30 31
32a
32b
32c
15
Balmani BMSS FLAT Support arm 1200mm
Technical specifications
Technica
Pre-installation
3/4
1/4
m m
1 0
18732_INSTALL_INT 14
26831_TECH_INT_ver2017.1.1
NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
16
28813
Santeg Unistop Regular Chrome 5/4"
Technical drawing
Ø37
Ø62
*
Installation
C
C
D D
A
E E
F
B
F
G
! Important notice
1 2 3
28813.7987.1.1
17
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung
Flush the pipes, even in new installations Close the main valve
Spoel de leidingen, zelfs in nieuwe Sluit de hoofdkraan af
installaties
Fermer la valve principale
Vider les tuyaux, même dans les nouvelles
installations Hauptventils verschließen
Spülen Sie die Rohre, sogar in neue
Anlagen
!
1 2 3 4
PTFE - TAPE
5 6 7 8
6x
SNAP !
9 10
18
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung
30285
option A option B
This set is developed for use in strong thick brick and concrete walls. For other applica-
tions; thin walls, aerated concrete building blocks and dry wall systems should additional
!
measures be taken. Therefore, refer to the installation instructions of the manufacturer of
the wall.
Deze set is ontwikkeld voor gebruik in draagkrachtige en voldoende dikke muren. Voor
andere toepassingen; dunne wanden, gasbeton, snelbouwsteen en holle wandsystemen
dienen bijkomende maatregelen genomen te worden. Raadpleeg daarom de voorschriften
van de fabrikant van het betreffende muursysteem.
Cet ensemble est développé pour utilisation dans murs portants et suffisamment épais.
Pour autres applications, parois fines, béton-gaz, bloc treillis et systèmes de mur creux, il
convient d’envisager des mesures complémentaires. Consultez à cet effet les consignes
du fabricant du système de mur.
Dieses Set ist für den Einsatz in starken Dicke Ziegel und Beton Wände entwickelt. Für
andere Anwendungen; dünne Wände, Porenbeton und Trockenmauer-Systeme sollten
zusätzliche Maßnahmen getroffen werden. Daher finden Sie in der Installationsanleitung
des Herstellers von der Wand.
30285_INSTALL_INT_ver2016.1.3
19
Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this
PARTLIST will void all guarantees. Before installation check that the product
meets all your requirements and is not damaged. By proceeding with
installation, you accept the condition of the product.
x2 Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze
handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het
product aan al uw eisen voldoet en niet beschadigd is. Indien u
overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich
x2 x 28 x2 bevindt.
Clause de non-responsabilité
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présen-
tée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez
I. PREPARATION 1 2 Ø 10 mm
NL
in stap 19.
Fixation of the basin cabinet to the wall - detailed specifications are noted in the manual of the basin
3 cabinet.
4 5
TO
PRESSCK
UNLO
TO
SS
TO
PRESSCK
UNLO
PRE OCK
L
UN
·
20
6 PRESS
UNLOCK
TO
7 PRES
SSTO
PRESOCK
UNL
UNL
OCK
TO
TO
PRESS
UNLOCK
SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL
SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL
SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL
NL
PRES
PRES CKCK
UNLO
UNLO
voldoende bevestiging.
PRES
SSTO
PRES CK
UNLO
TO
CK
F Utilisez des vis et chevilles adaptés pour un fixation
UNLO
PRES
SSTO
PRES CK
UNLO
UNLO
TO
CK
suffisante.
F
Mettre la vis contre le mur. Cela permet d’éviter
que la support arriére du cabinet sera endomma-
· gée pendant le serrage définitive du fixation mural.
option B
21
10 IV. Fix basin cabinet onto the wall, verify connections
TO
TO
PRESS KK
PRESS
UNLOC
UNLOC
TO
TO
PRESS
UNLOC
UNLOC
TO
TO
PRESS KK
TO
TO
PRESS KK
PRESS
UNLOC
UNLOC
NL Plaats de onderkasten in hun muurbevestiging.
2
TO
TO
PRESS KK
PRESS
UNLOC
UNLOC
TO
SS
PRE OCK
L
F Placez les armoires dans les équerres.
UN
TO
TO
PRESS KK
PRESS
UNLOC
UNLOC
11
SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL
SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL
SSTO
TO
SSTO
PRES
PRES TO
PRES OCK
OCK
PRES
UNL
OCK
UNL
OCK
UNL
UNL
TO
SSS TO
PPRREESOCCKK
L
UUNNLO
SSTO
TO
SSTO
PRES
PRES TO
PRES OCK
OCK
PRES
UNL
OCK
UNL
OCK
UNL
UNL
D Ziehen Sie die Schraube an der Wand, passen Sie gegebenenfalls die Entfernung an.
VI. Fix wall bracket to the body structure of the inside of the basin cabinet
12
TO
TO
SS
SS
PRE
PREOCK
UNL OCK
UNL
TO
TO
SS
TO
SS
PRE
SS
PRE TO
PRE SS OCK
OCK
PRE
UNL
OCK
UNLOCK
UNL
UNL
TO
TO
SS
SS
TO
PRE
SS
PRE TO
PRE SS OCK
OCK
PRE
UNL
OCK
UNLOCK
UNL
UNL
VII. Continue installation for basin cabinet and top, see manuals for detailed information
22
BMSS
Balmani Modular Shower System
Product NL Produit FR
Om u een comfortabele en veilige douche-ervaring Tous nos panneaux de verre BMSS sont en verre
te garanderen zijn al onze BMSS glaspanelen trempé de qualité, pour vous garantir une douche
vervaardigd van hoogwaardig getemperd glas. confortable et sûre.
Door de snelle afkoeling bouwt er zich in het Le refroidissement rapide crée dans le panneau de
glaspaneel een spanning op die 2 grote voordelen verre une tension qui offre deux grands avantages :
biedt;
- Le verre est cinq fois plus résistant que le verre
- het glas is zo’n 5x sterker dan gewoon glas. ordinaire.
- bij breuk zal de opgebouwde spanning ervoor - En cas de cassure, la tension accumulée génère
zorgen dat er een letselwerend breukpatroon un modèle sûr : le verre se brise en milliers de
ontstaat : het glas breekt in duizenden kleinere petits morceaux et non en gros morceaux et éclats
korrels in plaats van levensgevaarlijke grote coupants qui peuvent être extrêmement dangereux.
scherpe stukken en scherven.
L’inconvénient réside cependant dans le fait
Een nadeel is wel dat het glas geen enkele que le verre ne peut plus être traité, la moindre
bewerking meer kan ondergaan; de minste activité de découpe ou de perçage entraînerait
snij- of booractiviteit zal resulteren in een totale la destruction totale du panneau de verre.
vernietiging van het glaspaneel.
Onderhoud Maintenance
Hoewel glas als materie redelijk bestand is tegen de inwerking van Le verre est un matériau qui résiste relativement bien aux effets de
diverse stoffen, zijn er toch enkele opmerkingen : différentes substances, voici cependant quelques remarques :
Om uw BMSS glaspaneel in een optimale conditie te houden kunt u Pour conserver votre panneau de verre BMSS dans un état optimal,
na de installatie het doucheglas een vuilafstotende behandeling geven. vous pouvez appliquer un traitement anti-saleté sur le verre de la douche
Deze producten zijn verkrijgbaar bij uw badkamerspecialist. après installation. Vous pouvez obtenir ce produit auprès de votre
distributeur.
Glas heeft minuscule poriën : door geen of onzorgvuldig Le verre présente de minuscules pores : si l’entretien n’est pas
onderhoud kunnen zich vuil en/of kalkresten opstapelen in het du tout effectué ou pas effectué de manière soigneuse, de la saleté
oppervlak van het glaspaneel, dit zal na verloop van tijd resulteren et/ou du calcaire peuvent s’accumuler sur la surface du panneau
in een doffe en vlekkerige glaswand. de verre, ce qui résultera au fil du temps en une paroi de verre
voilée et tachée.
De reflecterende laag van douche spiegel glas kan gemakkelijk bekrast La couche réfléchissante du miroir de douche peut facilement être rayée,
worden, reiniging mag alleen worden uitgevoerd met een vochtige zeem le nettoyage doit être effectuée avec une peau de chamois humide
Daarom adviseren we om na elk gebruik het glaspaneel na te Nous vous recommandons donc de rincer le panneau de verre avec
spoelen met koud water en door middel van een wisser of zacht de l’eau froide après chaque utilisation et de sécher la surface à
zeemvel het oppervlak te drogen. l’aide d’une raclette ou d’une peau de chamois douce.
Het gebruik van schoonmaakmiddel op azijnbasis of citroenzuur is L’utilisation de nettoyants à base de vinaigre ou d’acide citrique est
aangewezen voor de verwijdering van hardnekkiger vuil, dit kan recommandée pour venir à bout de la saleté tenace. Vous pouvez utiliser
gebeuren met een zachte spons of doek, goed na- une éponge ou un chiffon doux. Rincez bien ensuite.
spoelen.
Wanneer u toch zou geconfronteerd worden met Si vous ne parvenez pas à éliminer les taches à
vlekken die met de hierboven beschreven meth- l’aide des méthodes susmentionnées, nous vous
odes niet te verwijderen zijn, willen wij u ten recommandons de bien respecter les consignes du
zeerste aan raden om de aanwijzingen van de fabricant du nettoyant et surtout de bien rincer la
fabrikant van het reinigingsmiddel goed na te leven paroi de verre de manière à supprimer les résidus
en vooral de glaswand goed na te spoelen, de nettoyant.
zodat elk restant van reinigingsproduct verwijderd
zal worden.
Het gebruik van schuurcrèmes, schuursponsjes, L’utilisation de crèmes à récurer, d’éponges à récurer,
micro-vezeldoek of agressieve reinigingsmiddelen chiffon en microfibres ou de nettoyants agressifs à
op basis van niet organische zuren is niet toegelaten. base d’acides non organiques n’est pas autorisée.
Installatie Installation
Bij installatie van het glaspaneel dient u bepaalde Lors de l’installation du panneau de verre, vous de-
puntjes op te volgen om tot een perfecte en vez suivre une certaine procédure pour bénéficier
zorgenvrije installatie te komen d’une installation facile et parfaite.
Zorg bij de montage van glaspanelen voor Demandez de l’aide lors du montage des panneaux
assistentie; een groot, zwaar én breekbaar de verre. Manœuvrer des objets volumineux, lourds
object manoeuvreren is geen klein klusje. et cassants n’est pas une mince affaire.
Inspecteer de hoeken van het glaspaneel op Vérifiez que les coins du panneau de verre ne sont
afgeschilferde stukjes. pas écornés.
Vooraleer u de installatie aanvangt in uw badkamer Avant de procéder à l’installation dans votre salle
kijkt u best eens rond om te zien met welke de bains, le mieux est de faire le tour des objets
objecten u rekening dient te houden bij het que vous devez prendre en compte lorsque vous
manoeuvreren van het glaspaneel. manœuvrez le panneau de verre.
Glaspanelen voorzien van een matte zijde (geheel Les panneaux de verre disposant d’un côté mat
mat, matte strook of patroon) of glasdecors (print (entièrement mat, bande ou motif mat) ou
of gelaserd) dienen altijd met de bewerkte zijde d’ornements (imprimés ou gravés au laser) doivent
naar de buitenzijde van de douche geplaatst te toujours être placés côté travaillé vers l’extérieur
worden. de la douche.
1. De bewerkte zijde van een mat paneel zou bij En cas de pose incorrecte, le côté travaillé d’un
verkeerde plaatsing deels doorzichtig worden bij panneau mat est partiellement translucide lors de
gebruik van de douche. l’utilisation de la douche.
2. De bewerkte zijde is veel gevoeliger voor aanslag 2. Le côté travaillé est bien plus sensible au tartre
van kalk- en/of zeepresten. et/ou aux résidus de savon.
Bij sommige glaspanelen is een rubberen dichting Certains panneaux de verre sont fournis avec
bijgeleverd voor makkelijke montage op de un joint en caoutchouc pour faciliter le montage
douchebak. Wij adviseren echter om de sur le bac de douche. Nous vous recommandons
onderafdichting te realiseren door middel van cependant d’utiliser un joint en silicone pour
een silicone-voeg : een glaspaneel afgewerkt l’étanchéité au niveau de la partie inférieure : les
met silicone is esthetisch veel mooier en véél panneaux de verre avec finition silicone sont bien
onderhoudsvriendelijker. plus esthétiques et faciles d’entretien.
24
Installationguide cabinet 2 drawers
Installatiegids onderkast 2 lades
Guide d’installation cabinet 2 tiroirs
Montageanleitung Kabinett 2 Schubladen
Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product
meets all your requirements and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product
aan al uw eisen voldoet en niet beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez
avant le placement si le produit répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état
dans lequel se trouve le produit.
Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem
Einbau des Produkts, ob sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen,
VHKHQ6LHLQZHOFKHP=XVWDQGVLFKGDV3URGXNWEHÀQGHW
1 2
2
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Y
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
=Y
X
FR
ON
T
25
3 4
2 MM
M
2M
5 6
26
8
CLICK
3 2 ·
CLICK
2
1
CLICK
9
± 1,5 mm
± 2 mm
± 1,5 mm ± 2 mm
Onderhoud uw meubel uitsluitend met zachte schoonmaakmiddelen. Gebruik in geen geval agressieve
of anti-kalk producten !!!
Entretenez votre meuble exclusivement avec des produits d’entretien doux. N’utilisez en
aucun cas des produits agressifs ou anti-calcaire !!!
Maintain your furniture only with mild detergents. Never use abrasive or anti-lime products !!!
Reinigen Sie Ihr Möbel ausschließlich mit milden Reinigungsmitteln. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive
Produkte oder Anti-Kalk-Mittel !!!
27
Userguide
!
1500 t/min
Horizontal Vertical
1. 2.
3. 4.
5.
28
Fiche technique Art.-No. 166-
Stockage
Stocker dans un endroit frais. Ne pas laisser à l'air libre.
Ne pas exposer à une température supérieure à 25°C.
Conservation pendant env. 3 ans.
Distribution en France : DOMITEC SARL · 73490 La Ravoire · Tél: +33 (0)4 79 25 04 80 · e-mail: info@domitec.net
Distribution en Belgique : EUROSIL B.V.B.A. · 2640 Mortsel · Tel : 0800 90 092 · E-mail: info@eurosil.be
Distribution en Suisse : LITHOFIN AG Kirchweg 3 5420 Ehrendingen Tel: 056 2 03 18 50 E-mail: info@lithofin.ch
Fabriqué en Allemagne: LITHOFIN AG · D-73240 Wendlingen · e-mail: info@lithofin.de www.lithofin.com
30
&ʝɺʍɵEʝɧ
,3
%( 1/
%HQXW]HULQIRUPDWLRQ ,QIRUPDWLRQSRXUO¶XVDJHU
'DZLUXQVWHFKQLVFKHbQGHUXQJHQDQXQVHUHQ3URGXNWHQYRUEHKDOWHQN|QQHQZLUQLFKW /HQHWWR\DJHGHO¶DSSDUHLOHVWOLPLWpDX[VXUIDFHVH[WpULHXUHVHWDX[SODTXHVGHSURWHF
GLH$NWXDOLWlWGLHVHU,QIRUPDWLRQHQJDUDQWLHUHQ%LWWHVSUHFKHQ6LHXQVEHL)UDJHQDQ tion.
