Regelventile Für Ablauf-/Umlaufregelung Valves For Discharge/ Re-Circulation Control Vanne de Régulation Pour La Régulation de Sortie/ Circulation
Regelventile Für Ablauf-/Umlaufregelung Valves For Discharge/ Re-Circulation Control Vanne de Régulation Pour La Régulation de Sortie/ Circulation
Regelventile Für Ablauf-/Umlaufregelung Valves For Discharge/ Re-Circulation Control Vanne de Régulation Pour La Régulation de Sortie/ Circulation
Elektrische Baureihen
Electric series
Séries électriques
• MV 5241
• MV 5341
Pneumatische Baureihen
Pneumatic series
Séries pneumatiques
• PV 6241
• PV 6341
Regelventile für Ablauf/-Umlaufregelung Control valves for discharge/re-circulation of water- Vanne de régulation pour la régulation de
an wasser- oder luftgekühlten Kondensatoren or air-cooled condensers sortie/circulation des condenseurs refroidis par air
• Nennweite DN 50….150, • Nominal diameter DN 50….150, ou eau
• Nenndruck PN 16…40 • Nominal pressure PN 16…40 • Diamètre nominal DN 50.....150,
• Dreiwegeform < • Three-way design • Pression nominale PN 16...40
• Ventilgehäuse aus • Body material: • Vanne à trois voies
GP – 240 GH GP – 240 GH • Matériaux du corps de la vanne en
GJS-400-18-LT, GJS-400-18-LT, GP – 240 GH
GX5CrNiMo19-11-2 GX5CrNiMo19-11-2 GJS-400-18-LT,
• Kvs-Wert einstellbar in Tor B • Kvs value adjustable in gate B GX5CrNiMo19-11-2
• Kegel um 80° drehbar • Cone can be rotated 80° • Coefficient de débit Kvs réglable au niveau de la
• Umlaufseite vakuumfest • Vacuum-resistant on re-circulation side voie B
• Umlaufkegelgarnitur kavitationsfest • Re-circulation cone assy for cavitation resistant • Cône orientable à 80°
• Côté circulation à l’épreuve du vide
• Ensemble clapet de circulation Anti-Cavitation
07/2018
Regelventile für Ablauf-/Umlaufregelung 5741-7020
Valves for discharge/ re-circulation control
Vanne de régulation pour la régulation de sortie/ circulation
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Baureihen: Elektrisch Pneumatisch series: electric pneumatic séries: électriques pneumatiques
MV 5241 PV 6241 MV 5241 PV 6241 MV 5241 PV 6241
MV 5341 PV 6341 MV 5341 PV 6341 MV 5341 PV 6341
Nennweite: DN 50…150 Nominal Diameter: DN 50…150 Diamètre nominal : DN 50…150
Nenndruck: PN 16… 40 Nominal pressure: PN 16… 40 Pression nominale : PN 16… 40
Gehäusewerkstoff: GP-240 GH bis PN40 Body material GP-240 GH up to PN40 Matériau du corps GP-240 GH up to PN40
GJS-400-18-LT bis PN 25 GJS-400-18-LT up to PN 25 GJS-400-18-LT up to PN 25
GX5CrNiMo19-11-2 bis PN40 GX5CrNiMo19-11-2 GX5CrNiMo19-11-2
Flansche: Anschluss nach DIN 2501; Flanges: connection acc. to DIN 2501; brides: raccords selon DIN 2501;
Dichtleiste DIN 2526 Form C facing DIN 2526 Form C avec portée de joint DIN 2526
oder nach ANSI RF or according ANSI RF (Raised Forme C selon ANSI RF
(Raised Face) andere Face) others at request (Raised Face)
Flanschbearbeitung e.g. acc. EN 1092 usinage différent des brides
z.B. nach EN 1092 auf Anfrage Spindle packing: Chevron rings p.ex. selon EN 1092
Spindelabdichtung: Dachmanschetten PTFE /graphite (up to 250°C) Etanchéité tige: Manchettes Etanchéité tige
PTFE / Kohle (bis 250°C) Stuffing box pure graphite PTFE / graphite (jusqu’à
Presspackung Reingraphit (max. 400°C) 250°C)
(bis 400°C) according to TA-Air Garniture préformée en
TA-Luft (bis 400°C) graphite pur
Cone types: Diverting cone to control jusqu’à 400°C)
Kegelarten: Verteilkegel für Ablauf- flow/recirculation Etanchéité de la broche selon
/Umlaufregelung Trim materials: Spindel + Seat 1.4571 TA-air.
