Eav48550 09
Eav48550 09
Eav48550 09
EAV48550 09
1/8
05 - 2021
TM221CppT / TM221CEppT www.se.com
TM221C Ethernet Serial Analog Digital Inputs Digital Outputs Cartridge Power
Ports Inputs Supply 18
TM221C16T No 4 fast inputs 2 fast outputs
TM221CE16T Yes 5 regular inputs 5 regular outputs
2 1 16 17
TM221C24T No SL1 0-10 V 4 fast inputs 2 fast outputs 24 Vdc
TM221CE24T Yes 10 regular inputs 8 regular outputs
TM221C40T No 4 fast inputs 2 fast outputs 15
2
TM221CE40T Yes 20 regular inputs 14 regular outputs
12 12 12
13
10 M221
13 10 M221 10 M221
9
–+–+
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213
13 9
–+–+
1 1 1
012 345 6 012012 345 6 0 1 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
8 8 8
7 7 7
6 6 6
5 5 5
4 3 2 4 3 2 4 3 2
en 1 - Status LEDs fr 1 - Voyants d'état de 1 - Status-LEDs
2 - Output removable screw terminal block 2 - Bornier de sorties à vis débrochable 2 - Abnehmbare Schraubklemmenleiste (Ausgang)
3 - Clip-on lock for 35-mm (1.38 in.) 3 - Système de verrouillage encliquetable 3 - Halteclip für 35-mm-Trageschiene (DIN-Schiene)
top hat section rail (DIN rail) pour rail oméga de 35 mm (rail DIN) 4 - Ethernet-Anschluss (nur TM221CEppT)
4 - Ethernet port (TM221CEppT only) 4 - Port Ethernet (TM221CEppT seulement) 5 - 24-VDC-Spannungsversorgung
5 - 24 Vdc power supply 5 - Alimentation 24 Vdc 6 - Programmieranschluss USB-mini-B
6 - USB mini-B programming port 6 - Port de programmation USB mini-B 7 - Serieller Leitungsanschluss 1
7 - Serial line port 1 7 - Port de ligne série 1 8 - SD-Kartensteckplatz
8 - SD Card slot 8 - Emplacement de la carte SD 9 - 2 Analogeingänge
9 - 2 Analog inputs 9 - 2 entrées analogiques 10 - Run/Stop-Schalter
10 - Run/Stop switch 10 - Interrupteur Run/Stop 11 - Abnehmbare Schraubklemmenleiste (Eingang)
11 - Input removable screw terminal block 11 - Bornier d'entrées à vis débrochable 12 - E/A-Erweiterungsanschluss
12 - I/O Expansion connector 12 - Connecteur d'extension d'E/S 13 - Steckmodulfach 1
13 - Cartridge slot 1 13 - Emplacement de cartouche 1 14 - Steckmodulfach 2
14 - Cartridge slot 2 14 - Emplacement de cartouche 2 15 - Schutzabdeckung
15 - Protective cover 15 - Capot de protection 16 - Rasthaken (Schloss nicht enthalten)
16 - Locking hook (Lock not included) 16 - Crochet de verrouillage (verrou non fourni) 17 - Abnehmbare Abdeckung für Analogeingänge
17 - Removable analog inputs cover 17 - Cache amovible pour entrées analogiques 18 - Batteriehalter
18 - Battery holder 18 - Logement de la batterie
es 1 - LED de estado it 1 - LED di stato pt 1 - LEDs de status
2 - Bloque de terminales con tornillo 2 - Morsettiera d'uscita a vite rimovibile 2 - Bloco terminal de parafuso removível de saída
extraíble de salida 3 - Graffa di aggancio per la guida top hat 3 - Tranca de encaixe para trilho da seção
3 - Cierre de clip para carril DIN (segmento DIN) da 35 mm (1.38 in.) (guida DIN) de fixação de 35 mm (trilho DIN)
de 35 mm (1,38 in) 4 - Porta Ethernet (solo TM221CEppT) 4 - Porta de Ethernet (somente TM221CEppT)
4 - Puerto Ethernet (solo TM221CEppT) 5 - Alimentazione 24 Vdc 5 - Fornecimento de energia 24 Vdc
5 - Fuente de alimentación de 24 V CC 6 - Porta di programmazione USB mini-B 6 - Porta de programação mini-B USB
6 - Puerto de programación USB mini-B 7 - Porta 1 linea seriale 1 7 - Porta de linha serial 1
7 - Puerto de línea serie 1 8 - Slot SD Card 8 - Slot de cartão SD
8 - Slot para tarjeta SD 9 - 2 ingressi analogici 9 - 2 Entradas analógicas
9 - Dos entradas analógicas 10 - Interruttore Run/Stop 10 - Run/Stop-Schalter