6ROOWHGDV6WURPNDEHOLQLUJHQGHLQHU:HLVHEHVFKlGLJWVHLQGDUIHVQXUGXUFKGHQ+HU /HVVXUIDFHVGRLYHQWXQLTXHPHQWrWUHQHWWR\pHVjO¶DLGHG¶XQFKLIIRQGRX[Q¶XWLOLVH]SDVGH
VWHOOHURGHUVHLQHQDQJHVWHOOWHQ7HFKQLNHUQDXVJHWDXVFKWZHUGHQ SURGXLWVQHWWR\DQWV,OHVWLPSRUWDQWTXHO¶KXPLGLWpQHSXLVVHSDVSpQpWUHUGDQVOHORJHPHQW
'DV*HUlWGDUIQLFKWDEJHGHFNWZHUGHQ GHO¶DSSDUHLORXVHGpSRVHUVXUOHVSLqFHVVRXVWHQVLRQ
(VGDUINHLQHJHUDWYHUZHQGHWZHUGHQGLHEHVFKlGLJWLVWRGHUDQGHUHLQ$EGHFNNDSSH 1RVSURGXLWVVRQWVRXPLVjGHVPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVQRXVQHSRXYRQVGRQFSDVJDU
]HUERUVWHQRGHUJHEURFKHQLVW DQWLUO¶DFWXDOLWpGHVLQIRUPDWLRQV6LYRXVDYH]GHVTXHVWLRQVQ¶KpVLWH]SDVjQRXVFRQWDFWHU
(VGUIHQDQGDVJHUDWNHLQH'LQJHDQJHKlQJWZHUGHQQRFKGDUIVLFKDXILKUDEJHVWW]W 6LOHFkEOHGHUDFFRUGHPHQWHVWHQGRPPDJpGHTXHOTXHPDQLqUHTXHFHVRLWLOGRLWrWUH
ZHUGHQ UHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXGHVWHFKQLFLHQVGpVLJQpVSDUOHIDEULFDQW
.ODVVH,,1XU*HUlWHYRQ.ODVVH,,VLQGJHHLJQHWXPPLWGLHVHP*HUlWLQVWDOOLHUW /¶DSSDUHLOQHGRLWSDVrWUHFRXYHUWH
ZHUGHQ 1¶XWLOLVH]SDVGHVDSSDUHLOOHVHQGRPPDJpHVRXGRQWOHSURWHFWLRQHVWIHQGXRXFDVVp
1¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLOSRXUVXVSHQGUHRXVRXWHQLUGHVREMHWV
&DWpJRULH,,6HXOHPHQWOHVDUPDWXUHVGX&DWHUJRULH,,VRQWDFFRUGpHVSRXUFRQ
QHFWHUDFHWWHDSSDUHLO
31
2 IMPORTANT / BELANGRIJK / IMPORTANT / WICHTIG
EN 7RHQVXUHFRPSOLDQFHZLWKVHFWLRQRI(1VWDQGDUGWKHEDWKURRP¿[WXUHRUPLUURUZKHUHWKLVOXPLQDLUHLVWREH
¿[HGPXVWEH¿WWHGZLWKWKHQHFHVVDU\PHDQVWRSUHYHQWPHFKDQLFDOVWUHVVHVRQWKHWHUPLQDOVWRZKLFKWKHH[WHUQDOZLULQJLVDWWDFKHG
NL2PLQUHJHOWH]LMQPHWGHQRUP(1VHFWLHGLHQWKHWPHXEHORIVSLHJHOZDDURSGH]HYHUOLFKWLQJVDUPDWXXUJHwQVWDOOHHUG
]DOZRUGHQYRRU]LHQWH]LMQYDQQRRG]DNHOLMNHPLGGHOHQRPPHFKDQLVFKHVSDQQLQJRSGHDDQVOXLWNOHPPHQRIVWURRPNDEHOWHYRRUNRPHQ
FR3RXUJDUDQWLUOHUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQV¿JXUDQWDXSRLQWGHODQRUPH(1OHPHXEOHRXPLURLUGHEDLQGHYDQWrWUH
pTXLSpGHFHWWHODPSHGRLWGLVSRVHUGHVPR\HQVQpFHVVDLUHVSRXUpYLWHUOHVHIIRUWVPpFDQLTXHVDX[ERUQHVROHFkEODJHH[WHUQHHVW¿[p
DE8PGLH(LQKDOWXQJGHV$EVDW]HVGHU9RUVFKULIW(1]XJHZlKUOHLVWHQPXVVGDV0|EHOVWFNRGHUGHU6SLHJHOLP%DGDQ
ZHOFKHPGLH/HXFKWHDQJHEUDFKWZHUGHQVROOEHUGLHQRWZHQGLJHQ0LWWHOYHUIJHQXPGLHPHFKDQLVFKH%HDQVSUXFKXQJDQGHQ
.OHPPHQDQGHQHQGLHRIIHQH9HUNDEHOXQJDQJHEUDFKWLVW]XYHUPHLGHQ
FR)5/HVYROXPHVLQGLTXpVVRQWFRQIRUPHVDX[QRUPHV
220 V ,(&HW1)&/HVGLPHQVLRQVHWOHW\SHGH
YROXPHVSHXYHQWYDULHUHQIRQFWLRQGHODOpJLVODWLRQQDWLRQDOH
IP 44
DE'DVDQJH]HLJWH9ROXPHQHUIOOWGHQ6WDQGDUG
,(&XQG1)&'LH0DHXQGGHU7\SGHV
9ROXPHQVN|QQHQMHQDFKQDWLRQDOHU*HVHW]JHEXQJXQWHUVFKLHGOLFK
ausfallen.
2 x 0,75mm² 2 x 0,75mm²
OFF
32
3
4 5 6
PP
7 9
,QVWDOOOLJKWLQJDFFHVVRULHVEHIRUH\RXFRQQHFWWKHPDLQZLUHWRWKHGHYLFH
9RRUXGHFRPELER[DDQGHVWURRPYRRU]LHQLQJDDQVOXLWGLHQWXGHDUPDWXXUDDQWHVOXLWHQ
,QVWDOOHUOHVDSSDUHLOOHVG¶pFODLUDJHDYDQWGHEUDQFKHUOH¿OSULQFLSDOGHO¶DSSDUHLO
%HYRU6LHGDV*HUlWPLWGHP6WURPQHW]YHUELQGHQPXVVHQ6LHGLH/HXFKWHYHUELQGHQ
10 11 12
33
13 14 15
16 17 18
max 12 mm
ON
%<RXUUHFHLSWDQGRUVDOHVQRWHDUH\RXUSURRIRISXUFKDVHIRUJXDUDQWHHSXUSRVHV3OHDVH %8ZNDVVDERQHQRIDDQNRRSIDFWXXUJHOGHQDOVJDUDQWLHEHZLMV*HOLHYHGH]HGRFXPHQWHQ
NHHSWKHVHGRFXPHQWVLQDVDIHSODFH ]RUJYXOGLJWHEHZDUHQ
),IWKHGHIHFWIDOOVZLWKLQWKHWHUPVRIWKHJXDUDQWHHWKHGHDOHUVXSSOLHUZLOOUHSDLURU ),QGLHQKHWGHIHFWYDOWRQGHUGHJDUDQWLHYRRUZDDUGHQ]DOGHGHDOHUOHYHUDQFLHUGLWWRHVWHO
UHSODFHWKLVGHYLFHIRUDQHZSURGXFWLQDFFRUGDQFHZLWKWKHDSSOLFDEOHJXDUDQWHHWHUPVLQ KHUVWHOOHQRIYHUYDQJHQGRRUHHQQLHXZSURGXFWFRQIRUPGHJHOGHQGHJDUDQWLHEHSDOLQJHQLQ
WKHFRXQWU\RISXUFKDVH het land van aanschaf.
*7KHJXDUDQWHHGRHVQRWFRYHUDQ\SURGXFWVDQGRUSURGXFWFRPSRQHQWVZKLFKDUHVXEMHFW *'HJDUDQWLHGHNWJHHQSURGXFWHQHQRISURGXFWRQGHUGHOHQGLHRQGHUKHYLJ]LMQDDQVOLMWDJH
WRZHDUDQGWHDUDQGFDQEHFRQVLGHUHGDVFRQVXPDEOHVGXHWRWKHLUQDWXUHVXFKDVODPSV HQYDQZHJHKXQDDUGDOVYHUEUXLNVJRHGHUHQNXQQHQZRUGHQEHVFKRXZG]RDOVODPSHQGULY
GULYHUVEDOODVWVWUDQVIRUPHUVDQGJODVVFRPSRQHQWV HUVEDOODVWHQWUDQVIRUPDWRUVJOD]HQRQGHUGHOHQ
+7KHJXDUDQWHHZLOOEHLQYDOLGLIWKHGHYLFHLVQRWFRQQHFWHGDQGRULQVWDOOHGDV +'HJDUDQWLHYHUYDOWLQGLHQKHWWRHVWHOQLHWZHUGDDQJHVORWHQHQRIJHwQVWDOOHHUG]RDOV
described in this detailed manual. EHVFKUHYHQLQGH]HJHGHWDLOOHHUGHKDQGOHLGLQJ
,,QMXU\VXIIHUHGE\WKLUGSDUWLHVGDPDJHFDXVHGE\SRZHUVXUJHVOLJKWHQLQJZDWHU¿UHDQG ,6FKDGHGRRUGHUGHQVFKDGHGRRUVWURRPRYHUEHODVWLQJEOLNVHPLQVODJZDWHUYXXUQDWXXU
QDWXUDOGLVDVWHUVGRQRWIDOOXQGHUWKHDSSOLFDEOHJXDUDQWHHFRQGLWLRQV8QDXWKRULVHGRSHQLQJ UDPSYDOOHQQLHWRQGHUGHJHOGHQGHJDUDQWLHYRRUZDDUGHQ2QUHFKWPDWLJRSHQHQYDQKHW
RIDGHIHFWLYHGHYLFHZLOOVLPLODUO\QRWEHFRYHUHGE\WKHJXDUDQWHH WRHVWHOPHWHHQGHIHFWWRWJHYROJYDOWHYHQHHQVQLHWRQGHUGHJDUDQWLH
%9RWUHWLFNHWGHFDLVVHHWRXYRWUHIDFWXUHG¶DFKDWIRQWRI¿FHGHSUHXYHGHJDUDQWLH&RQ %,KU.DXIEHOHJXQGRGHU,KUH5HFKQXQJJHOWHQDOV*DUDQWLHQDFKZHLV%LWWHEHZDKUHQ6LH
VHUYH]VRLJQHXVHPHQWFHVGRFXPHQWV VLHVRUJIlOWLJDXI
(6LOHSURGXLWGHYDLWSUpVHQWHUGHVGpIDXWVjO¶RXYHUWXUHGHO¶HPEDOODJHFRQWDFWH]LPPpGL (6ROOWHQ6LHEHLP$XVSDFNHQGHV3URGXNWVHLQHQ0DQJHO0lQJHOIHVWVWHOOHQZHQGHQ6LH
DWHPHQWYRWUHUHYHQGHXUSRLQWGHYHQWHVDQVSURFpGHUjO¶LQVWDOODWLRQ VLFKELWWHXPJHKHQGDQ,KUHQ+lQGOHU9HUNlXIHUEHYRU6LHGDV*HUDWLQVWDOOLHUHQ
)6LOHGpIDXWUHOqYHGHVFRQGLWLRQVGHJDUDQWLHOHGLVWULEXWHXUIRXUQLVVHXUUpSDUHUDRXUHP ))DOOVGHU0DQJHOGXUFKGLH*DUDQWLHDQVSUFKHJHGHFNWLVWZLUGGHU+lQGOHU9HUNlXIHUGLH
SODFHUDFHWWHDSSDUHLOSDUXQQRXYHDXSURGXLWFRQIRUPpPHQWDX[GLVSRVLWLRQVGHJDUDQWLHHQ $UPDWXUMHQDFKGHQJHVHW]OLFKHQ%HVWLPPXQJHQGHV/DQGHVLQGHPGDV3URGXNWJHNDXIW
YLJXHXUGDQVOHSD\VG¶DFKDW ZXUGHUHSDULHUHQRGHUGXUFKHLQQHXHV3URGXNWHUVHW]HQ
*/DJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVSURGXLWVHWRXSLqFHVGHSURGXLWVTXLVRQWH[SRVpVjO¶XVXUH *'LH*DUDQWLHHUVWUHFNWVLFKQLFKWDXI9HUVFKOHLSURGXNWHXQGRGHU9HUVFKOHLWHLOHGLHDOV
HWGHSDUOHXUQDWXUHSHXYHQWrWUHFRQVLGpUpVFRPPHGHVELHQVGHFRQVRPPDWLRQWHOVTXH 9HUEUDXFKVJWHUJHOWHQXQWHUDQGHUHP/DPSHQ7UHLEHU9RUVFKDOWJHUlWH7UDQVIRUPDWRUHQ
OHVODPSHVOHVFRQGXFWHXUVOHVEDOODVWVOHVWUDQVIRUPDWHXUVHWOHVSLqFHVHQYHUUH und Teile aus Glas.
+/DJDUDQWLHV¶DQQXOHVLO¶DSSDUHLOQ¶DSDVpWpEUDQFKpHHWRXLQVWDOOpHHQUHVSHFWDQWOHV +'LH*DUDQWLHYHUIlOOWZHQQGLH$UPDWXUQLFKWZLHLQGLHVHU%HVFKUHLEXQJGDUJHVWHOOWDQJH
instructions de ce manuel détaillé. VFKORVVHQXQGRGHULQVWDOOLHUWZLUG
,/HVGRPPDJHVFDXVpVSDUGHVWLHUVXQHVXUFKDUJHGHFRXUDQWODIRXGUHO¶HDXOHIHXRX ,6FKlGHQGXUFK'ULWWH6WURPEHUODVWXQJ%OLW]HLQVFKOlJH:DVVHU)HXHUXQG1DWXUNDWDVWUR
XQHFDWDVWURSKHQDWXUHOOHQ¶HQWUHQWSDVGDQVOHFDGUHGHVFRQGLWLRQVGHJDUDQWLHDSSOLFDEOHV SKHQVLQGQLFKWGXUFKGLHJHOWHQGHQ*DUDQWLHDQVSUFKHJHGHFNW$XFKEHLHLQHPXQUHFKW
/¶RXYHUWXUHLOOpJLWLPHGHO¶DUPDWXUHD\DQWHQWUDvQpXQGpIDXWQ¶HVWSDVQRQSOXVFRXYHUWHSDU PlLJHQgIIQHQGHU$UPDWXUYHUIDOOHQGLH*DUDQWLHDQVSUFKH
ODJDUDQWLH
34
Balmani Vibe showertray 140x90 Nature Stone
Technical drawing
60
60
2
6
5
60
25
310
90
13
135
12
135
60
1400
60
900
NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
kleine, producteigen afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas
être tenu responsable des petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small,typical-for-this-item differences,
between the information on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur
kleine Missbildungen Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
35
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung
Vibe
Shower tray
Douchetub
Bac de douche
Duschwanne
IMPORTANT
Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements
and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet
en niet beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le
produit répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.
Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob
sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen, sehen Sie, in welchem Zustand sich das Produkt
EHÀQGHW
36
1 2
90°
1
2
3
ma
4
5
6
7
x2
8
9
10
11
0m
12
13
14
m
15
16
17
18
19
20
21
90°
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
3 4
1
2
3
4
5
6
1m
Floorlevel
Vloerpas
niveau du sol
Bodenhöhe
37
5 6
min Ø 50mm
1 cement
cemeent / 3 sand
d
1 cement
cemeent / 3 zand
d
1 ciment
ent / 3 sable
cime e
1 zement / 3 sand
8 9
38
10 11
12 13
14 The time you should wait before using the shower depends
on the curing time of the silicone (this varies from brand to
brand and the ambient temperature). As a reference, we
recommend that you wait for 24 hours.
Bitte warten Sie mit dem Duschen, bis das Silikon getrock-
net ist (diese kann je nach Marke und Zimmertemperatur
unterschiedlich ausfallen). Wir empfehlen grundsätzlich eine
Wartezeit von 24 Stunden.
39
36960
Tabula top 87cm x 53cm x 2cm china black honed
Technical specifications
875
437,5 437,5
80
Ø 35
235
535
Ø 100
220
11
45°
9 857
526
36960_TECH_INT_ver2016.1.1
NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
40
Granite
Granite
Félicitations pour l’achat de votre article en Granite. Vous avez choisi un matériau exclusif, élégant et de caractère. Cette fiche d’informations a été conçue
spécifiquement pour vous fournir une assistance professionnelle afin que vous puissiez profiter longtemps du charme de cette pierre naturelle.
Propriétés Le granit est une roche endogène composée de quartz, feldspath et micas. Il s’agit d’une sorte de pierre naturelle très dure,
relativement résistante aux rayures et peu poreuse. Les variations dans les proportions de minéraux peuvent engendrer des
différences de couleurs ou de motifs et souligner ainsi le caractère unique de ce matériau.
Chaque article en pierre naturelle est livré non traité de l’usine. La couleur et le motif d’articles différents peuvent varier et ne sont
pas acceptés dans le cadre d’une réclamation en garantie. Contrôlez d’abord l’article livré avant de procéder au traitement et à
l’installation.
Transport et entreposage Granite est un matériau lourd, veillez à avoir des gants solides (gants de sécurité) et suffisamment d’aide pour amener de
façon sûre et prudente l’article à l’emplacement de son installation. Transportez toujours tout ce qui est « matériau plat »
(dalles, receveurs de douche et plans) à la verticale et non à l’horizontale.
Traitement avant installation Le Granite présente une certaine porosité et il convient préalablement à l’installation de le traiter en profondeur à
l’antitaches :
- Nettoyez l’article à l’eau claire, laissez sécher.
- Contrôlez la présence éventuelle de taches et éliminez-les. Si vous rencontrez des problèmes, consultez votre
fournisseur.
- Testez d’abord l’antitaches sur un endroit peu visible avant de procéder au traitement de toute la surface.
- Appliquez généreusement et uniformément l’antitaches sur la totalité de la surface supérieure ; les surfaces égales au
moyen d’un petit rouleau (pour peintures laquées), les parties inégales au pinceau ou avec un chiffon non pelucheux.
- Laissez sécher pendant deux heures et répétez l’opération deux fois.
- Laissez sécher le produit pendant 12 heures.
- Retirez le produit non séché excédentaire (dans les 24h) avec un chiffon à microfibres.
- Ne pas appliquer à l’endroit où doit adhérer un mortier(-colle).
Le traitement à l’antitaches rend le Granite hydrofuge et résistant aux taches mais pas aux acides. Il y a différents
produits antitaches disponibles sur le marché ; certains engendrent un renforcement des couleurs. Choisissez uniquement
le produit de traitement répondant à vos souhaits. La pierre naturelle traitée doit être sèche avant de procéder à
l’installation définitive.
Installation Suivez scrupuleusement les prescriptions d’installation du manuel d’instructions, n’utilisez PAS de silicone A BASE D’ACIDE.
- En cas de montage dans une couche de colle (receveur de douche), la couche de chape/finition doit être suffisamment sèche
(certainement 3 à 4 semaines). Placez ensuite une fine couche de mortier d’environ 1 cm d’épaisseur, une couche de mortier
épaisse provoquera des taches visibles dans le matériau. Le mortier doit être confectionné à base de ciment blanc et d’un peu de
colle à carreau (convenant à la pierre naturelle). Posez-y le receveur de douche.
