Notice D'utilisation

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 37

Traduction des

Manuel de l’opérateur instructions originales


Fourth Edition
Third Printing
avec consignes d’entretien Part No. 145356FR
Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

Important
Lire, comprendre et respecter les présentes règles de
sécurité et instructions d’utilisation avant d’utiliser la
machine. Seul du personnel formé et autorisé doit être
habilité à utiliser cette machine. Le présent manuel
doit être considéré comme faisant partie intégrante de
la machine et y être conservé en permanence. Pour
toute question, appeler Genie.

Table des matières


Page
Consignes de sécurité.................................................. 1
Commandes................................................................. 8
Légende....................................................................... 9
Contrôle avant mise en route..................................... 10
Entretien..................................................................... 12
Test des fonctions....................................................... 15
Contrôle du lieu de travail........................................... 18
Instructions d’utilisation.............................................. 19
Instructions de chargement de la batterie.................. 21
Instructions de transport............................................. 22
Instructions d’utilisation en plan incliné...................... 25
Autocollants................................................................ 28
Caractéristiques techniques ...................................... 32

Copyright © 1996 par Terex Corporation


Comment nous contacter :
Quatrième édition : troisième impression, juin 2014
Site Internet : http://www.genielift.com
« Genie » et « AWP » sont des marques déposées
Adresse électronique : awp.techpub@terex.com de Terex South Dakota aux États-Unis et dans de
nombreux autres pays. « Super Series » est une
marque de Terex South Dakota.

Cette machine respecte les normes


ANSI/SIA 92.3
CAN/CSA B354.1

Respecte la directive CE 2006/42/EC


Voir la Déclaration CE de conformité

Imprimé sur papier recyclé L

Imprimé aux États-Unis

Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

Consignes de sécurité

Danger
Négliger de respecter les instructions
et les règles de sécurité du présent
manuel peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en
toute sécurité contenus dans le présent manuel
de l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
Prendre connaissance des consignes de
sécurité et s’assurer de les comprendre
avant de passer à la section suivante.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise
en route.
3 Toujours tester les fonctions avant l’utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 Utiliser la machine uniquement pour les
applications pour lesquelles elle a été conçue.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter
les instructions du fabricant et les règles de
sécurité (manuels de sécurité et de l’opérateur
et autocollants des machines).
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
consignes de sécurité de l’employeur et les
réglementations du chantier.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
réglementations officielles en vigueur.
Sans avoir été correctement formé à utiliser la
machine en toute sécurité.
La première fois que la machine est préparée
pour utilisation, un bouchon de ventilation est
installé. Se reporter au contrôle avant mise en
route.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 1


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Risques d’électrocution Tenir compte du mouvement de la nacelle et


de l’oscillation ou du fléchissement des lignes
Cette machine, même avec la nacelle en fibre électriques et prendre garde aux vents forts ou en
de verre en option, n’est pas isolée au niveau rafales.
électrique et n’offre aucune protection en cas de
contact ou de proximité avec des objets sous Ne pas utiliser la machine comme masse pour
tension. effectuer des soudures.

Ne pas utiliser de machines à alimentation CA ni


de chargeur de batterie à CC, s’ils ne possèdent
pas un câble à trois fils de mise à la terre connecté
à une prise de CA avec mise à la terre. Ne pas
modifier ni désactiver les prises à trois fils avec
mise à la terre.

Risques de renversement
Ne pas élever la nacelle tant que le châssis n’est
Se tenir à l’écart de la machine si elle touche
pas mis à niveau, que les quatre stabilisateurs ne
des lignes sous tension ou si elle se charge
sont pas correctement installés et que les vérins
électriquement. Le personnel au sol ou à bord de
de mise à niveau ne reposent fermement sur
la nacelle ne doit ni toucher, ni utiliser la machine
le sol.
tant que les lignes électriques sont sous tension.
Ne pas régler ni retirer les stabilisateurs lorsque la
Maintenir une distance de sécurité par rapport aux
nacelle est occupée ou levée.
lignes et aux appareils électriques, conformément
aux réglementations officielles en vigueur et au Ne pas déplacer la machine avec la nacelle
tableau suivant. élevée.

Distance minimale
Tension de sécurité
Phase à phase Mètres

0 à 300V Éviter tout contact

300V à 50kV 3,05

50kV à 200kV 4,60

200kV à 350kV 6,10


Ne pas placer d’échelle ni d’échafaudage dans la
350kV à 500kV 7,62 nacelle, ni contre une partie de la machine.
500kV à 750kV 10,67 Ne pas fixer ni suspendre de charge à un élément
750kV à 1 000kV 13,72 de la machine.

Ne pas transporter d’outils et de matériel tant qu’ils


ne sont pas correctement répartis et qu’ils ne
peuvent pas être manipulés en toute sécurité par
la personne dans la nacelle.

2 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Ne pas élever la nacelle si la machine n’est pas Ne pas modifier ni désactiver de composant de
sur une surface horizontale. Ne pas installer la la machine qui affecterait d’une manière ou d’une
machine sur une surface où elle ne peut pas être autre sa sécurité ou sa stabilité.
mise à niveau uniquement à l’aide des vérins de
mise à niveau. Ne pas remplacer d’élément essentiel à la
stabilité par un élément dont le poids ou les
caractéristiques techniques sont différents. Utiliser
exclusivement les pièces de rechange agréées
par Genie.

Ne pas pousser la machine Genie AWP par le côté


de la nacelle.
Pour transporter la machine avec un chariot
élévateur ou tout autre véhicule de transport,
la nacelle doit être complètement abaissée, la
Ne pas soumettre la machine à des forces machine doit être éteinte et personne ne doit être
horizontales, ni à des charges latérales en levant présent dans la nacelle.
ou en abaissant des charges attachées ou
suspendues. Ne pas utiliser la machine sur une surface ou un
véhicule mobile ou en mouvement.
Ne pas pousser ni tirer d’objet à l’extérieur de
la nacelle.

Force latérale
maximum autorisée
ANSI / CSA
222 N

Force manuelle
maximum autorisée
CE / AUS
200 N

Ne pas manœuvrer la machine à proximité de


dévers, de trous, de bosses et de débris, sur des
surfaces glissantes et instables ou présentant des
risques.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 3


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Modèles ANSI/CSA : ne pas relever la nacelle Capacité maximum


lorsque la vitesse du vent peut dépasser 12,5 m/s. AWP-20S 159 kg
Si la vitesse du vent est supérieure à 12,5 m/s AWP-25S 159 kg
lorsque la nacelle est relevée, descendre la AWP-30S 159 kg
nacelle et arrêter immédiatement la machine. AWP-36S 159 kg
AWP-40S 136 kg
Modèles à châssis standard CE/AUS avec
stabilisateurs extérieurs : ne pas relever la Nombre maximum d’occupants 1 personne
nacelle lorsque la vitesse du vent peut dépasser
12,5 m/s. Si la vitesse du vent est supérieure à
12,5 m/s lorsque la nacelle est relevée, descendre Risques de chute
la nacelle et arrêter immédiatement la machine.
Le système de rampe
Modèles à châssis standard CE/AUS avec de sécurité offre une
stabilisateurs intérieurs : utilisation à l’intérieur. protection contre les
Ne pas relever la nacelle lorsque la vitesse du chutes. Si les occupants
vent peut dépasser 0 m/s. Si la vitesse du vent est d’une nacelle doivent
supérieure à 0 m/s lorsque la nacelle est relevée, porter des équipements
descendre la nacelle et arrêter immédiatement la personnels de
machine. protection contre les
chutes (Personal fall
Modèles à châssis étroit ou RT CE/AUS :
protection equipment -
utilisation à l’intérieur. Ne pas relever la nacelle
PFPE) selon les normes
lorsque la vitesse du vent peut dépasser 0 m/s. Si
de sécurité du site de travail ou de l’employeur,
la vitesse du vent est supérieure à 0 m/s lorsque la
les équipements PFPE et leur utilisation doivent
nacelle est relevée, descendre la nacelle et arrêter
respecter les instructions PFPE du fabricant et les
immédiatement la machine.
réglementations officielles en vigueur. Attacher la
longe de sécurité au point d’ancrage prévu à cet
effet dans la nacelle.

