Dia Dysf
Dia Dysf
Dia Dysf
NOTICE TECHNIQUE
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS
Toutes les informations, les illustrations et les données fournies dans cette notice technique se basent sur les
toutes dernières informations disponibles au moment de son impression.
La société FIAT-HITACHI se réserve le droit d'apporter des modifications, à tous moments, sans donner de
préavis.
Groupe 1 Introduction
Groupe 2 Performances standards
Groupe 3 Moteur
Groupe 4 Pelle
Groupe 5 Composants
INTRODUCTION
AU LECTEUR
• Cette notice a été rédigée pour un technicien spé- tenu de cette notice, nous vous prions de bien
cialisé afin de vous fournir toutes les informations vouloir prendre contact avec :
techniques nécessaires pour réparer cet engin.
FIAT-HITACHI EXCAVATORS S.p.A.
- Lisez attentivement cette notice pour obtenir les Strada Settimo, 323
bonnes informations quant aux procédures de San Mauro Torinese (TO)
réparation. 10099 ITALIE
PRODUCT SUPPORT
- Pour toute demande ou tout commentaire ou, si Fax : ++39 011 6877357
vous relevez une erreur quelconque dans le con-
AUTRES REFERENCES
• La notice de réparation complète se compose des pour tester les performances et suivre les procé-
trois volumes suivants: dures de diagnostic des dysfonctionnements.
- Notice technique “Principe de fonctionne-
ment” - La Notice de réparation renferme les informations
- Notice technique “Diagnostic des dysfonc- techniques nécessaires pour effectuer l’entretien
tionnements” et réparer l’engin, l’équipement d’entretien néces-
- Notice de réparation saire, les informations se rapportant aux consi-
gnes d’entretien, les procédures de détachement
- La Notice Technique - “Principe de fonctionnement” et de rattachement ainsi que de démontage et de
renferme les informations techniques concernant le réassemblage.
fonctionnement des principaux dispositifs et cir-
cuits. La notice de réparation complète de la Pelle, modèle
EX165 se compose des volumes suivants, identifiés
- La Notice Technique - “Diagnostic des dysfonction- par un numéro d’imprimé, comme indiqué ci-des-
nements” renferme les informations nécessaires sous:
INTRODUCTION
NUMERO DE PAGE
• Chaque page est numérotée en haut, sur son angle extérieur. Chaque numéro de page contient les rensei-
gnements suivants:
Exemple: T 1-2-3
Numéro de chapitre
T : Notice technique
W : Notice de réparation
SYMBOLES
Des symboles d’avertissement concernant votre sécurité et des indications sont utilisés dans cette notice pour
rappeler votre attention sur le risque d’accident ou d’endommagement de l’engin.
Ce symbole rappelle votre attention sur les points concernant votre sécurité.
Quand vous voyez ce symbole, vous devez procéder avec précaution car il y a risque d’accident.
Suivez scrupuleusement les précautions indiquées par ce symbole.
Le symbole d’avertissement concernant votre sécurité est également utilisé pour attirer votre attention sur
le poids d’une pièce ou d’un élément.
Afin d’éviter tout risque d’accident ou tout endommagement de l’engin, utilisez toujours l’équipement et les
techniques de levage adéquats quand vous manipulez des charges lourdes.
UNITE DE MESURE
Les unités de mesure du système SI (Système International) sont utilisées dans cette notice.
Les unités de mesure du système MKSA sont indiquées entre parenthèses après l’unité de mesure du Système
International.
A titre de référence, vous trouverez ci-après un tableau de conversion des unités de mesure du système SI
en plusieurs unités de mesure d’autres systèmes.
Pour Pour
Quantité convertir en Multiplier Quantité convertir en Multiplier
de (SI) (Autres) par de (SI) (Autres) par
Longeur mm in 0,03937 Pression Mpa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 Mpa psl 145,0
litres US gal 0,2642 Puissance kW PS 1,360
Volume litres US qt 1,057 kW HP 1,341
3 3
m yd 1,308 Température °C °F °C x 1,8 + 32
Poids Kg lb 2,205 Vitesse km/h mph 0,6214
Force N kgf 0,10197 t/min rpm 1,0
N lbf 0,2248 Débit lires/min US gpm 0,2642
Couple N.m kgf.m 0,10197 ml/tour cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
S-1
CONSIGNES DE SECURITE
SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
PORTERDESVETEMENTSDEPROTECTION
INSPECTER L'ENGIN
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
sonore en fonction.
Ceux-ci servent à avertir le personnel que l'engin
commence à se déplacer.
CONSIGNES DE SECURITE
NE PAS TRANSPORTER DE
PASSAGERS A BORD DE L'ENGIN
CONSIGNES DE SECURITE
S0036
CONSIGNES DE SECURITE
S0004
ERRONE
S0005
S-9
CONSIGNES DE SECURITE
S0041
S-10
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
la cabine
- Fermez les portes et tous les volets de sécurité.
S-13
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
EFFECTUER L'ENTRETIEN DE
SECURITE
• Pour éviter tout accident:
- Comprenez les procédures d'entretien avant de
commencer le travail.
- Gardez la zone de travail propre et sèche.
- Ne projetez pas d'eau ni de vapeur à l'intérieur de
la cabine.
- Ne lubrifiez pas et n'effectuez pas d'entretien
quand l'engin est en mouvement.
- Gardez vos mains, pieds et vêtements loin des
organes en mouvement.
Avant d'effectuer toute intervention d'entretien:
1. Garez l'engin sur un sol plat.
2. Abaissez le godet sur le terrain.
3. Coupez l'interrupteur de ralenti automatique
(A/I).
4. Faites fonctionner le moteur au ralenti sans
chargement pendant 5 minutes pour le refroidir.
S0053
5. Placez la clé du commutateur de démarrage
dans la position OFF pour arrêter le moteur.
6. Enlevez la clé du commutateur de démarrage.
7. Placez le panneau "entretien en cours".
Vous pouvez placer ce panneau sur le levier de
gauche, le levier de sécurité ou sur la porte de
la cabine.
8. Placez le levier de neutralisation des
commandes dans la position de verrouillage
(LOCK).
9. Laissez le moteur refroidir.
- Si les interventions d'entretien requièrent que le
moteur soit en marche, ne laissez pas l'engin sans
surveillance.
- Si l'engin doit être soulevé, placez le bras de levage
et le bras de pénétration (flèche) à un angle compris
entre 90° et 110°. Bloquez les éléments de l'engin qui
doivent être soulevés avec des dispositifs
S0054
appropriés pour des interventions d'entretien ou des
réparations.
- Ne travaillez pas sous un engin dont le bras est
soulevé.
- Contrôlez péridiquement certaines pièces, réparez-
les ou remplacez-les, si nécessaire. Référez-vous
au MODE D’EMPLOI et à la NOTICE
D’ENTRETIEN.
- Gardez toutes les pièces en parfait état de marche
et montez-les correctement. Réparez
immédiatement toute panne.
- Réparez immédiatement tout dommage.
Remplacez les pièces usées ou éliminez les
pannes. Eliminez toute accumulation de graisse,
d'huile ou de déchets.
- Débranchez le câble négatif (-) de la batterie avant
d'effectuer des interventions sur le système
électrique ou d'effectuer des soudures en arc sur
l'engin.
S-15
CONSIGNES DE SECURITE
S0055
S0056
S-16
CONSIGNES DE SECURITE
S0058
S-17
CONSIGNES DE SECURITE
S0059
S-18
CONSIGNES DE SECURITE
SA0018
S-19
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
S0060
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
S0027
CHAPITRE 4 EX165
ESSAIS DE PERFORMANCE
INDEX
Groupe 4 - Pelle
Vitesses de translation ........................ T4-4-1
Vitesses de rotation des chenilles ........ T4-4-2
Déviation de translation ........................ T4-4-3
Essai d'efficacité du frein
de stationnement de translation ........... T4-4-4
Vitesses de rotation ............................. T4-4-5
Espace d'arrêt dans la rotation ............. T4-4-6
Suintement du moteur de rotation ........ T4-4-7
Jeu de la couronne ............................... T4-4-8
Angle d'inclinaison maximal
de rotation ............................................ T4-4-9
Temps de manoeuvre des cylindres
hydrauliques ......................................... T4-4-10
Contrôle du suintement
de l'équipement .................................... T4-4-12
Force d'actionnement des leviers ......... T4-4-13
Course des leviers ............................... T4-4-14
Essai combiné de levage
et de rotation ........................................ T4-4-15
T4-1-1
INTRODUCTION
ESSAIS DE PERFORMANCE
Utilisez les procédures d'essais de performance pour
contrôler qualitativement toutes les fonctions et les
circuits de l'engin.
Performances standards
Les performances standards sont illustrées dans les
tableaux pour évaluer les données des essais de
performance.
INTRODUCTION
SUR L'ENGIN
1. Réparez tout dysfonctionnement ou défaut rencon-
tré tel que des fuites d'eau ou d'huile, des boulons
desserrés, des ruptures, etc... avant de commen-
cer l'essai.
ZONE D'ESSAI
1. Choisissez une surface plate et consistant.
2. Assurez-vous de disposer d'un espace suffisant
pour permettre à l'engin de fonctionner sur une ligne
supérieure à 20 m et d'effectuer une rotation totale
SM0131
avec l'équipement avant détendu.
3. Si requis, isolez la zone d'essai et disposez d'indi-
cations appropriées pour garder les personnes
non-autorisées loin.
PRECAUTIONS
1. Avant de commencer les essais, mettez-vous
d'accord sur les indications pour les utiliser comme
moyen de communication entre les techniciens.
Une fois les essais commencés, assurez-vous
que ces signaux sont utilisés et qu'ils sont respec-
tés sans erreur.
2. Faites fonctionner l'engin avec attention en don-
nant la priorité à la sécurité.
3. Pendant les essais, évitez d'endommager l'engin
au contact d'un terrain friable ou de lignes électri-
ques. Assurez-vous qu'il y a un espace suffisant
pour effectuer des rotations complètes.
4. Evitez de salir l'engin ou le terrain avec des fuites
d'huile. Utilisez des récipients adéquats pour re-
cueillir l'huile. Faites très attention quand vous
SM3026
débranchez les tuyaux hydrauliques.
PERFORMANCES STANDARDS
TABLEAU DES PERFORMANCES STAN- Sauf instructions différentes dans chaque procédure,
DARDS les boutons et la température de l'huile doivent être
maintenus en accord avec les indications ci-dessous:
Le tableau 1 indique les valeurs des performances Commande de régime du moteur : Tournée
standards de la pelle. au maximum
Le tableau 2 indique les valeurs des performances Bouton E : OFF
standards des composants. Bouton HP : OFF
Faites référence aux groupes de T4-3 à T4-5 pour les Bouton des modes de travail : Mode Général
procédures d'essai des performances. Température de l'huile hydraulique : 50 ± 5°C
Les valeurs indiquées entre parenthèses sont fournies
à titre indicatif. NOTE - 1 kgf = 9,807 N
Régime maximal avec bouton HP sur ON 2250 ou plus haut Etendre la flèche jusqu'à l'intervention
de la soupape du circuit de rappel
de la flèche.
ANTICIPATION DE L'INJECTION
(Degrés avant le point
mort supérieur) (degrés) 12°
T4-2-2
PERFORMANCES STANDARDS
Vitesse 13,7 ± 1
VITESSE DE ROTATION
DES CHENILLES sec/3 tours
Suintement du moteur
de translation mm/5 min 0
ESPACE D'ARRET
DE ROTATION mm/180° ≤ 800 Avec la flèche de 2570 (mono) et de
1800 (triple articulation) et le godet
de 0,84 m3 (SAE)
SUINTEMENT DU MOTEUR
DE ROTATION mm/5 mn 0 Avec la flèche de 2570 (mono) et de
1800 (triple articulation) et le godet
de 0,84 m3 (SAE)
ANGLE D'INCLINAISON
MAXIMAL DE ROTATION (degrés) ≥ 20° Avec la flèche de 2570 (mono)
et le godet de 0,84 m3 (SAE)
PERFORMANCES STANDARDS
CONTROLE DU SUINTEMENT
DE L'EQUIPEMENT mm/5 mn Avec la flèche de 2570 (mono) et de
1800 (triple articulation) et le godet
de 0,84 m3 (SAE)
Cylindre de levage ≤ 10
Cylindre du positionneur
(Version triple articulation) ≤ 20
Cylindre du godet ≤ 15
FORCE D'ACTIONNEMENT
DES LEVIERS kgf
Levage ≤ 2,0
Pénétration ≤ 2,0
Godet ≤ 1,7
Rotation ≤ 1,7
Translation ≤ 2,5
Levage 105 ± 10
Pénétration 105 ± 10
Godet 83 ± 10
Rotation 83 ± 10
Translation 115 ± 10
PERFORMANCES STANDARDS
PRESSION PRIMAIRE DE
SERVOCOMMANDE kgf/cm2 40 +10
–5 (Moteur : au régime maximum)
PRESSION SECONDAIRE DE
SERVOCOMMANDE kgf/cm2 (34 ÷ 40) (Moteur : au régime minimum et
maximum). Valeur indiquée sur le
Dr. EX (levier en fond de course)
PRESSION DE REFOULEMENT
DE LA POMPE PRINCIPALE kgf/cm2 23 ± 10 Valeur indiquée sur le Dr. EX
VANNE DE REGLAGE DE LA
PRESSION PRINCIPALE kgf/cm2
SOUPAPE DE SECURITE
(SURCHARGE) kgf/cm2 Valeur de référence
à 50 litres/mn
Extension de la flèche et
+10
déchargement du godet 400 –0
Avec la vitesse maximum constante (litres/mn) 0,2 ÷ 1,0 Limite de fonctionnement: 2,0
PERFORMANCES STANDARDS
L/min
Débit
MOTEUR
REGIME DU MOTEUR
Sommaire:
1. Utilisez le Dr. EX. Si le Dr. EX n'est pas disponible, 1
utilisez un compte-tours.
Préparation: 2
1. Branchez le Dr. EX sur le connecteur de diagnos-
tic, placé derrière le siège du conducteur à côté de
la boîte à fusibles et sélectionnez la fonction
"moniteur". Quand vous utilisez un compte-tours, 3
montez le capteur (2) sur le tuyau d'un injecteur (3).
MOTEUR
Mesure: Bouton
E
1. Régime du moteur sans charge Bouton
HP
1-1. Mesurez le régime du moteur, au ralenti, au
régime maximum seulement et au régime
maximum avec le bouton E et le bouton HP
pressés.
1-2. Sélectionnez la position des boutons
comme indiqué ci-dessous.
1-3. Commencez à mesurer le régime minimum
(ralenti).
1-4. Mesurez la régime avec la variation de la
commande manuelle et quand le bouton E et
le bouton HP sont désinsérés.
SM0612
T4-3-3
MOTEUR
COMPRESSION DU MOTEUR
Sommaire:
Préparation:
Prise de mesure:
Evaluation:
MOTEUR
Sommaire:
Préparation:
Marque TDC
Prise de mesure :
SM4063
1. Pour mesurer le jeu entre les soupapes, introdui-
sez un épaisseurmètre dans le jeu entre le culbu-
teur et l'extrémité de la tige de soupape.
MOTEUR
Nombre de cylindres N. 1 N. 2 N. 3 N. 4
Position de la soupape A E A E A E A E
Quand la prise de mesure est effectuée en partant du cylindre N° 1
Quand la prise de mesure est effectuée en partant du cylindre N° 4 × × × ×
Evaluation:
Jeu entre les soupapes standard
• Soupape d'admission : 0,40 mm
• Soupape d'échappement : 0,40 mm
Réglage :
Si les valeurs relevées sortent des limites prévues,
réglez le jeu entre les soupapes dans le même ordre
que celui de la prise de mesure.
: 25,5±4,9 N⋅m
(2,6±0,5 kgf⋅m)
T4-3-6
MOTEUR
Sommaire:
Préparation:
Prise de mesure :
ATTENTION
N'entrez pas en contact direct avec le jet. Le
carburant pulvérisé par l'injecteur peut pénétrer
sous la peau et provoquer de graves lésions. Si le
carburant entre dans votre sang, il peut vous
provoquer une intoxication.
1. Pression d'injection.
Après avoir appliqué le porte-injecteur sur le dispo- SM4064
2. Forme du jet
Pour effectuer cet essai, tournez la poignée du
dispositif de test afin d'éviter le manomètre. Appli-
quez le porte-injecteur sur le dispositif de test.
Pompez énergiquement plusieurs fois pour vérifier
la forme du jet.
