CR 525
CR 525
CR 525
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur l’ampli-tuner CD
de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant Lecture USB (CR-525 uniquement) ...... Fr-37
de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Reproducción USB (CR-525 solamente)..... Es-37
Observez les instructions données dans ce manuel afin
de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel ampli-
tuner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter Écoute de la radio ....................Fr-41
ultérieurement.
Escuchar la radio ....................Es-41
Manual de instrucciones
Horloge et minuterie ................Fr-49
Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes
de realizar las conexiones y de conectar la Reloj y Temporizador .............Es-49
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Receptor de CDs. Divers ................................................... Fr-56
Guarde este manual para futuras referencias. Varios .................................................. Es-56
Fr Es
ATTENTION: WARNING AVIS
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE RISK OF ELECTRIC SHOCK RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX- DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR
Fr-3
Précautions—Suite
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con- Modèle pour les Canadien
densation. Cela risquerait d’endommager les dis-
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
ques et certains composants internes de
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
l’appareil.
NMB-003 DU CANADA.
En présence de condensation, retirez le disque et
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
de faire évaporer la condensation. TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc- PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE FOND.
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc-
tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez Modèles pour l’Europe
le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous
avez acheté l’appareil. Déclaration de Conformité
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
Nous, ONKYO EUROPE
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil. ELECTRONICS GmbH
PRUDENCE: LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE ALLEMAGNE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT. garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE GROEBENZELL, ALLEMAGNE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INS- K. MIYAGI
TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Fr-4
Fonctions Accessoires fournis
Amplificateur Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Fr-5
Avant d’utiliser de l’ampli-tuner CD
En général, les illustrations dans ce manuel d’instructions représentent le CR-325.
Capteur de télécommande
5m
on
vir
En
Ampli-tuner CD
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usa-
gées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les
piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fr-6
Sommaire
Premiers pas Écoute de la radio
Remarques importantes pour votre sécurité............. 2 Choix d’une radio .................................................... 41
Précautions ............................................................... 3 Recherche d’une station radio............................. 41
Fonctions................................................................... 5 Recherche automatique de stations FM
Accessoires fournis ................................................... 5 (Auto Preset) ..................................................... 42
Avant d’utiliser de l’ampli-tuner CD ........................... 6 Réglage manuel des stations AM/FM.................. 43
Installation des piles .............................................. 6 Choix d’une présélection ..................................... 44
Utilisation de la télécommande ............................. 6 Affichage d’informations radio ............................. 45
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD............................ 8 Réception RDS (uniquement sur le modèles
Panneau avant ...................................................... 8 européen).......................................................... 45
Écran ................................................................... 10 Nommer les présélections ................................... 46
Panneau arrière................................................... 11 Copying Presets .................................................. 47
Télécommande.................................................... 12 Effacer le nom d’une présélection ....................... 48
Remarques concernant les disques........................ 15 Effacer des présélections .................................... 48
Fr-7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD
Panneau avant
CR-525
1 2 3 4 5
6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp
CR-325
1 2 3 4 5
6 8 9 bk bl bm bn bo bp
Fr-8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
a Témoin STANDBY (23, 25)
S’allume en mode veille.
b Bouton STANDBY/ON (25, 50, 53, 56)
Mettre l’ampli-tuner CD sous tension ou en mode
de veille.
c Capteur de télécommande (6)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
d Ecran
Voyez “Écran” page 10.
e Réglage du VOLUME (25) et Témoin
Cette commande sert à régler le volume de l’ampli-
tuner CD sur “Min”, “1” à “41”, “Max”.
Le témoin de la commande de volume s’allume
lorsque l’ampli-tuner CD est activé.
f Prise PHONES (25)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de bran-
cher un casque stéréo.
g Port USB (CR-525 uniquement) (38)
Vous pouvez y raccorder un périphérique de stoc-
kage de masse USB, par exemple, une clé USB à
mémoire flash ou un lecteur MP3 contenant des
fichiers musicaux (MP3, WMA) afin de sélection-
ner et lire la musique par le biais d’ampli-tuner CD.
h Plateau (28)
Chargez le CD ici.
i Bouton INPUT (25, 27, 42, 44)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
j Bouton DISPLAY (29, 32, 45, 46, 50)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent. Ce bouton permet également de
sélectionner le type de caractère pour la saisie.
k Bouton DIRECT (26)
Utilisé avec la fonction “Direct”.
l Boutons Précédent/Suivant [7]/[6]
boutons PRESET [t]/[1] (28, 41)
Le bouton [7] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage en cours. Le bouton [6] sélec-
tionne la plage suivante.
Lorsqu’une source d’entrée AM ou FM est sélec-
tionnée, ces boutons servent à syntoniser le tuner ou
à sélectionner des stations de radio mémorisées.
m Bouton [0] (ouverture/fermeture) (28)
Permet d’ouvrir et de fermer le plateau.
n Bouton [2] (arrête) (28, 56)
Arrête la lecture du CD.
o Bouton [1/3] (lecture/pause) (28)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de
lecture interrompt la lecture.
Fr-9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Écran
1 2 3 4 5 6 7 8
9 bk bl bm bn bo bp bq
a Témoin SLEEP 1, 2, 3, 4:
S’allume quand vous activez la fonction de mise en S’allume quand une minuterie est programmée.
veille automatique. :
b Témoin USB (CR-525 uniquement) S’allume quand une minuterie est programmée pour
L’ampli-tuner CD s’allume lorsqu’il détecte un péri- l’enregistrement.
phérique de stockage de masse USB. k Témoins du tuner
c Témoins de format de fichier AUTO :
MP3: S’allume quand vous activez la fonction de recher-
S’allume lors du chargement d’un fichier MP3. che automatique de stations et s’éteint quand vous
WMA (CR-525 uniquement): passez en mode de recherche manuelle.
S’allume lors du chargement d’un fichier WMA. :
d Témoin FOLDER S’allume dès que l’ampli-tuner CD trouve une sta-
S’allume lors de l’affichage d’un numéro ou d’un tion au signal suffisamment puissant.
nom de dossier. FM ST :
e Témoin DIRECT S’allume quand l’ampli-tuner CD reçoit une station
S’allume quand la fonction “Direct” est activée. FM en stéréo.
f Témoin S.BASS RDS (uniquement sur le modèles européen) :
S’allume quand la fonction “Super Bass” est activée. S’allume quand l’ampli-tuner CD reçoit une station
émettant des informations RDS (“Radio Data Sys-
g Témoin MUTING
tem”).
Clignote quand la mise en sourdine de l’ampli-tuner
CD est activée. l Témoins FILE
h Témoins de mode de lecture S’allume lors de l’affichage d’un numéro ou d’un
nom du fichier musical.
1FOLDER :
S’allume quand la lecture d’un dossier est sélectionnée. m Témoin TRACK
MEMORY : S’allume quand un numéro de plage de CD est affi-
S’allume quand la lecture mémoire est sélectionnée. ché.
RANDOM : n Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
S’allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée. TITLE s’allume lors de l’affichage du titre (éti-
REPEAT : quette ID3) d’un fichier musical.
S’allume que la lecture répétée est sélectionnée ARTIST s’allume lors de l’affichage du nom de
pour toutes les plages. l’artiste d’un fichier musical (étiquette ID3).
ALBUM s’allume lors de l’affichage du nom de
REPEAT 1 :
l’album d’un fichier musical (étiquette ID3).
S’allume que la lecture répétée est sélectionnée
pour une plage. o Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
i Témoins de lecture et pause 1/3 Ces témoins s’allument quand le temps total ou le
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
Pause s’allume quand la lecture est interrompue. p Zone de message
j Témoins TIMER Différentes informations sont affichées ici, compre-
Indiquent l’état des minuteries. nant le numéro programmé, la fréquence réglée,
l’heure, le volume, la minuterie de désactivation,
TIMER:
les réglages de mode, etc.
S’allume quand une minuterie est programmée.
Fr-10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Panneau arrière
1 2 3 4
5 6 7 Plaque de refroidissement 8
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
a MD/TAPE IN/OUT (21, 22) h Cordon d’alimentation (23)
Les entrées et sorties audio analogiques permettent Le cordon d’alimentation doit être branché à une
de brancher un enregistreur avec une entrée et une source d’alimentation adaptée.(Le type de fiche
sortie audio analogiques (cassette, MD, etc). dépend du pays.)
b DOCK IN (23)
Cette entrée audio analogique permet de brancher le Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
dock RI Onkyo. pages 17–23.
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Télécommande
RC-721S RC-660S
(CR-525) (CR-325)
1 bo 1 bo
2 bp 2 bp
3 3
bq bq
br br
bs bs
4 bt 4 bt
5 ck 5 ck
6 cl 6 cl
7 7
8 8
9
bk bk
bl cm bl cm
bm cn bm cn
bn bn
Fr-12
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
a Bouton STANDBY/ON (25, 50, 53) m Boutons de commande de la platine à
Mettre l’ampli-tuner CD sous tension ou en mode cassette et de l’enregistreur MD Onkyo
de veille. Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
b Bouton SLEEP (55) platine peut être piloté.
Sert à programmer la minuterie de désactivation t : lit la face B (platine à cassette).
automatique, qui arrête l’ampli-tuner CD à l’heure 3 : interrompt momentanément la lecture ou
indiquée. l’enregistrement (MD).
c Boutons numériques (29, 31, 33, 44, 46, 52) 2 : arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou
le retour rapide.
Sélection des plages et des présélections radio.
1 : lit la face A.
Réglage manuel de l’heure, programmation des
minuteries et entrée de noms pour présélections n Bouton CLOCK CALL (50)
radio. Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
d Bouton TIMER (24, 49, 50, 52, 54) o Boutons INPUT [t]/[1] (25, 27, 42, 44)
Réglage des minuteries et de l’heure. Sélection de la source d’entrée.
e Bouton MENU/NO/CLEAR (27, 35, 42, 43, p Bouton DISPLAY (29, 32, 45, 46, 50)
46–48) Permet de changer les informations affichées à
Sélection, annulation et suppression pour différen- l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du
tes fonctions ou paramètres. Avec un dock RI nom d’une présélection radio. Avec un dock RI
Onkyo, il sert de bouton de mode. Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
Fr-13
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
4
5
• Reportez-vous au manuel d'instructions de chaque élément raccordé pour en savoir plus. Pour les éléments des colon-
nes sans indications : les boutons actionnés resteront inactifs.
Fr-14
Remarques concernant les disques
Disques compatibles avec votre graveur de disque pour plus d’informations.
La condensation ou la poussière sur la lentille de lec-
L’ampli-tuner CD peut lire les disques suivants. ture optique peuvent également affecter la lecture.
• Assurez-vous d’utiliser des disques finalises.
Format ou type de
Disque Logo
fichier Disques créés sur ordinateur
CD audio PCM
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format
compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement
dans l’ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects
du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels
CD audio, MP3 fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d’infor-
CD-R mations sur la compatibilité.
Fr-15
Remarques concernant les disques—Suite
Remarque :
Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de Nettoyage des disques
nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres que
MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous con- • Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques
seillons d’inclure uniquement des fichiers MP3 sur vos dis- soient propres. Les traces de doigts et la poussière
ques, d’utiliser 20 dossiers environ et de limiter peuvent affecter la qualité sonore et doivent être sup-
l’imbrication des fichiers à trois niveaux. primées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un
chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’exté-
rieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais
Organisation du contenu du disque de façon circulaire.
■ CD
Les CD contiennent des plages.