Ne pas s’asseoir, se tenir debout, ni monter sur


les rampes de sécurité de la nacelle. Garder
constamment les deux pieds fermement posés sur
le plancher de la nacelle.

Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en


rafales. Ne pas augmenter la surface d’exposition
de la charge ou de la nacelle. Plus la surface
exposée au vent est grande, moins la machine est
stable.

Le poids des occupants et du matériel ne doit en


aucun cas dépasser la capacité maximum de la
nacelle.

4 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Ne pas quitter la nacelle lorsqu’elle est en cours Ne pas abaisser la nacelle tant que des personnes
d’élévation. En cas de coupure d’électricité, le et des objets se trouvent dans la zone située en
personnel à terre doit activer la vanne de descente dessous.
manuelle. Faire preuve de bon sens et d’anticipation pour
contrôler le mouvement de la machine sur des
Maintenir le plancher de la nacelle exempt de
pentes ou à proximité de celles-ci.
débris.
Rester éloigné de la nacelle en cours de descente.
Abaisser la rampe intermédiaire d’entrée de la
nacelle ou le portillon avant d’utiliser la machine. Risques en cas d’utilisation
incorrecte
Ne pas laisser la machine sans surveillance sans
avoir retiré la clé pour éviter une utilisation illicite.

Risques de blessures corporelles


Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile
du circuit hydraulique ou pneumatique. Une fuite
peut traverser ou brûler la peau.

Risques d’explosion et d’incendie


Risques de collision
Ne pas utiliser la machine ni charger la batterie
Les opérateurs doivent respecter les normes de dans des endroits dangereux, ni dans des endroits
sécurité du site de travail et de l’employeur ainsi susceptibles de renfermer des vapeurs ou des
que les réglementations officielles en vigueur particules inflammables, voire explosives.
relatives à l’usage d’équipement personnel de
protection. Risques liés à l’utilisation d’une
Contrôler si la zone de machine endommagée
travail présente des Ne pas utiliser une machine endommagée ou
obstacles en hauteur défectueuse.
ou d’autres dangers
S’assurer que l’entretien a été complètement
potentiels.
effectué, comme indiqué dans ce manuel et celui
Prendre garde au de Genie AWP Super Series.
risque d’écrasement en S’assurer que tous les autocollants sont en place
saisissant la rampe de et lisibles.
sécurité de la nacelle.
S’assurer que les manuels de l’opérateur, de sécurité
et des responsabilités sont complets, lisibles et qu’ils
se trouvent dans le coffret de la nacelle.
Effectuer un contrôle approfondi de la machine
avant sa mise en route et tester toutes les
fonctions avant chaque journée de travail. Signaler
et mettre hors service immédiatement une
machine endommagée ou défectueuse.
Ne pas utiliser la machine comme masse pour
effectuer des soudures.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 5


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité pour Risques d’électrocution


la batterie et le chargeur - Brancher le chargeur
modèles CC uniquement sur un circuit
CA avec mise à la terre.
Risques de brûlures Ne pas exposer la batterie
ni le chargeur à l’humidité.
Les batteries contiennent de l’acide. Toujours
porter des vêtements et des lunettes de protection Avant chaque utilisation,
pour travailler sur les batteries. vérifier l’absence de
dommages. Remplacer les
composants endommagés
avant d’utiliser la machine.

Risques lors du levage


Le bloc de batterie pèse 40,8 kg. Utiliser
Éviter les projections suffisamment de personnel et des techniques de
et le contact avec levage appropriées.
l’acide présent dans les
batteries. Neutraliser les
déversements d’acide avec
de l’eau et du bicarbonate
de soude.

Le bloc de batterie doit


rester en position verticale.

Risques d’explosion
Les batteries dégagent
un gaz explosif. Éteindre
toute flamme, ne pas créer
d’étincelles et ne pas fumer
près de la batterie.

Charger la batterie dans un


endroit bien ventilé.

Ne pas débrancher les câbles de sortie CC du


chargeur de la batterie quand le chargeur est
allumé.

6 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Légende des autocollants


Les autocollants des produits Genie utilisent
des symboles, des codes couleur et des termes
de mise en garde pour identifier les situations
suivantes :

Symbole de mise en garde :


avertit le personnel de risques de
blessures potentiels. Respecter
l’ensemble des messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole afin d’éviter tout risque
de blessures graves, voire
mortelles.
Rouge : indique la présence d’une
DANGER situation à risque imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures graves, voire
mortelles.
Orange : indique la présence
AVERTISSEMENT d’une situation à risque potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Jaune avec symbole de mise
ATTENTION en garde : indique la présence
d’une situation à risque potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures
ou bénignes.
Jaune sans symbole de mise
en garde : indique la présence
d’une situation à risque potentielle
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dommages
matériels.
Vert : donne des informations
AVIS liées à l’utilisation ou à l’entretien.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 7


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

Commandes

Commandes au sol - Commandes au sol -


modèles CA et CC modèles pneumatiques
1 2 3 4 8 3 2 1

Air Pressure All four interlock display lights


Gauge must be illuminated before attempting to
operate the machine. See operator's manual.

STOP

+-
®

Interlock Display

7 6 5

Commandes de la nacelle
1 Bouton rouge d’arrêt d’urgence
2 Interrupteur à clé
3 Témoins de verrouillage des
stabilisateurs (quatre)
4 Témoin de batterie déchargée
pour descente de secours
5 Modèles CC : témoin de batterie
déchargée
6 Témoin d’alimentation
7 Interrupteur de descente de
secours
8 Manomètre à air
9 Interrupteur d’activation de
fonction
9 10 1 10 Interrupteur de montée/descente

8 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

Légende

1 Œilleton de levage 11 Bouton de réglage


2 Modèles CA : du lubrificateur de la
disjoncteur conduite d’air 27 Goupille de
3 Support de stockage 12 Alimentation d’air de la 20 Point d’ancrage de la verrouillage du
de stabilisateur machine longe de sécurité stabilisateur
4 Goupille de retenue de 13 Lubrificateur de la 21 Sortie CA 28 Nacelle
la structure inclinable conduite d’air 22 Commandes de la 29 Rampe intermédiaire
dans le logement du 14 Modèles CC : bloc nacelle d’entrée ou portillon
montant batterie avec chargeur 23 Coffret du manuel de d’accès de la nacelle
5 Montant inclinable 15 Unité d’alimentation l’opérateur 30 Modèles CA : source
6 Verrou pivotant hydraulique 24 Vanne de descente d’alimentation de la
7 Structure inclinable 16 Point de fixation et manuelle (sous la machine
8 Console de blocage accrochage du treuil machine) Modèles CC :
9 Barre de chargement 17 Niveau à bulle 25 Support de stabilisateur alimentation de la
articulée 18 Châssis du châssis nacelle
10 Entrée de fourche 19 Poignée en T 26 Stabilisateur avec vérin 31 Commandes au sol
coulissante de mise à niveau 32 Mât

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 9


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

Contrôle avant mise en route

Principes fondamentaux
Le contrôle avant mise en route et l’entretien de
routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur.

