Fiches Techniques Douche Cédric

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 104

Commande / ticket / facture: 594204 CEDRIC GILOT

Shop: Liège X²O RUE DE LIERY 76


4621 RETINNE
België
Table des matières

7653 Siphon Geberit pour lavabo à encastrer 15107111 Dessin technique 1


18233 Siphon pour douche Geberit Metro 90 mm 2006 Dessin technique 2
18233 Siphon pour douche Geberit Metro 90 mm 2006 Guide d'installation 3
18732 Balmani Modular profil mural 40 mm chrome Guide d'installation 5
26831 Balmani Modular support mural Flat 1200 mm chrome Dessin technique 16
28813 Santeg Unistop Regular Chrome 5/4" Guide d'installation 17
28836 Santeg robinet arrêt équerre 2 pc/emballé Guide d'installation 18
30285 Santeg StoneFix set universel supports pour meuble bas Guide d'installation 19
31361 Balmani Modular panneau vitré 136x200cm Mikado Guide d'installation 23
31693 Storke Loft blanc brillant meuble ss-vasque 2tiroirs Guide d'installation 25
85cm
33267 Scie trèpant au diamant pour granit, tuiles ceramique et 28
Solid surf. Ø8 mm Guide de l'utilisateur
35773 Lithofin MN protection 500ml 29
Guide de l'utilisateur
35774 Lithofin MN easy-clean 500ml 30
Guide de l'utilisateur
36017 Balmani Combibox gris IP 44 BE, broche de terre Guide d'installation 31
36463 Balmani recev.de douche Vibe composite 140x90x3 gris Dessin technique 35
36463 Balmani recev.de douche Vibe composite 140x90x3 gris Guide d'installation 36
36960 Storke Tabula tablette granit adouci 87cm x 53cm x 2cm Dessin technique 40
36960 Storke Tabula tablette granit adouci 87cm x 53cm x 2cm Manuel 41
36960 Storke Tabula tablette granit adouci 87cm x 53cm x 2cm Guide d'installation 42
36964 Storke Turi vasque à poser granit adouci Ø 38 cm x H Guide d'installation 46
12cm
36964 Storke Turi vasque à poser granit adouci Ø 38 cm x H Dessin technique 50
12cm
38022 Vipera résistance électrique classe II pour sèche- Guide pré installation 51
serviettes 1000 W nu
38022 Vipera résistance électrique classe II pour sèche- Guide d'installation 55
serviettes 1000 W nu
42100 Blaufoss Phantom 250 ens. douche thermostatique Dessin technique 56
chrome
42100 Blaufoss Phantom 250 ens. douche thermostatique Guide d'installation 57
chrome
42100 Blaufoss Phantom 250 ens. douche thermostatique Exploded view 61
chrome
43905 Santeg UniSupport blanc MX 67,5 pour support meuble Guide d'installation 62
44090 Balmani Cubico LED armature 220-12V- 7W - L 80cm - Guide d'installation 63
IP44
45403 Storke blanc brillant armoire de toilette 2p. Reflecta Guide d'installation 67
85cm
58673 Vipera Vesuvio sèche-serviettes 180x50cm noir Guide d'installation 71
58673 Vipera Vesuvio sèche-serviettes 180x50cm noir Dessin technique 77
62366 Balmani Zeno panneau mural composite relief 92x220 Dessin technique 78
cm gris graphite 7016
62366 Balmani Zeno panneau mural composite relief 92x220 Guide d'installation 79
cm gris graphite 7016
62368 Balmani Zeno panneau mural composite relief 142x220 Dessin technique 87
cm gris graphite 7016
66015 Hansgrohe Metropol 260 mitigeur lavabo surélévé Guide d'installation 88
chromé
7653 Technical drawing

Geberit syphon for built-in basin 5/4x40mm PP

9-28
Rp 1 1/2”
1 1/4”

8-27
40
12

8
15-30
De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verant-
woordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde
product.

Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le
fournisseur ne peut pas être tenu responsable des petites différences propres au produit éventuelles qu'il
pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.

The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for
small,typical-for-this-item differences, between the information on this file and the delivered product.

Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verant-
wortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
1
18233 Technical drawing

Geberit Metro syphon for shower 90 mm

115
90

50 40 02-1
8
43

138 92

De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verant-
woordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde
product.

Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le
fournisseur ne peut pas être tenu responsable des petites différences propres au produit éventuelles qu'il
pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.

The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for
small,typical-for-this-item differences, between the information on this file and the delivered product.

Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verant-
wortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen Ungeachtet Faltblatt und Produkt.
2
3
4
Modular Shower System

18732_INSTALL_INT_ver2017.1.4

Installationguide
Installatiegids
BMSS
Balmani Modular Shower System
Guide d’installation
Montageanleitung
5
BMSS
Balmani Modular Shower System
Safety

EN The BMSS shower system is a modular concept, based on


individually developed quality parts that together make al-
PRVWDQ\FRQ¿JXUDWLRQSRVVLEOH
This manual describes the most commonly performed ac-
tions based on a half-open wall installation:
• :DOOSUR¿OH
• Glass Panels
• &RUQHU3UR¿OH
• Wall support
• Fixing for glass panel

$ FORVHG FRQ¿JXUDWLRQ FDQ EH LPSOHPHQWHG ZLWK D VKRZHU


GRRU7KLVUHTXLUHVDFXVWRPSUR¿OH.

NL Het BMSS douchesysteem is een modulair concept, gebas-


seerd op individueel ontwikkelde kwaliteitsonderdelen die
samen bijna elke opstelling mogelijk maken.
In deze handleiding worden de meest uitgevoerde acties
beschreven aan de hand van een halfopen muuropstelling:
• 0XXUSUR¿HO
• Glaspanelen
• +RHNSUR¿HO
• Muursteun
• Fixatieblokje voor glaspaneel

Een gesloten opstelling kan gerealiseerd worden met een


GRXFKHGHXU'DDUYRRULVZHOHHQDDQJHSDVWSUR¿HOQRGLJ

FR Le système de douche BMSS est un concept modulable,


basé sur des éléments de qualité développés individuelle-
ment, dont l’association permet quasiment toutes les dispo-
sitions.
Le présent manuel détaille les actions les plus souvent effec-
tuées dans le cadre d’une disposition murale semi-ouverte:
• 3UR¿O0XUDO
• Panneaux en verre
• 3UR¿OG¶DQJOH
• Support Mural
• Fixation pour panneau en verre

Il est possible de réaliser une disposition fermée avec une


SRUWHGHGRXFKH&HODQpFHVVLWHFHSHQGDQWXQSUR¿ODGDSWp

D Das BMSS-Duschsystem zeichnet sich durch sein modu-


lares Design aus. Das Konzept aus hochwertigen Einzelmo-
dulen macht fast jede Aufstellung möglich.
,QGLHVHU0RQWDJHDQOHLWXQJZHUGHQGLHKlX¿JVWHQ$UEHLWVV-
chritte für eine halboffene Wandaufstellung beschrieben:
• :DQG3UR¿O
• Glasscheiben
• :LQNHO3UR¿OH
• Befestigung für Glasplatte
• Wandhalterung

Eine geschlossene Aufstellung kann mit der Duschtür re-


alisiert werden. In diesem Fall ist jedoch ein angepasstes
3UR¿OHUIRUGHUOLFK

6
Regelbereik BMSS
Balmani Modular Shower System

23 mm
ma
x1
3m mi
m
ma n 2 m
330 mm x1 m
min mm 3m
2m 13 m
m 750 mm
860 mm
960 mm
ma
x3
40 mm 1160 mm
0m
m 1360 mm
min 1560 mm
2m
2m m
1760 mm

EN The modular nature of the BMSS system allows you to create a number of combinations. It is therefore essential to record
WKHGLPHQVLRQVSUHFLVHO\DQGWR¿QGWKHLGHDOFRPSURPLVHRQWKHEDVLVRIWKHJODVVSUR¿OHFRPELQDWLRQ
,I\RXDUHXQVXUHZKHWKHUWKHVXSSOLHGJODVVSUR¿OHFRPELQDWLRQLVWKHEHVWVROXWLRQIRU\RXUVLWXDWLRQGRQRWEHJLQWKH
installation. Please contact the shop. They will be happy to help.

NL Het Modulair karakter van het BMSS systeem laat u toe vele combinaties te maken. Het is dan ook essentieel om exact de
PDWHQRSWHQHPHQHQDDQGHKDQGYDQGHFRPELQDWLHJODVSUR¿HOKHWLGHDOHFRPSURPLVWHYLQGHQ
7ZLMIHOWXRIGHJHOHYHUGHJODVSUR¿HOHQFRPELQDWLHYRRUXZVLWXDWLHZHOGHEHVWHRSORVVLQJLVVWDUWGDQQLHWPHWGHLQVWDO-
latie. En neem contact op met de winkel. Zij zullen u graag verder helpen.

FR Le caractère modulable du système BMSS vous permet de réaliser de nombreuses associations. Il est également essen-
tiel de prendre les dimensions exactes et de trouver le compromis idéal en fonction de l’association verre/cadre.
Si vous n’êtes pas sûr que l’association verre/cadre fournie est la plus adaptée à votre situation, ne commencez pas
l’installation. Contactez le magasin, qui se fera un plaisir de vous aider.

D Das modulare Design des BMSS-Systems macht zahlreiche Kombinationen möglich. Daher ist es wichtig, den zukünftigen
$XIVWHOOXQJVRUWJHQDXDXV]XPHVVHQVRGDVVGLHLGHDOH*ODV3UR¿O.RPELQDWLRQDXVJHZlKOWZHUGHQNDQQ
6ROOWHQ6LH=ZHLIHOKDEHQGDVVGLHJHOLHIHUWH*ODV3UR¿O.RPELQDWLRQGLHEHVWH/|VXQJIU,KUHLQGLYLGXHOOH6LWXDWLRQLVW
beginnen Sie bitte nicht mit der Installation. Nehmen Sie stattdessen Kontakt mit dem Händler auf. Er wird Ihnen gerne
weiterhelfen.

EN It is important to install the shower tray ensuring that it is NOT TOO


DEEPLY incorporated into the wall.

NL Het is belangrijk om bij de installatie van de douchetub deze zeker NIET


TE DIEP in te werken in de muur.
! Lors de l’installation du receveur de douche, il est important de prendre
FR
en compte le fait que celui-ci ne doit pas être intégré TROP PROFON-
max 20 mm in wall DÉMENT au mur.

D Bei der Installation der Duschwanne ist besonders darauf zu achten,


dass sie NICHT ZU TIEF in die Wand eingelassen wird.

2x EN
In order to guarantee a stable construction when using 160 and 180 cm
glass panels, 2 wall support arms are required. However, in combination
with a shower door, 1 support is already provided by the door.

Om een stabiele constructie te garanderen bij gebruik van 160 en 180 cm


160 NL
glaspanelen, zijn er 2 muursteunarmen vereist. Echter in combinatie met
- 18 een douchedeur wordt reeds 1 steun voorzien door de deur.
0c
m Lors de l’utilisation de panneaux de verre de 160 et 180 cm, deux bras de
FR
support mural sont requis pour garantir la stabilité de la construction. Lors
de l’association avec une porte de douche, un support est cependant déjà
fourni avec la porte.

Für eine stabile Konstruktion sind bei Verwendung von 160 cm und 180
D
cm hohen Glasduschwänden 2 Wandhalterungen erforderlich. Bei Wahl
einer Kombination mit Duschtür ist bereits 1 Halterung im Lieferumfang
der Tür enthalten.

7
23 mm 40 mm
:DOOSUR¿OH

BMSS
Balmani Modular Shower System
0XXUSUR¿HO
3UR¿O0XUDO
:DQG3UR¿O

1 2

3 4

4a

4b
8
Glass Panels

BMSS
Balmani Modular Shower System
Glaspanelen
Panneaux en verre
Glasscheiben

EN Glass panels with a decorative side: mat, mat striped or with special print need to be installed
with this decorative side facing the outside of the shower.
NL Glaspanelen met een decoratieve zijde : mat, mat gestreept of met speciale print dienen met
deze decoratieve zijde naar de buitenzijde van de douche geplaatst te worden.
FR Panneaux en verre avec un côté décoratif : opaque, opaque rayé ou avec des caractères
spéciaux doivent être installés avec ce côté décoratif, face à l’extérieur de la douche.
D Glasscheibe mit einem dekorative Seite: Matte, Matte gestreift oder mit Sonderdruck müssen
mit dieser dekorative Seite nach außen an die Dusche installiert werden .

5 6
17

78

79

80

81

82

83

84

85

86

SANITAIR
87

88

89

90

91

92

93

94

2m
5a

83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93

5b

7 8a

8b

PU
SH

9
&RUQHU3UR¿OH

BMSS
Balmani Modular Shower System
+RHNSUR¿HO
3UR¿OG¶DQJOH
:LQNHO3UR¿OH

9 10 11

12 13
To work safely: fasten the connections with adhesive tape
2PYHLOLJWHZHUNHQ¿[HHUGHYHUELQGLQJHQPHWNOHHIEDQG
7UDYDLOOH]HQVpFXULWp¿[H]OHVFRQQH[LRQVDYHFGXUXEDQDGKpVLI
Sicher arbeiten: Befestigung der Verbindungen mit Klebeband

U S H
P

10
Wall support

BMSS
Balmani Modular Shower System
Muursteun
Support Mural
Wandhalterung

14

x
3/4
14a

1/4
14b

X: see technical drawing support arm 14c

15 16
ACTION 5 ... 13

11
Wall support

BMSS
Balmani Modular Shower System
Muursteun
Support Mural
Wandhalterung

17 18

2m 1

X-
0,5
2
3
4
5
6
7

cm
8
9
10
11
12
13
29 14
15
30 16
17
18
31

X
1
19
2 20
3
4
32 21
22
5
6
33 23
24
7
8 34 25
26
9
10 35 27
28
11 29
12 36 30
13 31
14
15
37 32
33
16
17
38 34
35
18
19
39 36
37
20 38
21 40 39
22 40
23 41
24 42
25
26
43
44 2m
27 45
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44 2m
45

19
7
88
89
90
91
92

20 21

22a 22b 22C

12
Fixing for glass panel

BMSS
Balmani Modular Shower System
Fixatieblokje voor glaspaneel
Fixation pour panneau en verre
Befestigung für Glasplatte

23 24

AIR
NIT
SA
AIR
NIT
SA

Depending on the drying time of the silicone (differs 25


from brand to brand and ambient temperature) you
can remove the tape strips.

Afhankelijk van de drogingstijd van de silicone (ver-


schilt van merk tot merk en van omgevingstemper-
atuur) kunt u de tapestroken verwijderen.

Le temps de séchage de la silicone diffère (selon la


marque et de la température ambiante), vous pouvez
supprimer les bandes de ruban adhésif.

Je nach der Trocknungszeit von Silikon (unterschei-


det sich von Marke zu Marke und Umgebungstem-
peratur) können Sie die Band-Streifen entfernen

24 h
silicone transparent sans acide pour salle de bain
silicone transparent sans acide pour salle de bain

transparante zuurvrije badkamersilicone


SILICONE Transparant
transparante zuurvrije badkamersilicone
SILICONE Transparant

SIL
ICO
tran
silic spar
on an
NE
e tr te Tra
an zuu
spar rv nsp
en rije b ara
t sa ad
ns kam
nt
acid e
e p rsilico
ou
r sa ne
lle
de
bai
n

13
T - support

BMSS
Balmani Modular Shower System
T - steun
T - Support
T - halterung

26
ACTION
17
The method for measuring wall brackets

De werkwijze voor het afmeten voor de muursteunen 18


La méthode de mesure des crochets de mur

Die Methode zur Messung der Wandhalterungen für


beide Typen 19

27

28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

Y
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

2m
41
42
43
44
45

86
2m 88
87

90
89
29
91
92
93
94

Y-
95
36
1
2
3
0,5
cm
4
29 5
6
30 7
8
31 9
32 10
11
33 12
13
34 14
15
35 16
17
36 18
37 19
20
38 21
22
2m
39
40

14
T - support

BMSS
Balmani Modular Shower System
T - steun
T - Support
T - halterung

30 31

32a

32b

32c

15
Balmani BMSS FLAT Support arm 1200mm

Technical specifications
Technica

Pre-installation

3/4
1/4

m m
1 0

18732_INSTALL_INT 14
26831_TECH_INT_ver2017.1.1

NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.

16
28813
Santeg Unistop Regular Chrome 5/4"

Technical drawing

Ø37

Ø62


* 

Installation

C
C

D D
A
E E

F
B

F
G

! Important notice

1 2 3

28813.7987.1.1

17
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung

Angle valve 1/2 - 3/8 chrome


INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALLATION - MONTAGE

Flush the pipes, even in new installations Close the main valve
Spoel de leidingen, zelfs in nieuwe Sluit de hoofdkraan af
installaties
Fermer la valve principale
Vider les tuyaux, même dans les nouvelles
installations Hauptventils verschließen
Spülen Sie die Rohre, sogar in neue
Anlagen

!
1 2 3 4

PTFE - TAPE

5 6 7 8

6x
SNAP !

9 10

Maintenance - Onderhoud -Entretien - Wartung Adjustment - Regeling - Réglage - Regelung

CLOSE-OPEN : Every 6 months


DICHT-OPEN : elke 6 maand
FERMER-OUVRE : tous les 6 mois
SCHLIEßEN-ÖFFNEN : alle 6 Monate

18
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung

30285

StoneFix stainless steel wallbrackets

option A option B

This set is developed for use in strong thick brick and concrete walls. For other applica-
tions; thin walls, aerated concrete building blocks and dry wall systems should additional

!
measures be taken. Therefore, refer to the installation instructions of the manufacturer of
the wall.

Deze set is ontwikkeld voor gebruik in draagkrachtige en voldoende dikke muren. Voor
andere toepassingen; dunne wanden, gasbeton, snelbouwsteen en holle wandsystemen
dienen bijkomende maatregelen genomen te worden. Raadpleeg daarom de voorschriften
van de fabrikant van het betreffende muursysteem.

Cet ensemble est développé pour utilisation dans murs portants et suffisamment épais.
Pour autres applications, parois fines, béton-gaz, bloc treillis et systèmes de mur creux, il
convient d’envisager des mesures complémentaires. Consultez à cet effet les consignes
du fabricant du système de mur.

Dieses Set ist für den Einsatz in starken Dicke Ziegel und Beton Wände entwickelt. Für
andere Anwendungen; dünne Wände, Porenbeton und Trockenmauer-Systeme sollten
zusätzliche Maßnahmen getroffen werden. Daher finden Sie in der Installationsanleitung
des Herstellers von der Wand.

30285_INSTALL_INT_ver2016.1.3

19
Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this
PARTLIST will void all guarantees. Before installation check that the product
meets all your requirements and is not damaged. By proceeding with
installation, you accept the condition of the product.

x2 Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze
handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het
product aan al uw eisen voldoet en niet beschadigd is. Indien u
overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich

x2 x 28 x2 bevindt.
Clause de non-responsabilité
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présen-
tée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez

x2 x2 x2 avant le placement si le produit répond à toutes vos exigences et n’est


pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état
dans lequel se trouve le produit.
Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Monta-
geanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem
Einbau des Produkts, ob sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und
das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen,
sehen Sie, in welchem Zustand sich das Produkt befindet.

I. PREPARATION 1 2 Ø 10 mm

E Do not fix the brackets now, this should be done


in step 19.

fixeer de beugels nog niet, dit dient te gebeuren


·

NL
in stap 19.

F Ne fixez pas les supports maintenant, cela


devrait être fait à
l’étape 19.

D Befestigen Sie die Klammern nicht jetzt, sollte


dies im Schritt 19.

Fixation of the basin cabinet to the wall - detailed specifications are noted in the manual of the basin
3 cabinet.

4 5

TO
PRESSCK
UNLO

TO
SS
TO
PRESSCK
UNLO

PRE OCK
L
UN
·

20
6 PRESS
UNLOCK
TO
7 PRES
SSTO
PRESOCK
UNL
UNL
OCK
TO

TO
PRESS
UNLOCK

SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL

SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL

SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL

II. Aditional bottom support (L-profile) installation

E Use suited screws and wallplugs to provide sufficient


8 fixture.

Gebruik aangepaste schroeven en pluggen voor


SSTO
TO

NL
PRES
PRES CKCK
UNLO
UNLO

voldoende bevestiging.

PRES
SSTO
PRES CK
UNLO
TO
CK
F Utilisez des vis et chevilles adaptés pour un fixation
UNLO

PRES
SSTO
PRES CK
UNLO
UNLO
TO
CK
suffisante.

D Verwenden Sie benutzerdefinierte Schrauben und


Dübel geeignet dafür ausreichende Bestätigung.
SSTO
TO
PRES
PRES CKCK
UNLO
UNLO

III. Adjustable screw

Set the screw against the wall. It prevents the


option A E
9 upper support of the cabinet to be damaged while
tightening the wall fixation.

NL Stel de schroef tegen de muur. Deze voorkomt dat


de bovenste steun van de onderkast wordt bescha-
digd tijdens het aandraaien van de muurbout.
·

F
Mettre la vis contre le mur. Cela permet d’éviter
que la support arriére du cabinet sera endomma-
· gée pendant le serrage définitive du fixation mural.

Legen Sie die Schraube an der Wand. Dies ver-


D hindert, dass die obere Unterstützung der Kabinett
während der endgültig festziehen der Schraube
beschädigt ist.

option B

21
10 IV. Fix basin cabinet onto the wall, verify connections
TO
TO
PRESS KK
PRESS
UNLOC
UNLOC

TO
TO
PRESS
UNLOC
UNLOC
TO
TO
PRESS KK

E Place the base cabinets in their Wallbrackets.


Click
PRESS KK
PRESS
UNLOC
UNLOC

TO
TO
PRESS KK
PRESS
UNLOC
UNLOC
NL Plaats de onderkasten in hun muurbevestiging.
2
TO
TO
PRESS KK
PRESS
UNLOC
UNLOC

TO
SS
PRE OCK
L
F Placez les armoires dans les équerres.
UN
TO
TO
PRESS KK
PRESS
UNLOC
UNLOC

1 D Setzen Sie die Unterschränke in ihre


Wandhalterung

V. Fix wall bracket into the wall

11
SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL

SSTO
TO
PRES
PRESOCK
UNL OCK
UNL

SSTO
TO
SSTO
PRES
PRES TO
PRES OCK
OCK
PRES
UNL
OCK
UNL
OCK
UNL
UNL

TO
SSS TO
PPRREESOCCKK
L
UUNNLO
SSTO
TO
SSTO
PRES
PRES TO
PRES OCK
OCK
PRES
UNL
OCK
UNL
OCK
UNL
UNL

E Tighten the bolt ,reset, if nescessary the adjustable screw.

NL Draai de muurbout aan, stel eventueel de afstandsschroef bij.

F Serrez le boulon à visser au mur, ajuster eventuellement la vis distance.

D Ziehen Sie die Schraube an der Wand, passen Sie gegebenenfalls die Entfernung an.

VI. Fix wall bracket to the body structure of the inside of the basin cabinet

12

TO
TO
SS
SS
PRE
PREOCK
UNL OCK
UNL

TO
TO
SS
TO
SS
PRE
SS
PRE TO
PRE SS OCK
OCK
PRE
UNL
OCK
UNLOCK
UNL
UNL

TO
TO
SS
SS
TO
PRE
SS
PRE TO
PRE SS OCK
OCK
PRE
UNL
OCK
UNLOCK
UNL
UNL

VII. Continue installation for basin cabinet and top, see manuals for detailed information

22
BMSS
Balmani Modular Shower System

Product NL Produit FR
Om u een comfortabele en veilige douche-ervaring Tous nos panneaux de verre BMSS sont en verre
te garanderen zijn al onze BMSS glaspanelen trempé de qualité, pour vous garantir une douche
vervaardigd van hoogwaardig getemperd glas. confortable et sûre.

Dit is een glassoort die bekomen wordt door


gecontroleerde verhitting en afkoeling van het Ce type de verre est obtenu par chauffage et
glaspaneel. refroidissement contrôlés du panneau de verre.

Door de snelle afkoeling bouwt er zich in het Le refroidissement rapide crée dans le panneau de
glaspaneel een spanning op die 2 grote voordelen verre une tension qui offre deux grands avantages :
biedt;
- Le verre est cinq fois plus résistant que le verre
- het glas is zo’n 5x sterker dan gewoon glas. ordinaire.

- bij breuk zal de opgebouwde spanning ervoor - En cas de cassure, la tension accumulée génère
zorgen dat er een letselwerend breukpatroon un modèle sûr : le verre se brise en milliers de
ontstaat : het glas breekt in duizenden kleinere petits morceaux et non en gros morceaux et éclats
korrels in plaats van levensgevaarlijke grote coupants qui peuvent être extrêmement dangereux.
scherpe stukken en scherven.
L’inconvénient réside cependant dans le fait
Een nadeel is wel dat het glas geen enkele que le verre ne peut plus être traité, la moindre
bewerking meer kan ondergaan; de minste activité de découpe ou de perçage entraînerait
snij- of booractiviteit zal resulteren in een totale la destruction totale du panneau de verre.
vernietiging van het glaspaneel.

Onderhoud Maintenance
Hoewel glas als materie redelijk bestand is tegen de inwerking van Le verre est un matériau qui résiste relativement bien aux effets de
diverse stoffen, zijn er toch enkele opmerkingen : différentes substances, voici cependant quelques remarques :

Om uw BMSS glaspaneel in een optimale conditie te houden kunt u Pour conserver votre panneau de verre BMSS dans un état optimal,
na de installatie het doucheglas een vuilafstotende behandeling geven. vous pouvez appliquer un traitement anti-saleté sur le verre de la douche
Deze producten zijn verkrijgbaar bij uw badkamerspecialist. après installation. Vous pouvez obtenir ce produit auprès de votre
distributeur.

Glas heeft minuscule poriën : door geen of onzorgvuldig Le verre présente de minuscules pores : si l’entretien n’est pas
onderhoud kunnen zich vuil en/of kalkresten opstapelen in het du tout effectué ou pas effectué de manière soigneuse, de la saleté
oppervlak van het glaspaneel, dit zal na verloop van tijd resulteren et/ou du calcaire peuvent s’accumuler sur la surface du panneau
in een doffe en vlekkerige glaswand. de verre, ce qui résultera au fil du temps en une paroi de verre
voilée et tachée.