MOTEUR
Evaluation:
Normal
1. Pression d'injection standard:
18,1 Mpa (185 kgf/cm2)
2. Forme du jet
• Le jet ne doit pas, à oeil nu, être trop grand.
Anormal
SM4066
Réglage:
SM4067
T4-3-8
MOTEUR
: De 39 à 43 Nm
(de 4,0 à 4,4 Kgf.m)
Réglage:
PELLE
VITESSE DE TRANSLATION
Sommaire:
Mesurez le temps nécessaire à la pelle pour parcou-
rir une distance d'essai de 20 m.
Préparation:
1. Réglez la tension des deux chenilles afin qu'elles Flèche rappelée
soient égales. Godet fermé
Fin
2. Préparez un parcours d'essai plat et dur de 20 m Hauteur du godet: 0,3 ÷ 0,5 m
de longueur, avec une surcourse de 3-5 m aux
deux extrémités pour l'accélération et la décéléra- Début
20 m Zone de
tion de l'engin.
décélération
3. Gardez le godet à 0,3 ÷ 0,5 m du sol avec la flè- 3÷5m
che et le godet rétractés. Zone
4. Maintenez la température de l'huile hydraulique à d'accélération
3÷5m
50 ± 5°C.
SM0138
Mesure:
1. Mesurez la vitesse lente et rapide de l'engin.
2. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-2
PELLE
Sommaire:
Relevez le temps nécessaire pour effectuer la rotation
complète des chaînes quand la chenille est soulevée.
Préparation:
1. Réglez la tension des chenilles pour qu'elles
soient égales.
2. Sur la chenille à mesurer, marquez un patin avec 90 ÷ 110°
une craie.
3. Tournez la tourelle de 90° et abaissez le godet
jusqu'à soulever la chenille du sol.
Maintenez l'angle entre les bras, entre 90° et 110°,
comme indiqué sur le dessin.
Marquer
Placez des blocs sous le châssis de l'engin.
ATTENTION SM0139
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
PELLE
DEVIATION DE LA TRANSLATION
Sommaire:
1. L'engin doit pouvoir se déplacer sur 20 m. Mesurez
la déviation maximale de l'empreinte de la chenille de
la ligne de corde de la chenille, tracée entre le début Distance maximale
et la fin de la course de translation, pour contrôler
l'équilibre des performances des deux circuits des
dispositifs de translation (de la pompe principale au
Zone
moteur de translation). d'accélération
2. Si la prise de mesure est effectuée sur une surface 3÷5m
en béton, la déviation de l'empreinte tend à diminuer. 20 m
Préparation:
1. Réglez la tension des deux chenilles pour qu'elles
soient égales.
2. Préparez un parcours d'essai plat et dur, de 20 m SM0140
de longueur, avec une surcourse de 3÷5 m aux
deux extrémités, pour l'accélération et la décéléra-
tion de l'engin.
3. Gardez le godet à 0,3 ÷ 0,5 m du sol avec la flèche
et le godet rétractés.
4. Maintenez la température de l'huile hydraulique à
50 ± 5°C.
Mesure:
1. Mesurez la déviation aux deux vitesses de marche
lente et rapide.
2. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-4
PELLE
Sommaire:
Déterminez l'efficacité du frein de stationnement sur
une inclinaison donnée.
Préparation:
1. La surface de la pente d'essai doit être uniforme et
avoir une inclinaison de 20 % (11,31°).
2. Tracez une ligne blanche sur le couvercle extérieur 0,2 ÷ 0,3 m
du réducteur de translation.
3. Soulevez le godet de 0,2 ÷ 0,3 m avec la flèche et
le godet complètement rétractés.
4. Maintenez la température de l'huile hydraulique à
50 ± 5°C.
Mesure: SM0141
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-5
PELLE
VITESSE DE ROTATION
Sommaire:
Mesurez le temps nécessaire pour effectuer trois
rotations complètes.
Préparation:
1. Contrôlez le graissage de la couronne et du pignon
de rotation.
2. Placez l'engin sur un fond dur disposant d'un espace
suffisant pour effectuer la rotation. N'effectuez pas
d'essais sur des surfaces en pente. Même hauteur que celle
3. Avec la flèche détendue et le godet fermé, main- du pivot du bras de levage
tenez le godet de façon à ce que la hauteur du
pivot du godet soit égale à celle du pivot d'articu-
lation inférieur du bras de levage. Le godet doit
SM0144
être vide.
4. Maintenez la température de l'huile hydraulique à
50 ± 5°C.
ATTENTION
Evitez tout risque d'accident. Assurez-vous tou-
jours que la zone d'essai est libre et que les
opérateurs au sol sont hors du champ de rotation
des bras avant de commencer l'essai.
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-6
PELLE
Sommaire:
Mesurez le mouvement d'inertie au moment de l'arrêt
de la rotation sur la circonférence extérieure de la
couronne après une rotation de 180° à plein régime.
Préparation:
1. Contrôlez le graissage de la couronne et du pignon
de rotation.
2. Placez l'engin sur un terrain plat et dur, avec assez
de place pour effectuer la rotation. N'effectuez pas Deux marques de référence
cet essai sur des surfaces en pente. SM0145
3. Avec la flèche détendue et le godet fermé, main-
tenez le godet de façon à ce que la hauteur du
pivot du godet soit égale à celle du pivot d'articu-
lation inférieur du bras de levage. Le godet doit
être vide.
4. Tracez deux marques de référence avec la craie.
une sur la couronne et l'autre juste en-dessous, sur
le châssis du truck roulant.
5. Tournez la tourelle de 180°.
6. Maintenez la température de l'huile hydraulique à
50 ± 5°C.
SM0146
ATTENTION
Evitez tout risque d'accident. Assurez-vous tou-
jours que la zone d'essai est libre et que les
opérateurs au sol sont hors du champ de rotation Mesurez la différence entre les marques de référence
des bras avant de commencer l'essai.
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
Marque de référence sur le châssis
Commande Bouton Bouton Bouton de Bouton du truck roulant
de régime E HP sélection de ralenti
Marque de référence sur la couronne
du moteur des modes automatique
de travail A/I SM0147
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-7
PELLE
Sommaire:
Mesurez le mouvement de rotation de la tourelle quand
elle supporte une charge sur une pente.
Préparation:
1. Contrôlez le graissage de la couronne et du pignon
de rotation.
2. Garez l'engin sur une surface régulière avec une
inclinaison de 26,8 %.
3. Remplissez entièrement le godet. En alternative,
vous pouvez utiliser un poids (W) avec les spéci-
fications suivantes:
W = M x 1,5 SM0148
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-8
PELLE
JEU DE LA COURONNE
Sommaire:
Mesurez le jeu de la couronne en utilisant un
comparateur pour vérifier l'usure des pistes (interne et
externe) et des billes.
Préparation:
1. Vérifiez que les boulons de fixation de la couronne
ne sont pas desserrés.
2. Vérifiez le graissage de la couronne. Assurez-vous
que la rotation est régulière et qu'elle ne fait pas de
SM0149
bruit.
3. Montez un comparateur sur le châssis du truck
roulant, comme indiqué sur le dessin en utilisant
une base magnétique.
4. Placez la tourelle de manière à ce que le bras de
levage soit aligné sur les chenilles et avec les
roues du tendeur de chenille vers l'avant.
5. Placez le comparateur de façon à ce que le tâteur
soit en contact avec la surface inférieure de la piste
extérieure de la couronne.
6. Le godet doit être vide.
Mesure:
1. Avec la flèche détendue et le godet fermé, amenez
le pivot d'articulation supérieur de la flèche au
même niveau que le pivot d'articulation inférieur du
bras de levage. Marquez les données de lecture du
comparateur (h1).
2. Abaissez le godet jusqu'au sol et utilisez-le pour
soulever les roues du tendeur de chenille de 0,5
m. Enregistrez la lecture du comparateur (h2).
SM0150
3. Calculez le jeu de la couronne (H) avec ces
résultats (h1 et h2) comme indiqué ci-dessous:
H=h2-h1
Mesure: (h2)
Mesure: (h1)
SM0144 SM0152
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-9
PELLE
Sommaire:
Avec la tourelle tournée de 90° sur une pente, vérifiez
l'angle d'inclinaison maximal sur lequel la tourelle peut
tourner sur une pente.
Préparation:
1. Contrôlez que les dents internes et la couronne
sont bien graissées.
2. Remplissez entièrement le godet. En alternative,
vous pouvez utiliser un poids (W) avec les spéci-
fications suivantes:
SM0148
W = M x 1,5
où: M = capacité du godet (m3)
1,5 = poids spécifique du sable
3. Avec la flèche complètement rétractée et le cylin-
dre du godet complètement étendu, amenez le
pivot d'articulation supérieur de la flèche au même
niveau que le pivot d'articulation inférieur du bras
de levage.
4. Montez sur un terrain en pente et tournez la tourelle
de 90° par rapport à la pente.
5. Maintenez la température de l'huile hydraulique à
50 ± 5°C.
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-10
PELLE
Préparation:
1. Pour mesurer le temps de manoeuvre des cylin-
dres du bras de levage: avec la flèche complète-
ment détendue, le godet fermé, vide et appuyé sur
le sol (comme sur la figure)
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des bou-
tons:
PELLE
au Général
maximum
2. Mesurez les temps de manoeuvre:
(cylindres en fond de course y compris la zone de
freinage)
– Cylindres du bras de levage:
mesurez le temps nécessaire pour soulever le
bras de levage et le temps requis pour abaisser
le godet. Pour effectuer cette prise de mesure,
placez le bras à une fin de course et déplacez le
levier de commande sur l'autre fin de course le
plus rapidement possible.
– Cylindre du positionneur (version triple articula-
tion):
mesurez le temps nécessaire pour détendre et
rétracter le cylindre du positionneur. Pour effec-
tuer cette prise de mesure, placez le cylindre du
positionneur à une fin de course et déplacez le
levier de commande sur l'autre fin de course le
plus rapidement possible.
– Cylindre de pénétration:
mesurez le temps nécessaire pour détendre et
rétracter la flèche. Pour effectuer cette prise de
mesure, placez la flèche à une fin de course et
déplacez le levier de commande sur l'autre fin de
course le plus rapidement possible.
– Cylindre du godet:
mesurez le temps nécessaire pour fermer et
ouvrir le godet. Pour effectuer cette prise de
mesure, placez le godet à une fin de course et
déplacez le levier de commande sur l'autre fin de
course le plus rapidement possible.
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-12
PELLE
CONTROLE DU SUINTEMENT
DE L'EQUIPEMENT
Course
Course de d'extension
Sommaire: rétraction
Course de
Mesurez le suintement de l'équipement qui peut être rétraction
provoqué par des fuites d'huile dans le distributeur ou
dans les cylindres du bras de levage, de la flèche et du Même hauteur
godet avec le godet rempli.
Mesure de l'abaissement
du godet
NOTE - Si vous détectez un suintement tout de
suite après avoir remplacé un cylindre, actionnez
SM0156
lentement chaque cylindre jusqu'au fond de course
pour le purger de son air.
Extension du cylindre de pénétration (et du cylindre du
positionneur pour la version à triple articulation)
Préparation:
1. Remplissez complètement le godet. En alterna-
tive, vous pouvez utiliser un poids (W) avec les
spécifications suivantes:
W = M x 1,5
où: M = capacité du godet (m3) Marquer
1,5 = poids spécifique du sable
2. Placez le cylindre de la flèche avec la tige à 50 mm
du détecteur de fin de course rétracté.
3. Placez le cylindre du positionneur (version triple
articulation) avec la tige à 50 mm du détecteur de
fin de course rétracté.
4. Placez le cylindre du godet avec la tige à 50 mm du
détecteur de fin de course complètement déten-
due. SM0157
Mesure:
1. Arrêtez le moteur
2. 5 minutes après l'arrêt du moteur, mesurez le
changement de position de la partie inférieure du
godet et des cylindres du bras de levage, du
positionneur (version à triple articulation), de la
flèche et du godet.
3. Répétez les prises de mesure du point 2. trois fois SM0158
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-13
PELLE
Sommaire:
Utilisez un dynamomètre pour mesurer la résistance
maximale de chaque levier de commande comme
indiqué sur la figure.
Préparation:
Maintenez la température de l'huile hydraulique à
50 ± 5° C.
Mesure:
1. Faites démarrer le moteur.
2. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
SM0159
Commande Bouton Bouton Bouton Bouton
de régime E HP de de ralenti
du sélection automatique
moteur des modes A/I
de travail
ATTENTION
Evitez tout risque d'accident. Assurez-vous tou-
jours que la zone d'essai est libre et que les
opérateurs au sol sont hors du champ de rotation
des bras avant de commencer l'essai.
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-14
PELLE
Sommaire:
Mesurez chaque course du levier de commande à
l'extrémité supérieure du levier avec une règle.
Préparation:
Maintenez la température de l'huile hydraulique à
50 ± 5°C.
SM0161
Mesure:
1. Arrêtez le moteur.
2. Mesurez la course de chaque levier à l'extrémité du
levier, de la position neutre (point mort) en fin de
course avec une règle.
3. Répétez le point 2. trois fois et calculez les valeurs
moyennes.
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-4-15
PELLE
Sommaire:
Vérifiez la vitesse de mouvement du levage et de la
rotation quand les deux fonctions sont actionnées en
même temps.
Préparation:
1. Faites démarrer le moteur et maintenez-le au SM0162
régime maximum. Actionnez le levage du bras et
vérifiez que les cylindres bougent en ligne sans
rencontrer d'obstacles.
2. Avec la flèche complètement détendue et le
godet complètement fermé, abaissez le godet
jusqu'au sol. Le godet doit être vide.
3. Maintenez la température de l'huile hydraulique
à 50 ± 5°C.
ATTENTION
Evitez tout risque d'accident. Assurez-vous tou-
jours que la zone d'essai est libre et que les
opérateurs au sol sont hors du champ de rotation
des bras avant de commencer l'essai.
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons: SM0163
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-5-1
COMPOSANTS
Préparation:
1. Arrêtez correctement le moteur.
2. Appuyez sur la valve de purge d'air, placée sur la 75301518
partie supérieure du réservoir à huile hydraulique 75301520
pour décharger la pression résiduelle.
Tuyau
3. Montez un raccord en T (75301520) entre le filtre flexible 1
des servocommandes et le tuyau flexible 1. Appli-
quez un adaptateur (75301519) et un manomètre
(75301518) sur le raccord en T.
75301519
: 22 mm, 27 mm
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-5-2
COMPOSANTS
Réglage:
Réglez le tarage de la vanne de réglage de la pression
de servocommande (1) (pression primaire de servo-
commande) comme requis. 1
: 36 mm
SM0166
: 49 N•m (5 kgf•m)
0,25 78 0,8 11
COMPOSANTS
: 14 mm, 17 mm
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons: SM4072
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-5-4
COMPOSANTS
CONTROLE DE LA PRESSION
DES ELECTROVANNES
Préparation:
1. Arrêtez correctement le moteur.
2. Appuyez sur la valve de purge d'air placée sur la
partie supérieure du réservoir à huile hydraulique
pour décharger la pression résiduelle.
3. Débranchez le tuyau (1) de l'electrovanne qui doit
être mesurée. Montez le tuyau flexible (75301482),
le raccord en T (75301521), l'adaptateur (75301522)
et le manomètre (75301518) sur l'extrémité débran-
chée du côté des electrovannes, comme illustré sur
la figure. 1 SM4006
: 17 mm, 19 mm, 22 mm
Evaluation:
Les valeurs moyennes du manomètre doivent être ±0,2
MPa (±2 Kg/cm2) de la valeur indiquée sur le Dr. Ex.
T4-5-5
COMPOSANTS
l'electrovanne.
3. Serrez le contre-écrou (7).
: 13 mm
: 4 mm
kgf/cm2 1 2 3 4
SM0174
T4-5-6
COMPOSANTS
PRESSION DE REFOULEMENT
DE LA POMPE PRINCIPALE
Préparation:
1. Arrêtez correctement le moteur.
2. Appuyez sur la valve de purge d'air placée sur la
partie supérieure du réservoir à huile hydraulique
pour décharger la pression résiduelle.
3. Retirez le bouchon de la prise de refoulement de la
pompe principale. Montez un adaptateur
(75301519), et un manomètre (75301524) sur la
prise.
: 6 mm
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
T4-5-7
COMPOSANTS
Préparation:
1. Arrêtez correctement le moteur.
2. Appuyez sur la valve de purge d'air placée sur la
partie supérieure du réservoir à huile hydraulique
pour décharger la pression résiduelle.