Fr-16
Connexion d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren- intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté-
drez aussi comment brancher des antennes FM et AM rieure (voyez page 18).
extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous Connexion de l’antenne-cadre AM
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio. L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
1 Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
rant les languettes dans le socle.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
■ Autres modèles
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisa- Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisa-
tion, recherchez une station FM et déterminez tion, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu. basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
2 Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
l’ampli-tuner CD, d’un téléviseur, de câbles
d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Attention :
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Fr-17
Connexion d’une antenne—Suite
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté-
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les
installer dans un grenier pour obtenir une réception suffi- rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
sante. il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne aucun cas l’antenne-cadre AM.
puisse recevoir correctement les ondes. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con-
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris-
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circula- ques d’électrocution.
tion intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute
tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con-
formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris-
ques d’électrocution.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tuner CD Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-18
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux
bornes SPEAKERS gauches (L).
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’ampli-tuner CD. Branchez la borne
négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes
positives (+).
Enceinte Enceinte
droite gauche
Fil rouge
—Bornes—
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez
Câble
la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que pos-
d’enceinte
sible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la
fiche. Resserrez la vis de la borne.
• Branchez exclusivement des enceintes d’une impé- • Ne branchez pas en même temps le cordon des encein-
dance comprise entre 4 et 16 Ω. Si vous branchez des tes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez pas plus
enceintes d’une impédance inférieure, vous risquez de de deux connecteurs d’enceintes à la même enceinte
les endommager. (ex. 2).
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas
ex. 1 ex. 2
les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager
l’ampli-tuner CD.
Fr-19
Connexion d’autres éléments
À propos des connexions
• Avant d’effectuer des connexions, consultez les • Enfoncez chaque fiche à fond
manuels fournis avec vos autres appareils. Correct !
pour obtenir une connexion
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur correcte (une connexion lâche
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les con- peut provoquer du bruit ou un
nexions. dysfonctionnement).
Mauvais bran-
• Pour éviter les interférences,
Code de couleurs des prises chement
ne placez pas les câbles audio
Les prises RCA pour connexions audio utilisent généra- à proximité de cordons d’ali-
lement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises mentation ou de câbles d’enceinte.
et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie
Remarque :
droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les pri- Ne placez pas d’objets sur l’ampli-tuner CD car ils risquent
ses et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la d’empêcher sa bonne ventilation.
sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Signaux audio
Gauche analogiques Gauche
(blanc) (blanc)
Droite Droite
(rouge) (rouge)
SUB
WOOFER
PRE OUT
: Sens du signal
Fr-20
Connexion d’autres éléments—Suite
blanc
Câble audio analogique R
blanc (RCA)
rouge
blanc rouge
rouge blanc
Câble u fourni avec la
cassettes Onkyo
: Sens du signal
Fr-21
Connexion d’autres éléments—Suite
INPUT OUTPUT
rouge (REC) (PLAY) REMOTE
CONTROL
blanc
Câble audio analogique R
blanc
(RCA)
rouge
blanc rouge
rouge blanc
Câble u fourni avec la
graveur MD Onkyo
: Sens du signal
Fr-22
Connexion d’autres éléments—Suite
Panneau arrière de
l’ampli-tuner CD
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio analogique
(RCA)
: Sens du signal
Cordon d’alimenta-
tion fourni
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Modèles pour l’Europe
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock (Réglage automatique de l’heure)”, l’ampli-tuner CD doit pouvoir
recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM (voyez page 17).
Fr-23
Première utilisation (uniquement sur le modèles européen)
Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock (Réglage automatique de l’heure)”
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 17).
À la première mise en service de l’ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen
des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote
sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure réglée)” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affi-
chent un moment, comme indiqué sur la figure.
2 Pressez [ENTER].
“*AccuClock*” s’affiche à l’écran.
TIMER YES/MODE
ENTER
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant
que l’horloge n’a pas été réglée.
Fr-24
Opérations de base
STANDBY/ON
Témoin STANDBY INPUT
STANDBY/ON VOLUME /
VOLUME
/
PHONES INPUT
Fr-25
Opérations de base—Suite
/ TONE
ENTER
S.BASS MUTING
DIRECT
Fr-26
Opérations de base—Suite
INPUT
/
“Complete” s’affiche à l’écran.
MENU/NO
/
ENTER
Abréviations des noms de sources
d’entrée
Parfois, le nom de la source d’entrée peut être abrégé et
limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
MAINTENEZ
ENFONCÉ
TAPE MD VIDEO*
DAT*
* Lorsque vous sélectionnez un nom de
source d’entrée, vous ne pouvez pas le choi-
sir comme élément enregistreur pour
l’enregistrement programmé spécifié.
Fr-27
Lecture d’un CD
Écran
Plateau
Fr-28
Lecture d’un CD—Suite
Utilisation de la télécommande
Affichage d’informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les
infos suivantes sur le CD.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la
plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le
disque est affiché.
La durée totale étant supérieure à 99
Remarque :
minutes et 59 secondes, “– –:– –” s’affi-
che.
Pour plus d’informations sur les
disques MP3, voyez page 32.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le bouton [DISPLAY] d’ampli-tuner CD pour afficher ces informations.
Fr-29
Lecture d’un CD—Suite
Fichier12
3 Les boutons [7]/[6] permet-
tent de sélectionner d’autres
dossiers et fichiers au même
niveau.
Fichier13 Fichier18
Les dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3 ou de sous-dossiers ne
peuvent pas être sélectionnés.
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3 4 Pour accéder aux fichiers ou
sous-dossiers à l’intérieur d’un
spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD
sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le autre dossier, choisissez ce dos-
fichier 1. sier et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Sélection des fichiers MP3 en mode Utilisez les boutons [7]/[6] (pré-
Navigation cédent/suivant) pour choisir les fichiers
et dossiers voulus dans le dossier
ouvert.
Fr-30
Lecture d’un CD—Suite
Fr-31
Lecture d’un CD—Suite
DISPLAY
Nom de la fichier:
nom de la fichier MP3 courante.
YES/MODE
/
ENTER
Nom du dossier:
nom du dossier courant.
1FOLDER apparaisse.
Témoin 1FOLDER
Nom de l’artiste:
nom de l’artiste (si une étiquette ID3 est présente).
Fr-32
Lecture d’un CD—Suite
Fr-33
Lecture d’un CD—Suite
SHUFFLE
REPEAT
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la
source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit
arrêtée.
Fr-34
Lecture d’un CD—Suite
Avec les préférences MP3, vous pouvez changer la façon Bad Name? (Nom erroné ?)
dont les informations de fichiers MP3 sont affichées et Cette préférence permet de décider si les noms de
dont les CD MP3 sont lus. fichiers et de dossiers contenant des caractères illisibles
sont remplacés par “File_n” ou “Folder_n”, “n” étant le
numéro de fichier ou de dossier. Quand elle est réglée sur
“Not Replace (Ne pas remplacer)”, les caractères affi-
chables sont affichés et des tirets longs sont utilisés à la
place des caractères illisibles.
Pour les étiquettes ID3 tags, des tirets longs sont utilisés
à la place des caractères illisibles quel que soit le réglage
de la présente préférence.
MENU/NO Replace (Remplacer)
/
Not Replace (Ne pas remplacer) (par défaut)
ENTER Remarque :
Sur le CR-525, ce réglage sera appliqué même lors de la
lecture de fichiers MP3 et WMA à partir d’un périphérique
de stockage de masse USB raccordé au port USB du
Les préférences MP3 peuvent être spécifiées unique- CR-525.
ment lorsque la source d’entrée est placée sur CD et que
la lecture est interrompue. CD Extra?
Cette préférence s’applique aux CD Extra et définit si la
musique de la session audio ou les fichiers MP3 de la
session de données sont lues.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [MENU/NO] jusqu’à ce “Bad Audio: Lecture de la musique de la session audio
Name?” apparaisse. (par défaut).
MP3: Lecture des fichiers MP3.
Joliet?
Cette préférence s’applique aux disques MP3 au format
Joliet et définit si l’ampli-tuner CD lit les données SVD
ou traite le disque comme un disque ISO 9660. En règle
2 Utilisez les boutons [7]/[6]
(précédent/suivant) pour sélec-
générale il n’est pas nécessaire de modifier cette préfé-
rence.
tionner la préférence à modifier.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) supporte des
Les préférences sont décrites dans la
nomes de fichiers et de dossiers longs et des caractères
colonne suivante.
autres que les lettres et les chiffres. Certains logiciels de
gravage de CD désignent le format Joliet comme le for-
3 Pressez le [ENTER].
mat “Windows”.
Use SVD (Utiliser SVD):
Lecture des données SVD (par
défaut).
ISO9660: Lecture au format ISO9660.
4 Sélectionnez les options des pré-
férences avec les boutons [7]/
Hide Number? (Masquer numéro ?)
Cette préférence définit si les numéros au début des
[6] (précédent/suivant). noms de fichier et de dossier sont cachés ou non.
Lorsque vous créez un CD MP3 sur ordinateur, vous ne
pouvez normalement pas déterminer l’ordre de lecture
des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter les
5 Pressez le [ENTER].
fichiers MP3 selon l’ordre voulu (01, 02, 03 etc.) pour
Quand le réglage est terminé, le message
“Complete” s’affiche à l’écran. qu’ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne voulez pas
voir ces numéros à l’écran, choisissez “Enable”.
Disable (Désactiver):
Les noms de fichier et dossier, y compris
les numéros, sont affichés tels quels (par
défaut).
Enable (Activer):
Les noms de fichier et dossier sont affi-
chés, mais les numéros sont masqués.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de
fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode
d’affichage avec les options “Disable” et “Enable”.
Nom de fichier/ Option “Hide Number?”
dossier Disable Enable
01 Pops 01 Pops Pops
10-Rock 10-Rock Rock
16_Jazz 16_Jazz Jazz
21th Century 21th Century 21th Century
05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
Remarque :
Sur le CR-525, ce réglage sera appliqué même lors de la
lecture de fichiers MP3 et WMA à partir d’un périphérique
de stockage de masse USB raccordé au port USB du
CR-525.
Folder Key? (Touche dossier ?)
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton
[FOLDER].
All Folder (Tous dossiers):
Appuyez une fois sur le bouton [FOL-
DER] pour sélectionner le mode All Fol-
der.
Maintenez le bouton [FOLDER] enfoncé
pendant 2 secondes pour sélectionner le
mode Navigation.
Navigation (par défaut):
Appuyez une fois sur le bouton [FOL-
DER] pour sélectionner le mode Naviga-
tion.
Maintenez le bouton [FOLDER] enfoncé
pendant 2 secondes pour sélectionner le
mode All Folder.
Fr-36
Utilisation de l’interface USB (CR-525 uniquement)
Le CR-525 peut reproduire des fichiers MP3 et WMA • Les hubs USB et les périphériques de stockage de
enregistrés sur des périphériques de stockage de masse masse USB avec fonctions de hub ne sont pas reconnus.
USB, par exemple, une clé USB à mémoire flash ou un • Onkyo décline toute responsabilité pour la perte de
lecteur MP3. données d’un périphérique de stockage USB suite à
une utilisation de ce périphérique avec l’ampli-tuner
Formats de fichiers audio reconnus CD. Nous vous conseillons d’archiver les fichiers
Pour la lecture à partir d’un périphérique de stockage de musicaux auxquels vous tenez au préalable.
masse USB, l’ampli-tuner CD accepte les formats de • L’ampli-tuner CD accepte les lecteurs MP3 USB con-
fichier musical suivants. formes à la norme de la classe de stockage de masse
USB*. Certains lecteurs MP3 USB ne sont pas compa-
■ MP3 tibles avec les normes des périphériques de stockage
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG-1 Audio de masse USB*. Voyez le mode d’emploi de votre lec-
Layer 3, d’une fréquence d’échantillonnage comprise teur MP3 USB pour en savoir plus.
entre 32 kHz, 44.1 kHz et 48 kHz et d’un débit binaire • Les lecteurs MP3 contenant des fichiers musicaux
(résolution) compris entre 32 kbps et 320 kbps. Les
gérés avec un logiciel de musique spécial et les iPod
fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
contenant des fichiers musicaux gérés par iTunes ne
• Les fichiers MP3 à débit binaire variable (DBV) sont
reconnus. (L’affichage de la durée de lecture peut être sont pas compatibles. Pour écouter la musique d’un
incorrect.) iPod sur l’ampli-tuner CD, branchez un Onkyo RI
• Les noms de fichiers MP3 doivent comporter l’exten- Dock sur l’ampli-tuner CD (voyez page 23).
sion “.mp3” ou “.MP3”. • L’enregistrement n’est pas possible d’un ampli-tuner
CD vers un périphérique de stockage de masse USB.