De reflecterende laag van douche spiegel glas kan gemakkelijk bekrast La couche réfléchissante du miroir de douche peut facilement être rayée,
worden, reiniging mag alleen worden uitgevoerd met een vochtige zeem le nettoyage doit être effectuée avec une peau de chamois humide

Daarom adviseren we om na elk gebruik het glaspaneel na te Nous vous recommandons donc de rincer le panneau de verre avec
spoelen met koud water en door middel van een wisser of zacht de l’eau froide après chaque utilisation et de sécher la surface à
zeemvel het oppervlak te drogen. l’aide d’une raclette ou d’une peau de chamois douce.

Het gebruik van schoonmaakmiddel op azijnbasis of citroenzuur is L’utilisation de nettoyants à base de vinaigre ou d’acide citrique est
aangewezen voor de verwijdering van hardnekkiger vuil, dit kan recommandée pour venir à bout de la saleté tenace. Vous pouvez utiliser
gebeuren met een zachte spons of doek, goed na- une éponge ou un chiffon doux. Rincez bien ensuite.
spoelen.

Wanneer u toch zou geconfronteerd worden met Si vous ne parvenez pas à éliminer les taches à
vlekken die met de hierboven beschreven meth- l’aide des méthodes susmentionnées, nous vous
odes niet te verwijderen zijn, willen wij u ten recommandons de bien respecter les consignes du
zeerste aan raden om de aanwijzingen van de fabricant du nettoyant et surtout de bien rincer la
fabrikant van het reinigingsmiddel goed na te leven paroi de verre de manière à supprimer les résidus
en vooral de glaswand goed na te spoelen, de nettoyant.
zodat elk restant van reinigingsproduct verwijderd
zal worden.

Het gebruik van schuurcrèmes, schuursponsjes, L’utilisation de crèmes à récurer, d’éponges à récurer,
micro-vezeldoek of agressieve reinigingsmiddelen chiffon en microfibres ou de nettoyants agressifs à
op basis van niet organische zuren is niet toegelaten. base d’acides non organiques n’est pas autorisée.

Bij het gebruik van ontstoppingsmiddelen Lors de l’utilisation de produits à déboucher,


dienen er speciale voorzorgen genomen te vous devez éviter que ces produits attaquent
worden om aantasting door deze producten le panneau.
te vermijden.
18811_INSTALL_NL+FR_2016.1.3
23
Safety

Installatie Installation
Bij installatie van het glaspaneel dient u bepaalde Lors de l’installation du panneau de verre, vous de-
puntjes op te volgen om tot een perfecte en vez suivre une certaine procédure pour bénéficier
zorgenvrije installatie te komen d’une installation facile et parfaite.

Zorg bij de montage van glaspanelen voor Demandez de l’aide lors du montage des panneaux
assistentie; een groot, zwaar én breekbaar de verre. Manœuvrer des objets volumineux, lourds
object manoeuvreren is geen klein klusje. et cassants n’est pas une mince affaire.

Inspecteer de hoeken van het glaspaneel op Vérifiez que les coins du panneau de verre ne sont
afgeschilferde stukjes. pas écornés.

Prévoyez un support mou et épais sur lequel poser


Voorzie een dikke zachte laag waar u het le panneau de verre avant de l’installer (des cartons
glaspaneel kan plaatsen voordat u het monteert ; pliés ou une couverture, de préférence). Ne posez
bij voorkeur een aantal lagen karton of een deken. jamais un coin du panneau sur une surface dure.
Plaats het paneel nooit met een hoek op een harde
ondergrond.

Vooraleer u de installatie aanvangt in uw badkamer Avant de procéder à l’installation dans votre salle
kijkt u best eens rond om te zien met welke de bains, le mieux est de faire le tour des objets
objecten u rekening dient te houden bij het que vous devez prendre en compte lorsque vous
manoeuvreren van het glaspaneel. manœuvrez le panneau de verre.

Glaspanelen voorzien van een matte zijde (geheel Les panneaux de verre disposant d’un côté mat
mat, matte strook of patroon) of glasdecors (print (entièrement mat, bande ou motif mat) ou
of gelaserd) dienen altijd met de bewerkte zijde d’ornements (imprimés ou gravés au laser) doivent
naar de buitenzijde van de douche geplaatst te toujours être placés côté travaillé vers l’extérieur
worden. de la douche.

Deze plaatsingswijze heeft 2 redenen : Il y a deux raisons à cela :

1. De bewerkte zijde van een mat paneel zou bij En cas de pose incorrecte, le côté travaillé d’un
verkeerde plaatsing deels doorzichtig worden bij panneau mat est partiellement translucide lors de
gebruik van de douche. l’utilisation de la douche.

2. De bewerkte zijde is veel gevoeliger voor aanslag 2. Le côté travaillé est bien plus sensible au tartre
van kalk- en/of zeepresten. et/ou aux résidus de savon.

Bij sommige glaspanelen is een rubberen dichting Certains panneaux de verre sont fournis avec
bijgeleverd voor makkelijke montage op de un joint en caoutchouc pour faciliter le montage
douchebak. Wij adviseren echter om de sur le bac de douche. Nous vous recommandons
onderafdichting te realiseren door middel van cependant d’utiliser un joint en silicone pour
een silicone-voeg : een glaspaneel afgewerkt l’étanchéité au niveau de la partie inférieure : les
met silicone is esthetisch veel mooier en véél panneaux de verre avec finition silicone sont bien
onderhoudsvriendelijker. plus esthétiques et faciles d’entretien.

24
Installationguide cabinet 2 drawers
Installatiegids onderkast 2 lades
Guide d’installation cabinet 2 tiroirs
Montageanleitung Kabinett 2 Schubladen

Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product
meets all your requirements and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product
aan al uw eisen voldoet en niet beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez
avant le placement si le produit répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état
dans lequel se trouve le produit.
Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem
Einbau des Produkts, ob sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen,
VHKHQ6LHLQZHOFKHP=XVWDQGVLFKGDV3URGXNWEHÀQGHW

Remove drawers before installation Retrait des tiroirs avant d’installer


Verwijder de lades voor installatie Herausnehmen der Schubladen bevor Installation

1 2

2
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Y
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

=Y
X

FR
ON
T

X SEE PREINSTALLATIONGUIDE FOR HEIGHT - VOIR LA GUIDE DE PREINSTALLATION POUR LA HAUTEUR


ZIE PREINSTALLATIEGIDS VOOR HOOGTE - FINDEN SIE UNTER PREINSTALLATION DAS HÖHE

25
3 4
2 MM

M
2M

5 6

26
8

CLICK

3 2 ·

CLICK
2
1

CLICK

9
± 1,5 mm

± 2 mm

± 1,5 mm ± 2 mm

Onderhoud uw meubel uitsluitend met zachte schoonmaakmiddelen. Gebruik in geen geval agressieve
of anti-kalk producten !!!
Entretenez votre meuble exclusivement avec des produits d’entretien doux. N’utilisez en
aucun cas des produits agressifs ou anti-calcaire !!!
Maintain your furniture only with mild detergents. Never use abrasive or anti-lime products !!!

Reinigen Sie Ihr Möbel ausschließlich mit milden Reinigungsmitteln. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive
Produkte oder Anti-Kalk-Mittel !!!

27
Userguide

!
1500 t/min

Horizontal Vertical

1. 2.

3. 4.

5.

28
Fiche technique Art.-No. 166-

Lithofin MN Fleckstop pour pierres naturelles


Description Durabilité
Un produit spécial de la gamme LITHOFIN pour le marbre, la pierre À l’extérieur, 5 ans maximum. A l'intérieur, la durabilité dépend des
naturelle et artificielle (MN). Lithofin MN Fleckstop contient des produits d'entretien utilisés. Les produits lessivant, dégraissants ou
agents d’imprégnation de qualité supérieure contre l’huile, la formant une couche ne sont pas adaptés. Pour les surfaces
graisse et l’eau à base de siloxane. fortement sollicitées comme les plans de travail de cuisine et les
plans de vasque, un traitement d’entretien annuel est recommandé.
Propriétés Lithofin FLECKSTOP >W< sans solvant est parfaitement adapté.
Lithofin MN Fleckstop pénètre dans la surface et forme une Remarque : Eliminer immédiatement les substances qui pourraient
pellicule invisible et très fine dans les capillaires. Celle-ci empêche tacher. Nous recommandons Lithofin MN Wash & Clean ou Lithofin
la pénétration d'huile, de graisse et d’eau et les force à rester sur la GLASTILAN pour l’entretien régulier des sols et Lithofin MN Easy
surface, et ce, de 12 à 36 heures pour le marbre et la pierre Clean pour les plans de travail de cuisine et les plans de vasque.
calcaire et jusqu’à 48 heures pour le granit, gneiss et similaires.
Pendant cette période, l’huile peut être essuyée sans laisser de Stockage
taches. L'efficacité dépend également du revêtement de base et de Stocker fermé, au frais et au sec jusqu’à 3 ans. Consommer
la quantité de produit absorbée. rapidement les bidons entamés. En cas de formation de gel, mettre
L’aspect de la surface n’est pas modifié. Sur certains types de le bidon au chaud jusqu’à ce que le produit redevienne liquide.
pierres foncées, la teinte peut être légèrement accentuée. La
pénétration d’eau est fortement réduite mais la perméabilité à la Protection de l'environnement
vapeur d’eau est conservée en grande partie. Les substances sont Contient des solvants mais pas d’hydrocarbures chlorés. Ne pas
résistantes aux UV et ne jaunissent pas. verser dans les canalisations. WGK 2 selon VwVwS du 17/5/99.
Spécifications techniques Élimination : Les résidus de produit font partie des déchets
Densité : env. 0,8g/cm³ Point d’inflammation : 32°C (c.c.) spéciaux. Les bidons et flacons sont fabriqués en fer-blanc
Aspect : Incolore Odeur : Essence écologique et sont recyclables. Les bidons et flacons vides et secs
Réduction de l’absorption d’eau : 90 à 95 % peuvent être éliminés via les systèmes de récupération des
Perméabilité à la vapeur d’eau : 80 à 90 % déchets.
Domaine d'application Sécurité
Protection anti-tache invisible et à performance optimale qui Après séchage, le produit ne pose aucun danger pour la santé
convient à presque tous les types de pierre naturelle à surface (confirmé par le rapport d’étude de la LGA Nuremberg). Bien aérer
polie, adoucie ou rugueuse. Convient également aux pierres pendant et après le traitement. En cas de vaporisation, respecter
artificielles et aux composites. Particulièrement adapté aux murs, les mesures de sécurité spéciales. Ne pas traiter dans des locaux
aux sols et aux autres surfaces sensibles aux taches comme les où des denrées alimentaires sont stockées à l'air libre ou ne sont
tables, les appuis de fenêtre et les plans de travail. que légèrement emballées.
Remarque : La sensibilité de la pierre aux acides est conservée. Ingrédients :
siloxane, polymères, hydrocarbures.
Traitement Etiquetage conformément à la directive 1999/45/CE : Symbole Xn,
Il est conseillé de faire un test sur une surface d’essai. Les surfaces Nocif. Naphta lourd (pétrole), hydro désulfuré. Inflammable. Nocif :
à traiter et outils d’application doivent être propres et secs. Traitez Peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion.
des surfaces de 10-15m² à la fois afin de pouvoir essuyer les Conserver hors de portée des enfants. Ne pas respirer les vapeurs.
surplus avant séchage. Appliquer une quantité copieuse et Éviter le contact avec la peau. En cas d'ingestion, ne pas faire
uniforme de Lithofin MN Fleckstop avec un pinceau, un applicateur vomir : consulter immédiatement un médecin et lui montrer
« peau de mouton », une serpillière ou un chiffon propre. Pour les l'emballage ou l'étiquette. Bien aérer pendant et après le traitement.
revêtements très absorbants, répétez la procédure après 5 minutes
environ. Enlever tout excédent de produit avec un chiffon sec dans ADR 2009 : étiquetage pour le transport
les 15 minutes suivant l’application. Pour les grandes surfaces, UC Etiquetage UC: Indications sur les documents
éliminer l'excédent avec une raclette en caoutchouc et polir à la d'expédition
machine (patin blanc ou peau de mouton). a, b, c, d LQ aucune, étant donné la quantité limitée
Important : Le produit ne doit pas sécher sur la surface. Frotter tout
excédent ayant séché avec un chiffon dans les 24 heures. Unités de conditionnement (UC)
NB : Les surfaces humides ou non absorbantes ne peuvent pas Les bidons de 250ml, 500ml et 1L ont un bouchon de sécurité pour
être imprégnées. Le verre, la céramique et les surfaces sensibles les enfants.
aux solvants (vernis, bois et similaires) doivent être protégés. a) 250ml : 20 bidons par carton
Fouler les surfaces humides avec des chaussons propres. b) 500ml : 10 bidons par carton
Les outils de travail peuvent être nettoyés avec un diluant. c) 1 litre : 10 bidons par carton
Température de traitement : La température des surfaces à traiter d) 5 litres : 2 bidons par carton
doit se situer entre 10°C et 25°C. Baisser ou éteindre le chauffage
au sol.
Temps de séchage : La surface sera sèche au bout de 30 à 40 Notez bien que les indications relatives à l'environnement et à la sécurité
minutes. Il est alors possible de fouler le sol. Séchage intégral et s'appliquent au produit (concentré) dans sa forme de livraison. Avec une
pleine efficacité de l'imprégnation au bout de 5 jours environ. dilution appropriée à l'application, le classement peut être modifié.
Pendant cette période, ne pas utiliser de ventouses caoutchoutées, Ces informations sont fournies uniquement à titre indicatif. L'utilisation des
ne pas recouvrir et essuyer immédiatement les liquides. produits doit être effectuée en fonction des circonstances du lieu et des
surfaces à traiter. En cas de manque d'expérience dans le domaine et en cas
Rendement : Il dépend du taux d’absorption du support. La de doute, le produit doit d'abord être testé sur un endroit qui ne risque rien.
consommation est réduite de moitié lors de la deuxième application. (F4.13gps/1.13)
Valeurs indicatives :
Surfaces en pierre polie : 12 à 15 m²/L environ
Pierres très denses : jusqu’à 40 m²/L environ
Granit brut taillé et scié : 5 à 7 m²/L environ
Grès poreux : 3 à 6 m²/L environ
Distribution en France : DOMITEC SARL · 73490 La Ravoire · Tél: +33 (0)4 79 25 04 80 · e-mail: info@domitec.net
Distribution en Belgique : EUROSIL B.V.B.A. · 2640 Mortsel · Tel : 0800 90 092 · E-mail: eurosil@skynet.be
Distribution en Suisse : LITHOFIN AG Kirchweg 3 5420 Ehrendingen Tel: 056 2 03 18 50 E-mail: info@lithofin.ch
Fabriqué en Allemagne: LITHOFIN AG · D-73240 Wendlingen · e-mail: info@lithofin.de www.lithofin.com
29
Fiche technique Art.-No. 189-

Lithofin MN Easy-Clean pour plans de travail en pierre


Description Recommandations
Produit spécial du programme LITHOFIN pour Les revêtements de sol en pierre naturelle doivent
le marbre, la pierre naturelle et artificielle (MN). être régulièrement passés à la serpillière humide.
Un produit de nettoyage alcalin doux, prêt à l'emploi Pour le marbre poli, la méthode d'entretien suivante
à base de savons supérieurs naturels et de est particulièrement éprouvée :
substances spéciales de nettoyage et d'entretien. Utiliser Lithofin MN Wash & Clean à chaque lavage,
puis 1 fois Lithofin MN Brille-Net tous les 3 ou 4 lavages.
Propriétés
Des agents hautement actifs dissolvent rapidement Protection de l'environnement
l'encrassement, l'huile et la graisse et permettent Contient des agents tensioactifs biodégradables
un essuyage facile et sans trace. Dans le cas de conformément aux critères CE. Ne contient pas de
surfaces traitées, l’action simultanée d'additifs phosphate.
maintient la protection, même dans le cas d'une Élimination : Le flacon est fabriqué en polyéthylène
utilisation régulière. La surface peut ainsi rester (PE) écologique et recyclable. Les flacons vides et
propre longtemps. Lithofin MN Easy-Clean laisse rincés peuvent être éliminés via les systèmes
une odeur agréable. de récupération des déchets (voir la notice sur
Spécifications techniques l'étiquette).
Densité: env.1,0 g/cm³
Valeur de pH : env. 8 Sécurité
Apparence : fluide, incolore, clair Approprié pour les surfaces en contact avec des
Odeur : frais, parfumé denrées alimentaires. Ce produit est neutre pour la
Solubilité dans l'eau : bonne, intégrale. santé, comme le confirme un rapport de contrôle du
laboratoire LGA Nuremberg. Ne contient aucune
Domaine d'application substance toxique ou dangereuse. Comme pour tous
Pour le nettoyage régulier et quotidien des surfaces les nettoyants, éviter tout contact cutané prolongé en
en pierre naturelle comme les plans de travail de cas d'hypersensibilité ou porter des gants de ménage.
cuisine, les tables et la salle de bains. Tenir hors de portée des enfants.
Particulièrement approprié au marbre et à la pierre Ingrédients : < 5 % tensioactifs anioniques, agents
calcaire. Convient également aux surfaces en auxiliaires.
céramique, en verre et en matériaux synthétiques. Etiquetage conformément à la directive 1999/45/CE :
Idéal pour un nettoyage rapide. aucune.
Remarque : sur les surfaces imprégnées avec Lithofin ADR 2009: Produit non dangereux.
Fleckstop, Lithofin MN Easy-Clean conserve et
soutient l'effet de protection. Unités de conditionnement (UC)
500ml : bouteille avec bouchon de sécurité enfants et
Mode d’emploi vaporisateur serti - 10 bidons par carton
Vaporiser Lithofin MN Easy-Clean sur l'ensemble de
Notez bien que les indications relatives à l'environnement et à la sécurité
la surface. Après avoir laissé agir quelques instants, s'appliquent au produit (concentré) dans sa forme de livraison. Avec une
essuyer la surface avec une éponge essorée. dilution appropriée à l'application, le classement peut être modifié.
Ces informations sont fournies uniquement à titre indicatif. L'utilisation des
Sécher éventuellement ensuite avec un chiffon. produits doit être effectuée en fonction des circonstances du lieu et des
Attention : ne pas vaporiser sur des surfaces surfaces à traiter. En cas de manque d'expérience dans le domaine et en cas
chaudes. de doute, le produit doit d'abord être testé sur un endroit qui ne risque rien.
(F4.13gps/1.13)
Pouvoir couvrant : jusqu'à 20 m² par bouteille.
Remarque : pour des encrassements plus tenaces,
nous recommandons Lithofin MN Multi-Nettoyant.

Stockage
Stocker dans un endroit frais. Ne pas laisser à l'air libre.
Ne pas exposer à une température supérieure à 25°C.
Conservation pendant env. 3 ans.

Distribution en France : DOMITEC SARL · 73490 La Ravoire · Tél: +33 (0)4 79 25 04 80 · e-mail: info@domitec.net
Distribution en Belgique : EUROSIL B.V.B.A. · 2640 Mortsel · Tel : 0800 90 092 · E-mail: info@eurosil.be
Distribution en Suisse : LITHOFIN AG Kirchweg 3 5420 Ehrendingen Tel: 056 2 03 18 50 E-mail: info@lithofin.ch
Fabriqué en Allemagne: LITHOFIN AG · D-73240 Wendlingen · e-mail: info@lithofin.de www.lithofin.com
30
&ʝɺʍɵEʝɧ
,3

%( 1/

User Information Gebruiksinformatie

1 SAFETY INSTRUCTIONS EN 1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NL


Technical information: see the label on the device 7HFKQLVFKHLQIRUPDWLH]LHKHWODEHORSKHWWRHVWHO
(OHFWULFDOGHYLFHVVKRXOGRQO\EHFRQQHFWHGE\TXDOL¿HGSHUVRQV (OHNWULVFKHWRHVWHOOHQPRJHQDOOHHQDDQJHVORWHQZRUGHQGRRUEHNZDPHSHUVRQHQ
,PSRUWDQW%HIRUH\RXEHJLQWRLQVWDOOWKHGHYLFH\RXVKRXOGVZLWFKRIIWKHSRZHUVXSSO\ %HODQJULMN9RRUDOHHUXGHLQVWDOODWLHDDQYDWGLHQWXGHVWURRPYRRU]LHQLQJWHRQGHUEUHNHQ
HLWKHUUHPRYHWKHIXVHEUHDNHURUVHWWKLVWRWKH]HURSRVLWLRQ<RXVKRXOGFRQQHFWWKHGHYLFH YHUZLMGHUGH]HNHULQJRI]HWGH]HRSGHSRVLWLH'HDDQVOXLWLQJGLHQWWHJHEHXUHQGRRUPLG
XVLQJDQDSSURSULDWHVRFNHWDVVKRZQLQWKHGLDJUDP GHOYDQHHQDDQJHSDVWHDDQVOXLWGRRV]RDOVJHWRRQGRSGHDIEHHOGLQJHQ
.HHSWKHVHLQVWUXFWLRQVLQDVDIHSODFH %HZDDUGH]HLQVWUXFWLHVRSHHQYHLOLJHSODDWV
7KHFRQQHFWLQJGHYLFHVKRXOGEHLQVWDOOHGDFFRUGLQJWRWKHQDWLRQDOVWDQGDUGVLQIRUFHIRU +HWWRHVWHOPRHWYROJHQVGHJHOGHQGHQDWLRQDOHQRUPHQLQ]DNHEHVFKHUPLQJVYROXPHV
SURWHFWHG]RQHV VHH¿JXUH 7KHHOHFWULFDOFRQQHFWLRQVKRXOGEHPDGHWRDQHOHFWULFDOFLU JHwQVWDOOHHUGZRUGHQ ]LH¿JXXU 'HHOHNWULVFKHDDQVOXLWLQJPRHWJHEHXUHQRSHHQVWURRP
FXLWWKDWLVSURWHFWHGZLWKDPDLQVFLUFXLWEUHDNHURIXSWRP$ RUDORZHUYDOXHLIUHTXLUHG  NULQJGLHEHYHLOLJGLVPHWHHQDDUGOHNVFKDNHODDUYDQPD[PD RIHHQODJHUHZDDUGHLQGLHQ
7KLVGHYLFHLVRQO\VXLWDEOHIRULQVWDOODWLRQLQKRXVHV QRWLQDUHDVWKDWDUHFRQWLQXDOO\ YHUHLVW 
H[SRVHGWRKLJKKXPLGLW\ DQGVKRXOGRQO\EHXVHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHVSHFL¿FSXUSRVH 'LWWRHVWHOLVHQNHOJHVFKLNWRPLQZRRQYHUWUHNNHQJHwQVWDOOHHUGWHZRUGHQ QLHWLQUXLPWHV
IRUZKLFKLWZDVGHVLJQHG7KHPD[LPXPSHUPLWWHGDPELHQWWHPSHUDWXUHLVƒ&7KHYROWDJH GLHFRQWLQXEORRWVWDDQDDQKRJHOXFKWYRFKWLJKHLG HQPDJHQNHOJHEUXLNWZRUGHQLQRYHU
LVa9+]&26)  HHQVWHPPLQJPHWKHWVSHFL¿HNHGRHOZDDUYRRU]HRQWZRUSHQLV'HPD[LPXPWRHJHVWDQH
'RQRWDWWDFKGHYLFHVWRVXUIDFHVWKDWDUHGDPSUHFHQWO\SDLQWHGRUHOHFWULFDOO\FRQGXFWLYH RPJHYLQJVWHPSHUDWXXULVƒ&'HVWURRPYRRU]LHQLQJLVa9+]&26) 
5HVSHFWWKHFRORXUFRGHVZKHQFRQQHFWLQJWKHZLULQJ %HYHVWLJJHHQWRHVWHOOHQRSRSSHUYODNNHQGLHYRFKWLJQHWJHVFKLOGHUGRIHOHNWULVFK
<RXVKRXOGXVH¿[WXUHVWKDWDUHDEOHWRPDNHD¿UPLQVWDOODWLRQRIWKHGHYLFH JHOHLGHQG]LMQ
(QVXUHWKDWWKHFDEOHVDQGWKHFRQQHFWLRQVDUHQRWH[SRVHGWRVRXUFHVRIKHDW 5HVSHFWHHUGHNOHXUFRGHVELMKHWDDQVOXLWHQYDQGHEHGUDGLQJ
,QRUGHUWRDYRLGGDPDJHWRHPEHGGHGSLSHV\RXVKRXOGFRQ¿UPWKHSDWKIROORZHGE\ *HEUXLNEHYHVWLJLQJHQGLHLQRYHUHHQVWHPPLQJ]LMQPHWKHWWRHVWHO
DQ\SLSHVEHIRUH\RXVWDUWGULOOLQJKROHV =RUJGDWGHNDEHOVHQYHUELQGLQJHQQLHWEORRWVWDDQDDQHHQZDUPWHEURQ
8VHWKHFDEOHVOHHYHWRSURWHFWWKHFRQGXFWRUVIURPWKHHOHFWULFLW\VXSSO\ 2PVFKDGHDDQLQJHZHUNWHOHLGLQJHQWHYRRUNRPHQGLHQWX]LFKWHYHUJHZLVVHQYDQKHW
2QO\WKHH[WHUQDOVXUIDFHVDQGFRYHULQJFDSVRIWKHGHYLFHVKRXOGEHFOHDQHG WUDMHFWGDWGH]HYROJHQYRRUDOHHUXJDWHQERRUW
<RXVKRXOGRQO\XVHDVRIWFORWK GRQRWXVHFOHDQLQJDJHQWV ,WLVLPSRUWDQWWKDWPRLVWXUH *HEUXLNRYHUVFKXLIJDLQHRPGHJHOHLGHUVYDQGHVWURRPYRRU]LHQLQJWHEHVFKHUPHQ
GRHVQRWSHQHWUDWHWKHKRXVLQJRIWKHPRXQWLQJRULVDEOHWRPDNHFRQWDFWZLWKDQ\OLYHSDUWV +HWUHLQLJHQYDQKHWWRHVWHOLVEHSHUNWWRWGHEXLWHQVWHRSSHUYODNNHQ2SSHUYODNNHQPR
6LQFHRXUSURGXFWVDUHVXEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQVZHDUHQRWDEOHWRJXDUDQWHH JHQHQNHOPHWHHQ]DFKWHGRHNJHUHLQLJGZRUGHQ JHEUXLNJHHQUHLQLJLQJVPLGGHOHQ +HWLV
WKDWDOOLQIRUPDWLRQLVDOZD\VXSWRGDWH3OHDVHFRQWDFWXVLI\RXKDYHDQ\TXHVWLRQV EHODQJULMNGDWHUJHHQYRFKWLQGHEHKXL]LQJWHUHFKWNDQNRPHQRIRSVSDQQLQJVWDDQGHGHOHQ
,IWKHFRQQHFWLQJFDEOHLVGDPDJHGLQDQ\ZD\LWVKRXOGRQO\EHUHSODFHGE\WKHPDQXIDF kan bereiken.
WXUHURUE\DQDSSRLQWHGWHFKQLFLDQ 'RRUGDWRQ]HSURGXFWHQRQGHUKHYLJ]LMQDDQWHFKQLVFKHZLM]LJLQJHQNXQQHQZHQLHW
7KHPRXQWLQJVKRXOGQRWEHFRYHUHG JDUDQGHUHQGDWDOOHLQIRUPDWLHDOWLMG83'$7(LV0RFKWXYUDJHQKHEEHQNXQWXRQVJHUXVW
'RQRWXVHPRXQWLQJVWKDWDUHGDPDJHGRUZKLFKKDYHFUDFNHG contacteren.
'RQRWXVHWKHPRXQWLQJWRKDQJRUVXSSRUWWKLQJV 0RFKWGHDDQVOXLWNDEHORSHQLJHUOHLZLM]HEHVFKDGLJG]LMQPRJHQHQNHOGHIDEULNDQWRI
&ODVV,,7KLVGHYLFHPD\RQO\EHXVHGLQFRPELQDWLRQZLWKFODVV,,HTXLSPHQW GRRUKHPDDQJHVWHOGHVHUYLFHPRQWHXUVGH]HYHUYDQJHQ
+HWWRHVWHOPDJQLHWDIJHGHNWZRUGHQ
*HEUXLNJHHQWRHVWHOOHQGLHEHVFKDGLJGRIJHEDUVWHQ]LMQ
*HEUXLNKHWWRHVWHOQLHWRPGLQJHQDDQWHKDQJHQRPRIRSWHVWHXQHQ
9HUYDQJJHEURNHQEHVFKHUPLQJHQ&RQWDFWHHUXZOHYHUDQFLHU
.ODVVH,,(QNHODUPDWXUHQYDQNODVVH,,]LMQWRHJHODWHQRPRSGH]HFRPELER[
DDQJHVORWHQWHZRUGHQ