- En cas d’installation d’un carrelage mural, il convient d’apposer une membrane synthétique étanche, le carrelage doit ensuite être
placé avec double encollage (sur le carreau ET sur le mur). Utilisez toujours du mortier-colle convenant à la pierre naturelle.
Utilisation quotidienne Il est recommandé, après chaque utilisation de votre plan, vasque, douche en Granite, de le nettoyer avec un chiffon légèrement
humide et de l’essuyer ensuite pour le sécher afin que les restes de savon, calcaire, etc. ne puissent sécher sur la surface.
Nettoyage Utilisez un nettoyant adéquat pour pierre naturelle, en vente chez votre distributeur de votre article en pierre naturelle. N’utilisez
pas de nettoie-tout contenant du vinaigre, du chlore ou de l’ammoniac. Nettoyant puissant et anticalcaire : ce type de produit est
très efficace contre la saleté et les dépôts calcaires importants mais est absolument prohibé sur la pierre naturelle. Robinets : le
fabricant de la robinetterie vous précisera très probablement que ses robinets peuvent être nettoyés avec un nettoyant à base
d’acide (citrique). Il convient de couvrir la pierre naturelle (ruban de masquage) pour éviter l’imprégnation du nettoyant, sinon une
tache mate indélébile se formera. Eliminez les éventuels restes du nettoyant avec suffisamment d’eau.
Entretien Afin de profiter longtemps de votre article en Granite, il vous faudra, en cas d’utilisation normale, répéter une ou deux fois par an le
traitement antitaches. Cela vaut en tout cas pour les receveurs de douche ou le carrelage mural d’une douche qui bénéficient alors
d’un traitement hydrofuge satisfaisant.
Dans les autres cas, vous constatez facilement quand c’est nécessaire : lorsque vous versez de l’eau claire, que vous attendez 30
secondes et que vous séchez la surface par la suite, il ne peut pas y avoir de différence de couleur par rapport au reste sec de la
surface.
41
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung
Tabula
IMPORTANT
Accessories
Clean
STONEPROTECT
CLEAN
stain protection product
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens
$QWLÀHFNHQPLWWHO
meest basic vorm.
Dit is een niet gebonden tekst
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm.Dit is een niet meest basic vorm.Dit is een niet
gebonden tekst gebonden tekst
zonder zinnige inhoud. zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm. meest basic vorm.
Tools
Mild
Soap
Tape
Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements
and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet
en niet beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le
produit répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.
Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob
sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen, sehen Sie, in welchem Zustand sich das Produkt
EHÀQGHW
42
PRODUCT FEATURES - PRODUCT EIGENSCHAPPEN - CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT - MERKMALE DES PRODUKTS
$OOQDWXUDOVWRQHSURGXFWVDUHVXSSOLHGXQWUHDWHGIURPWKHIDFWRU\7KHFRORXUDQGSDWWHUQRILQGLYLGXDOLWHPVFDQ
YDU\DQGDUHQRWDFFHSWHGIRUZDUUDQW\FODLPV&KHFNWKHVXSSOLHGSURGXFWEHIRUH\RXSURFHHGZLWKWUHDWPHQW
DQGVXEVHTXHQWLQVWDOODWLRQ
(ONSURGXFWLQQDWXXUVWHHQZRUGWRQEHKDQGHOGJHOHYHUGYDQXLWIDEULHN'HNOHXUHQKHWSDWURRQYDQDI]RQGHUOLMNH
LWHPVNXQQHQYDULsUHQHQZRUGHQQLHWJHDFFHSWHHUGYRRUJDUDQWLHFODLPV&RQWUROHHUKHWJHOHYHUGHSURGXFWYRRU
XYHUGHUJDDWPHWEHKDQGHOLQJHQODWHUHLQVWDOODWLH
/HVSURGXLWVjEDVHGHSLHUUHVQDWXUHOOHVQHEpQp¿FLHQWG¶DXFXQWUDLWHPHQWHQXVLQH/DFRXOHXUHWOHGHVVLQGHV
pOpPHQWVLQGLYLGXHOVSHXYHQWYDULHUHWQHVRQWSDVDFFHSWpVSRXUOHVUpFODPDWLRQVGHJDUDQWLH9pUL¿H]OHSURGXLW
OLYUpDYDQWGHSURFpGHUDXWUDLWHPHQWHWjO¶LQVWDOODWLRQ
-HGHV3URGXNWDXV1DWXUVWHLQZLUGZHUNVHLWLJXQEHKDQGHOWJHOLHIHUW'LH)DUEHXQGGDV'HVLJQYRQ(LQ]HOHO-
HPHQWHQN|QQHQYDULLHUHQXQGVLQGQLFKWIU*HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKHDN]HSWLHUWhEHUSUIHQ6LHGDVJHOLHIHUWH
3URGXNWEHYRU6LHPLWGHU%HKDQGOXQJXQGVSlWHUHQ0RQWDJHIRUWIDKUHQ
&HUWDLQW\SHVRIQDWXUDOVWRQHVQHHGIXUWKHUVWUHQJWKHQLQJWKLVLVGRQHE\JOXHLQJDIDEULFDWWKHERWWRPRIWKH
WDEOHW7KHUHIRUHGRQRWUHPRYHWKLVUHLQIRUFHPHQW
2PGHWDEOHWLQQDWXXUVWHHQEHWHUWHEHVFKHUPHQWHJHQEDUVWHQ]LMQVRPPLJHWDEOHWWHQYRRU]LHQDDQGHRQGHU-
]LMGHYDQHHQNXQVWVWRIZDSHQLQJVQHW'LWQHWPDJQLHWYHUZLMGHUGZRUGHQ
&HUWDLQVW\SHVGHSLHUUHVQDWXUHOOHVRQWEHVRLQG¶XQUpQIRUFHPHQWVXSSOpPHQWDLUHFHODF¶HVWIDLWSDUFROOHUG¶XQ
WLVVXGHQ\ORQHQEDVGHODWDEOHWWH'RQFSDVHQOHYHUFHUpQIRUFHPHQW
8PGLHWDEOHWWHEHVVHU]XVFKW]HQLVWHLQHQ.XQVWVWRII9HUVWlUNXQJDXIGHU8QWHUVHLWHJHNOHEW'LHVVROOWH
QLFKWJHO|VFKWZHUGHQ
CLEANING AND TREATMENT - REINIGING EN BEHANDELING - NETTOYAGE ET TRAITEMENT - REINIGUNG UND BEHANDLUNG
40 C°
( %HIRUHLQVWDOODWLRQFOHDQHDFKQDWXUDOVWRQHVODEDQGZDVKEDVLQZLWKFOHDQZDWHU
7KHQDWXUDOVWRQHPXVWEHFRPSOHWHO\GU\EHIRUHEHLQJWUHDWHGZLWKDVWDLQSURWHFWLRQSURGXFW%HIRUHSULPLQJWKHQDWXUDOVWRQHHQVXUH
WKDWWKHUHDUHQRVWDLQVRUVWDLQUHVLGXHV2WKHUZLVHWKHVWDLQSURWHFWLRQSURGXFWZLOOORFNWKHVHVWDLQVLQWRWKHSRUHV)LUVWUHPRYHWKHVWDLQDQG
DOORZWRGU\WKHQFRPPHQFHWKHVWDLQSURWHFWLRQWUHDWPHQW,WLVDGYLVDEOHWRWHVWWKHSURGXFW¿UVWRQDQLQFRQVSLFXRXVDUHDEHIRUHSURFHHGLQJZLWK
DIXOOWUHDWPHQWRIWKHQDWXUDOVWRQH,WLVYHU\LPSRUWDQWWRDSSO\WKHVWDLQSURWHFWLRQWUHDWPHQWLQDFFRUGDQFHZLWKWKHLQVWUXFWLRQVRQWKHSURGXFW
SDFNDJLQJ9DULRXVVWDLQSURWHFWLRQSURGXFWVDUHDYDLODEOHRQWKHPDUNHWVRPHPD\GHHSHQWKHFRORXURIWKHVWRQH(QVXUHWKDW\RXFKRRVHD
WUHDWPHQWSURGXFWWKDWIXO¿OV\RXUUHTXLUHPHQWV7KHWUHDWHGQDWXUDOVWRQHPXVWEHFRPSOHWHO\GU\EHIRUHEHLQJLQVWDOOHGLQLWVSHUPDQHQWORFDWLRQ
NL 9yyULQVWDOODWLHGLHQWHONHQDWXXUVWHQHQWDEOHWHQZDVWDIHOYRRUDIJHUHLQLJGWHZRUGHQPHW]XLYHUZDWHUZDDUQDGHQDWXXUVWHHQYROOHGLJ
GURRJPRHW]LMQRPYHUGHUWHJDDQPHWHHQEHKDQGHOLQJPHWYOHNVWRSSURGXFW9yyUKHWLPSUHJQHUHQYDQGHQDWXXUVWHHQ]RUJHQGDWHU
JHHQYOHNNHQRIUHVWHQYDQYOHNNHQWHEHVSHXUHQ]LMQGH]HZRUGHQPHWGHYOHNVWRSLPPHUVRSJHVORWHQLQGHSRULsQ9HUZLMGHUHHUVWGHYOHNHQ
ODDWXLWGURJHQGDDUQDSDVGHEHKDQGHOLQJPHWYOHNVWRSDDQYDWWHQ*HOLHYHKHWSURGXFWHHUVWWHWHVWHQRSHHQRQ]LFKWEDUHSODDWVYRRUXRYHUJDDW
WRWHHQYROOHGLJHEHKDQGHOLQJYDQGHQDWXXUVWHHQ+HWLVYDQJURRWEHODQJRPGHWRHSDVVLQJPHWHHQYOHNVWRSEHKDQGHOLQJWHYROJHQFRQIRUPGH
instructies op de verpakking van het product.
(U]LMQGLYHUVHYOHNVWRSSURGXFWHQYHUNULMJEDDURSGHPDUNWVRPPLJHQZHUNHQPHWHHQNOHXUYHUGLHSHQGHIIHFW.LHVHQNHOKHWJHZHQVWHSURGXFWGDW
DDQXZZHQVHQYDQGHEHKDQGHOLQJYROGRHW'HEHKDQGHOGHQDWXXUVWHHQPRHWYROOHGLJGURRJ]LMQYRRUXRYHUJDDWWRWGH¿QLWLHYHLQVWDOODWLH
F Avant installation, les tablettes et les lavabos en pierre naturelle doivent être nettoyés à l’eau pure. La pierre naturelle doit être entière
PHQWVqFKHDYDQWOHWUDLWHPHQWjO¶DLGHG¶XQSURGXLWDQWLWDFKHV$YDQWO¶LPSUpJQDWLRQGHODSLHUUHQDWXUHOOHDVVXUH]YRXVGHO¶DEVHQFH
GHWDFKHVRXGHUHVWHVGHWDFKHV/HSURGXLWDQWLWDFKHVOHVHPSULVRQQHUDLWGDQVOHVSRUHVÐWH]G¶DERUGOHVWDFKHVSXLVODLVVH]VpFKHU9RXV
SRXYH]HQVXLWHFRPPHQFHUOHWUDLWHPHQWDYHFOHSURGXLWDQWLWDFKHV 9HXLOOH]SUpDODEOHPHQWWHVWHUOHSURGXLWjXQHPSODFHPHQWLQYLVLEOHDYDQWGH
SURFpGHUDXWUDLWHPHQWVXUO¶HQVHPEOHGHODSLHUUHQDWXUHOOH,OHVWWUqVLPSRUWDQWG¶DSSOLTXHUOHWUDLWHPHQWDQWLWDFKHVFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQV
TXL¿JXUHQWVXUO¶HPEDOODJHGXSURGXLW'LIIpUHQWVSURGXLWVDQWLWDFKHVVRQWGLVSRQLEOHVVXUOHPDUFKpFHUWDLQVUHQIRUFHQWODFRXOHXU6pOHFWLRQQH]OH
SURGXLWFRUUHVSRQGDQWDXWUDLWHPHQWVRXKDLWp/DSLHUUHQDWXUHOOHWUDLWpHGRLWrWUHHQWLqUHPHQWVqFKHDYDQWLQVWDOODWLRQGp¿QLWLYH
' 9RUGHU0RQWDJHPXVVMHGHU7LVFKXQG:DVFKWLVFKDXV1DWXUVWHLQYRUDEPLWVDXEHUHP:DVVHUJHUHLQLJWZHUGHQ$QVFKOLHHQGPXVV
GHU1DWXUVWHLQYRUGHU%HKDQGOXQJPLWHLQHP$QWLÀHFNHQPLWWHOYROOVWlQGLJWURFNQHQ9RUGHU,PSUlJQLHUXQJGHV1DWXUVWHLQVGUIHQNHLQH
)OHFNHQRGHU5HVWHYRQ)OHFNHQYRUKDQGHQVHLQGDPLWGLHVHQLFKWGXUFKGDV$QWLÀHFNHQPLWWHOLQGHQ3RUHQHLQJHVFKORVVHQZHUGHQ(QWIHUQHQ
6LH]XHUVWGHQ)OHFNXQGODVVHQ6LHGHQ1DWXUVWHLQWURFNQHQ$QVFKOLHHQGN|QQHQ6LHLKQPLWGHP$QWLÀHFNHQPLWWHOEHKDQGHOQ%LWWHWHVWHQ6LH
GDV3URGXNW]XQlFKVWDQHLQHUXQDXIIlOOLJHQ6WHOOHEHYRU6LHGHQ1DWXUVWHLQYROOVWlQGLJEHKDQGHOQ(VLVWVHKUZLFKWLJGLH$QZHLVXQJHQDXIGHU
3URGXNWYHUSDFNXQJGHV$QWLÀHFNHQPLWWHOVJHQDX]XEHIROJHQ$XIGHP0DUNWVLQGYHUVFKLHGHQH$QWLÀHFNHQSURGXNWHHUKlOWOLFKHLQLJHYHUZHQGHQ
HLQHQIDUELQWHQVLYLHUHQGHQ(IIHNW:lKOHQ6LHGDV3URGXNWDXVGDV,KUH$QVSUFKHDQGLH%HKDQGOXQJHUIOOW%HYRU6LHGHQ1DWXUVWHLQHQGJOWLJ
PRQWLHUHQPXVVHUYROOVWlQGLJJHWURFNQHWVHLQ
43
1(&(66$5<$'-8670(176727+()851,785(122'=$.(/,-.($$13$66,1*(1$$1'(0(8%(/2367(//,1*
$-867(0(1761e&(66$,5(6$8;0(8%/(6127:(1',*(1$13$6681*(1$1',(0g%(/
EN&RQQHFWWKH&DELQHWPRGXOHVWRD¿UP EN&RPELQLQJ\RXUIXUQLWXUHZLWKDQDWXUDOVWRQHWDEOHWUHTXLUHVDVWUHQJWKHQLQJRIWKH
XQLW\ZLWKRXWDQ\GLIIHUHQFHLQKHLJKW0DNH suspension bracket. This additional bracket should be placed as high as possible on the
sure the structure is level. sidepanel of the furniture.
