Owners Manual gx120 160 200 Ut2 33z4v6110 FR

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 20

33Z4V6110.

fm 1 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

INTRODUCTION
Merci d'avoir fait l'achat d'un moteur Honda! Nous désirons vous aider à faire
le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l'utiliser en sécurité. Vous
trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d'y parvenir ; MANUEL DE L'UTILISATEUR
veuillez le lire attentivement avant d'utiliser le moteur. En cas de problème ou
pour toute question concernant votre moteur, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire réparateur.

Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
GX120 • GX160 • GX200
informations sur le produit disponibles au moment de l'impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment
sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie de ce

FRANÇAIS
document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.

Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et doit


l'accompagner en cas de revente.

Pour de plus amples informations sur le démarrage, l'arrêt, l'utilisation et les


réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l'équipement commandé par ce Les illustrations ici sont principalement basées sur : axe PTO type S, avec
moteur. réservoir de carburant
• L'illustration peut changer selon le type.
Etats-Unis, Porto Rico et Iles Vierges américaines :
Nous vous suggérons de lire le bulletin de garantie afin de bien comprendre
ce que la garantie couvre et vos responsabilités en tant que propriétaire. Le AVERTISSEMENT:
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe L'échappement du moteur contient des
recevoir de votre concessionnaire. substances chimiques déclarées responsables
de cancers, de malformations congénitales ou
d'autres anomalies de la reproduction par
MESSAGES DE SECURITE l'Etat de Californie.
Votre sécurité et celle des autres sont essentielles. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez les SOMMAIRE
lire attentivement.
INTRODUCTION.............................................1 BOUGIE..................................................... 12
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de blessures MESSAGES DE SECURITE............................1 PARE-ETINCELLES ................................. 13
pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé d'un INFORMATIONS DE SECURITE..................2 REGIME DE RALENTI ............................ 13
symbole de mise en garde et de l'une des trois mentions DANGER, EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES ...13
AVERTISSEMENT ou ATTENTION. SECURITE .........................................................2 REMISAGE DU MOTEUR......................13
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET TRANSPORT ............................................14
Ces termes signifient : COMMANDES ................................................3 EN CAS DE PROBLEME INATTENDU .... 15
Le non-respect de ces instructions PARTICULARITES...........................................3 REMPLACEMENT DU FUSIBLE ..........15
DANGER ENTRAINERA des BLESSURES GRAVES, voire CONTROLES AVANT L'UTILISATION.......4
UTILISATION ...................................................4
INFORMATIONS TECHNIQUES...............16
Emplacement du numéro de
MORTELLES.
CONSIGNES DE SECURITE série ...........................................................16
D'UTILISATION..........................................4 Raccordements de la batterie
Le non-respect de ces instructions est
DEMARRAGE DU MOTEUR ...................4 pour le démarreur électrique...........16
AVERTISSEMENT SUSCEPTIBLE d'entraîner des BLESSURES ARRET DU MOTEUR ................................6 Tringlerie de commande à
GRAVES, voire MORTELLES. REGLAGE DU REGIME MOTEUR..........6 distance....................................................16
ENTRETIEN DU MOTEUR ............................7 Modifications du carburateur pour
Le non-respect de ces instructions est L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN ........7 une utilisation à haute altitude ....... 17
ATTENTION SUSCEPTIBLE d'entraîner des BLESSURES. SECURITE D'ENTRETIEN.........................7 Informations sur le système
CONSIGNES DE SECURITE.....................7 antipollution ..........................................17
PROGRAMME D'ENTRETIEN.................7 Indice atmosphérique ........................ 18
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce que REMPLISSAGE EN CARBURANT ..........8 Spécifications......................................... 18
vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures. HUILE MOTEUR.........................................8 Caractéristiques de mise au
Huile recommandée .........................8 point.......................................................... 19
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES Vérification du niveau d'huile........9 Informations de référence rapide...19
Renouvellement d'huile ..................9 Schémas de câblage............................ 19
D'autres messages importants sont précédés du mot REMARQUE. HUILE DE CARTER DE REDUCTEUR....9 INFORMATION DU
Huile recommandée .........................9 CONSOMMATEUR .....................................20
Cette mention signifie : Vérification du niveau d'huile........9 Informations sur la garantie et le
Votre moteur, d'autres biens ou l'environnement peuvent être Renouvellement d'huile ............... 10 localisateur de distributeurs/
REMARQUE
endommagés si vous ne suivez pas ces instructions. FILTRE A AIR ........................................... 10 concessionnaires .................................. 20
Contrôle.............................................. 10 Informations d'entretien pour le
L'ensemble de ce manuel contient des informations de sécurité importantes – Nettoyage .......................................... 10 client ......................................................... 20
veuillez les lire consciencieusement. COUPELLE DE DECANTATION.......... 12

FRANÇAIS 1
33Z4V6110.fm 2 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE


• Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et apprenez Ces étiquettes mettent en garde contre les risques potentiels de blessures
comment arrêter le moteur rapidement en cas d'urgence. Veillez à ce que graves. Les lire attentivement.
l'opérateur reçoive des instructions adéquates avant l'utilisation de Si une étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire
l'équipement. réparateur pour obtenir une étiquette de rechange.
• Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et les ETIQUETTE DE PRECAUTIONS
animaux de la zone d'utilisation. VIS-A-VIS DU SILENCIEUX
• Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique.
Ne pas faire tourner le moteur sans une aération adéquate et ne jamais
l'utiliser à l'intérieur.
• Le moteur et les gaz d'échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement.
Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres
équipements pendant l'utilisation. Ne pas approcher de matières
inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son fonctionnement.
ETIQUETTE DE
MISE EN GARDE

(L'étiquette se trouve sur le réservoir de carburant, le couvercle de


ventilateur, ou est emballée séparément avec le moteur pour être posée
par le fabricant.)
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE Pour l'UE Excepté l'UE

apposée sur le fournie avec le


produit produit

fournie avec le apposée sur le


produit produit

fournie avec le fournie avec le


produit produit

ETIQUETTE DE PRECAUTIONS VIS-


Pour l'UE Excepté l'UE
A-VIS DU SILENCIEUX

fournie avec le
non incluse
produit

fournie avec le apposée sur le


produit produit

fournie avec le fournie avec le


produit produit

L'essence est très inflammable et explosive.


Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur
et le laisser se refroidir.
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans
un endroit clos.

Lire le manuel de l'utilisateur avant l'utilisation.

Un silencieux chaud peut brûler.


Ne pas s'en approcher lorsque le moteur vient de
tourner.

2 FRANÇAIS
33Z4V6110.fm 3 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET PARTICULARITES


COMMANDES
SYSTEME OIL ALERT® (selon type)
BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
"Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis."
RESERVOIR DE
CARBURANT Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au manque
d'huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile dans le carter
moteur ne descende sous le seuil de sécurité, le vibreur sonore du système Oil
Alert avertit l'utilisateur qu'il est nécessaire de remettre de l'huile.

Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau de l'huile moteur


(voir page 8) avant de procéder à la recherche d'une autre cause de panne.

PROTECTEUR DE CIRCUIT (selon type)


Le protecteur de circuit protège le circuit
DEMARREUR de charge de la batterie. Un court-circuit ou
ELECTRIQUE une batterie connectée avec une polarité
(selon type) inversée déclenche le protecteur de circuit.
BOUCHON DE BOUCHON DE
VIDANGE D'HUILE REMPLISSAGE L'indicateur vert à l'intérieur du protecteur
D'HUILE/JAUGE de circuit sort pour indiquer que le circuit a
été coupé. Dans un tel cas, rechercher la
FILTRE A AIR
cause du problème et la corriger avant de
LANCEUR
SILENCIEUX réenclencher le protecteur de circuit.