Le contrôle avant mise en route consiste en une


inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant
chaque journée de travail. L’inspection vise à
Ne pas utiliser : déceler tout défaut apparent sur la machine avant
que l’opérateur ne teste les fonctions.
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en Le contrôle avant mise en route permet également
toute sécurité contenus dans le présent manuel de déterminer si les procédures d’entretien
de l’opérateur. de routine sont nécessaires. Seuls les points
d’entretien de routine spécifiés dans le présent
1 Éviter toute situation à risque.
manuel peuvent être réalisés par l’opérateur.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise
Se reporter à la liste de la page suivante et
en route.
contrôler chacun des éléments.
Avoir pris connaissance du contrôle avant
mise en route et s’assurer de le comprendre Si des dommages sont décelés ou des
avant de passer à la section suivante. modifications non autorisées ont été apportées
depuis la sortie d’usine, la machine doit être
3 Toujours tester les fonctions avant signalée et mise hors service.
l’utilisation.
Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer
4 Inspecter le lieu de travail. des réparations sur la machine, conformément
5 N’utiliser la machine que pour les aux spécifications du fabricant. Une fois les
applications pour lesquelles elle a été réparations terminées, l’opérateur doit effectuer
conçue. un nouveau contrôle avant mise en route avant de
commencer à tester les fonctions.
Bouchon de ventilation - modèles
Les inspections d’entretien périodique doivent
CA et CC être réalisées par des techniciens qualifiés,
Si la machine est utilisée sans bouchon de conformément aux spécifications du fabricant et
ventilation, certains éléments seront endommagés. aux conditions mentionnées dans le manuel des
S’assurer que le bouchon de ventilation est bien responsabilités.
mis en place dans le réservoir hydraulique.

AWP-36 et AWP-40 : quand


ces machines sont préparées
pour leur première mise
en service, le bouchon du
réservoir hydraulique doit être
retiré et remplacé de façon
permanente par un bouchon
de ventilation.

Un bouchon de ventilation est fourni dans une


enveloppe fixée au mât près des commandes de
la nacelle.

10 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

CONTRÔLE AVANT MISE EN ROUTE

Contrôle avant mise en route ❏ rampe intermédiaire d’entrée ou portillon


d’accès de la nacelle ;
❏ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de ❏ câbles et poulies de séquence ;
sécurité et des responsabilités sont complets,
lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la ❏ chaînes de levage et roues intermédiaires ;
nacelle.
❏ écrous, boulons et autres fixations ;
❏ S’assurer que tous les autocollants sont
en place et lisibles. Se reporter à la section ❏ colonnes de mât et contrepoids ;
Autocollants. ❏ reniflard ;
❏ Rechercher d’éventuelles fuites de liquide de la ❏ stabilisateurs, vérins de mise à niveau et
batterie et vérifier le niveau du liquide. Ajouter embases ;
de l’eau distillée, si nécessaire. Se reporter à la
section Entretien. ❏ cales de descente réglables ;
❏ Modèles CA et CC : rechercher les éventuelles ❏ points d’ancrage de la longe de sécurité ;
fuites d’huile hydraulique et vérifier le niveau
❏ roues et freins (le cas échéant).
d’huile. Ajouter de l’huile, si nécessaire. Se
reporter à la section Entretien. Effectuer une inspection intégrale de la machine et
❏ Modèles RT : contrôler la pression des pneus. vérifier l’absence de :
Regonfler, si nécessaire. Se reporter à la ❏ bosses ou dommages ;
section Entretien.
❏ corrosion ou oxydation ;
❏ Modèles pneumatiques : vérifier le niveau
d’huile du lubrificateur de la conduite d’air. Se ❏ craquelures dans les soudures ou les
reporter à la section Entretien. composants de construction.
❏ Modèles pneumatiques : contrôler le rythme ❏ Contrôler et nettoyer les bornes de la batterie et
du goutte-à-goutte dans le réservoir du toutes les connexions de câbles de la batterie.
lubrificateur à huile. Régler, si nécessaire. Se
reporter à la section Entretien. ❏ S’assurer que tous les composants de
construction et autres composants essentiels
❏ Modèles pneumatiques : contrôler le boîtier du sont présents et que toutes les goupilles
filtre/régulateur d’air. Vider l’eau, si nécessaire. et fixations associées sont en place et
Se reporter à la section Entretien. correctement serrées.
Vérifier si les zones ou composants suivants ont
été endommagés, incorrectement installés et s’ils
présentent des pièces desserrées ou manquantes :
❏ composants, câblage et câbles électriques ;
❏ modèles CA et CC : unité d’alimentation,
tubes, raccords et cylindre du système
hydraulique ;
❏ modèles pneumatiques : unité
d’alimentation, tubes, raccords et cylindre
du système pneumatique ;

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 11


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

Entretien

Batterie - modèles CC

Le suivi de l’état de la batterie est essentiel aux


bonnes performances et au fonctionnement
en toute sécurité du moteur. Des niveaux de
Observer les mesures suivantes : liquide inadaptés ou des câbles et connexions
Seuls les points d’entretien de routine spécifiés endommagés peuvent engendrer des dégâts
dans le présent manuel peuvent être réalisés matériels et des conditions d’utilisation
par l’opérateur. dangereuses.

Les inspections d’entretien périodique doivent Risque d’électrocution. Tout


être réalisées par des techniciens qualifiés, contact avec des circuits sous
conformément aux spécifications du fabricant tension peut provoquer des
et aux conditions mentionnées dans le manuel blessures graves, voire mortelles.
des responsabilités. Retirer bagues, montres et autres
bijoux.
Mettre les matériaux au rebut conformément
aux réglementations officielles en vigueur. Risque de blessures corporelles.
Les batteries contiennent de
l’acide. Éviter les projections et
le contact avec l’acide présent
Légende des symboles d’entretien dans les batteries. Neutraliser les
déversements d’acide avec de
Les symboles suivants sont
AVIS utilisés dans ce manuel pour
l’eau et du bicarbonate de soude.
aider à communiquer la finalité Exécuter ce test une fois que
des instructions. Lorsqu’un AVIS la batterie est complètement
ou plusieurs de ces symboles chargée.
apparaissent au début d’une
procédure d’entretien, la 1 Porter des vêtements et des lunettes de
signification est la suivante : protection.
2 Retirer les bouchons de ventilation de la
batterie.
Indique que des outils seront requis
pour effectuer la procédure. 3 Contrôler le niveau d’acide de la batterie. Si
nécessaire, effectuer une mise à niveau au ras
du tuyau de remplissage de la batterie avec de
l’eau distillée. Ne pas trop remplir.
Indique que des pièces neuves
seront nécessaires pour effectuer la 4 Remettre les bouchons de ventilation.
procédure.

12 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

ENTRETIEN

Niveau d’huile hydraulique Niveau d’huile du lubrificateur


de la conduite d’air - modèles
pneumatiques
Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile
hydraulique correct pour le bon fonctionnement
de la machine. Des niveaux d’huile hydraulique
incorrects peuvent endommager les composants Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile
hydrauliques. Les contrôles quotidiens permettent approprié dans le réservoir du lubrificateur afin
à l’inspecteur de repérer toute variation du niveau de garantir une utilisation en toute sécurité de la
d’huile pouvant indiquer la présence de problèmes machine et un bon rendement. Un niveau d’huile
dans le système hydraulique. inapproprié dans le réservoir du lubrificateur peut
entraîner des conditions d’utilisation dangereuses
1 S’assurer que la nacelle est complètement et endommager des composants.
descendue.
1 S’assurer que la nacelle est complètement
2 Contrôler le niveau d’huile à l’aide du regard descendue.
situé sur le côté du réservoir hydraulique.
2 Vérifier le niveau d’huile du réservoir du
Résultat: le niveau de l’huile hydraulique doit lubrificateur.
être visible à la moitié du regard. Ne pas trop
remplir. Résultat: le niveau d’huile doit se situer à
12,7 mm du haut du réservoir du lubrificateur.
Caractéristiques de l’huile hydraulique
3 Pour ajouter de l’huile, retirer le réservoir
Type d’huile hydraulique Chevron Rando HD du lubrificateur de sa base, puis le remplir
ou équivalent d’huile. Remettre le réservoir dans la base du
lubrificateur.

