B5a 2830 10
B5a 2830 10
B5a 2830 10
USER GUIDE GUIDE DE L’UTILISATEUR GUÍA DEL USUARIO GUIDA PER L’UTENTE
B5A-2830-10 (E)
This User guide covers only the basic operations of Cette Guide de l’utilisateur couvre uniquement les Este Guía del Usuario sólo cubre las operaciones Questa guida per l’utente spiega soltanto i fondamenti
NX-5000 series your radio. For using details instruction manual, refer opérations de base de votre radio. Pour utiliser ce básicas de su radio. Para ver el manual de d’uso del ricetrasmettitore. Il manuale d’istruzioni
to the following URL or QR code. manuel d’instruction (User Manual) en détail, reportez- instrucciones de detalles de uso , consulte el siguiente dettagliato è scaricabile dall’indirizzo o codice QR.
NX-3000 series https://manual.kenwood.com/files/B5K-0647-00.pdf vous à l’URL suivante ou code QR. URL código QR. https://manual.kenwood.com/files/B5K-0647-00.pdf
TK-D740 TK-D840 https://manual.kenwood.com/files/B5K-0647-00.pdf https://manual.kenwood.com/files/B5K-0647-00.pdf
SUPPLIED ACCESSORIES ACCESORI FORNITI
USER GUIDE ACCESSOIRES FOURNIS ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed Disimballare con cura il ricetrasmettitore. Prima di eliminare il materiale
in the following list before discarding the packing material. If any items are missing d’imballaggio, si consiglia di verificare la presenza degli articoli contenuti
GUIDE DE L'UTILISATEUR or have been damaged during shipment, file a claim with the carrier immediately.
Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Prenez soin de vérifier la présence Desembale el transceptor con cuidado. Le recomendamos que logre identificar
nell’elenco seguente. In caso di parti mancanti o danneggiate, inoltrare
des articles ci-dessous avant de vous débarrasser du matériel d’emballage. los elementos que se indican a continuación antes de deshacerse del material de
GUÍA DEL USUARIO NX-3000 series
S’il manque un des éléments ou si un élément est endommagé, remplissez embalaje. Si falta o ha resultado dañado algún artículo durante el envío, presente immediatamente reclamo al corriere.
Item NX-5000 series TK-D740
immédiatement un formulaire de plainte avec le livreur. inmediatamente una reclamación a la empresa de transporte.
GUIDA PER L'UTENTE TK-D840 Articolo Serie NX-5000
Serie NX-3000
TK-D740
Série NX-3000 Serie NX-3000
BENUTZERHANDBUCH DC power cable with fuses (15 A) 1 1 Article Série NX-5000 TK-D740 Artículo Serie NX-5000 TK-D740 TK-D840
TK-D840 TK-D840 Cavo di alimentazione c.c. con fusibili (15 A) 1 1
GEBRUIKERSHANDLEIDING Mounting bracket 1 1
Câble d’alimentation CC avec fusibles (15 A) 1 1 Cable de alimentación CC con fusibles (15 A) 1 1 Staffa di montaggio 1 1
Microphone 1 –
KULLANICI REHBERI Microphone hanger 1 –
Support de montage 1 1 Soporte de montaje 1 1 Microfono 1 –
Microphone 1 – Micrófono 1 –
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ 4 x 16 mm self-tapping screw 3 –
Gancio microfono 1 –
Crochet à microphone 1 – Horquilla del micrófono 1 – Vite autofilettante 4 x 16 mm 3 –
LGUIA DO UTILIZADOR Screw set
Vis taraudeuse 4 x 16 mm 3 – Tornillo autorroscante de 4 x 16 mm 3 – Set di viti
5 x 16 mm self-tapping screw 4 4
Ensemble de vis Juego de tornillos Vite autofilettante 5 x 16 mm 4 4
M4 x 6 mm hex-headed screw with washer 4 4
Vis taraudeuse 5 x 16 mm 4 4 Tornillo autorroscante de 5 x 16 mm 4 4 Vite esagonale con rondella M4 x 6 mm 4 4
Spring washer 4 4
Vis à tête hexagonale et rondelle M4 x 6 mm 4 4 Tornillos de cabeza hexagonal con arandela de M4 Rondella a molla 4 4
Flat washer 4 4 4 4