10 - Interruptor Run/Stop (Ejecutar/Detener) 11 - Morsettiera d'ingresso a vite rimovibile 11 - Bloco terminal de parafuso removível de entrada
11 - Bloque de terminales con tornillo extraíble 12 - Connettore di espansione I/O 12 - Conector de expansão E/S
de entrada 13 - Slot 1 cartuccia 13 - Slot de cartucho 1
12 - Conector de ampliación de E/S 14 - Slot 2 cartuccia 14 - Slot de cartucho 2
13 - Slot para cartucho 1 15 - Coperchio di protezione 15 - Cobertura protetora
14 - Slot para cartucho 2 16 - Gancio di chiusura (Lucchetto non incluso) 16 - Gancho de bloqueio (Tranca não incluída)
15 - Cubierta protectora 17 - Coperchio rimovibile degli ingressi 17 - Cobertura removível de entradas analógicas
16 - Gancho de sujeción (cierre no incluido) analogici 18 - Suporte de bateria
17 - Cubierta de entradas analógicas extraíble 18 - Supporto batteria
18 - Soporte de la batería
tr 1 - Durum LED'leri zh 1 - 状态 LED ru 1 - Светодиоды состояния
2 - Çıkış çıkarılabilir vidalı terminal bloğu 2 - 输出可插拔螺钉端子块 2 - Выходная съемная винтовая клеммная
3 - 35 mm (1,38 inç) şapkalı kesit ray (DIN ray) 3 - 35-毫米(1.38 英寸)顶帽截面导轨 колодка
için klipsli kilit (DIN 导轨)的钩锁 3 - Пристегивающийся фиксатор для 35-мм
4 - Ethernet bağlantı noktası (yalnızca TM221CEppT) 4 - 以太网端口(仅限 TM221CEppT) (1,38 дюйма) рейки таврового профиля
5 - 24 VDC güç kaynağı 5 - 24 Vdc 电源 (DIN-рейки)
6 - USB mini-B programlama bağlantı noktası 6 - USB mini-B 编程端口 4 - Порт Ethernet (только TM221CEppT)
7 - Seri hat bağlantı noktası1 7 - 串行端口 1 5 - Источник электропитания 24 В пост. тока
8 - SD Kartı yuvası 8 - SD 卡插槽 6 - Программирующий порт USB мини-B
9 - 2 analog giriş 9 - 2 路模拟量输入 7 - Порт последовательной линии 1
10 - Çalıştırma/Durdurma anahtarı 10 - Run/Stop 开关 8 - Слот SD-карты
11 - IGiriş çıkarılabilir vidalı terminal bloğu 11 - 输入可插拔螺钉端子块 9 - 2 аналоговых входа
12 - G/Ç Genişletme konektörü 12 - I/O 扩展连接器 10 - Тумблер пуска/останова
13 - Kartuş yuvası 1 13 - 卡槽 1 11 - Входная съемная винтовая клеммная колодка
14 - Kartuş yuvası 2 14 - 卡槽 2 12 - Разъем расширения входов-выходов
15 - Koruyucu kapak 15 - 护盖 13 - Слот встраиваемого модуля 1
16 - Kilitleme kancası (Kilit birlikte verilmez) 16 - 锁钩 (不包含锁) 14 - Слот встраиваемого модуля 2
17 - Çıkarılabilir analog girişlerin kapağı 17 - 模拟量输入可卸护盖 15 - Защитная крышка
18 - Pil tutucu 18 - 电池座 16 - Фиксирующий крюк (фиксатор не поставляется)
17 - Съемная крышка аналоговых входов
18 - Держатель батареи
kk 1 - Күй жарық диодтары 9 - 2 аналогтық кіріс
2 - Шығыс алынбалы бұрандалы түйіспе блогы 10 - Іске қосу/Тоқтату қосқышы
3 - 35 мм (1,38 дюйм) жоғарғы бет бөлімінің 11 - Кіріс алынбалы бұрандалы түйіспе блогы
бағыттағышына (DIN бағыттағышы) арналған 12 - Е/Ш кеңейту коннекторы
қысқыш құлып 13 - 1-ші картридж ұяшығы
4 - Ethernet порты (тек TM221CEppT) 14 - 2-ші картридж ұяшығы
5 - 24 В, тұрақты ток қуат көзі 15 - Қорғағыш қақпақ
6 - USB mini-B бағдарламалау порты 16 - Құлыптау ілгегі (құлып қамтылмаған)
7 - 1-ші сериялық желі порты 17 - Алынбалы аналогтық кірістердің қақпағы
8 - SD картасының ұяшығы 18 - Батарея ұстағыш
EAV48550 09
2/8
05 - 2021
TM221CppT / TM221CEppT www.se.com
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / ATENÇÃO / UYARI / 警告 / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / ЕСКЕРТУ
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’EQUIPEMENT
p Use appropriate safety interlocks where personnel and/or equipment hazards exist. p En cas de risques de lésions corporelles ou de dommages matériels, utilisez les verrous de
p Install and operate this equipment in an enclosure appropriately rated for its intended sécurité appropriés.