Garniturwerk-: Spindel + Sitz 1.4571 Parabolic cone 1.4122 Type de cône : Cône distributeur pour la
Stoffe Parabolkegel 1.4122 Perforated cone hardened régulation de sortie/circulation
Lochkegel gehärtet 1.4122 1.4122 Matériaux siège/ Tige + Siège 1.4571
clapets cône parabolique 1.4122
cône perforé durcie 1.4122
Kvs- Werte: siehe Tabelle 1 Kvs values: see table 1 Coefficient de
débit Kvs : Voir Tableau 1
Dichtheit im Abschluss: Ausgang A: 0,005% vom Kvs- Seat leakage: Outlet A: 0.005% of Kvs value, Etanchéité à : Sortie A : 0,005 % du coefficient
Wert, DIN 1349 DIN 1349 la fermeture : de débit Kvs, DIN 1349
Ausgang B: 0,1% vom Kvs- Outlet B: 0.1% of Kvs value Sortie B : 0,1 % du coefficient
Wert de débit Kvs
Max Druck / Temp.: nach DIN EN 1092 Max pressure/temp.: according to DIN EN 1092
Temp./Pression max. : Selon DIN EN 1092
Kvs
Sitz/Seat/Siege Hub/stroke/ Kvs Sitz/Seat/ Siege
DN [mm] Course [mm] [m3/h]
DN
[mm]
[m3/h] Kvs Variante/Kvs variant/
40 30 30 25 0…2.7 0…5.4
DN 50 DN 50
50 30 37 32 0…4.5 0…9.0
32 30 28
32 0…4.5 0…9.0
40 30 37
DN 65 DN 65
50 30 47
40 0…6.5 0…13.0
65 30 63
40 30 42
40 0…6.5 0…13.0
50 30 58
DN 80 DN 80
65 35 79
50 0…10.0 0…20.0
80 35 89
50 30 70 40 0…6.5 0…13.0
65 35 99
DN 100 DN 100 50 0…10.0 0…20.0
80 35 112
100 40 135 65 0…15.0 0…30.0
65 35 118
50 0…10.0 0…20.0
80 35 140
DN 125 DN 125
100 40 170 65 / 0…15.0 0…30.0
125 50 217 80 0…26.0 0…52.0
80 35 168 50 0…10.0 0…20.0
100 40 211 65 / 0…15.0 0…30.0
DN 150 DN 150 80 0…26.0 0…52.0
125 50 275
150 60 320 100 0…36.5 0…73.0
Tabelle 1/Table 1
07/2018
Regelventile für Ablauf-/Umlaufregelung 5741-7030
Valves for discharge/ re-circulation control
Vanne de régulation pour la régulation de sortie/ circulation
Diagramm 1: Kvs-Wert-Verlauf Ablauf-/Umlauf Diagramm 2: Kvs-Wert-Verlauf Ablauf-/Umlauf Variante
Diagram 1: Kvs value graph of discharge/recirculation Diagram 2: Kvs value graph of discharge/recirculation variant
Funktionsbeschreibung Functional characteristics Principe de fonctionnement
Der Stellantrieb verstellt eine Kegelgarnitur und The actuator drive adjusts a cone fitting, thus controlling the L’actionneur déplace la garniture du cône et régule
reguliert somit die Ablaufmenge im Durchgang AB=>A. discharge quantity in outlet AB=>A. In contrast to the ainsi le débit en sortie dans le sens AB=>A. Le débit
Gegenläufig zur abnehmenden Ablaufmenge steigt der decreasing discharge quantity, there is a proportional au niveau de la circulation AB=>B augmente
Durchfluss am Umlauf AB=>B ab 50% Hub proportional increase in flow at outlet AB=>B from 50% stroke (see proportionnellement dans le sens opposé au débit de
an (siehe Diagramm 1). Dadurch wird die Mindest- Diagram 1). This maintains the minimum quantity in the sortie croissant à partir d’une course de 50 % (voir
menge der Kondensatpumpe in jedem beliebigen condensate pump in every operating mode. diagramme 1). Ainsi, il est possible de maintenir tout
Betriebszustand eingehalten. To adjust/set the minimum quantity for the pump, there is a régime souhaité pour le flux minimal de la pompe à
Zur Anpassung/Einstellung der Mindestmenge an die coupling device between the actuating drive and the valve to condensats.