x 6 mm
Rondelle à ressort. 4 4 Rondella piatta 4 4
User guide 1 1 Arandela de resorte 4 4
Rondelle ordinaire 4 4 Guida per l’utente 1 1
Model Frequency range Max. output power Arandela plana 4 4
Guide de l’utilisateur 1 1
TX/RX 136.000 - 174.000 MHz 25 W BASIC OPERATION Guía del usuario 1 1
NX-5700-E GPS 1575.42 ± 1 MHz – FUNZIONAMENTO DI BASE
NX-5000 series FONCTIONNEMENT DE BASE
Bluetooth 2402 - 2480 MHz Class2 / 2.5 mW OPERACIONES BÁSICAS Serie NX-5000
Display
TX/RX 400.000 - 470.000 MHz 25 W Série NX-5000 Display
GPS 1575.42 ± 1 MHz –
Serie NX-5000
NX-5800-E Affichage
Pantalla
Bluetooth 2402 - 2480 MHz Class2 / 2.5 mW
NX-3720-E TX/RX 136.000 - 174.000 MHz 25 W
TX/RX 136.000 - 174.000 MHz 25 W
NX-3720G-E GPS 1575.42 ± 1 MHz –
Bluetooth 2402 - 2480 MHz Class2 / 2.5 mW
NX-3820-E TX/RX 400.000 - 470.000 MHz 25 W Status indicator Speaker
Illumination sensor Operation buttons Indicatore di stato Altoparlante
TX/RX 400.000 - 470.000 MHz 25 W
Indicateur d’état Haut-parleur Sensore d’illuminazione Pulsanti di funzionamento
NX-3820G-E GPS 1575.42 ± 1 MHz – NX-3000 series Indicador de estado Altavoz
Capteur d’éclairage Boutons de fonctionnement
Bluetooth 2402 - 2480 MHz Class2 / 2.5 mW Display Sensor de iluminación Botones de operación Serie NX-3000
TK-D740-E TX/RX 136.000 - 174.000 MHz 25 W Série NX-3000 Display
Affichage Serie NX-3000
TK-D840-E TX/RX 400.000 - 470.000 MHz 25 W
Pantalla
Interruptor PTT
PTT schakelaar
PTT-Schalter PTT tuşu Διακόπτης PTT
MANEIRA DE LIGAR/DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO
AAN/UITSCHAKELEN Prima [ ] para ligar o transcetor.
EIN-/AUSSCHALTEN Druk op [ ] om de zendontvanger in te schakelen. AÇMA/KAPATMA GÜÇ DÜĞMESI ΑΝΟΙΓΜΑ/ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Prima [ ] novamente para desligar o transcetor.
Drücken Sie [ ], um den Transceiver einzuschalten. Druk nogmaals op [ ] om de zendontvanger uit te schakelen. Telsizi AÇMAK için [ ] düğmesine basın. Πιέστε το πλήκτρο [ ] για να ενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη.
Drücken Sie [ ] erneut, um den Transceiver auszuschalten. Telsizi KAPATMAK için [ ] düğmesine tekrar basın. Πιέστε το πλήκτρο [ ] ξανά για να απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη. AJUSTE DO VOLUME
VOLUME INSTELLEN Pressione o botão programado como [Aumento do volume] para aumentar o volume.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE Druk op de knop geprogrammeerd als [Volume omhoog] om het volume te verhogen. SES SEVİYESİNİ AYARLAMA ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
Pressione o botão programado como [Diminuição do volume] para diminuir o volume.
Drücken Sie die als [Lautstärke lauter] programmierte Taste, um die Lautstärke zu Druk op de knop geprogrammeerd als [Volume omlaag] om het volume te verlagen. Ses düzeyini artırmak için [Ses Arttırma] olarak programlanmış düğmeye basın. Πιέστε το πλήκτρο που είναι προγραμματισμένο ως [Αύξηση έντασης] για να
steigern. Ses düzeyini azaltmak için [Ses Azaltma] olarak programlanmış düğmeye basın. ανεβάσετε την ένταση του ήχου. SELEÇÃO DE UMA ZONA E CANAL
ZONE EN KANAAL SELECTEREN Selecionar a zona e o canal pretendidos usando os botões programados como
Drücken Sie die als [Lautstärke leiser] programmierte Taste, um die Lautstärke zu Πιέστε το πλήκτρο που είναι προγραμματισμένο ως [Μείωση έντασης] για να
verringern. Selecteer de gewenste zone en het gewenste kanaal met behulp van de knoppen BÖLGE VE KANAL SEÇME κατεβάσετε την ένταση του ήχου. [Incrementa zona]/ [Decrementa zona] e [Incrementa canal]/ [Decrementa canal].