■ WMA * La norme de la classe de stockage de masse USB permet de rac-
WMA est l’acronyme de “Windows Media Audio”, une corder des périphériques de stockage de masse USB à des ordi-
technologie de compression audio développée par nateurs sans avoir à utiliser des pilotes ou logiciels spéciaux.
Microsoft Corporation. L’ampli-tuner CD accepte le for-
mat WMA conforme au standard WMA ver. 9. Dossiers et fichiers du périphérique de
• L’option Copyright des fichiers WMA doit être coupée. stockage de masse USB
• Les taux d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, et 48 Il est possible d’organiser les fichiers MP3 ou WMA du
kHz et les débits binaires entre 48 kbps et 320 kbps périphérique de stockage de masse USB selon une hié-
sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peu- rarchie de dossiers contenant des fichiers et des sous-
vent pas être lus. dossiers, comme illustré ci-dessous.
• Les débits binaires variables (DBV) sont acceptés. Sur le CR-525, tous les dossiers apparaissent sur le
(L’affichage de la durée de lecture peut être incorrect même niveau indépendamment de leur hiérarchie.
avec des DBV.)
• Les noms de fichiers WMA doivent comporter Racine Dossier1 Fichier1
l’extension “.wma” ou “.WMA”.
• Les fichiers musicaux WMA protégés d’un lecteur
MP3 ne peuvent cependant pas être lus.
Fichier10
Périphérique de Stockage de Masse USB
requis Dossier2 Dossier3 Dossier4
• L’ampli-tuner CD accepte les périphériques de stoc-
kage de masse USB conformes à la classe de stockage Fichier11 Fichier14
de masse USB*.
• La lecture peut être impossible avec certains périphé-
riques USB même s’ils sont conformes à la classe de Fichier12
stockage de masse USB*.
• Les périphériques de stockage de masse USB forma- Fichier13 Fichier18
tés avec le système de fichiers FAT16 ou FAT32 sont
reconnus.
• Si le périphérique de stockage de masse USB a été
divisé, seuls les fichiers musicaux de la première par-
tition seront lus. Si vous ne sélectionnez pas un fichier ou dossier musical
spécifique à lire, tous les fichiers musicaux présents sur
• Chaque dossier peut contenir jusqu’à 500 fichiers
le périphérique de stockage de masse USB seront lus par
musicaux et les dossiers peuvent comporter jusqu’à
ordre numérique en commençant par le fichier N°1.
huit niveaux.
Fr-37
Utilisation de l’interface USB (CR-525 uniquement)—Suite
INPUT
/
FOLDER
Lecture aléatoire
Avec la lecture aléatoire, tous les fichiers musicaux présents sur
le périphérique de stockage de masse USB sont lus au hasard.
• Lecture du dossier 1 :
2 Appuyez sur le bouton Lecture [1]
pour lancer la lecture aléatoire.
Lecture répétée de tous les
fichiers dans un dossier sélectionné.
Les témoins REPEAT et 1FOLDER
apparaissent.
Temps écoulé:
le temps écoulé depuis le début de la de fichier MP3
ou WMA (affichage par défaut). Si le temps écoulé
excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affi-
ché.
Nom de la fichier:
nom de la fichier MP3 courante.
Nom du dossier:
nom du dossier courant.
Nom du titre:
titre de la fichier courante (si une étiquette ID3 est
présente).
Fr-40
Choix d’une radio
Recherche d’une station radio
Réglage de l’antenne
Fr-41
Choix d’une radio—Suite
Attention!
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les
INPUT programmations antérieures.
/
MENU/NO
/
ENTER
BAND
ou
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 sta-
tions. Celles-ci sont sauvegardées selon
Veillez à orienter l’antenne FM pour leur fréquence.
obtenir une réception optimale.
Remarque :
2 Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [7]/[6]
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être pro-
grammée sans station et vous n’entendez que du bruit. Dans
(précédent/suivant) pour sélec- ce cas, effacez la présélection (voyez page 48).
tionner “AutoPreset?”.
Après la mémorisation des présélections
vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 44)
• Les nommer (voyez page 46)
• Les copier (voyez page 47)
3 Pressez le [ENTER]. • Les effacer (voyez page 48)
Le message de confirmation “AutoPre-
set??” s’affiche à l’écran.
Fr-42
Choix d’une radio—Suite
Présélections
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations (présélections), AM et FM
selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 27 FM et 13 AM ou 32 FM
et 8 AM.
• Bien que les présélections AM et FM partagent les mêmes numéros, il faut
MENU/NO les sélectionner séparément. Exemple: la présélection 1 propose une station
AM si vous avez choisi la bande AM ou une station FM avec la bande FM.
/ • Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous pou-
ENTER vez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la présélec-
tion 1 etc.
3 Pressez le [ENTER].
Fr-43
Choix d’une radio—Suite
INPUT La présélection 8
/ La présélection 10
Boutons La présélection 22
numériques
Entrée de numéros supérieurs à 10.
/
( PRESET/ Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
PRESET ) 1. Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir “AM”
ou “FM”.
2. Utilisez les boutons PRESET [t]/[1] pour
sélectionner une présélection.
BAND
Fr-44
Choix d’une radio—Suite
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] de l’ampli-tuner CD pour afficher ces infos.
AM/FM Fréquence
Fr-45
Choix d’une radio—Suite
Groupe de caractères
Caractères disponibles
5 • Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les bou- ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
tons numériques pour sélectionner les abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
lettres. Exemple: appuyez plusieurs 0123456789
fois sur le bouton [2] pour choisir: A, _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
B ou C. ! ’ ” , . (espace) (insertion)
Fr-46
Choix d’une radio—Suite
MENU/NO
3 Pressez le [ENTER].
Fr-47
Choix d’une radio—Suite
MENU/NO MENU/NO
YES/MODE
/ /
ENTER
Fr-48
Réglage de l’horloge
Réglage d’AccuClock avec une station donnée (uniquement sur le modèles
européen)
La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l’horloge. Si l’horloge
ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction
AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
Fr-49
Réglage de l’horloge—Suite
STANDBY/ON CLOCK
CALL
Boutons Vous pouvez annuler la fonction
numériques DISPLAY “Manual Adjust” en appuyant sur le bou-
ton [MENU/NO].
TIMER
/
MENU/NO 7 Utilisez les boutons [7]/[6]
(précédent/suivant) pour régler
ENTER
l’heure.
Vous pouvez utiliser les boutons de la
télécommande pour entrer l’heure.
8 Pressez le [ENTER].
2 Pressez le [ENTER].
3 Sélectionnez “ManualAdjust
(Réglage manuel)” avec les bou-
Affichage de la date et de l’heure
tons [7]/[6] (précédent/sui- Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton
vant). [CLOCK CALL] de la télécommande.
Si l’ampli-tuner CD est en veille, l’heure est affichée 8
secondes.
Format 12 ou 24 heures
4 Pressez le [ENTER]. Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que
l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
Fr-50
Utilisation des minuteries
L’ampli-tuner CD a cinq minuteries: quatre minuteries Exemples de programmation des Timers
programmables permettant d’automatiser la lecture ou
l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisa-
couper l’ampli-tuner CD après un délai programmé. tions possibles des Timers.
Les minuteries peuvent être utilisées avec d’autres élé- Timer 1: Réglez ce Timer comme suit pour vous
ments Onkyo branchés à l’ampli-tuner CD via u (voyez réveiller chaque matin au son de votre station
pages 21 à 23 pour en savoir plus sur les connexions). radio préférée (mémoire 1):
A propos des minuteries (Timers) Play➔FM 1➔Every➔Every Day➔On
7:00➔Off 7:30
Les réglages des quatre minuteries programmables sont Pour vous réveiller au son de la radio unique-
décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, ment les jours de semaine, choisissez “Days
voyez page 55. Set” au lieu de “Everyday” et spécifiez les
jours “MON–FRI”.
Types de minuterie Timer 2: Réglez ce Timer comme suit pour programmer
l’enregistrement d’un programme radio
Chaque minuterie peut être programmée pour la lecture (mémoire 2) le dimanche de la semaine en cours:
(Play) ou l’enregistrement (Rec). Rec➔FM 2➔TAPE➔Once➔SUN➔On
21:00➔Off 22:00
■ Play (Il vous faut une platine à cassette ou un enre-
Le mode “Play” peut être utilisé pour lancer la lecture à gistreur MD Onkyo compatible u pour
une heure particulière sur l’ampli-tuner CD ou un autre effectuer l’enregistrement.)
élément Onkyo branché à l’ampli-tuner CD avec un câble Timer 3: Pour enregistrer une émission radio FM avec un
u. Vous pouvez utiliser une minuterie Play pour activer enregistreur MiniDisc tous les jours de lundi à
l’ampli-tuner CD chaque matin, comme un réveil radio. vendredi, effectuez les réglages suivants:
■ Rec Rec➔FM 1➔MD➔Every➔Days Set➔MON➔
Le mode Rec lance la lecture sur un élément et l’enregis- FRI➔On 15:00➔Off 15:30
trement sur un autre à l’heure programmée. L’enregis-
treur (à cassette ou un enregistreur Onkyo MD, par Priorité des minuteries
exemple) et le lecteur doivent tous deux être reliés à
l’ampli-tuner CD avec un câble u. Vous pouvez utili- Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’acti-
ser une minuterie Rec pour enregistrer une émission vation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a
radio quotidienne. priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Eléments sources et enregistreurs Timer 2: 07:00 – 12:30
L’élément source peut être l’ampli-tuner CD (AM, FM, Si les programmations de deux Timers se chevauchent,
ou CD), un autre élément Onkyo (enregistreur MD, enre- c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche
gistreur à cassette etc.) branché à l’ampli-tuner CD avec qui a priorité. Exemple:
un câble u ou un élément doté de sa propre minuterie, Timer 1: 9:00 – 10:00
branché à une entrée audio de l’ampli-tuner CD. Timer 2: 8:00 – 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Sur le CR-525, vous pouvez également lire des fichiers Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”,
MP3 et WMA d’un périphérique de stockage de masse
USB raccordé au port USB du CR-525. la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre
est ignorée. Exemple:
L’élément enregistreur peut être un enregistreur MD ou
à cassette Onkyo branché à l’ampli-tuner CD avec un Timer 1: 0:00 – 1:00 (Ce Timer est prioritaire.)
câble u. Timer 2: 1:00 – 2:00
Fr-52
Utilisation des minuteries—Suite
13 Le témoin de la minuterie 1, 2, 3 ou
4 cesse de clignoter et s’allume.
ampli-tuner CD
Témoin TIMER
Choisissez ensuite le dernier jour
avec les boutons [7]/[6] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Télécommande Le soulignement indi- Numéro de la
que la minuterie pour minuterie
l’enregistrement. programmée
Vous ne pouvez sélectionner que des Appuyez sur le bouton [STANDBY/
jours consécutifs. ON] pour faire passer l’ampli-tuner
CD en veille.