%HQXW]HULQIRUPDWLRQ ,QIRUPDWLRQSRXUO¶XVDJHU

1 SICHERHEITSHINWEISE FR 1 CONSIGNES DE SECURITE DU


7HFKQLVFKH,QIRUPDWLRQHQ6LHKH(WLNHWWDP*HUlW ,QIRUPDWLRQVWHFKQLTXHVYRLUO¶pWLTXHWWHVXUO¶DSSDUHLO
(OHNWURJHUlWHGUIHQQXUYRQ)DFKSHUVRQDODQJHVFKORVVHQZHUGHQ /HVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVSHXYHQWXQLTXHPHQWrWUHUDFFRUGpVSDUGHVSHUVRQQHVFRPSp
:LFKWLJ%HYRU6LHGLH,QVWDOODWLRQEHUKUHQPXVVGLH6WURPYHUVRUJXQJDEJHVFKDOWHW tentes.
ZHUGHQHQWIHUQHQ6LHGLH6LFKHUXQJRGHUVFKDOWHQ6LHVLHDXIGLH3RVLWLRQ'HU$QVFKOXVV ,PSRUWDQW$YDQWGHFRPPHQFHUO¶LQVWDOODWLRQYRXVGHYH]FRXSHUO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
PXVVDQHLQHPJHHLJQHWHQ9HUWHLOHUNDVWHQHUIROJHQ VLHKH$EELOGXQJ  UHWLUH]OHIXVLEOHRXSODFH]OHVXUODSRVLWLRQ/HUDFFRUGHPHQWGRLWrWUHHIIHFWXpjO¶DLGHG¶XQ
%HZDKUHQ6LHGLHVH$QZHLVXQJHQDQHLQHPVLFKHUHQ2UWDXI ERvWLHUGHUDFFRUGHPHQWDGDSWpFRPPHLQGLTXpVXUOHVLOOXVWUDWLRQV
'DVJHUlWPXVVJHPl‰GHUJHOWHQGHQQDWLRQDOHQ%HVWLPPXQJHQ]XP9ROXPHQ &RQVHUYH]FHVLQVWUXFWLRQVHQOLHXV€U
LQVWDOOLHUWZHUGHQ VLHKH$EELOGXQJ 'HU(OHNWURDQVFKOXVVPXVVDQHLQHQ6WURPNUHLVHU /¶DSSDUHLOGRLWrWUHLQVWDOOpFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVQDWLRQDOHVHQYLJXHXU
IROJHQGHUGXUFKHLQHQ/HLVWXQJVVFKXW]VFKDOWHUPLWPD[P$ RGHUHLQHQJU|‰HUHQ:HUW FRQFHUQDQWOHVYROXPHVGHSURWHFWLRQ FILOOXVWUDWLRQ /HUDFFRUGHPHQWpOHFWULTXHGRLWrWUH
IDOOVHUIRUGHUOLFK JHVFKW]WLVW HIIHFWXpVXUXQFLUFXLWSURWpJpjO¶DLGHG¶XQGLVMRQFWHXUGHIXLWHGHWHUUHGHP$PD[LPXP
'LHVHVJHUlWHLJQHWVLFKDXVVFKOLH‰OLFKIU:RKQ]ZHFNH QLFKWIU5lXPHGLH RXG¶XQHYDOHXUPRLQGUHVLQpFHVVDLUH 
GDXHUKDIWKRKHU/XIWIHXFKWLJNHLWDXVJHVHW]WVLQG 6LHGUIHQQXUIULKUHQYRUJHVHKHQHQ &HWDSSDUHLOHVWUpVHUYpjO¶LQVWDOODWLRQGDQVGHVVDOOHVGHVpMRXU SDVGDQVGHVOLHX[
=ZHFNYHUZHQGHWZHUGHQ'LHPD[LPDOHUODXEWH8PJHEXQJVWHPSHUDWXUOLHJWEHLƒ& H[SRVpVHQSHUPDQHQFHjXQHKXPLGLWpGHO¶DLUpOHYpH HWGRLWXQLTXHPHQWrWUHXWLOLVp
'LH6WURPYHUVRUJXQJEHWUlJWa9+]&26)  FRQIRUPpPHQWDXEXWVSpFL¿TXHGDQVOHTXHOLODpWpFRQoX/DWHPSpUDWXUHDPELDQWH
*HUlWQLFKWDQ2EHUÀlFKHQEHIHVWLJHQGLHIHXFKWQLFKWJHVWULFKHQRGHUVWURPOHLWHQGVLQG PD[LPDOHDXWRULVpHHVWGHƒ&/¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGRLWrWUHGHa9+]
)DUEFRGLHUXQJHQEHLP$QVFKOLH‰HQGHU'UlKWHEHDFKWHQ &26) 
)UGLH%HIHVWLJXQJGHV*HUlWVIUGDV*HZLFKWHQWVSUHFKHQGH+DOWHUYHUZHQGHQ 1H¿[H]SDVOHVDSSDUHLOVVXUGHVVXUIDFHVKXPLGHVQRQSURWpJpHVRXFRQGXFWULFHVHQ
.DEHOXQG9HUELQGXQJHQNHLQHU:lUPHTXHOOHDXVVHW]HQ électricité.
8PNHLQHLQGHU:DQGYHUODXIHQGHQ/HLWXQJHQ]XEHVFKlGLJHQYRUKHUGHQ9HUODXIGLHVHU 5HVSHFWH]OHVFRGHVGHFRXOHXUVORUVGXUDFFRUGHPHQWGXFkEODJH
/HLWXQJHQLQ(UIDKUXQJEULQJHQEHYRUJHERKUWZLUG 8WLOLVH]GHV¿[DWLRQVFRQIRUPHVDXO¶DSSDUHLO
6WURPOHLWHUGXUFKhEHUVFKLHEHQGHU.DSSHQVFKW]HQ 9HLOOH]jFHTXHOHVFkEOHVHWOHVUDFFRUGVQHVRLHQWSDVH[SRVpVjXQHVRXUFHGHFKDOHXU
'DV*HUlWGDUIQXUDQGHQlX‰HUHQ2EHUÀlFKHQXQG$EGHFNNDSSHQJHUHLQLJWZHUGHQ 3RXUpYLWHUG¶HQGRPPDJHUOHVFRQGXLWHVLQWpJUpHVYRXVGHYH]YpUL¿HUOHXUWUDMHWDYDQWGH
'DV*HUlWQXUPLWHLQHPZHLFKHQ7XFKJHUHLQLJWZHUGHQ NHLQ5HLQLJXQJVPLWWHOYHUZHQGHQ  SHUFHUGHVWURXV
(VLVWZLFKWLJGDVVNHLQH)HXFKWLJNHLWLQGDVJHKlXVHRGHUDQVWURPOHLWHQGH7HLOHJHODQJW 8WLOLVH]GXJDLQHFRXOLVVDQWHSRXUSURWpJHUOHVFRQGXFWHXUVGHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
BB,167$//B,17BYHU

'DZLUXQVWHFKQLVFKHbQGHUXQJHQDQXQVHUHQ3URGXNWHQYRUEHKDOWHQN|QQHQZLUQLFKW /HQHWWR\DJHGHO¶DSSDUHLOHVWOLPLWpDX[VXUIDFHVH[WpULHXUHVHWDX[SODTXHVGHSURWHF
GLH$NWXDOLWlWGLHVHU,QIRUPDWLRQHQJDUDQWLHUHQ%LWWHVSUHFKHQ6LHXQVEHL)UDJHQDQ tion.
6ROOWHGDV6WURPNDEHOLQLUJHQGHLQHU:HLVHEHVFKlGLJWVHLQGDUIHVQXUGXUFKGHQ+HU /HVVXUIDFHVGRLYHQWXQLTXHPHQWrWUHQHWWR\pHVjO¶DLGHG¶XQFKLIIRQGRX[ Q¶XWLOLVH]SDVGH
VWHOOHURGHUVHLQHQDQJHVWHOOWHQ7HFKQLNHUQDXVJHWDXVFKWZHUGHQ SURGXLWVQHWWR\DQWV ,OHVWLPSRUWDQWTXHO¶KXPLGLWpQHSXLVVHSDVSpQpWUHUGDQVOHORJHPHQW
'DV*HUlWGDUIQLFKWDEJHGHFNWZHUGHQ GHO¶DSSDUHLORXVHGpSRVHUVXUOHVSLqFHVVRXVWHQVLRQ
(VGDUINHLQHJHUDWYHUZHQGHWZHUGHQGLHEHVFKlGLJWLVWRGHUDQGHUHLQ$EGHFNNDSSH 1RVSURGXLWVVRQWVRXPLVjGHVPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVQRXVQHSRXYRQVGRQFSDVJDU
]HUERUVWHQRGHUJHEURFKHQLVW DQWLUO¶DFWXDOLWpGHVLQIRUPDWLRQV6LYRXVDYH]GHVTXHVWLRQVQ¶KpVLWH]SDVjQRXVFRQWDFWHU
(VGUIHQDQGDVJHUDWNHLQH'LQJHDQJHKlQJWZHUGHQQRFKGDUIVLFKDXILKUDEJHVWW]W 6LOHFkEOHGHUDFFRUGHPHQWHVWHQGRPPDJpGHTXHOTXHPDQLqUHTXHFHVRLWLOGRLWrWUH
ZHUGHQ UHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXGHVWHFKQLFLHQVGpVLJQpVSDUOHIDEULFDQW
.ODVVH,,1XU*HUlWHYRQ.ODVVH,,VLQGJHHLJQHWXPPLWGLHVHP*HUlWLQVWDOOLHUW /¶DSSDUHLOQHGRLWSDVrWUHFRXYHUWH
ZHUGHQ 1¶XWLOLVH]SDVGHVDSSDUHLOOHVHQGRPPDJpHVRXGRQWOHSURWHFWLRQHVWIHQGXRXFDVVp
1¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLOSRXUVXVSHQGUHRXVRXWHQLUGHVREMHWV
&DWpJRULH,,6HXOHPHQWOHVDUPDWXUHVGX&DWHUJRULH,,VRQWDFFRUGpHVSRXUFRQ
QHFWHUDFHWWHDSSDUHLO

31
2 IMPORTANT / BELANGRIJK / IMPORTANT / WICHTIG
EN 7RHQVXUHFRPSOLDQFHZLWKVHFWLRQRI(1VWDQGDUGWKHEDWKURRP¿[WXUHRUPLUURUZKHUHWKLVOXPLQDLUHLVWREH
¿[HGPXVWEH¿WWHGZLWKWKHQHFHVVDU\PHDQVWRSUHYHQWPHFKDQLFDOVWUHVVHVRQWKHWHUPLQDOVWRZKLFKWKHH[WHUQDOZLULQJLVDWWDFKHG

NL2PLQUHJHOWH]LMQPHWGHQRUP(1VHFWLHGLHQWKHWPHXEHORIVSLHJHOZDDURSGH]HYHUOLFKWLQJVDUPDWXXUJHwQVWDOOHHUG
]DOZRUGHQYRRU]LHQWH]LMQYDQQRRG]DNHOLMNHPLGGHOHQRPPHFKDQLVFKHVSDQQLQJRSGHDDQVOXLWNOHPPHQRIVWURRPNDEHOWHYRRUNRPHQ

FR3RXUJDUDQWLUOHUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQV¿JXUDQWDXSRLQWGHODQRUPH(1OHPHXEOHRXPLURLUGHEDLQGHYDQWrWUH
pTXLSpGHFHWWHODPSHGRLWGLVSRVHUGHVPR\HQVQpFHVVDLUHVSRXUpYLWHUOHVHIIRUWVPpFDQLTXHVDX[ERUQHVROHFkEODJHH[WHUQHHVW¿[p

DE8PGLH(LQKDOWXQJGHV$EVDW]HVGHU9RUVFKULIW(1]XJHZlKUOHLVWHQPXVVGDV0|EHOVWFNRGHUGHU6SLHJHOLP%DGDQ
ZHOFKHPGLH/HXFKWHDQJHEUDFKWZHUGHQVROOEHUGLHQRWZHQGLJHQ0LWWHOYHUIJHQXPGLHPHFKDQLVFKH%HDQVSUXFKXQJDQGHQ
.OHPPHQDQGHQHQGLHRIIHQH9HUNDEHOXQJDQJHEUDFKWLVW]XYHUPHLGHQ

3 AREAS / BESCHERMINGSVOLUMES / VOLUMES DE PROTECTION / VOLUMEN


EN7KHSURWHFWHG]RQHVLQGLFDWHGPHHWWKH,(&
DQG1)&VWDQGDUGV7KHGLPHQVLRQVDQGW\SHVRISURWHFWHG
Hors volumes ]RQHVPD\YDU\DFFRUGLQJWRQDWLRQDOOHJLVODWLRQ
Outside of volumes 0,60 m
2,40 m NL 'HDDQJHGXLGHYROXPHV]LMQLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWGHQRUP
,(&HQ1)&'HDIPHWLQJHQHQW\SHYDQGH
YROXPHVNXQQHQYHUVFKLOOHQQDDUJHODQJGHQDWLRQDOHZHWJHYLQJ

FR)5/HVYROXPHVLQGLTXpVVRQWFRQIRUPHVDX[QRUPHV
220 V ,(&HW1)&/HVGLPHQVLRQVHWOHW\SHGH
YROXPHVSHXYHQWYDULHUHQIRQFWLRQGHODOpJLVODWLRQQDWLRQDOH
IP 44
DE'DVDQJH]HLJWH9ROXPHQHUIOOWGHQ6WDQGDUG
,(&XQG1)&'LH0D‰HXQGGHU7\SGHV
9ROXPHQVN|QQHQMHQDFKQDWLRQDOHU*HVHW]JHEXQJXQWHUVFKLHGOLFK
ausfallen.

4 INSTALLATION REGULATIONS - INSTALLATIEVEREISTEN - EXIGENCES D’INSTALLATION -- INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN


Art° 36017 Art° 37725
BE FR NL DE

3 x 2,5 mm² 3 x 1,5 mm²

2 x 0,75mm² 2 x 0,75mm²

5 INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALLATION - MONTAGE


1 2

OFF

32
3

4 5 6

‘PP

7 9
,QVWDOOOLJKWLQJDFFHVVRULHVEHIRUH\RXFRQQHFWWKHPDLQZLUHWRWKHGHYLFH
9RRUXGHFRPELER[DDQGHVWURRPYRRU]LHQLQJDDQVOXLWGLHQWXGHDUPDWXXUDDQWHVOXLWHQ
,QVWDOOHUOHVDSSDUHLOOHVG¶pFODLUDJHDYDQWGHEUDQFKHUOH¿OSULQFLSDOGHO¶DSSDUHLO
%HYRU6LHGDV*HUlWPLWGHP6WURPQHW]YHUELQGHQPXVVHQ6LHGLH/HXFKWHYHUELQGHQ

10 11 12

33
13 14 15

16 17 18

max 12 mm

ON

6 WARANTY CONDITIONS EN 6 GARANTIE VOORWAARDEN NL


$ 7KHLQVWDOODWLRQJXLGHIRUWKLVGHYLFHVKRXOGEHXVHGWRHQVXUHFRUUHFWLQVWDOODWLRQDQG $ 'HLQVWDOODWLHJLGVYDQKHWWRHVWHOGLHQWDOVPDDWVWDIYRRUHHQFRUUHFWHLQVWDOODWLHHQ
connection. DDQVOXLWLQJ

% <RXUUHFHLSWDQGRUVDOHVQRWHDUH\RXUSURRIRISXUFKDVHIRUJXDUDQWHHSXUSRVHV3OHDVH % 8ZNDVVDERQHQRIDDQNRRSIDFWXXUJHOGHQDOVJDUDQWLHEHZLMV*HOLHYHGH]HGRFXPHQWHQ
NHHSWKHVHGRFXPHQWVLQDVDIHSODFH ]RUJYXOGLJWHEHZDUHQ

& 7KHSURGXFWFRGHDQGVHULDOQXPEHUFDQEHIRXQGRQWKHGHYLFHRQDVLOYHUODEHO & 'HSURGXFWFRGHHQVHULHQXPPHUYLQGWXWHUXJRSKHWWRHVWHORSHHQ]LOYHUNOHXULJHHWLNHW

' 7KLVGHYLFHLVJXDUDQWHHGIRU\HDUVIURPWKHGDWHRIGHOLYHU\ ' 'HJDUDQWLHSHULRGHEHGUDDJWMDDUWHUHNHQHQYDQDIGHGDJYDQOHYHULQJ

( ,IWKLVSURGXFWLVGHIHFWLYHZKHQ\RXRSHQWKHSDFNDJLQJ\RXVKRXOGLPPHGLDWHO\FRQWDFW ( ,QGLHQKHWSURGXFWGHIHFW HQ ]RXYHUWRQHQELMKHWRSHQHQYDQGHYHUSDNNLQJGLHQWXGH


\RXUGHDOHUSODFHRISXUFKDVHDQGVKRXOGQRWLQVWDOOWKHGHYLFH GHDOHUYHUNRRSSXQWRQPLGGHOOLMNWHUDDGSOHJHQ]RQGHURYHUWHJDDQWRWLQVWDOODWLH

) ,IWKHGHIHFWIDOOVZLWKLQWKHWHUPVRIWKHJXDUDQWHHWKHGHDOHUVXSSOLHUZLOOUHSDLURU ) ,QGLHQKHWGHIHFWYDOWRQGHUGHJDUDQWLHYRRUZDDUGHQ]DOGHGHDOHUOHYHUDQFLHUGLWWRHVWHO
UHSODFHWKLVGHYLFHIRUDQHZSURGXFWLQDFFRUGDQFHZLWKWKHDSSOLFDEOHJXDUDQWHHWHUPVLQ KHUVWHOOHQRIYHUYDQJHQGRRUHHQQLHXZSURGXFWFRQIRUPGHJHOGHQGHJDUDQWLHEHSDOLQJHQLQ
WKHFRXQWU\RISXUFKDVH het land van aanschaf.

* 7KHJXDUDQWHHGRHVQRWFRYHUDQ\SURGXFWVDQGRUSURGXFWFRPSRQHQWVZKLFKDUHVXEMHFW * 'HJDUDQWLHGHNWJHHQSURGXFWHQHQRISURGXFWRQGHUGHOHQGLHRQGHUKHYLJ]LMQDDQVOLMWDJH
WRZHDUDQGWHDUDQGFDQEHFRQVLGHUHGDVFRQVXPDEOHVGXHWRWKHLUQDWXUHVXFKDVODPSV HQYDQZHJHKXQDDUGDOVYHUEUXLNVJRHGHUHQNXQQHQZRUGHQEHVFKRXZG]RDOVODPSHQGULY
GULYHUVEDOODVWVWUDQVIRUPHUVDQGJODVVFRPSRQHQWV HUVEDOODVWHQWUDQVIRUPDWRUVJOD]HQRQGHUGHOHQ

+ 7KHJXDUDQWHHZLOOEHLQYDOLGLIWKHGHYLFHLVQRWFRQQHFWHGDQGRULQVWDOOHGDV + 'HJDUDQWLHYHUYDOWLQGLHQKHWWRHVWHOQLHWZHUGDDQJHVORWHQHQRIJHwQVWDOOHHUG]RDOV
described in this detailed manual. EHVFKUHYHQLQGH]HJHGHWDLOOHHUGHKDQGOHLGLQJ

, ,QMXU\VXIIHUHGE\WKLUGSDUWLHVGDPDJHFDXVHGE\SRZHUVXUJHVOLJKWHQLQJZDWHU¿UHDQG , 6FKDGHGRRUGHUGHQVFKDGHGRRUVWURRPRYHUEHODVWLQJEOLNVHPLQVODJZDWHUYXXUQDWXXU
QDWXUDOGLVDVWHUVGRQRWIDOOXQGHUWKHDSSOLFDEOHJXDUDQWHHFRQGLWLRQV8QDXWKRULVHGRSHQLQJ UDPSYDOOHQQLHWRQGHUGHJHOGHQGHJDUDQWLHYRRUZDDUGHQ2QUHFKWPDWLJRSHQHQYDQKHW
RIDGHIHFWLYHGHYLFHZLOOVLPLODUO\QRWEHFRYHUHGE\WKHJXDUDQWHH WRHVWHOPHWHHQGHIHFWWRWJHYROJYDOWHYHQHHQVQLHWRQGHUGHJDUDQWLH

6 CONDITIONS DE GARANTIE FR 6 GARANTIEBEDINGUNGEN DU


$ /DQRWLFHG¶LQVWDOODWLRQGHFHWWHDSSDUHLOFRQVWLWXHODQRUPHSRXUXQHLQVWDOODWLRQHWXQ $ ,QGLHVHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJIUGD*HUDWLVWGLHULFKWLJH9RUJHKHQVZHLVHGHU,QVWDOODWLRQ
branchement corrects. XQGGHV$QVFKOXVVHVGDUJHVWHOOW

% 9RWUHWLFNHWGHFDLVVHHWRXYRWUHIDFWXUHG¶DFKDWIRQWRI¿FHGHSUHXYHGHJDUDQWLH&RQ % ,KU.DXIEHOHJXQGRGHU,KUH5HFKQXQJJHOWHQDOV*DUDQWLHQDFKZHLV%LWWHEHZDKUHQ6LH
VHUYH]VRLJQHXVHPHQWFHVGRFXPHQWV VLHVRUJIlOWLJDXI

& /HFRGHSURGXLWHWOHQXPpURGHVpULHVHWURXYHQWVXUXQHpWLTXHWWHDUJHQWpHDSSRVpHVXU & 'HQ3URGXNWFRGHXQGGLH6HULHQQXPPHU¿QGHQ6LHDXIGHU5FNVHLWHGDV*HUDWDXIHLQHP


O¶DSSDUHLO silbernen Etikett.

' /DSpULRGHGHJDUDQWLHHVWGHDQVjSDUWLUGXMRXUGHODOLYUDLVRQ ' 'LH*DUDQWLH]HLWEHWUlJW-DKUHDE/LHIHUGDWXP

( 6LOHSURGXLWGHYDLWSUpVHQWHUGHVGpIDXWVjO¶RXYHUWXUHGHO¶HPEDOODJHFRQWDFWH]LPPpGL ( 6ROOWHQ6LHEHLP$XVSDFNHQGHV3URGXNWVHLQHQ0DQJHO0lQJHOIHVWVWHOOHQZHQGHQ6LH
DWHPHQWYRWUHUHYHQGHXUSRLQWGHYHQWHVDQVSURFpGHUjO¶LQVWDOODWLRQ VLFKELWWHXPJHKHQGDQ,KUHQ+lQGOHU9HUNlXIHUEHYRU6LHGDV*HUDWLQVWDOOLHUHQ

) 6LOHGpIDXWUHOqYHGHVFRQGLWLRQVGHJDUDQWLHOHGLVWULEXWHXUIRXUQLVVHXUUpSDUHUDRXUHP ) )DOOVGHU0DQJHOGXUFKGLH*DUDQWLHDQVSUFKHJHGHFNWLVWZLUGGHU+lQGOHU9HUNlXIHUGLH
SODFHUDFHWWHDSSDUHLOSDUXQQRXYHDXSURGXLWFRQIRUPpPHQWDX[GLVSRVLWLRQVGHJDUDQWLHHQ $UPDWXUMHQDFKGHQJHVHW]OLFKHQ%HVWLPPXQJHQGHV/DQGHVLQGHPGDV3URGXNWJHNDXIW
YLJXHXUGDQVOHSD\VG¶DFKDW ZXUGHUHSDULHUHQRGHUGXUFKHLQQHXHV3URGXNWHUVHW]HQ

* /DJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVSURGXLWVHWRXSLqFHVGHSURGXLWVTXLVRQWH[SRVpVjO¶XVXUH * 'LH*DUDQWLHHUVWUHFNWVLFKQLFKWDXI9HUVFKOHL‰SURGXNWHXQGRGHU9HUVFKOHL‰WHLOHGLHDOV
HWGHSDUOHXUQDWXUHSHXYHQWrWUHFRQVLGpUpVFRPPHGHVELHQVGHFRQVRPPDWLRQWHOVTXH 9HUEUDXFKVJWHUJHOWHQXQWHUDQGHUHP/DPSHQ7UHLEHU9RUVFKDOWJHUlWH7UDQVIRUPDWRUHQ
OHVODPSHVOHVFRQGXFWHXUVOHVEDOODVWVOHVWUDQVIRUPDWHXUVHWOHVSLqFHVHQYHUUH und Teile aus Glas.