NL 9HUELQGDI]RQGHUOLMNHPRGXOHVZDWHUSDV NL +HWFRPELQHUHQYDQXZPHXEHOPHWHHQQDWXXUVWHHQWDEOHWYHUHLVWHHQYHUVWHYLJLQJYDQ
HQ]RQGHUKRRJWHYHUVFKLOOHQ GHRSKDQJLQJ'H]HELMNRPHQGHEHXJHOGLHQW]RKRRJPRJHOLMNDDQGHEXLWHQNDQWPRQWDJH
FR)L[HUOHVPRGXOHVLQGLYLGXHOOHVVDQV RSKHW]LMSDQHHOYDQKHWPHXEHOJHSODDWVWWHZRUGHQ
GLIIpUHQFHVGHKDXWHXU$VVXUH]YRXVTXHOD FR&RPELQDQWYRVPHXEOHDYHFXQHWDEOHWWHGHSLHUUHQDWXUHOOHGHPDQGHXQUpQIRUFHPHQW
structure est en niveau. GHVXVSHQVLRQ&HWWH¿[DWLRQVXSSOpPHQWDLUHGRLWrWUHSODFpHDXVVLKDXWHTXHSRVVLEOHVXUOD
DE 9HUELQGHQ6LHGLH6FKUDQN0RGXOH]X F{WHGXPHXEOH
HLQHUIHVWHQ(LQKHLWRKQH8QWHUVFKLHGLQGHU DE ,KUH0|EHOPLWHLQHUQDWUOLFKHQ6WHLQWDIHOHUIRUGHUWHLQH6WlUNXQJGHU$XIKlQJXQJ
Höhe. Stellen Sie sicher, dass die Struktur 'LHVH]XVlW]OLFKH+DOWHUXQJVROOWHVRKRFKZLHP|JOLFKDXIGHU$XHQVHLWH0RQWDJHDXIGHU
KRUL]RQWDODXVJHULFKWHWLVW 6HLWHQZDQGGHUGDV0|EHOVWFNSODW]LHUWZHUGHQ
S TO
PRESOCK
UNL
,167$//$7,21,167$//$7,(,167$//$7,210217$*(
1 2
+/- 3 mm
+/- 3 mm
··
··
··
3 silic
tran one tran
spa
ran sparen
te zuu t
nsp
rvri sans acid
je bad
Tra
ara
nt
CON
kame pour
ersi sall
E lico e de
ne
SILI
bain
4
silic sparan
tran
one
SILI
trante zuu
CO
spa rvrije
ren
NE
t sanbadkam
s acid ersi
Tra
e pou lico
nspa
r sallne
ran
e de
t
bai
n
TO
PRESSCK
UNLO
··
··
TO
·· PRESSCK
UNLO
··
to avoid stains
NL Het is belangrijkRPHHQ]XXUYULMHVLOLFRQH
WHJHEUXLNHQRPYOHNNHQWHYHUPLMGHQ
Il est important d’utiliser un silicone sans
F
acide pour éviter les taches
Es ist wichtigHLQVlXUHIUHLHV6LOLNRQ]X
'
YHUZHQGHQXP)OHFNHQ]XYHUPHLGHQ
44
5 6
silicansp
tr
on ar
e tr an
SIL
an te zu
sp u
ar rv
IC
en rije
t sa b
ON
ns adka
ac m
E
id er
e p si
Tra
ou lico
n
r sa ne
sp
lle
ara
de
nt
bai
n
+/- 3 mm
S TO
PRESOCK
TO UNL
SS
PRE OCK
UNL
··
··
in
ba
de
lle
sa e
ur on
po silic
ide er
ac
ns dkam nt
t sa ba ara
aren vrije nsp
sp ur
an zu Tra
e tr te
on aran N E
··
ICO
lic
si ansp
tr
·· SIL
7 8
ap
So ild SS
PRE CK
UN
LO
TO
3OHDVHUHIHUWRWKHPDQXDOVRIWKHZDVKEDVLQIDXFHWDQGVLSKRQIRUIXUWKHUVWHSVLQWKHLQVWDOODWLRQ
5DDGSOHHJGHKDQGOHLGLQJHQYDQGHZDVNRPNUDDQHQVLIRQYRRUYHUGHUHVWDSSHQLQGHLQVWDOODWLH
9HXLOOH]YRXVUpIpUHUDX[PDQXHOVGXODYDERURELQHWHWVLSKRQSRXUOHVDXWUHVpWDSHVGHO¶LQVWDOODWLRQ
)LQGHQ6LHLQGHQ+DQGEFKHUQGHU:DVFKEHFNHQ:DVVHUKDKQXQG6LSKRQIUZHLWHUH6FKULWWHEHLGHU,QVWDOODWLRQ
45
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung
If countertop is in wood
Indien de meubeltablet in hout is
Si la surface du meuble est en bois
:HQQGLH2EHUÀlFKHGHU0|EHO+RO]LVW
Tools
Accessories
Clean
STONEPROTECT
CLEAN
stain protection product
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens
$QWLÀHFNHQPLWWHO
meest basic vorm.
Dit is een niet gebonden tekst
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm.Dit is een niet meest basic vorm.Dit is een niet
gebonden tekst gebonden tekst
zonder zinnige inhoud. zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm. meest basic vorm.
Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements
and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet
en niet beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le
produit répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.
Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob
sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen, sehen Sie, in welchem Zustand sich das Produkt
EHÀQGHW
46
PRODUCT FEATURES - PRODUCT EIGENSCHAPPEN - CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT - MERKMALE DES PRODUKTS
All natural stone products are supplied untreated from the factory. The colour and pattern of individual items can
vary and are not accepted for warranty claims. Check the supplied product before you proceed with treatment
and subsequent installation.
(ONSURGXFWLQQDWXXUVWHHQZRUGWRQEHKDQGHOGJHOHYHUGYDQXLWIDEULHN'HNOHXUHQKHWSDWURRQYDQDI]RQGHUOLMNH
items kunnen variëren en worden niet geaccepteerd voor garantieclaims. Controleer het geleverde product voor
u verdergaat met behandeling en latere installatie.
/HVSURGXLWVjEDVHGHSLHUUHVQDWXUHOOHVQHEpQp¿FLHQWG¶DXFXQWUDLWHPHQWHQXVLQH/DFRXOHXUHWOHGHVVLQGHV
pOpPHQWVLQGLYLGXHOVSHXYHQWYDULHUHWQHVRQWSDVDFFHSWpVSRXUOHVUpFODPDWLRQVGHJDUDQWLH9pUL¿H]OHSURGXLW
OLYUpDYDQWGHSURFpGHUDXWUDLWHPHQWHWjO¶LQVWDOODWLRQ
-HGHV3URGXNWDXV1DWXUVWHLQZLUGZHUNVHLWLJXQEHKDQGHOWJHOLHIHUW'LH)DUEHXQGGDV'HVLJQYRQ(LQ]HOHO-
HPHQWHQN|QQHQYDULLHUHQXQGVLQGQLFKWIU*HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKHDN]HSWLHUWhEHUSUIHQ6LHGDVJHOLHIHUWH
3URGXNWEHYRU6LHPLWGHU%HKDQGOXQJXQGVSlWHUHQ0RQWDJHIRUWIDKUHQ
CLEANING AND TREATMENT - REINIGING EN BEHANDELING - NETTOYAGE ET TRAITEMENT - REINIGUNG UND BEHANDLUNG
40 C° STONEPROTECT
E Before installation, clean each natural stone slab and washbasin with clean water.
The natural stone must be completely dry before being treated with a stain protection product. Before priming the natural stone, ensure
that there are no stains or stain residues. Otherwise, the stain protection product will lock these stains into the pores. First remove the stain and
DOORZWRGU\WKHQFRPPHQFHWKHVWDLQSURWHFWLRQWUHDWPHQW,WLVDGYLVDEOHWRWHVWWKHSURGXFW¿UVWRQDQLQFRQVSLFXRXVDUHDEHIRUHSURFHHGLQJZLWK
a full treatment of the natural stone.
'212775($77+(%86++$0(5('6,'(6,)35(6(17
It is very important to apply the stain protection treatment in accordance with the instructions on the product packaging.
9DULRXVVWDLQSURWHFWLRQSURGXFWVDUHDYDLODEOHRQWKHPDUNHWVRPHPD\GHHSHQWKHFRORXURIWKHVWRQH
(QVXUHWKDW\RXFKRRVHDWUHDWPHQWSURGXFWWKDWIXO¿OV\RXUUHTXLUHPHQWV
The treated natural stone must be completely dry before being installed in its permanent location.
NL 9yyULQVWDOODWLHGLHQWHONHQDWXXUVWHQHQWDEOHWHQZDVWDIHOYRRUDIJHUHLQLJGWHZRUGHQPHW]XLYHUZDWHUZDDUQDGHQDWXXUVWHHQYROOHGLJ
GURRJPRHW]LMQRPYHUGHUWHJDDQPHWHHQEHKDQGHOLQJPHWYOHNVWRSSURGXFW9yyUKHWLPSUHJQHUHQYDQGHQDWXXUVWHHQ]RUJHQGDWHU
JHHQYOHNNHQRIUHVWHQYDQYOHNNHQWHEHVSHXUHQ]LMQGH]HZRUGHQPHWGHYOHNVWRSLPPHUVRSJHVORWHQLQGHSRULsQ9HUZLMGHUHHUVWGHYOHNHQODDW
XLWGURJHQGDDUQDSDVGHEHKDQGHOLQJPHWYOHNVWRSDDQYDWWHQ*HOLHYHKHWSURGXFWHHUVWWHWHVWHQRSHHQRQ]LFKWEDUHSODDWVYRRUXRYHUJDDWWRW
een volledige behandeling van de natuursteen.
'(*(%28&+$5'((5'(=,-.$17(1,1',(1$$1:(=,*1,(7%(+$1'(/(1
+HWLVYDQJURRWEHODQJRPGHWRHSDVVLQJPHWHHQYOHNVWRSEHKDQGHOLQJWHYROJHQFRQIRUPGHLQVWUXFWLHVRSGHYHUSDNNLQJYDQKHWSURGXFW
(U]LMQGLYHUVHYOHNVWRSSURGXFWHQYHUNULMJEDDURSGHPDUNWVRPPLJHQZHUNHQPHWHHQNOHXUYHUGLHSHQGHIIHFW
.LHVHQNHOKHWJHZHQVWHSURGXFWGDWDDQXZZHQVHQYDQGHEHKDQGHOLQJYROGRHW
'HEHKDQGHOGHQDWXXUVWHHQPRHWYROOHGLJGURRJ]LMQYRRUXRYHUJDDWWRWGH¿QLWLHYHLQVWDOODWLH
F $YDQWLQVWDOODWLRQOHVWDEOHWWHVHWOHVODYDERVHQSLHUUHQDWXUHOOHGRLYHQWrWUHQHWWR\pVjO¶HDXSXUH/DSLHUUHQDWXUHOOHGRLWrWUHHQWLqUH
PHQWVqFKHDYDQWOHWUDLWHPHQWjO¶DLGHG¶XQSURGXLWDQWLWDFKHV$YDQWO¶LPSUpJQDWLRQGHODSLHUUHQDWXUHOOHDVVXUH]YRXVGHO¶DEVHQFHGH
WDFKHVRXGHUHVWHVGHWDFKHV/HSURGXLWDQWLWDFKHVOHVHPSULVRQQHUDLWGDQVOHVSRUHVÐWH]G¶DERUGOHVWDFKHVSXLVODLVVH]VpFKHU9RXVSRXYH]
ensuite commencer le traitement avec le produit antitaches.
6,35e6(171(75$,7(53$6/(6&27e6%28&+$5'e6
9HXLOOH]SUpDODEOHPHQWWHVWHUOHSURGXLWjXQHPSODFHPHQWLQYLVLEOHDYDQWGHSURFpGHUDXWUDLWHPHQWVXUO¶HQVHPEOHGHODSLHUUHQDWXUHOOH
,OHVWWUqVLPSRUWDQWG¶DSSOLTXHUOHWUDLWHPHQWDQWLWDFKHVFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVTXL¿JXUHQWVXUO¶HPEDOODJHGXSURGXLW
Différents produits antitaches sont disponibles sur le marché, certains renforcent la couleur.
6pOHFWLRQQH]OHSURGXLWFRUUHVSRQGDQWDXWUDLWHPHQWVRXKDLWp
/DSLHUUHQDWXUHOOHWUDLWpHGRLWrWUHHQWLqUHPHQWVqFKHDYDQWLQVWDOODWLRQGp¿QLWLYH
D 9RUGHU0RQWDJHPXVVMHGHU7LVFKXQG:DVFKWLVFKDXV1DWXUVWHLQYRUDEPLWVDXEHUHP:DVVHUJHUHLQLJWZHUGHQ$QVFKOLHHQGPXVV
GHU1DWXUVWHLQYRUGHU%HKDQGOXQJPLWHLQHP$QWLÀHFNHQPLWWHOYROOVWlQGLJWURFNQHQ9RUGHU,PSUlJQLHUXQJGHV1DWXUVWHLQVGUIHQNHLQH
)OHFNHQRGHU5HVWHYRQ)OHFNHQYRUKDQGHQVHLQGDPLWGLHVHQLFKWGXUFKGDV$QWLÀHFNHQPLWWHOLQGHQ3RUHQHLQJHVFKORVVHQZHUGHQ(QWIHUQHQ6LH
]XHUVWGHQ)OHFNXQGODVVHQ6LHGHQ1DWXUVWHLQWURFNQHQ$QVFKOLHHQGN|QQHQ6LHLKQPLWGHP$QWLÀHFNHQPLWWHOEHKDQGHOQ
%(+$1'(/16,(1,&+7',(.$17(1*(+b00(57(6(,7(1)$//6925+$1'(1
%LWWHWHVWHQ6LHGDV3URGXNW]XQlFKVWDQHLQHUXQDXIIlOOLJHQ6WHOOHEHYRU6LHGHQ1DWXUVWHLQYROOVWlQGLJEHKDQGHOQ
(VLVWVHKUZLFKWLJGLH$QZHLVXQJHQDXIGHU3URGXNWYHUSDFNXQJGHV$QWLÀHFNHQPLWWHOVJHQDX]XEHIROJHQ$XIGHP0DUNWVLQGYHUVFKLHGHQH$QWL-
ÀHFNHQSURGXNWHHUKlOWOLFKHLQLJHYHUZHQGHQHLQHQIDUELQWHQVLYLHUHQGHQ(IIHNW
:lKOHQ6LHGDV3URGXNWDXVGDV,KUH$QVSUFKHDQGLH%HKDQGOXQJHUIOOW
%HYRU6LHGHQ1DWXUVWHLQHQGJOWLJPRQWLHUHQPXVVHUYROOVWlQGLJJHWURFNQHWVHLQ
47
! ,03257$17127,&(%(/$1*5,-.(230(5.,1*$9,6,03257$17:,&+7,*(5+,1:(,6
EN The drain plug should under no circumstances be used to fasten the basin to the surface top.
Small leakages through the rubber seals and condensation around the drain plug and surface
will result in moisture penetration. Damage caused by these types of installation errors is not
covered under the terms of the warranty. The best way to protect wooden countertops from
moisture penetration is to put a thin layer of silicone on the cutout (± Ø100mm) edges of
countertop.
FR /DERQGHGHYLGDJHQHSHXWHQDXFXQFDVrWUHXWLOLVpHSRXU¿[HUODYDVTXHjSRVHUVXUOH
GHVVXVGXPHXEOH'HSHWLWHVIXLWHVjWUDYHUVOHVMRLQWVHQFDRXWFKRXFHWGHODFRQGHQVD-
WLRQHQWUHODERQGHGHYLGDJHHWOHGHVVXVGXPHXEOHULVTXHQWG¶HQWUDvQHUXQHSpQpWUDWLRQ
G¶KXPLGLWp/HVGRPPDJHVFDXVpVSDUFHW\SHG¶LQVWDOODWLRQQHVRQWSDVFRXYHUWVSDUOHV
conditions de la garantie. La meilleure façon de protéger le top du meuble en bois contre
O¶LQ¿OWUDWLRQG¶KXPLGLWpHVWGHPHWWUHXQH¿QHFRXFKHGHVLOLFRQHVXUOHVERUGVGHODGpFRXSH
(± Ø100mm) du top.
'8 'DV$XIVDW]ZDVFKEHFNHQGDUIDXIGHU:DVFKWLVFKSODWWHDXINHLQHQ)DOOPLWGHU$EODXIJDUQL-
WXUEHIHVWLJWZHUGHQ6HOEVWNOHLQVWHXQGLFKWH6WHOOHQDQGHQ'LFKWXQJHQXQG.RQGHQVDWLRQ
DP$EODXÀRFKXQGGHU:DVFKWLVFKSODWWHN|QQHQGD]XIKUHQGDVV)HXFKWLJNHLWHLQGULQJW
'HUDUWLJH6FKlGHQXQWHUOLHJHQQLFKWGHU*DUDQWLH'LHEHVWH/|VXQJK|O]HUQH6SLW]HQYRU
'XUFKIHXFKWXQJ]XVFKW]HQLVWHLQHGQQH6FKLFKW6LOLNRQDQGHQ5lQGHUQGHU$XVVFKQLWW
(± Ø100mm) GHU$UEHLWVSODWWHVHW]HQ
silicansp
tr
on aran
e
SIL
tran te zu
sp urv
IC
ar ri
en je
ON
t sa b
ns adka
ac m
E
id er
Tra
e p si
ou licon
ns
r sa e
pa
lle
ra
de
nt
bai
n
35(3$5$7,219225%(5(,',1*35(3$5$7,21925%(5(,781*
EN Make the necessary cutoutsIRUWKHIDXFHWDQGGUDLQLIQRW\HWSUHVHQWLQWKHFRXQWHUWRS)LWWKH
necessary accessories to obtain a professional installation. Consult the manual of the individual prod-
ucts for more information.
NL Voorzie het bovenblad van de nodige uitsparingen om wastafelkraan en afvoer van de opbouw-
ZDVNRPWHPRQWHUHQ0RQWHHUGHQRRG]DNHOLMNHKXOSDFFHVVRLUHVRPHHQSURIHVVLRQHOHLQVWDOODWLH
PRJHOLMNWHPDNHQ5DDGSOHHJGHKDQGOHLGLQJYDQGHLQGLYLGXHOHSURGXFWHQYRRUPHHULQIRUPDWLH
FR Faites les découpes nécessairesSRXUOHURELQHWHWOHGUDLQVLQRQHQFRUHSUpVHQWHGDQVOHWRSGX
PHXEOH,QVWDOOH]OHVDFFHVVRLUHVQpFHVVDLUHVSRXUREWHQLUXQHLQVWDOODWLRQSURIHVVLRQQHOOH&RQVXOWH]OH
PDQXHOGHFKDTXHSURGXLWSRXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQV
'8 Sägen Sie die erforderlichen AussparungenLQGHU:DVFKWLVFKSODWWHIUGLH:DVVHUDUPDWXUXQGGHQ
:DVVHUDEÀXVVGHV$XIVDW]ZDVFKEHFNHQVDXV0RQWLHUHQ6LHGLHQRWZHQGLJHQ=XEHK|UWHLOHGLHIU
HLQHIDFKJHUHFKWH0RQWDJHHUIRUGHUOLFKVLQG%HIROJHQ6LHGLH+LQZHLVHLQGHQ$QZHLVXQJHQ]XGHQ
± Ø100mm MHZHLOLJHQ3URGXNWHQ
,167$//$7,21,167$//$7,(,167$//$7,210217$*(
EN Install the drain plug centrally and perpendicularly to the basin. Please make sure that the seals are well
connected. Firmly tighten the drainplug, but there is no need to overtighten.
NL 0RQWHHUGHDIYRHUSOXJFHQWUDDOHQORRGUHFKWLQGHZDVNRP9HUJHZLVXYDQGHJRHGHDDQVOXLWLQJYDQ
de dichtingen. Draai de afvoerplug goed vast, maar vast is vast !
