Grille D'évaluation Llce
Grille D'évaluation Llce
Grille D'évaluation Llce
À noter : Le niveau C2 n’étant pas visé par les programmes, il sert uniquement à positionner l’élève pour l’attestation de langues vivantes. Il peut être atteint pour
l’attestation mais ne donne pas lieu à une notation
Qualité du contenu Points Cohérence dans la Points Correction Points Richesse Points
Score construction du Score de la langue écrite Score de la langue Score
discours
Peut traiter le sujet et produire Peut produire un écrit nuancé Peut maintenir tout au long de sa Peut employer de manière
un écrit pertinent qui prend et clairement structuré qui met rédaction un haut degré de pertinente un vaste répertoire
appui sur une compréhension globalement en évidence la correction grammaticale, y compris lexical incluant des expressions
C1 fine du dossier, notamment 30 cohérence interne du dossier, 30 en mobilisant des structures 30 idiomatiques, des nuances de 30
dans ses enjeux (inter)culturels. grâce à des outils linguistiques complexes. formulation et des structures
appropriés. variées.
Peut traiter le sujet et produire Peut produire un écrit Peut démontrer une bonne maîtrise Peut produire un texte dont
un écrit globalement pertinent, structuré mettant en évidence des structures simples et courantes. l’étendue du lexique et des
qui prend appui sur une les principaux réseaux de sens Les erreurs sur les structures structures est suffisante pour
B2 compréhension satisfaisante 20 entre les différents documents. 20 complexes ne donnent pas lieu à des 20 permettre précision et variété des 20
du dossier, notamment dans malentendus. formulations.
ses enjeux (inter)culturels.
EDS 100-120
de B2+ à
0-4 5-19 20-29 30-39 40-59 60-79 80-99 C1
TABLEAU DE CONVERSION
A1 / A2 A2 / A2+ A2 + / B1- B1 / B1+ B1+ / B2- B2 / B2+
EXPRESSION ÉCRITE
A partir de
140 C2
Note sur 20 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
NOTE À DIVISER PAR 5. PUIS MULTIPLIER LE RÉSULTAT PAR 4 POUR OBTENIR UNE NOTE SUR 16.
B2 Peut traduire de manière claire, mais la traduction est encore trop calquée sur le
texte original. 7–8
B1 Peut traduire de façon approximative. La traduction reste compréhensible malgré
quelques imprécisions. 5–6
A2 Peut utiliser une langue simple pour faire une traduction approximative. La
traduction reste compréhensible malgré des erreurs. 3–4
NOTE À MULTIPLIER PAR 4 ET DIVISER PAR 10 POUR OBTENIR UNE NOTE SUR 4
C1 Peut transposer, dans une langue appropriée, le contenu du texte (informations, arguments,
points de vue) en rendant compte de sa complexité et de ses nuances. 9 – 10
B2 Peut transposer, dans une langue appropriée, l’essentiel du contenu du texte, et rendre compte
des informations, des arguments ou des points de vue exprimés. 7–8
B1 Peut transposer, dans une langue globalement appropriée, les points essentiels du texte
(informations, arguments, points de vue), à l’aide d’un vocabulaire assez précis. 5–6
A2 Peut extraire les informations importantes du texte et les exprimer dans une langue simple, à
l’aide d’un vocabulaire usuel. La transposition est compréhensible malgré des erreurs. 3–4
A1 Peut extraire quelques informations et les exprimer dans une langue simple. La transposition
n’est que partiellement compréhensible ou juste. 1–2
NOTE À MULTIPLIER PAR 4 ET DIVISER PAR 10 POUR OBTENIR UNE NOTE SUR 4