Caractéristiques de l’huile

Type d’huile Huile pour moteurs d’automobile 10W

Pression des pneus - modèles RT

Il est primordial que tous les pneus soient gonflés


à une pression appropriée. Le déplacement de la
machine peut être affecté par des pneus gonflés
de manière incorrecte.

1 Vérifier chaque pneu à l’aide d’un manomètre


à air. Regonfler si nécessaire. La pression d’air
correcte est marquée sur le pneu.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 13


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

ENTRETIEN

Rythme du goutte-à-goutte dans Entretien périodique


le réservoir du lubrificateur à L’entretien périodique trimestriel, annuel et
huile - modèles pneumatiques bisannuel doit être effectué par une personne
qualifiée et ayant été formée pour réaliser
l’entretien de cette machine, conformément aux
procédures décrites dans le manuel d’entretien
Il est essentiel de maintenir un rythme de goutte- correspondant.
à-goutte d’huile approprié dans le réservoir du
Les machines n’ayant pas fonctionné depuis plus
lubrificateur afin de garantir une utilisation en
de trois mois doivent être soumises à l’inspection
toute sécurité de la machine et un bon rendement.
trimestrielle avant d’être remises en service.
Un rythme de goutte-à-goutte d’huile incorrect
peut entraîner des dommages au niveau des
composants de la machine.
1 Quand la nacelle est en cours d’élévation,
observer le regard du lubrificateur.
Résultat: une à deux gouttes d’huile, au
maximum, doivent être visibles au niveau du
regard.
2 Pour régler le rythme du goutte-à-goutte,
tourner la soupape de contrôle du flux d’huile
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
diminuer le flux ou dans le sens inverse pour
l’augmenter.
3 Répéter cette procédure jusqu’à atteindre le
rythme de goutte-à-goutte d’huile correct.

Boîtier du filtre/régulateur d’air -


modèles pneumatiques

Il est essentiel de vider l’eau du boîtier du filtre/


régulateur d’air afin d’assurer un bon rendement
du moteur et une longue durée de service. Un
boîtier rempli d’eau peut provoquer le mauvais
fonctionnement du moteur et des dégâts matériels
en cas d’utilisation prolongée.

1 Contrôler le boîtier du filtre/régulateur d’air afin


d’éviter toute accumulation d’eau.
2 Si de l’eau est détectée, dévisser le bouchon
de vidange situé au fond du boîtier et laisser
l’eau s’écouler.
3 Resserrer le bouchon de vidange.

14 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

Test des fonctions

Principes fondamentaux
Les tests des fonctions visent à déceler tout
dysfonctionnement avant de mettre la machine
en service. L’opérateur doit suivre les instructions
pas-à-pas pour tester toutes les fonctions de la
machine.

Ne pas utiliser : Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Si


des dysfonctionnements sont décelés, signaler
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer la machine et la mettre hors service. Seul un
les principes d’utilisation de la machine en technicien qualifié est habilité à effectuer des
toute sécurité contenus dans le présent manuel réparations sur la machine, conformément aux
de l’opérateur. spécifications du fabricant.
1 Éviter toute situation à risque.
Une fois les réparations terminées, l’opérateur
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en doit effectuer un contrôle avant mise en route et
route. tester les fonctions avant de remettre la machine
en service.
3 Toujours tester les fonctions avant
l’utilisation.
Prendre connaissance des tests des
fonctions et s’assurer de les comprendre
avant de passer à la section suivante.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les
applications pour lesquelles elle a été
conçue.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 15


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

TEST DES FONCTIONS

Test des fonctions 8 Répéter cette procédure pour chaque


stabilisateur.
Mise en route 9 Utiliser un niveau à bulle pour ajuster les vérins
de mise à niveau afin de mettre la machine à
1 Placer la machine sur une surface ferme, niveau.
directement sous la zone de travail souhaitée.
2 Connecter la machine à une source
d’alimentation appropriée :
Modèles CC : connecter le bloc de batterie.
Modèles CA : connecter la machine à une
source d’alimentation avec mise à la terre
de 15A CA. Utiliser un câble de calibre 12
(3,3 mm2) à trois fils avec mise à la terre d’une
longueur maximum de 13 m. Arrêt d’urgence
Modèles pneumatiques : connecter la
10 Pousser le bouton rouge d’arrêt d’urgence des
conduite d’air.
commandes au sol en position d’arrêt.
3 Insérer la clé et la positionner sur les
commandes de la nacelle. 11 Enfoncer l’interrupteur d’activation de fonction
et tourner l’interrupteur de montée/descente
4 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des dans la direction souhaitée de déplacement.
commandes au sol en position de marche.
Résultat: la fonction de montée/descente ne
5 Tourner le bouton rouge d’arrêt d’urgence des doit pas s’activer.
commandes de la nacelle pour le relâcher.
Résultat: modèles CA et CC : le témoin
d’alimentation doit s’allumer.
Modèles pneumatiques : le manomètre à air
doit indiquer 5,5 - 7,8 bar.
6 Sélectionner un
stabilisateur et le
glisser dans un support
de base jusqu’à
ce que la goupille
de verrouillage du
stabilisateur se mette
en place. Ajuster le
stabilisateur de façon
à mettre la machine à niveau et soulever
légèrement les roulettes du sol. Utiliser
uniquement les stabilisateurs pour mettre la
machine à niveau.
7 Vérifier les témoins
de verrouillage sur les
commandes au sol.
S’assurer que le témoin
correspondant est allumé.

16 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

TEST DES FONCTIONS

12 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des 23 Connecter la source d’alimentation à la


commandes de la nacelle en position d’arrêt. machine.
13 Tirer le bouton d’arrêt d’urgence du panneau 24 Tourner l’interrupteur à clé sur les commandes
des commandes au sol en position de marche. de la nacelle.
14 Enfoncer l’interrupteur d’activation de fonction 25 Relever légèrement la nacelle.
et tourner l’interrupteur de montée/descente
26 Déconnecter la source d’alimentation de la
dans la direction souhaitée de déplacement.
machine.
Résultat: la fonction de montée/descente ne
27 Enfoncer l’interrupteur d’activation de fonction
doit pas s’activer.
et tourner l’interrupteur de montée/descente
Verrouillage des stabilisateurs dans la direction de descente.

15 Tourner le bouton rouge d’arrêt d’urgence des Résultat: la nacelle doit s’abaisser.
commandes de la nacelle pour le relâcher.
28 Connecter la source d’alimentation à la
Résultat: les fonctions de montée/descente machine.
doivent s’activer. Descente manuelle
16 Dévisser un vérin de mise à niveau jusqu’à
29 Relever légèrement la nacelle.
l’extinction du témoin de verrouillage
correspondant. 30 Activer la vanne de
descente manuelle
Résultat: la fonction de montée ne doit pas
située en bas du
s’activer.
vérin hydraulique.
17 Remettre le vérin de mise à niveau dans sa
Résultat: la
position initiale et contrôler le niveau à bulle.
nacelle doit
18 Répéter cette procédure pour chaque s’abaisser.
stabilisateur.
Descente de secours de la nacelle -
modèles CA et CC

19 Relever légèrement la nacelle.


20 Déconnecter la source d’alimentation de la
machine.
21 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol.
22 Enfoncer l’interrupteur de descente de secours
des commandes au sol.
Résultat: la nacelle doit s’abaisser.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 17


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

Contrôle du lieu de travail

Contrôle du lieu de travail


Tenir compte des situations à risque suivantes et
les éviter :

· dévers ou trous ;
· bosses, obstacles sur le sol ou débris ;
Ne pas utiliser : · pentes dépassant les capacités de mise à
niveau de la machine ;
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en · surfaces instables ou glissantes ;
toute sécurité contenus dans le présent manuel
· obstacles en hauteur et conducteurs à haute
de l’opérateur.
tension ;
1 Éviter toute situation à risque.
· endroits dangereux ;
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
· sol insuffisamment ferme pour résister à toutes
route.
les forces de charge imposées par la machine ;
3 Toujours tester les fonctions avant
· force du vent et conditions météorologiques ;
l’utilisation.
· présence de personnel non autorisé ;
4 Inspecter le lieu de travail.
· autres situations à risque potentielles.
Prendre connaissance du contrôle du lieu
de travail et s’assurer de le comprendre
avant de passer à la section suivante.
5 N’utiliser la machine que pour les
applications pour lesquelles elle a été
conçue.