environment and secured by a keyed or tooled locking mechanism. p Installez et utilisez cet équipement dans une armoire de classe appropriée à l’environnement
p Power line and output circuits must be wired and fused in compliance with local and national prévu et sécurisée par un mécanisme de verrouillage à clé ou à outil.
regulatory requirements for the rated current and voltage of the particular equipment. p Les circuits d’alimentation et de sortie doivent être câblés et protégés par un fusible conformé-
p Do not use this equipment in safety-critical machine functions unless the equipment is ment aux exigences réglementaires locales et nationales pour les valeurs nominales de
otherwise designated as functional safety equipment and conforming to applicable courant et de tension de l’équipement concerné.
regulations and standards. p N’utilisez pas cet équipement dans des fonctions d’automatisme de sécurité, sauf s’il s’agit
p Do not disassemble, repair, or modify this equipment. d’un équipement de sécurité fonctionnelle conforme aux réglementations et normes
p Do not connect any wiring to reserved, unused connections, or to connections designated as applicables.
No Connection (N.C.). p Cet équipement ne doit être ni démonté, ni réparé, ni modifié.
p Ne raccordez aucun fil à des connexions réservées, inutilisées ou portant la mention “No
Connection” (N.C.).
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves
equipment damage. ou des dommages matériels.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO
p Bei Gefahr für Personal und/oder Geräte sind geeignete Sicherheitssperren zu verwenden. p En caso de que exista riesgo para el personal o los equipos, utilice los dispositivos de bloqueo
p Installieren und betreiben Sie dieses Gerät in einem Schaltschrank mit einer für den de seguridad adecuados.
Einsatzort geeigneten Schutzart und mit einer kodierten Sperre oder einem Verriegelungs- p Instale y utilice este equipo en una carcasa con capacidad adecuada para el entorno
mechanismus abgeschlossen werden kann. correspondiente, y que esté protegida por un mecanismo de bloqueo que use llaves o herrami-
p Netzleitung und Ausgangsschaltungen müssen gemäß lokalen und nationalen Vorschriften entas.
für den Nennstrom und die Nennspannung des jeweiligen Geräts verdrahtet und mit einer p La línea de alimentación y los circuitos de salida deben estar equipados con cables y fusibles
Sicherung geschützt sein. que cumplan los requisitos normativos locales y nacionales relativos a la corriente nominal y
la tensión del equipo en cuestión.
p Verwenden Sie dieses Gerät nicht für sicherheitskritische Maschinenfunktionen, sofern das p No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad a no ser que esté
Gerät nicht anderweitig explizit für einen Einsatz zur Funktionssicherheit ausgewiesen ist diseñado como equipo de seguridad funcional y siga los estándares y las normas correspondi-
und allen geltenden Vorschriften und Normen entspricht. entes.
p Dieses Gerät darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden. p No desmonte, repare ni modifique este equipo.
p Verbinden Sie keine Drähte mit ungenutzten Anschlüssen und/oder mit Anschlüssen, die als p No conecte ningún cable a conexiones reservadas y no utilizadas o a conexiones designadas
“No Connection” (N.C.) / (Nicht angeschlossen) gekennzeichnet sind. como No Connection (N.C.).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias
Sachschäden zur Folge haben. o daño al equipo.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA OPERAÇÃO INVOLUNTÁRIA DO EQUIPAMENTO
p In caso di rischio di danni alle persone e/o alle apparecchiature, utilizzare i necessari p Use os travamentos de segurança apropriados onde houver perigo para o pessoal e/ou para
interblocchi di sicurezza cablati. o equipamento.