Enfoncer le bouton du protecteur de circuit


pour le réenclencher. PROTECTEUR
DE CIRCUIT
BOUGIE

MARCHE

ARRET
POIGNEE DE
LANCEMENT

TYPES DE COMMANDES DU MOTEUR


LEVIER DU ROBINET SAUF TYPES A DEMARREUR
DE CARBURANT ELECTRIQUE

LEVIER DE STARTER

CONTACTEUR MOTEUR

TYPES A DEMARREUR
LEVIER DES GAZ ELECTRIQUE

CONTACTEUR
MOTEUR

LEVIER DE STARTER PROTECTEUR


(filtre à air de type mince) DE CIRCUIT

FRANÇAIS 3
33Z4V6110.fm 4 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

CONTROLES AVANT L'UTILISATION UTILISATION


LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER ? CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION

Pour la sécurité, le respect de la réglementation sur l'environnement et la Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, lire la section INFORMATIONS
longévité de l'équipement, il est important de consacrer quelques instants à DE SECURITE à la page 2 et la section CONTROLES AVANT L'UTILISATION à la
vérifier l'état du moteur avant l'utilisation. Corriger tout problème constaté page 4.
ou confier cette opération au concessionnaire avant l'utilisation.
Dangers du monoxyde de carbone
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel qu'un
garage. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de
Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de correction
carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler rapidement dans un endroit
d'un problème avant l'utilisation peut entraîner un
clos et provoquer une intoxication ou la mort.
dysfonctionnement important.
Certains dysfonctionnements peuvent entraîner des blessures
graves voire mortelles.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
Toujours effectuer les contrôles avant l'utilisation avant chaque un gaz toxique qui peut s'accumuler à des niveaux dangereux
utilisation et corriger tout problème. dans des endroits clos.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
Avant de commencer les contrôles avant l'utilisation, s'assurer que le moteur
évanouissements ou la mort.
est à l'horizontale et que le contacteur moteur se trouve sur la position ARRET.

Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche : Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé, ou
même partiellement fermé.
Vérifier l'état général du moteur
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l'arrêt du
1. Vérifier qu'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour du moteur et pendant l'utilisation, consulter les instructions accompagnant
moteur ou au-dessous. l'équipement commandé par ce moteur.

2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du Ne pas faire fonctionner le moteur sur des pentes de plus de 20° (36 %).
silencieux et du lanceur.
DEMARRAGE DU MOTEUR
3. Vérifier qu'il n'y a pas de signes de dommages.
1. Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.
4. S'assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que tous
LEVIER DU ROBINET DE CARBURANT
les écrous, boulons et vis sont serrés.

Vérifier le moteur

1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 8). En démarrant avec un


réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de
service pour faire le plein.

2. Vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 8). L'utilisation du moteur MARCHE MARCHE
ARRET
avec un niveau d'huile trop bas peut l'endommager.

Le système Oil Alert (selon type) arrête automatiquement le moteur


avant que le niveau d'huile ne descende au-dessous du seuil de sécurité. 2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
Toutefois, pour éviter l'inconvénient d'un arrêt imprévu, toujours vérifier position FERME.
le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. LEVIER DE STARTER

3. Vérifier le niveau d'huile du carter de réducteur sur les types applicables


(voir page 9). L'huile est essentielle au bon fonctionnement et à la
longévité du carter de réducteur. FERME

4. Vérifier l'élément de filtre à air (voir page 10). Un élément de filtre à air
sale limite le passage d'air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
FERME OUVERT
5. Vérifier l'équipement commandé par ce moteur.

Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
moteur, consulter les instructions accompagnant l'équipement la position OUVERT.
commandé par ce moteur.
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance de
starter plutôt que le levier de starter du moteur représenté ici. Consulter
les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.

4 FRANÇAIS
33Z4V6110.fm 5 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

3. Déplacer le levier des gaz de la position MINI. jusqu'à 1/3 environ vers la 5. Actionner le démarreur.
position MAXI.
LANCEUR :
LEVIER DES GAZ
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente
une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme
sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en
arrière.

POIGNEE DE LANCEMENT
MAXI. MINI.
MINI. POSITION 1/3

Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des


gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. Consulter les
instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
Sens de la traction
4. Placer le contacteur moteur sur la position MARCHE.

SAUF TYPES A DEMARREUR TYPES A DEMARREUR REMARQUE


ELECTRIQUE ELECTRIQUE Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d'elle-même contre le moteur.
MARCHE Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas risquer
d'endommager le lanceur.
CONTACTEUR MOTEUR
DEMARREUR ELECTRIQUE (selon type) :

Placer la clé sur la position DEMARRAGE et DEMARRAGE


la maintenir sur cette position jusqu'à ce
que le moteur démarre.
MARCHE
Si le moteur ne part pas dans les
MARCHE
5 secondes, relâcher la clé et attendre au
MARCHE
moins 10 secondes avant d'actionner à
nouveau le démarreur.
REMARQUE DEMAR-
Ne pas solliciter le démarreur électrique RAGE
pendant plus de 5 secondes d'affilée car ceci
le ferait surchauffer et pourrait
l'endommager. Ce type de surchauffe n'est
pas couvert par la garantie.
CONTACTEUR
MOTEUR
Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé
et la laisser revenir sur la position MARCHE. CONTACTEUR
MOTEUR
(selon type)
6. Si l'on a placé le levier de starter sur la
position FERME pour mettre le moteur en marche, le ramener
progressivement sur la position OUVERT à mesure que le moteur chauffe.

LEVIER DE STARTER

OUVERT

FERME OUVERT

FRANÇAIS 5
33Z4V6110.fm 6 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

ARRET DU MOTEUR REGLAGE DU REGIME MOTEUR

Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement le contacteur Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur
moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder désiré.
comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructions fournies par le
fabricant de l'équipement. Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des gaz
plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. Consulter les
1. Placer le levier des gaz sur la position MINI. instructions fournies par le fabricant de l'équipement.

Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions
gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.
LEVIER DES GAZ
LEVIER DES GAZ

MAXI. MINI.
MINI.

MAXI.

MINI.
MINI.

2. Placer le contacteur moteur sur la position ARRET.

SAUF TYPES A DEMARREUR TYPES A DEMARREUR


ELECTRIQUE ELECTRIQUE

CONTACTEUR ARRET
MOTEUR

ARRET
ARRET

ARRET

CONTACTEUR
MOTEUR

3. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.


LEVIER DU ROBINET
DE CARBURANT

MARCHE
ARRET ARRET

6 FRANÇAIS
33Z4V6110.fm 7 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

ENTRETIEN DU MOTEUR PROGRAMME D'ENTRETIEN

L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN PERIODICITE D'ENTRETIEN (3) A chaque Premier Tous Tous Une Se
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans Exécuter l'entretien selon la utilisation mois les 3 les 6 fois par reporter
périodicité indiquée en mois ou en ou mois mois an à la
problème. Il contribue également à réduire la pollution. heures de fonctionnement, à la 20 h ou ou ou page
première des deux échéances. 50 h 100 h 300 h
POSTE
Huile moteur Contrôle du o 8
Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de correction d'un niveau
problème avant l'utilisation peut entraîner un dysfonctionnement Renouvellement o o 9
important.
Huile de carter de Contrôle du o 8–10
Certains dysfonctionnements peuvent entraîner des blessures réducteur niveau
(selon type)
graves voire mortelles. Renouvellement o o 10
Filtre à air Contrôle o 10
Toujours observer les recommandations et programmes de contrôle
et d'entretien figurant dans ce manuel. Nettoyage o (1) o *(1) 10–12
Remplacement o**
Pour permettre d'entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages Coupelle de Nettoyage o 12
suivantes un programme d'entretien, des procédures de contrôle de routine et des décantation
procédures d'entretien simples pouvant être effectuées avec des outils à main de Bougie Contrôle-réglage o 12
base. D'autres opérations d'entretien plus difficiles ou demandant des outils Remplacement o
spéciaux seront mieux exécutées par des professionnels et devront normalement
Pare-étincelles Nettoyage o (4) 13
être confiées à un technicien Honda ou à un autre mécanicien qualifié. (selon type)
Le programme d'entretien s'applique à des conditions d'utilisation normales.
Régime de ralenti Contrôle-réglage o (2) 13
Si l'on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu'un fonctionnement
prolongé sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des Jeu aux soupapes Contrôle-réglage o (2) Manuel
d'atelier
conditions anormalement humides ou poussiéreuses, demander au
concessionnaire réparateur des recommandations pour des besoins et un usage Chambre de Nettoyage Toutes les 500 h (2) Manuel
combustion d'atelier
particuliers.
Réservoir de Nettoyage o (2) Manuel
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes carburant et filtre d'atelier
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou par tout Tuyau de carburant Contrôle Tous les 2 ans Manuel
technicien de réparation de moteurs utilisant des pièces "certifiées" aux (Remplacer si nécessaire) (2) d'atelier
normes EPA.
* • Carburateur de type à évent interne et double élément uniquement.
SECURITE D'ENTRETIEN • Type cyclone tous les 6 mois ou 150 heures.
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-
CARBURATEUR DE TYPE STANDARD
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers
TYPE A EVENT INTERNE
imaginables que vous pouvez courir en exécutant l'entretien. Vous êtes seul juge
de décider si vous devez ou non effectuer un travail donné.
TUYAU DE RENIFLARD TUYAU DE RENIFLARD

Un entretien incorrect peut entraîner des problèmes de sécurité.