Principes fondamentaux
Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateur
de déterminer si l’endroit se prête à une utilisation
de la machine en toute sécurité. Il doit être
effectué par l’opérateur avant que la machine ne
soit amenée sur le lieu de travail.

Il appartient à l’opérateur de prendre


connaissance des risques potentiels liés au lieu de
travail et de s’en souvenir, puis de faire en sorte
de les éviter lors de la conduite, du réglage et de
l’utilisation de la machine.

18 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

Instructions d’utilisation

Mise en route
1 Placer la machine sur une surface ferme,
directement sous la zone de travail souhaitée.
2 Connecter la machine à une source
d’alimentation appropriée :
Modèles CC : connecter le bloc de batterie.
Ne pas utiliser : Modèles CA : connecter la machine à une
source d’alimentation avec mise à la terre
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer de 15A CA. Utiliser un câble de calibre 12
les principes d’utilisation de la machine en (3,3 mm2) à trois fils avec mise à la terre d’une
toute sécurité contenus dans le présent manuel longueur maximum de 13 m.
de l’opérateur. Modèles pneumatiques : connecter la conduite
d’air.
1 Éviter toute situation à risque.
3 Insérer la clé et la positionner sur les
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
commandes de la nacelle.
route.
4 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des
3 Toujours tester les fonctions avant
commandes au sol et tourner le bouton rouge
l’utilisation.
d’arrêt d’urgence des commandes de la nacelle
4 Inspecter le lieu de travail. pour le relâcher. S’assurer que le témoin
d’alimentation est allumé ou que le manomètre
5 N’utiliser la machine que pour les
à air indique 5,5 - 7,8 bar.
applications pour lesquelles elle a été
conçue. 5 Installer, puis ajuster les stabilisateurs de
façon à mettre la machine à niveau et soulever
légèrement les roulettes du sol.
Principes fondamentaux
Cette section fournit des instructions concernant
chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il
appartient à l’opérateur de respecter toutes les
règles de sécurité et instructions décrites dans
les manuels de l’opérateur, de sécurité et des
responsabilités.

Utiliser la machine à d’autres fins que celle


6 S’assurer que les quatre témoins de
d’amener du personnel, avec outils et matériel,
verrouillage sont allumés sur le panneau
sur un lieu de travail en hauteur est risqué et
de commandes au sol et que les quatre
dangereux.
stabilisateurs touchent fermement le sol.
S’il est prévu que plusieurs opérateurs utilisent 7 Utiliser le niveau à bulle
la machine à différents moments d’une même pour s’assurer que la
journée de travail, chaque opérateur est tenu machine est à niveau.
de respecter l’ensemble des règles de sécurité
et instructions indiquées dans le manuel de Remarque : si un ajustement s’avère nécessaire,
l’opérateur. En d’autres termes, chaque nouvel contrôler à nouveau le niveau à bulle et les
opérateur doit effectuer un contrôle avant mise en témoins de verrouillage afin de s’assurer que
route, tester les fonctions et contrôler le lieu de la machine est mise à niveau et que les quatre
travail avant d’utiliser la machine. témoins de verrouillage sont allumés.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 19


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Arrêt d’urgence Descente de secours de la


Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des nacelle - modèles CA et CC
commandes de la nacelle ou des commandes au 1 Positionner l’interrupteur à clé sur les
sol pour arrêter la fonction de montée. commandes au sol. Tirer le bouton rouge
d’arrêt d’urgence en position de marche.
Montée et descente de la nacelle
2 Appuyer sur l’interrupteur de descente de
1 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des secours des commandes au sol.
commandes au sol en position de marche.
Tourner le bouton rouge d’arrêt d’urgence des Protection contre les chutes
commandes de la nacelle pour le relâcher.
Les équipements personnels de protection contre
2 Enfoncer l’interrupteur d’activation de fonction les chutes (Personal fall protection equipment -
et tourner l’interrupteur de montée/descente PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette
dans la direction souhaitée de déplacement. machine. Si un PFPE est obligatoire selon les
normes de sécurité de l’employeur ou du site de
Descente manuelle travail, observer les points suivants :
1 Activer la vanne de Tout PFPE doit respecter les réglementations
descente manuelle officielles en vigueur et être contrôlé et utilisé en
située en bas du vérin respectant les instructions du fabricant.
hydraulique.
Après chaque utilisation
1 Choisir un endroit sûr pour garer la machine :
surface ferme et plane, protégée des
intempéries, sans obstacles ni circulation.
2 Serrer les freins de roue (le cas échéant) ou
caler les roues pour éviter tout déplacement de
la machine.
3 Retirer la clé pour éviter toute utilisation illicite
de la machine.
4 Modèles CC : charger la batterie.

20 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

Instructions de chargement de la batterie

Chargement de la batterie
1 Ouvrir le couvercle du bloc de batterie afin d’y
accéder.
2 Retirer les bouchons de ventilation et vérifier
le niveau d’acide de la batterie. Si nécessaire,
ajouter suffisamment d’eau distillée pour couvrir
Instructions pour les batteries et les plaques. Ne pas trop remplir avant le cycle
le chargeur de charge.
3 Remettre les bouchons de ventilation de la
Observer les mesures suivantes : batterie en place.
4 S’assurer que le câble de sortie CC est
Ne pas utiliser de chargeur ou de batterie
correctement relié à la batterie.
d’appoint externe. Noir au négatif, rouge au positif.
Charger les batteries dans un endroit bien 5 Brancher le chargeur de batterie sur un circuit
ventilé. CA avec mise à la terre.
Utiliser une tension d’entrée CA appropriée 6 Le chargeur s’éteint automatiquement quand la
pour le chargement, comme indiqué sur le batterie est complètement chargée.
chargeur.
7 Vérifier le niveau d’acide de la batterie une fois
Utiliser uniquement des batteries et un le cycle de chargement terminé. Remplir au ras
chargeur agréés par Genie. du tuyau de remplissage avec de l’eau distillée.
Ne pas trop remplir.