p Installare e utilizzare questa apparecchiatura in un cabinet di classe appropriata per p Instale e utilize este equipamento em um local calibrado adequadamente para o ambiente
l'ambiente di destinazione e protetto da un meccanismo di blocco a chiave o con appositi pretendido e protegido por um mecanismo de segurança chaveado ou usinado.
strumenti. p A linha de energia e os circuitos de saída devem ser conectados e soldados de acordo com
p La linea di alimentazione e i circuiti di uscita devono essere cablati e dotati di fusibili in as exigências regulamentares local e nacional para a corrente e voltagem nominais do
conformità con i requisiti delle norme locali e nazionali applicabili relative alla corrente e alla equipamento específico.
tensione nominale dell’apparecchiatura specifica. p Não use este equipamento para funções que exijam segurança crítica, a menos que este
p Non utilizzare questa apparecchiatura per funzioni macchina critiche per la sicurezza, a equipamento seja designado como de segurança funcional e esteja em conformidade com as
meno che sia stata specificamente progettata come apparecchiatura funzionale per la regulamentações e padrões aplicáveis.
sicurezza e in conformità alle regolamentazioni e standard in vigore. p Não desmonte, repare ou modifique este equipamento.
p Non smontare, riparare o modificare l’apparecchiatura.
p Non collegare alcun cavo a collegamenti riservati, non utilizzati o a connessioni designate p Não conecte nenhum fio a conexões reservadas ou não usadas ou a conexões designadas
come “No Connection” (N.C.). como “No Connection” (N.C.) .
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves,
danni alle apparecchiature. ou danos no equipamento.
EKİPMANIN YANLIŞLIKLA ÇALIŞMASI 意外的设备操作
p Personel ve/veya ekipman için tehlike bulunan durumlarda uygun güvenlik kilitleri kullanın. p 请在存在人身和/ 或设备危险的位置使用合适的安全联锁。
p Bu ekipmanı amaçlanan ortamı için uygun sınıflandırmaya sahip ve anahtarlı veya araçlı bir p 在符合本设备运行时所处环境等级且通过钥匙锁闭装置来锁闭的机箱中安装和操作本设备。
kilitleme mekanizmasıyla güvenli hale getirilmiş bir muhafaza içine monte ederek çalıştırın. p 必须遵从当地和国家法规中对特定设备额定电流和电压的规定,对电线和输出电路进行布线
p Güç hattı ve çıkış devreleri için, söz konusu ekipmanın anma akımı ve voltajıyla ilgili yerel ve 安装熔断器。
ulusal düzenlemelere uygun kablolar ve sigortalar kullanılmalıdır.
p Ekipman fonksiyonel güvenlik ekipmanı olarak atanmadığı ve yürürlükteki düzenlemelere ve p 请勿在对安全性要求非常高的机器环境中使用本设备,除非该设备被指定为功能安全设备并遵
standartlara uyulmadığı sürece bu ekipmanı güvenliğin kritik olduğu makine fonksiyonların- 循适用的法规和标准。
da kullanmayın. p 请勿拆解、修理或改装本设备。
p Bu ekipmanı parçalarına ayırmayın, onarmayın ve modifiye etmeyin. p 请勿将任何线路连接至已保留的未用连接点,或指示为“ 无连接 (N.C.)” 的连接点。
p Ayrılmış, kullanılmayan bağlantılara veya “No Connection” (Bağlantı Yok, N.C.) olarak
gösterilen bağlantılara herhangi bir kablo bağlamayın.
Bu talimatlara uyulmaması ölüme, ağır yaralanmalara veya ekipmanda maddi 不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。
hasara yol açabilir.
НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ЖАБДЫҚТЫҢ КЕЗДЕЙСОҚ ЖҰМЫС ІСТЕУІ
p При наличии угроз для персонала и (или) оборудования используйте подходящие p Қызметкерлерге жəне/немесе жабдыққа қауіптер бар болса, тиісті қауіпсіздік
системы взаимной блокировки. құлыптарын пайдаланыңыз.
p Установка и эксплуатация данного оборудования должны осуществляться в корпусе, p Бұл жабдықтың орнатылуы мен қолданылуы қоршаған орта жағдайларына сəйкес
пригодном для условий окружающей среды и фиксируемом с помощью запорного келетін жəне кілт немесе арнайы құралмен құлыпталатын корпустың ішінде жүзеге
механизма, блокируемого ключом или специальным инструментом. асырылуы тиіс.
p Проводка и защита плавкими предохранителями силовой линии и выходных цепей
должны выполняться в соответствии с местными и национальными нормативными p Қуат желісінің жəне шығыс тізбектердің сымдары жəне сақтандырғыштары нақты
требованиями к конкретному оборудованию с указанным номинальным током и жабдықтың номиналды тогы мен кернеуіне қойылатын жергілікті жəне ұлттық
напряжением. нормативтік талаптарға сай болуы керек.
p Не допускается использование этого оборудования для обеспечения функций p Бұл жабдықты қауіпсіздік маңызды машина функцияларында пайдаланбаңыз.