10 Utilisez les boutons [7]/[6]
(précédent/suivant) pour choisir Remarques :
• N’oubliez pas de faire passer l’ampli-
l’heure du démarrage (“On”) puis
tuner CD en veille, faute de quoi votre
appuyez sur [ENTER]. programmation ne fonctionnera pas.
• Pour annuler une opération programmée
en cours, appuyez sur le bouton
[TIMER] ou [SLEEP].
• Pendant un enregistrement programmé avec
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de une minuterie, le son de l’ampli-tuner CD
la télécommande pour entrer l’heure. est coupé. Pour entendre ce qui est enregis-
Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur tré, appuyez sur le bouton [MUTING].
[7], [2] et [9]. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
Remarques : couper le son de l’ampli-tuner CD.
• Il est impossible de combiner la lecture
• Quand vous programmez l’heure de programmée, aléatoire et “1-Folder”
démarrage, l’heure d’arrêt est automati- avec les minuteries.
quement réglée une heure plus tard.
• Pour être sûr de ne pas rater les premiè-
res secondes de l’émission lors de l’enre- Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement
gistrement programmé, réglez l’heure la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton
“On” environ 1 minute avant le début de [MENU/NO] à n’importe quel moment.
l’émission.
Fr-53
Utilisation des minuteries—Suite
TIMER MENU/NO
/
ENTER
2 Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour passer en revue les réglages
de toutes les minuteries.
ou
Fr-54
Utilisation des minuteries—Suite
Remarque :
Le délai de la fonction “Sleep” est ignoré
lorsque vous copiez un CD sur une platine
à cassette ou un enregistreur MD Onkyo.
L’ampli-tuner CD passe automatiquement
en veille après la copie.
Fr-55
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation d’ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner CD avant de contacter votre
revendeur Onkyo.
Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner CD efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner CD,
mettez-le sous tension et maintenez le bouton [2]
enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
1 2
MAINTENEZ ENFONCÉ
2 STANDBY/ON 1
“Clear” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner CD passe en
mode Standby.
Alimentation
L’ampli-tuner CD ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 23).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’ampli-tuner CD s’éteint soudainement.
• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, l’ampli-tuner CD s’éteint automatiquement
après écoulement du délai spécifié.
• A la fin de la lecture ou de l’enregistrement programmé, l’ampli-tuner CD passe automatiquement en mode de veille
(Standby).
• Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré de l’amplificateur a été activé. Cela peut se produire
en cas de court-circuit entre les fils positifs et négatifs d’un câble de haut-parleur.
Audio
Aucun son n’est émis.
• Vérifiez si la commande de volume de l’ampli-tuner CD n’est pas réglée au minimum (voyez page 25).
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voyez page 25).
• Assurez-vous que le son de l’ampli-tuner CD n’est pas coupé (voyez page 26).
• Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement (voyez page 19).
• Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 17–23).
• Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voyez page 25).
Le son est de mauvaise qualité.
• Vérifiez que les câbles de haut-parleurs sont connectés en respectant la polarité (voyez page 19).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 20).
• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à
distance de l’ampli-tuner CD.
• S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’ampli-tuner CD, comme un téléphone
portable durant un appel, l’ampli-tuner CD peut produire du bruit.
• Le mécanisme de précision d’excitation de l’ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant
la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements
extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
• L’ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
• Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez
le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
Fr-56
Dépannage—Suite
Performances audio
• Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’ampli-tuner CD car il a
eu le temps de chauffer.
• N’assemblez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau
car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Lecture CD
Sauts de la lecture.
• L’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 16).
Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture.
• Vérifiez s’il y a un disque dans l’ampli-tuner CD. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage existants.
Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 ème.
Le disque n’est pas lu.
• Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
• Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 16).
• Si vous pensez qu’il y a de la condensation, attendez une heure environ après avoir mis l’appareil en marche avant de lire le disque.
• Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 15).
La lecture met longtemps à démarrer.
• L’ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages.
Impossible de lire les disques MP3.
• Utilisez uniquement des disques au format ISO 9660 Level 1 ou Leve2 (voyez page 15).
• Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque.
• Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension “.mp3” ou “.MP3” ne sont pas reconnus.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas
toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne (voyez page 17).
• Changez la position de l’antenne (voyez page 41).
• Eloignez l’ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Essayez le mode FM mono (voyez page 41).
• Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
• L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 18).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
• Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voyez pages 42, 43).
• Les données de l’horloge sont effacées. Réglez à nouveau l’horloge et les minuteries (voyez pages 49, 50).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
• Utilisez les boutons de recul/avance rapide [5]/[4] pour changer le caractère (voyez page 41).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
• Installez une antenne FM extérieure (voyez page 18).
• Changez l’emplacement ou l’orientation de l’antenne FM extérieure (voyez pages 18, 41).
• Déplacez l’antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescents (voyez page 41).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité +/–) (voyez page 6).
• Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.)
• La distance entre la télécommande et l’ampli-tuner CD peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux
(voyez page 6).
• Le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner CD peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
• L’ampli-tuner CD est placé derrière les portes vitrées d’un meuble.
Fr-57
Dépannage—Suite
Eléments externes
Le pilotage interactif d’autres éléments Onkyo compatibles u ne fonctionne pas.
• Assurez vous que le câble u et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 21–23).
Il ne suffit pas de connecter uniquement le câble u.
• Vérifiez que l’affichage de source d’entrée correspond bien au type d’appareil branché à l’ampli-tuner CD (voyez
page 27).
L’élément connecté ne produit aucun son.
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voyez page 25).
• Assurez-vous que le câble audio analogique est correctement raccordé (voyez pages 21–23).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 20).
Le tourne-disque ne produit aucun son.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
• Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
Minuterie
La lecture ou l’enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez pages 49, 50).
• Les opérations programmées échouent si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il
soit en veille (voyez page 53).
• Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce
que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 51).
• Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie
est désactivée.
• Assurez vous que le câble u et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 21–23).
• Si vous utilisez un élément Onkyo pour la lecture ou l’enregistrement programmé, il faut régler l’affichage de source
d’entrée selon l’élément branché (voyez page 27).
Horloge
L’heure n’est pas affichée en mode veille.
• Vous pouvez régler l’ampli-tuner CD pour qu’il affiche l’heure quand il est en veille (voyez page 50).
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez
que l’enregistreur fonctionne correctement.
L’ampli-tuner CD comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas
rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer
le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Fr-58
Fiche technique
Caractéristiques généra-
CR-525 CR-325
les
Alimentation : AC 220 - 230 V, 50/60 Hz Amérique du Nord: AC 120 V, 60 Hz
Europe: AC 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consommation : 65 W Amérique du Nord: 62 W
Europe: 58 W
Consommation en mode de veille : 0,25 W Amérique du Nord: 0,15 W
Europe: 0,25 W
Dimensions (L × H × P) : 205 × 116 × 367 mm 205 × 116 × 367 mm
Poids : 4,0 kg 4,0 kg
Entrées audio
Entrées analogiques : 2 (DOCK IN, MD/TAPE IN) 2 (DOCK IN, MD/TAPE IN)
Sorties audio
Sorties analogiques : 1 (MD/TAPE OUT) 1 (MD/TAPE OUT)
Sortie préampli pour subwoofer : 1 1
Sorties pour enceintes : 2 2
Prise pour casque d’écoute : 1 1
AM
Plage de fréquence de syntonisation : 522 kHz–1611 kHz Amérique du Nord: 530 kHz–1710 kHz
Europe: 522 kHz–1611 kHz
CD CR-525 CR-325
Réponse en fréquence : 4 Hz–20 kHz 10 Hz–20 kHz
Plage dynamique audio : 96 dB 95 dB
Distorsion harmonique totale 0,005% 0,009%
(DHT) :
Fluctuation : En-dessous du seuil de mesurabilité En-dessous du seuil de mesurabilité
Es-2
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se funcione correctamente, por lo que es aconsejable
utilice de forma exclusivamente personal, la graba- que la utilice de vez en cuando.
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el • Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
permiso del propietario del copyright. y desactive la alimentación.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en 7. Instalar esta unidad
el interior de la unidad y no es un elemento accesi- • Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, • Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. unidad sea la adecuada, especialmente si la ins-
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta tala en un mueble para equipos de audio. Si la
unidad con un paño suave. Para la suciedad más ventilación es insuficiente, la unidad puede sobre-
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente calentarse y no funcionar correctamente.
humedecido con una solución de agua y detergente • No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
suave. A continuación, seque la unidad inmediata- a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos, puede aumentar y hacer que se reduzca la dura-
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya ción la vida del receptor óptico.
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e • Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
incluso borrar la serigrafía del panel. como los lugares sujetos a vibraciones de altavo-
4. Alimentación ces. Nunca coloque la unidad sobre o directa-
ATENCIÓN mente encima de un altavoz.
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI- • Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN coloque sobre un lado o en una superficie incli-
SIGUIENTE. nada, porque puede no funcionar correctamente.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada • Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
de características que se encuentra en el panel poste- unidad del televisor, radio o VCR.
rior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o 8. Para conseguir una imagen clara—Esta unidad es
AC 120 V, 60 Hz). un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las
lentes del receptor óptico o el mecanismo de arras-
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
tre del disco se ensucian o estropean, la calidad de
esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Ase-
la imagen puede verse afectada negativamente. Para
gúrese de que el conector esté siempre operativo
conservar una óptima calidad de imagen, es aconse-
(fácilmente accesible).
jable realizar inspecciones y mantenimiento regula-
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar res (limpiando o cambiando los elementos gastados)
el modo Standby, el equipo no se desactiva comple- cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en
tamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad que se esté usando el equipo. Para más detalles,
durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
el cable de alimentación de la toma CA. 9. Condensación de humedad
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme- La condensación de humedad puede dañar esta
das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali- unidad.
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si Lea con atención los siguientes apartados:
penetra agua o algún otro líquido en el interior de La humedad puede condensarse en el objetivo del
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor receptor óptico, uno de los componentes internos
Onkyo. más importantes de esta unidad.
6. Notas acerca del manejo de la unidad • La condensación de humedad puede producirse
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba- en las siguientes situaciones:
laje original para empaquetarlo de la misma – La unidad se traslada de un lugar frío a otro
forma en que estaba empaquetado originalmente cálido.
al adquirirlo. – Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o tamente aire frío de un acondicionador de aire.
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, – En verano, cuando esta unidad se traslada de
podrían dejar marcas en la superficie. una habitación con aire acondicionado a un
• Después de un uso prolongado, es posible que los lugar cálido y húmedo.
paneles superior y posterior de esta unidad se – La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
Es-3
Precauciones—Continúa
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel poste-
rior de la unidad.
Es-4
Características Accesorios incluidos
Amplificador Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology, Tecnolo-
gía de Amplificador de Gama Amplia)
CR-525 CR-325
• Impulsor de alto voltaje, baja impedancia
• Circuitos de etapas con salida discreta
• 2 entradas de audio y 1 salida
• Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
• Presalida del subwoofer
Mando a distancia y dos baterías (R6/AA)
Reproductor de CDs
• Reproducción de CDs, CDs de MP3, CD-Rs y
CD-RWs*1
• Programación de 25 Pistas
• 2 Modos de repetición (Track/Full) Antena FM de interiores
• 4 Modos de reproducción (Normal/Random/Memory/ (El tipo de conector varía según el país).
1 Folder)
— CR-525 —
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry, circuitos de
modelado lineal por vectores)*2
• Convertidor D/A estéreo Wolfson
— CR-325 —
Antena en bucle AM
• Convertidor D/A de bit único
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre
Sintonizador y Otros del producto indica el color. Las especificaciones e ins-
trucciones son las mismas independientemente del color.