+ /DJDUDQWLHV¶DQQXOHVLO¶DSSDUHLOQ¶DSDVpWpEUDQFKpHHWRXLQVWDOOpHHQUHVSHFWDQWOHV + 'LH*DUDQWLHYHUIlOOWZHQQGLH$UPDWXUQLFKWZLHLQGLHVHU%HVFKUHLEXQJGDUJHVWHOOWDQJH
instructions de ce manuel détaillé. VFKORVVHQXQGRGHULQVWDOOLHUWZLUG

, /HVGRPPDJHVFDXVpVSDUGHVWLHUVXQHVXUFKDUJHGHFRXUDQWODIRXGUHO¶HDXOHIHXRX , 6FKlGHQGXUFK'ULWWH6WURPEHUODVWXQJ%OLW]HLQVFKOlJH:DVVHU)HXHUXQG1DWXUNDWDVWUR
XQHFDWDVWURSKHQDWXUHOOHQ¶HQWUHQWSDVGDQVOHFDGUHGHVFRQGLWLRQVGHJDUDQWLHDSSOLFDEOHV SKHQVLQGQLFKWGXUFKGLHJHOWHQGHQ*DUDQWLHDQVSUFKHJHGHFNW$XFKEHLHLQHPXQUHFKW
/¶RXYHUWXUHLOOpJLWLPHGHO¶DUPDWXUHD\DQWHQWUDvQpXQGpIDXWQ¶HVWSDVQRQSOXVFRXYHUWHSDU Pl‰LJHQgIIQHQGHU$UPDWXUYHUIDOOHQGLH*DUDQWLHDQVSUFKH
ODJDUDQWLH

34
Balmani Vibe showertray 140x90 Nature Stone

Technical drawing

60

60
2
6

5
60

25
310
90

13
135

12

135

60
1400
60

900

NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
kleine, producteigen afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas
être tenu responsable des petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small,typical-for-this-item differences,
between the information on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur
kleine Missbildungen Ungeachtet Faltblatt und Produkt.

35
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung

Vibe

Shower tray
Douchetub
Bac de douche
Duschwanne

IMPORTANT

Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements
and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet
en niet beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le
produit répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.

Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob
sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen, sehen Sie, in welchem Zustand sich das Produkt
EHÀQGHW

36
1 2

90°

1
2
3
ma

4
5
6
7
x2

8
9
10
11
0m

12
13
14
m

15
16
17
18
19
20
21
90°

22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
3 4

1
2
3
4
5
6

1m

Floorlevel
Vloerpas
niveau du sol
Bodenhöhe

37
5 6

min Ø 50mm

7 WITHOUT SUFFICIENT SUPPORT


ZONDER VOLDOENDE STEUN
SANS UN SUPPORT SUFFISANT
OHNE AUSREICHENDE UNTERSTÜTZUNG

1 cement
cemeent / 3 sand
d
1 cement
cemeent / 3 zand
d
1 ciment
ent / 3 sable
cime e
1 zement / 3 sand

8 9

38
10 11

Test for leakage


Test op lekkage
Test de fuit
Dichtheitsprüfung

12 13

14 The time you should wait before using the shower depends
on the curing time of the silicone (this varies from brand to
brand and the ambient temperature). As a reference, we
recommend that you wait for 24 hours.

Afhankelijk van de drogingstijd van de silicone (verschilt


van merk tot merk en van omgevingstemperatuur) dient u te
wachten met douchen. Wij raden 24u aan als referentie.

Selon le temps de séchage du silicone (qui varie d’une


marque à l’autre et en fonction de la température ambiante),
vous devez attendre pour vous doucher. Nous vous recom-
mandons d’attendre 24 heures.

Bitte warten Sie mit dem Duschen, bis das Silikon getrock-
net ist (diese kann je nach Marke und Zimmertemperatur
unterschiedlich ausfallen). Wir empfehlen grundsätzlich eine
Wartezeit von 24 Stunden.

39
36960
Tabula top 87cm x 53cm x 2cm china black honed

Technical specifications

875

437,5 437,5
80

Ø 35
235
535

Ø 100
220

11
45°
9 857

526

36960_TECH_INT_ver2016.1.1

NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.

40
Granite
Granite

Félicitations pour l’achat de votre article en Granite. Vous avez choisi un matériau exclusif, élégant et de caractère. Cette fiche d’informations a été conçue
spécifiquement pour vous fournir une assistance professionnelle afin que vous puissiez profiter longtemps du charme de cette pierre naturelle.

Propriétés Le granit est une roche endogène composée de quartz, feldspath et micas. Il s’agit d’une sorte de pierre naturelle très dure,
relativement résistante aux rayures et peu poreuse. Les variations dans les proportions de minéraux peuvent engendrer des
différences de couleurs ou de motifs et souligner ainsi le caractère unique de ce matériau.

Chaque article en pierre naturelle est livré non traité de l’usine. La couleur et le motif d’articles différents peuvent varier et ne sont
pas acceptés dans le cadre d’une réclamation en garantie. Contrôlez d’abord l’article livré avant de procéder au traitement et à
l’installation.

Transport et entreposage Granite est un matériau lourd, veillez à avoir des gants solides (gants de sécurité) et suffisamment d’aide pour amener de
façon sûre et prudente l’article à l’emplacement de son installation. Transportez toujours tout ce qui est « matériau plat »
(dalles, receveurs de douche et plans) à la verticale et non à l’horizontale.

Traitement avant installation Le Granite présente une certaine porosité et il convient préalablement à l’installation de le traiter en profondeur à
l’antitaches :
- Nettoyez l’article à l’eau claire, laissez sécher.
- Contrôlez la présence éventuelle de taches et éliminez-les. Si vous rencontrez des problèmes, consultez votre
fournisseur.
- Testez d’abord l’antitaches sur un endroit peu visible avant de procéder au traitement de toute la surface.
- Appliquez généreusement et uniformément l’antitaches sur la totalité de la surface supérieure ; les surfaces égales au
moyen d’un petit rouleau (pour peintures laquées), les parties inégales au pinceau ou avec un chiffon non pelucheux.
- Laissez sécher pendant deux heures et répétez l’opération deux fois.
- Laissez sécher le produit pendant 12 heures.
- Retirez le produit non séché excédentaire (dans les 24h) avec un chiffon à microfibres.
- Ne pas appliquer à l’endroit où doit adhérer un mortier(-colle).
Le traitement à l’antitaches rend le Granite hydrofuge et résistant aux taches mais pas aux acides. Il y a différents
produits antitaches disponibles sur le marché ; certains engendrent un renforcement des couleurs. Choisissez uniquement
le produit de traitement répondant à vos souhaits. La pierre naturelle traitée doit être sèche avant de procéder à
l’installation définitive.

Installation Suivez scrupuleusement les prescriptions d’installation du manuel d’instructions, n’utilisez PAS de silicone A BASE D’ACIDE.
- En cas de montage dans une couche de colle (receveur de douche), la couche de chape/finition doit être suffisamment sèche
(certainement 3 à 4 semaines). Placez ensuite une fine couche de mortier d’environ 1 cm d’épaisseur, une couche de mortier
épaisse provoquera des taches visibles dans le matériau. Le mortier doit être confectionné à base de ciment blanc et d’un peu de
colle à carreau (convenant à la pierre naturelle). Posez-y le receveur de douche.
- En cas d’installation d’un carrelage mural, il convient d’apposer une membrane synthétique étanche, le carrelage doit ensuite être
placé avec double encollage (sur le carreau ET sur le mur). Utilisez toujours du mortier-colle convenant à la pierre naturelle.

Utilisation quotidienne Il est recommandé, après chaque utilisation de votre plan, vasque, douche en Granite, de le nettoyer avec un chiffon légèrement
humide et de l’essuyer ensuite pour le sécher afin que les restes de savon, calcaire, etc. ne puissent sécher sur la surface.

Nettoyage Utilisez un nettoyant adéquat pour pierre naturelle, en vente chez votre distributeur de votre article en pierre naturelle. N’utilisez
pas de nettoie-tout contenant du vinaigre, du chlore ou de l’ammoniac. Nettoyant puissant et anticalcaire : ce type de produit est
très efficace contre la saleté et les dépôts calcaires importants mais est absolument prohibé sur la pierre naturelle. Robinets : le
fabricant de la robinetterie vous précisera très probablement que ses robinets peuvent être nettoyés avec un nettoyant à base
d’acide (citrique). Il convient de couvrir la pierre naturelle (ruban de masquage) pour éviter l’imprégnation du nettoyant, sinon une
tache mate indélébile se formera. Eliminez les éventuels restes du nettoyant avec suffisamment d’eau.

Entretien Afin de profiter longtemps de votre article en Granite, il vous faudra, en cas d’utilisation normale, répéter une ou deux fois par an le
traitement antitaches. Cela vaut en tout cas pour les receveurs de douche ou le carrelage mural d’une douche qui bénéficient alors
d’un traitement hydrofuge satisfaisant.
Dans les autres cas, vous constatez facilement quand c’est nécessaire : lorsque vous versez de l’eau claire, que vous attendez 30
secondes et que vous séchez la surface par la suite, il ne peut pas y avoir de différence de couleur par rapport au reste sec de la
surface.

41
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung

Tabula

IMPORTANT

Accessories

Art n° 30359 L - profile

Clean
STONEPROTECT
CLEAN
stain protection product
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens

Dit is een niet gebonden tekst


vlekstopproduct
produit antitaches
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm.Dit is een niet
gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de

$QWLÀHFNHQPLWWHO
meest basic vorm.
Dit is een niet gebonden tekst
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm.Dit is een niet meest basic vorm.Dit is een niet
gebonden tekst gebonden tekst
zonder zinnige inhoud. zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm. meest basic vorm.

Tools

Mild
Soap
Tape

Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements
and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet
en niet beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le
produit répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.

Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob
sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen, sehen Sie, in welchem Zustand sich das Produkt
EHÀQGHW

42
PRODUCT FEATURES - PRODUCT EIGENSCHAPPEN - CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT - MERKMALE DES PRODUKTS
$OOQDWXUDOVWRQHSURGXFWVDUHVXSSOLHGXQWUHDWHGIURPWKHIDFWRU\7KHFRORXUDQGSDWWHUQRILQGLYLGXDOLWHPVFDQ
YDU\DQGDUHQRWDFFHSWHGIRUZDUUDQW\FODLPV&KHFNWKHVXSSOLHGSURGXFWEHIRUH\RXSURFHHGZLWKWUHDWPHQW
DQGVXEVHTXHQWLQVWDOODWLRQ

(ONSURGXFWLQQDWXXUVWHHQZRUGWRQEHKDQGHOGJHOHYHUGYDQXLWIDEULHN'HNOHXUHQKHWSDWURRQYDQDI]RQGHUOLMNH
LWHPVNXQQHQYDULsUHQHQZRUGHQQLHWJHDFFHSWHHUGYRRUJDUDQWLHFODLPV&RQWUROHHUKHWJHOHYHUGHSURGXFWYRRU
XYHUGHUJDDWPHWEHKDQGHOLQJHQODWHUHLQVWDOODWLH

/HVSURGXLWVjEDVHGHSLHUUHVQDWXUHOOHVQHEpQp¿FLHQWG¶DXFXQWUDLWHPHQWHQXVLQH/DFRXOHXUHWOHGHVVLQGHV
pOpPHQWVLQGLYLGXHOVSHXYHQWYDULHUHWQHVRQWSDVDFFHSWpVSRXUOHVUpFODPDWLRQVGHJDUDQWLH9pUL¿H]OHSURGXLW
OLYUpDYDQWGHSURFpGHUDXWUDLWHPHQWHWjO¶LQVWDOODWLRQ

-HGHV3URGXNWDXV1DWXUVWHLQZLUGZHUNVHLWLJXQEHKDQGHOWJHOLHIHUW'LH)DUEHXQGGDV'HVLJQYRQ(LQ]HOHO-
HPHQWHQN|QQHQYDULLHUHQXQGVLQGQLFKWIU*HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKHDN]HSWLHUWhEHUSUIHQ6LHGDVJHOLHIHUWH
3URGXNWEHYRU6LHPLWGHU%HKDQGOXQJXQGVSlWHUHQ0RQWDJHIRUWIDKUHQ

&HUWDLQW\SHVRIQDWXUDOVWRQHVQHHGIXUWKHUVWUHQJWKHQLQJWKLVLVGRQHE\JOXHLQJDIDEULFDWWKHERWWRPRIWKH
WDEOHW7KHUHIRUHGRQRWUHPRYHWKLVUHLQIRUFHPHQW

2PGHWDEOHWLQQDWXXUVWHHQEHWHUWHEHVFKHUPHQWHJHQEDUVWHQ]LMQVRPPLJHWDEOHWWHQYRRU]LHQDDQGHRQGHU-
]LMGHYDQHHQNXQVWVWRIZDSHQLQJVQHW'LWQHWPDJQLHWYHUZLMGHUGZRUGHQ

&HUWDLQVW\SHVGHSLHUUHVQDWXUHOOHVRQWEHVRLQG¶XQUpQIRUFHPHQWVXSSOpPHQWDLUHFHODF¶HVWIDLWSDUFROOHUG¶XQ
WLVVXGHQ\ORQHQEDVGHODWDEOHWWH'RQFSDVHQOHYHUFHUpQIRUFHPHQW

8PGLHWDEOHWWHEHVVHU]XVFKW]HQLVWHLQHQ.XQVWVWRII9HUVWlUNXQJDXIGHU8QWHUVHLWHJHNOHEW'LHVVROOWH
QLFKWJHO|VFKWZHUGHQ

CLEANING AND TREATMENT - REINIGING EN BEHANDELING - NETTOYAGE ET TRAITEMENT - REINIGUNG UND BEHANDLUNG

40 C°

( %HIRUHLQVWDOODWLRQFOHDQHDFKQDWXUDOVWRQHVODEDQGZDVKEDVLQZLWKFOHDQZDWHU
7KHQDWXUDOVWRQHPXVWEHFRPSOHWHO\GU\EHIRUHEHLQJWUHDWHGZLWKDVWDLQSURWHFWLRQSURGXFW%HIRUHSULPLQJWKHQDWXUDOVWRQHHQVXUH
WKDWWKHUHDUHQRVWDLQVRUVWDLQUHVLGXHV2WKHUZLVHWKHVWDLQSURWHFWLRQSURGXFWZLOOORFNWKHVHVWDLQVLQWRWKHSRUHV)LUVWUHPRYHWKHVWDLQDQG
DOORZWRGU\WKHQFRPPHQFHWKHVWDLQSURWHFWLRQWUHDWPHQW,WLVDGYLVDEOHWRWHVWWKHSURGXFW¿UVWRQDQLQFRQVSLFXRXVDUHDEHIRUHSURFHHGLQJZLWK
DIXOOWUHDWPHQWRIWKHQDWXUDOVWRQH,WLVYHU\LPSRUWDQWWRDSSO\WKHVWDLQSURWHFWLRQWUHDWPHQWLQDFFRUGDQFHZLWKWKHLQVWUXFWLRQVRQWKHSURGXFW
SDFNDJLQJ9DULRXVVWDLQSURWHFWLRQSURGXFWVDUHDYDLODEOHRQWKHPDUNHWVRPHPD\GHHSHQWKHFRORXURIWKHVWRQH(QVXUHWKDW\RXFKRRVHD
WUHDWPHQWSURGXFWWKDWIXO¿OV\RXUUHTXLUHPHQWV7KHWUHDWHGQDWXUDOVWRQHPXVWEHFRPSOHWHO\GU\EHIRUHEHLQJLQVWDOOHGLQLWVSHUPDQHQWORFDWLRQ

 NL 9yyULQVWDOODWLHGLHQWHONHQDWXXUVWHQHQWDEOHWHQZDVWDIHOYRRUDIJHUHLQLJGWHZRUGHQPHW]XLYHUZDWHUZDDUQDGHQDWXXUVWHHQYROOHGLJ
 GURRJPRHW]LMQRPYHUGHUWHJDDQPHWHHQEHKDQGHOLQJPHWYOHNVWRSSURGXFW9yyUKHWLPSUHJQHUHQYDQGHQDWXXUVWHHQ]RUJHQGDWHU
JHHQYOHNNHQRIUHVWHQYDQYOHNNHQWHEHVSHXUHQ]LMQGH]HZRUGHQPHWGHYOHNVWRSLPPHUVRSJHVORWHQLQGHSRULsQ9HUZLMGHUHHUVWGHYOHNHQ
ODDWXLWGURJHQGDDUQDSDVGHEHKDQGHOLQJPHWYOHNVWRSDDQYDWWHQ*HOLHYHKHWSURGXFWHHUVWWHWHVWHQRSHHQRQ]LFKWEDUHSODDWVYRRUXRYHUJDDW
WRWHHQYROOHGLJHEHKDQGHOLQJYDQGHQDWXXUVWHHQ+HWLVYDQJURRWEHODQJRPGHWRHSDVVLQJPHWHHQYOHNVWRSEHKDQGHOLQJWHYROJHQFRQIRUPGH
instructies op de verpakking van het product.
(U]LMQGLYHUVHYOHNVWRSSURGXFWHQYHUNULMJEDDURSGHPDUNWVRPPLJHQZHUNHQPHWHHQNOHXUYHUGLHSHQGHIIHFW.LHVHQNHOKHWJHZHQVWHSURGXFWGDW
DDQXZZHQVHQYDQGHEHKDQGHOLQJYROGRHW'HEHKDQGHOGHQDWXXUVWHHQPRHWYROOHGLJGURRJ]LMQYRRUXRYHUJDDWWRWGH¿QLWLHYHLQVWDOODWLH

F Avant installation, les tablettes et les lavabos en pierre naturelle doivent être nettoyés à l’eau pure. La pierre naturelle doit être entière
 PHQWVqFKHDYDQWOHWUDLWHPHQWjO¶DLGHG¶XQSURGXLWDQWLWDFKHV$YDQWO¶LPSUpJQDWLRQGHODSLHUUHQDWXUHOOHDVVXUH]YRXVGHO¶DEVHQFH
GHWDFKHVRXGHUHVWHVGHWDFKHV/HSURGXLWDQWLWDFKHVOHVHPSULVRQQHUDLWGDQVOHVSRUHVÐWH]G¶DERUGOHVWDFKHVSXLVODLVVH]VpFKHU9RXV
SRXYH]HQVXLWHFRPPHQFHUOHWUDLWHPHQWDYHFOHSURGXLWDQWLWDFKHV 9HXLOOH]SUpDODEOHPHQWWHVWHUOHSURGXLWjXQHPSODFHPHQWLQYLVLEOHDYDQWGH
SURFpGHUDXWUDLWHPHQWVXUO¶HQVHPEOHGHODSLHUUHQDWXUHOOH,OHVWWUqVLPSRUWDQWG¶DSSOLTXHUOHWUDLWHPHQWDQWLWDFKHVFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQV
TXL¿JXUHQWVXUO¶HPEDOODJHGXSURGXLW'LIIpUHQWVSURGXLWVDQWLWDFKHVVRQWGLVSRQLEOHVVXUOHPDUFKpFHUWDLQVUHQIRUFHQWODFRXOHXU6pOHFWLRQQH]OH
SURGXLWFRUUHVSRQGDQWDXWUDLWHPHQWVRXKDLWp/DSLHUUHQDWXUHOOHWUDLWpHGRLWrWUHHQWLqUHPHQWVqFKHDYDQWLQVWDOODWLRQGp¿QLWLYH

 ' 9RUGHU0RQWDJHPXVVMHGHU7LVFKXQG:DVFKWLVFKDXV1DWXUVWHLQYRUDEPLWVDXEHUHP:DVVHUJHUHLQLJWZHUGHQ$QVFKOLH‰HQGPXVV
 GHU1DWXUVWHLQYRUGHU%HKDQGOXQJPLWHLQHP$QWLÀHFNHQPLWWHOYROOVWlQGLJWURFNQHQ9RUGHU,PSUlJQLHUXQJGHV1DWXUVWHLQVGUIHQNHLQH
)OHFNHQRGHU5HVWHYRQ)OHFNHQYRUKDQGHQVHLQGDPLWGLHVHQLFKWGXUFKGDV$QWLÀHFNHQPLWWHOLQGHQ3RUHQHLQJHVFKORVVHQZHUGHQ(QWIHUQHQ
6LH]XHUVWGHQ)OHFNXQGODVVHQ6LHGHQ1DWXUVWHLQWURFNQHQ$QVFKOLH‰HQGN|QQHQ6LHLKQPLWGHP$QWLÀHFNHQPLWWHOEHKDQGHOQ%LWWHWHVWHQ6LH
GDV3URGXNW]XQlFKVWDQHLQHUXQDXIIlOOLJHQ6WHOOHEHYRU6LHGHQ1DWXUVWHLQYROOVWlQGLJEHKDQGHOQ(VLVWVHKUZLFKWLJGLH$QZHLVXQJHQDXIGHU
3URGXNWYHUSDFNXQJGHV$QWLÀHFNHQPLWWHOVJHQDX]XEHIROJHQ$XIGHP0DUNWVLQGYHUVFKLHGHQH$QWLÀHFNHQSURGXNWHHUKlOWOLFKHLQLJHYHUZHQGHQ
HLQHQIDUELQWHQVLYLHUHQGHQ(IIHNW:lKOHQ6LHGDV3URGXNWDXVGDV,KUH$QVSUFKHDQGLH%HKDQGOXQJHUIOOW%HYRU6LHGHQ1DWXUVWHLQHQGJOWLJ
PRQWLHUHQPXVVHUYROOVWlQGLJJHWURFNQHWVHLQ

43
1(&(66$5<$'-8670(176727+()851,785(122'=$.(/,-.($$13$66,1*(1$$1'(0(8%(/2367(//,1*
$-867(0(1761e&(66$,5(6$8;0(8%/(6127:(1',*(1$13$6681*(1$1',(0g%(/

EN&RQQHFWWKH&DELQHWPRGXOHVWRD¿UP EN&RPELQLQJ\RXUIXUQLWXUHZLWKDQDWXUDOVWRQHWDEOHWUHTXLUHVDVWUHQJWKHQLQJRIWKH
XQLW\ZLWKRXWDQ\GLIIHUHQFHLQKHLJKW0DNH suspension bracket. This additional bracket should be placed as high as possible on the
sure the structure is level. sidepanel of the furniture.
NL 9HUELQGDI]RQGHUOLMNHPRGXOHVZDWHUSDV NL +HWFRPELQHUHQYDQXZPHXEHOPHWHHQQDWXXUVWHHQWDEOHWYHUHLVWHHQYHUVWHYLJLQJYDQ
HQ]RQGHUKRRJWHYHUVFKLOOHQ GHRSKDQJLQJ'H]HELMNRPHQGHEHXJHOGLHQW]RKRRJPRJHOLMNDDQGHEXLWHQNDQW PRQWDJH
FR)L[HUOHVPRGXOHVLQGLYLGXHOOHVVDQV RSKHW]LMSDQHHO YDQKHWPHXEHOJHSODDWVWWHZRUGHQ
GLIIpUHQFHVGHKDXWHXU$VVXUH]YRXVTXHOD FR&RPELQDQWYRVPHXEOHDYHFXQHWDEOHWWHGHSLHUUHQDWXUHOOHGHPDQGHXQUpQIRUFHPHQW
structure est en niveau. GHVXVSHQVLRQ&HWWH¿[DWLRQVXSSOpPHQWDLUHGRLWrWUHSODFpHDXVVLKDXWHTXHSRVVLEOHVXUOD
DE 9HUELQGHQ6LHGLH6FKUDQN0RGXOH]X F{WHGXPHXEOH
HLQHUIHVWHQ(LQKHLWRKQH8QWHUVFKLHGLQGHU DE ,KUH0|EHOPLWHLQHUQDWUOLFKHQ6WHLQWDIHOHUIRUGHUWHLQH6WlUNXQJGHU$XIKlQJXQJ
Höhe. Stellen Sie sicher, dass die Struktur 'LHVH]XVlW]OLFKH+DOWHUXQJVROOWHVRKRFKZLHP|JOLFKDXIGHU$X‰HQVHLWH 0RQWDJHDXIGHU
KRUL]RQWDODXVJHULFKWHWLVW 6HLWHQZDQG GHUGDV0|EHOVWFNSODW]LHUWZHUGHQ

S TO
PRESOCK
UNL

,167$//$7,21,167$//$7,(,167$//$7,210217$*(

1 2

+/- 3 mm

+/- 3 mm

··

··
··

3 silic
tran one tran
spa
ran sparen
te zuu t

nsp
rvri sans acid
je bad

Tra
ara
nt
CON
kame pour
ersi sall
E lico e de
ne
SILI
bain
4
silic sparan
tran
one

SILI
trante zuu

CO
spa rvrije
ren

NE
t sanbadkam
s acid ersi

Tra
e pou lico

nspa
r sallne

ran
e de

t
bai
n

TO
PRESSCK
UNLO

··

··
TO
·· PRESSCK
UNLO

··

( It is important to use an acid-free silicone ··


··

to avoid stains
NL Het is belangrijkRPHHQ]XXUYULMHVLOLFRQH
WHJHEUXLNHQRPYOHNNHQWHYHUPLMGHQ
Il est important d’utiliser un silicone sans
F
acide pour éviter les taches
Es ist wichtigHLQVlXUHIUHLHV6LOLNRQ]X
'
YHUZHQGHQXP)OHFNHQ]XYHUPHLGHQ

44
5 6

silicansp
tr
on ar
e tr an

SIL
an te zu
sp u
ar rv

IC
en rije
t sa b

ON
ns adka
ac m

E
id er
e p si

Tra
ou lico

n
r sa ne

sp
lle

ara
de

nt
bai
n
+/- 3 mm

S TO
PRESOCK
TO UNL
SS
PRE OCK
UNL

··
··
in
ba
de
lle
sa e
ur on
po silic
ide er
ac
ns dkam nt
t sa ba ara
aren vrije nsp
sp ur
an zu Tra
e tr te
on aran N E
··
ICO
lic
si ansp
tr
·· SIL

7 8

ap
So ild SS
PRE CK
UN
LO
TO

3OHDVHUHIHUWRWKHPDQXDOVRIWKHZDVKEDVLQIDXFHWDQGVLSKRQIRUIXUWKHUVWHSVLQWKHLQVWDOODWLRQ
5DDGSOHHJGHKDQGOHLGLQJHQYDQGHZDVNRPNUDDQHQVLIRQYRRUYHUGHUHVWDSSHQLQGHLQVWDOODWLH
9HXLOOH]YRXVUpIpUHUDX[PDQXHOVGXODYDERURELQHWHWVLSKRQSRXUOHVDXWUHVpWDSHVGHO¶LQVWDOODWLRQ
)LQGHQ6LHLQGHQ+DQGEFKHUQGHU:DVFKEHFNHQ:DVVHUKDKQXQG6LSKRQIUZHLWHUH6FKULWWHEHLGHU,QVWDOODWLRQ

45
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung

If countertop is in wood
Indien de meubeltablet in hout is
Si la surface du meuble est en bois
:HQQGLH2EHUÀlFKHGHU0|EHO+RO]LVW

Tools

Accessories

> Ø150 mm Art n° 29123

Clean
STONEPROTECT
CLEAN
stain protection product
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens

Dit is een niet gebonden tekst


vlekstopproduct
produit antitaches
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm.Dit is een niet
gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de

$QWLÀHFNHQPLWWHO
meest basic vorm.
Dit is een niet gebonden tekst
Dit is een niet gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm.Dit is een niet meest basic vorm.Dit is een niet
gebonden tekst gebonden tekst
zonder zinnige inhoud. zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm. meest basic vorm.

Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements
and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet
en niet beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le
produit répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.

Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob
sämtliche Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der Montage beginnen, sehen Sie, in welchem Zustand sich das Produkt
EHÀQGHW

46
PRODUCT FEATURES - PRODUCT EIGENSCHAPPEN - CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT - MERKMALE DES PRODUKTS
All natural stone products are supplied untreated from the factory. The colour and pattern of individual items can
vary and are not accepted for warranty claims. Check the supplied product before you proceed with treatment
and subsequent installation.

(ONSURGXFWLQQDWXXUVWHHQZRUGWRQEHKDQGHOGJHOHYHUGYDQXLWIDEULHN'HNOHXUHQKHWSDWURRQYDQDI]RQGHUOLMNH
items kunnen variëren en worden niet geaccepteerd voor garantieclaims. Controleer het geleverde product voor
u verdergaat met behandeling en latere installatie.

/HVSURGXLWVjEDVHGHSLHUUHVQDWXUHOOHVQHEpQp¿FLHQWG¶DXFXQWUDLWHPHQWHQXVLQH/DFRXOHXUHWOHGHVVLQGHV
pOpPHQWVLQGLYLGXHOVSHXYHQWYDULHUHWQHVRQWSDVDFFHSWpVSRXUOHVUpFODPDWLRQVGHJDUDQWLH9pUL¿H]OHSURGXLW
OLYUpDYDQWGHSURFpGHUDXWUDLWHPHQWHWjO¶LQVWDOODWLRQ

-HGHV3URGXNWDXV1DWXUVWHLQZLUGZHUNVHLWLJXQEHKDQGHOWJHOLHIHUW'LH)DUEHXQGGDV'HVLJQYRQ(LQ]HOHO-
HPHQWHQN|QQHQYDULLHUHQXQGVLQGQLFKWIU*HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKHDN]HSWLHUWhEHUSUIHQ6LHGDVJHOLHIHUWH
3URGXNWEHYRU6LHPLWGHU%HKDQGOXQJXQGVSlWHUHQ0RQWDJHIRUWIDKUHQ

CLEANING AND TREATMENT - REINIGING EN BEHANDELING - NETTOYAGE ET TRAITEMENT - REINIGUNG UND BEHANDLUNG

40 C° STONEPROTECT

Dit is een niet gebonden tekst


zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens

Dit is een niet gebonden tekst


zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm.Dit is een niet
gebonden tekst
zonder zinnige inhoud.
Deze dient om zeer kleine
etiketten te voorzien van letters
en tekens, de beste defenitie is
in dit geval klinkklare onzin in de
meest basic vorm.

E Before installation, clean each natural stone slab and washbasin with clean water.
The natural stone must be completely dry before being treated with a stain protection product. Before priming the natural stone, ensure
that there are no stains or stain residues. Otherwise, the stain protection product will lock these stains into the pores. First remove the stain and
DOORZWRGU\WKHQFRPPHQFHWKHVWDLQSURWHFWLRQWUHDWPHQW,WLVDGYLVDEOHWRWHVWWKHSURGXFW¿UVWRQDQLQFRQVSLFXRXVDUHDEHIRUHSURFHHGLQJZLWK
a full treatment of the natural stone.
'212775($77+(%86++$0(5('6,'(6,)35(6(17
It is very important to apply the stain protection treatment in accordance with the instructions on the product packaging.
9DULRXVVWDLQSURWHFWLRQSURGXFWVDUHDYDLODEOHRQWKHPDUNHWVRPHPD\GHHSHQWKHFRORXURIWKHVWRQH
(QVXUHWKDW\RXFKRRVHDWUHDWPHQWSURGXFWWKDWIXO¿OV\RXUUHTXLUHPHQWV
The treated natural stone must be completely dry before being installed in its permanent location.

 NL 9yyULQVWDOODWLHGLHQWHONHQDWXXUVWHQHQWDEOHWHQZDVWDIHOYRRUDIJHUHLQLJGWHZRUGHQPHW]XLYHUZDWHUZDDUQDGHQDWXXUVWHHQYROOHGLJ
 GURRJPRHW]LMQRPYHUGHUWHJDDQPHWHHQEHKDQGHOLQJPHWYOHNVWRSSURGXFW9yyUKHWLPSUHJQHUHQYDQGHQDWXXUVWHHQ]RUJHQGDWHU
JHHQYOHNNHQRIUHVWHQYDQYOHNNHQWHEHVSHXUHQ]LMQGH]HZRUGHQPHWGHYOHNVWRSLPPHUVRSJHVORWHQLQGHSRULsQ9HUZLMGHUHHUVWGHYOHNHQODDW
XLWGURJHQGDDUQDSDVGHEHKDQGHOLQJPHWYOHNVWRSDDQYDWWHQ*HOLHYHKHWSURGXFWHHUVWWHWHVWHQRSHHQRQ]LFKWEDUHSODDWVYRRUXRYHUJDDWWRW
een volledige behandeling van de natuursteen.
'(*(%28&+$5'((5'(=,-.$17(1 ,1',(1$$1:(=,* 1,(7%(+$1'(/(1
+HWLVYDQJURRWEHODQJRPGHWRHSDVVLQJPHWHHQYOHNVWRSEHKDQGHOLQJWHYROJHQFRQIRUPGHLQVWUXFWLHVRSGHYHUSDNNLQJYDQKHWSURGXFW
(U]LMQGLYHUVHYOHNVWRSSURGXFWHQYHUNULMJEDDURSGHPDUNWVRPPLJHQZHUNHQPHWHHQNOHXUYHUGLHSHQGHIIHFW
.LHVHQNHOKHWJHZHQVWHSURGXFWGDWDDQXZZHQVHQYDQGHEHKDQGHOLQJYROGRHW
'HEHKDQGHOGHQDWXXUVWHHQPRHWYROOHGLJGURRJ]LMQYRRUXRYHUJDDWWRWGH¿QLWLHYHLQVWDOODWLH

 F $YDQWLQVWDOODWLRQOHVWDEOHWWHVHWOHVODYDERVHQSLHUUHQDWXUHOOHGRLYHQWrWUHQHWWR\pVjO¶HDXSXUH/DSLHUUHQDWXUHOOHGRLWrWUHHQWLqUH
 PHQWVqFKHDYDQWOHWUDLWHPHQWjO¶DLGHG¶XQSURGXLWDQWLWDFKHV$YDQWO¶LPSUpJQDWLRQGHODSLHUUHQDWXUHOOHDVVXUH]YRXVGHO¶DEVHQFHGH
WDFKHVRXGHUHVWHVGHWDFKHV/HSURGXLWDQWLWDFKHVOHVHPSULVRQQHUDLWGDQVOHVSRUHVÐWH]G¶DERUGOHVWDFKHVSXLVODLVVH]VpFKHU9RXVSRXYH]
ensuite commencer le traitement avec le produit antitaches.
6,35e6(171(75$,7(53$6/(6&27e6%28&+$5'e6
9HXLOOH]SUpDODEOHPHQWWHVWHUOHSURGXLWjXQHPSODFHPHQWLQYLVLEOHDYDQWGHSURFpGHUDXWUDLWHPHQWVXUO¶HQVHPEOHGHODSLHUUHQDWXUHOOH
,OHVWWUqVLPSRUWDQWG¶DSSOLTXHUOHWUDLWHPHQWDQWLWDFKHVFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQVTXL¿JXUHQWVXUO¶HPEDOODJHGXSURGXLW
Différents produits antitaches sont disponibles sur le marché, certains renforcent la couleur.
6pOHFWLRQQH]OHSURGXLWFRUUHVSRQGDQWDXWUDLWHPHQWVRXKDLWp
/DSLHUUHQDWXUHOOHWUDLWpHGRLWrWUHHQWLqUHPHQWVqFKHDYDQWLQVWDOODWLRQGp¿QLWLYH

 D 9RUGHU0RQWDJHPXVVMHGHU7LVFKXQG:DVFKWLVFKDXV1DWXUVWHLQYRUDEPLWVDXEHUHP:DVVHUJHUHLQLJWZHUGHQ$QVFKOLH‰HQGPXVV
 GHU1DWXUVWHLQYRUGHU%HKDQGOXQJPLWHLQHP$QWLÀHFNHQPLWWHOYROOVWlQGLJWURFNQHQ9RUGHU,PSUlJQLHUXQJGHV1DWXUVWHLQVGUIHQNHLQH
)OHFNHQRGHU5HVWHYRQ)OHFNHQYRUKDQGHQVHLQGDPLWGLHVHQLFKWGXUFKGDV$QWLÀHFNHQPLWWHOLQGHQ3RUHQHLQJHVFKORVVHQZHUGHQ(QWIHUQHQ6LH
]XHUVWGHQ)OHFNXQGODVVHQ6LHGHQ1DWXUVWHLQWURFNQHQ$QVFKOLH‰HQGN|QQHQ6LHLKQPLWGHP$QWLÀHFNHQPLWWHOEHKDQGHOQ
%(+$1'(/16,(1,&+7',(.$17(1*(+b00(57(6(,7(1 )$//6925+$1'(1 
%LWWHWHVWHQ6LHGDV3URGXNW]XQlFKVWDQHLQHUXQDXIIlOOLJHQ6WHOOHEHYRU6LHGHQ1DWXUVWHLQYROOVWlQGLJEHKDQGHOQ
(VLVWVHKUZLFKWLJGLH$QZHLVXQJHQDXIGHU3URGXNWYHUSDFNXQJGHV$QWLÀHFNHQPLWWHOVJHQDX]XEHIROJHQ$XIGHP0DUNWVLQGYHUVFKLHGHQH$QWL-
ÀHFNHQSURGXNWHHUKlOWOLFKHLQLJHYHUZHQGHQHLQHQIDUELQWHQVLYLHUHQGHQ(IIHNW
:lKOHQ6LHGDV3URGXNWDXVGDV,KUH$QVSUFKHDQGLH%HKDQGOXQJHUIOOW
%HYRU6LHGHQ1DWXUVWHLQHQGJOWLJPRQWLHUHQPXVVHUYROOVWlQGLJJHWURFNQHWVHLQ

47
! ,03257$17127,&(%(/$1*5,-.(230(5.,1*$9,6,03257$17:,&+7,*(5+,1:(,6

EN The drain plug should under no circumstances be used to fasten the basin to the surface top.
Small leakages through the rubber seals and condensation around the drain plug and surface
will result in moisture penetration. Damage caused by these types of installation errors is not
covered under the terms of the warranty. The best way to protect wooden countertops from
moisture penetration is to put a thin layer of silicone on the cutout (± Ø100mm) edges of
countertop.

NL De afvoerplug mag onder geen enkel beding gebruikt worden om de opbouwwaskom te


¿[HUHQRSKHWERYHQEODG.OHLQHOHNNDJHYLDGHDIGLFKWLQJVUXEEHUVHQFRQGHQVDWLHWHUKRRJWH
YDQGHDIYRHUSOXJHQERYHQEODG]DOUHVXOWHUHQLQYRFKWLQGULQJLQJ6FKDGHGRRUHHQGHUJHOLMNH
foute montage valt niet onder de garantievoorwaarden. De beste oplossing is de doorvoer
(± Ø100mm)LQHHQKRXWHQSDQHHODIWHZHUNHQPHWHHQGXQODDJMHVLOLFRQH

FR /DERQGHGHYLGDJHQHSHXWHQDXFXQFDVrWUHXWLOLVpHSRXU¿[HUODYDVTXHjSRVHUVXUOH
GHVVXVGXPHXEOH'HSHWLWHVIXLWHVjWUDYHUVOHVMRLQWVHQFDRXWFKRXFHWGHODFRQGHQVD-
WLRQHQWUHODERQGHGHYLGDJHHWOHGHVVXVGXPHXEOHULVTXHQWG¶HQWUDvQHUXQHSpQpWUDWLRQ
G¶KXPLGLWp/HVGRPPDJHVFDXVpVSDUFHW\SHG¶LQVWDOODWLRQQHVRQWSDVFRXYHUWVSDUOHV
conditions de la garantie. La meilleure façon de protéger le top du meuble en bois contre
O¶LQ¿OWUDWLRQG¶KXPLGLWpHVWGHPHWWUHXQH¿QHFRXFKHGHVLOLFRQHVXUOHVERUGVGHODGpFRXSH
(± Ø100mm) du top.

'8 'DV$XIVDW]ZDVFKEHFNHQGDUIDXIGHU:DVFKWLVFKSODWWHDXINHLQHQ)DOOPLWGHU$EODXIJDUQL-
WXUEHIHVWLJWZHUGHQ6HOEVWNOHLQVWHXQGLFKWH6WHOOHQDQGHQ'LFKWXQJHQXQG.RQGHQVDWLRQ
DP$EODXÀRFKXQGGHU:DVFKWLVFKSODWWHN|QQHQGD]XIKUHQGDVV)HXFKWLJNHLWHLQGULQJW
'HUDUWLJH6FKlGHQXQWHUOLHJHQQLFKWGHU*DUDQWLH'LHEHVWH/|VXQJK|O]HUQH6SLW]HQYRU
'XUFKIHXFKWXQJ]XVFKW]HQLVWHLQHGQQH6FKLFKW6LOLNRQDQGHQ5lQGHUQGHU$XVVFKQLWW
(± Ø100mm) GHU$UEHLWVSODWWHVHW]HQ

silicansp
tr
on aran
e

SIL
tran te zu
sp urv

IC
ar ri
en je

ON
t sa b
ns adka
ac m

E
id er

Tra
e p si
ou licon

ns
r sa e

pa
lle

ra
de

nt
bai
n

35(3$5$7,219225%(5(,',1*35(3$5$7,21925%(5(,781*
EN Make the necessary cutoutsIRUWKHIDXFHWDQGGUDLQ LIQRW\HWSUHVHQW LQWKHFRXQWHUWRS)LWWKH
necessary accessories to obtain a professional installation. Consult the manual of the individual prod-
ucts for more information.
NL Voorzie het bovenblad van de nodige uitsparingen om wastafelkraan en afvoer van de opbouw-
ZDVNRPWHPRQWHUHQ0RQWHHUGHQRRG]DNHOLMNHKXOSDFFHVVRLUHVRPHHQSURIHVVLRQHOHLQVWDOODWLH
PRJHOLMNWHPDNHQ5DDGSOHHJGHKDQGOHLGLQJYDQGHLQGLYLGXHOHSURGXFWHQYRRUPHHULQIRUPDWLH
FR Faites les découpes nécessairesSRXUOHURELQHWHWOHGUDLQ VLQRQHQFRUHSUpVHQWH GDQVOHWRSGX
PHXEOH,QVWDOOH]OHVDFFHVVRLUHVQpFHVVDLUHVSRXUREWHQLUXQHLQVWDOODWLRQSURIHVVLRQQHOOH&RQVXOWH]OH
PDQXHOGHFKDTXHSURGXLWSRXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQV
'8 Sägen Sie die erforderlichen AussparungenLQGHU:DVFKWLVFKSODWWHIUGLH:DVVHUDUPDWXUXQGGHQ
:DVVHUDEÀXVVGHV$XIVDW]ZDVFKEHFNHQVDXV0RQWLHUHQ6LHGLHQRWZHQGLJHQ=XEHK|UWHLOHGLHIU
HLQHIDFKJHUHFKWH0RQWDJHHUIRUGHUOLFKVLQG%HIROJHQ6LHGLH+LQZHLVHLQGHQ$QZHLVXQJHQ]XGHQ
± Ø100mm MHZHLOLJHQ3URGXNWHQ

,167$//$7,21,167$//$7,(,167$//$7,210217$*(
EN Install the drain plug centrally and perpendicularly to the basin. Please make sure that the seals are well
connected. Firmly tighten the drainplug, but there is no need to overtighten.

NL 0RQWHHUGHDIYRHUSOXJFHQWUDDOHQORRGUHFKWLQGHZDVNRP9HUJHZLVXYDQGHJRHGHDDQVOXLWLQJYDQ
de dichtingen. Draai de afvoerplug goed vast, maar vast is vast !

FR ,QVWDOOH]ODERQGHGHYLGDJHDXFHQWUHGHODYDVTXHjODSHUSHQGLFXODLUH9pUL¿H]TXHOHVMRLQWV
G¶pWDQFKpLWpVRQWELHQHQSODFH6HUUH]ODERQGHGHYLGDJHVDQVH[DJpUHU

'8 6HW]HQ6LHGDV$EODXIYHQWLOPLWWLJXQGVHQNUHFKWLP:DVFKEHFNHQHLQ$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGLH
'LFKWXQJHQJXWDEVFKOLH‰HQ'UHKHQ6LHGDV$EODXIYHQWLOJXWIHVWDEHUEHUGUHKHQ6LHLKQQLFKW

48
EN Apply a thin line acid-free silicone at a distance of 5 mm from the outer edge of the wash basin. Avoid
DSSO\LQJH[FHVVLYHVLOLFRQHDVWKLVZLOOJLYHDPHVV\UHVXOWDQGDXQIULHQGO\¿QLVKIRUPDLQWHQDQFH
NL Breng op zo’n 5mm van de buitenzijdePHW]XXUYULMHVLOLFRQHHHQGXQQHVWURRNDDQ9HUPLMGRYHU-
PDWLJDDQEUHQJHQYDQVLOLFRQHGLW]DOUHVXOWHUHQLQHHQVORUGLJUHVXOWDDWHQHHQRQGHUKRXGVRQYULHQ-
GHOLMNHDIZHUNLQJ
FR $SSOLTXH]XQH¿QHEDQGHGHVLOLFRQHVDQVDFLGHjPPGXERUGH[WpULHXUGHODYDVTXHjSRVHU
eYLWH]G¶DSSOLTXHUXQHTXDQWLWpH[FHVVLYHGHVLOLFRQH&HODGRQQHUDLWXQUpVXOWDWPpGLRFUHHWUHQGUDLW
O¶HQWUHWLHQGLI¿FLOH
'8 'LFKWHQ6LHGHQ$EÀXVVDQGHU$X‰HQVHLWHPLWHLQHPPPGQQHQVlXUHIUHLHQ6LOLNRQVWUHLIHQDE
9HUZHQGHQ6LHQLFKW]XYLHO6LOLNRQGDGLHVQLFKWQXUXQVFK|QDXVVLHKWVRQGHUQDXFKVFKZHUVDXEHU
]XKDOWHQLVW

EN Place the washbasinLQWKHSUHIHUUHGSRVLWLRQ$OLJQZLWKWKHRYHUÀRZSURWHFWLRQ LISUHVHQW ZKLFK


should point forewards or backwards, particularly when installing 2 washbasins. Do not slide or drag the
wash basin on the surface of the furniture top, as this will cause scratching.
NL Plaats de waskomRSGHDDQJHZH]HQSRVLWLH+RXUHNHQLQJPHWHHQHYHQWXHHODDQZH]LJHRYHUORRS-
EHYHLOLJLQJGH]HGLHQWQDDUYRRURIQDDUDFKWHUWHZLM]HQELMGXEEHOHZDVNRPPHQ]HNHULQGH]HOIGH
ULFKWLQJ1LHWVFKXLYHQHQVOHSHQRSKHWERYHQEODGGLWRPNUDVVHQWHYHUPLMGHQ
FR Placez la vasque GDQVODSRVLWLRQVRXKDLWpH$OLJQH] OHFDVpFKpDQW OHVWURSSOHLQVHQSDUWLFXOLHUVL
YRXVLQVWDOOH]YDVTXHV1HIDLWHVSDVJOLVVHURXERXJHUODYDVTXHVXUODVXUIDFHGXPHXEOHFDUFHOD
risquerait de la rayer.
'8 Stellen Sie das WaschbeckenDQGHUYRUJHVHKHQHQ3RVLWLRQDXI%HUFNVLFKWLJHQ6LHHLQP|JOLFKHV
hEHUODXIURKUDP:DVFKEHFNHQ'LHVHVPXVVQDFKYRUQHRGHUKLQWHQDXVJHULFKWHWVHLQ:HQQ6LH]ZHL
:DVFKEHFNHQPRQWLHUHQPVVHQGLHhEHUOlXIHLQGLHVHOEH5LFKWXQJ]HLJHQ9HUPHLGHQ6LH.UDW]HU
LQGHP6LHGDV:DVFKEHFNHQQLFKWEHUGHQ:DVFKWLVFK]LHKHQRGHUVFKLHEHQ

EN Turn the faucet in the right directionWLJKWHQWKH¿[WXUHEXWWKHUHLVQRQHHGWRRYHUWLJKWHQ

NL Draai de wastafelkraan in de goede positie en maak de bevestiging van de wastafelkraan goed vast.

FR 5HSRVLWLRQQHUOHURELQHWHWVHUUH]OD¿[DWLRQGXURELQHWVDQVH[DJpUHU

'8 'UHKHQ6LHGDV$UPDWUJXWIHVWDEHUEHUGUHKHQ6LHLKQQLFKW

EN 0DNHVXUHWKHVLOLFRQHKDVFXUHGVXI¿FLHQWO\EHIRUH\RXDVVHPEOHWKHGUDLQDJH¿WWLQJVRUWKDWWKH
assembly is not under tension: as this could result in undesiredmovement of the wash basin on the
furniture top.

NL =RUJHUYRRUGDWGHVLOLFRQHYROGRHQGHXLWJHKDUGLVYRRUDOHHUXGHDIYRHUJDUQLWXXUPRQWHHUWRIGDWGH
YHUELQGLQJHQ]HNHUQLHWRQGHUVSDQQLQJNRPHQWHVWDDQGLW]RXNXQQHQUHVXOWHUHQLQKHWYHUVFKXLYHQ
van de opbouwwaskom op het bovenblad.

FR 9pUL¿H]TXHOHVLOLFRQHHVWVXI¿VDPPHQWVHFDYDQWGHUDFFRUGHUODERQGHSRSXSHWOHVLSKRQRXTXHOHV
connections sont pas sous tension : cela pourrait faire bouger involontairement la vasque à poser sur le
dessus du meuble.

$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGDV6LOLNRQYRUGHU0RQWDJHGHU$EODXIJDUQLWXUYROOVWlQGLJDXVJHKlUWHWLVW
'8
XQGGLH9HUELQGXQJHQQLFKWXQWHU6SDQQXQJVWHKHQGDPLWVLFKGDV$XIVHW]ZDVFKEHFNHQDXIGHP
Waschtisch nicht verschieben kann.

EN Check the various components for leakages.

NL Controleer de diverse onderdelen op lekkage.

FR 9pUL¿H]ODSUpVHQFHGHIXLWHVVXUOHVGLIIpUHQWVFRPSRVDQWV

'8 hEHUSUIHQ6LHVlPWOLFKH$QVFKOVVHDXI8QGLFKWLJNHLWHQ

49
36964
Storke upm.basin Turi Ø 38cm H 12cm china black honed

Technical specifications

15

Ø 380
120

150

36964_TECH_INT_ver2016.1.1

NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.

50
Pré installation

How to start
28862 Technical drawing Download the technical drawing of your towel radiator.

1
Vipera Kanza towel rail 180x50cm white
Download de technische tekening van uw handdoekradiator.
Téléchargez le schéma technique de votre radiateur sèche-serviettes.
Laden Sie sich die technische Zeichnung Ihres Handtuch-Radiators herunter.