машинного оборудования, критически важных с точки зрения безопасности. p Бұл жабдықты бөлшектемеңіз, жөндемеңіз немесе өзгертпеңіз.
p Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте это оборудование. p Сымдарды пайдаланылмайтын түйіспелерге жəне/немесе “No Connection (N.C.)
p Не подключать проводники к неиспользуемым клеммам и/или клеммам, (Қосылым жоқ (Қ.Ж.))” деп көрсетілген түйіспелерге жалғамаңыз.
маркированным надписью “No Connection (N.C.)” (Соединение отсутствует).
Несоблюдение этих инструкций может привести к смерти, серьезной травме Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа я болмаса
или повреждению оборудования. жабдықтың зақымдалуына əкеледі.
Mounting / Montage / Montage / Montaje / Montaggio / Montagem / Montaj / 安装 / Монтаж / Орнату
Top hat section rail / Rail oméga / Trageschiene / Carril DIN / Guida della sezione profilata Top hat / Trilho da seção de fixação / Üst başlık bölümü rayı
顶帽式区段导轨 / Рейка таврового профиля / Жоғарғы бет бөлімінің бағыттағышы
1 mm
0.22
15 15
5,5
in.
0.59 0.59
1,5 1,5
1.46
1.38
1.38
37
35
35
0.06 0.06
2 1 1
0.04 0.04
2 1
3
Panel / Panneau / Platte / Panel / Pannello / Painel / Paneli / 面板 / Панель / Тақта
mm
TM221Cp16T TM221Cp24T TM221Cp40T
M4 x 6/8 mm 2xØ4,3 2xØ4,3 2xØ4,3
0.24/0.31 in. in. 2xØ0.17 2xØ0.17 2xØ0.17 163
95 110
3.74 4.33 6.42
3.27
3.27
3.27
3.54
3.54
3.54
83
83
83
90
90
90
83 98 151
3.27 3.86 5.94
EAV48550 09
3/8
05 - 2021
TM221CppT / TM221CEppT www.se.com
0.79
0.79
20
20
mm
in.
80
3.15
40 40
1.57 1.57
0.79
0.79
20
20
TM221CpppT B
TM3ppp TM3ppp TM2ppp TM2ppp TM2ppp TM3ppp TM2ppp TM3ppp
M221
–+–+
0 1 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
Place any TM2 module(s) at the end of your configuration after any TM3 module(s). / Placez le ou les modules TM2
à la fin de votre configuration après le ou les modules TM3. / Installieren Sie TM2-Module am Ende Ihrer
A D Konfiguration hinter TM3-Modulen. / Coloque los módulos TM2 al final de la configuración siempre después de los
módulos TM3. / Posizionare qualunque modulo TM2 al fine della configurazione dopo qualunque modulo TM3.
Coloque os módulos TM2 no fim da sua configuração, depois dos módulos TM3. / Herhangi bir TM2 modülünü,
herhangi bir TM3 modülünden sonra yapılandırmanızın sonuna yerleştirmeyin. / 配置结束时请将所有 TM2 模块放在
所有 TM3 模块后面。/ При завершении конфигурирования устанавливать модули(-ь) TM2 позади модулей(-я)
TM3. / Кез келген TM2 модуль(дер)ін конфигурацияның соңында кез келген TM3 модуль(дер)інен кейін
қойыңыз.
A B D
Pitch 5.08 mm / Pas de 5,08 mm / Raster 5,08 mm / Paso de 5,08 mm / Passo 5,08 mm
Espaçamento 5,08 mm / Aralık 5,08 mm / 螺距 5.08 毫米 / Шаг 5,08 мм / Аралық 5,08 мм
mm 7
in. 0.28
mm 2 0.2…2.5 0.2…2.5 0.25…2.5 0.25…2.5 2 x 0.2…1 2 x 0.2…1.5 2 x 0.25…1 2 x 0.5...1.5
AWG 24…14 24…14 22...14 22...14 2 x 24…18 2 x 24…16 2 x 22…18 2 x 20...16
Use copper conductors only. / N'utilisez que des conducteurs cuivre.