Pumpe, befindet sich zwischen dem Stellantrieb und allow fine adjustment of the recirculation quantity during Le flux minimal peut être ajusté/réglé au niveau de la
dem Ventil eine Kupplung zur Feinjustierung der commissioning. pompe à l’aide du raccord qui se trouve entre
Umlaufmenge während der Inbetriebsetzung. By loosening Item 505 and with the help of an open-ended l’actionneur et la vanne. Celui-ci permet de réaliser un
Durch Lösen der Pos 505 ist mit Hilfe eines spanner (SW 19), the cone assembly can be rotated and the ajustement précis du flux de circulation pendant la
Maulschlüssels (SW 19) die Kegelgarnitur während des Kvs value adjusted during operation (see spare parts list). phase de mise en service.
Betriebes drehbar und der Kvs-Wert einstellbar (siehe With the optional variant, the flow on the circulation side Il est possible de régler la valeur du coefficient de débit
Ersatzteilliste). begins to decrease proportionally at the same time as the Kvs (voir liste de pièces détachées) en faisant tourner
Bei der Optionsvariante beginnt der Durchfluss am flow on the outlet side increase (see Diagram 2). la garniture du cône à l’aide d’une clé plate (ouverture
Umlauf gleichzeitig proportional mit dem Durchfluss am 19) après avoir desserré la pièce 505.
Ablauf abzunehmen (siehe Diagramm 2). Option variable, le flux de circulation diminue
proportionnellement à l’augmentation du flux de sortie
(voir diagramme 2).
Umlauf Ablauf
Umlauf Ablauf
100
100
90
80
80
70
Kvs-Wert [%]
60
Kvs-Wert [%]
60
50
40
40
30
20
20
10
0
0 0 25 50 75 100
0 25 50 75 100
Hub in %
Hub in %
Kegelgarnitur
Cone assembly
07/2018
Regelventile für Ablauf-/Umlaufregelung 5741-7040
Valves for discharge/ re-circulation control
Vanne de régulation pour la régulation de sortie/ circulation
177
MV 5241
253
DN 50 - 100
PN 16 - 40
A1
SL1
A/B A
H
Ø250 Ø210
PV 6241 1/4 NPT PV 6241
DN 50 - 80 DN 50 - 80
136
212
Ø210
1/4 NPT PN 16 - 40 PN 16 - 40
136
SL 1
A1
SL 1
A1
A/B A
A/B A
H
H
B
B
L L
07/2018
Regelventile für Ablauf-/Umlaufregelung 5741-7050
Valves for discharge/ re-circulation control
Vanne de régulation pour la régulation de sortie/ circulation
MV 5341
120
177
DN 50 - 100
PN 16 - 40
253
A1
SL 1
A/B A
H
Ø315
Ø310 1/4 NPT
PV 6341 PV 6341
345
DN 50 - 80 DN 50 - 80
186
SL 1
A1
A1
SL 1
A/B A
A/B A
H
H
B L
L
Gewicht [kg]
PV 6341 Gewicht [kg] PV 6341 Weight [kg]
ST 6160.A6 Weight [kg] ST 6160.C6 PN 16-40
PN 16-40 poids [kg] poids [kg]
07/2018
Regelventile für Ablauf-/Umlaufregelung 5741-7060
Valves for discharge/ re-circulation control
Vanne de régulation pour la régulation de sortie/ circulation
Pos D GB FR
