Radial Bosch Pws
Radial Bosch Pws
Radial Bosch Pws
WEU WEU
www.bosch-pt.com
PWS
680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 |
1 609 92A 1ZT (2016.05) O / 146 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 |
8000
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 2 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 38
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 110
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 119
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 130
................................................. I
|3
A B
20
C D
20
4|
4 4
6
10
8 11
9 9
|5
17
19
7
4
18
21
12 12
13
16
14
15
38 | Español
Español | 39
40 | Español
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
guantes de protección o un mandil especial adecuado tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu- quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie- sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para que el útil incluso llegue a romperse.
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi- El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe- rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde- detallan.
ra. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
Cuide que las personas en las inmediaciones se man- su cuerpo y brazos en una posición propicia para resis-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- tir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato,
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- utilice siempre la empuñadura adicional para poder so-
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser portar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al pares de reacción que se presentan en la puesta en mar-
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del cha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y
útil. de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais- Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
una descarga eléctrica. despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona- ta al sentido de giro del útil.
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he- Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per- retroceso del útil.
der el control sobre la herramienta eléctrica. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
engancharse accidentalmente con su vestimenta. Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de de amolado y tronzado
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro- tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
vocarle una descarga eléctrica. ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden un riesgo.
llegar a incendiar estos materiales. Los discos de amolar con centro deprimido deberán
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí- montarse de manera que la cara de amolado no alcance
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui- a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
dos puede comportar una descarga eléctrica. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
Causas del retroceso y advertencias al respecto frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato La caperuza protectora deberá montarse firmemente
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
sentido de giro que tenía el útil. ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
Español | 41
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca- inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
hojas lijadoras
Siempre use para el útil seleccionado una brida en per- No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas. niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re- recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros se, o causar un retroceso brusco del aparato.
discos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de otras Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá- cepillos de alambre
metro exterior se haya reducido suficientemente por el Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra- den desprenderse también durante un uso normal. No
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he- cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a cilmente tela delgada y/o la piel.
romperse. En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
el tronzado
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-
masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza- Instrucciones de seguridad adicionales
dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que Use unas gafas de protección.
puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-
ra.
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc- detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tamente contra Ud. tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte- abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri- puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
que el disco tronzador se haya detenido por completo. foración de una tubería de agua puede redundar en daños
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la materiales o provocar una electrocución.
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
del bloqueo. tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
No intente proseguir el corte, estando insertado el dis- debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la chufe con la herramienta en funcionamiento.
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton- tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron- lientes al trabajar.
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re- Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
troceder bruscamente. con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco con la mano.
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar- El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte ticas técnicas del enchufe macho en materia.
como en los bordes.
42 | Español
Español | 43
Valores de emisión de ruidos PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
determinados según 3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora tí-
pico del aparato, determina-
do con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora dB(A) 93 93 93 92 93
Nivel de potencia acústica dB(A) 104 104 104 103 104
Tolerancia K dB 3 3 3 3 3
¡Utilizar protectores
auditivos!
Nivel total de vibraciones ah
(suma vectorial de tres di-
recciones) y tolerancia K
determinados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
ah m/s2 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Lijado con hoja de lijar:
ah m/s2 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Valores de emisión de ruidos PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
determinados según 3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora tí-
pico del aparato, determina-
do con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora dB(A) 92 93 92 93 92 92
Nivel de potencia acústica dB(A) 103 104 103 104 103 103
Tolerancia K dB 3 3 3 3 3 3
¡Utilizar protectores
auditivos!
Nivel total de vibraciones ah
(suma vectorial de tres di-
recciones) y tolerancia K
determinados según
EN 60745-2-3:
Amolado de superficies
(desbastado):
ah m/s2 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Lijado con hoja de lijar:
ah m/s2 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
determinado según el procedimiento de medición fijado en la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para de trabajo.
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
las vibraciones. por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- braciones durante el tiempo total de trabajo.