• 40 presintonias AM/FM
• Temporizador de 4 programaciones (Play o Rec/Once
o Every)
• Temporizador Sleep
• Copia de memoria sin baterías
• Jack para auricular
• Panel frontal de aluminio
• Mando a distancia compatible con RI-Dock (Posibili-
dad de control con iPod)
— CR-525 —
• Interfaz USB para llaves de memoria y reproductor de
audio portátil (WMA*3, MP3)
• Mando de volumen de aluminio
• Bornes de altavoces de transparencia compatibles con
clavija de punta cónica, enchapados en oro
Es-5
Antes de usar el Receptor de CDs
En general, las ilustraciones que aparecen en este Manual de instrucciones muestran imágenes del modelo CR-325.
m
.5
rox
Ap
Receptor de CDs
Notas:
• Si el mando a distancia no funciona correctamente, cam-
bie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distin-
tos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quite las baterías para evitar posi-
bles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible
para evitar pérdidas y corrosiones.
Es-6
Índice
Primeros pasos Escuchar la radio
Instrucciones de seguridad importantes ................... 2 Escuchar la radio..................................................... 41
Precauciones ............................................................ 3 Sintonizar emisoras de radio ............................... 41
Características .......................................................... 5 Presintonizar emisoras FM automáticamente
Accesorios incluidos.................................................. 5 (Auto Preset)..................................................... 42
Antes de usar el Receptor de CDs............................ 6 Presintonizar emisoras AM/FM manualmente..... 43
Colocación de las pilas.......................................... 6 Seleccionar emisoras presintonizadas ................ 44
Uso del mando a distancia .................................... 6 Visualizar información de radio ........................... 45
Descripción del Receptor de CDs ............................. 8 Recepción de RDS (sólo el modelos europeo) ... 45
Panel frontal .......................................................... 8 Asignar nombres a las presintonías .................... 46
Pantalla ............................................................... 10 Copiar presintonías ............................................. 47
Panel posterior .................................................... 11 Eliminar el nombre de una presintonía................ 48
Mando a distancia ............................................... 12 Borrar presintonías .............................................. 48
Notas sobre los discos ............................................ 15
Reloj y Temporizador
Conexiones
Configuración del reloj............................................. 49
Conexión de la antena ............................................ 17 Configuración de AccuClock para el uso
Conexión de los altavoces ...................................... 19 de una emisora específica
Conectar otros componentes .................................. 20 (sólo el modelos europeo) ................................ 49
Notas sobre las conexiones ................................ 20 Configuración manual del reloj ............................ 50
Conexión de un altavoz de subgraves ................ 20 Uso de las funciones del Timer ............................... 51
Conexión de casete Onkyo ................................. 21 Acerca de los temporizadores ............................. 51
Conexión de grabador de MD Onkyo.................. 22 Programación de un temporizador ...................... 52
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) Activar y desactivar los temporizadores .............. 54
de Onkyo .......................................................... 23 Comprobar los ajustes del temporizador............. 54
Conexión del cable de alimentación ....................... 23 Uso del temporizador Sleep ................................ 55
Primera configuración (sólo el modelos europeo)... 24
Ajustar el reloj con la función “AccuClock
(RelojPrec)”....................................................... 24 Varios
Solucionar Problemas ............................................. 56
Operaciones básicas Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar
el Receptor de CDs manteniendo pulsado el botón
Operaciones básicas............................................... 25 [2] y pulsando el botón [STANDBY/ON].
Activar el Receptor de CDs ................................. 25 Especificaciones...................................................... 59
Ajuste del volumen .............................................. 25
Selección de la fuente de entrada....................... 25
Utilizar auriculares............................................... 25
Ajuste de los graves y los agudos....................... 26
Utilizar la función Super Bass ............................. 26
Utilizar la función Direct....................................... 26
Silenciamiento del sonido.................................... 26
Cambiar la visualización de entrada ................... 27
Reproducir un disco
Reproducción de un CD.......................................... 28
Uso del mando a distancia .................................. 29
Visualizar información del CD ............................. 29
Selección/Reproducción de archivos MP3.......... 30
Visualización de la información de MP3.............. 32
Reproducción memorizada ................................. 33
Reproducción aleatoria ....................................... 34
Reproducción repetición...................................... 34
Configuración de las preferencias para el MP3 ...... 35
Es-7
Descripción del Receptor de CDs
Panel frontal
CR-525
1 2 3 4 5
6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp
CR-325
1 2 3 4 5
6 8 9 bk bl bm bn bo bp
Es-8
Descripción del Receptor de CDs—Continúa
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
a Indicador STANDBY (23, 25)
Se enciende en el modo Standby.
b Botón STANDBY/ON (25, 50, 53, 56)
Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby.
c Sensor del mando a distancia (6)
Recibe señales del mando a distancia.
d Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 10.
e Control VOLUME (25) y Indicador
Este control sirve para ajustar el volumen del
receptor CD entre “1”, el “Min”, y “41”, el “Max”.
El indicador del control de volumen se ilumina
cuando el Receptor de CDs está encendido.
f Jack PHONES (25)
Este mini-jack estéreo sirve para conectar unos auri-
culares estéreo para escuchar en privado.
g Puerto USB (CR-525 solamente) (38)
Un dispositivo de almacenamiento masivo USB, tal
como una unidad flash USB o un reproductor de
música MP3 con archivos de música (MP3, WMA)
puede enchufarse aquí y la música puede seleccio-
narse y reproducirse a través del Receptor de CDs.
h Bandeja de carga (28)
El CD se carga aquí.
i Botón INPUT (25, 27, 42, 44)
Para la selección de una fuente de entrada.
j Botón DISPLAY (29, 32, 45, 46, 50)
Al presionar este botón, cambia la información
visualizada en la pantalla. Mediante este botón es
posible además seleccionar el tipo de carácter de
entrada.
k Botón DIRECT (26)
Se utiliza con la función Direct.
l Botones Anterior/Siguiente [7]/[6] o
boutons PRESET [t]/[1] (28, 41)
El botón Anterior [7] selecciona la pista ante-
rior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de
la pista actual. El botón Siguiente [6] selecciona
la pista siguiente.
Cuando está seleccionado AM o FM como fuente
de entrada, estos botones sirven para sintonizar el
sintonizador o seleccionar las presintonías de radio.
m Botón [0] (abrir/cerrar) (28)
Sirve para abrir y cerrar la bandeja de disco.
n Botón [2] (detener) (28, 56)
Para detener la reproducción del CD.
o Botón [1/3] (reproducción/pausa) (28)
Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la
reproducción pausa la reproducción.
Es-9
Descripción del Receptor de CDs—Continúa
Pantalla
1 2 3 4 5 6 7 8
9 bk bl bm bn bo bp bq
a Indicador SLEEP TIMER:
Se ilumina cuando se activa la función Sleep. Se ilumina cuando se ha programado un temporizador.
b Indicador USB (CR-525 solamente) 1, 2, 3, 4:
El Receptor de CDs se ilumina al detectar un dispo- Se iluminan cuando se ha programado un temporizador.
sitivo de almacenamiento masivo USB. :
c Indicadores de formatos de archivo Se ilumina cuando se ha programado un temporiza-
MP3: dor para grabar.
Se ilumina cuando se carga un archivo MP3. k Indicadores de sintonización
WMA (CR-525 solamente): AUTO:
Se ilumina cuando se carga un archivo WMA. Se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning y des-
d Indicador FOLDER aparece cuando se selecciona Manual Tuning.
Se ilumina cuando se muestra un número o nombre :
de carpeta. Se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza
e Indicador DIRECT a una emisora de radio.
Se ilumina cuando la función Direct está activada. FM ST:
f Indicador S.BASS Se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza
Se ilumina cuando la función Super Bass está activada. a una emisora FM estéreo.
g Indicador MUTING RDS (Sólo para el modelos europeo):
Parpadea cuando el Receptor de CDs está silenciado. Se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a una
h Indicadores del modo Playback emisora de radio que acepta el sistema RDS (Radio Data Sys-
tem).
1FOLDER:
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción de l Indicador FILE
carpeta. Se ilumina cuando se muestra un número o nombre
MEMORY: de archivo de música.
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción m Indicador TRACK
memorizada. Se ilumina cuando se visualiza el número de pista de un CD.
RANDOM:
n Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción
TITLE se ilumina cuando se muestra el título (eti-
aleatoria.
queta ID3) de un archivo de música.
REPEAT:
ARTIST se ilumina cuando se muestra el nombre
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción
del artista de un archivo de música (etiqueta ID3).
con repetición de todas las pistas.
ALBUM se ilumina cuando se muestra el nombre
REPEAT 1:
del álbum de un archivo de música (etiqueta ID3).
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción
con repetición de una pista. o Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
i Indicadores de reproducción y pausa 1/3 Estos indicadores se iluminan cuando se visualiza el
tiempo total o el tiempo restante del disco o de la pista.
El indicador Play se ilumina para la reproducción.
El indicador Pause se ilumina mientras la reproduc- p Área de mensajes
ción está pausada. Aquí se visualiza todo tipo de información que comprende
j Indicadores TIMER número de la memoria, frecuencia de sintonización, hora,
Muestran el estado de los temporizadores. volumen, temporizador sleep, configuraciones de modo, etc.
Es-10
Descripción del Receptor de CDs—Continúa
Panel posterior
1 2 3 4
5 6 7 Disipador térmico 8
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
a MD/TAPE IN/OUT (21, 22) h Cable de alimentacion (23)
Estsa entradas y salidas de audio analógico sirve El cable de alimentacion debe conectarse a una
para conectar un grabador con una entrada y salida fuente de corriente adecuada. (El tipo de conector
de audio analógico, como por ejemplo una pletina varía según el país).
de cassettes, grabadores de MDs, etc.
b DOCK IN (23) Consulte las páginas 17–23 para más información
Esta entrada de audio analógica sirve para conectar acerca de la conexión.
un RI Dock de Onkyo.
Precaución:
c SUBWOOFER PRE OUT (20)
El disipador térmico es un dispositivo diseñado para disipar
Este conector sirve para conectar un altavoz de el calor desde el interior del Receptor de CDs. No coloque
subgraves autoamplificado.
objetos en torno al Receptor de CDs y asegúrese de que
d SPEAKERS (19) haya suficiente ventilación a todo su alrededor. Si la venti-
Estos terminales sirven para conectar los altavoces. lación no es la adecuada, el Receptor de CDs podría sobre-
e u REMOTE CONTROL (21–23) calentarse y averiarse.