3. Retirez le bouchon de la prise de refoulement de
la pompe principale. Montez un adaptateur
(75301519) et un manomètre (75301524) sur la
prise.
: 6 mm
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
COMPOSANTS
Réglage:
Régler la soupape de réglage de la pression principale
comme indiqué ci-dessous:
: 17 mm
2
: 19,5 N•m (2 kgf•m) 3
la pression:
psi 405 810 1 210 1 620
Augmentation
Diminution de
de la
la pression
pression
SM2072
T4-5-9
COMPOSANTS
Soupape de
Procédure de tarage de la soupape de réglage de réglage du moteur
de rotation
la pression du moteur de rotation
Réglage:
Réglez le tarage de la soupape de réglage de la
pression de rotation en utilisant la vis de réglage (1)
après avoir desserré le contre-écrou (2).
: 24 mm, 32 mm
1
2
SM0180
SM0181
T4-5-10
COMPOSANTS
Réglage:
Réglez le tarage de la soupape de réglage de la
pression de translation en utilisant la vis de réglage (1)
après avoir desserré le contre-écrou (2).
: 19 mm
: 6 mm
1
SM4044
MPa 8,6
Variation du Diminution
réglage de kgf/cm2 88 Augmentation de la pression
de la
la pression:
psi 1250 pression
SM0174
T4-5-11
COMPOSANTS
Sommaire:
La prise de mesure de la pression de réglage des
soupapes de sécurité de l'engin n'est pas recomman-
dée pour les raisons suivants:
1. La pression du circuit doit augmenter à la suite de
l'application d'une force extérieure alors que vous blo-
quez le circuit de retour provenant du distributeur. Cette
méthode de mesure est dangereuse et les résultats
obtenus ne sont pas fiables.
2. Le réglage de la pression d'intervention des soupa-
pes de sécurité doit être effectué à un débit d'huile
précis, qui est nomalement beaucoup plus bas que
le débit de refoulement de la pompe principale. En
conséquence, même si la valeur d'intervention de
la soupape de réglage principale peut être réglée
plus haut que la pression de réglage des soupapes
de sécurité, la pompe principale fournit trop d'huile
pour mesurer correctement la pression de réglage
des soupapes de sécurité.
C'est pour cette raison que, pour mesurer correcte-
ment la pression de réglage des soupapes de sécu-
rité, le groupe de la soupape de sécurité doit être
retiré de l'engin et contrôlé au banc d'essai.
3. Si toutefois, les caractéristiques de la soupape de
sécurité de l'engin doivent être contrôlées, mesu-
rez la pression de la soupape de réglage principale
quand le réglage de la pression de chaque fonction
de l'équipement avant intervient pour mesurer l'in-
tervention des soupapes de sécurité. Et, on pré-
sume également que les soupapes de sécurité
fonctionnent correctement si l'intervention de la
soupape de réglage de la pression principale est
comprise dans les valeurs prévues.
Mesurez la pression d'intervention de la soupape
de réglage principale pour les fonctions de l'équipe-
ment avant, comme indiqué ci-dessous:
Préparation:
1. Arrêtez correctement le moteur.
2. Appuyez sur la valve de purge d'air placée sur la
partie supérieure du réservoir à huile hydraulique
pour décharger la pression résiduelle.
3. Retirez le bouchon de la prise de refoulement de la
pompe principale. Montez un adaptateur
(75301519) et un manomètre (75301524) sur la
prise.
: 6 mm
Ou branchez le Dr. EX sur l'engin pour contrôler la
pression de refoulement de la pompe principale.
4. Faites démarrer le moteur. Vérifiez qu'il n'y a pas de
fuites au niveau du raccord du manomètre. SM4042
COMPOSANTS
Mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
Evaluation:
1. Les caractéristiques des soupapes de sécurité
sont normales si les pressions mesurées des
valeurs d'intervention de la soupape de réglage
principale sont dans les tolérances prévues.
COMPOSANTS
Réglage:
Réglez la pression d'intervention de la soupape de
sécurité avec la vis de réglage (2) après avoir desserré
le contre-écrou (1).
: 17 mm
SM4043
: 6 mm 3
: 29,5 N•m (3,0 kgf•m)
SM2072
T4-5-14
COMPOSANTS
: 41 mm, 17 mm
: 6 mm, 10 mm
COMPOSANTS
Evaluation:
1. Convertissez la valeur de débit des pompes mesu- 2. Données de débit de la pompe
rée en valeur de débit se référant à la vitesse Référez-vous à la courbe P-Q dans le Groupe T4-2.
nominale de la pompe en utilisant la formule sui-
vante.
NOTE - Le tuyau (4) est monté sur la pompe 2 pour
Débit converti à la vitesse nominale de la pompe: effectuer la prise de mesure de la pompe 2.
Qc = Np x Q / Ne
où:
Qc : débit de la pompe converti à la vitesse nomi-
nale K
Q : débit mesuré de la pompe
Np : vitesse nominale de la pompe (2150 tours/
minute)
Ne : régime mesuré du moteur
A C-D 6
B 6 C-D
4
5
C-D H
10
12
17
E
3
8
7
3 SM4074
12
11
T4-5-16
COMPOSANTS
Réglage du régulateur
4 3 1 2
SM4045
1 - Contre-écrou (pour régler les caractéristiques de la 3 - Contre-écrou (pour régler la courbe P-Q)
ression de servocommande) 4 - Vis de réglage (pour régler la courbe P-Q)
2 - Vis de réglage (pour régler les caractéristiques de la
pression de servocommande)
T4-5-17
COMPOSANTS
Pi
Pd
T4-5-18
COMPOSANTS
Sommaire:
Pour vérifier les performances du moteur de rotation,
mesurez la quantité d'huile de drainage qui sort du
moteur hydraulique pendant la rotation de la tourelle.
ATTENTION
Evitez tout risque d'accident. Assurez-vous tou-
jours que la zone d'essai est libre et que les
opérateurs au sol sont hors du champ de rotation
de la tourelle avant de commencer à faire fonction-
ner l'engin. En outre, faites attention à ne pas
tomber de l'engin quand vous effectuez la prise de
mesure.
1
Préparation:
1. Maintenez la température de l'huile hydraulique à
50 ± 5 °C.
Faites tourner le moteur de rotation pour réchauffer
les pièces internes.
: 22 mm
: 39 N•m (4 kgf•m)
SM0189
Conditions de mesure:
1. Sélectionnez les positions suivantes des boutons:
COMPOSANTS
Mesure:
1. Quantité d'huile drainée quand la tourelle tourne.
(1) Retirez complètement le cylindre de la flèche.
Etendez complètement le cylindre du godet.
Soulevez le bras de manière à ce que le pivot
supérieur de la flèche soit à la même hauteur
que le pivot inférieur du bras de levage. Assu-
Même hauteur que celle du
rez-vous que le godet est bien vide. pivot du bras de levage
(2) Faites démarrer le moteur. Déplacez et main-
tenez le levier de commande de la rotation en
fond de course. Quand la vitesse de rotation SM0144
maximum devient constante, commencez à
mesurer l'huile de drainage.
Le temps de mesure doit être de plus de 45
secondes.
(3) Répétez la prise de mesure trois fois au moins
dans les deux sens de rotation (horaire et anti-
horaire) et calculez la valeur moyenne.
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 "PERFORMANCES
STANDARDS".
∆Q = 60 x q / t
où:
∆Q : quantité d'huile de drainage par minute (litres/
mn)
t : temps mesuré (sec)
q : quantité totale d'huile de drainage (litres)
T4-5-20
COMPOSANTS
Sommaire:
Pour vérifier les performances du moteur de transla-
tion, mesurez la pression de l’huile de drainage pen-
dant la rotation avec une chenille soulevée du sol.
Préparation:
1. Maintenez la température de l’huile hydraulique
entre 50±5°C.
Faites tourner le moteur de translation pour
réchauffer les pièces internes.
: 10 mm
COMPOSANTS
Prise de mesure:
(1) Faites démarrer le moteur. Soulevez la chenille du
sol du côté à vérifier en utilisant l’équipement
avant, comme illustré sur la figure.
90° to 110°
ATTENTION
Bloquez la chenille soulevée en utilisant des
supports en bois.
SM0139
Evaluation:
Référez-vous au Groupe T4-2 “PERFORMANCES
STANDARDS”.
DIAGNOSTIC DES
DYSFONCTIONNEMENTS
INDEX
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
INTRODUCTION
• Câblage d’essai
Référez-vous à ce groupe pour obtenir des informa-
tions quant aux câblages d’essai.
Exemple: 75301517
T5-1-2
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
1. Etudiez le circuit
Etudiez les notices techniques de l’engin. Prenez
bien connaissance du circuit et de son fonctionne-
ment, de ses fonctions et caractéristiques de
fabrication et des spécifications des différentes
pièces du circuit.
SM0600
2. Demandez à l’opérateur
Avant de vérifier l’engin, prenez connaissance de
l’historique complet des dysfonctionnements que
l’opérateur connaît.
3. Vérifiez l’engin
Avant de commencer à exécuter les procédures de
diagnostic, vérifiez les points d’entretien quotidien
comme illustré dans le mode d’emploi et la notice
d’entretien.
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
Dr.EX
Présentation
NOTE - Pour brancher le Dr. EX à la centrale princi- initiale
pale, seul son câble de branchement peut être utilisé.
N’utilisez aucun autre type de câble pour brancher le
Dr. Ex à la centrale principale. Ne peut
Confirmation du
code de modèle
communiquer
avec MC
2. Placez le commutateur de démarrage dans la posi-
Contrôler
tion ON ou faites démarrer le moteur.
l’alimentation MC Not OK
et/ou le câblage OK?
3. Placez le Dr. EX sur ON. Après quelques secon- de branchement
des, la séquence suivante apparaît sur l’écran : Autre fiche
3-1. Présentation initiale OK
logiciel Dr. EX
3-2. Présentation du Code de Modèle
Exemple : Fonction
Modèle : EX200-5 Auto- de moni- Fonctions
Ver : XXXX Diagnostic Sélection torage spéciales
3-3. Présentation de la Sélection des Fonctions de la fonction
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
○
Angle de commande du moteur
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Entrée de la commande de régime du moteur
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
V
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Régime de moteur à atteindre Régime de moteur à atteindre dans des conditions de tours/mn
charge. (Environ 150 tours/mn de différence par rapport
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
au régime du moteur sans charge)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Régime de moteur réel
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Entrée du capteur N
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
tours/mn
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Pressostat
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condition ON/OFF des pressostats
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
BmH, Fr, Tr
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Mode de travail sélectionné
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Mode de travail sélectionné
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
S, G, P, A
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Bouton du mode E
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condition ON/OFF du bouton du mode E
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
EP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Bouton de ralenti automatique
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condition ON/OFF du bouton de ralenti automatique
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Al
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Bouton du mode HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condition ON/OFF du bouton du mode HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Commutateur de démarrage
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condition ON/OFF du commutateur de démarrage
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Ky
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
1. Objectif
Certaines données de la centrale principale (MC)
telles que le débit avec le mode équipement en
option ou le régime du moteur en mode E, peuvent
être modifiés à la demande.
Dr.EX
Interrupteur de commande
MC
de la programmation
Commutateur de démarrage
3. Fonctionnement
• Comment placer le Dr. EX en Mode de fonctionne-
ment
1) Placez le commutateur de démarrage sur OFF.
Attendez 10 secondes au minimum.
2) Branchez le DR. EX.
3) Placez l’interrupteur de commande de la pro-
grammation dans la position Programmation du
Moteur.
4) Tournez le commutateur de démarrage sur la
position ON (ne faites pas démarrer le moteur).
5. Placez l’interrupteur d’alimentation du Dr. EX
sur ON.
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
F1 Appuyer
Modèle : XXXX-X
Ver : XXXX
F1 Appuyer
t
Mode de fonctionnement sélec-
tionné
F1 : Rév. F5 : SORTIR
F1 Appuyer
t
1
T5-1-9
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
t
Choix des Fonctions
F3 : Fonctions Spéciales
F5 : SORTIR
F3 Appuyer
A
t
Sélectionner les fonctions Sélectionner les données de pro-
F6 : F7 Appuyer grammation pouvant être présen-
F7 : Expos., données d’instr. tées
t
t
Sélectionner la ligne
F6 : Régime Li
F7 : Régime E Position d’arrêt du moteur EC Présentation
F8 : Régime P des données
-XXXX chiffres de program-
mation
F3 : Suite F5 : SORTIR F5 : SORTIR
F3 Appuyer
t
2
T5-1-10
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
Sélectionner la ligne
F6 : Régime Al
F7 : Commande RPM mot.
pour marteau Un exemple de F7 : (commande de
F5 Appuyer régime du moteur du marteau)
F8 : Commande RPM
pour «crusher» (Breaker Engine Speed Control), le
fonctionnement est expliqué à la
F4 : Préc. F5 : SORTIR page suivante.
t
3
F5 Appuyer
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
t
Champ réglable, Commande Commande RPM mot. pour marteau
RPM mot. pour marteau dans la dans la position “HELP”
position “HELP” F7 Appuyer Champ réglable : -500 a+100 tours/mn
Définir la variation désirée. Initial : 0 tour/mn
t
Variation de réglage minimum :
t
+ 10 tours/mn
F3 : Suite F5 Appuyer
F7 : Aide F5 : SORTIR F5 : SORTIR
t Valeurs ré-
glées en
F3 Appuyer
dizaines
t
Commande RPM mot. pour mar-
teau 123
F7 Appujer
Actuel : 0
12 tours/mn
12
: 12 tours/mn
t
Réglage
-
Appujer (“-” apparaît dans le champ de réglage).
3
SFT
Appujer (“ABC” sur l’angle supérieur droit de l’écran, change en “123”).
SFT
t
Commande de régime du moteur du NOTE - Vérifiez si “123” apparaît dans l’angle supérieur
marteau 123 droit de l’écran avant de taper sur la touche.
Actuel : 0 tours/mn
Réglage : -100 tours/mn
F1 : Effectuer F2 : Cour
F4 : Préc. F5 : SORTIR F7 : Aide
F1 Appujer
t
4
T5-1-12
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
t
* Confirmation de variation réglable
* Dénomination valeur de variation
réglable
Nom :
Commande RPM mot. pour
marteau
F3 : Suite F5 : SORTIR
Actuel : 0 tour/mn
Réglage : -100 tours/mn
F1 : Démarrage F4 : Préc.
F5 : SORTIR
F1 Appujer
t
Le réglage a été effectué comme
indiqué ci-dessous :
Dénomination de la valeur de ré-
glage variable
Commande RPM mot. pour mar-
teau
F3 : Suite
Actuel : 0 tours/mn
Réglage : -100 tours/mn
F4 : Préc. F5 : SORTIR
Eteindre le Dr. EX
t
Fin
T5-1-13
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
PROCEDURE DE DIAGNOSTIC
PIECES PRINCIPALES
2
1
3
4 5 6 7 8 9 10
19
18 17 16 15 14 13 12 11
SM4001
1 2 3
5, 6
28
7
27 8
26 9
10
25
11, 12
24
13
23
22
Part
inferieur
21 20 19 18 17 16 des groupe 15 14
de pompes SM4002
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
22
23 15
19 11
16
12
20 17 13
21 18 14
Compartiment batteries
27
25
SM4003
26
1 - Allume-cigares 16 - Prééquipement pour relais de la variation anti-retour-
2 - Relais de l’essuie-glace BM (R11) nement (TBG) (R17)
3 - Relais de l’essuie-glace B-2 (R10) 17 - Prééquipement pour relais de la variation godet tour-
4 - Diode 5 nant (R16)
5 - Relais de l’essuie-glace B-1 (R9) 18 - Prééquipement pour relais de la variation finition pour
6 - Relais de l’essuie-glace A (R8) les pays du Nord (R15)
7 - Diode 6-7 19 - Diodes 8 - 9
8 - Relais du lave-glace (R4) 20 - Diode 2
9 - Connecteurs pour boutons des variations 21 - Prééquipement pour sonnerie de la variation anti-
10 - Relais du climatiseur (si installé) retournement (TBG)
11 - Relais de l’avertisseur sonore (R7) 22 - Connecteur pour instruments de diagnostic Dr. EX.