814W - EN442 ( 75/65/20) 2 Bepaal “x” - Déterminez « x » - Bestimmen Sie Faktor „x“

the towel radiator gets its power.

doekradiator z’n energie zal ontvangen.Sélectionnez la méthode de raccorde-


98/113

x
NL

FR
De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
kleine, producteigen afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas
être tenu responsable des petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ment en fonction du mode d’alimentation du radiateur sèche-serviettes.
Wählen Sie abhängig davon, auf welche Weise der Handtuch-Radiator mit
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small,typical-for-this-item differences,
between the information on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur
kleine Missbildungen Ungeachtet Faltblatt und Produkt.

!
De installatie van electrische toestellen in natte ruimtes is onderworpen aan strikte regelgeving, dit reglement (AREI) heeft tot doel uw veiligheid
te garanderen. Gelieve het bijgevoegde uittreksel grondig door te lezen vooraleer u start met de installatie.

The installation of electrical equipment in wet areas is subject to strict regulations, these regulations (AREI) are intended to guarantee your safety.
Please read the attached extract thoroughly before starting the installation.

L’installation d’appareils électriques dans des lieux humides est soumise à une réglementation stricte, ce règlement (AREI) a pour objectif de garantir
votre sécurité. Nous vous prions de lire attentivement l’extrait joint avant de procéder à l’installation.

Die Installation von elektrischen Geräten in Feuchträumen unterliegt strengen Richtlinien. Die Einhaltung der belgischen AREI-RGIE-Richtlinien sorgt
dafür, dass Ihre Sicherheit gewährleistet werden kann. Bitte lesen Sie sich vor Beginn der Installation den beigelegten Auszug aus den AREI-RGIE
-Richtlinien gründlich durch.

1 ELECTRICAL HEATING

2H 3
5
1
* 7

!
Electrical equipement

220 v ~ 16A
30ma 2H 3 5

7
1
*

75 cm
51
2 CENTRAL HEATING SYSTEM

left/right connection
45 mm

50 mm
2H 3 5

1 7

center connection

combination
electrical heating

3 CENTRAL HEATING SYSTEM


+ ELECTRICAL HEATING

2H 3
5
1
* 7

left/right connection

20 mm
45 mm 25 mm
68 +/- 2
2H 3 5

1 7

*
220 v ~ 16A
30ma
75 cm
52
Bathrooms and electricity.
EN
Water is a very good conductor. Therefore additional safety features must be present in wet areas. In addition you usually walk into the
bathroom barefoot, which means you are even more vulnerable.- This also explains the requirement to provide an additional differential
switch of 30 mA.

7KHZHWDUHDVDUHFODVVL¿HGLQWR,3]RQHVLHGHSHQGLQJRQWKHGLVWDQFHWRZDWHU7KH,3YDOXHLVDOZD\VSULQWHGRQWKHHOHFWULFDOHTXLS-
PHQWRULWVSDFNDJLQJ7KH,3YDOXHLQGLFDWHVWKHGHJUHHRIZDWHUWLJKWQHVVRIDSSOLDQFHVDQGLQVWDOODWLRQV

Volume 0 = inside bath and shower: all electrical items are prohibited.
9ROXPH  ZDOOVDURXQGWKHEDWKDQGVKRZHUXSWRDKHLJKWRIPHWUHV¿[HGORZYROWDJHZDWHUKHDWHUVDUHDOORZHG ZLWK
  V\PERO,3; 
9ROXPHELV  ]RQHXQGHUWKHEDWKWXERQO\WKHQHFHVVDU\HOHFWULFDOHTXLSPHQWIRUDEDWKWXEZLWKK\GURPDVVDJHLVDOORZHG
  ZLWKV\PERO,3; 7KHEDWKWXEPD\QRWEHPHWDO
9ROXPH  WKH]RQHZLWKLQDUDGLXVRIFPDURXQGYROXPH/RZYROWDJHOLJKWLQJLVDOORZHGDVZHOODVOLJKW
switches. Sockets must be connected to a differential 10 mA circuit breaker or connected to a
transformer of up to 100 watts.
9ROXPH  DOOHOHFWULFDOHTXLSPHQWSHUPLWWHGSURYLGHGLWFDUULHVWKHV\PERO,3;

Furthermore all light switches in a damp room must be double pole and additional equipotential bonding is required. This is a continuous
loop that runs between simultaneously exposed metal parts and neutralises different voltages between these parts. The diameter of this
FRQGXFWRULVPPðLQDWXEHRUPPðZKHQLWOLHVXQSURWHFWHG

6SHFL¿FDOO\IRUWKHLQVWDOODWLRQRIWKHUDGLDWRUWKLVPHDQVWKDWWKHVRFNHWIRUWKHSRZHUVXSSO\RIWKHUDGLDWRUPXVWEH
PXVWEHFRQQHFWHGRQDFLUFXLWZLWKDIXVHRIDWOHDVW$DQGDOHDNDJHFXUUHQWSURWHFWLRQRIXSWRPDDQGWKDWWKHRSHUDWLRQRIWKH
UDGLDWRUPXVWEHORFDWHGLQ]RQH

To ensure that these matters are in order it is best to use a licensed electrician, who will inform you what adjustments you need to per-
form in order to install and use electrical devices safely in your bathroom.

Badkamer en electriciteit.
NL
:DWHULVHHQ]HHUJRHGHJHOHLGHU'DDURPGLHQHQHUH[WUDYHLOLJKHLGVYRRU]LHQLQJHQDDQZH]LJWH]LMQLQYRFKWLJHUXLPWHV%RYHQGLHQORRS
MHLQGHEDGNDPHUPHHVWDOEORRWVYRHWVGLW]RUJWHUYRRUGDWMHQRJNZHWVEDDUGHUEHQW'LWYHUNODDUWRRNGHYHUSOLFKWLQJRPHHQELMNR-
PHQGHGLIIHUHQWLHHOVFKDNHODDUYDQP$WHYRRU]LHQ

'HYRFKWLJHUXLPWHVZRUGHQLQJHGHHOGLQ,3]RQHVPDZQDDUJHODQJGHDIVWDQGWRWZDWHU'H,3ZDDUGHVWDDWRRNDOWLMGYHUPHOGRSGH
HOHFWULVFKHWRHVWHOOHQRIGHYHUSDNNLQJHUYDQ'H,3ZDDUGHJHHIWGHPDWHYDQZDWHUGLFKWKHLGYDQWRHVWHOOHQHQLQVWDOODWLHVZHHU

9ROXPH  GHELQQHQNDQWYDQEDGHQGRXFKH$OOHHOHNWULVFKHSXQWHQ]LMQKLHUYHUERGHQ
9ROXPH  GHPXUHQURQGEDGHQGRXFKHWRWHHQKRRJWHYDQPHWHU9DVWHZDWHUYHUZDUPHUVRSODDJVSDQQLQJ]LMQWRH 
  JHVWDDQ PHWV\PERRO,3; 
9ROXPHELV  ]RQHRQGHUGHEDGNXLSHQNHOKHWQRRG]DNHOLMNHHOHNWULVFKHPDWHULDDOYRRUHHQEDGNXLSPHWK\GURPDVVDJHLV 
toegestaan
  PHWV\PERRO,3; 'HEDGNXLSPDJQLHWXLWPHWDDO]LMQ
9ROXPH  GH]RQHGLH]LFKLQHHQVWUDDOYDQFPURQGYROXPHEHYLQGW9HUOLFKWLQJRSODDJVSDQQLQJLVWRHJHVWDDQQHW
  DOVYHUOLFKWLQJVVFKDNHODDUV6WRSFRQWDFWHQPRHWHQYHUERQGHQ]LMQPHWHHQGLIIHUHQWLHHOVFKDNHODDUYDQP$RI
  YHUERQGHQ]LMQPHWHHQ
transformator van maximum 100 Watt.
9ROXPH  DOOHHOHNWULVFKPDWHULDDOWRHJHVWDDQPLWVV\PERRO,3;

9HUGHUJHOGWQRJGDWDOOHOLFKWVFKDNHODDUVLQHHQYRFKWLJHUXLPWHGXEEHOSROLJPRHWHQ]LMQHQGDWHHQELMNRPHQGHHTXLSRWHQWLDDOYHUELQG-
LQJQRGLJLV'LWLVHHQRQRQGHUEURNHQOXVGLHWXVVHQJHOLMNWLMGLJDDQUDDNEDUHPHWDOHQGHOHQORRSWHQYHUVFKLOVSDQQLQJHQWXVVHQGLH
GHOHQQHXWUDOLVHHUW'HGLDPHWHUYDQGH]HJHOHLGHULVPPðLQHHQEXLVRIPPðZDQQHHUGH]HRQEHVFKHUPGOLJW

Concreet voor de installatie van de radiator betekent dit dat het stopcontact voor de voeding van de radiator op een
FLUFXLWPRHWDDQJHVORWHQ]LMQPHWHHQ]HNHULQJYDQPLQLPXP$HQHHQOHNVWURRPEHYHLOLJLQJYDQPD[LPXPPDHQGDWGHEHGLHQ-
LQJYRRUGHUDGLDWRU]LFKLQ]RQHPRHWEHYLQGHQ

2P]HNHUWH]LMQGDWGH]H]DNHQLQRUGH]LMQJDDWXEHVWWHUDGHELMHHQHUNHQGHHOHFWULFLHQKLM]DOXJUDDJLQIRUPHUHQZHONHDDQSDVVLQ-
gen u dient uit te voeren om in alle veiligheid electrische toestellen te installeren en te gebruiken in uw badkamer.

53
Salle de bains et électricité.
FR
/¶HDXHVWXQWUqVERQFRQGXFWHXU'HVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWpVXSSOpPHQWDLUHVGRLYHQWGRQFrWUHLQVWDOOpVGDQVOHVSLqFHVKXPLGHV(Q
RXWUHQRXVPDUFKRQVVXUWRXWOHVSLHGVQXVGDQVODVDOOHGHEDLQVQRXVVRPPHVGRQFHQFRUHSOXVH[SRVpV&HODH[SOLTXHO¶REOLJDWLRQ
GHSUpYRLUXQLQWHUUXSWHXUGLIIpUHQWLHOVXSSOpPHQWDLUHGHP$

/HVSLqFHVKXPLGHVVRQWFODVVpHVHQ]RQHV,3HQIRQFWLRQGHODGLVWDQFHSDUUDSSRUWjO¶HDX/DYDOHXU,3HVWpJDOHPHQWWRXMRXUVLQGL-
TXpHVXUOHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVRXOHXUHPEDOODJH/DYDOHXU,3LQGLTXHOHGHJUpG¶pWDQFKpLWpjO¶HDXGHVDSSDUHLOVHWGHVLQVWDOODWLRQV

9ROXPH  LQWpULHXUGHODEDLJQRLUHHWGHODGRXFKHWRXVOHVSRLQWVpOHFWULTXHVVRQWLQWHUGLWVLFL
9ROXPH  PXUVDXWRXUGHODEDLJQRLUHHWGHODGRXFKHMXVTX¶jXQHKDXWHXUGHPqWUHVOHVFKDXIIHHDX¿[HVjEDVVH
  WHQVLRQVRQWDXWRULVpV DYHFOHV\PEROH,3; 
9ROXPHELV  ]RQHVRXVODEDLJQRLUHVHXOOHPDWpULHOpOHFWULTXHQpFHVVDLUHDX[EDLJQRLUHVDYHFK\GURPDVVDJHHVWDXWRULVp
  DYHFOHV\PEROH,3; /DEDLJQRLUHQHGRLWSDVrWUHHQPpWDO
9ROXPH  ]RQHVHWURXYDQWGDQVXQUD\RQGHFPDXWRXUGXYROXPH/¶pFODLUDJHjEDVVHWHQVLRQWRXWFRPPHOHVLQWHU
  UXSWHXUVG¶pFODLUDJH
  VRQWDXWRULVpV/HVSULVHVpOHFWULTXHVGRLYHQWrWUHUDFFRUGpHVjXQLQWHUUXSWHXUGLIIpUHQWLHOGHP$RXjXQ
transformateur de 100 W maximum.
9ROXPH  WRXVOHVPDWpULDX[pOHFWULTXHVVRQWDXWRULVpVVDXIFHX[GLVSRVDQWGXV\PEROH,3;

(QRXWUHWRXVOHVLQWHUUXSWHXUVG¶pFODLUDJHLQVWDOOpVGDQVXQHSLqFHKXPLGHGRLYHQWrWUHELSRODLUHVHWXQHFRQQH[LRQpTXLSRWHQWLHOOHVXS-
SOpPHQWDLUHHVWQpFHVVDLUH,OV¶DJLWG¶XQHERXFOHLQLQWHUURPSXHHQWUHOHVSLqFHVPpWDOOLTXHVDFFHVVLEOHVVLPXOWDQpPHQWTXLQHXWUDOLVH
OHVpFDUWVGHWHQVLRQHQWUHOHVSLqFHV/HGLDPqWUHGHFHFRQGXFWHXUHVWGHPPðGDQVXQFRQGXLWGHPPðORUVTXHFHOXLFLQ¶HVWSDV
SURWpJp

&HODVLJQL¿HGDQVOHFDGUHGHO¶LQVWDOODWLRQGXUDGLDWHXUTXHODSULVHpOHFWULTXHG¶DOLPHQWDWLRQGXUDGLDWHXUGRLWrWUHUDFFRUGpHjXQ
FLUFXLWDYHFXQIXVLEOHGH$PLQLPXPHWXQGLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQFRQWUHOHVFRXUDQWVGHIXLWHGHP$HWTXHODFRPPDQGHGX
UDGLDWHXUGRLWVHWURXYHUGDQVXQH]RQH

3RXUrWUHDVVXUpGHODFRQIRUPLWpGHYRWUHLQVWDOODWLRQOHPLHX[HVWGHFRQVXOWHUXQpOHFWULFLHQDJUppLOYRXVLQGLTXHUDOHVPRGL¿FDWLRQV
jDSSRUWHUSRXULQVWDOOHUHWXWLOLVHUHQWRXWHVpFXULWpGHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVGDQVYRWUHVDOOHGHEDLQV

Elektrizität im Badezimmer
D
:DVVHULVWHLQVHKUJXWHUHOHNWULVFKHU/HLWHU$XVGLHVHP*UXQGPVVHQ)HXFKWUlXPHPLW]XVlW]OLFKHQ6LFKHUKHLWVHLQULFKWXQJHQDXVJHV-
WDWWHWVHLQ'DUEHUKLQDXVEHWUHWHQ6LH,KU%DGH]LPPHU]XPHLVWEDUIX‰ZRGXUFK6LHQRFKPHKUGXUFK(OHNWUL]LWlWJHIlKUGHWVLQG'LHV
HUNOlUWDXFKGLH9RUVFKULIWGDVV%DGH]LPPHU]XVlW]OLFKPLWHLQHP)HKOHUVWURPVFKXW]VFKDOWHUHLQHV$XVO|VHVWURPVYRQP$DXV]XV-
tatten sind.

)HXFKWUlXPHZHUGHQLQVRJHQDQQWH,36FKXW]DUW]RQHQDXIJHWHLOWGLHMHQDFK$EVWDQG]XP:DVVHUXQWHUVFKLHGOLFKDXVIDOOHQ'HU
,3&RGHLVWDXFKLPPHUDXIGHQHOHNWULVFKHQ*HUlWHQE]ZDXIGHUHQ9HUSDFNXQJYHUPHUNW'HU,3&RGHJLEWDQLQZHOFKHP0D‰H
HOHNWULVFKH%HWULHEVPLWWHOXDZDVVHUGLFKWVLQG

%HUHLFK  'LH,QQHQVHLWHYRQ%DGHZDQQHXQG'XVFKH+LHULVWGHU(LQEDXYRQHOHNWULVFKHQ%HWULHEVPLWWHOQYHUERWHQ
%HUHLFK  'LH:lQGHXP%DGHZDQQHXQG'XVFKHELV]XHLQHU+|KHYRQP+LHULVWGHU(LQEDXYRQIHVWLQVWDOOLHUWHQ
  1LHGHUVSDQQXQJV:DUPZDVVHUEHUHLWHUQ]XOlVVLJGLHPLWGHP6\PERO,3;JHNHQQ]HLFKQHWVLQG
%HUHLFK$  %HUHLFKXQWHUKDOEGHU%DGHZDQQH+LHUVLQGDXVVFKOLH‰OLFKHOHNWULVFKH%HWULHEVPLWWHO]XJHODVVHQGLHIUHLQHQ
  %HWULHEHLQHU%DGHZDQQHPLW:DVVHUPDVVDJHQRWZHQGLJXQGPLWGHP6\PERO,3;JHNHQQ]HLFKQHWVLQG'LH
  %DGHZDQQHGDUIQLFKWDXV0HWDOOVHLQ
%HUHLFK  'LHVHU%HUHLFKVFKOLH‰WDQ%HUHLFKPLWHLQHU%UHLWHYRQFPDQ,QGLHVHP%HUHLFKLVWGLH,QVWDOODWLRQHLQHU 
  PLW1LHGHUVSDQQXQJYHUVRUJWHQ%HOHXFKWXQJVRZLHYRQ/LFKWVFKDOWHUQ]XOlVVLJ6WHFNGRVHQPVVHQEHUHLQHQ
  )HKOHUVWURPVFKXW]VFKDOWHUYRQP$DEJHVLFKHUWRGHUDQHLQHQ7UHQQWUDQVIRUPDWRUHLQHU/HLVWXQJYRQPD[ 
100 Watt angeschlossen sein.
%HUHLFK  +LHULVWGLH,QVWDOODWLRQDOOHUHOHNWULVFKHQ%HWULHEVPLWWHOPLWGHU.HQQ]HLFKQXQJ,3;]XOlVVLJ

'DUEHUKLQDXVJLOWGDVVDOOH/LFKWVFKDOWHUHLQHV)HXFKWUDXPV]ZHLSROLJDXVJHIKUWVHLQPVVHQXQGGDVVHLQ]XVlW]OLFKHU3RWHQWL-
DODXVJOHLFKQRWZHQGLJLVW+LHUEHLKDQGHOWHVVLFKXPHLQHQLFKWXQWHUEURFKHQH/HLWHUVFKOHLIHGLHDOOHJOHLFK]HLWLJEHUKUEDUHQ0HWDOOWHLOH
PLWHLQDQGHUYHUELQGHWXQGGDGXUFKP|JOLFKH]ZLVFKHQGHQ0HWDOOWHLOHQYRUKDQGHQHHOHNWULVFKH3RWHQWLDOXQWHUVFKLHGHDXIKHEW'HU
4XHUVFKQLWWGHU3RWHQWLDODXVJOHLFKVOHLWXQJPXVVEHL9HUOHJXQJLQ5RKUPPðXQGEHLXQJHVFKW]WHU9HUOHJXQJPPðEHWUDJHQ

)UGLH,QVWDOODWLRQGHV5DGLDWRUVEHGHXWHWGLHVNRQNUHWGDVVGHU6WHFNGRVHQNUHLV]XU9HUVRUJXQJGHV5DGLDWRUVPLWK|FKVWHQV$
DEJHVLFKHUWVHLQGDUIPLWHLQHP)HKOHUVWURPVFKXW]VFKDOWHUYRQPD[P$DXVJHVWDWWHWVHLQPXVVXQGGDVVGLH%HGLHQHOHPHQWHIU
GHQ5DGLDWRULQ%HUHLFKLQVWDOOLHUWVHLQPVVHQ

8PHLQHVLFKHUH,QVWDOODWLRQGHV5DGLDWRUV]XJHZlKUOHLVWHQHPSIHKOHQZLU,KQHQVLFKYRQHLQHPDXWRULVLHUWHQ(OHNWURLQVWDOODWHXU
EHUDWHQ]XODVVHQ'LHVHUZLUG,KQHQDOOH$QSDVVXQJHQ,KUHV%DGH]LPPHUVHPSIHKOHQGLHIUHLQHVLFKHUH,QVWDOODWLRQXQGIUHLQHQ
VLFKHUHQ*HEUDXFK,KUHUHOHNWULVFKHQ*HUlWHQRWZHQGLJVLQG

54
Heater element

STOP !
INSTALLATION POSITION

Upside down...
Ondersteboven...
à l'envers...
verkehrt herum...

INSTALLATION STEPS

1 2 3

2H 3
5
1
* 7

No water...
Zonder water...
sans eau...
2H

1
3
5 kein Wasser...
* 7

4 5 6
H²O

Too much water...


+/- 45° Te veel water...
trop d'eau...
Zu viel Wasser...

7 8
°C MAX

28963_INSTALL_INT_ver2017.1.2
55
56
Congratulations on choosing a quality Blaufoss product. All Blaufoss
taps are thoroughly tested and checked for defects. This means Blaufoss
can guarantee a high quality tap. To get the best out of your Blaufoss tap,
we recommend that you follow the recommendations below.

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Qualitätsprodukt von Blaufoss.


Sämtliche Armaturen von Blaufoss werden ausführlich getestet und
auf Mängel kontrolliert. Daher kann Blaufoss für die hohe Qualität
seiner Armaturen garantieren. Damit Sie stets Freude an Ihrer Armatur
von Blaufoss haben, bitten wir Sie, die folgendenden Empfehlungen zu
beachten. Installation guide
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Blaufoss kwaliteitsprod- Montageanleitung
uct. Alle Blaufoss kranen worden uitvoerig getest en gecontroleerd
op gebreken. Blaufoss kan dan ook een kraan van hoge kwali- Installatiegids
teit garanderen. Om maximaal van uw Blaufoss kraan te kunnen
genieten, adviseren wij u om onderstaande aanbevelingen in acht te
Guide d’installation
nemen.
(32858 - 37531- 42100 - 42101)
Nous vous félicitons d’avoir choisi un produit de qualité Blaufoss. Tous Phantom thermostatic shower set
les robinets Blaufoss sont soumis à des tests approfondis et sévèrement Phantom Brause-set Thermostat
contrôlés. Blaufoss peut donc garantir la haute qualité de ses robinets.
Afin de profiter au mieux de votre mitigeur Blaufos, nous vous conseil- Phantom thermostatische douche set
lons d’observer les recommandations suivantes. Phantom ens. douche thermostatique chrome

ENG NL
Maintenance advice Onderhoudsadvies
Clean your shower set with a liquid, gentle, citric acid-based cleanser. Reinig uw douchegarnituur met een vloeibaar, zacht reinigingsmiddel op basis
After cleaning always rinse the shower set thoroughly with clean water and dry van citroenzuur. Spoel, na reiniging, altijd de douchegarnituur goed af met
with a soft cloth. Do not use cleaners containing hydrochloric acid, acetic acid, zuiver water en droog af met een zachte doek. Gebruik nooit reinigingsmiddelen
chlorine or other harmful, aggressive agents. Do not use cleaners containing phos- die zoutzuur, azijnzuur, chloor of een ander schadelijk, agressief middel bevatten.
phoric acid. Similarly, do not use abrasive sponges or other rough cloths. Gebruik geen fosforzuurhoudende reinigingsmiddelen. Gebruik bovendien
nooit schuursponzen of andere ruwe doeken.
Warranty conditions
Garantiebepalingen
Your receipt or invoice is your only valid proof of warranty, store it carefully.
In the event of a defect with your tap, contact your dealer. The warranty on Uw kassabon of aankoopfactuur is uw enige geldige garantiebewijs;
your tap covers manufacturing defects. Damage or malfunction caused by bewaar ze zorgvuldig. Bij een defect aan uw kraan, raadpleeg uw dealer.
poor water quality (limescale, sand, metals etc.) are not covered by the warranty. De garantie van uw kraan slaat op productiefouten. Beschadigingen of
Use a filter and / or descaling device. In the event of misuse or poor installation, gebrekkige werking veroorzaakt door een slechte waterkwaliteit (kalk,
the manufacturer cannot accept liability and the warranty is voided. zand, metalen, ...) vallen niet onder de garantie. Gebruik een filter en/of een
The warranty is at the point of purchase. Under no circumstances will goods ontkalkingsapparaat. Bij verkeerd gebruik of gebrekkige installatie kan de
be collected from you or repairs conducted on site. fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden en vervalt elke garantie. De gar-
antie betreft garantie in uw aankooppunt. In geen geval worden de goederen
bij u opgehaald of worden er ter plaatse interventies verricht.
DE
Pflege
FR
Reinigen Sie Ihre Brausegarnitur mit einem flüssigen, milden Reinigungsmit-
tel auf Zitronensäurebasis. Spülen Sie die Brausegarnitur nach der Reinigung
Conseils d’entretien
gründlich mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie mit einem weichen Nettoyez votre garniture de douche à l’aide d’un détergent doux liquide
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Salzsäure, Essigsäure, à base d’acide citrique. Après nettoyage, rincez toujours soigneusement
Chlor oder ein sonstiges, schädliches und aggressives Mittel enthalten. Ver- le garniture de douche à l’eau claire et séchez-le à l’aide d’un chiffon doux.
wenden Sie keine Reinigungsmittel, die Phosphorsäure enthalten. Verwenden N’utilisez jamais de produits de nettoyage contenant de l’acide
Sie keine Topfkratzer oder sonstige, raue Tücher. chlorhydrique, de l’acide acétique, du chlore ou tout autre produit
agressif et nocif. N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide
Garantiebestimmungen phosphorique. N’utilisez jamais non plus d’éponges à récurer ou autres
tissus rêches.
Ihr Kassenzettel oder Ihre Rechnung sind Ihre einzigen gültigen Garantiebel-
ege. Bewahren Sie sie daher sorgfältig auf. Falls Ihre Armatur einen Mangel
aufweist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Die Garantie für Ihre
Conditions de garantie
Armatur gilt für Produktionsfehler. Schäden oder mangelhafte Funktionsweise Votre bon de caisse ou votre facture d’achat sont vos seules preuves de garantie
durch schlechte Wasserqualität (Kalk, Sand, Metalle, ...) stellen keinen Garan- valide ; conservez-les soigneusement. En cas de défectuosité de votre mitigeur,
tieanspruch dar. Verwenden Sie einen Filter und/oder ein Entkalkungsgerät. consultez votre revendeur. La garantie de votre mitigeur porte sur les dé-
Bei falscher Verwendung oder fehlerhafter Installation übernimmt der fauts de production. Les dommages ou les défauts de fonctionnement
Hersteller keine Haftung und es verfällt jegliche Garantie. Die Garantie dus à une mauvaise qualité de l’eau (calcaire, sable, métaux, ...) ne sont
bezieht sich in Ihrem Fachgeschäft. Die Ware wird weder bei Ihnen abgeholt, pas couverts par la garantie. Utilisez un filtre et/ou un adoucisseur d’eau.
noch erfolgt ein Kundendienst vor Ort. Le fabricant ne peut accepter aucune responsabilité du fait d’une utilisation inadé-
quate ou d’une installation défectueuse et toute garantie est invalidée. La garantie
est une garantie dans votre point d’achat. En aucun cas les marchandises ne sont
reprises chez vous ou des interventions effectuées sur place.