Este jack u (Remote Interactive) puede conec-
tarse al jack u de otro componente de Onkyo. En
tal caso, el mando a distancia del Receptor de CDs
puede utilizarse también para controlar ese compo-
nente. Para usar la función u, hay que establecer
una conexión de audio analógica (RCA) entre el
Receptor de CDs y el otro equipo.
f FM ANTENNA (17, 18)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
g AM ANTENNA (17, 18)
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
Es-11
Descripción del Receptor de CDs—Continúa
Mando a distancia
RC-721S RC-660S
(CR-525) (CR-325)
1 bo 1 bo
2 bp 2 bp
3 3
bq bq
br br
bs bs
4 bt 4 bt
5 ck 5 ck
6 cl 6 cl
7 7
8 8
9
bk bk
bl cm bl cm
bm cn bm cn
bn bn
Es-12
Descripción del Receptor de CDs—Continúa
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
a Botón STANDBY/ON (25, 50, 53) m Botones de control de la pletina de
Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby. cassettes y el grabador de MDs de Onkyo
b Botón SLEEP (55) En los dispositivos de doble pletina, sólo puede con-
Se usa para programar el temporizador Sleep, que trolarse la Pletina B.
apaga el Receptor de CDs a una hora especificada. t : Reproduce el lado B (pletina de cassettes).
c Botones de número (29, 31, 33, 44, 46, 52) 3 : Pone en pausa la reproducción o la grabación
Se utilizan para seleccionar pistas y presintonías de (MD).
radio. También se utilizan para ajustar el reloj 2 : Detiene la reproducción, grabación, avance o
retroceso rápido.
manualmente, ajustar los temporizadores e introdu-
1 : Reproduce el lado A.
cir nombres para las presintonías de radio.
n Botón CLOCK CALL (50)
d Botón TIMER (24, 49, 50, 52, 54) Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la
Se utiliza para ajustar los temporizadores y el reloj. hora.
e Botón MENU/NO/CLEAR (27, 35, 42, 43, o Botones INPUT [t]/[1] (25, 27, 42, 44)
46–48) Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
Se utiliza con varias funciones y ajustes para selec-
cionar, cancelar y eliminar. Con un RI Dock de p Botón DISPLAY (29, 32, 45, 46, 50)
Onkyo, funciona como botón de modo. Se utiliza para cambiar la información mostrada en
la pantalla. También se utiliza para seleccionar
f Botones Anterior/Siguiente [7]/[6] y caracteres al nombrar las presintonías de radio. Con
[e PRESET]/[PRESET r] (29, 44) un RI Dock de Onkyo, funciona como botón de
Se utilizan para seleccionar la pista o presintonía de retroiluminación.
radio anterior o siguiente. También se puede utilizar
q Botón FOLDER (30, 31, 36)
con un RI Dock de Onkyo. Con una pletina de cas-
Se utiliza para seleccionar carpetas MP3.
settes de Onkyo, funcionan como botones de rebo-
binado o avance rápido. r Botón REPEAT (34)
Repite la reproducción del CD. También se puede
g Botones Rewind/Fast Forward [5]/[4] y
utilizar con un RI Dock de Onkyo. Con una pletina
[e TUN]/[TUN r] (29, 41, 49) de cassettes de Onkyo, funciona como botón de
Se utilizan para rebobinar o avanzar rápido la repro- modo Reverse.
ducción de un CD. También se puede utilizar con un
RI Dock de Onkyo. Además se utilizan para sintoni- s Botón TONE (26)
zar la radio y editar los nombres de las presintonías. Se utiliza para ajustar los graves y los agudos.
h Botones de funcionamiento de los CDs (29) t Botón YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 41)
Se utiliza con diversas funciones y configuraciones
3 : Para poner en pausa la reproducción.
para confirmar, seleccionar modos y seleccionar la
2 : Detiene la reproducción. reproducción aleatoria. También puede usarse con
1 : Empieza la reproducción.
una unidad Onkyo RI Dock, funciona como un
i Botones de mando del dispositivo USB botón aleatorio.
(CR-525 solamente) (38)
u Botón ENTER
3 : Para poner en pausa la reproducción.
Se utiliza para confirmar varias funciones y ajustes.
2 : Detiene la reproducción. También se puede utilizar con un RI Dock de
1 : Empieza la reproducción.
Onkyo.
j Botones VOLUME [q/w] (25, 29)
Para ajustar el volumen. v Botón MUTING (26)
Enmudece la salida del Receptor de CDs.
k Botón S.BASS (26)
Ajusta la función Super Bass. w Botón TUNER/BAND (41, 42, 44)
Selecciona radio AM o FM como fuente de entrada.
l Botones de mando de Onkyo RI Dock
3 : Para poner en pausa la reproducción.
2 : Detiene la reproducción.
1 : Empieza la reproducción.
Es-13
Descripción del Receptor de CDs—Continúa
7
2 8
3 9
bk
4
5
• Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado para obtener más detalles. Para los elementos de
la columna que no tengan notación: los botones no funcionarán al pulsarlos.
Es-14
Notas sobre los discos
Discos compatibles Discos realizados con el ordenador
El Receptor de CDs es compatible con los siguientes dis-
personal
cos. Los discos realizados con el ordenador personal, inclu-
yendo aquellos que tengan un formato compatible, pue-
Formato o tipo de den no funcionar correctamente en el Receptor de CDs
Disco Logotipo
archivo
debido a ajustes incorrectos del software del masteriza-
dor. Consulte los manuales suministrados con el soft-
CD Audio PCM ware del masterizador para obtener mayor información
acerca de la compatibilidad.
■ CD
Los CDs contienen pistas.
Es-16
Conexión de la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena
y la antena en bucle AM de interiores que se suministran FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exte-
y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores dis- riores disponible en el mercado (consulte la página 18).
ponibles en el mercado.
El Receptor de CDs no recibirá las señales de radio si no Conexión de la antena en bucle AM
se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la
antena si desea usar el sintonizador. La antena en bucle AM de interiores incluida está dise-
ñada sólo para uso en interiores.
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
■ Otros modelos
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las
chinchetas.
Es-17
Conexión de la antena—Continúa
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera, no
obstante, a veces se obtienen mejores resultados instalán-
dolas en un ático o en un desván. Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se ins-
• Para mejores resultados, instale la antena FM de exterio- talan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a
res lejos de edificios altos, a ser posible en una posición veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM. interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las posibles en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conec-
fuentes de interferencias, como señales de neón, carrete- tada.
ras muy transitadas, etc. Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores deben acuerdo con las regulaciones locales para evitar descar-
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de gas eléctricas.
alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar descar-
gas eléctricas.
Es-18
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del Receptor de CDs. Conecte el altavoz
izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L).
• Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del Receptor de CDs.
Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del Receptor de CDs. Utilice
los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
Cable rojo
—Terminales—
Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cable de los
Cable del altavoz altavoces, y retuérzalos ligeramente. Desatornille el terminal. Inserte
totalmente los cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté
tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza
• Conecte altavoces sólo con una impedancia de entre 4 • No conecte el cable del altavoz a los conectores L y R
y 16 Ω. Si conecta un altavoz con una impedancia infe- al mismo tiempo (ej. 1). No conecte más de dos conec-
rior puede dañar el altavoz. tores de altavoz al mismo altavoz (ej. 2).
• Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y ej. 1 ej. 2
negativas. Si lo hace dañará el Receptor de CDs.
Es-19
Conectar otros componentes
Notas sobre las conexiones
• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales • Inserte los conectores por com- ¡Correcto!
que se suministran con los demás componentes. pleto para que la conexión sea
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya correcta (las conexiones flojas
realizado y verificado todas las conexiones. pueden causar ruidos o un funcio-
namiento defectuoso). ¡Incorrecto!
Codificación por colores de las • Para evitar interferencias, man-
conexiones. tenga los cables de audio lejos de los cables de alimen-
Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas tación y de los cables de los altavoces.
por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos Nota:
para conectar las entradas y salidas de audio del canal No coloque objetos sobre el Receptor de CDs para evitar
derecho (etiquetados con la letra “R”). Utilice los conec- que interfieran con una ventilación correcta.
tores blancos para conectar las entradas y salidas de
audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra “L”).
Izquierda Audio ana- Izquierda
(blanco) lógico (blanco)
Derecha Derecha
(rojo) (rojo)
SUB
WOOFER
PRE OUT
: Flujo de la señal
Es-20
Conectar otros componentes—Continúa
blanco
Cable de audio analógico
R
blanco (RCA)
rojo
Cable usuministrado
con casete Onkyo
: Flujo de la señal
Es-21
Conectar otros componentes—Continúa
blanco
Cable de audio analógico R
blanco (RCA)
rojo
: Flujo de la señal
Es-22
Conectar otros componentes—Continúa
blanco
rojo
Cable de audio
analógico (RCA)
: Flujo de la señal
A la toma de
corriente de pared
Es-23
Primera configuración (sólo el modelos europeo)
Ajustar el reloj con la función “AccuClock (RelojPrec)”
Para utilizar la función AccuClock, el Receptor de CDs debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que
debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de intentar utilizar esta función (consulte la
página 17).
La primera vez que se activa el Receptor de CDs, la función AccuClock ajusta el reloj automáticamente mediante la
información CT (Clock Time) de las radiodifusiones RDS. Mientras el reloj se ajusta, “Wait…” parpadea en la pantalla,
como se ilustra. El ajuste del reloj puede tomar hasta cinco minutos.
Cuándo el reloj ha sido ajustado, el mensaje “Clock Adjusted (Reloj ajustado)” se desplaza a través de la pantalla, a
continuación se visualizan el día y la hora durante algunos momentos, como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.
Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración de AccuClock para el uso
de una emisora específica (sólo el modelos europeo)” en la página 49 y “Configuración manual del reloj” en la
página 50.
2 Pulse [ENTER].
“*AccuClock*” aparece en la pantalla.
TIMER YES/MODE
ENTER
Estos asteriscos aparecen cuando la
función AccuClock está activada.
Nota:
La función AccuClock no se puede desactivar hasta que el
reloj se ha ajustado.
Es-24
Operaciones básicas
STANDBY/ON
Indicador STANDBY
INPUT
STANDBY/ON VOLUME /
VOLUME
/
PHONES INPUT
Es-25
Operaciones básicas—Continúa
/ TONE
ENTER
S.BASS MUTING
DIRECT
Es-26
Operaciones básicas—Continúa
INPUT
/
MENU/NO Aparece “Complete” en la pantalla.
/
Abreviaciones del nombre de la fuente de
ENTER entrada
A veces el nombre de la fuente de entrada se visualiza con
una abreviación de 2 letras, como en la tabla siguiente.
Nombre completo Abreviación
1 Utilice los botones INPUT [t]/
[1] para seleccionar “TAPE”.
DAT DT
MD MD
TAPE TP
VIDEO VD
MANTENER
APRETADO
TAPE MD VIDEO*
DAT*
* Si se selecciona un nombre de fuente de
entrada, no podrá seleccionarse como el
componente de grabación en la grabación
ajustada mediante temporizador.
Es-27
Reproducción de un CD
Pantalla
Bandeja de carga
• Pantalla del CD de
1 Presione el botón Abrir/Cerrar [0]
para abrir la bandeja de disco. audio
“DISC TOTAL” se iluminará
cuando se visualice la
información del disco.
Sugerencia:
Si pulsa el botón Abrir/Cerrar [0] cuando
el Receptor de CDs se encuentra en Stan-
dby, el Receptor de CDs se activará y la Número total Tiempo de
bandeja del disco se abrirá. de pistas reproducción
total
2 Coloque el CD en la bandeja con la
etiqueta hacia arriba.
• Pantalla del CD MP3 Nombre de disco o
formato de archivo
Coloque los CDs de 8cm en el centro de
la bandeja.
Número total Número total
3 Para iniciar la reproducción, pulse
el botón Play/Pause [1/3].
de carpetas de pistas
Es-28
Reproducción de un CD—Continúa
“REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante de una pista.
“TOTAL REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante del disco. Nota:
El tiempo total supera los 99 minutos y 59 Para información sobre los
segundos, y aparece la indicación discos MP3, consulte la
“– –:– –”. página 32.
Nota:
Para mostrar esta información, también se puede utilizar el botón [DISPLAY] del Receptor de CDs.
Es-29
Reproducción de un CD—Continúa
Archivo10
Es-31
Reproducción de un CD—Continúa
DISPLAY
Nombre del archivo:
Nombre del archivo de MP3 actual.
YES/MODE
/
ENTER
Nombre de la carpeta:
Nombre de la carpeta actual.
Es-32
Reproducción de un CD—Continúa
se ilumine en la pantalla.
Seleccionar otras pistas durante la
Indicador MEMORY
reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción
durante la reproducción de memoria, utilice los botones
Número de lista de reproducción Anterior y Siguiente [7]/[6] del mando a distancia.
Comprobar el contenido de la lista de
reproducción
2 Utilice los botones Anterior y
Siguiente [7]/[6] para selec- Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproduc-
cionar la primera pista que desea ción, con la reproducción detenida, utilice los botones de
añadir a la lista de reproducción y rebobinado rápido y avance rápido [5]/[4] para
luego pulse [ENTER]. desplazarse por la lista de reproducción.