geprogrammeerd als [Zone omhoog]/ [Zone omlaag] en [Kanaal omhoog]/ [Kanaal [Bölge Arttırma]/ [Bölge Azaltma] ve [Kanal Yukarı]/ [Kanal Aşağı] olarak
ZONE UND KANAL AUSWÄHLEN omlaag]. programlanmış düğmeleri kullanarak istenilen bölgeyi ve kanalı seçin. ΕΠΙΛΟΓΗ ΖΩΝΗΣ ΚΑΙ ΚΑΝΑΛΙΟΥ A TRANSMITIR
Wählen Sie die gewünschte Zone und den Kanal mit den als [Zone aufwärts]/ [Zone Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη και το επιθυμητό κανάλι χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα 1 Selecione a zona e o canal pretendidos.
ZENDEN İLETIM
abwärts] und [Kanal aufwärts]/ [Kanal abwärts] programmierten Tasten. που είναι προγραμματισμένα με τις λειτουργίες [Ζώνη επάνω]/ [Ζώνη προς τα 2 Prima o interruptor PTT e fale no microfone. Solte o interruptor PTT para receber.
1 Selecteer de gewenste zone en het gewenste kanaal. 1 İstenen bölge ve kanalı seçin. κάτω] ή [Κανάλι επάνω]/ [Κανάλι προς τα κάτω]. • Para melhor qualidade sonora, segure o microfone a aproximadamente 3 ou 4
SENDEN 2 Druk op de PTT-schakelaar en spreek in de microfoon. Laat de PTT-schakelaar los 2 PTT düğmesine basın ve mikrofona konuşun. Alım için PTT düğmesini bırakın.
1 Wählen Sie die gewünschte Zone und den gewünschten Kanal aus. ΕΚΠΟΜΠΗ cm da boca.
voor ontvangst. • En iyi ses kalitesi için, mikrofonu ağzınızdan yaklaşık 3 ila 4 cm uzakta tutun.
2 Drücken Sie die PTT-Taste, und sprechen Sie in das Mikrofon. Lassen Sie die PTT- • Voor de beste geluidskwaliteit houdt u de microfoon ongeveer 3 ~ 4 cm van uw 1 Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη και κανάλι. A RECEBER
Taste los, um zu empfangen. mond. ALICI 2 Πιέστε το διακόπτη PTT και μιλήστε στο μικρόφωνο. Αφήστε το διακόπτη PTT για Selecione a zona e o canal pretendidos. Se a sinalização tiver sido programada no
• Für beste Tonqualität halten Sie das Mikrofon in etwa 3 – 4 cm Abstand zum İstenen bölge ve kanalı seçin. Sinyal seçili kanala programlandığında, aramayı yalnızca να λάβετε κλήση. canal selecionado, ouvirá uma chamada apenas se o sinal recebido corresponder às
ONTVANGEN alınan sinyal, telsiz ayarlarınızla eşleştiğinde duyacaksınız. definições do seu transcetor.
Mund. • Για την καλύτερη δυνατή ποιότητα ήχου, κρατήστε το μικρόφωνο σε απόσταση
Selecteer de gewenste zone en het gewenste kanaal. Als signalering is περίπου 3 cm έως 4 cm από το στόμα σας.
EMPFANGEN geprogrammeerd op het kanaal, hoort u alleen een oproep als het ontvangen signaal
Wählen Sie die gewünschte Zone und den gewünschten Kanal aus. Wenn für den overeenkomt met de instellingen van uw zendontvanger. ΛΗΨΗ
gewählten Kanal Signalisierung programmiert ist, hören Sie einen Ruf nur, wenn das Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη και κανάλι. Εάν στο επιλεγμένο κανάλι έχει
empfangene Signal auf Ihre Transceiver- Einstellungen passt. προγραμματιστεί σηματοδοσία, θα ακούσετε μία κλήση μόνο εάν το λαμβανόμενο
σήμα ταιριάζει με τις ρυθμίσεις του πομποδέκτη σας.
© 2019