C
Nur Kupferleiter verwenden. / Sólo utilice conductores de cobre.
Ø 3,5 mm (0.14 in.) Usare unicamente conduttori in rame. / Use somente condutores de cobre.
Yalnızca bakır iletkenler kullanın. / .
N•m 0.51 Допускается использование только медных проводников.
lb-in 4.5 Тек мыс өткізгіштерді пайдаланыңыз.
+ –
l y 80 mm
2 A* (3.15 in.)
1
+ Ø 1,5 mm 2 min.
– AWG 14 max.
c 24 V
Make the power supply wiring as short as possible. (*): Type T fuse / Fusible de type T / Sicherung Typ T
Réalisez un câblage le plus court possible. Fusible tipo T / Fusibile tipo T / Tipo de fusível T
Die Verkabelung der Stromversorgung so kurz wie möglich halten. T tipi sigorta / T 型熔断器 / Плавкий предохранитель типа Т
El cableado de alimentación debe ser tan corto como sea posible.
T түріне жататын сақтандырғыш
Eseguire un cablaggio più corto possibile per l'alimentazione di corrente.
A fiação do fornecimento de energia deve ser a mais curta possível.
Güç kaynağı kablosunu mümkün oldukça kısa tutun.
EAV48550 09
4/8
05 - 2021
TM221CppT / TM221CEppT www.se.com
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / ATENÇÃO / UYARI / 警告 / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / ЕСКЕРТУ
POTENTIAL OF OVERHEATING RISQUE DE SURCHAUFFE ET POSIBILIDAD DE
ÜBERHITZUNGS- UND RISCHIO DI
AND FIRE D’INCENDIE SOBRECALENTAMIENTO E
BRANDGEFAHR SURRISCALDAMENTO E
p Do not connect the equipment p Ne connectez pas l’équipement p Die Geräte dürfen nicht direkt an INCENDIO INCENDIO
directly to line voltage. directement à la tension du die Netzspannung angeschlossen p No conecte el equipo directamente p Non collegare l’apparecchiatura
p Use only isolating PELV power secteur. werden. a la tensión de línea direttamente alla tensione di linea.
supplies to supply power to the p N’utilisez que des alimentations de p Verwenden Sie für die p Utilice sólo fuentes de alimentación p Alimentare le apparecchiature, solo
equipment. type PELV pour l’équipement. Spannungszufuhr für die Geräte PELV aisladas para proporcionar con tensioni isolate ultrabasse
nur isolierte PELV- Spannungsver- alimentación al equipo. PELV.
sorgungen.
Failure to follow these instruc- Le non-respect de ces instruc- Die Nichtbeachtung dieser El incumplimiento de estas Il mancato rispetto di queste
tions can result in death, serious tions peut provoquer la mort, Anweisungen kann Tod, instrucciones puede causar la istruzioni può provocare morte,
injury, or equipment damage. des blessures graves ou des schwere Verletzungen oder muerte, lesiones serias o daño gravi infortuni o danni alle
dommages matériels. Sachschäden zur Folge haben. al equipo. apparecchiature.
RISCO DE AŞIRI ISINMA VE YANGIN 过热和火灾隐患 ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА И ҚЫЗЫП КЕТУ ЖƏНЕ ӨРТ
SOBREAQUECIMENTO E OLASILIĞI p 切勿将设备直接连接到线路电压。 ПОЖАРА ЫҚТИМАЛДЫҒЫ БАР
INCÊNDIO p Ekipmanı doğrudan hat voltajına p 请仅使用 PELV 隔离电源为设备 p Не подключайте модули p Жабдықтарды тікелей желі
p Não conecte os equipamentos bağlamayın. 供电。 напрямую к источнику сетевого кернеуіне жалғамаңыз.
diretamente à voltagem de linha. p Ekipmana güç sağlamak için напряжения. p Жабдықтарға қуат беру үшін тек
p Use somente fornecimentos de sadece izoleli PELV güç kaynakları p Для электропитания модулей оқшаулайтын PELV қуат көздерін
energia com PELV de isolamento kullanın. используйте только изолируемые пайдаланыңыз.
para fornecer energia ao источники электропитания ЗСНН.
equipamento.