Instructions de remplissage et de
chargement d’une batterie sèche
1 Retirer les bouchons de ventilation de la batterie
et enlever définitivement le joint en plastique des
ouvertures de ventilation de la batterie.
2 Remplir chaque cellule avec de l’acide de
batterie (électrolyte) jusqu’à ce que le niveau
soit suffisant pour couvrir les plaques.
Ne pas remplir au niveau maximum tant que
le cycle de chargement de la batterie n’est pas
terminé. Un trop-plein risque de faire déborder
l’acide de la batterie pendant le chargement.
Neutraliser les déversements d’acide avec de
l’eau et du bicarbonate de soude.
3 Remettre les bouchons de ventilation de la
batterie.
4 Charger la batterie.
5 Vérifier le niveau d’acide de la batterie une fois
le cycle de charge terminé. Remplir au ras du
tuyau de remplissage avec de l’eau distillée. Ne
pas trop remplir.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 21


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

Instructions de transport

Instructions de levage
Le nombre de personnes requises pour charger et
décharger la machine dépend d’un certain nombre
de facteurs, tels que :

· la condition physique, la force et les


Instructions de transport handicaps ou blessures antérieures des
personnes concernées ;

Observer les mesures suivantes :   · les distances verticales et horizontales sur


lesquelles la machine doit être déplacée ;
S’assurer que la capacité de charge et
les surfaces de chargement du véhicule · le nombre de fois où la machine doit être
sont capables de supporter le poids de chargée ou déchargée ;
la machine. Se reporter à l’étiquette de · l’appui, la posture et la façon de tenir
numéro de série pour connaître le poids de adoptés par les personnes concernées ;
la machine. Les portières rabattables de
certaines fourgonnettes ne possèdent pas la · les techniques de levage utilisées ;
résistance suffisante pour supporter le poids
· les conditions du site et climatiques sous
de la machine et demandent peut-être à être
lesquelles l’activité est réalisée (par ex. :
renforcées.
glissant, glacé, pluvieux).
Ne pas charger la machine sur un véhicule de
Utiliser suffisamment de personnel et les
transport non garé sur une surface horizontale.
techniques de levage appropriées afin d’éviter des
Le véhicule de transport doit être calé pour blessures.
éviter qu’il ne roule lors du chargement de la
machine.
La machine doit être solidement arrimée au
véhicule de transport. Utiliser des chaînes ou
des sangles ayant une capacité de charge
suffisamment importante.
S’assurer de bloquer les deux roulettes de la
structure inclinable.
Ne pas transporter la machine en la laissant
reposer sur la structure inclinable.

22 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

INSTRUCTIONS DE TRANSPORT

Chargement pour le transport 8 Placer la machine


contre la surface de
1 Abaisser complètement la nacelle. chargement. Baisser
2 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence, et verrouiller la
tourner l’interrupteur à clé en position d’arrêt, console de blocage
puis retirer la clé. dans la position de
goupille de rétention
3 Retirer les stabilisateurs du châssis et les la plus basse
placer dans leurs supports de stockage. au-dessus de la
4 Modèles CC : déconnecter le câble de batterie surface de chargement.
avant le retrait du bloc de batterie. 9 Tous les modèles avec structure inclinable :
5 Inspecter la totalité de la machine pour détecter S’assurer que les deux goupilles de la console
d’éventuels éléments desserrés ou non fixés. de blocage sont complètement bloquées.
6 Faire glisser la console de blocage de S’assurer que les deux roulettes de la structure
chargement jusqu’à la position de verrouillage. inclinable sont bloquées.
10 Sortir la poignée en T coulissante en la faisant
glisser jusqu’à ce que la goupille de retenue
s’emboîte correctement à sa place.
a 11 Soulever la
poignée en T
b coulissante pour
incliner la machine
a Console de blocage sur la surface
b Pivot de chargement
de chargement.
Tous les modèles sans structure inclinable Utiliser
suffisamment de
personnel et des
techniques de
a levage appropriées.

b
12 Pousser la
machine avec
précaution dans
la position de
transport.
a Console de blocage 13 Replier la
b Pivot de chargement
poignée en T
Tous les modèles avec structure inclinable coulissante.
14 Arrimer le châssis de la machine et le mât au
7 Accrocher le pivot de chargement à la console véhicule de transport. Se reporter à la section
de blocage. Arrimage de la machine à la page suivante.
15 Procéder de façon inverse pour décharger la
machine.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 23


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

INSTRUCTIONS DE TRANSPORT

Arrimage de la machine Treuillage de la machine sur un


Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une camion
capacité de charge suffisamment importante. 1 Abaisser complètement la nacelle.
Employer deux chaînes au minimum. 2 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence,
Ajuster l’ensemble pour éviter d’endommager les tourner l’interrupteur à clé en position d’arrêt,
chaînes. puis retirer la clé.
3 Retirer les stabilisateurs du châssis et les
placer dans leurs supports de stockage.
4 Inspecter la totalité de la machine pour détecter
d’éventuels éléments desserrés ou non fixés.
5 Relier le câble au point d’accrochage du treuil
situé dans la partie arrière du châssis.
6 Treuiller avec précaution la machine sur le
camion.
7 Arrimer le châssis de la machine au véhicule
de transport. Se reporter à la section Arrimage
de la machine.

Chargement de la machine à
l’aide d’une grue
Utiliser l’œilleton de levage monté sur la colonne
arrière du mât.

Le bloc de batterie doit être retiré avant de


soulever la machine avec une grue. Déconnecter
les prises du bloc de batterie avant son retrait.

Bien inspecter la machine et


retirer tout élément mal fixé.

Toujours placer le crochet de


levage dans l’œilleton de levage
de telle sorte qu’il soit dirigé
vers l’extérieur (non vers la
machine).

24 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

Instructions d’utilisation en plan incliné

Instructions de levage
Le nombre de personnes requises pour charger et
décharger la machine dépend d’un certain nombre
de facteurs, tels que :

· la condition physique, la force et les


handicaps ou blessures antérieures des
Instructions d’utilisation en plan personnes concernées ;
incliné
  · les distances verticales et horizontales sur
lesquelles la machine doit être déplacée ;
Observer les mesures suivantes :
· le nombre de fois où la machine doit être
La goupille de retenue doit être insérée afin chargée ou déchargée ;
d’empêcher que la structure inclinable montée
sur ressort ne tombe. · l’appui, la posture et la façon de tenir
adoptés par les personnes concernées ;
Ne pas incliner la machine tant que des
personnes ou des objets se trouvent dans la · les techniques de levage utilisées ;
zone située en dessous. · les conditions du site et climatiques sous
Ne pas rester derrière ou en dessous de la lesquelles l’activité est réalisée (par ex. :
structure inclinable lorsqu’elle est en cours glissant, glacé, pluvieux).
d’élévation ou de descente. Utiliser suffisamment de personnel et les
techniques de levage appropriées afin d’éviter des
blessures.
Structure inclinable
La machine Genie AWP
Super Series possède
une structure inclinable
qui permet à la machine
de passer par une porte
conventionnelle. La
structure inclinable est un
équipement de série sur
les modèles
AWP-36S et 40S à
châssis standard, et
optionnel sur les modèles
AWP-15S, 20S, 25S et
30S à châssis standard.
La structure inclinable
n’est pas disponible sur
les machines à châssis
étroit ou tout terrain.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 25


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

INSTRUCTIONS D’UTILISATION EN PLAN INCLINÉ

Descente de l’assemblage Inclinaison de la machine


inclinable 1 Sortir la poignée
1 S’assurer que rien ni personne ne se trouve en T coulissante
dans la zone située derrière la machine et en en la faisant
dessous de la structure inclinable. glisser jusqu’à ce
que la goupille de
2 Abaisser complètement la nacelle. retenue s’emboîte
3 Retirer les stabilisateurs du châssis et les correctement à sa
placer dans leurs supports de stockage. place.

La structure 2 Élever la machine à l’aide de la poignée en T


inclinable est coulissante jusqu’à la position inclinée
montée sur intermédiaire. La structure inclinable appuie
ressort et tombe ses roulettes sur le sol et la machine repose
immédiatement sur le montant inclinable étendu. Utiliser
quand la goupille suffisamment de personnel et des techniques
de retenue est de levage appropriées.
retirée. Tenir
fermement
la structure
inclinable et retirer
la goupille de
retenue.

4 Descendre la structure inclinable et placer le


montant inclinable dans son support.
3 Continuer de soulever le levier jusqu’à ce
5 Insérer la goupille de retenue dans le logement que le montant télescopique inclinable soit
du montant. complètement comprimé.
4 Replier la poignée en T coulissante.