En n'observant pas correctement les instructions et précautions


d'entretien, on s'expose à de graves blessures ou à un danger de
mort.

Toujours observer les procédures et précautions de ce manuel.

CONSIGNES DE SECURITE
• Avant de commencer un entretien ou une réparation, s'assurer que le moteur COLLIER DE TUYAU
est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas risquer un
** • Remplacer l'élément de type papier uniquement.
démarrage involontaire. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels :
• Type cyclone tous les 2 ans ou 600 heures.
– Empoisonnement par le monoxyde de carbone provenant des gaz
d'échappement du moteur. (1) En cas d'utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la fréquence
Utiliser le moteur à l'extérieur loin de toute fenêtre ou porte ouverte. d'entretien.
– Brûlures par des pièces chaudes.
Laisser le moteur et le système d'échappement refroidir avant de les toucher. (2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire à moins que l'on ne
– Blessures par des pièces mobiles. dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions. les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda.
• Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on dispose de
l'outillage et des compétences nécessaires. (3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de service
• Pour diminuer les risques d'incendie ou d'explosion, être prudent lorsqu'on afin de déterminer la périodicité d'entretien appropriée.
travaille à proximité de l'essence. Pour nettoyer les pièces, n'utiliser que des
solvants ininflammables et non de l'essence. Ne pas approcher de cigarettes, (4) En Europe et dans les autres pays où la directive 2006/42/CE relative aux
étincelles ou flammes des pièces du système d'alimentation en carburant. machines est en vigueur, ce nettoyage doit être effectué par le
concessionnaire.
Ne pas oublier que c'est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le mieux le
moteur et qu'il est parfaitement outillé pour son entretien et sa réparation. L'inobservation de ce programme d'entretien peut entraîner des problèmes non
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n'utiliser que des pièces Honda authentiques couverts par la garantie.
neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.

FRANÇAIS 7
33Z4V6110.fm 8 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

REMPLISSAGE EN CARBURANT Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas
remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certaines conditions
Carburant recommandé d'utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du carburant. Après
Essence sans plomb avoir fait le plein, revisser le bouchon de remplissage de carburant jusqu'au
déclic.
Etats-Unis Indice d'octane pompe 86 ou plus
Hors Etats-Unis Indice d'octane recherche 91 ou plus Garder l'essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
Indice d'octane pompe 86 ou plus électriques, outils électriques, etc.
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb ayant
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d'incendie ; il
un indice d'octane pompe d'au moins 86 (ou un indice d'octane recherche
d'au moins 91). est également nuisible pour l'environnement. Essuyer immédiatement tout
Faire le plein dans un endroit bien ventilé, moteur arrêté. Si le moteur vient de carburant renversé.
tourner, le laisser d'abord se refroidir. Ne jamais faire le plein à l'intérieur d'un
bâtiment où les vapeurs d'essence peuvent atteindre des flammes ou des HUILE MOTEUR
étincelles.
Il est possible d'utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 L'huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de service.
% d'éthanol (E10) ou 5 % de méthanol en volume. Le méthanol doit contenir Utiliser une huile détergente 4 temps pour automobile.
des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion.
L'utilisation de carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol Huile recommandée
supérieure à celle indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de
démarrage et/ou performances. Elle peut également endommager les pièces Utiliser une huile moteur 4 temps répondant au minimum aux prescriptions
métalliques, en caoutchouc et en plastique du système d'alimentation en pour la catégorie de service API SJ ou ultérieure (ou équivalente). Toujours
carburant. Les dommages au moteur ou problèmes de performances
vérifier l'étiquette de service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elle
résultant de l'utilisation d'un carburant avec des pourcentages d'éthanol ou
de méthanol supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou équivalente).
couverts par la garantie.
Si l'on ne compte utiliser l'équipement qu'occasionnellement ou par
intermittence, consulter la section sur le carburant dans le chapitre REMISAGE
DU MOTEUR (voir page 13) qui fournit des informations complémentaires sur
la dégradation du carburant.
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile/
essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de carburant.

Le carburant est hautement inflammable et explosif.


TEMPERATURE AMBIANTE
Vous risquez des brûlures ou de graves blessures en manipulant
du carburant.
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l'utilisation générale. Les
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de manipuler du autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
carburant. température moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée.
• Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou flammes.
• Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
• S'éloigner du véhicule. Vérification du niveau d'huile
• Essuyer immédiatement tout déversement.
Vérifier le niveau d'huile du moteur avec le moteur arrêté et à l'horizontale.

REMARQUE 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge et l'essuyer.


Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques. Veiller
à ne pas renverser de carburant lorsqu'on remplit le réservoir. Les dommages 2. Introduire le bouchon de remplissage d'huile/jauge dans le goulot de
causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la Garantie limitée du remplissage d'huile comme sur la figure, sans le visser, puis le retirer pour
distributeur. Avant de mettre le moteur en marche, le déplacer d'au moins 1 mètre vérifier le niveau d'huile.
de la source et du lieu d'approvisionnement.
Pour le ravitaillement, se reporter aux instructions du fabricant fournies 3. Si le niveau d'huile est proche du repère de limite minimum de la jauge
avec l'équipement. Voir ce qui suit pour les instructions de ravitaillement ou au-dessous, faire l'appoint d'huile recommandée (voir page 8)
jusqu'au repère de limite maximum (bord inférieur de l'orifice de
standard fourni Honda. remplissage d'huile). Ne pas trop remplir.
1. Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le
niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
2. Faire le plein jusqu'au bas de la limite de niveau maximum de carburant
du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant
de mettre le moteur en marche.

BOUCHON DE
REMPLISSAGE
DE CARBURANT

NIVEAU
MAXIMUM DE
CARBURANT

8 FRANÇAIS
33Z4V6110.fm 9 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

4. Remettre le bouchon de remplissage d'huile/jauge en place. 4. Reposer le bouchon de remplissage d'huile/jauge et le serrer à fond.
BOUCHON DE REMPLISSAGE RONDELLE D'ETANCHEITE (remplacer)
D'HUILE/JAUGE LIMITE SUPERIEURE
BOUCHON DE VIDANGE

BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE/JAUGE

NIVEAU
D'HUILE

ORIFICE DE REMPLISSAGE
LIMITE INFERIEURE
D'HUILE (bord inférieur)
Se laver les mains à l'eau savonneuse après manipulation de l'huile usagée.
REMARQUE
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut l'endommager. HUILE DE CARTER DE REDUCTEUR (selon type)
Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
Huile recommandée
Le système Oil Alert (selon type) arrête automatiquement le moteur avant
que le niveau d'huile ne descende au-dessous du seuil de sécurité. Toutefois, Utiliser la même huile que celle recommandée pour le moteur (voir page 8).
pour éviter l'inconvénient d'un arrêt imprévu, toujours vérifier le niveau
d'huile du moteur avant le démarrage.
Vérification du niveau d'huile
Renouvellement d'huile Vérifier le niveau d'huile du carter de réducteur avec le moteur arrêté et à
l'horizontale.
Vidanger l'huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s'effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile est chaude.
Carter de réducteur 2 : 1 avec embrayage centrifuge
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l'huile usée,
puis retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge, le bouchon de 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge et l'essuyer.
vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité.
2. Remettre le bouchon de remplissage d'huile/jauge dans l'orifice de
2. Vidanger complètement l'huile usée, puis remettre le bouchon de remplissage sans le visser, puis le retirer. Vérifier le niveau d'huile sur le
vidange d'huile en place avec une rondelle d'étanchéité neuve et le serrer bouchon de remplissage d'huile/jauge.
à fond.
3. Si le niveau d'huile est bas, faire l'appoint d'huile recommandée jusqu'au
COUPLE DE SERRAGE: 18 N∙m (13 lbf∙ft, 1,8 kgf∙m) repère de limite maximum de la jauge.

REMARQUE 4. Visser le bouchon de remplissage d'huile/jauge et le serrer à fond.


Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une manière compatible avec
LIMITE BOUCHON DE REMPLISSAGE
l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à la SUPERIEURE D'HUILE/JAUGE
déchetterie locale ou à une station-service pour qu'elle soit recyclée. Ne pas la
jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.