12 - Relais des feux 1 (R6) 23 - Interrupteur de programmation du moteur
13 - Relais des feux 2 (R5) 24 - Boîte à fusibles
14 - Relais Anti Load Dump (R3) 25 - Relais des batteries
15 - Prééquipement pour relais de la variation marteau 26 - Diodes A-B
hydraulique (R19) 27 - Relais de préchauffage du moteur
T5-2-4
23
10
1 11
22 12
21 13
20 14
15
2 19
16
18
17
T157-07-02-001
SM0610
4
24
5
31
3
6
7 25
30
8 26
27
29
T157-01-01-009
SM0611
28 T157-01-01-018
SM0612
POMPES ET COMPOSANTS
1 2 3 4 5 6 7
10
13 12 11
SM4004
DISTRIBUTEUR
Moteur de translation Moteur de
gauche 3 4 5 6 7 8 9 10 translation droit
2
1
11
40
12
13
14
39
15
16
38
37 Cylindre du godet
36
35
34
Cylindres du
33 bras de levage
Cylindre de la 17
flèche 18
32
19
31 20
30 21
29 22
23
26
27
24
28 25
Pompe 2 SM2039
Moteur de rotation Pompe 1
F
E
D
C
B
A
8
7
40
6 5
SM2038
SM2040
Section B Section C
3
2
1
12
39
16 9
SM2041 SM2042
T5-2-8
Cylindre de la 17
flèche 18
32
19
31 20
30 21
29 22
23
26
27
24
28 25
Pompe 2 SM2039
Moteur de rotation Pompe 1
Section D
Bras de levage 1
37 Bras de levage 2
20
33
19
10 36
13
14
18
21 SM2043
Section E Section F
Flèche 2 Flèche 1
Rotation
30 35
17
34
31
28
24 26
23
27
29
25
22
32
SM2044 SM2045
T5-2-10
AUTRES PIECES
8
6
SM0626
T157-01-01-011 SM0627
T157-07-03-018
2
10
3 11
12
SM4005 SM4006
Utilisez la procédure de diagnostic des dysfonctionnements A quand le Dr. EX présente les codes de panne.
OUI (OK)
(2)
Après avoir vérifié ou mesuré l’indication (1), sélectionner OUI (OK) ou
(1) NON (non OK) et passez à l’indication (2) ou (3) selon le besoin.
(3)
NO (non OK)
Des instructions spéciales ou des lignes de référence sont reportées dans les espaces se
trouvant sous l’encadrement. Des prises de mesure ou des méthodes de contrôle erronées
Commutateur de rendent le diagnostic des dysfonctionnements impossible et peuvent endommager les
démarrage: ON pièces.
Les causes sont indiquées dans un encadrement réalisé en gras. En cherchant dans les
encadrements en gras, les causes potentielles peuvent être mises en évidence sans devoir
passer à travers les diagrammes de flux.
Côté câblage
Côté ouvert
Bornes du connecteur
côté câblage
SM0630
T5-3-2
CODES DE PANNE
Centrale principale (22P). Dans le texte, (D) est ajouté à chaque numéro de borne.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 2 3
T5-3-5
Instructions de contrôle
• Il est improbable que les deux capteurs de pression
du débit de la pompe (pour la pompe 1 et la pompe 2)
soient défectueux en même temps. C’est pour cette
raison qu’il est fort robable, si les codes 02 et 03
apparaissent, que la cause du dysfonctionnement
soit une anne au niveau du câblage.
Panne au niveau
Vérifiez s’il y a des inter- OUI du câblage entre MC
ruptions ou des court- et le capteur de la
circuits entre la borne n° pression de
D16 (pompe 1)/n° D17 refoulement de la
OUI (pompe 2) du connecteur pompe.
22P de la centrale
principale et la borne n°2 Centrale (MC)
Débranchez le
du capteur de la pression
connecteur du capteur
de refoulement de la NON défectueuse
de la pression de • Après le remplacement,
refoulement de la pompe.
NON référez-vous à T5-4-60.
pompe. Vérifiez
que la tension entre les Panne au niveau du
bornes n°1 et n°3 du câblage entre MC et la
Echangez les capteurs connecteur côté OUI borne n°3 du capteur
de la pression de câblage est de 5±0,5 V. de la pression
refoulement de la Vérifiez si la tension
derefoulement de la
pompe (pour les • Commutateur de entre les bornes n°1
pompe.
pompes 1 et 2) entre démarrage: ON du connecteur côté
eux. Effectuez un NON câble et le châssis
NOUVEL ESSAI. de l’engin est de Panne au niveau du
Vérifiez si le code de 5±0,5 V. câblage entre MC et la
panne indiqué change
par rapport à celui de • Commutateur de dé- NON borne n°1 du capteur
de la pression
l’autre capteur de marrage: ON derefoulement de la
pression du débit de la • 5 ± 0,5 V pour les va- pompe.
pompe. leurs de variation de la
tension de référence.
Capteur de la pression
de refoulement de la
OUI pompe défectueux.
Centrale principale (22P). Dans le texte, (D) est ajouté à chaque numéro de borne.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 2 3
T5-3-6
Instructions de contrôle
• Il est improbable que les deux capteurs de la
pression de commande de la pompe (ceux pour e
côté à 4 bobines et le côté à 5 bobines du distribu-
teur) soient défectueux en même temps. C’est pour
cette raison que, si les codes 04 et 05 apparaissent,
il est fort probable que la cause du dysfonctionne- Panne au niveau du
ment soit une panne au niveau du câblage. Vérifiez s’il y a des OUI câblage entre MC et le
interruptions ou des court- capteur de la pression de
circuits entre la borne n° commande de la pompe.
D14 (côté à 4 bobines)/
OUI n° 19 (côté à 5 bobines)
du connecteur 22P de la
Débranchez la centrale principale MC et
connexion du capteur Centrale (MC)
la borne n°2 du capteur
de la pression de NON défectueuse.
commande de la de la pression de com-
pompe. Vérifiez que mande de la pompe. • Après le remplacement,
NON la tension entre les référez-vous à T5-4-60.
bornes n°1 et n°3
Echangez les capteurs de du branchement du Rupture du câblage
la pression de commande câblage est entre MC et la borne
OUI
de la pompe (pour le côté à de 5±0,5 V. n°3 du capteur de la
4 bobines et le côté à 5 Vérifiez si la tension
pression de com-
bobines du distributeur) • Commutateur de entre les bornes n°1
démarrage: ON de la connexion du câ- mande de la pompe.
entre eux. Effectuez un
NOUVEL ESSAI. Vérifiez blage et le châssis de
si le code de panne indiqué NON l’engin est de 5±0,5 V.
Rupture du câblage
change par rapport à celui entre MC et la borne
de l’autre capteur de
pression de commande de • Commutateur de NON n°1 du capteur de la
démarrage: ON pression de com-
la pompe.
• 5 ± 0,5 V pour les valeurs mande de la pompe.
de référence de la
variation de tension. Capteur de la pression
OUI de commande de la
pompe défectueux.
Centrale principale (22P). Dans le texte, (D) est ajouté à chaque numéro de borne.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 3
2
T5-3-7
Panne au niveau du
Vérifiez s’il y a des in- OUI câblage entre MC et le
terruptions ou des capteur de la pression
court-circuits entre la de servocommande.
OUI borne n° D18 du con-
necteur 22P de la cen-
trale principale MC et la
borne n°2 du capteur Centrale (MC)
Débranchez la con- NON défectueuse.
de la pression de ser-
nexion du capteur de la
pression servocom-
vocommande. • Après le remplacement,
NON mande. Vérifiez que la référez-vous à T5-4-60.
tension entre les bor-
nes n°1 et n°3 du bran- Rupture du câblage en-
chement du câblage OUI tre MC et la borne n°3 du
est de 5±0,5 V. Vérifiez si la tension capteur de la pression
Remplacez le capteur de
servocommande par le entre les bornes n°1 de servocommande.
• Commutateur de de connexion du câ-
capteur de la pression de
commande de la démarrage : ON blage et le châssis
pompe. Effectuez un NON de l’engin
NOUVEL ESSAI. Vérifiez est de 5 ± 0,5 V. Rupture du câblage en-
si le code de panne tre MC et la borne n°1 du
disparaît. • Commutateur de
NON capteur de la pression
démarrage : ON de servocommande.
• 5 ± 0,5 V pour les valeurs
de variation de la
tension de référence. Capteur de la pression
OUI de servocommande
(rappel de la flèche)
défectueux.
Centrale principale (22P). Dans le texte, (D) est ajouté à chaque numéro de borne.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 3
2
T5-3-8
Panne au niveau du
Vérifiez s’il y a des OUI câblage entre MC et
interruptions ou des de commande du
court-circuits entre la régime du moteur.
OUI borne n° D21 du
branchement
22P de MC et la
borne n°6 de Centrale (MC)
Débranchez le commandu régime de NON défectueuse.
connecteur de du moteur. • Après le remplacement,
commande de régime
NON référez-vous à T5-4-60.
Débranchez le connecteur du moteur.
de commande du régime Vérifiez si la tension
du moteur. entre les bornes n° 1 et Rupture du câblage en-
Contrôlez si la résistance n° 3 du connecteur côté OUI tre MC et la borne n°7
entre les bornes n°5 et câblage est de 5±0,5 V. de commande du ré-
n°7 de la commande du Vérifiez si la tension gime du moteur.
moteur est de 5±0,5kΩ. • Commutateur de entre les bornes n°1 de
Avec la commande de démarrage: ON la connexion du câble
régime du moteur bran- NO et le châssis de l’engin
chée, introduisez la est de 5±0,5 V.
sonde d’essai derrière la Rupture du câblage
commande du moteur. entre MC et la borne
Tournez la commande de • Commutateur de NON n°5 de commande du
régime du moteur et démarrage: ON régime du moteur.
vérifiez si la tension • 5 ± 0,5 V pour les va-
change selon les leurs de référence de
spécifications. la variation de tension.
Commande du régime
OUI du moteur défectueux.
• Référez-vous à la page
T5-3-9 pour les valeurs
de référence de la
variation de tension.
Centrale principale (22P). Dans le texte, (D) est ajouté à chaque numéro de borne.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
4 3 2 1
5 6 7 8 9
T5-3-9
SM0631
2. Champ de fonctionnement des capteurs
Utilisez la procédure de diagnostic des dysfonctionne- Les tableaux indiquant le rapport entre les symp-
ments B quand aucun code n’apparaît sur le Dr. EX en tômes de l’engin et les pièces correspondantes qui
dépit du mauvais fonctionnement de l’engin. pourraient causer la panne, sont reportés dans les
pages du premier chapitre du groupe T5-4.
Commencez le diagnostic des dysfonctionnements
avec les causes les plus probables sélectionnées en
vous référant à ces tableaux.
OUI (OK)
(2)
• Après avoir vérifié ou mesuré l’indication (1), sélectionner OUI (OK)
(1) ou NON (non OK) et passez à l’indication (2) ou (3) selon le besoin.
(3)
NO (non OK)
• Des instructions spéciales ou des lignes de référence sont reportées dans les espaces
se trouvant sous l’encadrement. Des prises de mesure ou des méthodes de contrôle
Commutateur de erronées rendent le diagnostic des dysfonctionnements impossible et peuvent endom-
démarrage: ON mager les pièces.
• Les causes sont indiquées dans un encadrement réalisé en gras. En cherchant dans les
encadrements en gras, les causes potentielles peuvent être mises en évidence sans
devoir passer à travers les diagrammes de flux.
T5-4-2
RAPPORT ENTRE LES SYMPTOMES DE DYS- Ce tableau indique les symptômes probables de dys-
FONCTIONNEMENT DE L’ENGIN ET LES PAR- fonctionnement de l’engin et les analyses pièce par
TIES CORRESPONDANTES CONCERNEES pièce, en cas de panne ainsi que la procédure de
contrôle si la pièce est effectivement défectueuse.
Dénomination Moteur pas-pas (EC) Capteur moteur pas-pas Commande
de la pièce
(EC) de régime du moteur
Fonction de la pièce • Actionnement du levier de la • Détecter la position du levier de la • Définir la position du levier
pompe à injection pompe à injection au régime de la pompe à injection pour
minimum (2,5 V). le régime du moteur qui doit
être atteint.
• Le levier de la pompe à • Chaque fois que le commutateur de • Même si vous agissez sur la
Dysfonctionnement du injection ne se déplace pas. démarrage se déplace sur ON, la commande du moteur, le
système de commande position du levier de la pompe à régime ne change pas.
injection est programmée dans la • En cas d’interruption du
position de régime minimum différente câblage de commande du
de la position correcte. Ainsi, le régime moteur, la vitesse de 1600
du moteur est commandé par la suite tours/mn qui doit être
avec ladifférence qui est établie à ce atteinte, est utilisée comme
moment précis. valeur de référence.
Symptôme de l’engin • Même si la commande du • Si la différence est en moins, le • Le régime du moteur est
moteur fonctionne, le régime régime du moteur est modifié par la constant à 1600 tours/mn (la
du moteur n’augmente pas commande du moteur. Toutefois, le fonction de ralenti
plus que le minimum. champ de commande du régime du automatique fonctionne et le
• Le démarreur tourne mais le moteur reste en-dessous de la norme moteur peut s’arrêter en
moteur ne démarre pas (Note : si la différence se produit vers tournant simplement la clé
certaines fois.
• Alors que le moteur le haut, en tournant le régime de dans le commutateur de
fonctionne à un régime commande du moteur vers une démarrage).
supérieur à celui qui est position plus rapide, le moteur pas-
prévu, si le câblage du pas (EC) continue à tourner.
moteur pas-pas (EC) est Cependant, le moteur pas-pas (EC)
défectueux, le moteur va en étant de type à vis sans fin, le levier
condition d’attente. de la pompe à injection est maintenu
• Alors que le moteur dans la position de fin de course. Si
fonctionne à un régime
inférieur à celui qui est prévu, la commande du moteur est placée
si le câblage du moteur pas- dans la position plus lente, le levier
pas (EC) est défectueux, le de la pompe à injection revient dans
moteur devient incontrôlable. la position de régime minimum).
• Le moteur ne s'arrête pas • Au moment du démarrage du
même si le commutateur moteur, il oscille.
de démarrage est placé • Le démarrage du moteur est difficile.
sur OFF.
• Pour relever la pression de la • Pour relever les pressions de • Pour relever le régime du • Pour réduire l’angle de
soupape de commande de la refoulement de la pompe moteur pour le circuit de cylindrée de la pompe en
pompe du distributeur afin de droite et gauche pour le circuit commande sensible à la vitesse. guidant la pression de
commander l’angle de variation de commande sensible à la servocommande vers le
de la cylindrée du moteur de vitesse, le circuit du mode HP, régulateur pour le
translation. le circuit de recirculation de la fonctionnement du circuit de
flèche et l’angle de la cylindrée commande sensible à la
du moteur de translation. vitesse.
• Même si l’interrupteur du mode • La vitesse de translation change • Le moteur va en condition • Le moteur peut aller en
de translation est placé dans dans la gamme lente. d’attente quand l’engin travaille condition d’attente pour des
la position de mode rapide, Cependant, l’augmentation à haute altitude ou dans des conditions de travail difficiles
la vitesse de déplacement automatique dans la gamme conditions de travail difficiles. telles que celui en haute
ne change pas dans la rapide de la marche lente n’est altitude.
gamme rapide. pas possible.
• Le mode HP ne fonctionne pas.
• En effectuant une manoeuvre
combinée, la vitesse de la
flèche est lente (quand le
capteur de la pression de
refoulement pour la pompe 2
est défectueux).
- - - -
• Evaluations du Dr. EX - - -
0,25 V ou moins: Interruption
4,75 V ou plus: Court-circuit
Fonction de la pièce • Pendant le rappel de la flèche, • Pour augmenter la vitesse • Pour relever l’actionnement de
la vitesse du bras augmente de translation en diminuant la bobine de translation (pour
en envoyant l’huile de retour l’angle de cylindrée du l’intervention du ralenti
du côté de la tige du cylindre moteur de translation quand automatique et de la
du bras au côté du fond. la grande vitesse est choisie commande de l’angle de
et la pression de cylindrée du moteur de
refoulement de la pompe est translation).
basse.
Dysfonctionnement • Si electrovanne (SC) n’est pas • La vitesse de translation • Aucun signal n’est envoyé à
du système de commande excitée, la pression de servocom reste dans la gamme lente. MC.
mande au niveau de l’espace SC
est de 0 MPa (0 kgf/cm2). Ainsi, la
fonction de recirculation de la
flèche ne fonctionne pas.
Symptômes de l’engin • Pendant la mise à niveau, la • La vitesse de translation • Même si l’engin se déplace
vitesse de la flèche devient n’augmente pas même si avec l’interrupteur du ralenti
moins lente. l’interrupteur du mode de automatique inséré, le régime
translation est placé sur la du moteur n’augmente pas.
grande vitesse.