FR ,QVWDOOH]ODERQGHGHYLGDJHDXFHQWUHGHODYDVTXHjODSHUSHQGLFXODLUH9pUL¿H]TXHOHVMRLQWV
G¶pWDQFKpLWpVRQWELHQHQSODFH6HUUH]ODERQGHGHYLGDJHVDQVH[DJpUHU
'8 6HW]HQ6LHGDV$EODXIYHQWLOPLWWLJXQGVHQNUHFKWLP:DVFKEHFNHQHLQ$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGLH
'LFKWXQJHQJXWDEVFKOLHHQ'UHKHQ6LHGDV$EODXIYHQWLOJXWIHVWDEHUEHUGUHKHQ6LHLKQQLFKW
48
EN Apply a thin line acid-free silicone at a distance of 5 mm from the outer edge of the wash basin. Avoid
DSSO\LQJH[FHVVLYHVLOLFRQHDVWKLVZLOOJLYHDPHVV\UHVXOWDQGDXQIULHQGO\¿QLVKIRUPDLQWHQDQFH
NL Breng op zo’n 5mm van de buitenzijdePHW]XXUYULMHVLOLFRQHHHQGXQQHVWURRNDDQ9HUPLMGRYHU-
PDWLJDDQEUHQJHQYDQVLOLFRQHGLW]DOUHVXOWHUHQLQHHQVORUGLJUHVXOWDDWHQHHQRQGHUKRXGVRQYULHQ-
GHOLMNHDIZHUNLQJ
FR $SSOLTXH]XQH¿QHEDQGHGHVLOLFRQHVDQVDFLGHjPPGXERUGH[WpULHXUGHODYDVTXHjSRVHU
eYLWH]G¶DSSOLTXHUXQHTXDQWLWpH[FHVVLYHGHVLOLFRQH&HODGRQQHUDLWXQUpVXOWDWPpGLRFUHHWUHQGUDLW
O¶HQWUHWLHQGLI¿FLOH
'8 'LFKWHQ6LHGHQ$EÀXVVDQGHU$XHQVHLWHPLWHLQHPPPGQQHQVlXUHIUHLHQ6LOLNRQVWUHLIHQDE
9HUZHQGHQ6LHQLFKW]XYLHO6LOLNRQGDGLHVQLFKWQXUXQVFK|QDXVVLHKWVRQGHUQDXFKVFKZHUVDXEHU
]XKDOWHQLVW
NL Draai de wastafelkraan in de goede positie en maak de bevestiging van de wastafelkraan goed vast.
FR 5HSRVLWLRQQHUOHURELQHWHWVHUUH]OD¿[DWLRQGXURELQHWVDQVH[DJpUHU
'8 'UHKHQ6LHGDV$UPDWUJXWIHVWDEHUEHUGUHKHQ6LHLKQQLFKW
EN 0DNHVXUHWKHVLOLFRQHKDVFXUHGVXI¿FLHQWO\EHIRUH\RXDVVHPEOHWKHGUDLQDJH¿WWLQJVRUWKDWWKH
assembly is not under tension: as this could result in undesiredmovement of the wash basin on the
furniture top.
NL =RUJHUYRRUGDWGHVLOLFRQHYROGRHQGHXLWJHKDUGLVYRRUDOHHUXGHDIYRHUJDUQLWXXUPRQWHHUWRIGDWGH
YHUELQGLQJHQ]HNHUQLHWRQGHUVSDQQLQJNRPHQWHVWDDQGLW]RXNXQQHQUHVXOWHUHQLQKHWYHUVFKXLYHQ
van de opbouwwaskom op het bovenblad.
FR 9pUL¿H]TXHOHVLOLFRQHHVWVXI¿VDPPHQWVHFDYDQWGHUDFFRUGHUODERQGHSRSXSHWOHVLSKRQRXTXHOHV
connections sont pas sous tension : cela pourrait faire bouger involontairement la vasque à poser sur le
dessus du meuble.
$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGDV6LOLNRQYRUGHU0RQWDJHGHU$EODXIJDUQLWXUYROOVWlQGLJDXVJHKlUWHWLVW
'8
XQGGLH9HUELQGXQJHQQLFKWXQWHU6SDQQXQJVWHKHQGDPLWVLFKGDV$XIVHW]ZDVFKEHFNHQDXIGHP
Waschtisch nicht verschieben kann.
FR 9pUL¿H]ODSUpVHQFHGHIXLWHVVXUOHVGLIIpUHQWVFRPSRVDQWV
'8 hEHUSUIHQ6LHVlPWOLFKH$QVFKOVVHDXI8QGLFKWLJNHLWHQ
49
36964
Storke upm.basin Turi Ø 38cm H 12cm china black honed
Technical specifications
15
Ø 380
120
150
36964_TECH_INT_ver2016.1.1
NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
50
Pré installation
How to start
28862 Technical drawing Download the technical drawing of your towel radiator.
1
Vipera Kanza towel rail 180x50cm white
Download de technische tekening van uw handdoekradiator.
Téléchargez le schéma technique de votre radiateur sèche-serviettes.
Laden Sie sich die technische Zeichnung Ihres Handtuch-Radiators herunter.
814W - EN442 ( 75/65/20) 2 Bepaal “x” - Déterminez « x » - Bestimmen Sie Faktor „x“
x
NL
FR
De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
kleine, producteigen afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas
être tenu responsable des petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ment en fonction du mode d’alimentation du radiateur sèche-serviettes.
Wählen Sie abhängig davon, auf welche Weise der Handtuch-Radiator mit
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small,typical-for-this-item differences,
between the information on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur
kleine Missbildungen Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
!
De installatie van electrische toestellen in natte ruimtes is onderworpen aan strikte regelgeving, dit reglement (AREI) heeft tot doel uw veiligheid
te garanderen. Gelieve het bijgevoegde uittreksel grondig door te lezen vooraleer u start met de installatie.
The installation of electrical equipment in wet areas is subject to strict regulations, these regulations (AREI) are intended to guarantee your safety.
Please read the attached extract thoroughly before starting the installation.
L’installation d’appareils électriques dans des lieux humides est soumise à une réglementation stricte, ce règlement (AREI) a pour objectif de garantir
votre sécurité. Nous vous prions de lire attentivement l’extrait joint avant de procéder à l’installation.
Die Installation von elektrischen Geräten in Feuchträumen unterliegt strengen Richtlinien. Die Einhaltung der belgischen AREI-RGIE-Richtlinien sorgt
dafür, dass Ihre Sicherheit gewährleistet werden kann. Bitte lesen Sie sich vor Beginn der Installation den beigelegten Auszug aus den AREI-RGIE
-Richtlinien gründlich durch.
1 ELECTRICAL HEATING
2H 3
5
1
* 7
!
Electrical equipement
220 v ~ 16A
30ma 2H 3 5
7
1
*
75 cm
51
2 CENTRAL HEATING SYSTEM
left/right connection
45 mm
50 mm
2H 3 5
1 7
center connection
combination
electrical heating
2H 3
5
1
* 7
left/right connection
20 mm
45 mm 25 mm
68 +/- 2
2H 3 5
1 7
*
220 v ~ 16A
30ma
75 cm
52
Bathrooms and electricity.
EN
Water is a very good conductor. Therefore additional safety features must be present in wet areas. In addition you usually walk into the
bathroom barefoot, which means you are even more vulnerable.- This also explains the requirement to provide an additional differential
switch of 30 mA.
7KHZHWDUHDVDUHFODVVL¿HGLQWR,3]RQHVLHGHSHQGLQJRQWKHGLVWDQFHWRZDWHU7KH,3YDOXHLVDOZD\VSULQWHGRQWKHHOHFWULFDOHTXLS-
PHQWRULWVSDFNDJLQJ7KH,3YDOXHLQGLFDWHVWKHGHJUHHRIZDWHUWLJKWQHVVRIDSSOLDQFHVDQGLQVWDOODWLRQV
Volume 0 = inside bath and shower: all electrical items are prohibited.
9ROXPH ZDOOVDURXQGWKHEDWKDQGVKRZHUXSWRDKHLJKWRIPHWUHV¿[HGORZYROWDJHZDWHUKHDWHUVDUHDOORZHGZLWK
V\PERO,3;
9ROXPHELV ]RQHXQGHUWKHEDWKWXERQO\WKHQHFHVVDU\HOHFWULFDOHTXLSPHQWIRUDEDWKWXEZLWKK\GURPDVVDJHLVDOORZHG
ZLWKV\PERO,3;7KHEDWKWXEPD\QRWEHPHWDO
9ROXPH WKH]RQHZLWKLQDUDGLXVRIFPDURXQGYROXPH/RZYROWDJHOLJKWLQJLVDOORZHGDVZHOODVOLJKW
switches. Sockets must be connected to a differential 10 mA circuit breaker or connected to a
transformer of up to 100 watts.
9ROXPH DOOHOHFWULFDOHTXLSPHQWSHUPLWWHGSURYLGHGLWFDUULHVWKHV\PERO,3;
Furthermore all light switches in a damp room must be double pole and additional equipotential bonding is required. This is a continuous
loop that runs between simultaneously exposed metal parts and neutralises different voltages between these parts. The diameter of this
FRQGXFWRULVPPðLQDWXEHRUPPðZKHQLWOLHVXQSURWHFWHG
6SHFL¿FDOO\IRUWKHLQVWDOODWLRQRIWKHUDGLDWRUWKLVPHDQVWKDWWKHVRFNHWIRUWKHSRZHUVXSSO\RIWKHUDGLDWRUPXVWEH
PXVWEHFRQQHFWHGRQDFLUFXLWZLWKDIXVHRIDWOHDVW$DQGDOHDNDJHFXUUHQWSURWHFWLRQRIXSWRPDDQGWKDWWKHRSHUDWLRQRIWKH
UDGLDWRUPXVWEHORFDWHGLQ]RQH
To ensure that these matters are in order it is best to use a licensed electrician, who will inform you what adjustments you need to per-
form in order to install and use electrical devices safely in your bathroom.
Badkamer en electriciteit.
NL
:DWHULVHHQ]HHUJRHGHJHOHLGHU'DDURPGLHQHQHUH[WUDYHLOLJKHLGVYRRU]LHQLQJHQDDQZH]LJWH]LMQLQYRFKWLJHUXLPWHV%RYHQGLHQORRS
MHLQGHEDGNDPHUPHHVWDOEORRWVYRHWVGLW]RUJWHUYRRUGDWMHQRJNZHWVEDDUGHUEHQW'LWYHUNODDUWRRNGHYHUSOLFKWLQJRPHHQELMNR-
PHQGHGLIIHUHQWLHHOVFKDNHODDUYDQP$WHYRRU]LHQ
'HYRFKWLJHUXLPWHVZRUGHQLQJHGHHOGLQ,3]RQHVPDZQDDUJHODQJGHDIVWDQGWRWZDWHU'H,3ZDDUGHVWDDWRRNDOWLMGYHUPHOGRSGH
HOHFWULVFKHWRHVWHOOHQRIGHYHUSDNNLQJHUYDQ'H,3ZDDUGHJHHIWGHPDWHYDQZDWHUGLFKWKHLGYDQWRHVWHOOHQHQLQVWDOODWLHVZHHU
9ROXPH GHELQQHQNDQWYDQEDGHQGRXFKH$OOHHOHNWULVFKHSXQWHQ]LMQKLHUYHUERGHQ
9ROXPH GHPXUHQURQGEDGHQGRXFKHWRWHHQKRRJWHYDQPHWHU9DVWHZDWHUYHUZDUPHUVRSODDJVSDQQLQJ]LMQWRH
JHVWDDQPHWV\PERRO,3;
9ROXPHELV ]RQHRQGHUGHEDGNXLSHQNHOKHWQRRG]DNHOLMNHHOHNWULVFKHPDWHULDDOYRRUHHQEDGNXLSPHWK\GURPDVVDJHLV
toegestaan
PHWV\PERRO,3;'HEDGNXLSPDJQLHWXLWPHWDDO]LMQ
9ROXPH GH]RQHGLH]LFKLQHHQVWUDDOYDQFPURQGYROXPHEHYLQGW9HUOLFKWLQJRSODDJVSDQQLQJLVWRHJHVWDDQQHW
DOVYHUOLFKWLQJVVFKDNHODDUV6WRSFRQWDFWHQPRHWHQYHUERQGHQ]LMQPHWHHQGLIIHUHQWLHHOVFKDNHODDUYDQP$RI
YHUERQGHQ]LMQPHWHHQ
transformator van maximum 100 Watt.
9ROXPH DOOHHOHNWULVFKPDWHULDDOWRHJHVWDDQPLWVV\PERRO,3;
9HUGHUJHOGWQRJGDWDOOHOLFKWVFKDNHODDUVLQHHQYRFKWLJHUXLPWHGXEEHOSROLJPRHWHQ]LMQHQGDWHHQELMNRPHQGHHTXLSRWHQWLDDOYHUELQG-
LQJQRGLJLV'LWLVHHQRQRQGHUEURNHQOXVGLHWXVVHQJHOLMNWLMGLJDDQUDDNEDUHPHWDOHQGHOHQORRSWHQYHUVFKLOVSDQQLQJHQWXVVHQGLH
GHOHQQHXWUDOLVHHUW'HGLDPHWHUYDQGH]HJHOHLGHULVPPðLQHHQEXLVRIPPðZDQQHHUGH]HRQEHVFKHUPGOLJW
Concreet voor de installatie van de radiator betekent dit dat het stopcontact voor de voeding van de radiator op een
FLUFXLWPRHWDDQJHVORWHQ]LMQPHWHHQ]HNHULQJYDQPLQLPXP$HQHHQOHNVWURRPEHYHLOLJLQJYDQPD[LPXPPDHQGDWGHEHGLHQ-
LQJYRRUGHUDGLDWRU]LFKLQ]RQHPRHWEHYLQGHQ
2P]HNHUWH]LMQGDWGH]H]DNHQLQRUGH]LMQJDDWXEHVWWHUDGHELMHHQHUNHQGHHOHFWULFLHQKLM]DOXJUDDJLQIRUPHUHQZHONHDDQSDVVLQ-
gen u dient uit te voeren om in alle veiligheid electrische toestellen te installeren en te gebruiken in uw badkamer.
53
Salle de bains et électricité.
FR
/¶HDXHVWXQWUqVERQFRQGXFWHXU'HVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWpVXSSOpPHQWDLUHVGRLYHQWGRQFrWUHLQVWDOOpVGDQVOHVSLqFHVKXPLGHV(Q
RXWUHQRXVPDUFKRQVVXUWRXWOHVSLHGVQXVGDQVODVDOOHGHEDLQVQRXVVRPPHVGRQFHQFRUHSOXVH[SRVpV&HODH[SOLTXHO¶REOLJDWLRQ
GHSUpYRLUXQLQWHUUXSWHXUGLIIpUHQWLHOVXSSOpPHQWDLUHGHP$
/HVSLqFHVKXPLGHVVRQWFODVVpHVHQ]RQHV,3HQIRQFWLRQGHODGLVWDQFHSDUUDSSRUWjO¶HDX/DYDOHXU,3HVWpJDOHPHQWWRXMRXUVLQGL-
TXpHVXUOHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVRXOHXUHPEDOODJH/DYDOHXU,3LQGLTXHOHGHJUpG¶pWDQFKpLWpjO¶HDXGHVDSSDUHLOVHWGHVLQVWDOODWLRQV
9ROXPH LQWpULHXUGHODEDLJQRLUHHWGHODGRXFKHWRXVOHVSRLQWVpOHFWULTXHVVRQWLQWHUGLWVLFL
9ROXPH PXUVDXWRXUGHODEDLJQRLUHHWGHODGRXFKHMXVTX¶jXQHKDXWHXUGHPqWUHVOHVFKDXIIHHDX¿[HVjEDVVH
WHQVLRQVRQWDXWRULVpVDYHFOHV\PEROH,3;
9ROXPHELV ]RQHVRXVODEDLJQRLUHVHXOOHPDWpULHOpOHFWULTXHQpFHVVDLUHDX[EDLJQRLUHVDYHFK\GURPDVVDJHHVWDXWRULVp
DYHFOHV\PEROH,3;/DEDLJQRLUHQHGRLWSDVrWUHHQPpWDO
9ROXPH ]RQHVHWURXYDQWGDQVXQUD\RQGHFPDXWRXUGXYROXPH/¶pFODLUDJHjEDVVHWHQVLRQWRXWFRPPHOHVLQWHU
UXSWHXUVG¶pFODLUDJH
VRQWDXWRULVpV/HVSULVHVpOHFWULTXHVGRLYHQWrWUHUDFFRUGpHVjXQLQWHUUXSWHXUGLIIpUHQWLHOGHP$RXjXQ
transformateur de 100 W maximum.