44 | Español
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al tenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Man- calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Datos técnicos
Amoladora angular PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Nº de artículo 3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
Potencia absorbida
nominal W 701 701 701 701 701 701
Revoluciones nominales min-1 11000 11000 11000 11000 11000 11000
Diámetro de disco de
amolar, máx. mm 115 115 115 115 115 125
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx. mm 21 21 21 21 21 21
Protección contra rea-
rranque
Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
– con empuñadura adi-
cional antivibratoria kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
– con empuñadura
adicional estándar kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
Clase de protección /II /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Amoladora angular PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500
Nº de artículo 3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
Potencia absorbida
nominal W 720 730 750 750 750 750
Revoluciones nominales min-1 12000 12000 12000 12000 12000 12000
Diámetro de disco de
amolar, máx. mm 115 115 115 125 115 125
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx. mm 21 21 21 21 21 21
Protección contra rea-
rranque
Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
– con empuñadura adi-
cional antivibratoria kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8
– con empuñadura
adicional estándar kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8
Clase de protección /II /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Español | 45
46 | Español
Español | 47
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de co-
derados como cancerígenos, especialmente en combina- nexión/desconexión 3 en la posición de desconexión, y co-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- necte de nuevo la herramienta eléctrica.
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados Instrucciones para la operación
por especialistas. Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
apropiado para el material a trabajar. Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. una posición firme por su propio peso.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
de la clase P2. que llegue a detenerse.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
materiales a trabajar.
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. frigerar el útil.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
Operación lientes al trabajar.
No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
Puesta en marcha zar.
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
Desbastado
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
nar también a 220 V. resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de color y que se formen estrías.
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque), Plato pulidor de fibra
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
comportamiento desacostumbrado en la conexión. jar también superficies convexas y perfiles.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen-
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
tación.
discos lijadores convencionales.
Conexión/desconexión
Tronzado de metal
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3.
siempre la caperuza protectora para tronzar 10.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 pre-
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo
sione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desco-
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo
nexión 3 hasta enclavarlo.
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco
tor de conexión/desconexión 3, o en caso de estar enclavado,
de tronzar presionándolo lateralmente.
presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el inte-
rruptor de conexión/desconexión 3. La herramienta eléctrica
deberá guiarse siempre
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
a contramarcha. En caso
trica cuando vaya a utilizarla.
contrario, puede ocurrir
Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles que ésta sea impulsada
de amolar deberán estar correctamente montados, sin de manera incontrola-
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al da fuera de la ranura de
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, corte.
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
Al tronzar perfiles, o tu-
ñados pueden romperse y causar accidentes.
bos de sección rectan-
Protección contra rearranque gular cortar por el lado
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac- más pequeño.
cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
tación eléctrica.
48 | Español
Português | 49
| 141
142 |
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Winkelschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with
Angle Grinder Article number all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are
in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Meuleuse angulaire N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-
mérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Amoladora angular Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Rebarbadora N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Levigatrice angolare Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Haakse Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
slijpmachines lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Vinkelsliber Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Vinkelslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Vinkelsliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Kulmahiomakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-
dien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Γωνιακός Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
λειαντήρας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Taşlama makinesi Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
II
III
lv Deklarācija par atbilstību EK Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma kā arī sekojošiem standartiem.
numurs Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Kampinio šlifavimo Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
mašina Techninė dokumentacija saugoma: *
PWS 680-115 3 603 CA2 0.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
PWS 700 3 603 CA2 0... 2011/65/EU A11:2014+A12:2014
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
PWS 7-115 3 603 CA2 0.. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
PWS 700-115 3 603 CA2 0..
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
PWS 7000 3 603 CA2 0..
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ETM9)
70538 Stuttgart
PWS 700-125 3 603 CA2 0..
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
PWS 720-115 3 603 CA2 4..
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering
PWS 730-115 3 603 CA2 4..
PWS 750-125 3 603 CA2 4.. Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017