3. Moteur à l'horizontale, remplir d'huile recommandée (voir page 8)


jusqu'au repère de limite maximum (bord inférieur de l'orifice de
remplissage d'huile) de la jauge.

Capacité d'huile moteur : GX120 : 0,56 l


GX160 : 0,58 l
GX200 : 0,6 l LIMITE INFERIEURE
REMARQUE
Carter de réducteur 6 : 1 NIVEAU BOULON DE
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut l'endommager.
D'HUILE REMPLISSAGE
Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du
1. Retirer le boulon de contrôle de
distributeur.
niveau d'huile et la rondelle, puis
vérifier que le niveau d'huile atteint
Le système Oil Alert (selon type) arrête automatiquement le moteur
le bord de l'orifice du boulon.
avant que le niveau d'huile ne descende au-dessous du seuil de sécurité.
Toutefois, pour éviter l'inconvénient d'un arrêt imprévu, remplir jusqu'à la
2. Si le niveau d'huile se trouve sous
limite maximum et vérifier le niveau régulièrement. l'orifice du boulon de contrôle,
déposer le boulon de remplissage et
la rondelle. Faire l'appoint d'huile
recommandée (voir page 8) jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir par
l'orifice du boulon de contrôle.

3. Reposer le boulon de contrôle de


niveau d'huile, le boulon de
remplissage et des rondelles neuves. BOULON DE CONTROLE DE
Serrer à fond. NIVEAU D'HUILE

FRANÇAIS 9
33Z4V6110.fm 10 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

Renouvellement d'huile 3. Avec le moteur à l'horizontale, remplir d'huile recommandée (voir page 8)
jusqu'à ce qu'elle commence à sortir par l'orifice du boulon de contrôle.
Carter de réducteur 2 : 1 avec embrayage centrifuge
REMARQUE

Vidanger l'huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s'effectue L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile de carter de réducteur
plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile est chaude. insuffisant peut provoquer des dommages au carter de réducteur.

1. Placer un récipient approprié sous le carter de réducteur pour recueillir 4. Reposer le boulon de contrôle de niveau d'huile, le boulon de
l'huile usée, puis retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge, le remplissage et des rondelles neuves, puis les serrer à fond.
bouchon de vidange et la rondelle. BOULON DE REMPLISSAGE

2. Vidanger complètement l'huile usée, puis remettre le bouchon de


vidange en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
REMARQUE
NIVEAU D'HUILE
Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une manière compatible avec
l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à la
déchetterie locale ou à une station-service pour qu'elle soit recyclée. Ne pas la
jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.

3. Avec le moteur à l'horizontale, remplir d'huile recommandée (voir page 8)


jusqu'au repère de limite maximum de la jauge. Pour vérifier le niveau
d'huile, introduire la jauge sans la visser dans l'orifice de remplissage et la
BOULON DE CONTROLE DE NIVEAU D'HUILE
retirer.

Contenance en huile du carter de réducteur : 0,50 L Se laver les mains à l'eau savonneuse après manipulation de l'huile usagée.

REMARQUE FILTRE A AIR


L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile de carter de réducteur
insuffisant peut provoquer des dommages au carter de réducteur. Un filtre à air sale restreint le passage d'air vers le carburateur et réduit ainsi
les performances du moteur. Si l'on utilise le moteur dans des endroits très
4. Visser le bouchon de remplissage d'huile/jauge à fond. poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu'il n'est indiqué dans le
PROGRAMME D'ENTRETIEN.
LIMITE BOUCHON DE REMPLISSAGE
SUPERIEURE D'HUILE/JAUGE REMARQUE
Faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air abîmé risque
d'encrasser le moteur et de provoquer l'usure rapide du moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.

Contrôle

Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.


Nettoyer ou remplacer des éléments filtrants sales. Toujours remplacer des
LIMITE INFERIEURE éléments filtrants endommagés. Si le moteur est doté d'un filtre à air à bain
BOUCHON DE VIDANGE d'huile, vérifier également le niveau d'huile.
Se laver les mains à l'eau savonneuse après manipulation de l'huile usagée. Pour les instructions relatives au filtre à air et à l'élément filtrant pour votre
type de moteur, voir pages 10–12.
Carter de réducteur 6 : 1
Nettoyage TYPE STANDARD A DOUBLE
Vidanger l'huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s'effectue
ELEMENT FILTRANT
plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile est chaude. ECROU A
Types à double élément filtrant
OREILLES
1. Placer un récipient approprié sous le carter de réducteur pour recueillir COUVERCLE
1. Retirer l'écrou à oreilles du couvercle
l'huile usée, puis retirer le boulon de remplissage, le boulon de contrôle DE FILTRE
de filtre à air et déposer le couvercle.
de niveau d'huile et les rondelles. A AIR
ECROU A
2. Retirer l'écrou à oreilles du filtre à air OREILLES
2. Vidanger complètement l'huile usée dans le récipient en inclinant le
et déposer le filtre. ELEMENT
moteur vers l'orifice du boulon de contrôle de niveau d'huile.
FILTRANT
REMARQUE 3. Déposer l'élément filtrant en mousse EN PAPIER
Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une manière compatible avec de l'élément filtrant en papier. ELEMENT
l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à la FILTRANT
déchetterie locale ou à une station-service pour qu'elle soit recyclée. Ne pas la 4. Contrôler les deux éléments du filtre à EN MOUSSE
jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout. air et les remplacer s'ils sont
endommagés. Toujours remplacer
l'élément filtrant en papier aux JOINT
intervalles prévus dans le programme
d'entretien (voir page 7).

10 FRANÇAIS
33Z4V6110.fm 11 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

7. Essuyer la saleté à l'intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à


TYPE CYCLONE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT
l'aide d'un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
ECROU A OREILLES le conduit d'air menant au carburateur.

COUVERCLE DE 8. Placer l'élément filtrant en mousse sur l'élément en papier, puis reposer le
FILTRE A AIR filtre à air assemblé. S'assurer que le joint est en place sous le filtre à air.
Serrer l'écrou à oreilles du filtre à air à fond.

ECROU A OREILLES 9. Reposer le couvercle de filtre à air et serrer l'écrou à oreilles à fond.

ELEMENT FILTRANT Type à bain d'huile


EN PAPIER
1. Retirer l'écrou à oreilles et déposer le chapeau et le couvercle du filtre à
ELEMENT FILTRANT
EN MOUSSE air.

JOINT 2. Déposer l'élément filtrant du couvercle. Laver le couvercle et l'élément


filtrant dans de l'eau savonneuse chaude, les rincer et les laisser sécher
complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant
ininflammable, puis le laisser sécher.

3. Tremper l'élément filtrant dans de l'huile moteur propre, puis en éliminer


toute huile en excès. S'il reste trop d'huile dans la mousse, le moteur
fumera.
5. Nettoyer les éléments du filtre à air s'ils doivent être réutilisés.
Elément filtrant en papier : tapoter doucement l'élément filtrant à Nettoyer Presser et sécher Tremper dans Presser
Ne pas tordre. l'huile Ne pas tordre.
plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou
appliquer un jet d'air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm2) maximum] à
travers l'élément filtrant depuis l'intérieur. Ne jamais essayer de faire
partir la saleté avec une brosse ; ceci ne ferait qu'enfoncer la saleté dans
les fibres.

4. Vider l'huile usée du boîtier de filtre à air et laver toute saleté accumulée
avec un solvant ininflammable, puis sécher le boîtier.

5. Remplir le boîtier de filtre à air jusqu'au repère NIVEAU D'HUILE avec la


même huile que celle recommandée pour le moteur (voir page 8).