9ROXPH WRXVOHVPDWpULDX[pOHFWULTXHVVRQWDXWRULVpVVDXIFHX[GLVSRVDQWGXV\PEROH,3;
(QRXWUHWRXVOHVLQWHUUXSWHXUVG¶pFODLUDJHLQVWDOOpVGDQVXQHSLqFHKXPLGHGRLYHQWrWUHELSRODLUHVHWXQHFRQQH[LRQpTXLSRWHQWLHOOHVXS-
SOpPHQWDLUHHVWQpFHVVDLUH,OV¶DJLWG¶XQHERXFOHLQLQWHUURPSXHHQWUHOHVSLqFHVPpWDOOLTXHVDFFHVVLEOHVVLPXOWDQpPHQWTXLQHXWUDOLVH
OHVpFDUWVGHWHQVLRQHQWUHOHVSLqFHV/HGLDPqWUHGHFHFRQGXFWHXUHVWGHPPðGDQVXQFRQGXLWGHPPðORUVTXHFHOXLFLQ¶HVWSDV
SURWpJp
&HODVLJQL¿HGDQVOHFDGUHGHO¶LQVWDOODWLRQGXUDGLDWHXUTXHODSULVHpOHFWULTXHG¶DOLPHQWDWLRQGXUDGLDWHXUGRLWrWUHUDFFRUGpHjXQ
FLUFXLWDYHFXQIXVLEOHGH$PLQLPXPHWXQGLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQFRQWUHOHVFRXUDQWVGHIXLWHGHP$HWTXHODFRPPDQGHGX
UDGLDWHXUGRLWVHWURXYHUGDQVXQH]RQH
3RXUrWUHDVVXUpGHODFRQIRUPLWpGHYRWUHLQVWDOODWLRQOHPLHX[HVWGHFRQVXOWHUXQpOHFWULFLHQDJUppLOYRXVLQGLTXHUDOHVPRGL¿FDWLRQV
jDSSRUWHUSRXULQVWDOOHUHWXWLOLVHUHQWRXWHVpFXULWpGHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVGDQVYRWUHVDOOHGHEDLQV
Elektrizität im Badezimmer
D
:DVVHULVWHLQVHKUJXWHUHOHNWULVFKHU/HLWHU$XVGLHVHP*UXQGPVVHQ)HXFKWUlXPHPLW]XVlW]OLFKHQ6LFKHUKHLWVHLQULFKWXQJHQDXVJHV-
WDWWHWVHLQ'DUEHUKLQDXVEHWUHWHQ6LH,KU%DGH]LPPHU]XPHLVWEDUIXZRGXUFK6LHQRFKPHKUGXUFK(OHNWUL]LWlWJHIlKUGHWVLQG'LHV
HUNOlUWDXFKGLH9RUVFKULIWGDVV%DGH]LPPHU]XVlW]OLFKPLWHLQHP)HKOHUVWURPVFKXW]VFKDOWHUHLQHV$XVO|VHVWURPVYRQP$DXV]XV-
tatten sind.
)HXFKWUlXPHZHUGHQLQVRJHQDQQWH,36FKXW]DUW]RQHQDXIJHWHLOWGLHMHQDFK$EVWDQG]XP:DVVHUXQWHUVFKLHGOLFKDXVIDOOHQ'HU
,3&RGHLVWDXFKLPPHUDXIGHQHOHNWULVFKHQ*HUlWHQE]ZDXIGHUHQ9HUSDFNXQJYHUPHUNW'HU,3&RGHJLEWDQLQZHOFKHP0DH
HOHNWULVFKH%HWULHEVPLWWHOXDZDVVHUGLFKWVLQG
%HUHLFK 'LH,QQHQVHLWHYRQ%DGHZDQQHXQG'XVFKH+LHULVWGHU(LQEDXYRQHOHNWULVFKHQ%HWULHEVPLWWHOQYHUERWHQ
%HUHLFK 'LH:lQGHXP%DGHZDQQHXQG'XVFKHELV]XHLQHU+|KHYRQP+LHULVWGHU(LQEDXYRQIHVWLQVWDOOLHUWHQ
1LHGHUVSDQQXQJV:DUPZDVVHUEHUHLWHUQ]XOlVVLJGLHPLWGHP6\PERO,3;JHNHQQ]HLFKQHWVLQG
%HUHLFK$ %HUHLFKXQWHUKDOEGHU%DGHZDQQH+LHUVLQGDXVVFKOLHOLFKHOHNWULVFKH%HWULHEVPLWWHO]XJHODVVHQGLHIUHLQHQ
%HWULHEHLQHU%DGHZDQQHPLW:DVVHUPDVVDJHQRWZHQGLJXQGPLWGHP6\PERO,3;JHNHQQ]HLFKQHWVLQG'LH
%DGHZDQQHGDUIQLFKWDXV0HWDOOVHLQ
%HUHLFK 'LHVHU%HUHLFKVFKOLHWDQ%HUHLFKPLWHLQHU%UHLWHYRQFPDQ,QGLHVHP%HUHLFKLVWGLH,QVWDOODWLRQHLQHU
PLW1LHGHUVSDQQXQJYHUVRUJWHQ%HOHXFKWXQJVRZLHYRQ/LFKWVFKDOWHUQ]XOlVVLJ6WHFNGRVHQPVVHQEHUHLQHQ
)HKOHUVWURPVFKXW]VFKDOWHUYRQP$DEJHVLFKHUWRGHUDQHLQHQ7UHQQWUDQVIRUPDWRUHLQHU/HLVWXQJYRQPD[
100 Watt angeschlossen sein.
%HUHLFK +LHULVWGLH,QVWDOODWLRQDOOHUHOHNWULVFKHQ%HWULHEVPLWWHOPLWGHU.HQQ]HLFKQXQJ,3;]XOlVVLJ
'DUEHUKLQDXVJLOWGDVVDOOH/LFKWVFKDOWHUHLQHV)HXFKWUDXPV]ZHLSROLJDXVJHIKUWVHLQPVVHQXQGGDVVHLQ]XVlW]OLFKHU3RWHQWL-
DODXVJOHLFKQRWZHQGLJLVW+LHUEHLKDQGHOWHVVLFKXPHLQHQLFKWXQWHUEURFKHQH/HLWHUVFKOHLIHGLHDOOHJOHLFK]HLWLJEHUKUEDUHQ0HWDOOWHLOH
PLWHLQDQGHUYHUELQGHWXQGGDGXUFKP|JOLFKH]ZLVFKHQGHQ0HWDOOWHLOHQYRUKDQGHQHHOHNWULVFKH3RWHQWLDOXQWHUVFKLHGHDXIKHEW'HU
4XHUVFKQLWWGHU3RWHQWLDODXVJOHLFKVOHLWXQJPXVVEHL9HUOHJXQJLQ5RKUPPðXQGEHLXQJHVFKW]WHU9HUOHJXQJPPðEHWUDJHQ
)UGLH,QVWDOODWLRQGHV5DGLDWRUVEHGHXWHWGLHVNRQNUHWGDVVGHU6WHFNGRVHQNUHLV]XU9HUVRUJXQJGHV5DGLDWRUVPLWK|FKVWHQV$
DEJHVLFKHUWVHLQGDUIPLWHLQHP)HKOHUVWURPVFKXW]VFKDOWHUYRQPD[P$DXVJHVWDWWHWVHLQPXVVXQGGDVVGLH%HGLHQHOHPHQWHIU
GHQ5DGLDWRULQ%HUHLFKLQVWDOOLHUWVHLQPVVHQ
8PHLQHVLFKHUH,QVWDOODWLRQGHV5DGLDWRUV]XJHZlKUOHLVWHQHPSIHKOHQZLU,KQHQVLFKYRQHLQHPDXWRULVLHUWHQ(OHNWURLQVWDOODWHXU
EHUDWHQ]XODVVHQ'LHVHUZLUG,KQHQDOOH$QSDVVXQJHQ,KUHV%DGH]LPPHUVHPSIHKOHQGLHIUHLQHVLFKHUH,QVWDOODWLRQXQGIUHLQHQ
VLFKHUHQ*HEUDXFK,KUHUHOHNWULVFKHQ*HUlWHQRWZHQGLJVLQG
54
Heater element
STOP !
INSTALLATION POSITION
Upside down...
Ondersteboven...
à l'envers...
verkehrt herum...
INSTALLATION STEPS
1 2 3
2H 3
5
1
* 7
No water...
Zonder water...
sans eau...
2H
1
3
5 kein Wasser...
* 7
4 5 6
H²O
7 8
°C MAX
28963_INSTALL_INT_ver2017.1.2
55
56
Congratulations on choosing a quality Blaufoss product. All Blaufoss
taps are thoroughly tested and checked for defects. This means Blaufoss
can guarantee a high quality tap. To get the best out of your Blaufoss tap,
we recommend that you follow the recommendations below.
ENG NL
Maintenance advice Onderhoudsadvies
Clean your shower set with a liquid, gentle, citric acid-based cleanser. Reinig uw douchegarnituur met een vloeibaar, zacht reinigingsmiddel op basis
After cleaning always rinse the shower set thoroughly with clean water and dry van citroenzuur. Spoel, na reiniging, altijd de douchegarnituur goed af met
with a soft cloth. Do not use cleaners containing hydrochloric acid, acetic acid, zuiver water en droog af met een zachte doek. Gebruik nooit reinigingsmiddelen
chlorine or other harmful, aggressive agents. Do not use cleaners containing phos- die zoutzuur, azijnzuur, chloor of een ander schadelijk, agressief middel bevatten.
phoric acid. Similarly, do not use abrasive sponges or other rough cloths. Gebruik geen fosforzuurhoudende reinigingsmiddelen. Gebruik bovendien
nooit schuursponzen of andere ruwe doeken.
Warranty conditions
Garantiebepalingen
Your receipt or invoice is your only valid proof of warranty, store it carefully.
In the event of a defect with your tap, contact your dealer. The warranty on Uw kassabon of aankoopfactuur is uw enige geldige garantiebewijs;
your tap covers manufacturing defects. Damage or malfunction caused by bewaar ze zorgvuldig. Bij een defect aan uw kraan, raadpleeg uw dealer.
poor water quality (limescale, sand, metals etc.) are not covered by the warranty. De garantie van uw kraan slaat op productiefouten. Beschadigingen of
Use a filter and / or descaling device. In the event of misuse or poor installation, gebrekkige werking veroorzaakt door een slechte waterkwaliteit (kalk,
the manufacturer cannot accept liability and the warranty is voided. zand, metalen, ...) vallen niet onder de garantie. Gebruik een filter en/of een
The warranty is at the point of purchase. Under no circumstances will goods ontkalkingsapparaat. Bij verkeerd gebruik of gebrekkige installatie kan de
be collected from you or repairs conducted on site. fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden en vervalt elke garantie. De gar-
antie betreft garantie in uw aankooppunt. In geen geval worden de goederen
bij u opgehaald of worden er ter plaatse interventies verricht.
DE
Pflege
FR
Reinigen Sie Ihre Brausegarnitur mit einem flüssigen, milden Reinigungsmit-
tel auf Zitronensäurebasis. Spülen Sie die Brausegarnitur nach der Reinigung
Conseils d’entretien
gründlich mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie mit einem weichen Nettoyez votre garniture de douche à l’aide d’un détergent doux liquide
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Salzsäure, Essigsäure, à base d’acide citrique. Après nettoyage, rincez toujours soigneusement
Chlor oder ein sonstiges, schädliches und aggressives Mittel enthalten. Ver- le garniture de douche à l’eau claire et séchez-le à l’aide d’un chiffon doux.
wenden Sie keine Reinigungsmittel, die Phosphorsäure enthalten. Verwenden N’utilisez jamais de produits de nettoyage contenant de l’acide
Sie keine Topfkratzer oder sonstige, raue Tücher. chlorhydrique, de l’acide acétique, du chlore ou tout autre produit
agressif et nocif. N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide
Garantiebestimmungen phosphorique. N’utilisez jamais non plus d’éponges à récurer ou autres
tissus rêches.
Ihr Kassenzettel oder Ihre Rechnung sind Ihre einzigen gültigen Garantiebel-
ege. Bewahren Sie sie daher sorgfältig auf. Falls Ihre Armatur einen Mangel
aufweist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Die Garantie für Ihre
Conditions de garantie
Armatur gilt für Produktionsfehler. Schäden oder mangelhafte Funktionsweise Votre bon de caisse ou votre facture d’achat sont vos seules preuves de garantie
durch schlechte Wasserqualität (Kalk, Sand, Metalle, ...) stellen keinen Garan- valide ; conservez-les soigneusement. En cas de défectuosité de votre mitigeur,
tieanspruch dar. Verwenden Sie einen Filter und/oder ein Entkalkungsgerät. consultez votre revendeur. La garantie de votre mitigeur porte sur les dé-
Bei falscher Verwendung oder fehlerhafter Installation übernimmt der fauts de production. Les dommages ou les défauts de fonctionnement
Hersteller keine Haftung und es verfällt jegliche Garantie. Die Garantie dus à une mauvaise qualité de l’eau (calcaire, sable, métaux, ...) ne sont
bezieht sich in Ihrem Fachgeschäft. Die Ware wird weder bei Ihnen abgeholt, pas couverts par la garantie. Utilisez un filtre et/ou un adoucisseur d’eau.
noch erfolgt ein Kundendienst vor Ort. Le fabricant ne peut accepter aucune responsabilité du fait d’une utilisation inadé-
quate ou d’une installation défectueuse et toute garantie est invalidée. La garantie
est une garantie dans votre point d’achat. En aucun cas les marchandises ne sont
reprises chez vous ou des interventions effectuées sur place.
57
INSTALLATION
Flush the water lines thoroughly before installation.
Spoel de leidingen voor de installatie goed door. 1
Bien rincer les tuyauteries avant l’installation
Spülen Sie vor der Montage die Rorhleitungen gut durch.
!
Blaufoss thermostatic shower set PHANTOM
square 200 mm (37531) - square 250 mm (42100)
square 300 mm (32858) - square 450 x 250 mm (42101)
PARTS LIST
2
A
H J
I
OK !
G K
M
3
E
O
O
x
F
x=y y
N L
C2
4 C2
C2
A
B
OR
O
C1
FF
A
B
P C1
C1
D
32858_INSTALL_INT_ver2016.1.4
5 6 7
B
G
E
OFF
O
FF
58
8 9 E
O
FF
10 11 12
PROTECT
O
FF
OF
F
OF
F
15
I
13 14
J H
16 17 18
59
19 22 23
20
E
21 O
FF
O
FF
24 25 26
K
2
M
O
O
FF
L
O
FF
O
O
FF
3
N
60
22
21
20
27
26
25
24
23
61
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung
Unisupport MX
PARTLIST
600 mm 650 mm 900 mm 1200 mm 1500 mm 1800 mm
SIZE TOP -> 850 mm -> 1400 mm -> 1700 mm -> 2250 mm
4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 5 pc
4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 5 pc
4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 5 pc
1 2
4 5
7
9 STONE TOP
31752_INSTALL_INT_ver2016.1.7
62
C��ic�
Sm��
IP44
IP44
Smart 30 cm 50 cm 65 cm 80 cm
120 cm 135 cm
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Technical information: see the label on the device Technische informatie : zie het label op het toestel
1. Electrical devices should only be connected by qualified persons. 1. Elektrische toestellen mogen alleen aangesloten worden door bekwame personen.
2. Important! Before you begin to install the device you should switch off the power supply - 2. Belangrijk ! Vooraleer u de installatie aanvat dient u de stroomvoorziening te onderbreken -
either remove the fuse breaker or set this to the zero position. You should connect the device verwijder de zekering of zet deze op de 0 - positie. De aansluiting dient te gebeuren door middel
using an appropriate socket as shown in the diagram. van een aangepaste aansluitdoos, zoals getoond op de afbeeldingen.
3. Keep these instructions in a safe place. 3. Bewaar deze instructies op een veilige plaats.
4. The lighting device should be installed according to the national standards in force for protected 4. Het verlichtingstoestel moet volgens de geldende nationale normen inzake beschermingsvolumes
zones (see figure 1). The electrical connection should be made to an electrical circuit that is protected geïnstalleerd worden (zie figuur 1). De elektrische aansluiting moet gebeuren op een stroomkring
with a mains circuit-breaker of up to 30 mA (or a lower value if required). die beveiligd is met een aardlekschakelaar van max 30ma (of een lagere waarde, indien vereist).
5. This lighting device is only suitable for installation in houseboats (not in areas that are continually 5. Dit verlichtingstoestel is enkel geschikt om in woonvertrekken geïnstalleerd te worden
exposed to high humidity) and should only be used in accordance with the specific purpose for (niet in ruimtes die continu blootstaan aan hoge luchtvochtigheid) en mag enkel gebruikt
which it was designed. The maximum permitted ambient temperature is 25°C. worden in overeenstemming met het specifieke doel waarvoor ze ontworpen is. De maximum toe-
The voltage is 220~240V - 50/60Hz COS F=1. gestane omgevingstemperatuur is 25°C. De stroomvoorziening is 220~240V - 50/60Hz COS F=1.
6. Do not attach lighting devices to surfaces that are damp, recently painted or electrically conductive. 6. Bevestig geen verlichtingstoestellen op oppervlakken die vochtig, net geschilderd of elektrisch
7. Respect the colour codes when connecting the wiring. geleidend zijn.
8. You should use fixtures that are able to support the weight of the lighting device. 7. Respecteer de kleurcodes bij het aansluiten van de bedrading.
9. Ensure that the cables and the connections are not exposed to sources of heat. 8. Gebruik bevestigingen die in overeenstemming zijn met het gewicht van het verlichtingstoestel.
10. In order to avoid damage to embedded pipes, you should confirm the path followed by any 9. Zorg dat de kabels en verbindingen niet blootstaan aan een warmtebron.
pipes before you start drilling holes. 10. Om schade aan ingewerkte leidingen te voorkomen dient u zich te vergewissen van het
11. The LED light sources are not replaceable. traject dat deze volgen vooraleer u gaten boort.
12. Use the cable sleeve to protect the conductors from the electricity supply. 11. De led lichtbronnen zijn niet vervangbaar.