• Pendant la translation sur une
zone plate, en mode rapide,
la vitesse de translation
est lente.
Avec la fonction - - -
Auto-Diagnostic
du Dr. EX
Autres prises de - - -
mesure/contrôles
• Aucun signal n’est envoyé à • Aucun signal n’est envoyé à • Aucun signal n’est envoyé à • La programmation du moteur
MC. MC. MC. ne fonctionne pas.
• Même si le levier de • Etant donné que la fonction de • Pendant la manoeuvre • Si le problème est provoqué
commande de l’équipement recirculation de la flèche ne combinée de rotation et de par une interruption de
avant ou le levier de rotation fonctionne pas quand le bras rappel de la flèche, la fonction circuit, le système de
est actionné avec l’interrupteur de levage est soulevé et la de recirculation de la flèche commande du moteur
de ralenti automatique inséré, flèche rappelée, la vitesse de ne fonctionne pas et la fonctionne normalement.
le régime du moteur laflèche est inférieure à la vitesse du bras est lente (Seule la fonction de
n’augmente pas. norme (difficile à détecter). pendant le rappel du bras programmation du moteur
(difficile à détecter). manque).
• Au début de la mise à niveau
d’une surface, le godet • La vitesse de la flèche est • Si le problème est provoqué
s’enfonce légèrement. lente pendant la mise à par un court-circuit, le mode
niveau. de programmation
fonctionne quand le
• Le mode HP ne fonctionne commutateur de démarrage
pas pendant le rappel de la est placé sur ON.
flèche. Ainsi, le moteur peut aller en
condition d’attente 5
secondes après le
démarrage.
Indication sur l’écran : Indication sur l’écran: Pressostat Indication sur l’écran : Pression Indication sur l’écran:
Pressostat de servocommande de Interrupteur de programmation
Pendant le fonctionnement de rappel de la flèche. du moteur
l’équipement ou de la rotation,
contrôlez que le pressostat
est sur ON ou OFF.
- - - -
- - - -
Dénomination
de la pièce Bouton HP Bouton E Sélecteur
des vitesses de translation
Fonction de la pièce • Pour commander le • Pour sélectionner le mode E. • Pour modifier la vitesse de
fonctionnement en mode translation à deux stades.
HP ON: 0V → Mode E.
OFF: 5 V → Mode normal. Mode de translation rapide:
ON: 0V → Mode HP 0V → Translation à grande
OFF: 5 V → Mode normal. vitesse.
Mode de Translation lente :
5V
Avec la fonction - - -
Auto-Diagnostic
du Dr. EX
Fonction de l’écran Indication sur l’écran: Indication sur l’écran: Indication sur l’écran:
Procédure
du Dr. EX Bouton HP Bouton E Sélecteur de vitesse de
de recher-
translation choisi.
che
des dysfon-
ctionnements
Avec le câblage - - --
d’essai
Autres prises de - - -
mesure/contrôles
Note - - -
• Les problèmes peuvent être • Si la bobine de la vanne de • En effectuant la manoeuvre • Si l’étranglement est colmaté,
différents selon le commande de la pompe est combinée de translation et l’huile hydraulique ne passe
dysfonctionnement. (Les grippée ou le ressort est équipement/ rotation, l’huile pas par le circuit parallèle de
dysfonctionnements de cassé, la pression de hydraulique n’est pas envoyée la flèche I.
l’engin indiqués ci-dessous, commande de la pompe ne à la bobine de translation gauche
signifient qu’il y a un problème change pas. ou le flux d’huile au niveau de la
dans le circuit logique de MC). bobine de translation gauche
est insuffisant.
• Même si le commutateur • Si la vanne de commande de la • Pendant un déplacement en • La vitesse de la flèche est
de démarrage est placé pompe côté à 5 bobines est ligne droite, l’engin dévie en lente pendant la mise à
sur la position ON, le défectueuse: actionnant le levier de rotation. niveau.
moteur pas-pas (EC) ne se 1. La vitesse de translation de
place pas dans la la chenille gauche est lente.
position de démarrage, 2. La fonction de rotation est
empêchant ainsi au moteur également lente.
de démarrer. Ou, en cas 3. La vitesse de la flèche est
de démarrage du moteur, lente pendant la mise à
son régime n’augmente niveau.
pas. 4. Le fonctionnement du godet,
du bras de levage ou de la
• L’angle de cylindrée de la flèche est presque normal.
pompe se maintient au • Si la vanne de commande de la
minimum et toutes les pompe côté à 4 bobines est
fonctions sont lentes. défectueuse:
1. Le fonctionnement du godet
est très lent.
2. Le bras de levage ne monte
pas lors de la mise à niveau.
3. La vitesse de la chenille
droite est lente.
4. Le fonctionnement de la
rotation, du bras de levage
ou de la flèche est presque
normal.
- - - -
- - - -
• Avant de suspecter la - - -
présence d’une panne dans
MC, vérifiez le fusible du
circuit de commande relatif.
Fonction de la pièce • Pour distributer de l’huile • Pour augmenter la vitesse de • Pour réduire la charge de
hydraulique provenant de la la flèche en faisant refluer choc créée dans le
pompe 1 à la bobine de la l’huile en vidange du côté de passage du fonctionnement
flèche I côté de la pompe 2. la tige du cylindre côté fond simple à celui combiné de
quand la soupape est translation et équipement,
actionnée par la pression de en diminuant graduellement
l’huile de servocommande le flux d’huile dans le circuit
qui est envoyée par parallèle de translation.
l'electrovanne (SC).
Symptômes de l’engin • Si la soupape de non-retour • La vitesse de la flèche est très • Quand elle est complètement
est grippée en fermeture ou lente lors de la mise à niveau. fermée: un grand choc est
l’étranglement est colmaté : perçu pendant le changement
la vitesse de la flèche est de l’opération simple de
lente pendant la mise à translation à l’opération
niveau. combinée.
• Si la soupape de non-retour • Quand elle est complètement
est grippée en ouverture: la ouverte: le bras de levage ne
vitesse de translation côté monte pas pendant la
gauche est lente. manoeuvre combinée de
translation en descente et la
montée du bras de levage
avec le godet rempli.
(Le bras de levage monte
en effectuant la manoeuvre
simple).
Avec la fonction - - -
Auto-Diagnostic
du Dr. EX
Procédure Fonction de - - -
de recher- l'écran du Dr. Ex
che des
dysfonction-
nements
Avec le câblage - - -
d’essai
Autres prises de - - -
mesure/contrôles
Note - -
• Pour garantir la force • Pour éviter le déplacement • Pour éviter le déplacement • Pour éviter toute hésitation
d’abaissement de la flèche de la flèche provoqué par du bras de levage provoqué du bras de levage en
avec le fonctionnement des suintements d’huile par des suintements internes permettant le retour de
combiné translation et dans le distributeur. La d’huile hydraulique dans le l’huile du côté fond au
abaissement de la flèche. soupape de maintien distributeur. côté de la tige du cylindre
(soupape de non-retour) La soupape de maintien de levage.
dans le circuit de retour du (soupape de non-retour) dans le
cylindre du bras est forcée circuit de retour du cylindre du
à s’ouvrir uniquement bras est forcée de s’ouvrir
pendant le fonctionnement uniquement pendant le
du rappel de la flèche afin fonctionnement d’abaissement
de permettre l’exécution de du bras afin de permettre
la manoeuvre. l’exécution de la manoeuvre.
• Quand elle est complètement • Si la soupape de non-retour • Si la soupape de non-retour ne • Comme dans la description
ouverte: la vitesse de des ne s’ouvre pas s’ouvre pas, le bras de levage de la colonne ci-dessus.
cente du bras de levage est complètement, la vitesse de ne s’abaisse pas.
très élevée. Avec le levier rappel de la flèche est lente. • Si la soupape de non-retour
de rotation en fond de • Si la soupape de non-retour reste ouverte, le déplacement
course, la vitesse de rotation reste ouverte, le du bras de levage augmente en
est très lente en effectuant déplacement de la flèche raison de suintements dans le
la manoeuvre combinée de augmente en raison de distributeur.
rotation et d’abaissement du suintements dans le • En fonction du degré de
bras de levage. distributeur.
grippage de la soupape de
• Quand elle est complètement • En fonction du degré de
non-retour, l’opération
fermée: en abaissant grippage de la soupape de
d’abaissement du bras
l’équipement pendant la non-retour, l’opération de
enregistre des à-coups et
translation, la base de rappel du bras enregistre
est plus lente.
l’engin ne se soulève pas des à-coups et est plus
du sol. lent.
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
Procédure Fonction de
de recherche l’écran du Dr. EX
-
des dy-
sfonction-
nements
Avec le câblage -
d’essai
Autres prises de
mesure/contrôles
Note -
NOTE - Le tableau ci-dessus indique la corrélation tout autre dysfonctionnement se produit en même
entre le dysfonctionnement de l’engin et les pièces temps, identifiez les pièces défectueuses qui provo-
qui pourraient être la cause du problème. Toutefois, quent le dysfonctionnement en contrôlant toutes les
les corrélations de ce tableau sont décrites sur la pièces douteuses pour chaque symptôme.
base d’un hypothèse indiquant que chaque dy-
sfonctionnement se produit indépendamment. Si
T5-4-13
Contrôler la batterie.
Contrôler le circuit de
carburant.
Electro- Capteur Capteur Pres- Bobine Vanne Soupape Soupape Soupape Etran- Soupape
Symptôme de l’inconvénient vanne pres- rappel sostat réglage de de de glement de non
(SC) sion de flèche (Levage press. sécurité blocage recircu- (Paral- retour et
refoule- du princi- lation du lèle à la étranglement
ment bras) pale bras de flèche I) (circuit
pompe 2 levage parallèle
côté 4
bobines)
NOTE - Le tableau ci-dessus indique la corrélation tout autre dysfonctionnement se produit en même
entre le dysfonctionnement de l’engin et les pièces temps, identifiez les pièces défectueuses qui
qui pourraient être la cause du problème. Toutefois, provoquent le dysfonctionnement en contrôlant
les corrélations de ce tableau sont décrites sur la toutes les pièces douteuses pour chaque symp-
base d’un hypothèse indiquant que chaque dy- tôme.
sfonctionnement se produit indépendamment. Si
T5-4-15
Distributeur Autres
NOTE - Le tableau ci-dessus indique la corrélation tout autre dysfonctionnement se produit en même
entre le dysfonctionnement de l’engin et les pièces temps, identifiez les pièces défectueuses qui provo-
qui pourraient être la cause du problème. Toutefois, quent le dysfonctionnement en contrôlant toutes les
les corrélations de ce tableau sont décrites sur la pièces douteuses pour chaque symptôme.
base d’un hypothèse indiquant que chaque dy-
sfonctionnement se produit indépendamment. Si
T5-4-17
Autres
Levier
Notes
.
Voir A-1.
Voir T-6.
Unité: Volts
• Tension: 24 Volts ou
Comm. démar.
plus
• Densité: 1,26 ou plus Borne ON START
B 24 24 Avec le commutateur dans la
C 0 24 position START, la tension au
NON niveau de la borne S n’aug-
S 0 24 mente pas à 24 V.
R 0à5 0à5
• Commutateur de
démarrage: START
SM4046
T5-4-19
Panne au niveau du
démarreur ou tresse de
masse du moteur débranchée.
Batterie défectueuse.
Vue A
SM0633
T5-4-20
1 2 3 4
ARRET MAXIMUM
MAXIMUM
ARRET SM4048
A
B
SM4048
T5-4-22
OUI Capteur EC
défectueux.
• Après le
Replacer le levier remplacement,
d'interception du
NON référez-vous à T5-4-60.
carburant dans
Vérifier que le sa position OUI
levier d'intercep- d'origine. Fin.
tion du carburant
Vérifiez que le
est complètement
dysfonctionne-
actionné. Vérifiez que le ment ne se pro-
code 01 soit in- duise plus après
OUI Vérifiez
diqué. avoir effectué l’opération de
NON
une opération de NON programmation
reprogrammation du moteur.
du moteur.
• Indication de
• Référez-vous à l'écran: Com-
T5-4-60. mande de pro-
grammation du
moteur.
T5-4-23
Moteur ou circuit
Vérifiez que le de carburant
OUI défectueux.
levier de la pompe
à injection est en
OK contact avec le Câble de commande
détecteur pendant défectueux. Réglage
l’exécution de du levier de la
l’opération de pompe à injection
programmation du NON incorrect.
moteur.
• Référez-vous à
T5-4-60.
Panne au niveau de
Non OK MC. Interrupteur de
programmation ou
câblage entre
l’interrupteur de
programmation et
MC défectueux.
• Après le
remplacement,
référez-vous à T5-4-60.
T5-4-24
Instructions de contrôle
• Référez-vous au groupe Circuit de commande inti-
tulé “Commande de programmation du moteur”
dans le chapitre CIRCUITS de la Notice Technique,
volume Principe de fonctionnement.
Commande de régime du
OUI moteur défectueux ou câblage
entre la commande de régime
du moteur et MC interrompu.
Vérifiez que le code de panne OUI Moteur pas-pas (EC)
07 est indiqué.
Branchez le câblage d’essai défectueux.
(75301515) au moteur pas- • Après le remplacement,
pas (EC). Vérifiez
référez-vous à T5-4-60.
NON que la lampe s’allume en
déplaçant la commande de Panne au niveau de MC ou
régime du moteur. du câblage entre MC et mo-
NON teur pas-pas (EC).
• Après le remplacement,
référez-vous à T5-4-60.
T5-4-25
Instructions de contrôle
• Les pressostats relèvent si le fonctionnement du
mode HP a été demandé; et donc, en cas de panne
de ces pressostats, le mode HP ne fonctionne pas.
• Référez-vous au groupe circuit de commande inti-
tulé “Commande du mode HP” dans le chapitre
CIRCUITS de la Notice Technique, volume Principe
de fonctionnement.
Vérifiez le bouton
du mode HP.
Vérifiez si Bouton du mode
l’indication “HP” HP défectueux
est mise en NON ou le câblage est
évidence ou interrompu entre
effacée sur le bouton
l’écran du Dr. EX du mode HP et
en introduisant et MC.
en désinsérant le
NON
bouton du mode Vérifiez si le levier de
HP, placé sur le la pompe à injection
panneau de entre en contact
droite. avec le détecteur sur OUI Moteur en panne
le côté à plein régime ou carburant de
Vérifiez si le code • Indication de quand la pression de mauvaise qualité.
de panne .
l’écran: Bouton du l’huile hydraulique
apparaît. est en vidange par
mode HP. OUI
l’intervention de la
vanne de réglage de MC en panne.
Capteurs en la pression, NON
panne ou câblage actionnée par le
• Après le
OUI interrompu entre fonctionnement de
remplacement,
MC et capteurs. rappel de la flèche.
référez-vous à
T5-4-60.
• Codes de panne:
Capteur de la pression de refoulement de la
pompe 1: 02
Capteur de la pression de refoulement de la
pompe 2: 03
Capteur de la pression de servocommande
(rappel de la flèche): 06
T5-4-26
Instructions de contrôle
• Les symptômes de dysfonctionnement, comme
“le moteur fonctionne à un régime inférieur à la
normale à tous les régimes” ou “Même en ac-
tionnant la commande du moteur, le régime ne
change pas” sont certainement présents en mê-
me temps. Recherchez le dysfonctionnement
pour tous les symptômes.
Instructions de contrôle
• Quand des dysfonctionnements correspondants à
E-1 et E-6 se produisent, effectuez en premier la
recherche de ces dysfonctionnements.
• Référez-vous au groupe circuit de commande inti-
tulé “Commande de ralenti automatique” dans le
chapitre CIRCUITS de la Notice Technique, volume
Principe de fonctionnement.
Pressostats en panne
(translation et équipement
NON avant). Câblage
défectueux entre MC et les
Vérifiez les pressostats pressostats. Filtre du
(translation et équipement circuit du signal de
avant). Vérifiez si l’indication servocommande colmaté.
OUI “Tr” et “Fr” est mise en
évidence ou effacée sur
l’écran du Dr. EX en NOTE - Les pressostats
Vérifiez le bouton de ra- actionnant chaque levier de (translation et équipement
lenti automatique (A/I). commande de la translation avant) sont montés sur le dis-
Vérifiez si l’indication “AI” et de l’équipement avant. tributeur.
est mise en évidence ou
effacée sur l’écran du Dr. • Indication de l’écran: MC en panne.
EX en insérant et Pressostat
désinsérant le bouton de OUI
ralenti automatique sur le • Après le remplacement, ré-
panneau droit. férez-vous à T5-4-60.