Eliminar pistas de la lista de reproducción
• Con la reproducción de memoria detenida, pulse el
botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la
última pista de la lista de reproducción.
• La lista de reproducción será eliminada al cancelar la
reproducción de memoria, al seleccionar la reproduc-
Número de pista que El tiempo total ción aleatoria, al presionar el botón Abrir/Cerrar [0]
tiene que almacenarse de las pistas para abrir la bandeja de disco, o al apagar el Receptor
en la memoria programadas de CDs.
Repita este paso para añadir pistas adi- Cancelación de la reproducción de memoria
cionales a la lista de reproducción. • Para cancelar la reproducción de memoria, pulse repe-
También puede utilizar los botones tidamente el botón [YES/MODE] hasta que desapa-
numéricos del mando a distancia para rezca el indicador MEMORY.
seleccionar pistas. • La reproducción de memoria se cancela al presionar el
Para seleccionar archivos MP3 botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja de disco,
para la reproducción de memoria: o al apagar el Receptor de CDs.
En el modo Navigation, utilice los pasos
1~4 de la página 30. En el modo All Fol-
der, utilice los pasos 1~4 de la página 31.
Es-33
Reproducción de un CD—Continúa
Indicador RANDOM
Es-34
Reproducción de un CD—Continúa
Es-35
Reproducción de un CD—Continúa
Disable (Desactivar):
Los nombres de archivos y carpetas,
incluyendo números, se mostrarán tal
como son (predeterminado).
Enable (Activar):
Los nombres de archivos y carpetas se
mostrarán, pero con los números ocultos.
Nota:
En la unidad CR-525, esta configuración tendrá efecto
incluso al reproducir archivos MP3 y WMA desde un
dispositivo de almacenamiento masivo USB que esté
conectado al puerto USB de la unidad CR-525.
Folder Key? (¿Clave de carpeta?)
En esta preferencia se establece el modo de funciona-
miento del botón [FOLDER].
All Folder (Todas las carpetas):
Al pulsar una vez el botón [FOLDER], se
selecciona el modo All Folder.
Al mantener pulsado durante 2 segundos
el botón [FOLDER], se selecciona el
modo Navigation.
Navigation (Navegación) (predeterminado):
Al pulsar una vez el botón [FOLDER], se
selecciona el modo Navigation.
Al mantener pulsado durante 2 segundos
el botón [FOLDER], se selecciona el
modo All Folder.
Es-36
Empleo de la interfaz USB (CR-525 solamente)
La unidad CR-525 puede reproducir archivos MP3 y • Onkyo no se responsabiliza de cualquier daño o pér-
WMA guardados en dispositivos de almacenamiento dida de los datos almacenados en un dispositivo de
masivo USB, como por ejemplo unidades flash USB y almacenamiento masivo USB cuando dicho disposi-
reproductores MP3. tivo se utiliza con el Receptor de CDs. Es recomenda-
Formatos de archivo de audio soportados ble realizar copias de seguridad de los archivos de
música importantes de antemano.
Para la reproducción del dispositivo de almacenamiento • El Receptor de CDs es compatible con reproductores
masivo USB, el Receptor de CDs es compatible con los MP3 USB que cumplan con el estándar de la Clase de
siguientes formatos de archivos de música. almacenamiento masivo USB*. Tenga en cuenta que
■ MP3 no todos los reproductores USB MP3 son compatibles
• El formato de los archivos MP3 debe ser MPEG-1 con el estándar de la Clase de almacenamiento masivo
Audio Layer 3 con una frecuencia de muestreo de 32 USB*. Para más información, consulte el manual de
kHz, 44,1 kHz y 48 kHz y una frecuencia de bits entre instrucciones del reproductor USB MP3.
32 kbps y 320 kbps. Los archivos incompatibles no se • No es compatible con reproductores MP3 que contie-
pueden reproducir. nen archivos de música que se gestionan con un soft-
• Son compatibles los archivos MP3 con una frecuencia ware de música especial ni con iPods que contienen
de bits variable (VBR). (Los tiempos de reproducción archivos de música que se gestionan con iTunes.
se pueden visualizar de forma incorrecta). Para escuchar música iPod en un Receptor de CDs,
• Los archivos MP3 deben tener una extensión de nom- conecte una unidad Onkyo RI Dock opcional al
bre de archivo “.mp3” o “.MP3”. Receptor de CDs (véase la página 23).
• No se pueden efectuar grabaciones del Receptor de
■ WMA CDs a un dispositivo de almacenamiento masivo USB.
WMA significa Windows Media Audio y es una tecno- * El estándar de la Clase de almacenamiento masivo USB permite
logía de compresión del audio desarrollada por Micro- conectar dispositivos de almacenamiento masivo USB a ordena-
soft Corporation. El Receptor de CDs es compatible con dores sin necesidad de software ni controladores especiales.
el formato WMA que se ajusta a la norma WMA ver.9.
• Los archivos WMA deben tener la opción de Carpetas y archivos del dispositivo de
copyright desactivada.
almacenamiento masivo USB
• Son compatibles las velocidades de muestreo de 32
kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz y las velocidades de transfe- En el dispositivo de almacenamiento masivo USB, los
rencia de entre 48 kbps y 320 kbps. No pueden repro- archivos MP3 o WMA pueden organizarse jerárquica-
ducirse archivos incompatibles. mente, con carpetas que contienen archivos y subcarpe-
• Permite frecuencias de bits variables (VBR). (Los tas, como se muestra a continuación.
tiempos de reproducción se pueden visualizar de En la unidad CR-525, todas las carpetas aparecen al
forma incorrecta con VBR). mismo nivel independientemente de su jerarquía.
• Los archivos WMA deben tener una extensión de
nombre de archivo “.wma” o “.WMA”. Raíz Carpeta1 Archivo1
• Los archivos de música WMA protegidos no pueden
reproducirse en un reproductor MP3.
Requisitos del Dispositivo de
Almacenamiento Masivo USB Archivo10
INPUT
/
FOLDER
Dispositivo de almacena-
miento masivo USB
Es-38
Empleo de la interfaz USB (CR-525 solamente)—Continúa
Reproducción aleatoria
En la reproducción aleatoria, todos los archivos de
música del dispositivo de almacenamiento masivo USB
se reproducirán en orden aleatorio.
• Reproducción repetición
(predeterminado):
Se visualizará el indicador
REPEAT.
1 Pulse el botón [SHUFFLE].
Se visualizará el indicador RANDOM.
• Reproducción repetida-1:
Indicador RANDOM Repite un único archivo
seleccionado.
Se visualizará el indicador
REPEAT 1.
Nota:
Cancelar la reproducción aleatoria La reproducción repetida-1 y la reproducción de 1 carpeta
• Para cancelar la reproducción aleatoria, presione el botón no pueden combinarse con la reproducción aleatoria.
[SHUFFLE]. El indicador RANDOM desaparecerá.
• La reproducción aleatoria se cancelará cuando se
extraiga el dispositivo de almacenamiento masivo
USB o cuando el Receptor de CDs esté en Standby.
Es-39
Empleo de la interfaz USB (CR-525 solamente)—Continúa
Nombre de la carpeta:
Nombre de la carpeta actual.
Título:
Título del archivo actual (con tag ID3).
Es-40
Escuchar la radio
Sintonizar emisoras de radio
YES/MODE
2 Pulse el botón [YES/MODE] varias
veces para seleccionar “Auto
/ (Automático)” o “Manual”.
( TUN/
• Modo de sintonización
TUN )
automática
Aparece el indicador AUTO y es
posible la recepción de radio estéreo.
• Modo de sintonización manual
No aparece el indicador AUTO y la
BAND
recepción de radio será mono.
Indicador AUTO
Ajuste de la antena
Es-41
Escuchar la radio—Continúa
MENU/NO
/
ENTER
BAND
o
Se pueden presintonizar hasta 20 emiso-
Asegúrese de que la antena FM está posi- ras y las presintonías se guardan por
cionada para conseguir la mejor recep- orden de frecuencia.
ción posible.
Nota:
2 Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se
guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla
Siguiente [7]/[6] para selec- sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía (consulte
cionar “AutoPreset?”. la página 48).
Es-42
Escuchar la radio—Continúa
3 Pulse [ENTER].
Es-43
Escuchar la radio—Continúa
BAND
Es-44
Escuchar la radio—Continúa
DISPLAY
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio.
También puede utilizar el botón [DISPLAY] del Receptor de CDs para visualizar esta información.
AM/FM Frecuencia
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
mostrar la información RDS siguiente.
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
Frecuencia y número programado El Receptor de CDs es compatible y permite visualizar
datos RDS del tipo Nombre de servicio de programa
(PS) y Texto de radio (RT).
Nombre programado*2 El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el
Receptor de CDs sintoniza una emisora FM que emite
RDS.
Nombre del programa en servicio Notas:
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la
información RDS se visualice de forma intermitente o
que, simplemente, no se visualice.
Radio Texto (si procede)
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting…” mientras
se recibe información RT.
Es-45
Escuchar la radio—Continúa
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Grupo de caracteres
0123456789
5 • Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos repetida-
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (espacio) (insertar)
mente para seleccionar las letras dispo-
nibles. Por ejemplo, pulse varias veces
el botón [2] para seleccionar: A, B o C.
• Seleccionar números y símbolos:
Utilice los botones numéricos para selec-
cionar números.
Pulse varias veces el botón [>10]
para seleccionar: (espacio) . / * - ,
!?&’()
Pulse varias veces el botón [0] para
seleccionar: 0 o (espacio)
Es-46
Escuchar la radio—Continúa
3 Pulse [ENTER].
Es-47
Escuchar la radio—Continúa
MENU/NO
MENU/NO
/
YES/MODE ENTER
/
Es-48
Configuración del reloj
Configuración de AccuClock para el uso de una emisora específica (sólo el
modelos europeo)
La función AccuClock normalmente emplea la emisora FM con la señal más fuerte para configurar el reloj. Si el reloj
no puede configurarse correctamente usando tal emisora, es posible especificar cuál es la emisora que la función Accu-
Clock tiene que usar. Ésta tiene que ser una emisora FM que admite información CT RDS (Clock Time).
Es-49
Configuración del reloj—Continúa
STANDBY/ON CLOCK
CALL Para cancelar la función de ajuste manual
Botón
numéricos en este punto, pulse el botón [MENU/
DISPLAY NO].
TIMER
MENU/NO
7 Utilice los botones Anterior y
Siguiente [7]/[6] para ajustar
/
la hora.
ENTER
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir la hora.
8 Pulse [ENTER].
2 Pulse [ENTER].
Es-50
Uso de las funciones del Timer
El Receptor de CDs dispone de cinco temporizadores: cuatro Ejemplos de temporización
temporizadores programables para reproducir y grabar automá-
ticamente y un temporizador Sleep para desactivar el Receptor Los ejemplos siguientes muestran distintas formas en
de CDs una vez transcurrido un período de tiempo especificado. que puede utilizar los temporizadores.
Los temporizadores pueden utilizarse con otros compo- Timer 1: Para despertarse con su emisora de radio
nentes Onkyo que estén conectados al Receptor de CDs favorita (programación #1) por la mañana,
a través de u (consulte las páginas 21 a 23 para obtener ajústelo de la forma siguiente:
más información acerca de la conexión).
Play➔FM 1➔Every➔Every Day➔On
7:00➔Off 7:30
Acerca de los temporizadores Si quiere la alarma de radio sólo durante los
A continuación se describen los ajustes de los cuatro días de cada día, seleccione “Days Set” en lugar
temporizadores programables. Para más detalles acerca de “Everyday” y especifique “MON–FRI”.
cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 55. Timer 2: Para grabar un programa de radio (programación
#2) el domingo, ajústelo de la forma siguiente:
Tipos de temporizador Rec➔FM 2➔TAPE➔Once➔SUN➔On
21:00➔Off 22:00
Cada temporizador puede programarse para la reproduc-
(Para la grabación, necesitará un grabador de
ción (Play) o la grabación (Rec).