26 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

INSTRUCTIONS D’UTILISATION EN PLAN INCLINÉ

Remise de la machine en position Repliement de l’assemblage


verticale inclinable
1 S’assurer que rien ni personne ne se trouve 1 Retirer la goupille de retenue.
dans la zone située sous le châssis de la
machine et la poignée en T coulissante.
2 Sortir la poignée en T
coulissante en la
faisant glisser jusqu’à
ce que la goupille de
retenue s’emboîte
correctement à sa
place.
3 Baisser avec
2 Tenir fermement la
précaution la poignée
structure inclinable
en T coulissante
et retirer le montant
jusqu’à la position
inclinable de son
inclinée intermédiaire
support.
de la machine.
3 Soulever la structure
4 Baisser la machine à l’aide de la poignée en T
inclinable, la tenir
coulissante jusqu’à ce que les roulettes du
en position verticale
châssis touchent le sol. Utiliser suffisamment
contre le ressort et
de personnel et des techniques de levage
la fixer à l’aide de la
appropriées.
goupille de retenue.
5 Replier la poignée en T coulissante.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 27


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

Autocollants

Contrôle des autocollants comportant des mots


Déterminer si les autocollants de la machine comportent des mots ou des
symboles. Utiliser le contrôle approprié pour vérifier que tous les autocollants
sont en place et lisibles.

Pièce réf. Description Quantité Pièce réf. Description Quantité


27838 Avertissement - Risques/Instructions 1 37145 Étiquette - Vanne de descente manuelle 1
d’utilisation en plan incliné
38122 Étiquette - Coffret des manuels 1
27839 Étiquette - Poignée en T coulissante 1
38142 Étiquette - Disjoncteur, modèles CA 1
27840 Étiquette - Goupille de retenue 1
40434 Étiquette - Point d’ancrage 1
27841 Étiquette - Console de blocage 1
41266 Étiquette - Témoins de verrouillage, 1
27842 Étiquette - Pivot de chargement 1 modèles pneumatiques, châssis standard
27843 Étiquette - Montant inclinable 1 41268 Étiquette - Témoins de verrouillage, 1
modèles pneumatiques, châssis
27844 Étiquette - Logement du montant 1
étroit et tout terrain
27857 Attention - Bouchon de canalisation 1
52996 Décoratif - Logo Genie 1
27863 Avertissement - Risque de collision 3
52999 Décoratif - AWP-20S 2
27864 Avis - Abaisser la console de blocage 1
62992 Décoratif - AWP-25S 2
avant de . . .
62993 Décoratif - AWP-30S 2
27865 Étiquette - Niveau à bulle 1
62994 Décoratif - AWP-36S 2
27867 Étiquette - Verrou pivotant 1
62995 Décoratif - AWP-40S 2
27868 Danger - Soupape de sécurité 1
72086 Étiquette - Œilleton de levage 1
27872 Danger - Risque de renversement, 1
stabilisateurs 82366 Étiquette - Chevron Rando 1
27873 Avis - Tenir fermement 1 82780 Étiquette - Témoins de verrouillage 1
27874 Étiquette - Insérer goupille de retenue 1 82781 Étiquette - Témoins de verrouillage 1
28174 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 230V 2 82802 Étiquette - Validation de fonction 1
28235 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 115V 2 82907 Danger - Sécurité du chargeur de batterie 1
28372 Attention - Déconnexion rapide 1 82975 Danger - Risque de collision 1
31070 Danger - Risque de renversement, 1 82986 Danger - Risque d’électrocution 1
mouvement
97522 Étiquette - Charge de roue 4
31071 Avertissement - Instructions non lues 1
97523 Étiquette - Charge des stabilisateurs 4
31245 Avertissement - Risque de collision 1
114008 Avis - Force latérale maximum 222 N, 1
37141 Avis - Instructions de descente manuelle 1 ANSI/CSA
37142 Avis - Instructions d’utilisation 1 114009 Avis - Force manuelle maximum, 1
200 N, AUS
37143 Avis - Capacité maximum,136 kg 1
AWP-40S 114011 Danger - Sécurité générale 1
37144 Avis - Capacité maximum, 59 kg 1
AWP-20S, 25S, 30S, 36S

28 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

AUTOCOLLANTS

27857 28174 82780 31245 82366 Remarque : les


31071 ou 28235 ou 82781 82986 autocollants de la
28372
38122 37141
ou 41266 nacelle peuvent
ou 41268 se trouver à des
82802
emplacements différents
37144 sur les nacelles en fibre
ou 37143 de verre en option.
114008
ou 114009 27867

114011 82975

37142 27865
28174 52999
ou 28235
ou 62992
40434 ou 62993
52996 ou 62994
ou 62995
97523

97522
27839 27863
97523
97522

Modèles avec structure inclinable Modèles sans structure inclinable


72086
27873 72086
38142 38142
82907 82907
27838 27874
31070
27843 31070
27868
27844 27868 27872
27840
27864 27872 27864 27841
Étiquette 27841 Étiquette
de numéro de numéro
de série 27842 de série 27842

97523 37145 27863 97523 97523 37145 27863 97523

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 29


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

AUTOCOLLANTS

Contrôle des autocollants


comportant des symboles
Déterminer si les autocollants de la machine
comportent des mots ou des symboles. Utiliser
le contrôle approprié pour vérifier que tous les
autocollants sont en place et lisibles.

Pièce réf. Description Quantité Pièce réf. Description Quantité


28174 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 230V 2 82973 Avertissement - Insérer goupille 1
28235 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 115V 2 82974 Avertissement - Risque de collision 1
40434 Étiquette - Point d’ancrage 1 82976 Danger - Vitesse du vent, stabilisateur 4
51 cm
52996 Décoratif - Logo Genie 1
82977 Danger - Vitesse du vent, stabilisateur 4
52999 Décoratif - AWP-20S 2
66 cm
62992 Décoratif - AWP-25S 2
82978 Danger - Vitesse du vent, stabilisateur 4
62993 Décoratif - AWP-30S 2 77 cm

62994 Décoratif - AWP-36S 2 82979 Danger - Vitesse du vent, stabilisateur 4


91 cm
62995 Décoratif - AWP-40S 2
82980 Danger - Vitesse du vent, stabilisateur 4
82481 Danger - Sécurité du chargeur de batterie 1 1,02 m
82487 Étiquette - Lire le manuel 1 82984 Danger - Vitesse du vent, stabilisateur 4
82614 Attention - Risque de collision 1 2,16 m

82780 Étiquette - Témoins de verrouillage 1 82987 Danger - Risque d’électrocution 1

82781 Étiquette - Témoins de verrouillage 1 82988 Étiquette - Lire le manuel, structure 1


inclinable
82802 Étiquette - Validation de fonction 1
97522 Étiquette - Charge de roue 4
82913 Danger - Capacité max., 159 kg 1
AWP-20S, 25S, 30S, 36S 97523 Étiquette - Charge des stabilisateurs 4

82914 Danger - Capacité max., 136 kg 1 97815 Étiquette - Rampe intermédiaire inférieure 1
AWP-40S 114010 Danger - Force latérale maximum 222 N, 1
82915 Étiquette - Vanne de descente manuelle 1 ANSI

82916 Danger - Force manuelle maximum 200 N, 1 1257853 Danger - Vitesse du vent, stabilisateur 4
CE 1,91 m
1257854 Danger - Vitesse du vent, stabilisateur 4
1,52 m
1260610 Danger - Vitesse du vent, stabilisateur 4
1,17 m

30 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

AUTOCOLLANTS

28174 82780 82974 82987Remarque : les


ou 28235 ou 82781 autocollants de la nacelle
peuvent se trouver à des
emplacements différents
82802 sur les nacelles en fibre de
verre en option.
82913
ou 82914
82913 97815
ou 114010