Bouton de ralenti
• Indication de l’écran: automatique défectueux ou
NON câblage entre le bouton de
Bouton de ralenti
automatique (A/I) ralenti automatique et MC
interrompu.
T5-4-27
Instructions de contrôle
• Quand des dysfonctionnements correspondants
à E-1 et E-7 se produisent, effectuez en premier
la recherche de ces dysfonctionnements.
• Référez-vous au groupe circuit de commande
intitulé “Commande du mode E” dans le chapitre
CIRCUITS de la Notice Technique, volume Prin-
cipe de fonctionnement.
Instructions de contrôle
• Référez-vous au groupe circuit de commande inti-
tulé “Commande de programmation du moteur”
dans le chapitre CIRCUITS de la Notice Technique,
volume Principe de fonctionnement. Plan à objets arrière
• Si l’interrupteur de programmation du moteur est
dans la position insérée, le moteur s’arrête 5 secon-
des après le démarrage.
Boîte à fusibles
Instructions de contrôle
• Si la commande sensible à la vitesse ne fonctionne
pas dans des conditions de travail difficiles, le
moteur pourrait aller en condition d'attente.
Débranchez le
câblage de
Contrôlez le signal l'electrovanne
de sortie de (SE) et branchez
l'elctrovanne le câble
(SE). Avec un NON d’essai
manomètre monté (75301514) entre
sur l’espace SE, l'electrovanne
comparez la (SE) et le câble
pression mesurée débranché.
avec la pression Vérifiez si la
NON
relevée par le Dr. lampe s’allume.
EX. Vérifiez si les
valeurs de
pression indiquées
par le manomètre Démontez et
et par le Dr. Ex contrôlez le
changent de la OUI
régulateur.
Vérifiez le régime même façon.
du moteur.
NON Contrôlez si le
moteur fonctionne
Vérifiez si un à un régime • Indication de l’écran:
code de panne anormal. sortie de l'electrovanne
est mis en proportionnelle
évidence. • Indication de l’écran: de la pompe.
Régime du moteur • Référez-vous au chapitre
réel. Essais de performance.
En faisant Capteur N en
référence au panne ou câblage
code indiqué, entre le capteur N
OUI OUI et MC
vérifiez les pièces
défectueux.
douteuses.
T5-4-29
OUI Electrovanne
(SE) en panne.
Câblage entre
l'electrovanne
NON et MC
défectueux.
T5-4-30
Retirer la
bande de
cuivre
SM4049 SM4050
T5-4-32
DIAGNOSTIC DES
DYSFONCTIONNEMENTS AU NIVEAU DU
CIRCUIT DE COMMANDE DES
ACTIONNEURS
Instructions de contrôle
• Si la vitesse augmente alors que l'on réduit la
charge, la vanne de réglage de la pression prin-
cipale (F-1) pourrait être défectueuse. Si seule la
vitesse est trop lente, cela pourrait être provoqué
par un dysfonctionnement au niveau du circuit de
commande de la pompe (A-2 ou A-3) et le circuit
de servocommande pourrait également être dé-
fectueux.
• Si le capteur N est défectueux, aucune dfférence
même légère de vitesse ne se produit mais, plu-
tôt, une valeur anormale de type 0 tours/mn.
Vérifiez si la
NON pression primaire
de
servocommande
Relevez le
est normale.
OUI Sélectionnez le régime effectif
mode général. du moteur.
NON
Vérifiez si le • Flèche: complètement
régime relevé rappelée.
Vérifier que le • Indication de l’écran:
bouton des est anormal.
pression de
modes de travail
a bien été placé • Indication de l'ecran: servocommande de
Régime effectif du rappel de la flèche.
sur précision.
moteur.
Vérifiez si un Capteur N
code de panne défectueux ou
NON câblage
apparaît.
OUI interrompu dans
le circuit du
capteur N.
En vous référant
au code de panne
relevé, contrôlez
OUI les pièces
douteuses.
T5-4-33
Fin. (Soupape de
NON réglage de la
Après le pression des
démontage, le servocommandes
nettoyage et le en panne).
réglage de la
vanne de
NON réglage de la
pression de
servocommande,
contrôlez si les Pompe de
conditions de servocommande
dysfonctionnement assistée
persistent. défectueuse
OUI ou filtre de
servocommande
colmaté.
Trouvez les causes
du
dysfonctionnement
OUI en contrôlant les
autres symptômes.
T5-4-34
Instructions de contrôle
• Pour certaines raisons, le débit de la pompe 2 est
réduit au minimum (20 litres/mn environ). En consé-
quence, les vitesses de la chenille de gauche et de
rotation sont trop lentes car elles sont actionnées
par l’huile sous pression de la pompe 2.
• Les cylindres de la flèche et du bras de levage
sont également actionnés par l’huile sous pres-
sion de la pompe 1 de façon à ce que la vitesse
de la flèche et du bras de levage soit légèrement
réduite avec la manoeuvre simple. Toutefois,
quand vous effectuez une manoeuvre de rem-
plissage, le débit au niveau des cylindres du bras
de levage a la priorité sur le cylindre de la flèche.
Ainsi, le débit d’huile au niveau du cylindre de la
flèche est presque nul et réduit la vitesse.
• Référez-vous aux Groupes “Distributeur” et
“Groupe de pompes hydrauliques” dans le cha-
pitre FONCTIONNEMENT DES PIECES de la
Notice Technique, volume Principe de fonction-
nement.
OUI Rebranchez
correctement.
Instructions de contrôle
• Pour certaines raisons, le débit de la pompe 1 est
réduit au minimum (20 litres/mn environ). En consé-
quence, les vitesses de la chenille de droite et du
godet sont trop lentes car elles sont actionnées par
l’huile sous pression de la pompe 1.
• Les cylindres de la flèche et du bras de levage
sont également actionnés par l’huile sous pres-
sion de la pompe 2 de façon à ce que la vitesse
de la flèche et du bras de levage soit légèrement
réduite avec la manoeuvre simple. Toutefois,
quand vous effectuez une manoeuvre de rem-
plissage, le débit au niveau du cylindre de la flè-
che a la priorité sur les cylindres du bras de le-
vage. Ainsi, le débit d’huile au niveau des cylin-
dres du bras de levage est presque nul et en-
gendre des difficultés de mouvement.
• Référez-vous aux Groupes “Distributeur” et
“Groupe de pompes hydrauliques” dans le cha-
pitre FONCTIONNEMENT DES PIECES de la
Notice Technique, volume Principe de fonction-
nement.
OUI Rebranchez
correctement.
Instructions de contrôle
• Le grippage de la bobine d’un levier ou de la bo-
bine principale du distributeur pourrait être la
cause du dysfonctionnement.
OUI
Levier défectueux.
Distributeur défectueux.
NON
• La pression de
servocommande n’est pas
envoyée à la bobine du
distributeur. Cependant, le
distributeur est maintenu
en ouverture par la bobine
grippée.
T5-4-38
Instructions de contrôle
• Si la vitesse de mouvement est normale et la
puissance est faible, la vanne de réglage de la La vanne de
pression principale (F-1) pourrait être défectueuse. réglage de la
Si la vitesse de mouvement est trop lente, le circuit pression
principale est
de commande de la pompe (A-2 ou A-3) pourrait être normale. Trouvez
défectueux ainsi que le circuit de servocommande. la cause du
350 ÷ 370 kgf/cm2 dysfonctionnement
Relevez les pressions en contrôlant
de refoulement de la les autres
pompe 1 et de la symptômes.
pompe 2.
Réglez la vanne
• Indication de l’écran: Pression • Bouton de mode E: OFF Mooins de 350 kgf/cm2 de réglage
de refoulement de la pompe 1 • Bouton de mode HP: OFF principale.
et 2. • Mode de travail: Mode
• Faites intervenir la vanne de général.
réglage de la pression
principale en actionnant le
bras de levage, la flèche ou
le godet.
T5-4-39
Instructions de contrôle
• Déterminez si la cause du dysfonctionnement est
au niveau du circuit de servocommande ou dans le
circuit principal.
• Si les autres fonctions (translation et rotation) sont
normales, la pompe de servocommande est consi-
dérée normale.
• Si la vitesse du godet en manoeuvre simple est
lente, référez-vous également à F-5.
• Si la vitesse en manoeuvre simple de rappel de la
flèche est lente, référez-vous également à F-6.
• Si la vitesse d’abaissement du bras de levage en
manoeuvre simple est lente, référez-vous égale-
ment à F-7. Cylindre
OUI défectueux (le
Vérifiez si le groupe de joints
Vérifiez si la Contrôlez la pression réglage de la est défectueux).
pression de de commande de la OUI
pression de
refoulement du pompeenactionnant sécurité est Soupape de
levier est normale OUI lentement le levier sécurité
normal.
avec l’écran ou la de commande. (surcharge)
Vérifiez si la • Referez-vous NON
prise de mesure. défectueuse.
pression de au chapitre Essais
commande varie de performance
graduellement. La bobine du
NON
• Pression du levier : réfé- distributeur est
rez-vous au chapitre grippée.
Essais de performance. • Indication de
• Indication de l’écran : l’écran: Pression
pression de la de commande de la
servocommande de pompe 1.
commande du rappel de Pression de
la flèche. commande de la NON Levier
• Pour mesurer la pompe 2. défectueux.
pression de refoulement
du levier de levage ou Vérifiez si la
d’abaissement de rappel NON pression de
ou d’extension de la refoulement du
levier est correcte Bobine de la
flèche, d’ouverture ou OUI soupape antichoc
de fermeture du godet, au niveau de la
montez un manomètre soupape grippée.
sur l’espace d’entrée de antichoc.
l’huile au niveau du
levier. • Seulement
pendant
l’actionnement
de l’extension de
Soupape antichoc la flèche ou la
2 1 montée du bras
3 de levage.
4
5
6
1 - Du levier de rotation gauche
7 2 - Du levier de rotation droit
3 - Du levier d’ouverture du godet
4 - Du levier de fermeture du godet
5 - Du levier de levage du bras de levage
6 - Du levier d’abaissement du bras de levage
8 7 - Du levier d’extension de la flèche
8 - Du levier de rappel de la flèche
SM0634
T5-4-40
Instructions de contrôle
Instructions de contrôle
• Référez-vous au groupe Circuit de commande inti-
tulé Commande de recirculation de la flèche dans
le chapitre CIRCUITS de la Notice Technique,
volume Principe de fonctionnement.
• Si la vitesse de la flèche est lente uniquement lors
de la manoeuvre combinée avec l’abaissement du
bras de levage, la soupape de sélection de la
translation/abaissement du bras pourrait être dé-
fectueuse.
• Référez-vous au groupe Distributeur dans le chapi-
tre FONCTIONNEMENT DES PIECES de la No-
tice Technique, volume Principe de Fonctionne-
ment.
Débranchez le
câblage de
Relevez le signal l'electrovanne
de sortie de (SC). OUI Electrovanne
l'elctrovanne (SC). Branchez le (SC) défectueuse.
Montez un câblage d’essai
manomètre sur NON (75301514) entre
l’espace SC et l'electrovanne
comparez les (SC) et le Câblage entre
NON
pressions relevées câblage l'electrovanne et
sur le Dr EX avec débranché. NON MC interrompu.
Vérifiez si un code les données de Vérifiez si la
de panne a été mis lecture du lampe du câblage
en évidence. manomètre. s’allume.
Vérifiez si les deux
• Codes de panne: Cap- pressions varient • Effectuez la
teur de la pression de de la même façon. manoeuvre combinée
refoulement de la de montée du bras de le-
pompe (Pompe 2): 03. • Indication de l’écran: vage et de rappel de
Capteur de la pression Electrovanne proportion- la flèche.
de servocommande nelle de recirculation du
(Rappel de la flèche): bras.
06. • Effectuez une manoeuvre OUI
combinée de montée du
NOTE - Si d’autres codes bras de levage et de rappel
de panne apparaissent, de la flèche.
contrôlez les pièces dou- • Prise de mesure: référez-
teuses en vous référant vous au chapitre Essais de
aux codes de panne pré- performance.
sentés. Capteur défectueux
ou câblage entre
OUI MC et le capteur
interrompu.
T5-4-43
Soupape de
OUI
recirculation de la
flèche
défectueuse.
Vérifiez si la
soupape de
recirculation de la Soupape de non-
flèche dans le retour ou étran-
distributeur côté 5 Vérifiez si la OUI glement (dans le
bobines est grippée soupape de non- distributeur côté à
ou bloquée. retour ou 4 bobines)
l’étranglement défectueuse.
dans le passage
NON parallèle du Vérifiez si l’étran- OUI
glement dans le Etranglement (dans
distributeur 4
passage parallèle le distributeur côté à 5
bobines est
de la flèche I de la bobines) défectueux.
grippée, bloquée
ou colmatée. NON tige du distributeur
côté à 5 bobines Trouvez la cause
est grippé. du
NON dysfonctionnement
en contrôlant les
autres types de
problème.
T5-4-44
Instructions de contrôle
• Référez-vous à A-3.
• Référez-vous au groupe Distributeur dans le cha-
pitre FONCTIONNEMENT DES PIECES de la
Notice Technique, volume Principe de fonction-
nement.
Trouvez la cause du
NON dysfonctionnement en
contrôlant les autres
Vérifiez si la vanne de types de problème.
contrôle du débit du godet
dans le distributeur est
grippée ou bloquée.
Nettoyez et remplacez la vanne
OUI de contrôle du débit du godet.
Instructions de contrôle
• Référez-vous au groupe Distributeur dans le chapi-
tre FONCTIONNEMENT DES PIECES de la Notice
Technique, volume Principe de fonctionnement.
Trouvez la cause du
NON dysfonctionnement en
contrôlant les autres
Vérifiez si la soupape de types de problème.
maintien est grippée ou
bloquée.
Nettoyez et remplacez la
OUI soupape de maintien.
T5-4-45
Instructions de contrôle
• Référez-vous au groupe Distributeur dans le chapi-
tre FONCTIONNEMENT DES PIECES de la Notice
Technique, volume Principe de fonctionnement.
OUI Normal
Levier
OUI défectueux.
La bobine du distri-
buteur est rayée,
NON le ressort est en-
Vérifiez s’il dommagé ou l’ex-
NON y a un trémité de la bo-
suintement bine est desserrée. SM2601
dans
le cylindre. Cylindredéfectueux Procédure de réglage:
OUI (remplacez le Deserrez complétement (1)
groupe de joints). Serrez ensuite (2)
Soupape de
Couple de serrage:
OUI sécurité (surcharge) 20 N m (2,0 kgf • m)
défectueuse.
T5-4-50
Instructions de contrôle
Dispositif de
NON réduction de la
Vérifiez si la soupape
de relâchement rotation
OUI du frein de défectueux.
stationnement du
moteur de rotation Soupape de
est bloquée ou relâchement du
grippée. frein de stationne-
OUI ment du moteur de
rotation
défectueuse.
Moteur de rotation
NON défectueux.
T5-4-52
Instructions de contrôle
• Référez-vous au groupe Distributeur dans le chapi-
tre FONCTIONNEMENT DES PIECES de la No-
tice Technique, volume Principe de fonctionne-
ment.
DIAGNOSTIC DES
DYSFONCTIONNEMENTS AU NIVEAU DU
CIRCUIT DE TRANSLATION
Instructions de contrôle
• Il est improbable que les leviers, les bobines du
distributeur dans les deux circuits de translation
droit et gauche soient défectueux en même temps.
• Si les deux circuits de translation ne fonctionnent
pas, le circuit de servocommande des deux mo-
teurs de translation latéraux pourrait être défec-
tueux. Si la pression de refoulement de la pompe de
servocommande est inférieure à la valeur prescrite,
l’équipement avant ne fonctionne pas non plus.
Référez-vous à A-1.
Instructions de contrôle
• La vanne de contrôle du débit de translation pourrait
être grippée.
• Référez-vous au groupe Distributeur dans le
chapitre FONCTIONNEMENT DES PIECES de
la Notice Technique, volume Principe de fonc-
tionnement.