57
INSTALLATION
Flush the water lines thoroughly before installation.
Spoel de leidingen voor de installatie goed door. 1
Bien rincer les tuyauteries avant l’installation
Spülen Sie vor der Montage die Rorhleitungen gut durch.
!
Blaufoss thermostatic shower set PHANTOM
square 200 mm (37531) - square 250 mm (42100)
square 300 mm (32858) - square 450 x 250 mm (42101)
PARTS LIST

2
A
H J
I

OK !
G K
M

3
E
O
O

x
F

x=y y
N L
C2
4 C2
C2
A
B

OR
O

C1
FF

A
B
P C1
C1
D

32858_INSTALL_INT_ver2016.1.4

5 6 7
B
G
E

OFF
O
FF

58
8 9 E

O
FF
10 11 12

PROTECT

O
FF
OF
F

OF
F

15
I
13 14

J H

16 17 18

59
19 22 23

20
E

21 O
FF

O
FF
24 25 26

K
2
M

O
O
FF

L
O
FF

O
O
FF

3
N

60
22

21

20
27
26
25

24
23

61
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung

Unisupport MX
PARTLIST
600 mm 650 mm 900 mm 1200 mm 1500 mm 1800 mm
SIZE TOP -> 850 mm -> 1400 mm -> 1700 mm -> 2250 mm

550 mm 625 mm 850 mm 1150 mm 1450 mm 1750 mm

4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 5 pc

4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 5 pc

4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 4 pc 5 pc

1 2

4 5

7
9 STONE TOP

31752_INSTALL_INT_ver2016.1.7
62
C��ic�
Sm��
IP44

IP44

Smart 30 cm 50 cm 65 cm 80 cm

120 cm 135 cm

User Information Gebruiksinformatie

1 SAFETY INSTRUCTIONS
1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Technical information: see the label on the device Technische informatie : zie het label op het toestel
1. Electrical devices should only be connected by qualified persons. 1. Elektrische toestellen mogen alleen aangesloten worden door bekwame personen.
2. Important! Before you begin to install the device you should switch off the power supply - 2. Belangrijk ! Vooraleer u de installatie aanvat dient u de stroomvoorziening te onderbreken -
either remove the fuse breaker or set this to the zero position. You should connect the device verwijder de zekering of zet deze op de 0 - positie. De aansluiting dient te gebeuren door middel
using an appropriate socket as shown in the diagram. van een aangepaste aansluitdoos, zoals getoond op de afbeeldingen.
3. Keep these instructions in a safe place. 3. Bewaar deze instructies op een veilige plaats.
4. The lighting device should be installed according to the national standards in force for protected 4. Het verlichtingstoestel moet volgens de geldende nationale normen inzake beschermingsvolumes
zones (see figure 1). The electrical connection should be made to an electrical circuit that is protected geïnstalleerd worden (zie figuur 1). De elektrische aansluiting moet gebeuren op een stroomkring
with a mains circuit-breaker of up to 30 mA (or a lower value if required). die beveiligd is met een aardlekschakelaar van max 30ma (of een lagere waarde, indien vereist).
5. This lighting device is only suitable for installation in houseboats (not in areas that are continually 5. Dit verlichtingstoestel is enkel geschikt om in woonvertrekken geïnstalleerd te worden
exposed to high humidity) and should only be used in accordance with the specific purpose for (niet in ruimtes die continu blootstaan aan hoge luchtvochtigheid) en mag enkel gebruikt
which it was designed. The maximum permitted ambient temperature is 25°C. worden in overeenstemming met het specifieke doel waarvoor ze ontworpen is. De maximum toe-
The voltage is 220~240V - 50/60Hz COS F=1. gestane omgevingstemperatuur is 25°C. De stroomvoorziening is 220~240V - 50/60Hz COS F=1.
6. Do not attach lighting devices to surfaces that are damp, recently painted or electrically conductive. 6. Bevestig geen verlichtingstoestellen op oppervlakken die vochtig, net geschilderd of elektrisch
7. Respect the colour codes when connecting the wiring. geleidend zijn.
8. You should use fixtures that are able to support the weight of the lighting device. 7. Respecteer de kleurcodes bij het aansluiten van de bedrading.
9. Ensure that the cables and the connections are not exposed to sources of heat. 8. Gebruik bevestigingen die in overeenstemming zijn met het gewicht van het verlichtingstoestel.
10. In order to avoid damage to embedded pipes, you should confirm the path followed by any 9. Zorg dat de kabels en verbindingen niet blootstaan aan een warmtebron.
pipes before you start drilling holes. 10. Om schade aan ingewerkte leidingen te voorkomen dient u zich te vergewissen van het
11. The LED light sources are not replaceable. traject dat deze volgen vooraleer u gaten boort.
12. Use the cable sleeve to protect the conductors from the electricity supply. 11. De led lichtbronnen zijn niet vervangbaar.
13. Only the external surfaces, glass protective plates, reflectors and covering caps of the device 12. Gebruik de overschuifgaine om de geleiders van de stroom voorziening te beschermen.
should be cleaned. You should only use a soft cloth (do not use cleaning agents) to clean chrome 13. Het reinigen van het toestel is beperkt tot de buitenste oppervlakken, glazen beschermplaatjes,
surfaces. It is important that moisture does not penetrate the housing of the mounting or is able to reflectors en afdekkapjes. Verchroomde oppervlakken mogen enkel met een zachte doek gereinigd
make contact with any live parts. worden (gebruik geen reinigingsmiddelen). Het is belangrijk dat er geen vocht in de
14. Since our products are subject to technical modifications, we are not able to guarantee that armatuurbehuizing terecht kan komen of op spanning staande delen kan bereiken.
all information is always up-to-date. Please contact us if you have any questions. 14. Doordat onze producten onderhevig zijn aan technische wijzigingen kunnen we niet
15. If the connecting cable is damaged in any way, it should only be replaced by the manufacturer garanderen dat alle informatie altijd UP-DATE is. Mocht u vragen hebben kunt u ons gerust
or by an appointed technician. contacteren.
16. The mounting should not be covered. 15. Mocht de aansluitkabel op enigerlei wijze beschadigd zijn, mogen enkel de fabrikant of
17. Do not use mountings that are damaged or which have cracked or broken protective glass. door hem aangestelde servicemonteurs deze vervangen.
18. Do not use the mounting to hang or support things. 16. De armatuur mag niet afgedekt worden.
19. Class II: These mountings are doubly insulated from all of their components and connections. 17. Gebruik geen armaturen die beschadigd zijn of waarvan het beschermingsglas gebarsten
20. Replace broken glass protectors. Contact your supplier. of gebroken is.
21. When connecting class II mountings, the earthing lead should be grounded or isolated. 18. Gebruik de armatuur niet om dingen aan te hangen om of op te steunen.
22. For LED mountings, please contact your supplier if the lamp does not function. 19. Klasse II : Deze armaturen hebben een dubbele isolatie van al hun onderdelen en aansluitingen.
20. Vervang gebroken glazen beschermingen. Contacteer uw leverancier.
21. Bij het aansluiten van Klasse II armaturen dient de aardingsgeleider geneutraliseerd of
geïsoleerd te worden.
22. In het geval van led - armaturen, gelieve uw leverancier te contacteren mocht de lamp niet
functioneren.

Benutzerinformation Information pour l’usager

1 SICHERHEITSHINWEISE 1 CONSIGNES DE SECURITE

Technische Informationen: Siehe Etikett am Gerät Informations techniques : voir l’étiquette sur l’appareil
1. Elektrogeräte dürfen nur von Fachpersonal angeschlossen werden. 1. Les appareils électriques peuvent uniquement être raccordés par des personnes compétentes.
2. Wichtig! Bevor Sie die Installation berühren, muss die Stromversorgung abgeschaltet werden 2. Important ! Avant de commencer l’installation, vous devez couper l’alimentation électrique :
- entfernen Sie die Sicherung oder schalten Sie sie auf die 0-Position. Der Anschluss muss an einem retirez le fusible ou placez-le sur la position 0. Le raccordement doit être effectué à l’aide d’un
geeigneten Verteilerkasten erfolgen (siehe Abbildung). boîtier de raccordement adapté, comme indiqué sur les illustrations.
3. Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf. 3. Conservez ces instructions en lieu sûr.
4. Das Beleuchtungsgerät muss gemäß der geltenden nationalen Bestimmungen zum Volumen 2 4. L’appareil d’éclairage doit être installé conformément aux normes nationales en vigueur
installiert werden (siehe Abbildung 1). Der Elektroanschluss muss an einen Stromkreis erfolgen, concernant les volumes de protection (cf. illustration 1). Le raccordement électrique doit être
der durch einen Leistungsschutzschalter mit max. 30 mA (oder einen größeren Wert, falls effectué sur un circuit protégé à l’aide d’un disjoncteur de fuite de terre de 30 mA maximum
erforderlich) geschützt ist. (ou d’une valeur moindre, si nécessaire).
5. Dieses Beleuchtungsgerät eignet sich ausschließlich für Wohnzwecke (nicht für Räume, die 5. Cet appareil d’éclairage est réservé à l’installation dans des salles de séjour (pas dans des lieux
dauerhaft hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind). Sie dürfen nur für ihren vorgesehenen Zweck exposés en permanence à une humidité de l’air élevée) et doit uniquement être utilisé
verwendet werden. Die maximal erlaubte Umgebungstemperatur liegt bei 25°C. conformément au but spécifique dans lequel il a été conçu. La température ambiante maximale
Die Stromversorgung beträgt 220 ~ 240 V - 50/60 Hz COS F=1. autorisée est de 25 °C. L’alimentation électrique doit être de 220~240 V - 50/60 Hz COS F=1.
6. Beleuchtungsgerät nicht an Oberflächen befestigen, die feucht, nicht gestrichen oder 6. Ne fixez pas les appareils d’éclairage sur des surfaces humides, non protégées ou
stromleitend sind. conductrices en électricité.
7. Farbcodierungen beim Anschließen der Drähte beachten. 7. Respectez les codes de couleurs lors du raccordement du câblage.
8. Für die Befestigung des Beleuchtungsgeräts für das Gewicht entsprechende Halter verwenden. 8. Utilisez des fixations conformes au poids de l’appareil d’éclairage.
9. Kabel und Verbindungen keiner Wärmequelle aussetzen. 9. Veillez à ce que les câbles et les raccords ne soient pas exposés à une source de chaleur.
10. Um keine in der Wand verlaufenden Leitungen zu beschädigen, vorher den Verlauf dieser 10. Pour éviter d’endommager les conduites intégrées, vous devez vérifier leur trajet avant de
Leitungen in Erfahrung bringen, bevor gebohrt wird. percer des trous.
11. Die LED-Leuchtmittel können nicht ausgetauscht werden. 11. Les sources d’éclairage à diodes électroluminescentes ne peuvent être remplacées.
12. Stromleiter durch Überschieben der Kappen schützen. 12. Utilisez la gaine coulissante pour protéger les conducteurs de l’alimentation électrique.
13. Das Gerät darf nur an den äußeren Oberflächen, den Glasschutzplatten, Reflektoren und 13. Le nettoyage de l’appareil est limité aux surfaces extérieures, aux plaques de protection en
36015_INSTALL_INT_ver2017.1.5

Abdeckkappen gereinigt werden. Verchromte Oberflächen dürfen nur mit einem weichen Tuch verre, aux réflecteurs et aux caches. Les surfaces chromées doivent uniquement être nettoyées
gereinigt werden (kein Reinigungsmittel verwenden). Es ist wichtig, dass keine Feuchtigkeit in das à l’aide d’un chiffon doux (n’utilisez pas de produits nettoyants). Il est important que l’humidité
Armaturgehäuse oder an stromleitende Teile gelangt. ne puisse pas pénétrer dans le logement de l’armature ou se déposer sur les pièces sous tension.
14. Da wir uns technische Änderungen an unseren Produkten vorbehalten, können wir nicht die 14. Nos produits sont soumis à des modifications techniques, nous ne pouvons donc pas garantir
Aktualität dieser Informationen garantieren. Bitte sprechen Sie uns bei Fragen an. l’actualité des informations. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter.
15. Sollte das Stromkabel in irgendeiner Weise beschädigt sein, darf es nur durch den Hersteller 15. Si le câble de raccordement est endommagé de quelque manière que ce soit, il doit être
oder seinen angestellten Technikern ausgetauscht werden. remplacé par le fabricant ou des techniciens désignés par le fabricant.
16. Die Armatur darf nicht abgedeckt werden. 16. L’armature ne doit pas être couverte.
17. Es darf keine Armatur verwendet werden, die beschädigt ist oder an der ein Schutzglas 17. N’utilisez pas d’armatures endommagées ou dont le verre de protection est fendu ou cassé.
zerborsten oder gebrochen ist. 18. N’utilisez pas l’armature pour suspendre ou soutenir des objets.
18. Es dürfen an die Armatur keine Dinge angehängt werden, noch darf sich auf ihr abgestützt 19. Catégorie II : tous les composants et raccordements de ces armatures disposent d’une double
werden. isolation.
19. Klasse II : Bei diesen Armaturen sind alle Unterteile und Anschlüsse mit einer doppelten 20. Remplacez les protections en verre cassées. Contactez votre fournisseur.
Isolierung ausgestattet. 21. Lors du raccordement d’armatures de catégorie II, le conducteur de mise à la terre doit être
20. Zerbrochenen Glasschutz austauschen. Wenden Sie sich an Ihren Händler. neutralisé ou isolé.
21. Beim Anschließen von Klasse II-Armaturen muss die Erdleitung neutralisiert oder isoliert werden. 22. Pour les armatures à diodes électroluminescentes, veuillez contacter le fournisseur si la lampe
22. Bei LED-Armaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, falls die Lampe nicht funktioniert. ne fonctionne pas.

63
2 IMPORTANT / BELANGRIJK / IMPORTANT / WICHTIG

EN To ensure compliance with section 5.2.10 of EN 60598-1:08 standard, the bathroom fixture or mirror where this luminaire is to be fixedmust be fitted with the necessary
means to prevent mechanical stresses on the terminals to which the external wiring is attached.
NL Om in regel te zijn met de norm EN 60598-1:08, sectie 5.2.10 dient het meubel of spiegel waarop deze verlichtingsarmatuur geïnstalleerd zal worden voorzien te zijn
van noodzakelijke middelen om mechanische spanning op de aansluitklemmen of stroomkabel te voorkomen.
FR Pour garantir le respect des instructions figurant au point 5.2.10 de la norme EN 60598-1:08, le meuble ou miroir de bain devant être équipé de cette lampe, doit disposer
des moyens nécessaires pour éviter les efforts mécaniques aux bornes où le câblage externe est fixé.
DU Um die Einhaltung des Absatzes 5.2.10 der Vorschrift EN 60598-1:08 zu gewährleisten, muss das Möbelstück oder der Spiegel im Bad, an welchem die Leuchte ange-
bracht werden soll, über die notwendigen Mittel verfügen, um die mechanische Beanspruchung an den Klemmen, an denen die offene Verkabelung angebracht ist, zu vermeiden.

3 AREAS / BESCHERMINGSVOLUMES / VOLUMES DE PROTECTION / VOLUMEN

EN Illustrative areas are in accordance with IEC 60364-7-701:09 Standard and


NFC 15-100. Area dimensions may differ according to current legislation in each country.
NL De aangeduide volumes zijn in overeenstemming met de norm IEC 60364-7-701:09
Hors volumes en NFC15-100. De afmetingen van de volumes kunnen verschillen naargelang de
Outside of volumes nationale wetgeving.
FR Les volumes de l’illustration sont suivant la norme IEC 60364-7-701:09 et NFC 15-100.
Les mesures des volumes peuvent être différentes en fonction de la législation de
chaque pays.
DU Die Volumen der Abbildung entsprechen der Vorschrift IEC 60364-7-701:09.
Abhängig von den geltenden Rechtsvorschriften eines jeden Landes können die
Volumenmessungen unterschiedlich sein.
Switch
2,40 m 0,60 m Schakelaar
Interrupteur
Schalter

EN Place your switch in the correct zone!


NL Plaats uw schakelaar in de correcte zone!
FR Placez votre interrupteur dans la zone correcte!
DU Montieren Sie den Schalter in der richtigen Zone!

4 INSTALLATION MIRROR CABINET - INSTALLATIE SPIEGELKAST - INSTALLATION ARMOIRE DE TOILETTE - MONTAGE SPIEGELSCHRANK

max 12 mm

5 INSTALLATION
INSTALLATION
MIRROR ON WOOD PANEL - INSTALLATIE SPIEGEL OP HOUTEN PANEEL
MIROIR SUR PANNEAU EN BOIS - MONTAGE SPIEGEL AUF HOLZPLATTE

18mm

max 12 mm

64
6 ELECTRICAL CONNECTION - ELEKTRISCHE AANSLUITING - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

SINGLE DRIVE (1 WIRE) - ENKELE AANDRIJVING (1 KABEL) - SORTIE UNIQUE (1 CÂBLE) - EINZELNE ANTRIEB (1 KABEL)

Smart 30 cm 50 cm 65 cm 80 cm

N N

L L
CLASS II
120 cm 135 cm

max 12 mm

30 cm 50 cm 65 cm 80 cm

DOUBLE DRIVE (2 WIRES) - DUBBELE AANDRIJVING (2 KABELS) - SORTIE DOUBLE (2 CÂBLES) - DOPPELANTRIEB (2 KABELS)

120 cm 135 cm

N N

L L
CLASS II

max 12 mm

65
7 WARANTY CONDITIONS EN 7 GARANTIE VOORWAARDEN NL
A) De installatiegids van deze armatuur dient als maatstaf voor een correcte
A) The installation guide for this fitting should be used to ensure correct installatie en aansluiting.
installation and connection. B) Uw kassabon en/of aankoopfactuur gelden als garantiebewijs. Gelieve deze
B) Your receipt and/or sales note are your proof of purchase for guarantee documenten zorgvuldig te bewaren.
purposes. Please keep these documents in a safe place. C) De productcode en serienummer vindt u terug op de armatuur op een
C) The product code and serial number can be found on the fitting on a silver zilverkleurige etiket.
label. D) De garantieperiode bedraagt 2 jaar, te rekenen vanaf de dag van levering.
D) This fitting is guaranteed for 2 years from the date of delivery. E) Indien het product defect(en) zou vertonen bij het openen van de verpakking
E) If this product is defective when you open the packaging you should dient u de dealer/verkooppunt onmiddellijk te raadplegen, zonder over te gaan
immediately contact your dealer/place of purchase, and should not install the tot installatie.
fitting. F) Indien het defect valt onder de garantievoorwaarden zal de dealer/leverancier
F) If the defect falls within the terms of the guarantee, the dealer/supplier will deze armatuur herstellen of vervangen door een nieuw product, conform de
repair or replace this fitting for a new product, in accordance with the applicable geldende garantiebepalingen in het land van aanschaf.
guarantee terms in the country of purchase. G) De garantie dekt geen producten en/of productonderdelen die onderhevig
G) The guarantee does not cover any products and/or product components zijn aan slijtage en vanwege hun aard als verbruiksgoederen kunnen worden
which are subject to wear and tear and can be considered as consumables beschouwd, zoals lampen, drivers, ballasten, transformators, glazen onderdelen.
due to their nature, such as lamps, drivers, ballasts, transformers and glass H) De garantie vervalt indien de armatuur niet werd aangesloten en/of
components. geïnstalleerd zoals beschreven in deze gedetailleerde handleiding.
H) The guarantee will be invalid if the fitting is not connected and/or installed as I) Schade door derden, schade door stroomoverbelasting, blikseminslag, water,
described in this detailed manual. vuur, natuurramp vallen niet onder de geldende garantievoorwaarden.
I) Injury suffered by third parties, damage caused by power surges, lightening, Onrechtmatig openen van de armatuur met een defect tot gevolg valt eveneens
water, fire and natural disasters do not fall under the applicable guarantee niet onder de garantie.
conditions. Unauthorised opening of a defective fitting will similarly not be
covered by the guarantee.

7 CONDITIONS DE GARANTIE FR 7 GARANTIEBEDINGUNGEN DU


A) La notice d’installation de cette armature constitue la norme pour une
A) In dieser Bedienungsanleitung für die Armatur ist die richtige Vorgehensweise
installation et un branchement corrects.
der Installation und des Anschlusses dargestellt.
B) Votre ticket de caisse et/ou votre facture d’achat font office de preuve de
B) Ihr Kaufbeleg und/oder Ihre Rechnung gelten als Garantienachweis. Bitte
garantie. Conservez soigneusement ces documents.
bewahren Sie sie sorgfältig auf.
C) Le code produit et le numéro de série se trouvent sur une étiquette argentée
C) Den Produktcode und die Seriennummer finden Sie auf der Rückseite der
apposée sur l’armature.
Armatur auf einem silbernen Etikett.
D) La période de garantie est de 2 ans, à partir du jour de la livraison.
D) Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Lieferdatum.
E) Si le produit devait présenter des défauts à l’ouverture de l’emballage,
E) Sollten Sie beim Auspacken des Produkts einen Mangel/Mängel feststellen,
contactez immédiatement votre revendeur/point de vente sans procéder à
wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler/Verkäufer, bevor Sie die
l’installation.
Armatur installieren.
F) Si le défaut relève des conditions de garantie, le distributeur/fournisseur
F) Falls der Mangel durch die Garantieansprüche gedeckt ist, wird der Händler/
réparera ou remplacera cette armature par un nouveau produit, conformément
Verkäufer die Armatur je nach den gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in
aux dispositions de garantie en vigueur dans le pays d’achat.
dem das Produkt gekauft wurde, reparieren oder durch ein neues Produkt
G) La garantie ne couvre pas les produits et/ou pièces de produits qui sont
ersetzen.
exposés à l’usure et, de par leur nature, peuvent être considérés comme des

5
G) Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißprodukte und/oder Verschleiß-
biens de consommation, tels que les lampes, les conducteurs, les ballasts, les
teile, die als Verbrauchsgüter gelten, unter anderem Lampen, Treiber,
transformateurs et les pièces en verre.
Vorschaltgeräte, Transformatoren und Teile aus Glas.
H) La garantie s’annule si l’armature n’a pas été branchée et/ou installée en
H) Die Garantie verfällt, wenn die Armatur nicht wie in dieser Beschreibung
respectant les instructions de ce manuel détaillé.
dargestellt angeschlossen und/oder installiert wird.
I) Les dommages causés par des tiers, une surcharge de courant, la foudre,
I) Schäden durch Dritte, Stromüberlastung, Blitzeinschläge, Wasser, Feuer und
l’eau, le feu ou une catastrophe naturelle n’entrent pas dans le cadre des
Naturkatastrophen sind nicht durch die geltenden Garantieansprüche gedeckt.
conditions de garantie applicables. L’ouverture illégitime de l’armature ayant
Auch bei einem unrechtmäßigen Öffnen der Armatur verfallen die
entraîné un défaut n’est pas non plus couverte par la garantie.
Garantieansprüche.

66
Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung

Mirror cabinet
double face mirror

Tools Accessories

3m

Disclaimer
If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements and is
not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the product.
Disclaimer
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet en niet
beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product zich bevindt.
Clause de non-responsabilité :
Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel, toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le produit
répond à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.
Haftungsausschluss
Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung einbauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob sämtliche
9RUDXVVHW]XQJHQHUIOOWVLQGXQGGDV3URGXNWQLFKWEHVFKlGLJWLVW6REDOG6LHPLWGHU0RQWDJHEHJLQQHQVHKHQ6LHLQZHOFKHP=XVWDQGVLFKGDV3URGXNWEHÀQGHW

45397_INSTALL_INT_ver2017.1.1

67
Unpacking and door removal
Uitpakken en verwijderen van deuren
Déballage et enlèvement des portes
Auspacken und Türen entfernen

PROTECT FROM DAMAGE


BESCHERM TEGEN SCHADE
PROTEGER CONTRE LES DOMMAGES
ZUM SCHUTZ VOR BESCHÄDIGUNGEN

Marking and installation of the cabinet hangers


Aftekenen en plaatsen ophangsysteem
PDUTXDJHHW¿[DWLRQGHVVXSSRUWVPXUDX[
Kennzeichnung und Befestigung der Wandhalterungen

2 mm
2 mm

4 5 6

68
7

8 9

10

69
In case of double cabinet assembly
Bij dubbele kast montage
En cas de montage double armoire
Bei Doppelschrankmontage

11 13

Installation and adjustment of the doors (hinges)


Terugplaatsen en afregelen van de deuren (scharnieren)
Replacement et réglage des portes (charnières)
Installation und Justieren der Türen (Scharniere)

14

CLICK !

3 mm
3 mm
3 mm 3 mm

3 mm

70
VESUVIO
MM Towel Heater

45456_INSTALL_INT_ver2017.1.1

4 5
3 6

SINGLE = DOUBLE

2 7
1 MM 8 Installationguide
Installatiegids
Guide d’installation
Montageanleitung
71
PARTLIST

x4 x3

x1
x4

x4 x1
x4

x4

x4

x4

Spare parts

x2

READ THIS FIRST LEES DIT EERST


A LIRE EN PREMIER BITTE ZUERST LESEN
Start the installation only when the following conditions are met:

You are happy with the colour and dimensions and power output of the radiator, consult the technical
EN
specification sheet for detailed information.
The radiator has no transport damage or visible defects.