MD o un grabador de cassettes Onkyo com-
■ Play patible con u.)
Utilice el modo de reproducción para que la reproduc- Timer 3: Para grabar un programa de radio FM en un
ción se inicie en una hora determinada en el Receptor de grabador de MiniDisc cada día de lunes a
CDs u otro componente Onkyo que esté conectado al viernes, defina los ajustes siguientes:
Receptor de CDs con un cable u. Puede utilizar un Rec➔FM 1➔MD➔Every➔Days Set➔MON➔
temporizador Play para activar el Receptor de CDs todas FRI➔On 15:00➔Off 15:30
las mañanas, igual que una radio despertador.
■ Rec Timer Priority
Puede utilizar el modo Rec para iniciar la reproducción en
un componente y la grabación en otro, ambos en un tiempo Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora
especificado. Debe conectar el componente de grabación de activación (On), tiene prioridad el temporizador con
(por ejemplo, la platina de cassette o el grabador MD de el número más bajo. Por ejemplo:
Onkyo) y el componente de reproducción al Receptor de
CDs mediante un cable u. Puede utilizar un temporizador Timer 1: 07:00–13:00 (este temporizador tiene prioridad)
Rec para grabar su programa de radio favorito todos los días. Timer 2: 07:00–12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene
Componentes de reproducción y de grabación prioridad el temporizador más temprano. Por ejemplo:
El componente de reproducción puede ser el Receptor de Timer 1: 9:00–10:00
CDs (AM, FM o CD), otro componente Onkyo (un gra- Timer 2: 08:00–10:00 (este temporizador tiene prioridad)
bador de MD, pletina de cassette, etc.) conectado al Si las horas de activación y desactivación de dos tempo-
Receptor de CDs mediante un cable u, o un compo- rizadores son las mismas, tendrá prioridad el temporiza-
nente con su propio temporizador integrado conectado a dor con la hora de inicio más temprana y el otro
una entrada de audio en el Receptor de CDs. temporizador se ignorará. Por ejemplo:
En el modelo CR-525, también se pueden reproducir Timer 1: 0:00–1:00 (este temporizador tiene prioridad)
archivos MP3 y WMA desde un dispositivo de almace- Timer 2: 1:00–2:00
namiento masivo USB que esté conectado al puerto USB
del modelo CR-525.
El componente de grabación puede ser un grabador MD Indicadores del temporizador
de Onkyo o una pletina de cassette conectado al Recep- Una vez se ha ajustado un temporizador, apa-
tor de CDs mediante un cable u.
rece el indicador TIMER en la pantalla. Si el
temporizador se ha ajustado para realizar la
Temporizadores con repetición grabación, se visualizará el carácter de guión
Se pueden programar los temporizadores para que fun- bajo debajo del número del temporizador.
cionen una vez (Once), cada semana (Every), todos los Notas:
días (Everyday) o una serie de días (Days Set). • Los temporizadores sólo funcionarán si el Receptor de CDs
■ Once está en Standby. Si está activado cuando un temporizador tiene
El temporizador funcionará sólo una vez. que iniciar la reproducción o la grabación, no pasará nada.
• Mientras se esté realizando la grabación o la reproduc-
■ Every ción programadas, no se puede cambiar la hora de desac-
El temporizador funcionará un día a la semana a una tivación del temporizador.
hora determinada. • Para utilizar la grabación o la reproducción programadas
• Everyday con un componente externo, asegúrese de que esté bien
conectado al Receptor de CDs. Además, para que el u
El temporizador funcionará todos los días. funcione correctamente, asegúrese de que la visualiza-
• Days Set ción de entrada del Receptor de CDs coincida con el tipo
El temporizador funcionará en la serie de días especifi- de componente que ha conectado a MD/TAPE IN (con-
cada. Con este ajuste, puede configurar un despertador sulte la página 27).
de lunes a domingo.
Es-51
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Programación de un temporizador
Notas:
• Antes de programar los temporizadores deberá ajustar el 3 Utilice los botones Anterior y
Siguiente [7]/[6] para selec-
reloj.
• Antes de programar un temporizador para que active la cionar la fuente y luego pulse
radio, deberá presintonizar la emisora que desea utilizar. [ENTER].
(Consulte las páginas 42 y 43.)
• Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón
durante 60 segundos, el procedimiento se cancelará y vol-
verá a aparecer la pantalla anterior.
Puede seleccionar las fuentes siguientes:
CR-525
STANDBY/ON FM, AM, TAPE, USB, DOCK o CD.
Botones CR-325
numéricos FM, AM, TAPE, DOCK o CD.
Si se ha seleccionado “Rec”, solamente
puede seleccionarse como fuente “FM” o
“AM”.
TIMER
/
ENTER 4 Si ha seleccionado “AM” o “FM”,
utilice los botones Anterior y
Siguiente [7]/[6] para selec-
cionar la presintonía de radio y
luego pulse [ENTER].
Es-52
Uso de las funciones del Timer—Continúa
TIMER MENU/NO
/
ENTER 2 Pulse [ENTER] varias veces para
visualizar todos los ajustes del
temporizador.
Notas:
1 Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el tempori- • Puede cambiar los ajustes utilizando los
botones Anterior y Siguiente [7]/
zador 1, 2, 3 ó 4.
[6].
• Si cambia los ajustes de un temporizador
que esté desactivado, dicho temporiza-
dor se activará.
Cuando se ha programado un temporiza- Si no cambia ningún ajuste, volverá a
dor, su número se visualiza en la pantalla. aparecer la pantalla anterior.
Para volver a la pantalla anterior en cual-
2 Utilice los botones Anterior y
Siguiente [7]/[6] para selec-
quier momento de este procedimiento,
pulse el botón [MENU/NO].
cionar “Timer On (Temporizador
activado)” o “Timer Off (Tempori-
zador desactivado)”.
Es-54
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Nota:
El temporizador sleep se ignorará al grabar
rápidamente un CD en una pletina de cas-
settes o en un grabador de MDs de Onkyo.
El Receptor de CDs pasará automática-
mente a Standby cuando haya finalizado la
grabación rápida.
Es-55
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de CDs, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el Receptor de CDs antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Tenga en cuenta que al reiniciar el Receptor de CDs se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Para reajustar el Receptor de CDs a sus ajustes origi-
nales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón
[2], pulse el botón [STANDBY/ON].
1 2
MANTENER
APRETADO
2 STANDBY/ON 1
Alimentación
No se puede encender el Receptor de CDs.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 23).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
El Receptor de CDs se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador TIMER aparece en la pantalla, el Receptor de CDs se desactivará
automáticamente después de un periodo especificado.
• Al finalizar la reproducción o la grabación temporizadas, el Receptor de CDs cambia automáticamente a modo Stan-
dby.
• Si el indicador STANDBY está parpadeando, se habrá activado el circuito de protección del amplificador integrado.
Esto puede suceder si se produce un cortocircuito entre los cables positivo y negativo del cable de un altavoz.
Audio
No hay sonido.
• Asegúrese de que el control de volumen del Receptor de CDs esté al mínimo (consulte la página 25).
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 25).
• Compruebe que el Receptor de CDs no esté enmudecido (consulte la página 26).
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 19).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte las páginas 17 a 23).
• Cuando los auriculares están conectados, los altavoces no emiten ningún sonido (consulte la página 25).
El sonido no es bueno.
• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 19).
• Asegúrese de que todos los conectores de audio estén bien conectados (consulte la página 20).
• La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo
lejos del Receptor de CDs.
• Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del Receptor de CDs, por ejemplo si utiliza un
teléfono móvil para llamar, es posible que el Receptor de CDs produzca interferencias.
• Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del Receptor de CDs emita un sonido sibilante débil al leer
discos durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el Receptor de CDs esté sujeto a vibraciones.
• El Receptor de CDs no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
• Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el
manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, compruebe que el cable de los auricu-
lares no está roto.
Es-56
Solucionar Problemas—Continúa
Calidad de audio
• La calidad de audio será perfecta pasados de 10 a 30 minutos después de que el Receptor de CDs se haya activado y
haya tenido tiempo para calentarse.
• Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación o del altavoz para no perjudicar la calidad del sonido.
Reproducción CD
La reproducción salta.
• El Receptor de CDs ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la página 16).
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que haya un disco en el Receptor de CDs. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de
pista válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
El disco no se reproduce.
• Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
• Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte la página 16).
• Si sospecha que la causa es la condensación, espere una hora después de haber encendido la unidad antes de reproducir el disco.
• Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 15).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
• El Receptor de CDs puede tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos.
No se pueden reproducir discos MP3.
• Utilice sólo discos con formato ISO 9660 Level 1 o Level 2 (consulte la página 15).
• El disco no está finalizado. Finalice el disco.
• No se reconocen los archivos MP3 con una extensión distinta a “.mp3” o “.MP3”.
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un
acoplamiento, la función Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST no se
ilumina al sintonizar una emisora FM estéreo.
• Compruebe las conexiones de la antena (consulte la página 17).
• Cambie la posición de la antena (consulte la página 41).
• Aleje el Receptor de CDs del televisor o del ordenador.
• Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
• La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
• Intente ajustar el modo FM a mono (consulte la página 41).
• Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador.
• Si escucha una emisora de AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto.
• Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 18).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada:
• Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar (consulte las páginas 42, 43).
• Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores (consulte las páginas 49, 50).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones de rebobinado rápido y avance rápido [5]/[4] de sintonización para cambiar la frecuencia
de la radio (consulte la página 41).
La función RDS no funciona.
• La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS.
• Conectar una antena FM de exteriores (consulte la página 18).
• Cambie la posición o dirección de la antena FM de exteriores (consulte las páginas 18, 41).
• Coloque la antena FM lo más lejos posible de luces fluorescentes (consulte la página 41).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Compruebe que las baterías se han instalado en la dirección correcta (polaridad +/–) (consulte la página 6).
• Sustituya ambas baterías con otras nuevas. (No mezcle tipos diferentes de baterías o baterías nuevas con baterías usadas).
• La distancia entre el mando a distancia y el Receptor de CDs podría ser demasiado grande o podría haber un objeto
entre ellos (consulte la página 6).
• El sensor del mando a distancia del Receptor de CDs puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
• El Receptor de CDs está situado detrás de las puertas de vidrio de un mueble para equipos de audio.
Es-57
Solucionar Problemas—Continúa
El Receptor de CDs contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasio-
nes muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede
causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma
de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Es-58
Especificaciones
Entradas de audio
Entradas analógicas: 2 (DOCK IN, MD/TAPE IN) 2 (DOCK IN, MD/TAPE IN)
Salidas de audio
Salidas analógicas: 1 (MD/TAPE OUT) 1 (MD/TAPE OUT)
Presalidas de subwoofer: 1 1
Salidas de altavoz: 2 2
Auriculares: 1 1
AM
Intervalo de frecuencia de 522 kHz–1611 kHz EE.UU.: 530 kHz–1710 kHz
sintonización: Europeo: 522 kHz–1611 kHz
CD CR-525 CR-325
Respuesta de frecuencia: 4 Hz–20 kHz 10 Hz–20 kHz
Alcance dinámico de audio: 96 dB 95 dB
THD (“total harmonic distortion”, 0,005% 0,009%
distorsión armónica total):
Lloro y Trémolo: Por debajo de los niveles medibles Por debajo de los niveles medibles
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Es-59
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
SN 29344706
(C) Copyright 2008 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
Es-60 * 2 9 3 4 4 7 0 6 *