T5-4-54
Instructions de contrôle
• Si un seul système latéral ne fonctionne pas, le
Vérifiez si le
levier, le distributeur, le moteur de translation ou drainage de
le joint tournant pourrait être défectueux. l'huile du
• Si vous relevez un symptôme de dysfonctionne- OUI moteur de
ment tel qu’une vitesse de fonctionnement lente du Vérifiez si le translation
réglage de la est correcte.
godet ou de la rotation ou une vitesse de rappel de
la flèche ou de montée du bras de levage lente en NON pression de
translation dans Echangez les
même temps pendant une mise à niveau, référez- le système côté soupapes de
vous à A-2 et A-3. vitesse réduite est réglage de la
normal. pression de
NON translation en
Contrôlez si le • Réglage du circuit de arrière et en avant
OUI symptôme s’intervertit translation. ou à droite et à
en échangeant le • Indication de l’écran: gauche. Vérifiez si
branchement entre Pression du débit de le symptôme
les tuyaux flexibles de la pompe 1 et 2. s’intervertit.
Vérifiez si la translation de droite • Spécifications:
pression de avec ceux de la référez-vous au
servocommande translation droite chapitre Essais de
secondaire de e gauche. performance.
translation est
normale.
Bobine du
distributeur
• Prise de mesure: OUI défectueuse.
référez-vous au
chapitre Essais de
performance. Levier
défectueux.
NON
1
3
2
4
Translation 3
gauche
(En arrière) Translation
5 droite
Translation 4 (En arrière)
gauche
(En avant) 5 Translation
droite
6 6 (En avant)
externe
T5-4-55
Moteur de
NON translation
défectueux.
Dispositif de
OUI réduction de la
Démontez et nettoyez translation
la soupape de défectueux.
commande de la
OUI cylindrée du Fin. (Soupape de
Démontez et net- moteur de translation commande de la
toyez la soupape et le piston. cylindrée du moteur
d’équilibrage du Vérifiez si le NON de translation ou
moteur de symptôme se piston défectueux).
translation. Ensuite, représente.
OUI
vérifiez si le Fin. (Soupape
symptôme d’équilibrage
se répète. NON défectueuse).
NON
Distributeur rotatif
défectueux.
Vanne de réglage
de la pression
OUI de translation dé-
fectueuse.
Emplacement des tuyaux.
1 2
Avant
5 4 SM0639
Pressostat
défectueux,
câblage
interrompu entre
le pressostat et
MC ou filtre dans
le circuit de signal
NON
de la
servocommande
Relevez l’angle de de translation.
Débranchez le
variation de la cylindrée
câblage de la
du moteur de translation.
electrovanne OUI
Après avoir monté un Electrovanne
(SI). Branchez le
manomètre sur l’espace (SI) défectueuse.
câblage d’essai
de l'electrovanne (SI),
(75301514) en-
répétez la translation NON tre l'electrovanne
et l’intervention
et le câblage Câblage
du réglage de la
débranché. interrompu entre
pression de translation.
Vérifiez si electrovanne
Vérifiez si la valeur
le témoin d’essai NON et MC.
de la pression
OUI s’allume.
indiquée par le Dr. EX
est identique à la • Mode de translation:
valeur de mesure du rapide Moteur de
manomètre et varie de translation ou
la même manière. OUI dispositif de
réduction
• Indication de l’écran: pression de défectueux.
variation de la cylindrée du moteur
de translation
• Mode de translation: rapide.
• Prise de mesure: référez-vous au
chapitre Essais de Performance.
T5-4-58
Instructions de contrôle
• Quand l’essuie-glace ne fonctionne pas, contrôlez
en premier les relais du circuit ou le moteur de
l’essuie-glace pour vérifier qu’ils fonctionnent cor-
rectement. En outre, contrôlez que le branchement
de l’essuie-glace est normal.
Débranchez le
câblage d’essai et
rebranchez le
câblage
débranché
Comme illustré à dans sa position
droite sur la page, OUI Relais de l’essuie-
d’origine.
branchez le glace défectueux.
Contrôlez les
câblage d’essai OUI relais de l’essuie- OUI Fin
(75301484) entre glace un par un
une source Remplacez le
pour voir si
d’alimentation panneau de
l’essuie-
auxiliaire (borne # NON contrôle.
glace
12) Contrôlez si Câblage de la
fonctionne.
sur la boîte à l’essuie-glace NON cabine défectueux.
fusibles et le • Commutateur de fonctionne.
moteur de démarrage: ON
l’essuie-glace.
Contrôler si Moteur de
l'essuie-glace l’essuie-glace ou
NON, ou le témoin ne
fonctionne branchement
s’allume pas
normalement. défectueux.
Commutateur de
démarrage: ON
Lampe S
Lampe B
Moteur de
l’essuie-glace
Masse
SM0640
Champ de
fonctionnement
de l’essuie-glace
SM0641
Lampe B
Lampe S
Moteur de l’essuie-glace
SM0642
T5-4-60
Programmation du moteur:
Boîte à fusibles
1. Placez la clé du commutateur de démarrage sur
OFF.
Interrupteur
de pro-
NOTE - Si le moteur ne s'arrête pas quand vous placez grammation
Position de pro-
le commutateur de démarrage sur OFF, tirez la grammation du
poignée d'interception du carburant, qui est placée moteur
sous le siège du conducteur, pour arrêter le moteur.
Contrôle:
1. Intervertissez les deux connecteurs des capteurs
de la pression de refoulement de la position
illustrée sur la figure 1 et celle de la figure 2.
Pompe 2 Pompe 1
2. Essayez de nouveau de diagnostiquer les dys- (côté 5 (côté 4
fonctionnements. bobines) bobines)
Résultat:
Si la panne au niveau du capteur de la pression de PP1 PP2
refoulement de la pompe 2 (code de panne 03) est
présentée comme un dysfonctionnement, le cap-
teur de la pression de refoulement de la pompe 1
est défectueux.
Fig. 2
Si la panne au niveau du capteur de la pression de SM0645
refoulement de la pompe 1 (code de panne 02) est
présentée comme un dysfonctionnement, le câ-
blage qui était branché au capteur de la pression
de refoulement de la pompe 1 est défectueux.
T5-4-62
OUI (OK)
(2)
• Des instructions spéciales ou des lignes de référence sont reportées dans les espaces
se trouvant sous l’encadrement. Des prises de mesure ou des méthodes de contrôle
• Commutateur erronées rendent impossible le diagnostic des dysfonctionnements et peuvent endom-
de démarrage: ON
mager les pièces.
• Les causes sont indiquées dans un encadrement réalisé en gras. En cherchant dans les
encadrements en gras, les causes potentielles peuvent être mises en évidence sans
devoir passer à travers les diagrammes de flux.
Côté câblage
Côté ouvert
du connec-
teur
Connecteur côté câblage
SM0646
T5-5-2
OUI
• Commutateur de
démarrage: ON
T5-5-3
Capteur de température du
liquide de refroidissement 70 °C (158 °F)
défectueux.
OK
(Continuité) Panne au niveau du
panneau de contrôle.
Câblage défectueux
NON OK (interruption) entre le capteur
(Non continuité) et le panneau de contrôle.
SM0647
Capteur de température du
liquide de refroidissement
défectueux.
Panne au niveau du
panneau de contrôle.
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
T5-5-4
OUI
Débranchez le connecteur
du capteur de carburant,
La flèche de l’instrument ne court-circuitez les bornes
bouge pas. (Reste à zéro). C et A du connecteur côté
câblage avec un pont. La Avec la borne du capteur
flèche tourne-t-elle en débranchée, retirez le
fond de course (FULL)? connecteur à 20 fiches du
NON
• Commutateur de panneau de contrôle et
démarrage: ON contrôlez la continuité entre
la borne N° 46 du
panneau de contrôle et la
borne C du capteur de
carburant.
OUI
• Commutateur de
démarrage: ON
T5-5-5
Plein (FULL)
257 mm
3/4
22°
138.6 mm R370
33°
Capteur de quantité de
carburant défectueux. 70.5 mm
OK
(Continuité) Panne au niveau du 27°
1/2
panneau de contrôle. 228 mm 28°
1/4 Résistance
Câblage défectueux 292 mm
(interruption) entre le panneau Réserve
Non OK de contrôle et le capteur de 338 mm
quantité de carburant. Vide (EMPTY)
(Non continuité)
SM0648
Capteur de quantité de
carburant défectueux. Panneau de contrôle (20 fiches) Capteur de quantité
de carburant
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
“Failure” au niveau de 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 C B A
l’écran.
C
Indication de niveau
B
Indication de réserve
A
Masse
T5-5-6
Assurez-vous que:
• Les branchements du câblage ont été contrôlés
avant de commencer le diagnostic des dysfonc-
tionnements. OUI
Avec le connecteur
du capteur de
quantité de
carburant Rebranchez le
débranché et les connecteur du
OUI bornes côté capteur de quantité
Même si
l’indicateur de Contrôlez si le câblage B et A de carburant.
quantité de témoin lumineux court-circuités Débranchez
carburant indique s’allume en plaçant avec un pont, le connecteur à 12
E, le témoin le commutateur de contrôlez si le fiches du panneau
démarrage sur témoin lumineux NON de contrôle s’il y a
lumineux
ne s’allume pas. HEAT. s’allume. continuité entre la
borne n° 2 du
• Commutateur de • Commutateur de connecteur à 12
démarrage: HEAT démarrage: ON fiches et la masse
de l’engin.
NON
OUI
Capteur de
quantité de
carburant
défectueux.
Panne au niveau
OUI du panneau de
contrôle.
Câblage
défectueux
(interruption)
entre le capteur
de quantité de
NON carburant et
le panneau de
contrôle.
Ampoule du témoin
lumineux de la
réserve grillée.
Capteur de
quantité de
carburant
défectueux.
Câblage
défectueux
(court-circuit)
entre le capteur
de quantité de
carburant
et le panneau de
contrôle.
Panne au niveau
du panneau de
contrôle.
Connecteur (bornes du connecteur côté câblage
vues du côté débranché)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
T5-5-8
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Procédures à suivre:
• Ce diagramme de flux pour le diagnostic des
dysfonctionnements est applicable uniquement
s’il y a un dysfonctionnement au niveau du bouton
de contrôle des niveaux. Si l’alimentation est
fournie quand vous tournez la clé du commutateur
de démarrage ou les témoins lumineux ne s’allu-
ment pas quand le contrôle des témoins lumineux
est effectué, procédez au diagnostic de ce dys-
fonctionnement en premier.
Interrupteur de
Conditions requises: niveau
• Garez l’engin sur une surface mise à niveau. défectueux ou
OUI câblage
Contrôlez si le interrompu.
niveau d’huile et
OUI
du liquide de Effectuez le
Contrôlez si les té-
refroidissement ravitaillement
moins lumineux ne Contrôlez si tous
est correct. d’huile de
s’allument pas quand les témoins
NON moteur, d’huile
vous appuyez sur le lumineux ne
hydraulique ou
bouton de contrôle s’allument pas.
de liquide de
des niveaux.
refroidissement
du moteur.
Effectuez le
NON
diagnostic des
dysfonctionne-
ments pour
chaque témoin
lumineux qui ne
s’allume pas.
T5-5-10
Assurez-vous que:
• Le témoin lumineux de l’indicateur n’est pas grillé.
• Les autres témoins lumineux fonctionnent
correctement.
• L’engin est garé sur une surface à niveau.
• Les branchements des câbles ont été contrôlés
avant de commencer le diagnostic des
Rebrancher le
dysfonctionnements.
connecteur de
l'interrupteur de
niveau d'huile du OUI
moteur.
Débrancher le
OUI (24 V) connecteur à 12
Avec broches du
l'interrupteur de panneau de
niveau d'huile du commande.
moteur Contrôler la NON
Le témoin lumineux continuité entre la
débranché,
ne s'allume pas borne n° 7 côté
même si le bouton contrôler la
continuité entre le câblage et le
de contrôle des masse de l'engin.
niveaux est pressé. connecteur de
l'interrupteur de
niveau d'huile du
moteur et la
masse de l'engin.
NON
• Commutateur de
démarrage: ON
Laisser le
connecteur de
l'interrupteur de
niveau d'huile
débranché.
Débrancher le
connecteur à 12
A plus de 8 mm au-dessous de la marque
broches du
LOW sur la tige.
panneau de
commande.
Débrancher le Contrôler la
connecteur de OUI continuité entre la
l'interrupteur de borne n° 7 côté
niveau d'huile. câblage et le
Contrôler si la masse de l'engin.
En appuyant sur le lampe témoin
bouton de contrôle s'allume quand
des niveaux, le Contrôlez le on appuie sur le
témoin lumineux niveau d'huile du bouton de
s'allume même si moteur avec la contrôle des
NON
le niveau d'huile du jauge. niveaux.
moteur est plus
bas que prévu.
A plus de 8 mm au-dessus de la
marque LOW sur la tige
T5-5-11
Interrupteur de
niveau d'huile du
moteur
Niveau d'huile
ON
H Lampe témoin
8 mm indicateur allumée
L
Panne au niveau Lampe témoin
du panneau de indicateur
commande. éteinte
OFF
SM4051
Câblage
défectueux Connecteur (Bornes du connecteur côté câblage, vues
(interruption).
du côté débranché)
1 2 3 4 5 6
Interrupteur de 7 8 9 10 11 12
niveau d'huile du
moteur défectueux.
OUI Câblage
défectueux
(court-circuit).
Panne au niveau
du panneau de
NON commande.
Interrupteur de
niveau d'huile du
moteur
défectueux.
Normal.
T5-5-12
Assurez-vous que:
• L’ampoule du témoin lumineux de l’indicateur n’est
pas grillée.
• Les autres témoins lumineux fonctionnent correc-
tement.
• L’engin est garé sur une surface à niveau.
• Les branchements des câbles ont été contrôlés
avant de commencer le diagnostic des dysfonc- Rebranchez
tionnements. l’interrupteur de
niveau de liquide
de OUI
refroidissement.
Avec l’interrupteur Débranchez le
du niveau de OUI connecteur à 12
liquide de fiches du
refroidissement du panneau de
Le témoin lumineux moteur coupé, contrôle.
ne s’allume pas contrôlez la NON
Contrôlez la
même si le bouton continuité entre les continuité entre la
de contrôle des bornes sur le borne N° 8 côté
niveaux est pressé. connecteur à deux câblage et la
fiches de masse de l’engin.
l’interrupteur du
niveau de liquide NON
de refroidissement.
Laissez
l’interrupteur du
niveau de liquide
de
refroidissement
débranché.
Débranchez le
connecteur à 12
fiches du
OUI panneau de
Débranchez contrôle.
l’interrupteur du Contrôlez la
niveau de liquide de continuité entre la
refroidissement. borne N° 8 côté
OUI Contrôlez si le
En appuyant sur Contrôlez le niveau câblage et la
le bouton de de liquide de témoin lumineux masse de l’engin.
contrôle des refroidissement du s’allume quand vous
niveaux, le témoin moteur dans le appuyez sur le
lumineux s’allume réservoir à liquide bouton de contrôle
même si le niveau de refroidisssement. des niveaux. NON
de liquide de Contrôlez si le
refroidissement du niveau de liquide est
moteur est plus en-dessous de
bas que prévu. l’encoche LOW.
NON
T5-5-13
ON
FULL
LOW
Panne au niveau
Radiateur
du panneau de OFF
contrôle.
SM0649
Câblage
défectueux
(Interruption).
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 1 2
OUI Câblage
défectueux
(Interruption).
Panne au niveau
du panneau de
NON contrôle.
Interrupteur du
niveau de liquide
de refroidissement
défectueux.
Normal.
T5-5-14
Assurez-vous que:
• L’ampoule du témoin lumineux de l’indicateur n’est
pas grillée.
• Les autres témoins lumineux fonctionnent correc-
tement.
• L’engin est garé sur une surface à niveau.
• Les branchements des câbles ont été contrôlés
avant de commencer le diagnostic des dysfonc-
tionnements. Débranchez le
connecteur à 12
fiches du OUI
panneau de
Avec l’interrupteur OUI contrôle.
du niveau d’huile Contrôlez la
hydraulique continuité entre
débranché, la borne N° 9
Le témoin lumineux
contrôlez la côté câblage et NON
ne s’allume pas
continuité entre la masse de
même si le bouton
les bornes du l’engin.
de contrôle des
niveaux est pressé. connecteur à
deux fiches de
l’interrupteur du
niveau d’huile
hydraulique. NON
Laissez
l’interrupteur de
niveau d’huile
hydraulique
débranché.
Débranchez
le connecteur à
12 fiches du
Débranchez OUI panneau de
l’interrupteur de contrôle.
niveau d’huile Contrôlez la
hydraulique. continuité
OUI Contrôlez si le entre la borne N°
Contrôlez le niveau témoin lumineux 9 côté câblage et
En appuyant sur le la masse de
d’huile hydraulique s’allume quand vous
bouton de contrôle l’engin.
avec l’indicateur appuyez sur le
des niveaux, le
optique. bouton de contrôle
témoin lumineux
Contrôlez si le des niveaux. NON
s’allume même si le
niveau d’huile peut
niveau d’huile
être vu à travers
hydraulique est plus
l’indicateur
bas que prévu.
optique.