The wall against which the radiator will be positioned has sufficient loadbearing capacity; this means the radiator and its water
content. The wall mountings supplied can only be used in brick or concrete. For other applications you must use the mountings
needed for the wall. Also make sure that the radiator is fixed to the wall using the brackets, improperly tightened nuts or bolts can
have serious consequences if the radiator comes away from the wall, don’t just think of yourself but also about small children.

If you plan to equip the radiator with an electric heating element, you must observe the safety zones that apply for wet rooms;
they are there for your safety. These zones are indicated in the heating element installation guide, where this is possible.
If the radiator is used with electricity only, it must NOT BE 100% FILLED with water. Because water expands when it is heated,
a completely filled radiator can reach such a high pressure that the radiator housing becomes damaged or there is a danger of
explosion. The electric heating element manual explains how this can be prevented.

If you have any doubts about the feasibility of the installation, consult a professional, he will be happy to help.
THIS RADIATOR CAN ONLY BE FILLED WITH WATER WITHOUT ANY ADDITIF.
THE RADIATOR SHOULD BE EMPTIED AT FREEZING TEMPERATURES TO PREVENT DAMAGE.

72
Start de installatie enkel wanneer volgende voorwaarden vervuld zijn :

U bent tevreden van de kleur, afmetingen en het vermogen van de radiator, deze informatie is
beschikbaar op de technische fiche van het product.
NL
De radiator heeft geen transportschade of zichtbare gebreken.

De muur waartegen de radiator komt heeft voldoende draagvermogen, dit betekent radiator én waterinhoud. De bijgeleverde
muurbevestigingen mogen enkel gebruikt worden in baksteen of beton. Voor andere toepassingen dient u voor de muur vereiste
bevestigingen te gebruiken. Vergewis u er ook van dat de radiator vast hangt aan de muur met de beugels, niet vastgedraaide
moeren of bouten kunnen ernstige gevolgen hebben als de radiator van de muur afkomt, denk niet alleen aan uzelf maar ook aan
kleine kinderen.

Wanneer u van plan bent de radiator uit te rusten met een elektrisch verwarmingselement dient u de geldende veiligheidszones
voor natte ruimtes te respecteren, ze zijn er voor uw veiligheid. In de installatiehandleiding van het warmte-element staan deze
zones aangegeven waar dit mogelijk is.
Bij enkel elektrisch gebruik van de radiator mag de radiator NIET 100% OPGEVULD worden met water. Doordat water uitzet
tijdens verwarmen kan bij een volledig opgevulde radiator een zodanig hoge druk ontstaan dat de radiatorbehuizing schade op-
loopt of er explosiegevaar dreigt. In de handleiding van het elektrisch verwarmingselement staat uitgelegd hoe dit voorkomen kan
worden. MAXIMUM DRUK 3.0 bar - MAXIMUM WATERTEMPERATUUR : 95 C°

Indien u twijfels heeft over de uitvoerbaarheid van de installatie, raadpleeg een vakman, hij zal u graag verder helpen.
DEZE RADIATOR MAG ALLEEN WORDEN GEVULD MET WATER ZONDER ENIGE ADDITIEF.
BIJ VRIESTEMPERATUREN DIENT DE RADIATOR GELEDIGD TE WORDEN OM SCHADE TE VOORKOMEN.

N’entreprenez l’installation que lorsque les conditions suivantes sont remplies :

- Vous êtes satisfait de la couleur , des dimensions et le capacité du radiateur, cette information
est disponible sur la fiche technique du produit.
FR
- Le radiateur ne présente pas de dommages dus au transport, ni de défauts apparents.

- Le mur contre lequel le radiateur sera placé doit posséder une capacité de charge suffisante, c’est-à-dire pour le radiateur
et pour son volume d’eau. les fixations murales fournies ne peuvent être utilisées que dans de la brique ou du béton. Pour
d’autres applications, vous devez utiliser les fixations murales adéquates. Assurez-vous également que le radiateur est bien
fixé au mur avec les colliers. Les conséquences peuvent être graves si le radiateur se détache du mur en raison d’écrous ou de
boulons mal vissés. Ne pensez pas seulement à vous-même, mais aussi aux jeunes enfants.

- Si vous envisagez d’équiper le radiateur d’un élément de chauffage électrique, vous devez respecter les zones de sécurité
prévues pour les lieux humides ; il en va de votre sécurité. Le manuel d’installation de l’élément de chauffage vous indique
les zones qui peuvent recevoir un radiateur. Si vous utilisez seulement la fonction électrique du radiateur, vous devez PAS
le REMPLIR d’eau à 100 %. Comme l’eau se dilate pendant le chauffage, la pression pourrait en effet s’élever au point
d’endommager le boîtier du radiateur ou de provoquer une explosion. Le manuel de l’élément de chauffage électrique vous
explique comment prévenir ces risques. TEMPERATURE MAXIMALE : 95 C° - PRESSION MAXIMALE 3.0 bar.

- Si vous avez des doutes sur la faisabilité de l’installation, n’hésitez pas à consultez un professionnel.
CE RADIATEUR PEUT SEULEMENT ÊTRE REMPLI AVEC DE L’EAU SANS AUCUN ADDITIF.
LE RADIATEUR DEVRAIT ÊTRE VIDÉ À DES TEMPÉRATURES TRES BAS À PRÉVENIR LES DOMMAGES.

Die Installation sollte nur unter den folgenden Bedingungen erfolgen:

Farbe, Maße und die Fähigkeit des Heizkörpers, des Radiators entsprechen Ihren Vorstellungen.
Diese Informationen sind auf das technische Datenblatt des Produktes zur Verfügung.
D
Der Radiator weist weder Transportschäden noch sichtbare Mängel auf.
Die Tragkraft der Wand, an der der Radiator installiert werden soll, ist ausreichend für Radiator inklusive Wasserfüllung. Die
mitgelieferten Wandbefestigungen sind ausschließlich für Backstein- oder Betonmauern bestimmt. Für Wände aus anderen
Materialien sind die jeweils erforderlichen Befestigungen zu verwenden. Vergewissern Sie sich, dass der Radiator sicher mit
den Halterungen an der Wand befestigt ist. Wenn Muttern oder Schrauben nicht richtig angezogen sind, kann der Radiator von
der Wand fallen und Personen verletzen, vor allem kleine Kinder.

Wenn der Radiator mit einem elektrischen Heizelement ausgerüstet werden soll, sind aus Sicherheitsgründen die geltenden
Schutzbereiche für Nasszellen zu berücksichtigen. Informationen zum geeigneten Installationsort finden Sie in der Installation-
sanleitung des Heizelements, in der diese Bereiche angegeben sind.
Wenn der Radiator ausschließlich im elektrischen Betrieb eingesetzt wird, darf er NICHT VOLLSTÄNDIG (100 %) mit Wasser
GEFÜLLT werden. Da sich Wasser bei Erwärmung ausdehnt, kann der Druckanstieg in einem vollständig gefüllten Radiator
dazu führen, dass das Radiatorgehäuse beschädigt wird oder sogar Explosionsgefahr besteht. In der Anleitung des elek-
trischen Heizelements wird beschrieben, wie diese gefährliche Situation vermieden werden kann.

Ziehen Sie bei Fragen zur Installation einen Fachmann hinzu; er wird Ihnen gerne weiterhelfen.
DIESER HEIZKÖRPER DARF NUR MIT WASSER OHNE JEDE ADDITIF GEFÜLLT WERDEN.
DER HEIZKÖRPER SOLLTE GELEERT WERDEN, BEI EISIGEN TEMPERATUREN UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN.

73
1 2

74
MANUAL FILL IN CASE OF ELECTRIC CONNECTION
MANUEEL VULLEN BIJ ELEKTRISCHE AANSLUITING
REMPLISSAGE MANUEL EN CAS DE CONNEXION ÉLECTRIQUE
MANUELLE BEFÜLLUNG BEI ELEKTROANSCHLUSS

°C MAX

+/- 45°

75
5 6

CONSULT THE MANUAL FOR THE


THERMOSTATIC FAUCET AND/
OR THE HEAT ELEMENT FOR THE
FURTHER STEPS.

RAADPLEEG DE HANDLEIDING
VOOR DE THERMOSTATISCHE
KRAAN EN/OF HET WARMTE-
ELEMENT VOOR DE VERDERE
8 STAPPEN.

CONSULTER LE GUIDE
D’INSTALLATION POUR LE
ROBINET THERMOSTATIQUE OU
L’ÉLÉMENT DE CHALEUR POUR
LES PROCHAINES ÉTAPES.

KONSULTIEREN SIE DAS HAND-


BUCH FÜR DEN THERMOSTAT-
MISCHBATTERIE UND DAS HEI-
ZELEMENT FÜR DIE WEITEREN
SCHRITTE.

76
Vipera Vesuvio towel rail 180x50cm

Technical specifications Product specifications

1205W
75/65/20
EN 442

1/2”
1x
3x
ACCESSOIRES

BRACKET

58673_TECH_INT_ver2017.1.1

NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.

77
62366
Zeno nature stone graphite 920x2200x10mm

920
10

2200
2200

920
10

RAL 7016
62366_TECH_INT_ver2018.1.1

NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.

78
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIEGIDS
GUIDE D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG

Shower panel • Douchepaneel • Panneaux de douche • Duschpaneel

Composite

Tools needed

metal p 100

POLYMEER

Cleaning

!
Important

62362_INSTALL_INT_ver2018.1.5

Disclaimer Clause de non-responsabilité 


If you install the product in a way that differs from this manual, this will void all Si vous installez le produit d’une manière différente de celle présentée dans ce manuel,
guarantees. Before installation check that the product meets all your requirements toutes les garanties seront invalidées. Contrôlez avant le placement si le produit répond
and is not damaged. By proceeding with installation, you accept the condition of the à toutes vos exigences et n’est pas endommagé. En procédant au placement, vous
product. acceptez l’état dans lequel se trouve le produit.

Disclaimer Haftungsausschluss
Indien u het product plaatst op een manier die afwijkt van deze handleiding, vervalt Wenn Sie das Produkt nicht genau nach den Angaben in dieser Montageanleitung ein-
alle garantie. Controleer voor plaatsing of het product aan al uw eisen voldoet en niet bauen, verfällt die Garantie. Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts, ob sämtliche
beschadigd is. Indien u overgaat tot plaatsing, aanvaardt u de staat waarin het product Voraussetzungen erfüllt sind und das Produkt nicht beschädigt ist. Sobald Sie mit der
zich bevindt. Montage beginnen, sehen Sie, in welchem Zustand sich das Produkt befindet.

79
<10°
PRODUCT FEATURES - PRODUCT EIGENSCHAPPEN !
- CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
MERKMALE DES PRODUKTS

EN Composite products require minimal maintenance. For every day cleaning, after use, simply wipe with
a soft wet cloth to remove any surface dirt. For tougher marks we recommend using a common avail-
able liquid abrasive product. Occasionally you may also require this mildy abrasive product to erase
scratches. A pad must be used if this is required.
Never use petroleum-based products when cleaning, i.e. acetone paint thinners or other solvents,
as they may damage the composite. Personal hygiene products and cosmetics wil NOT damage the
surface.
NL Producten vervaardigd in composiet vereisen minimaal onderhoud. Na dagelijks gebruik met een
zachte vochtige doek reinigen. Voor hardnekkige strepen of vlekken raden we een algemeen bes-
chikbaar vloeibaar schuurmiddel aan. Soms kan het ook gebruikt vworden om krassen te verwijderen.
Een schuurpad kan hiervoor gebruikt worden indien nodig. Gebruik nooit petroleum gebaseerde
producten voor de reiniging ( aceton, thinner, of andere solventen,...), deze kunnen composiet be-
schadigen. Cosmetica en producten voor persoonlijke hygiëne zullen bij normaal gebruik composiet
niet beschadigen.
FR Produits en composite demande un entretien minimal. Après utilisation, simplement essuyer la surface avec
un chiffon humide pour enlever la saleté. Pour les marques plus dures, nous recommandons d’utiliser un
produit abrasif liquide. Occasionnellement, vous pouvez utiliser ce produit abrasif douce aussi pour effacer
les rayures. Le tampon à récurer inclus doit être utilisé si c’est nécessaire. Ne jamais utiliser des produits à
base de pétrole pour du nettoyage, c’est-à-dire les diluants de peinture d’acétone ou d’autres solvants,
car ils peuvent endommager la surface solide. Les cosmétiques et de produits d’hygiène personnelle
n’ endommageriez pas la surface.
DU Produkten in komposite sind nahezu wartungsfrei. Nach der täglichen Reinigung mit einem weichen,
feuchten Tuch. Für hartnäckige Schlieren oder Flecken empfehlen wir handelsübliche flüssiges Reini-
gungsmittel. Manchmal ist die Verwendung dieses flüssigen Schleifmittels notwendig, um Kratzer zu
entfernen. Die beigefügte Schleifkissen kann für diesen Zweck verwendet werden, falls erforderlich.
Verwenden Sie keine Produkte auf Erdölbasis für die Reinigung (Aceton, Farbverdünner oder an-
dere Lösungsmittel, ...), kann es feste Oberfläche beschädigen. Kosmetik und Körperpflegeprodukte
die feste Oberfläche bei normalem Gebrauch nicht beschädigt werden.
0° !
IMPORTANT REMARKS BEFORE INSTALLING - BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOORDAT U INSTALLERT -
REMARQUES IMPORTANT AVANT L’INSTALLATION - WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION

48 h

<10° !

80
48 h

48 h

Preparation of the walls - Voorbereiding van de muren - Préparation des murs - Vorbereitung der Wände

PRIMER

PROTECT

In case of a built-in wall profile, install the wall profile BEFORE In case of a surface-mounted wall profile, install the wall profile
installing the wall panels AFTER installing the wall panels
Bij een inbouw muurprofiel, monteert u het muurprofiel VOOR Bij een opbouw muurprofiel, monteert u het muurprofiel NA het
het installeren van de wandpanelen. installeren van de wandpanelen.
Dans le cas d’un profilé mural intégré, installez le profilé AVANT Dans le cas d’un profilé mural en surface, installez le profilé
d’installer les panneaux muraux. APRÈS l’installation des panneaux muraux.
Bei einem eingebauten Wandprofil installieren Sie das Wandprofil, Bei einer Wandmontage installieren Sie das Wandprofil NACH
BEVOR Sie die Wandpaneele installieren der Montage der Wandelementewerden

81
INSTALLATION - INSTALLATIE - INSTALLATION - INSTALLATION

1 Order of work - Werkvolgorde - Ordre de travail - Reihenfolge der Arbeit

A B

1 2 1 2

2
X

A
B C D

3 Always cut on the corner side of the


installation.
Only use sharp tools.
TUB Cut or drill at high speed.

Zaag steeds aan de hoekzijde van de


opstelling.
Gebruik alleen scherp gereedschap.
Zaag en boor op hoge snelheid.
Beware to mount the correct side
against the wall! Toujours couper du coté du coin de
Let erop dat de juiste zijde tegen de l’installation.
wand wordt gemonteerd! Utilisez uniquement des outils acérée.
Méfiez-vous de monter le bon côté Couper ou percer à haute vitesse.
contre le mur!
Achten Sie darauf, die richtige Seite Immer sägen auf der Eckseite des
an die Wand zu montieren! Aufbaus.
Verwenden Sie nur scharfe Werkzeuge.
Sägen und bohren mit hoher Ge-
schwindigkeit.

82
4

!
6 7

9 10 CHECK

83
11 12

POLYMEER

3mm

13

14

15
1

not
OK OK

84
16 17

POLYMEER

3
1

not
18 OK OK

19 Remove excess glue residue with


a rag. Use HG sticker remover for
complete cleaning. Thoroughly
rinse and dry.

Verwijder overtollige lijmresten met


een vod. Gebruik HG stickeroplos-
ser voor complete reiniging. Goed
naspoelen en drogen.

Enlever les résidus de colle en


excès avec un chiffon. Utilisez le
HG dissolvant d’autocollant pour
un nettoyage complet. Bien rincer 20
et sécher.

Entfernen Sie überschüssige Kle-


bereste mit einem Lappen. Ver-
wenden Sie HG-Sticker-Entferner
für die vollständige Reinigung.
Gründlich spülen und trocknen.

POLYMEER

Wait 48 hours for further finishing!


Wacht 48u voor verdere afwerking!
Attendez 48 heures pour plus de finition!
Warten Sie 48 Stunden für die weitere Bearbeitung!

85
CLEANING SOLUTIONS - REINIGINGSOPLOSSINGEN
Composite SOLUTIONS DE NETTOYAGE - REINIGUNGSLÖSUNGEN

Lithofin
Easy
Clean

creme detergent % ammoniac

Lithofin

SOLUTION - OPLOSSING - SOLUTION - LÖSUNG


Easy

PROBLEM - PROBLEEM - PROBLÈME - PROBLEM


Clean

creme detergent % ammoniac % bleach - javel

86
62368
Zeno nature stone graphite 1420x2200x10mm

1420
10

2200
2200

1420
10

RAL 7016
62368_TECH_INT_ver2018.1.1

NL De detailinformatie op deze fiche is louter informatief en niet bindend. De leverancier kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor kleine, producteigen
afwijkingen tussen deze fiche en het geleverde product.
FR Le détail des informations reprises sur cette fiche sont uniquement informatives et sans engagement. Le fournisseur ne peut pas être tenu responsable des
petites différences propres au produit éventuelles qu'il pourrait y avoir entre cette fiche et le produit livré.
ENG The detail information on this file is only for reference. The supplier can not be responsible for small, typical-for-this-item differences, between the information
on this file and the delivered product.
D Diesen Detail Informationen is nur informativ und nicht bindend. Der Lieferanten könnte nicht verantwortlich gemacht werden fur kleine Missbildungen
Ungeachtet Faltblatt und Produkt.

87
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4

Metropol 260
32512000

88
Nederlands

Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone!
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Instellen (zie blz. 7)
sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Instellen van de warmwaterbegrenzing. In
worden gebruikt. combinatie met een doorstromer is een
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelenswaar-
toevoer dienen vermeden te worden. dig.
Montage-instructies Maten (zie blz. 8)
• Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 9)
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd,  met EcoSmart® ®
gespoeld en gecontroleerd worden volgens de  zonder EcoSmart
geldige normen.
• De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Service onderdelen (zie blz. 12)
richtlijnen moeten nageleefd worden. XXX = Kleuren
000 = verchroomd
• De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het 130 = Polished Bronze
reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere 330 = Polished Black Chrome
voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet
toegestaan. Toebehoren
• Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of (behoort niet tot het leveringspakket)
wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan montagesleutel #58085000
de EcoSmart® (doorstroombegrenzer) die achter de
perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
Kit (zie blz. 6)
Technische gegevens
Armatuur standaard met EcoSmart® (door- Bediening (zie blz. 10)
stroombegrenzer) • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na
Werkdruk: max. max. 1 MPa langere stagnatietijden de eerste halve
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa liter niet als dinkwater te gebruiken.
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Om stagnatie in de aansluitleidingen te
Temperatuur warm water: max. 70°C vermijden, moet de armatuur na langere
Aanbevolen warm water temp.: 65°C bedrijfsonderbrekingen en minstens alle
Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min drie dagen in de hete en koude stand
geopend worden tot een constante
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! uitlooptemperatuur bereikt is.

Reinigen (zie blz. 11)

Keurmerk (zie blz. 13)

Montage (zie blz. 5)


89 1
Deutsch

Sicherheitshinweise Symbolerklärung
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Justierung (siehe Seite 7)
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In
Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen.
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden. Maße (siehe Seite 8)
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 9)
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart® ®
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den  ohne EcoSmart
gültigen Normen montiert, gespült und geprüft
werden. Serviceteile (siehe Seite 12)
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- XXX = Farbcodierung
000 = chrom
nien sind einzuhalten.
130 = Polished Bronze
• Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen 330 = Polished Black Chrome
Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von
anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Sonderzubehör
Ablaufventil ist nicht zulässig. (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Montageschlüssel
mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der #58085000
EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem
Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Installationskitt (siehe Seite 6)

Technische Daten
Bedienung (siehe Seite 10)
Armatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durch- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach
flussbegrenzer) längeren Stagnationszeiten den ersten
Betriebsdruck: max. 1 MPa halben Liter nicht als Trinkwasser zu
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa verwenden.
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Um eine Stagnation in den Anschlusslei-
Heißwassertemperatur: max. 70°C tungen zu vermeiden, muss nach längeren
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Gebrauchspausen, mindestens aber jeden
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min dritten Tag, die Armatur in Griffstellung
heiß und kalt geöffnet werden bis eine
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! gleichbleibende Auslauftemperatur
erreicht ist.

Reinigung (siehe Seite 11)

Prüfzeichen (siehe Seite 13)

2 Montage (siehe Seite 5)


90
Français

Consignes de sécurité Description du symbole


Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de
pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique!
coupure.
Etalonnage (voir pages 7)
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En
l'hygiène corporelle. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau l'eau chaude n'est pas recommandable.
chaude et froide.
Instructions pour le montage Dimensions (voir pages 8)
• Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi
aucun dommage pendant le transport Après le Diagramme du débit
montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 9)
ne pourra pas être reconnu.  avec EcoSmart®®
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays Pièces détachées (voir pages 12)
concerné doivent être respectées. XXX = Couleurs
000 = chromé
• La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins 130 = Polished Bronze
auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres 330 = Polished Black Chrome
objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur
la vanne d'écoulement. Accessoires en option
• En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le (ne fait pas partie de la fourniture)
débit d'eau doit être plus important, il est possible clé de montage #58085000
d'enlever l'EcoSmart® (limiteur de débit) se trouvant
derrière l'aérateur.
Mastic d'installation (voir pages 6)
Informations techniques
Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart® Instructions de service
(limiteur de débit)
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
(voir pages 10)
• Hansgrohe recommande de ne pas
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
utiliser le premier demi-litre le matin ou
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
après une période de stagnation
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
prolongée.
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C • Afin d'éviter une stagnation dans les
Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min conduites de raccordement après une
inutilisation prolongée, il faut ouvrir au
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau moins une fois tous les 3 jours le roinet en
potable! position chaud et froid, jusqu'à l'obtention
d'une température de sortie uniforme.

Nettoyage (voir pages 11)

Classification acoustique et
débit (voir pages 13)

Montage (voir pages 5)


91 3
English

Safety Notes Symbol description


Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid!
crushing and cutting injuries.
The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 7)
and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot
The hot and cold supplies must be of equal water limiter in combination with a continu-
pressures. ous flow water heater is not recommended.
Installation Instructions
Dimensions (see page 8)
• Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured. Flow diagram
• The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 9)
and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart® ®
• The plumbing codes applicable in the respective
 without EcoSmart
countries must be observed.
Spare parts (see page 12)
• The drain valve must only be used as intended. It is not XXX = Colors
allowed to attach other objects to the drain valve, for 000 = chrome plated
example a semi-pedestal. 130 = Polished Bronze
• If the instantaneous water heater causes problems or 330 = Polished Black Chrome
if you wish to increase the water flow, the EcoSmart®
(flow limiter) located behind the aerator can be Special accessories
removed. (order as an extra)
special tool #58085000
Technical Data
This mixer series-produced with EcoSmart®
(flow limiter) Installation putty (see page 6)
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Operation (see page 10)
Test pressure: 1,6 MPa • Hansgrohe recommends not to use as
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) drinking water the first half liter of water
Hot water temperature: max. 70°C drawn in the morning or after a pro-
Recommended hot water temp.: 65°C longed period of non-use.
Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
• After periods of prolonged non-use, but at
The product is exclusively designed for drinking water! least every third day, the fittings must be
opened with the handle in hot and cold
position to prevent stagnation in the
connecting lines. Let the water run until the
water temperature is constant.

Cleaning (see page 11)

Test certificate (see page 13)

4 Assembly (see page 5)


92
1 2

1.

2.

3 4

(3 Nm)

5 6 58085000

SW 19 mm
SW 9 mm (4 Nm)

(max.
7 Nm)

93 5
7 8 9 58085000

11 9

(max.
7 Nm)

10 11 12

11

(50 Ncm)
(50 Ncm)

13 14 15

> 2 min

6 94
Justierung

60 °C 10 °C 0,3 MPa

1 2 SW 3 mm 3
3x

4 5

36°C
38°C 60°C
43°C 55°C
50°C

6 7 SW 3 mm 8
(5 Nm)

95 7
Maße

Metropol 100
32500000
191

191
156
20
°

89
48/48

81 81
Ø 32
max. 40

127
370

G 3/8

Metropol 260
32512000
20
°

361
326
259

48/48

Ø 32 81 81
max. 40

204
363

G 3/8

8 96
Maße

Metropol 100 32500000


Metropol 260 32512000

0,60 6,0
0,55 5,5
0,50 5,0
0,45 4,5
0,40 4,0
0,35 3,5
MPa

bar
0,30 3,0
0,25 2,5
0,20 2,0
0,15 1,5
0,10 1,0
0,05 0,5
0,00 0,0
Q = l/min 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5

1
EcoSmart®

2
EcoSmart®

97 9
Bedienung

Metropol 100 32500000 Metropol 260 32512000

open / öffnen / ouvert / open sluiten / schließen / fermé / close

warm / warm /chaud /hot


koud / kalt / froid / cold

10 98
DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt
FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact
EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact
www.hansgrohe.com/
NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact DK cleaning-recommendation

www.hansgrohe.com/
cleaning-recommendation

www.hansgrohe.com/
cleaning-recommendation

www.hansgrohe.com/
cleaning-recommendation

99 11
Serviceteile Serviceteile

Metropol 100 95704000


32500000
(M6x10) 92995000

Metropol 260
32512000 92625XXX
92527000
(27x1,5)
92689000

98146000
(25x1,5)

97685000

98865000
93019000
(6,6x1,6) 98865000
92628000

97206000
98866000 98398000
(450 mm)
(23x2)

96556000
(600 mm)

EcoSmart®

92936000 95661000
(32x1,5) 92996000

98749000 93048XXX

97548000

13961000

12 100
P-IX KIWA SVGW ACS WRAS ETA

32500000 P-IX 7295/IO X 1488

32512000 P-IX 7295/IO X X 1488

DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109

P-IX 7295/IO P-IX 7296/IO P-IX 7301/IIO

9.05195.01
10/2018

13 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
101
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com

Vous aimerez peut-être aussi