Elément filtrant en mousse : nettoyer l'élément dans de l'eau savonneuse Contenance en huile : 60 cm3
chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra également
le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser sécher. Tremper 6. Remonter le filtre à air et serrer l'écrou à oreilles à fond.
l'élément filtrant dans de l'huile moteur propre, puis en éliminer toute
huile en excès. S'il reste trop d'huile dans la mousse, le moteur fumera au COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
démarrage. ECROU A OREILLES

Nettoyer Presser et sécher Tremper dans Presser CHAPEAU


Ne pas tordre. l'huile Ne pas tordre.
ELEMENT
DE FILTRE
A AIR

GRILLE
6. TYPE CYCLONE UNIQUEMENT : Tapez le couvercle de filtre à air à plusieurs
reprises sur une surface dure pour enlever la saleté, ou souffler de l'air BOITIER DE
FILTRE
comprimé [ne pas dépasser 207 kPa (2.1 kgf/cm2, 30 psi)] par le couvercle A AIR
du filtre à air depuis l'extérieur.
NIVEAU D'HUILE

FRANÇAIS 11
33Z4V6110.fm 12 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

Types minces COUVERCLE DE 4. Placer le levier de robinet de carburant sur la position MARCHE et vérifier
CLIP FILTRE A AIR s'il n'y a pas de fuites.
1. Défaire les clips du couvercle de
filtre à air, retirer le couvercle de BOUGIE
filtre à air et sortir l'élément de
filtre à air. Bougies : BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)
2. Laver l'élément dans une
solution de détergent de Cette bougie possède le correct indice thermique pour des températures de
ménage et d'eau chaude, puis le fonctionnement de moteur normales.
rincer entièrement ou le laver REMARQUE
dans un solvant non
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
inflammable ou à point d'éclair CLIP
élevé. Laisser sécher Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un écartement
ELEMENT DE FILTRE A AIR
complètement l'élément. des électrodes correct et ne pas être encrassée.

3. Tremper l'élément de filtre à air 1. Déconnecter le capuchon de CLE A BOUGIE


dans de l'huile moteur propre, bougie et nettoyer toute saleté
puis en exprimer l'huile en excès. autour de la bougie.
S'il reste trop d'huile dans
l'élément, le moteur fumera au 2. Enlever la bougie avec une clé de
premier démarrage. bougie 21 mm.

3. Contrôler la bougie.
La remplacer si elle est
Nettoyer Presser et sécher Tremper dans Presser endommagée ou très encrassée, si
Ne pas tordre. l'huile Ne pas tordre. sa rondelle d'étanchéité est en
mauvais état ou si son électrode ELECTRODE LATERALE
est usée.

4. Mesurer l'écartement des


0,7–0,8 mm
électrodes avec un calibre
4. Reposer l'élément de filtre à air et le couvercle. d'épaisseur à fils. Corriger
l'écartement si nécessaire en
COUPELLE DE DECANTATION pliant prudemment l'électrode
latérale. RONDELLE
Nettoyage L'écartement doit être de : D'ETANCHEITE
0,7–0,8 mm

5. Reposer la bougie avec


Le carburant est hautement inflammable et explosif. précaution à la main pour
Vous risquez des brûlures ou de graves blessures en manipulant éviter de foirer son filetage.
du carburant.
6. Une fois la bougie installée, serrer avec une clé à bougie 21 mm (13/16
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de manipuler du po) pour comprimer la rondelle d'étanchéité.
carburant.
• Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou flammes.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu'elle a touché son
• Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
• S'éloigner du véhicule. siège pour comprimer la rondelle.
• Essuyer immédiatement tout déversement.
Lors de la réinstallation d'une bougie utilisée, serrer d'1/8 à 1/4 de tour
une fois la bougie installée pour comprimer la rondelle.
1. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET, puis retirer
la coupelle de décantation, le joint torique et le filtre.
COUPLE DE SERRAGE : 18 N·m (13 lbf∙ft, 1,8 kgf∙m)
2. Laver la coupelle de décantation et le filtre dans un solvant REMARQUE
ininflammable et les sécher complètement.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
FILTRE moteur.
(Vu de dessous) Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage dans la culasse.

7. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.

ARRET
LEVIER DU ROBINET DE
CARBURANT
Aligner FILTRE
JOINT TORIQUE
(remplacer)
COUPELLE DE
DECANTATION

3. Reposer le filtre, un joint torique neuf et la coupelle de décantation.


Serrer la coupelle de décantation à fond.

12 FRANÇAIS
33Z4V6110.fm 13 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

PARE-ETINCELLES (selon type) CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES


En Europe et dans les autres pays où la directive 2006/42/CE relative aux
REMISAGE DU MOTEUR
machines est en vigueur, ce nettoyage doit être effectué par le
concessionnaire. Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou en moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
option. Dans certaines zones, il n'est pas autorisé d'utiliser un moteur sans opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion
pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pare-étincelles n'affectent le fonctionnement et l'aspect du moteur et à faciliter le démarrage
est en vente chez les concessionnaires Honda agréés. du moteur lors de sa remise en service.

Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir Nettoyage
continuer à fonctionner de la manière prévue. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures, faire
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se refroidir les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
avant de contrôler le pare-étincelles. susceptibles de rouiller d'une légère couche d'huile.
REMARQUE
Dépose du pare-étincelles
L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un dispositif de lavage sous pression peut
faire pénétrer de l'eau dans le filtre à air ou dans l'ouverture du silencieux. L'eau
1. Déposer le filtre à air (voir page 10).
dans le filtre à air imbibe alors l'élément filtrant, et l'eau qui traverse l'élément
2. Retirer les deux vis de 4 mm du déflecteur d'échappement, puis déposer
filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le cylindre et causer des dommages.
le déflecteur et le guide de silencieux (selon type).
3. Retirer les quatre vis de 5 mm du protecteur de silencieux et déposer le Carburant
protecteur de silencieux.
4. Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du REMARQUE
silencieux. Selon le lieu d'utilisation de l'équipement, le carburant peut se dégrader et
VIS 5 mm s'oxyder rapidement. La dégradation et l'oxydation du carburant peuvent se
produire en seulement 30 jours et provoquer des dommages au carburateur et/ou
PROTECTEUR DE
SILENCIEUX système d'alimentation en carburant. Pour les recommandations sur le remisage
GUIDE DE local, se renseigner auprès du concessionnaire.
SILENCIEUX
L'essence s'oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée rend
DEFLECTEUR le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de boucher
D'ECHAPPEMENT le système d'alimentation en carburant. Si l'essence dans le moteur se
dégrade pendant le remisage, une intervention sur le carburateur et d'autres
VIS 4 mm
pièces du système d'alimentation en carburant ou leur remplacement peut
être nécessaire.
VIS 4 mm Le temps que l'essence peut rester dans votre réservoir de carburant et dans
le carburateur sans causer de problèmes de fonctionnement peut varier en
PARE-ETINCELLES
fonction de facteurs tels que les mélanges d'essence, les températures de
stockage, et si le réservoir de carburant est partiellement ou complètement
rempli. L'air dans un réservoir de carburant partiellement rempli favorise la
dégradation de carburant. Des températures de stockage très élevées
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles accélèrent la détérioration du carburant. Des problèmes de dégradation du
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus rapidement si
1. Utiliser une brosse pour retirer la l'essence n'était pas fraîche lorsqu'on a fait le plein.
calamine de l'écran du pare-étincelles.
Les dommages du système d'alimentation en carburant ou les problèmes de
Veiller à ne pas endommager l'écran. performances du moteur qui résultent d'une mauvaise préparation au
Remplacer le pare-étincelles s'il est cassé remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.
ECRAN
ou percé.
2. Reposer le pare-étincelles, le protecteur On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en ajoutant
de silencieux, le déflecteur d'échappement et le guide de silencieux dans un stabilisateur d'essence spécialement formulé à cet effet ou l'on peut éviter
l'ordre inverse de la dépose. les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le réservoir de
3. Reposer le filtre à air (voir page 10). carburant et le carburateur.

REGIME DE RALENTI Ajout d'un stabilisateur d'essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
Réglage VIS DE BUTEE DES GAZ Lorsqu'on ajoute un stabilisateur d'essence, remplir le réservoir de carburant
avec de l'essence fraîche. Si le réservoir n'est que partiellement rempli, l'air à
1. Mettre le moteur en marche à l'intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le remisage. Si l'on
l'extérieur et l'échauffer jusqu'à la garde un bidon d'essence pour le ravitaillement, veiller à ce qu'il ne contienne
température de fonctionnement. que de l'essence fraîche.

1. Ajouter le stabilisateur d'essence en suivant les instructions du fabricant.


2. Placer le levier des gaz sur la
position minimum. 2. Après avoir ajouté le stabilisateur d'essence, faire tourner le moteur à
l'extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l'essence traitée a
3. Tourner la vis butée de ralenti remplacé l'essence non traitée dans le carburateur.
pour obtenir le régime de ralenti
standard. 3. Arrêter le moteur.