NON
T5-5-15
ON
6.2 mm
Panne au niveau
du panneau de OFF
contrôle.
Câblage
défectueux
SM0650
(Interruption).
1 2 3 4 5 6
Câblage 1 2
OUI 7 8 9 10 11 12
défectueux
(court-circuit).
Panne au niveau
du panneau de
NON contrôle.
Interrupteur du
niveau d’huile
hydraulique
défectueux.
Normal.
T5-5-16
Assurez-vous que:
• Les branchements des câbles ont été contrôlés
avant de commencer le diagnostic des dysfonc-
tionnements.
13 V ou plus
13 V ou plus
Mesurer la
tension à la borne
N° 42 du
connecteur à
Le témoin lumineux 20 broches du
de l'alternateur ne Mesurer la ten- panneau de
s'éteint pas après sion à la borne commande
le démarrage du L du régulateur Moins de 13 V
moteur • Moteur: en marche
• Moteur: en marche
Moins de 13 V
Moins de 10 V
Mesurer la ten-
OUI sion à la borne L
Malgré le fait que du régulateur.
la puissance de Contrôlez si le
sortie de témoin lumineux • Commutateur de
l'alternateur soit s'allume quand le démarrage: ON
faible, le témoin commutateur de • Moteur: A l'arrêt
lumineux ne démarrage est
s'allume pas. sur HEAT.
10 V ou plus
• Commutateur de
démarrage: HEAT
NON
T5-5-17
Panneau de contrôle
défectueux. Connecteur (Bornes du connecteur côté câblage
vues du côté débranché)
Interruption du câblage
entre la borne L de le Relais de démarrage
regulateur et la borne
N° 42 du panneau de
contrôle. E
S R
Panne au niveau du
panneau de contrôle.
Panneau de contrôle
défectueux.
Ampoule du témoin
lumineux grillée.
T5-5-18
Assurez-vous que:
• Les branchements des câbles ont été contrôlés
avant de commencer le diagnostic des dysfonc-
tionnements.
OUI
Avec le pressostat
de l’huile du moteur
débranché, contrôlez
OUI si le témoin lumineux
Contrôler que la
Le témoin lumineux
lampe témoin s’allume quand la
ne s’allume pas
s’allume si le borne du câble n° 33
même si le
commutateur de est branchée à la
commutateur de
démarrage est masse.
démarrage est NON
placé dans la • Commutateur de
placé sur ON.
position “HEAT”. démarrage: ON
• Commutateur de
démarrage: ON • Commutateur de
• Moteur: à l'arrêt démarrage: HEAT
OUI
Controllare se la
Le témoin lumineux luce spia si
reste allumé après spegne quando si
le démarrage du scollega il
moteur. pressostato.
• Contrôlez si le filtre
à huile est • Commutateur de
colmaté. démarrage: ON
• Moteur: à l’arrêt
NON
T5-5-19
Pressostat de
l’huile du moteur
défectueux,
circuit à huile de
lubrification du
moteur en
panne ou filtre à
huile colmaté.
Câblage
Avec le pressostat de défectueux (court-
l’huile du moteur circuit) entre le
branché et le OUI pressostat de
connecteur à 12 l’huile du moteur
fiches du panneau de et le panneau de
contrôle débranché, contrôle.
contrôlez la continuité
entre la borne N° 10 Panne au niveau
du connecteur côté NON du panneau de
câblage et la masse contrôle.
de l’engin.
T5-5-20
Assurez-vous que:
• les branchements des câbles ont été contrôlés
avant de commencer le diagnostic des dysfonc-
tionnements.
OUI
Avec le
thermostat de
surchauffe du
moteur
débranché,
OUI contrôlez si le
Contrôlez si le témoin lumineux
Le témoin lumineux témoin lumineux s’allume quand la
ne s’allume pas s’allume en plaçant borne du câble
même si le moteur le commutateur 201 est
surchauffe. de démarrage sur branchée à la NON
HEAT. masse de l’engin.
• Commutateur de
• Commutateur de
démarrage: HEAT
démarrage: ON
NON
OUI
Thermostat de
surchauffe
du moteur
défectueux.
Câblage
défectueux (court-
circuit) entre le
thermostat de
surchauffe du
moteur et le
panneau de
contrôle.
Panne au niveau
du panneau de
contrôle.
T5-5-22
Assurez-vous que:
• les branchements des câbles ont été contrôlés
avant de commencer le diagnostic des dysfonc-
tionnements.
OUI
Quand l’interrupteur
de colmatage du
filtre à air est Rebranchez
débranché et la l’interrupteur de
OUI borne du câble colmatage du
Contrôlez si le n° 203 côté câblage filtre à air.
Quand le filtre à témoin lumineux mise Débranchez le
air est colmaté, le s’allume en plaçant à la masse, le connecteur à 12
témoin lumineux le commutateur de témoin lumineux fiches du
ne s’allume pas. démarrage sur s’allume-t-il? NON panneau de
HEAT. contrôle et
• Commutateur de contrôlez s’il y a
• Commutateur de démarrage: ON de la continuité
démarrage: HEAT entre la borne N°
3 du connecteur à
12 fiches et la
masse de l’engin.
NON
OUI
Ampoule du
témoin lumineux
grillée.
Interrupteur de
colmatage du filtre
à air défectueux.
Câblage
défectueux (court-
circuit) entre
l’interrupteur de
colmatage du filtre
à air et le panneau
de contrôle.
Panne au niveau
du panneau de
contrôle.
T5-5-24
MAUVAIS FONCTIONNEMENT
DE L’AVERTISSEUR SONORE
(SONNERIE)
13 V ou plus Régulateur
L’avertisseur défectueux.
Contrôlez la
sonore reste
tension au niveau
inséré quand le
de la borne N° 42
commutateur de
du panneau de
démarrage est Panne au niveau
contrôle.
placé sur ON. du panneau de
• Commutateur de Moins de 13 V contrôle.
démarrage: ON
(moteur à l’arrêt)
Panne au niveau
OUI du circuit de
pression de l’huile
du moteur.
L’avertisseur Vérifiez si le
sonore reste inséré témoin lumineux
OUI Surchauffe du
quand le moteur de la pression de
est en marche. l’huile est allumé. moteur.
Vérifiez si le
témoin lumineux de
surchauffe du Vérifiez si
NON l’avertisseur
moteur est allumé.
sonore s’éteint
quand on
appuie sur le
NON bouton
d’arrêt de
l’avertisseur
sonore.
L’avertisseur
sonore n’entre pas OUI Normal
en fonction même Vérifiez
si le témoin si le moteur
lumineux de tourne à un ré-
surchauffe de gime de 1000 NON Normal
l’huile du moteur tours par minute Vérifiez si le
ou de pression ou plus. témoin lumineux
d’huile insuffisante de l’alternateur
est allumé. NON
est allumé.
Contrôlez la
tension au
OUI niveau de la
borne L de le
regulateur.
• Régime du moteur:
1000 tours à la minute
ou plus.
T5-5-25
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 E
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S R
OUI Normal
Panne au niveau du
NON panneau de contrôle.
Moins de 13 V Régulateur ou
alternateur défectueux.
• Régime du moteur:
Panne au niveau du
1000 tours à la minute
13 V ou plus panneau de contrôle.
ou plus.
T5-5-26
MAUVAIS FONCTIONNEMENT
DU COMPTE-HEURES
Câblage
défectueux
(interruption)
entre la borne N°
29 du panneau
Contrôlez la 0V de contrôle et le
tension au niveau fusible N° 6.
de la borne N° 29
du connecteur à 20 Panne au niveau
NON fiches du panneau de
du panneau de contrôle.
Avec le moteur Contrôlez si le contrôle. 24 V
en marche, le témoin lumineux Moins de 13 V Régulateur ou
compte-heures de l’alternateur alternateur
ne fonctionne est allumé. Contrôlez la défectueux.
tension au niveau de 13 à 14,5
• Moteur en marche. de la borne L de V ou plus
OUI Panne au niveau
le regulateur. du panneau de
Contrôlez la contrôle.
• Régime du moteur: tension au niveau
1000 tours par de la borne N° 42
minute ou plus. du connecteur à Câblage défectueux
20 fiches (interruption) entre
du panneau de la borne L de
contrôle. le regulateur et la
borne N° 42 du
13 V ou plus Moins de panneau de
13 V contrôle.
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 E
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
S R
T5-6-1
511
– Les câbles de couleur marron ont la fonction 511
de masse.
Chaque câble est identifié par un code numérique
imprimé tous les 20 ÷ 30 mm sur toute la longueur
du câble (A).
Ce code est également indiqué sur l’écran de début
du circuit électrique (B).
3. Précautions à prendre pour brancher et débran- Correct Erroné
cher les connecteurs.
1) Quand vous débranchez les câbles, mainte-
nez les connecteurs. Ne tirez pas directement
sur le câble. Assurez-vous que le raccord a
été détaché avant de procéder à la séparation
des connecteurs (en présence d’un raccord de SM0651
fermeture).
2) Connecteurs résistant à l’eau. Etant donné
que les connecteurs résistant à l’eau sont
étudiés pour éviter l’entrée d’eau, il est très
difficile de la drainer hors des connecteurs.
Faites très attention à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans les connecteurs quand vous con- Correct
trôlez l’étanchéité des connecteurs. Si de Oxydation
l’eau pénètre dans le connecteur, rebranchez-
Erroné
le uniquement après l’avoir complètement (déformation)
séché.
Erroné
3) Avant de brancher les connecteurs, contrôlez (Séparation)
qu’aucune borne ne soit pliée ou sortie de son
siège. En outre, étant donné que la majeure SM0652
partie des bornes sont fabriquées en laiton,
contrôlez qu’aucune borne ne soit oxydée.
4) Quand vous branchez les connecteurs do-
tés d’un raccord de fermeture, assurez-
vous que vous les introduisez correctement
ensemble jusqu’au déclic du raccord de fer-
meture.
T5-6-2
Electrovannes
Dr. EX
SM0656
T5-6-4
Accessoire (extérieur)
SM0657
Alimentation (intérieure)
Relais de préchauffage Accessoire (extérieur)
T5-6-5
Inspection
Remplacement
Corps
Couvercle
arrière
SM3032
T5-6-6
CONTROLE DE LA TENSION
DES BATTERIES
Tension normale: 24 V.
CONTRÔLE DE LA CONTINUITÉ
Câble
Contrôle de la continuité d’une seule ligne
A a
Débranchez les connexions aux deux extrémités du
câble et contrôlez la continuité entre les extrémités.
Si la lecture de l’ohmmètre est de:
0 Ω = cela signifie continuité.
∞ Ω = cela signifie interruption. Ω
SM0661
NOTE - En effectuant le contrôle de continuité de
différentes lignes une deuxième fois, vous pouvez
Court-circuit entre les câbles.
trouver quelle ligne est interrompue. Avec les bornes
(A) et (C) en court-circuit, contrôlez la continuité entre
les bornes (a) et (c). A a
B b
Si la lecture de l’ohmmètre est de: C c
0 Ω = Ligne (B) - (b) interrompue.
∞ Ω = Ligne (A) - (a) interrompue.
Comm.
Moteur Point d’essai Standard
Démar.
Circuit d’alimentation
A l’arrêt OFF Entre (2) et (1): Une batterie de 10 à 12,5 V
A l’arrêt OFF Entre (3) et (2): Une batterie de 10 à 12,5 V
A l’arrêt OFF Entre (3) et (1): Deux batteries de 20 à 25 V
A l’arrêt OFF Entre (4) et masse: Alimentation de 20 à 25 V
A l’arrêt OFF Entre (5) et masse: Fusible de 20 à 25 V
A l’arrêt OFF Entre (1) et masse: Courant de back-up (*) 6 mA
Circuit
de préchauffage
A l’arrêt HEAT Entre (6) et masse: Commut. de démarrage de 20 à 25 V
A l’arrêt HEAT Entre (7) et masse: Dispositif de préchauffage de 20 à 25 V
Circuit de démarrage
En marche START Entre (8) et masse: Comm. de démarrage de 20 à 25 V
En marche START Entre (9) et masse: Relais de batterie (Bobine) de 20 à 25 V
En marche START Entre (10) et masse: Relais de batterie (Contacts) de 20 à 25 V
En marche START Entre (11) et masse: Démarreur (B) de 20 à 25 V
En marche START Entre (12) et masse: Démarreur (C) de 20 à 25 V
En marche START Entre (13) et masse: Relais de démarrage (S) de 20 à 25 V
Circuit de charge
Régime rapide ON Entre (14) et masse: Tension gén. alternateur (B) de 26 à 30 V
Régime rapide ON Entre (10) et masse: Tension gén. alternateur de 26 à 30 V
Régime rapide ON Entre (15) et masse: Tension gén. alternateur de 26 à 30 V
Régime rapide ON Entre (16) et masse: Tension gén. alternateur (L) de 13 à 30 V
Régime rapide ON Entre (17) et masse: Panneau de contrôle de 13 à 30 V
Circuit de protection
contre la surtension
Régime minimum ON Entre (14) et masse: Alternateur (B) de 26 à 30 V
Régime minimum ON Entre (16) et masse: Alternateur (L) de 13 à 30 V
Régime minimum ON Entre (18) et masse: Relais Anti Load Dump de 26 à 30 V
Régime minimum ON Entre (10) et masse: Relais batterie de 26 à 30 V
Circuit des accessoires
A l’arrêt ON Entre (20) et masse: Prise d’alimentation de 20 à 25 V
A l’arrêt ON Entre (21) et masse: Allume-cigare de 20 à 25 V
A l’arrêt ON Entre (22) et masse: Radio de 20 à 25 V
A l’arrêt ON Entre (23) et masse: Avertisseur sonore de 20 à 25 V
A l’arrêt ON Entre (9) et masse: Relais batterie de 20 à 25 V
(*) Commencez à mesurer après avoir débranché le câble négatif de la batterie.
T5-6-11
Commutateur
de démarrage
HEAT
OFF
1 2 3 5 4 9 ACC
ON
START
6
8
15
Batteries
Relais batteries
Relais
10 Anti Diode B
11 Load
Dump
(R3)
Démarreur
Boîte
12 18
à fusibles
Relais de
23 22 21 20
démarrage
13
16
14
Relais Boîte
Alternateur
de pré- à fusibles
chauf-
fage
Bougie
Panneau
7 de contrôle
17
SM4054
T5-6-12
• commutateur de démarrage: ON
• borne noire (négatif) du testeur: branchée à la
borne de masse (borne N° 2 ou 3)
• borne rouge (positif) du testeur: branchée à la
SM0666
borne N° 11.
Trois polarités
Evaluation: 1 2 3
Si la tension mesurée est comprise entre 5 ± 0,5
Volts, le circuit est normal jusqu’à la borne N° 1
ou à la borne de masse.
SM0667
T5-6-13
Deux polarités
IMPORTANT - Ne court-circuitez pas les bornes N°
1 et N° 2 avec la borne N° 3 ou avec la masse de 1 2
l’engin sur les connecteurs à trois polarités; les
câbles, les centrales et les fusibles pourraient être
endommagés par une surchauffe ou interrompus par (Pressostat)
une surcharge de courant. (Capteur N)
SM0669
T5-6-14
REMPLACEMENT DU RELAIS
8. Remplacez le relais. 5 2 3 1
Vue a
SM0670
4 6
7 10 11
SM0671
9 8 12
R15-R16-R17-R19 R3-R5-R6-R7
SM3038
1 2
SM1126
5. Remplacez le relais.
6
5 4
SM3039
T5-6-16
REMPLACEMENT DE DIODES
SM3037
SM3038
D8-D9
D2
T5-6-17
Diode
Diode
Diode
Boîtier holder
à diodes
SM3040
T5-6-18
Prise d’alimentation
OM0376
SM3041
SM3042
Pince spéciale
(Code Fiat Auto N° 1876044000)
CABLAGE D’ESSAI
(Noir)
SM0675
CABLAGE D’ESSAI
2
5 4
1 2
1
SM0676
Câble d’essai 75301484
LEGENDE DU SCHEMA DU CIRCUIT
HYDRAULIQUE
NOTE - Le schema de principe du circuit électrique est représenté avec les pressostats, interrupteurs et
capteurs dans la position de moteur à l'arrêt , sans dysfonctionnement et avec le commutateur de démarrage
(6) sur OFF.