13. Only the external surfaces, glass protective plates, reflectors and covering caps of the device 12. Gebruik de overschuifgaine om de geleiders van de stroom voorziening te beschermen.
should be cleaned. You should only use a soft cloth (do not use cleaning agents) to clean chrome 13. Het reinigen van het toestel is beperkt tot de buitenste oppervlakken, glazen beschermplaatjes,
surfaces. It is important that moisture does not penetrate the housing of the mounting or is able to reflectors en afdekkapjes. Verchroomde oppervlakken mogen enkel met een zachte doek gereinigd
make contact with any live parts. worden (gebruik geen reinigingsmiddelen). Het is belangrijk dat er geen vocht in de
14. Since our products are subject to technical modifications, we are not able to guarantee that armatuurbehuizing terecht kan komen of op spanning staande delen kan bereiken.
all information is always up-to-date. Please contact us if you have any questions. 14. Doordat onze producten onderhevig zijn aan technische wijzigingen kunnen we niet
15. If the connecting cable is damaged in any way, it should only be replaced by the manufacturer garanderen dat alle informatie altijd UP-DATE is. Mocht u vragen hebben kunt u ons gerust
or by an appointed technician. contacteren.
16. The mounting should not be covered. 15. Mocht de aansluitkabel op enigerlei wijze beschadigd zijn, mogen enkel de fabrikant of
17. Do not use mountings that are damaged or which have cracked or broken protective glass. door hem aangestelde servicemonteurs deze vervangen.
18. Do not use the mounting to hang or support things. 16. De armatuur mag niet afgedekt worden.
19. Class II: These mountings are doubly insulated from all of their components and connections. 17. Gebruik geen armaturen die beschadigd zijn of waarvan het beschermingsglas gebarsten
20. Replace broken glass protectors. Contact your supplier. of gebroken is.
21. When connecting class II mountings, the earthing lead should be grounded or isolated. 18. Gebruik de armatuur niet om dingen aan te hangen om of op te steunen.
22. For LED mountings, please contact your supplier if the lamp does not function. 19. Klasse II : Deze armaturen hebben een dubbele isolatie van al hun onderdelen en aansluitingen.
20. Vervang gebroken glazen beschermingen. Contacteer uw leverancier.
21. Bij het aansluiten van Klasse II armaturen dient de aardingsgeleider geneutraliseerd of
geïsoleerd te worden.
22. In het geval van led - armaturen, gelieve uw leverancier te contacteren mocht de lamp niet
functioneren.
Technische Informationen: Siehe Etikett am Gerät Informations techniques : voir l’étiquette sur l’appareil
1. Elektrogeräte dürfen nur von Fachpersonal angeschlossen werden. 1. Les appareils électriques peuvent uniquement être raccordés par des personnes compétentes.
2. Wichtig! Bevor Sie die Installation berühren, muss die Stromversorgung abgeschaltet werden 2. Important ! Avant de commencer l’installation, vous devez couper l’alimentation électrique :
- entfernen Sie die Sicherung oder schalten Sie sie auf die 0-Position. Der Anschluss muss an einem retirez le fusible ou placez-le sur la position 0. Le raccordement doit être effectué à l’aide d’un
geeigneten Verteilerkasten erfolgen (siehe Abbildung). boîtier de raccordement adapté, comme indiqué sur les illustrations.
3. Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf. 3. Conservez ces instructions en lieu sûr.
4. Das Beleuchtungsgerät muss gemäß der geltenden nationalen Bestimmungen zum Volumen 2 4. L’appareil d’éclairage doit être installé conformément aux normes nationales en vigueur
installiert werden (siehe Abbildung 1). Der Elektroanschluss muss an einen Stromkreis erfolgen, concernant les volumes de protection (cf. illustration 1). Le raccordement électrique doit être
der durch einen Leistungsschutzschalter mit max. 30 mA (oder einen größeren Wert, falls effectué sur un circuit protégé à l’aide d’un disjoncteur de fuite de terre de 30 mA maximum
erforderlich) geschützt ist. (ou d’une valeur moindre, si nécessaire).
5. Dieses Beleuchtungsgerät eignet sich ausschließlich für Wohnzwecke (nicht für Räume, die 5. Cet appareil d’éclairage est réservé à l’installation dans des salles de séjour (pas dans des lieux
dauerhaft hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind). Sie dürfen nur für ihren vorgesehenen Zweck exposés en permanence à une humidité de l’air élevée) et doit uniquement être utilisé
verwendet werden. Die maximal erlaubte Umgebungstemperatur liegt bei 25°C. conformément au but spécifique dans lequel il a été conçu. La température ambiante maximale
Die Stromversorgung beträgt 220 ~ 240 V - 50/60 Hz COS F=1. autorisée est de 25 °C. L’alimentation électrique doit être de 220~240 V - 50/60 Hz COS F=1.
6. Beleuchtungsgerät nicht an Oberflächen befestigen, die feucht, nicht gestrichen oder 6. Ne fixez pas les appareils d’éclairage sur des surfaces humides, non protégées ou
stromleitend sind. conductrices en électricité.
7. Farbcodierungen beim Anschließen der Drähte beachten. 7. Respectez les codes de couleurs lors du raccordement du câblage.
8. Für die Befestigung des Beleuchtungsgeräts für das Gewicht entsprechende Halter verwenden. 8. Utilisez des fixations conformes au poids de l’appareil d’éclairage.
9. Kabel und Verbindungen keiner Wärmequelle aussetzen. 9. Veillez à ce que les câbles et les raccords ne soient pas exposés à une source de chaleur.
10. Um keine in der Wand verlaufenden Leitungen zu beschädigen, vorher den Verlauf dieser 10. Pour éviter d’endommager les conduites intégrées, vous devez vérifier leur trajet avant de
Leitungen in Erfahrung bringen, bevor gebohrt wird. percer des trous.
11. Die LED-Leuchtmittel können nicht ausgetauscht werden. 11. Les sources d’éclairage à diodes électroluminescentes ne peuvent être remplacées.
12. Stromleiter durch Überschieben der Kappen schützen. 12. Utilisez la gaine coulissante pour protéger les conducteurs de l’alimentation électrique.
13. Das Gerät darf nur an den äußeren Oberflächen, den Glasschutzplatten, Reflektoren und 13. Le nettoyage de l’appareil est limité aux surfaces extérieures, aux plaques de protection en
36015_INSTALL_INT_ver2017.1.5
Abdeckkappen gereinigt werden. Verchromte Oberflächen dürfen nur mit einem weichen Tuch verre, aux réflecteurs et aux caches. Les surfaces chromées doivent uniquement être nettoyées
gereinigt werden (kein Reinigungsmittel verwenden). Es ist wichtig, dass keine Feuchtigkeit in das à l’aide d’un chiffon doux (n’utilisez pas de produits nettoyants). Il est important que l’humidité
Armaturgehäuse oder an stromleitende Teile gelangt. ne puisse pas pénétrer dans le logement de l’armature ou se déposer sur les pièces sous tension.
14. Da wir uns technische Änderungen an unseren Produkten vorbehalten, können wir nicht die 14. Nos produits sont soumis à des modifications techniques, nous ne pouvons donc pas garantir
Aktualität dieser Informationen garantieren. Bitte sprechen Sie uns bei Fragen an. l’actualité des informations. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter.
15. Sollte das Stromkabel in irgendeiner Weise beschädigt sein, darf es nur durch den Hersteller 15. Si le câble de raccordement est endommagé de quelque manière que ce soit, il doit être
oder seinen angestellten Technikern ausgetauscht werden. remplacé par le fabricant ou des techniciens désignés par le fabricant.
16. Die Armatur darf nicht abgedeckt werden. 16. L’armature ne doit pas être couverte.
17. Es darf keine Armatur verwendet werden, die beschädigt ist oder an der ein Schutzglas 17. N’utilisez pas d’armatures endommagées ou dont le verre de protection est fendu ou cassé.
zerborsten oder gebrochen ist. 18. N’utilisez pas l’armature pour suspendre ou soutenir des objets.
18. Es dürfen an die Armatur keine Dinge angehängt werden, noch darf sich auf ihr abgestützt 19. Catégorie II : tous les composants et raccordements de ces armatures disposent d’une double
werden. isolation.
19. Klasse II : Bei diesen Armaturen sind alle Unterteile und Anschlüsse mit einer doppelten 20. Remplacez les protections en verre cassées. Contactez votre fournisseur.
Isolierung ausgestattet. 21. Lors du raccordement d’armatures de catégorie II, le conducteur de mise à la terre doit être
20. Zerbrochenen Glasschutz austauschen. Wenden Sie sich an Ihren Händler. neutralisé ou isolé.
21. Beim Anschließen von Klasse II-Armaturen muss die Erdleitung neutralisiert oder isoliert werden. 22. Pour les armatures à diodes électroluminescentes, veuillez contacter le fournisseur si la lampe
22. Bei LED-Armaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, falls die Lampe nicht funktioniert. ne fonctionne pas.
63
2 IMPORTANT / BELANGRIJK / IMPORTANT / WICHTIG
EN To ensure compliance with section 5.2.10 of EN 60598-1:08 standard, the bathroom fixture or mirror where this luminaire is to be fixedmust be fitted with the necessary
means to prevent mechanical stresses on the terminals to which the external wiring is attached.
NL Om in regel te zijn met de norm EN 60598-1:08, sectie 5.2.10 dient het meubel of spiegel waarop deze verlichtingsarmatuur geïnstalleerd zal worden voorzien te zijn
van noodzakelijke middelen om mechanische spanning op de aansluitklemmen of stroomkabel te voorkomen.
FR Pour garantir le respect des instructions figurant au point 5.2.10 de la norme EN 60598-1:08, le meuble ou miroir de bain devant être équipé de cette lampe, doit disposer
des moyens nécessaires pour éviter les efforts mécaniques aux bornes où le câblage externe est fixé.
DU Um die Einhaltung des Absatzes 5.2.10 der Vorschrift EN 60598-1:08 zu gewährleisten, muss das Möbelstück oder der Spiegel im Bad, an welchem die Leuchte ange-
bracht werden soll, über die notwendigen Mittel verfügen, um die mechanische Beanspruchung an den Klemmen, an denen die offene Verkabelung angebracht ist, zu vermeiden.
4 INSTALLATION MIRROR CABINET - INSTALLATIE SPIEGELKAST - INSTALLATION ARMOIRE DE TOILETTE - MONTAGE SPIEGELSCHRANK
max 12 mm
5 INSTALLATION
INSTALLATION
MIRROR ON WOOD PANEL - INSTALLATIE SPIEGEL OP HOUTEN PANEEL
MIROIR SUR PANNEAU EN BOIS - MONTAGE SPIEGEL AUF HOLZPLATTE
18mm
max 12 mm
64
6 ELECTRICAL CONNECTION - ELEKTRISCHE AANSLUITING - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
SINGLE DRIVE (1 WIRE) - ENKELE AANDRIJVING (1 KABEL) - SORTIE UNIQUE (1 CÂBLE) - EINZELNE ANTRIEB (1 KABEL)
Smart 30 cm 50 cm 65 cm 80 cm
N N
L L
CLASS II
120 cm 135 cm
max 12 mm
30 cm 50 cm 65 cm 80 cm
DOUBLE DRIVE (2 WIRES) - DUBBELE AANDRIJVING (2 KABELS) - SORTIE DOUBLE (2 CÂBLES) - DOPPELANTRIEB (2 KABELS)
120 cm 135 cm
N N
L L
CLASS II
max 12 mm
65
7 WARANTY CONDITIONS EN 7 GARANTIE VOORWAARDEN NL
A) De installatiegids van deze armatuur dient als maatstaf voor een correcte
A) The installation guide for this fitting should be used to ensure correct installatie en aansluiting.
installation and connection. B) Uw kassabon en/of aankoopfactuur gelden als garantiebewijs. Gelieve deze
B) Your receipt and/or sales note are your proof of purchase for guarantee documenten zorgvuldig te bewaren.
purposes. Please keep these documents in a safe place. C) De productcode en serienummer vindt u terug op de armatuur op een
C) The product code and serial number can be found on the fitting on a silver zilverkleurige etiket.
label. D) De garantieperiode bedraagt 2 jaar, te rekenen vanaf de dag van levering.
D) This fitting is guaranteed for 2 years from the date of delivery. E) Indien het product defect(en) zou vertonen bij het openen van de verpakking
E) If this product is defective when you open the packaging you should dient u de dealer/verkooppunt onmiddellijk te raadplegen, zonder over te gaan
immediately contact your dealer/place of purchase, and should not install the tot installatie.
fitting. F) Indien het defect valt onder de garantievoorwaarden zal de dealer/leverancier
F) If the defect falls within the terms of the guarantee, the dealer/supplier will deze armatuur herstellen of vervangen door een nieuw product, conform de
repair or replace this fitting for a new product, in accordance with the applicable geldende garantiebepalingen in het land van aanschaf.
guarantee terms in the country of purchase. G) De garantie dekt geen producten en/of productonderdelen die onderhevig
G) The guarantee does not cover any products and/or product components zijn aan slijtage en vanwege hun aard als verbruiksgoederen kunnen worden
which are subject to wear and tear and can be considered as consumables beschouwd, zoals lampen, drivers, ballasten, transformators, glazen onderdelen.
due to their nature, such as lamps, drivers, ballasts, transformers and glass H) De garantie vervalt indien de armatuur niet werd aangesloten en/of
components. geïnstalleerd zoals beschreven in deze gedetailleerde handleiding.
H) The guarantee will be invalid if the fitting is not connected and/or installed as I) Schade door derden, schade door stroomoverbelasting, blikseminslag, water,
described in this detailed manual. vuur, natuurramp vallen niet onder de geldende garantievoorwaarden.
I) Injury suffered by third parties, damage caused by power surges, lightening, Onrechtmatig openen van de armatuur met een defect tot gevolg valt eveneens
water, fire and natural disasters do not fall under the applicable guarantee niet onder de garantie.
conditions. Unauthorised opening of a defective fitting will similarly not be
covered by the guarantee.
5
G) Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißprodukte und/oder Verschleiß-
biens de consommation, tels que les lampes, les conducteurs, les ballasts, les
teile, die als Verbrauchsgüter gelten, unter anderem Lampen, Treiber,
transformateurs et les pièces en verre.
Vorschaltgeräte, Transformatoren und Teile aus Glas.
H) La garantie s’annule si l’armature n’a pas été branchée et/ou installée en
H) Die Garantie verfällt, wenn die Armatur nicht wie in dieser Beschreibung
respectant les instructions de ce manuel détaillé.
dargestellt angeschlossen und/oder installiert wird.
I) Les dommages causés par des tiers, une surcharge de courant, la foudre,
I) Schäden durch Dritte, Stromüberlastung, Blitzeinschläge, Wasser, Feuer und
l’eau, le feu ou une catastrophe naturelle n’entrent pas dans le cadre des
Naturkatastrophen sind nicht durch die geltenden Garantieansprüche gedeckt.
conditions de garantie applicables. L’ouverture illégitime de l’armature ayant
Auch bei einem unrechtmäßigen Öffnen der Armatur verfallen die
entraîné un défaut n’est pas non plus couverte par la garantie.
Garantieansprüche.
66
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung
Mirror cabinet
double face mirror
Tools Accessories
3m
Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements and is
not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet en niet
beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le produit
répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.
Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob sämtliche
9RUDXVVHW]XQJHQHUIOOWVLQGXQGGDV3URGXNWQLFKWEHVFKlGLJWLVW6REDOG6LHPLWGHU0RQWDJHEHJLQQHQVHKHQ6LHLQZHOFKHP=XVWDQGVLFKGDV3URGXNWEHÀQGHW
45397_INSTALL_INT_ver2017.1.1
67
Unpacking and door removal
Uitpakken en verwijderen van deuren
Déballage et enlèvement des portes
Auspacken und Türen entfernen
2 mm
2 mm
4 5 6
68
7
8 9
10
69
In case of double cabinet assembly
Bij dubbele kast montage
En cas de montage double armoire
Bei Doppelschrankmontage
11 13
14
CLICK !
3 mm
3 mm
3 mm 3 mm
3 mm
70
VESUVIO
MM Towel Heater
45456_INSTALL_INT_ver2017.1.1
4 5
3 6
SINGLE = DOUBLE
2 7
1 MM 8 Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung
71
PARTLIST
x4 x3
x1
x4
x4 x1
x4
x4
x4
x4
Spare parts
x2
You are happy with the colour and dimensions and power output of the radiator, consult the technical
EN
specification sheet for detailed information.
The radiator has no transport damage or visible defects.
The wall against which the radiator will be positioned has sufficient loadbearing capacity; this means the radiator and its water
content. The wall mountings supplied can only be used in brick or concrete. For other applications you must use the mountings
needed for the wall. Also make sure that the radiator is fixed to the wall using the brackets, improperly tightened nuts or bolts can
have serious consequences if the radiator comes away from the wall, don’t just think of yourself but also about small children.
If you plan to equip the radiator with an electric heating element, you must observe the safety zones that apply for wet rooms;
they are there for your safety. These zones are indicated in the heating element installation guide, where this is possible.
If the radiator is used with electricity only, it must NOT BE 100% FILLED with water. Because water expands when it is heated,
a completely filled radiator can reach such a high pressure that the radiator housing becomes damaged or there is a danger of
explosion. The electric heating element manual explains how this can be prevented.