Régime de ralenti standard : 1 400 -150 min-1(tr/min)


+200

FRANÇAIS 13
33Z4V6110.fm 14 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

Vidange du réservoir de carburant et du carburateur Précautions de remisage


Si l'on remise le moteur avec de l'essence dans le réservoir de carburant et le
carburateur, il est important de réduire les risques d'inflammation des
vapeurs d'essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
Le carburant est hautement inflammable et explosif. appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
Vous risquez des brûlures ou de graves blessures en manipulant également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
du carburant. des outils électriques sont utilisés.

• Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de manipuler du Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
carburant. ceci favorise la rouille et la corrosion.
• Éloigner de la chaleur, des étincelles et des flammes.
• Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur. Garder le moteur à l'horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
• S'éloigner du véhicule. provoquer des fuites de carburant ou d'huile.
• Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Alors que le moteur et le système d'échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
1. Placer un récipient d'essence agréé sous le carburateur et utiliser un d'échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières. Ne
entonnoir pour ne pas renverser de carburant. pas utiliser une bâche en plastique pour la protection contre la poussière.
Une bâche non poreuse emprisonne l'humidité autour du moteur et favorise
2. Placer le levier du robinet de carburant en position ARRET, desserrer le la rouille et la corrosion.
boulon de vidange du carburateur en le tournant 1 à 2 tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et vidanger le carburateur (voir Si le moteur est équipé d'une batterie (pour les moteurs de type démarreur
page 6). électrique), recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du
moteur.
3. Déposer la coupelle de décantation, puis placer le levier du robinet de Ceci prolongera la durée de service de la batterie.
carburant sur la position MARCHE pour vidanger le réservoir (voir page 4).
Fin du remisage
LEVIER DU
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT
ROBINET DE
CARBURANT L'UTILISATION de ce manuel (voir page 4).

Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le


JOINT réservoir avec de l'essence fraîche. Si l'on garde un bidon d'essence pour le
TORIQUE
MARCHE ravitaillement, veiller à ce qu'il ne contienne que de l'essence fraîche.
L'essence s'oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
COUPELLE DE difficile.
BOULON DE DECANTATION
VIDANGE DE Si le cylindre a été enduit d'huile lors de la préparation au remisage, le moteur
CARBURATEUR fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.

TRANSPORT
4. Après que tout le carburant s'est écoulé dans le récipient, resserrer le
boulon de vidange du carburateur à fond. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins
15 minutes avant de charger l'équipement commandé par lui sur le véhicule
5. Poser un joint torique neuf et remettre en place la coupelle de de transport. Un moteur ou un système d'échappement chaud peut
décantation. provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.

6. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET. Garder le moteur à l'horizontale lors du transport pour réduire les risques de
fuites de carburant. Placer le levier de robinet de carburant sur la position
Huile moteur ARRET (voir page 6).

1. Renouveler l'huile moteur (voir page 9).

2. Déposer la bougie (voir page 12).

3. Verser une cuillère à café, soit 5 à 10 cm3, d'huile moteur propre dans le
cylindre.

4. Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l'huile


dans le cylindre.

5. Reposer la bougie.

6. Tirez lentement le câble de démarreur jusqu'à sentir une résistance.


Ceci ferme les soupapes pour empêcher l'humidité de pénétrer dans
le cylindre du moteur. Ramener doucement la corde de lancement.

14 FRANÇAIS
33Z4V6110.fm 15 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

EN CAS DE PROBLEME INATTENDU REMPLACEMENT DU FUSIBLE (selon type)

Le circuit de relais du démarreur électrique et le circuit de charge de la


LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
batterie sont protégés par un fusible. Si le fusible saute, le démarreur
Cause possible Remède électrique ne fonctionnera pas. Lorsque le fusible a sauté, on peut mettre le
Batterie déchargée. Recharger la batterie. moteur en marche manuellement, mais la batterie ne se charge pas pendant
le fonctionnement.
Fusible grillé. Remplacer le fusible (p. 15).
Levier de robinet à essence ARRET. Placer le levier sur la position 1. Déposer la vis spéciale de 6 × 12 mm du couvercle arrière de la boîte du
MARCHE. contacteur moteur et retirer le couvercle arrière.
Starter ouvert. Placer le levier sur la position FERME
à moins que le moteur ne soit chaud. 2. Retirer le couvercle du fusible, déposer le fusible et le contrôler.
Contacteur moteur sur ARRET. Placer le contacteur moteur sur la
position MARCHE. Si le fusible a sauté, le mettre au rebut. Poser un fusible neuf du même
Niveau d'huile moteur bas (modèles Faire l'appoint d'huile recommandée ampérage que celui retiré et remettre le couvercle en place.
avec Oil Alert). jusqu'au niveau voulu (p. 8). Pour toute question concernant l'ampérage du fusible d'origine,
s'adresser au concessionnaire réparateur.
Absence de carburant. Faire le plein de carburant (p. 8).
Carburant de mauvaise qualité, Vidanger le réservoir de carburant et REMARQUE
moteur remisé sans traiter ou le carburateur (p. 14). Remplir Ne jamais utiliser un fusible d'ampérage supérieur au fusible d'origine du
vidanger l'essence, ou remplissage d'essence fraîche (p. 8). moteur. Ceci pourrait causer d'importants dommages au système électrique
avec une essence de mauvaise ou un incendie.
qualité.
Bougie défectueuse, encrassée ou Régler l'écartement ou remplacer la 3. Reposer le couvercle arrière. Poser la vis de 6 × 12 mm et la serrer à fond.
mauvais écartement des électrodes. bougie (p. 12).
Bougie noyée par le carburant Sécher puis reposer la bougie. COUVERCLE COUVERCLE ARRIERE DE
DU FUSIBLE CONTACTEUR MOTEUR
(moteur noyé). Démarrer le moteur avec le levier
des gaz sur la position MAXI.
Filtre à carburant colmaté, anomalie Apporter le moteur au
de fonctionnement du carburateur concessionnaire réparateur ou se
ou de l'allumage, soupapes reporter au manuel d'atelier. VIS SPECIALE
gommées, etc. 6 × 12 mm
FUSIBLE

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE


Cause possible Remède
Elément(s) fitrant(s) Nettoyer ou replacer l'(es) élément(s)
colmaté(s). fitrant(s) (p. 10–12).
Carburant de mauvaise qualité, Vidanger le réservoir de carburant et
moteur remisé sans traiter ou le carburateur (p. 14).
vidanger l'essence, ou remplissage Remplir d'essence fraîche (p. 8). Si le fusible saute fréquemment, ceci signale généralement un court-circuit
avec une essence de mauvaise ou une surcharge dans le circuit électrique. Porter alors le moteur chez un
qualité.
concessionnaire Honda pour le faire réparer.
Filtre à carburant colmaté, anomalie Apporter le moteur au
de fonctionnement du carburateur concessionnaire réparateur ou se
ou de l'allumage, soupapes reporter au manuel d'atelier.
gommées, etc.

FRANÇAIS 15
33Z4V6110.fm 16 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

INFORMATIONS TECHNIQUES 5. Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse.

Emplacement du numéro de série


Noter le numéro de série du moteur,
le type et la date d'achat dans les CABLE NEGATIF (–)
SOLENOIDE DE
espaces ci-dessous. Ces informations DE LA BATTERIE
DEMARREUR
seront nécessaires pour la
commande de pièces et les
demandes de renseignements
techniques ou de garantie.
DEMARREUR
ELECTRIQUE
(selon type)
CABLE POSITIF (+) DE LA BATTERIE
EMPLACEMENT DU NUMERO DE
SERIE ET DU TYPE DE MOTEUR Tringlerie de commande à distance

Les leviers des gaz et de starter comportent des orifices pour la fixation d'un
Numéro de série du moteur : __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __ câble en option. Les illustrations suivantes présentent des exemples
d'installation d'un câble métallique massif et d'un câble métallique tressé
Type de moteur : ___ ___ ___ ___
flexible. Si l'on utilise un câble métallique tressé flexible, ajouter un ressort de
Date d'achat : ______ / ______ / ______ rappel comme sur la figure.

Pour commander les gaz à l'aide d'une commande à distance, desserrer


Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique (selon type) l'écrou de dureté du levier des gaz.

Utiliser une batterie de 12 volts avec une capacité nominale en ampères- TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE DES GAZ
heures d'au moins 18 Ah.

Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela court-
circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le câble RESSORT
positif (+) de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter le câble DE RAPPEL
ECROU DE DURETE
négatif (–) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un court-circuit
DU LEVIER DES GAZ
en touchant une pièce reliée à la masse avec l'outil lors du serrage de
l'extrémité du câble positif (+) de la batterie.