A não observância destas Bu talimatlara uyulmaması 不遵循上述说明可能导致人员伤亡 Несоблюдение этих инструкций Бұл нұсқауларды орындамау
instruções pode provocar a ölüme, ağır yaralanmalara veya 或设备损坏。 может привести к смерти, өлімге немесе ауыр жарақатқа ə
morte, ferimentos graves, ou ekipmanda maddi hasara yol серьезной травме или келеді.
danos no equipamento. açabilir. повреждению оборудования.
NOTE: For compliance to UL requirement, use only Class II power supplies limited to 100 VA maximum.
Conformément aux exigences UL, n’utilisez que des alimentations Classe II, limitées à 100 VA maximum.
Zur Gewährleistung der Konformität mit den Standards UL und CSA sind ausschließlich Spannungsversorgungen vom Typ Sicherheitskleinspannung der
Klasse II mit einer Beschränkung auf maximal 100 VA zu verwenden.
Para cumplir los requisitos de UL, utilice únicamente fuentes de alimentación de Class II con un límite máximo de 100 VA.
Per conformità ai requisiti UL, utilizzare solo alimentatori in Class II limitati a max. 100 VA.
Para conformidade com os requisitos da UL, use somente fontes de energia de Class II do limitadas a um máximo de 100 VA.
UL / CSA uyumu için, yalnızca en fazla 100 VA ile sınırlı tipi SINIF 2 güç kaynaklarını kullanın.
为了遵守 UL/CSA,只能使用 型 2 级电源,最大限制为 100 VA。
для обеспечения соответствия требованиям UL/CSA используйте только источники электропитания КЛАССА 2 макс. 100 ВА.
UL / CSA сəйкестік үшін тек 100 ВА максимуммен шектелген түріне жататын 2 СЫНЫПТЫ қуат көздерін пайдаланыңыз.
B Digital inputs / Entrées numériques / Digitaleingänge / Entradas digitales / Ingressi digitali / Entradas digitais / Dijital girişler
数字量输入 / Цифровые входы / Сандық кірістер
TM221C16T / TM221CE16T TM221C24T / TM221CE24T
B A B A
0.1 A* 0.15 A*
0.1 A* 0.15 A*
(*): Type T fuse / Fusible de type T / Sicherung Typ T / Fusible tipo T / Fusibile tipo T / Tipo de fusível T / T tipi sigorta / T 型熔断器 / Плавкий предохранитель типа Т
T түріне жататын сақтандырғыш
A: Sink wiring (positive logic) / Câblage à logique positive / Sink-Verdrahtung (Strom ziehend - positive Logik) / Cableado de común positivo (lógica positiva) / Cablaggio sink
(logica positiva) / Fiação do coletor (lógica positiva) / Alıcı kabloları (pozitif lojik) / 漏极接线(正逻辑)/ Подключение приемника (положительная логика)
Кіріс сымдар (оң логика)
B: Source wiring (negative logic) / Câblage à logique négative / Source-Verdrahtung (Strom liefernd - negative Logik) / Cableado de común negativo (lógica negativa)
Cablaggio source (logica negativa) / Fiação de origem (lógica negativa) / Kaynak kabloları (pozitif lojik) / 源极接线(负逻辑)/ Подключение источника (отрицательная
логика) / Шығыс сымдар (теріс логика)
Encoder Example / Exemple d'encodeur / Beispiel für Geber / Ejemplo de codificador / Esempio di Encoder / Exemplo de codificador
Enkoder Örneği / 编码器示例 / Пример датчика положения / Кодтаушының мысалы.
Dual-phase encoder without index (1) Dual-phase encoder with index (2)
(1) (1) (2) (2)
– 0V A B – 0V A B – 0V A B Z – 0V A B Z
+
+
+
NC NC COM I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 NC NC COM I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
Dual-phase encoder without index (1) and limit switch (3) Dual-phase encoder with index (2) PNP sensor (4)
(3) (4)
(1) (2) PNP
– 0V A B – 0V A B Z
+
NC NC COM I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 NC NC COM I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
EAV48550 09
5/8
05 - 2021
TM221CppT / TM221CEppT www.se.com
C Analog inputs / Entrées analogiques / Analogeingänge / Entradas analógicas / Ingressi analogici / Entradas analógicas
Analog girişler / 模拟量输入 / Аналоговые входы / Аналогтық кірістер
0 V AI1 0 V AI0
The (-) poles are connected internally.
– – Les pôles (-) sont connectés en interne.
+
+
Die (-)-Pole sind intern angeschlossen.
Pin Wire Color Los polos (-) se conectan internamente.