82487
52999
28174 ou 62992
ou 28235
ou 62993
ou 62994
40434 ou 62995
52996

*
97523
97522
97522
82614
* 82976 ou 82977 ou 82978 ou 82979 ou 82980
*
97523
ou 1260610 ou 1257854 ou 1257853 ou 82984

Modèles avec structure inclinable Modèles sans structure inclinable

82988

82481 82481

Étiquette Étiquette
de numéro de numéro
de série de série

97523 * 82915 * 97523 97523 * 82915 * 97523

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 31


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

Caractéristiques techniques

Machine Capacité de levage


AWP-20S, 25S, 30S, 36S 159 kg
Hauteur maximum de travail AWP-40S 136 kg
AWP-20S 8,0 m
AWP-25S 9,4 m Source d’alimentation
AWP-30S 10,8 m Modèles CC 12V
AWP-36S 12,9 m Modèles CA 110V ou 220V
AWP-40S 4,1 m Moteur pneumatique 6,9 bar à 80 cfm /
37 760 cc/s
Hauteur maximum de la nacelle
AWP-20S 6,1 m Température ambiante -29 à 57 °C
AWP-25S 7,6 m de fonctionnement
AWP-30S 9,0 m
AWP-36S 11,1 m Bruits aériens
AWP-40S 12,3 m
Niveau sonore au niveau des commandes < 70 dBA
Hauteur, position repliée au sol
AWP-20S, 25S, 30S 2,0 m
AWP-36S, 40S Niveau sonore au niveau des commandes
2,8 m < 70 dBA
de la nacelle
Largeur
Châssis standard 73,6 cm La valeur de vibration à laquelle est exposée l’ensemble
Châssis étroit 55,8 cm main/bras ne dépasse pas 2,5 m/s2.
Châssis tout terrain 75 cm La valeur moyenne quadratique maximale d’accélération
Longueur AWP-20S, 25S, 30S pondérée à laquelle est exposée l’ensemble du corps
Châssis standard 1,2 m ne dépasse pas 0,5 m/s2.
Châssis étroit 75 cm Dimensions de la nacelle
Châssis tout terrain 1,5 m (longueur x largeur x hauteur)
Longueur, AWP-36S, 40S Nacelle standard 69 cm x 66 cm x 1,1 m
Châssis standard 1,4 m avec rampe intermédiaire
Poids Voir l’étiquette de numéro de série d’entrée ou portillon

Charge de roue maximum 231 kg Nacelle très étroite avec portillon 56 cm x 46 cm x 1,1 m

Charge maximum des stabilisateurs 181 kg


Nacelle étroite avec portillon 66 cm x 51 cm x 1,1 m

Nacelle standard en fibre 74 cm x 67 cm x 1,1 m


de verre

Nacelle étroite en fibre de verre 66 cm x 56 cm x 1,1 m

Nacelle étroite avec portillon 51 cm x 66 cm x 1,1 m


frontal

Nacelle avec très grand portillon 76 cm x 71 cm x 1,1 m


frontal et latéral

L’amélioration constante de nos produits fait


partie intégrante de la politique de Genie. Les
caractéristiques techniques de nos produits
peuvent donc faire l’objet de modifications sans
avis préalable.

32 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Quatrième édition • Troisième impression Manuel de l’opérateur

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques des stabilisateurs


Châssis standard AWP-20S AWP-25S AWP-30S

Encombrement des stabilisateurs 1,5 x 1,3 m 1,5 x 1,3 m 1,8 x 1,6 m


(L x l) ANSI / CSA

Encombrement des stabilisateurs 1,5 x 1,3 m 1,8 x 1,6 m 1,9 x 1,7 m


(L x l) CE / AUS Intérieur

Encombrement des stabilisateurs 2,1 x 1,9 m 2,3 x 2,1 m 3,0 x 2,8 m


(L x l) CE / AUS Extérieur

Distance en angle/distance au mur* 36,9 / 7,4 cm 35,1 / 7,4 cm 46,6 / 11,9 cm


ANSI / CSA

Distance en angle/distance au mur* 36,9 / 7,4 cm 48,6 / 18,2 cm 56,5 / 20,3 cm


CE / AUS Intérieur

Distance en angle/distance au mur* 76 / 42,4 cm 82,5 / 43,4 cm 1,3 m / 73 cm


CE / AUS Extérieur

* Distance de l’angle de la rampe supérieure de la nacelle à l’angle du mur, permettant la rotation du vérin de mise à
niveau.

Caractéristiques techniques des stabilisateurs


Châssis standard AWP-36S AWP-40S

Encombrement des stabilisateurs 2,1 x 1,9 m 2,3 x 2,0 m


(L x l) ANSI / CSA

Encombrement des stabilisateurs 2,1 x 1,9 m 2,3 x 2,0 m


(L x l) CE / AUS Intérieur

Encombrement des stabilisateurs 3,5 x 3,3 m 3,9 x 3,7 m


(L x l) CE / AUS Extérieur

Distance en angle/distance au mur* 72,7 / 36,2 cm 79,4 / 37,1 cm


ANSI / CSA

Distance en angle/distance au mur* 72,7 / 36,2 cm 79,4 / 37,1 cm


CE / AUS Intérieur

Distance en angle/distance au mur* 1,3 m / 79,3 cm 1,3 m / 73 cm


CE / AUS Extérieur

* Distance de l’angle de la rampe supérieure de la nacelle à l’angle du mur, permettant la rotation du vérin de mise à
niveau.

Pièce réf. 145356FR Genie AWP Super Series 33


Manuel de l’opérateur Quatrième édition • Troisième impression

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques des stabilisateurs


Châssis étroit / tout terrain AWP-20S AWP-25S AWP-30S

Encombrement des stabilisateurs 1,6 x 1,2 m 1,6 x 1,2 m 1,8 x 1,5 m


(L x l) ANSI / CSA

Encombrement des stabilisateurs 1,8 x 1,5 m 1,8 x 1,5 m 1,9 x 1,6 m


(L x l) CE / AUS Utilisation à l’intérieur

Les machines à châssis étroit ou tout terrain CE / AUS sont à utilisées à l’intérieur, même avec des stabilisateurs plus
longs.

Distance en angle/distance au mur* 36,2 / 21,6 cm 33 / 15,2 cm 47 / 18,4 cm


ANSI / CSA

Distance en angle/distance au mur* 53,3 / 31,1 cm 49,5 / 24,7 cm 55,8 / 22,8 cm


CE / AUS Intérieur

* Distance de l’angle de la rampe supérieure de la nacelle à l’angle du mur, permettant la rotation du vérin de mise à
niveau.

34 Genie AWP Super Series Pièce réf. 145356FR


Genie North America
Téléphone 425.881.1800
Appel gratuit
USA et Canada
800.536.1800
Distribué par :

Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.


Téléphone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002

Genie Scandinavia Genie China


Téléphone +46 31 575100 Téléphone +86 21 53852570
Fax +46 31 579020 Fax +86 21 53852569

Genie France Genie Malaysia


Téléphone +33 (0)2 37 26 09 99 Téléphone +65 98 480 775
Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Fax +65 67 533 544

Genie Iberica Genie Japan


Téléphone +34 93 579 5042 Téléphone +81 3 3453 6082
Fax +34 93 579 5059 Fax +81 3 3453 6083

Genie Germany Genie Korea


Téléphone +49 (0)4202 88520 Téléphone +82 25 587 267
Fax +49 (0)4202 8852-20 Fax +82 25 583 910

Genie U.K. Genie Brasil


Téléphone +44 (0)1476 584333 Téléphone +55 11 41 665 755
Fax +44 (0)1476 584334 Fax +55 11 41 665 754

Genie Mexico City Genie Holland


Téléphone +52 55 5666 5242 Téléphone +31 183 581 102
Fax +52 55 5666 3241 Fax +31 183 581 566

Vous aimerez peut-être aussi