If you have any doubts about the feasibility of the installation, consult a professional, he will be happy to help.
THIS RADIATOR CAN ONLY BE FILLED WITH WATER WITHOUT ANY ADDITIF.
THE RADIATOR SHOULD BE EMPTIED AT FREEZING TEMPERATURES TO PREVENT DAMAGE.
72
Start de installatie enkel wanneer volgende voorwaarden vervuld zijn :
U bent tevreden van de kleur, afmetingen en het vermogen van de radiator, deze informatie is
beschikbaar op de technische fiche van het product.
NL
De radiator heeft geen transportschade of zichtbare gebreken.
De muur waartegen de radiator komt heeft voldoende draagvermogen, dit betekent radiator én waterinhoud. De bijgeleverde
muurbevestigingen mogen enkel gebruikt worden in baksteen of beton. Voor andere toepassingen dient u voor de muur vereiste
bevestigingen te gebruiken. Vergewis u er ook van dat de radiator vast hangt aan de muur met de beugels, niet vastgedraaide
moeren of bouten kunnen ernstige gevolgen hebben als de radiator van de muur afkomt, denk niet alleen aan uzelf maar ook aan
kleine kinderen.
Wanneer u van plan bent de radiator uit te rusten met een elektrisch verwarmingselement dient u de geldende veiligheidszones
voor natte ruimtes te respecteren, ze zijn er voor uw veiligheid. In de installatiehandleiding van het warmte-element staan deze
zones aangegeven waar dit mogelijk is.
Bij enkel elektrisch gebruik van de radiator mag de radiator NIET 100% OPGEVULD worden met water. Doordat water uitzet
tijdens verwarmen kan bij een volledig opgevulde radiator een zodanig hoge druk ontstaan dat de radiatorbehuizing schade op-
loopt of er explosiegevaar dreigt. In de handleiding van het elektrisch verwarmingselement staat uitgelegd hoe dit voorkomen kan
worden. MAXIMUM DRUK 3.0 bar - MAXIMUM WATERTEMPERATUUR : 95 C°
Indien u twijfels heeft over de uitvoerbaarheid van de installatie, raadpleeg een vakman, hij zal u graag verder helpen.
DEZE RADIATOR MAG ALLEEN WORDEN GEVULD MET WATER ZONDER ENIGE ADDITIEF.
BIJ VRIESTEMPERATUREN DIENT DE RADIATOR GELEDIGD TE WORDEN OM SCHADE TE VOORKOMEN.
- Vous êtes satisfait de la couleur , des dimensions et le capacité du radiateur, cette information
est disponible sur la fiche technique du produit.
FR
- Le radiateur ne présente pas de dommages dus au transport, ni de défauts apparents.
- Le mur contre lequel le radiateur sera placé doit posséder une capacité de charge suffisante, c’est-à-dire pour le radiateur
et pour son volume d’eau. les fixations murales fournies ne peuvent être utilisées que dans de la brique ou du béton. Pour
d’autres applications, vous devez utiliser les fixations murales adéquates. Assurez-vous également que le radiateur est bien
fixé au mur avec les colliers. Les conséquences peuvent être graves si le radiateur se détache du mur en raison d’écrous ou de
boulons mal vissés. Ne pensez pas seulement à vous-même, mais aussi aux jeunes enfants.
- Si vous envisagez d’équiper le radiateur d’un élément de chauffage électrique, vous devez respecter les zones de sécurité
prévues pour les lieux humides ; il en va de votre sécurité. Le manuel d’installation de l’élément de chauffage vous indique
les zones qui peuvent recevoir un radiateur. Si vous utilisez seulement la fonction électrique du radiateur, vous devez PAS
le REMPLIR d’eau à 100 %. Comme l’eau se dilate pendant le chauffage, la pression pourrait en effet s’élever au point
d’endommager le boîtier du radiateur ou de provoquer une explosion. Le manuel de l’élément de chauffage électrique vous
explique comment prévenir ces risques. TEMPERATURE MAXIMALE : 95 C° - PRESSION MAXIMALE 3.0 bar.
- Si vous avez des doutes sur la faisabilité de l’installation, n’hésitez pas à consultez un professionnel.
CE RADIATEUR PEUT SEULEMENT ÊTRE REMPLI AVEC DE L’EAU SANS AUCUN ADDITIF.
LE RADIATEUR DEVRAIT ÊTRE VIDÉ À DES TEMPÉRATURES TRES BAS À PRÉVENIR LES DOMMAGES.
Farbe, Maße und die Fähigkeit des Heizkörpers, des Radiators entsprechen Ihren Vorstellungen.
Diese Informationen sind auf das technische Datenblatt des Produktes zur Verfügung.
D
Der Radiator weist weder Transportschäden noch sichtbare Mängel auf.
Die Tragkraft der Wand, an der der Radiator installiert werden soll, ist ausreichend für Radiator inklusive Wasserfüllung. Die
mitgelieferten Wandbefestigungen sind ausschließlich für Backstein- oder Betonmauern bestimmt. Für Wände aus anderen
Materialien sind die jeweils erforderlichen Befestigungen zu verwenden. Vergewissern Sie sich, dass der Radiator sicher mit
den Halterungen an der Wand befestigt ist. Wenn Muttern oder Schrauben nicht richtig angezogen sind, kann der Radiator von
der Wand fallen und Personen verletzen, vor allem kleine Kinder.
Wenn der Radiator mit einem elektrischen Heizelement ausgerüstet werden soll, sind aus Sicherheitsgründen die geltenden
Schutzbereiche für Nasszellen zu berücksichtigen. Informationen zum geeigneten Installationsort finden Sie in der Installation-
sanleitung des Heizelements, in der diese Bereiche angegeben sind.
Wenn der Radiator ausschließlich im elektrischen Betrieb eingesetzt wird, darf er NICHT VOLLSTÄNDIG (100 %) mit Wasser
GEFÜLLT werden. Da sich Wasser bei Erwärmung ausdehnt, kann der Druckanstieg in einem vollständig gefüllten Radiator
dazu führen, dass das Radiatorgehäuse beschädigt wird oder sogar Explosionsgefahr besteht. In der Anleitung des elek-
trischen Heizelements wird beschrieben, wie diese gefährliche Situation vermieden werden kann.
Ziehen Sie bei Fragen zur Installation einen Fachmann hinzu; er wird Ihnen gerne weiterhelfen.
DIESER HEIZKÖRPER DARF NUR MIT WASSER OHNE JEDE ADDITIF GEFÜLLT WERDEN.
DER HEIZKÖRPER SOLLTE GELEERT WERDEN, BEI EISIGEN TEMPERATUREN UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN.
73
1 2
74
MANUAL FILL IN CASE OF ELECTRIC CONNECTION
MANUEEL VULLEN BIJ ELEKTRISCHE AANSLUITING
REMPLISSAGE MANUEL EN CAS DE CONNEXION ÉLECTRIQUE
MANUELLE BEFÜLLUNG BEI ELEKTROANSCHLUSS
°C MAX
+/- 45°
75
5 6
RAADPLEEG DE HANDLEIDING
VOOR DE THERMOSTATISCHE
KRAAN EN/OF HET WARMTE-
ELEMENT VOOR DE VERDERE
8 STAPPEN.
CONSULTER LE GUIDE
D’INSTALLATION POUR LE
ROBINET THERMOSTATIQUE OU
L’ÉLÉMENT DE CHALEUR POUR
LES PROCHAINES ÉTAPES.
76
Vipera Vesuvio towel rail 180x50cm
1205W
75/65/20
EN 442
1/2”
1x
3x
ACCESSOIRES
BRACKET
58673_TECH_INT_ver2017.1.1
NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
77
62366
Zeno nature stone graphite 920x2200x10mm
920
10
2200
2200
920
10
RAL 7016
62366_TECH_INT_ver2018.1.1
NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
78
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIEGIDS
GUIDE D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
Composite
Tools needed
metal p 100
POLYMEER
Cleaning
!
Important
62362_INSTALL_INT_ver2018.1.5
Disclaimer Haftungsausschluss
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung ein-
alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet en niet bauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob sämtliche
beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der
zich bevindt. Montage beginnen, sehen Sie, in welchem Zustand sich das Produkt befindet.
79
<10°
PRODUCT FEATURES - PRODUCT EIGENSCHAPPEN !
- CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
MERKMALE DES PRODUKTS
EN Composite products require minimal maintenance. For every day cleaning, after use, simply wipe with
a soft wet cloth to remove any surface dirt. For tougher marks we recommend using a common avail-
able liquid abrasive product. Occasionally you may also require this mildy abrasive product to erase
scratches. A pad must be used if this is required.
Never use petroleum-based products when cleaning, i.e. acetone paint thinners or other solvents,
as they may damage the composite. Personal hygiene products and cosmetics wil NOT damage the
surface.
NL Producten vervaardigd in composiet vereisen minimaal onderhoud. Na dagelijks gebruik met een
zachte vochtige doek reinigen. Voor hardnekkige strepen of vlekken raden we een algemeen bes-
chikbaar vloeibaar schuurmiddel aan. Soms kan het ook gebruikt vworden om krassen te verwijderen.
Een schuurpad kan hiervoor gebruikt worden indien nodig. Gebruik nooit petroleum gebaseerde
producten voor de reiniging ( aceton, thinner, of andere solventen,...), deze kunnen composiet be-
schadigen. Cosmetica en producten voor persoonlijke hygiëne zullen bij normaal gebruik composiet
niet beschadigen.
FR Produits en composite demande un entretien minimal. Après utilisation, simplement essuyer la surface avec
un chiffon humide pour enlever la saleté. Pour les marques plus dures, nous recommandons d’utiliser un
produit abrasif liquide. Occasionnellement, vous pouvez utiliser ce produit abrasif douce aussi pour effacer
les rayures. Le tampon à récurer inclus doit être utilisé si c’est nécessaire. Ne jamais utiliser des produits à
base de pétrole pour du nettoyage, c’est-à-dire les diluants de peinture d’acétone ou d’autres solvants,
car ils peuvent endommager la surface solide. Les cosmétiques et de produits d’hygiène personnelle
n’ endommageriez pas la surface.
DU Produkten in komposite sind nahezu wartungsfrei. Nach der täglichen Reinigung mit einem weichen,
feuchten Tuch. Für hartnäckige Schlieren oder Flecken empfehlen wir handelsübliche flüssiges Reini-
gungsmittel. Manchmal ist die Verwendung dieses flüssigen Schleifmittels notwendig, um Kratzer zu
entfernen. Die beigefügte Schleifkissen kann für diesen Zweck verwendet werden, falls erforderlich.
Verwenden Sie keine Produkte auf Erdölbasis für die Reinigung (Aceton, Farbverdünner oder an-
dere Lösungsmittel, ...), kann es feste Oberfläche beschädigen. Kosmetik und Körperpflegeprodukte
die feste Oberfläche bei normalem Gebrauch nicht beschädigt werden.
0° !
IMPORTANT REMARKS BEFORE INSTALLING - BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOORDAT U INSTALLERT -
REMARQUES IMPORTANT AVANT L’INSTALLATION - WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION
48 h
<10° !
80
48 h
48 h
Preparation of the walls - Voorbereiding van de muren - Préparation des murs - Vorbereitung der Wände
PRIMER
PROTECT
In case of a built-in wall profile, install the wall profile BEFORE In case of a surface-mounted wall profile, install the wall profile
installing the wall panels AFTER installing the wall panels
Bij een inbouw muurprofiel, monteert u het muurprofiel VOOR Bij een opbouw muurprofiel, monteert u het muurprofiel NA het
het installeren van de wandpanelen. installeren van de wandpanelen.
Dans le cas d’un profilé mural intégré, installez le profilé AVANT Dans le cas d’un profilé mural en surface, installez le profilé
d’installer les panneaux muraux. APRÈS l’installation des panneaux muraux.
Bei einem eingebauten Wandprofil installieren Sie das Wandprofil, Bei einer Wandmontage installieren Sie das Wandprofil NACH
BEVOR Sie die Wandpaneele installieren der Montage der Wandelementewerden
81
INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALLATION - INSTALLATION
A B
1 2 1 2
2
X
A
B C D
82
4
!
6 7
9 10 CHECK
83
11 12
POLYMEER
3mm
13
14
15
1
not
OK OK
84
16 17
POLYMEER
3
1
not
18 OK OK
POLYMEER
85
CLEANING SOLUTIONS - REINIGINGSOPLOSSINGEN
Composite SOLUTIONS DE NETTOYAGE - REINIGUNGSLÖSUNGEN
Lithofin
Easy
Clean
Lithofin
86
62368
Zeno nature stone graphite 1420x2200x10mm
1420
10
2200
2200
1420
10
RAL 7016
62368_TECH_INT_ver2018.1.1
NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
87
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4
Metropol 260
32512000
88
Nederlands
Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone!
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Instellen (zie blz. 7)
sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Instellen van de warmwaterbegrenzing. In
worden gebruikt. combinatie met een doorstromer is een
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelenswaar-
toevoer dienen vermeden te worden. dig.
Montage-instructies Maten (zie blz. 8)
• Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 9)
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, met EcoSmart® ®
gespoeld en gecontroleerd worden volgens de zonder EcoSmart
geldige normen.
• De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Service onderdelen (zie blz. 12)
richtlijnen moeten nageleefd worden. XXX = Kleuren
000 = verchroomd
• De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het 130 = Polished Bronze
reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere 330 = Polished Black Chrome
voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet
toegestaan. Toebehoren
• Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of (behoort niet tot het leveringspakket)
wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan montagesleutel #58085000
de EcoSmart® (doorstroombegrenzer) die achter de
perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
Kit (zie blz. 6)
Technische gegevens
Armatuur standaard met EcoSmart® (door- Bediening (zie blz. 10)
stroombegrenzer) • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na
Werkdruk: max. max. 1 MPa langere stagnatietijden de eerste halve
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa liter niet als dinkwater te gebruiken.
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Om stagnatie in de aansluitleidingen te
Temperatuur warm water: max. 70°C vermijden, moet de armatuur na langere
Aanbevolen warm water temp.: 65°C bedrijfsonderbrekingen en minstens alle
Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min drie dagen in de hete en koude stand
geopend worden tot een constante
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! uitlooptemperatuur bereikt is.
Sicherheitshinweise Symbolerklärung
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Justierung (siehe Seite 7)
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In
Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen.
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden. Maße (siehe Seite 8)
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 9)
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. mit EcoSmart® ®
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den ohne EcoSmart
gültigen Normen montiert, gespült und geprüft
werden. Serviceteile (siehe Seite 12)
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- XXX = Farbcodierung
000 = chrom
nien sind einzuhalten.
130 = Polished Bronze
• Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen 330 = Polished Black Chrome
Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von
anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Sonderzubehör
Ablaufventil ist nicht zulässig. (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Montageschlüssel
mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der #58085000
EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem
Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Installationskitt (siehe Seite 6)
Technische Daten
Bedienung (siehe Seite 10)
Armatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durch- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach
flussbegrenzer) längeren Stagnationszeiten den ersten
Betriebsdruck: max. 1 MPa halben Liter nicht als Trinkwasser zu
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa verwenden.
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Um eine Stagnation in den Anschlusslei-
Heißwassertemperatur: max. 70°C tungen zu vermeiden, muss nach längeren
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Gebrauchspausen, mindestens aber jeden
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min dritten Tag, die Armatur in Griffstellung
heiß und kalt geöffnet werden bis eine
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! gleichbleibende Auslauftemperatur
erreicht ist.
Classification acoustique et
débit (voir pages 13)
1.
2.
3 4
(3 Nm)
5 6 58085000
SW 19 mm
SW 9 mm (4 Nm)
(max.
7 Nm)
93 5
7 8 9 58085000
11 9
(max.
7 Nm)
10 11 12
11
(50 Ncm)
(50 Ncm)
13 14 15
> 2 min
6 94
Justierung
60 °C 10 °C 0,3 MPa
1 2 SW 3 mm 3
3x
4 5
36°C
38°C 60°C
43°C 55°C
50°C
6 7 SW 3 mm 8
(5 Nm)
95 7
Maße
Metropol 100
32500000
191
191
156
20
°
89
48/48
81 81
Ø 32
max. 40
127
370
G 3/8
Metropol 260
32512000
20
°
361
326
259
48/48
Ø 32 81 81
max. 40
204
363
G 3/8
8 96
Maße
0,60 6,0
0,55 5,5
0,50 5,0
0,45 4,5
0,40 4,0
0,35 3,5
MPa
bar
0,30 3,0
0,25 2,5
0,20 2,0
0,15 1,5
0,10 1,0
0,05 0,5
0,00 0,0
Q = l/min 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5
1
EcoSmart®
2
EcoSmart®
97 9
Bedienung
10 98
DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt
FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact
EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact
www.hansgrohe.com/
NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact DK cleaning-recommendation
www.hansgrohe.com/
cleaning-recommendation
www.hansgrohe.com/
cleaning-recommendation
www.hansgrohe.com/
cleaning-recommendation
99 11
Serviceteile Serviceteile
Metropol 260
32512000 92625XXX
92527000
(27x1,5)
92689000
98146000
(25x1,5)
97685000
98865000
93019000
(6,6x1,6) 98865000
92628000
97206000
98866000 98398000
(450 mm)
(23x2)
96556000
(600 mm)
EcoSmart®
92936000 95661000
(32x1,5) 92996000
98749000 93048XXX
97548000
13961000
12 100
P-IX KIWA SVGW ACS WRAS ETA
9.05195.01
10/2018
13 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
101
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com