Fixation de câble
Si l'on n'observe pas la procédure correcte, la batterie peut à âme flexible
exploser et blesser grièvement quelqu'un à proximité.
VIS 4 mm
Ne pas approcher d'étincelles, flammes vives et cigarettes de la COLLIER DE
batterie. OPTION
CABLE
CABLE
LEVIER
CIRCLIP DES GAZ
5 mm
Attache de câble à
La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte) qui est âme rigide
hautement corrosif et toxique.
Recevoir de l'électrolyte dans les yeux ou sur votre peau peut
TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE DU STARTER
entraîner de graves brûlures.
Porter des vêtements de protection et des lunettes de COLLIER DE
protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. CABLE

ÉLOIGNER LES ENFANTS DE LA BATTERIE.

ATTENTION : Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batterie


LEVIER DE
contiennent du plomb et des composés de plomb. Se nettoyer les mains STARTER
après manipulation.

1. Connecter le câble positif (+) de la batterie à la borne du solénoïde de


démarreur comme sur la figure.
2. Connecter le câble négatif (–) de la batterie à un boulon de montage du
moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse
du moteur.
3. Connecter le câble positif (+) de la batterie à la borne positive (+) de la
batterie comme sur la figure.
4. Connecter le câble négatif (–) de la batterie à la borne négative (–) de la
batterie comme sur la figure.

16 FRANÇAIS
33Z4V6110.fm 17 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude Source des émissions polluantes
La combustion du carburant s'accompagne d'un rejet de monoxyde de
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures. Il est très important de
excessivement. Les performances du moteur diminuent et la consommation contrôler les hydrocarbures et les oxydes d'azote car, dans certaines
de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière,
différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entraîner mais il est toxique.
une augmentation des émissions polluantes.
Honda utilise des proportions air/carburant appropriées et d'autres systèmes
antipollution pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d'oxydes
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines
d'azote et d'hydrocarbures.
modifications sur le carburateur. Si l'on utilise toujours le moteur à des
Les circuits de carburant Honda utilisent par ailleurs des pièces et
altitudes supérieures à 610 mètres, demander au concessionnaire d'effectuer
technologies de commande pour réduire l'évaporation de carburant.
ces modifications du carburateur. Lors d'une utilisation en haute altitude, le
moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service Etats-Unis, California Clean Air Act et Environnement Canada
si les modifications du carburateur pour une utilisation en haute altitude ont La réglementation de l'EPA (agence de protection de l'environnement), de
été effectuées. Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu'ils fournissent des
instructions écrites décrivant le fonctionnement et l'entretien des systèmes
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera antipollution.
d'environ 3,5 % pour chaque augmentation d'altitude de 300 mètres.
Si le carburateur n'est pas modifié, l'effet de l'altitude sur la puissance sera Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
encore plus important. maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisées par les normes.
REMARQUE
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude, le Modification non autorisée et altération
mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse altitude.
REMARQUE
L'utilisation à des altitudes inférieures à 610 mètres avec un carburateur modifié
peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner d'importants dommages La falsification est une violation de la législation fédérale et de Californie.
au moteur. Pour une utilisation à basse altitude, faire remettre le carburateur aux
La falsification ou la modification du système antipollution peut entraîner
spécifications d'usine d'origine par le concessionnaire. une augmentation des émissions au-delà de la limite légale. Parmi les actes
considérés comme une falsification, nous trouvons :
Informations sur le système antipollution
• Retrait ou altération d'une pièce quelconque des systèmes d'admission,
Garantie du système antipollution d'alimentation en carburant ou d'échappement.
Votre nouveau Honda est conforme aux règlementations de l'EPA des Etats- • Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou du
Unis et à celles sur les émissions de l'Etat de Californie. American Honda offre mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire fonctionner le
la même couverture de garantie antipollution pour les moteurs de Honda moteur en dehors de ses paramètres de conception.
Power Equipment vendus dans l'ensemble des 50 États. Dans toutes les
régions des Etats-Unis, votre moteur Honda Power Equipment est conçu, Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
construit et équipé conformément aux normes EPA des Etats-Unis et des Si l'on constate l'un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
normes du California Air Resources Board sur les émissions pour les moteurs à moteur par le concessionnaire.
allumage par étincelle.
• Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
Couverture de la garantie • Ralenti irrégulier.
Les moteurs Honda Power Equipment certifiés CARB et EPA sont couverts par • Ratés d'allumage ou retours de flammes en charge.
cette garantie comme étant libres de tout défaut de matériau et de • Postcombustion (retours de flamme).
fabrication susceptible d'entraver leur conformité aux exigences des normes • Fumée d'échappement noire ou consommation de carburant excessive.
EPA et CARB applicables sur les émissions pendant un minimum de 2 ans ou
la durée de la garantie limitée du distributeur de Honda Power Equipment, la Pièces de rechange
plus longue étant celle qui prévaut, à partir de la date d'origine de livraison à Les systèmes antipollution de ce nouveau moteur Honda ont été conçus,
l'acheteur de détail. Cette garantie est transférable à chaque tiers acquéreur fabriqués et homologués conformément à la réglementation sur la pollution
pendant la durée de la période de garantie. Les réparations de garantie seront de l'EPA (agence de protection de l'environnement), de Californie et du
effectuées gratuitement pour le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. Canada. Nous recommandons d'utiliser des pièces Honda authentiques lors
Pour plus d'informations sur la manière d'effectuer une réclamation de de tout entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d'origine et sont
garantie ainsi qu'une description de la manière dont une réclamation peut fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui
être effectuée et/ou comment un service peut être fourni, contacter un garantit la fiabilité de leurs performances. Honda ne peut refuser la
concessionnaire agréé Honda Power Equipment ou contacter American couverture par la garantie des dispositifs antipollution au seul motif que des
Honda aux coordonnées suivantes : pièces de rechange d'une autre marque que Honda ont été utilisées ou que
Courriel : powerequipmentemissions@ahm.honda.com l'entretien n'a pas été effectué par un concessionnaire Honda agréé ; vous
Téléphone : (888) 888-3139 pouvez utiliser des pièces comparables certifiées par l'EPA et faire effectuer
Les composants couverts incluent tous les composants du moteur dont la l'entretien ailleurs que chez des concessionnaires Honda. Cependant,
panne augmenterait ses émissions de vapeurs de carburant ou de tout l'utilisation de pièces de rechange n'ayant pas la conception et la qualité
polluant règlementé. Une liste des composants spécifiques est incluse dans la d'origine peut nuire à l'efficacité du système antipollution.
déclaration de garantie antipollution fournie séparément. Le fabricant d'une pièce du marché des pièces de rechange engage sa
responsabilité quant au fait que cette pièce n'aura pas d'effet néfaste sur les
Les termes spécifiques de la garantie, sa couverture, ses limitations et la performances antipollution. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit
manière de demander un service de garantie sont également décrits dans la certifier que l'utilisation de cette pièce n'empêchera pas le moteur de se
déclaration de garantie antipollution fournie séparément. La déclaration de conformer à la réglementation sur la pollution.
garantie antipollution est également mise à disposition sur le site Web de
Honda Power Equipment ou sous le lient suivant :
http://powerequipment.honda.com/support/warranty

FRANÇAIS 17
33Z4V6110.fm 18 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

Entretien Spécifications
En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de la réalisation
des tâches de maintenance décrites dans votre manuel de l'utilisateur. Honda GX120 (arbre de prise de force type S avec réservoir de carburant)
vous recommande de conserver tous les reçus de paiement des tâches de Longueur × largeur × hauteur 297 × 346 × 333 mm
maintenance réalisées sur votre moteur, mais Honda ne peut pas refuser la
couverture de garantie uniquement pour manque de reçus ou pour votre Masse à sec [poids] 13,2 kg
manquement à la réalisation de toutes les tâches de maintenance prévues. Type de moteur 4 temps, VHR, monocylindre
Observer le PROGRAMME D'ENTRETIEN de la page 7.
Ne pas oublier que ce programme présuppose que le moteur sera utilisé pour Cylindrée 122 cm3
l'application pour laquelle il est prévu. Une utilisation prolongée sous une [alésage × course] [60,0 × 43,5 mm]
charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions Puissance nette
poussiéreuses demande un entretien plus fréquent. 2,4 kW (3,3 PS) à 3 600 min-1(tr/min)
(conformément à la norme SAE J1349*)