101 FVG... Gehäuse Housing Corps
200 BVB... B-Flanschgruppe B flange group Ensemble bride B
201 1.4122 Sitzbuchse Seating bush Manchon
202 B-Flansch B flange Bride B
300 BVD… Deckelgruppe Cover assy Ensemble couvercle
301 Deckel Cover Couvercle
302 Flachdichtring Flat sealing ring Rondelle d’étanchéité plate
400 BVK… Kegelgruppe Cone assy Ensemble cône
401 1.4122 Kegelkopf (Ablauf) Cone head (discharge) Cône (sortie)
402 1.4122 gehärtet Kegelkopf (Umlauf) Cone head (circulation) Cône (circulation)
403 1.4571 Kegelspindel Cone spindle Broche de cône
500 BVF… Gruppe Feinjustierung Fine adjustment Ensemble d’ajustement précis
Kegelkupplung in Verbindung Cone connection in connection Raccord de cône en connection
501 1.4104 FKUK…
mit ST5113 with ST5113 avec ST5113
502 1.4104 FFÜP… Parallelführung Guide element Guide
503 1.4104 FKUK… Kegelkupplung Cone connection Raccord de cône
504 1.4301 Scheibe Washer Rondelle
505 DIN 933 – A2 Sechskantschraube Hex head screw Vis à six pans
506 DIN 1481 3x14 Spannhülse Collar Manchon de serrage
507 DIN 439 – A2 Sechkantmutter Hex nut Boulon à six pans
Spindelabdichtung Spindle packing Joint de la broche
600 CVS…
Reingraphit Pure graphite Graphite pur
601 DIN 933 - A2 Sechskantschraube Hex head screw Vis à six pans
602 Rg 7 Stopfbuchse Stuffing box Presse-étoupe
603 DIN 938 1.4301 Stiftschraube Stud Vis sans tête
604 Teflon + 25% Glasfaser Führungsring Guide ring Bague de guidage
605 Reingraphit GDIP… Presspackung Packing Garniture préformée
606 DIN 1804; M85x2 verz. Nutmutter Grooved nut Ecrou à encoches
607 Rg 7 Buchse Bushing Manchon
608 H II; C 22 Trägerplatte Backplate Plaque de support
Spindelabdichtung Spindle packing Joint de la broche
700 CVS…
PTFE / Kohle PTFE/graphite PTFE / Charbon
701 Ms 58 Überwurfmutter Union nut Ecrou-raccord
702 Rg 7 Führungsbuchse Guide bushing Manchon de guidage
703 Rg 7 Führungsring Guide ring Bague de guidage
704 1.4301 Distanzrohr Spacer Entretoise
705 N 90 Abstreifring Oil control ring Bague de nettoyage
706 PTFE GDID.... Dachmanschetten Chevron rings Garnitures en forme de toit
707 1.4301 Scheibe Washer Rondelle
708 X 12 CrNi 177 Druckfeder Spring Ressort de pression
709 NBR O-Ring O ring Joint torique
07/2018
Regelventile für Ablauf-/Umlaufregelung 5741-7070
Valves for discharge/ re-circulation control
Vanne de régulation pour la régulation de sortie/ circulation
DN 80-150, PN 16-40
705 700
702
701
709
706
707
708
703
704
DN 50-65, PN 16-40
805 800
804
803
802
801
MV 5341, PV 6341
DN 50-150, PN 16-40
Technische Änderung vorbehalten / Subject to technical alteration / Sous réserve de modifications techniques
07/2018