AI0 Red I poli (-) sono collegati internamente.
– – Os polos (-) não estão conectados internamente.
+
1 2 3
2 2
D Transistor outputs / Sorties statiques / Transistorausgänge / Salidas de transistor / Uscite transistor / Saídas de transistor
Transistör çıkışları / 晶体管输出 / Выходы транзистора / Транзистор шығыстары
4 A* 4 A*
(*): Type T fuse / Fusible de type T / Sicherung Typ T / Fusible tipo T / Fusibile tipo T / Tipo de fusível T / T tipi sigorta / T 型熔断器 / Плавкий предохранитель типа Т
T түріне жататын сақтандырғыш.
(1) The V+ terminals are connected internally / Les bornes V+ sont connectées en interne / Die V+-Klemmen sind intern angeschlossen / Los terminales V+ están conectados
internamente / I morsetti V+ sono collegati internamente. / Os terminais V+ estão conectados internamente / V+ terminalleri dahili olarak bağlıdır / V+ 终端在内部连接 / Для
клемм V+ выполняется внутреннее подключение / V+ түйіспелері іштей қосылған.
(2): The V0+ and V1+ terminals are not connected internally / Les bornes V0+ et V1+ ne sont pas connectées en interne / Die Klemmen V0+ und V1+ sind nicht intern
angeschlossen. / Los terminales V0+ y V1+ no están conectados internamente / I morsetti V0+ e V1+ non sono collegati internamente / Os terminais V0+ e V1+ não estão
conectados internamente / V0+ ve V1+ terminalleri dahili olarak bağlı değildir / V0+ 和 V1+ 端子在内部未相互连接 / Для клемм V0+ и V1+ внутреннее подключение не
выполняется / V0+ жəне V1+ түйіспелері іштей қосылмаған.
(3): The V0– and V1– terminals are not connected internally / Les bornes V0– et V1– ne sont pas connectées en interne / Die Klemmen V0– und V1– sind nicht intern
angeschlossen. / Los terminales V0– y V1– no están conectados internamente / I morsetti V0– e V1- non sono collegati internamente / Os terminais V0– e V1– não estão
conectados internamente / V0– ve V1– terminalleri dahili olarak bağlı değildir / V0– 和 V1– 端子在内部未相互连接 / Для клемм V0– и V1– внутреннее подключение не
выполняется / V0– жəне V1– түйіспелері іштей қосылмаған.
EAV48550 09
6/8
05 - 2021
TM221CppT / TM221CEppT www.se.com
EcoStruxure
Machine TCSXCNAMUM3P
Expert - Basic
USB (3 m / 9.8 ft) USB Mini-B
BMXXCAUSBH018
Ethernet TM221CEppT
N° Ethernet 8
87654321
1 TD +
2 TD —
3 RD+ 1
EcoStruxure
4 — Machine
5 — RJ45 Expert - Basic
6 RD —
490NTW000pp
7 —
8 —
RJ45 RJ45
Serial line / Ligne série / Serielle Leitung / Línea serieLinea seriale / Linha serial / Seri hat / 串行线路
Последовательная линия / Сериялық желі
SL1
N° RS 232 RS 485 8
87654321
1 RxD N.C.
2 TxD N.C.
SL1
3 N.C. N.C. 1
4 N.C. D1
5 N.C. D0 RJ45
6 N.C. N.C.
7 N.C. * 5 Vdc
8 Common Common
* 5 Vdc delivered by the controller, do not connect.
N.C. : No Connection / Non connectée / Nicht angeschlossen
Sin conexión / Nessuna connessione / Sem conexão VW3A8306Rpp
Bağlantı Yok / 无连接 / Соединение отсутствует / Қосылым жоқ (R03 : l = 0,3 m / 0.98 ft)
RJ45 (R10 : l = 1 m / 3.28 ft) RJ45
(R30 : l = 3 m / 9.84 ft)
DCE (Modem...)
TCSMCN3M4M3S2
(3 m / 9.8 ft)
RJ45 SUB D 9 pin
DTE
TCSMCN3M4M3S2
(3 m / 9.8 ft)
RJ45 SUB D 9 pin
EAV48550 09
7/8
05 - 2021
TM221CppT / TM221CEppT www.se.com
SD Card / Carte SD / SD-Karte / Tarjeta SD / SD Card / Cartão SD / SD Kartı / SD 卡 / SD-карта / SD картасы
TMASD1
1 2
(1) (2)
RUN RUN
STOP STOP
1
2 3