Indice atmosphérique Couple net maxi. 7,5 N·m (0,76 kgf·m) à


(conformément à la norme SAE J1349*) 2 500 tr/mn
(Modèles homologués pour la vente en Californie)
Contenance en huile moteur 0,56 L
Une étiquette d'informations sur l'indice atmosphérique est apposée sur les Contenance du réservoir de 2,0 L
moteurs certifiés pour une période d'endurance des pièces antipollution carburant
conformément aux exigences du California Air Resources Board. Refroidissement Forcé par circulation d'air
Allumage Allumage magnétique de type transistor
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances
antipollution des moteurs disponibles. Plus l'indice atmosphérique est faible, Rotation de l'arbre de prise de Sens contraire des aiguilles d'une montre
moindre est la pollution. force

La désignation d'endurance fournit des informations relatives à la période GX160 (Arbre de prise de force type S, avec réservoir de carburant)
d'endurance des pièces antipollution du moteur. Longueur × largeur × hauteur 304 × 362 × 346 mm
La durée de désignation est la durée de service utile du système antipollution Masse à sec [poids] 15,1 kg
du moteur. Pour plus d'informations, consulter la Garantie du système Type de moteur 4 temps, VHR, monocylindre
antipollution. Cylindrée 3
163 cm
[alésage × course] [68,0 × 45,0 mm]
Applicable à la période d'endurance des
Durée de désignation Puissance nette 3,6 kW (4,9 PS) à 3 600 min-1(tr/min)
pièces antipollution
(conformément à la norme SAE J1349*)
Modérée 50 heures (0 à 80 cm3 inclus) Couple net maxi. 10,3 N·m (1,05 kgf·m)
125 heures (plus de 80 cm3) (conformément à la norme SAE J1349*) à 2 500 min-1(tr/min)
Intermédiaire 125 heures (0 à 80 cm3 inclus) Contenance en huile moteur 0,58 L
250 heures (plus de 80 cm3) Contenance du réservoir de 3,1 L
Prolongée 300 heures (0 à 80 cm3 inclus) carburant
500 heures (plus de 80 cm3) Refroidissement Forcé par circulation d'air
1 000 heures (225 cm3 et plus) Allumage Allumage magnétique de type transistor
Rotation de l'arbre de prise de Sens contraire des aiguilles d'une montre
force

GX200 (Arbre de prise de force type S, avec réservoir de carburant)


Longueur × largeur × hauteur 313 × 376 × 346 mm
Masse à sec [poids] 16,1 kg
Type de moteur 4 temps, VHR, monocylindre
Cylindrée 196 cm3
[alésage × course] [68,0 × 54,0 mm]
Puissance nette 4,3 kW (5,8 PS) à 3 600 min-1(tr/min)
(conformément à la norme SAE J1349*)
Couple net maxi. 12,4 N·m (1,26 kgf·m)
(conformément à la norme SAE J1349*) à 2 500 min-1(tr/min)
Contenance en huile moteur 0,6 L
Contenance du réservoir de 3,1 L
carburant
Refroidissement Forcé par circulation d'air
Allumage Allumage magnétique de type transistor
Rotation de l'arbre de prise de Sens contraire des aiguilles d'une montre
force

* La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la


puissance de sortie nette testée sur un moteur de série de ce modèle et
mesurée conformément à SAE J1349 à 3 600 min-1(tr/min) (puissance
nette) et à 2 500 min-1(tr/min) (couple net maxi). Les moteurs produits en
série peuvent s'écarter de cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine
finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de
fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les conditions
environnementales, la maintenance et autres variables.

18 FRANÇAIS
33Z4V6110.fm 19 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

Caractéristiques de mise au point GX120/160/200 Schémas de câblage


POSTE SPECIFICATION ENTRETIEN
Ecartement des 0,7–0,8 mm Se reporter à la Avec Oil Alert et démarreur électrique
(1)
électrodes page : 12 (2) (4)
Régime de ralenti 1 400 -150 min-1(tr/min)
+200 Se reporter à la (3)
page : 13
Jeu aux GX200 ADM : 0,15 ± 0,02 mm Consulter le
soupapes ECH : 0,20 ± 0,02 mm concessionnaire
(à froid) GX120 ADM : 0,08 ± 0,02 mm Honda agréé.
(12)
GX160 ECH : 0,10 ± 0,02 mm
Autres Aucun autre réglage n'est requis.
caractéristiques (13)
(11) (8) (6) (5)
(14)
(10) (9)
Informations de référence rapide (7)

Carburant Essence sans plomb (se reporter à la page 8) ALL E BAT ST


Etats-Unis Indice d'octane pompe 86 ou plus ARRET o o
En dehors Indice d'octane recherche 91 ou plus MARCHE
des Indice d'octane pompe 86 ou plus DEMARRAGE o o
Etats-Unis
Huile moteur SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour usage général. Avec Oil Alert mais sans démarreur électrique
Se reporter à la page 8.
Huile de carter Identique à l'huile moteur, voir plus haut (selon type).
de réducteur
Bougie BPR6ES (NGK)
W20EPR-U (DENSO)
Entretien Avant chaque utilisation :
• Contrôler le niveau d'huile moteur. Se reporter à la
page 8.
• Vérifier l'huile de carter de réducteur (selon type).
Se reporter à la page 8–10.
(6) (10)
• Contrôler le filtre à air. Se reporter à la page 10. (8) (5)
Aux 20 premières heures :
(11)
• Changer l'huile moteur. Se reporter à la page 9.
• Changer l'huile de carter de réducteur (selon type).
Se reporter à la page 10.
Par la suite :
Se reporter au programme d'entretien de la page 7. ALL E
ARRET o o
MARCHE

(1) BOITIER DE COMMANDE (8) CONTACTEUR DE NIVEAU D'HUILE


(2) REDRESSEUR (9) BOBINE DE CHARGE
(3) FUSIBLE (10) BOBINE D'ALLUMAGE
(4) COUPE-CIRCUIT (11) BOUGIE
(5) CONTACTEUR MOTEUR (12) MOTEUR DE DEMARREUR
(6) UNITE OIL ALERT (13) SOLENOIDE DE DEMARREUR
(7) Avec unité Oil Alert (14) BATTERIE (12 V)

Bl Noir Br Marron
Y Jaune O Orange
Bu Bleu Lb Bleu clair
G Vert Lg Vert clair
R Rouge P Rose
W Blanc Gr Gris

FRANÇAIS 19
33Z4V6110.fm 20 ページ 2019年10月30日 水曜日 午前9時27分

INFORMATION DU CONSOMMATEUR Bureau Honda


Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations suivantes :
Informations sur la garantie et le localisateur de distributeurs/
concessionnaires • Nom du fabricant et numéro de modèle de l'équipement sur lequel est
monté le moteur
Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges américaines : • Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 16)
Rendez-vous sur notre site Web : www.honda-engines.com • Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
• Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
Canada : service après-vente de votre moteur
Appelez le (888) 9HONDA9 • Date d'achat
ou rendez-vous sur notre site Web : www.honda.ca • Vos nom, adresse et numéro de téléphone
• Description détaillée du problème
Pour la zone européenne :
Rendez-vous sur notre site Web : http://www.honda-engines-eu.com Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges américaines :
American Honda Motor Co., Inc.
Australie :
Power Equipment Division
Appelez le (03) 9270 1348
Customer Relations Office
ou rendez-vous sur notre site Web : www.hondampe.com.au
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Informations d'entretien pour le client
Ou téléphone :
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il (770) 497-6400
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne (888) 888-3139 gratuit
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la M-F 8:30 - 19:00 ET
direction de la concession. Le responsable du service après-vente, le directeur
général ou le propriétaire pourra vous aider. Canada :
Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière. Honda Canada, Inc.
180 Honda Blvd.
Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges américaines : Markham, ON, L6C OH9
Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction de la
concession, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda de Téléphone : (888) 9HONDA9 Appel gratuit
votre région. (888) 946-6329
Télécopie : (877) 939-0909 Appel gratuit
Si vous n'êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur régional
de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué. Australie :
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Toutes les autres zones : 1954–1956 Hume Highway
Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction de la Campbellfield Victoria 3061
concession, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Téléphone : (03) 9270 1111
Télécopie : (03) 9270 1133

Pour la zone européenne :


Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center

http://www.honda-engines-eu.com

Toutes les autres zones :


S'adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.

20 FRANÇAIS

Vous aimerez peut-être aussi