A5E00074601-05fis 002

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 182

Operating Instructions Edition 05/2003

sipart ps2
Positionneur électropneumatique
Posizionatore elettropneumatico
Posicionador electroneumático
6DR5axb (a=0,1,2,3 / b=0,1,2) (Fran/Espa/Ital)
SIPART PS2

6DR50x0-xxxxx 6DR50x1-xxxxx 6DR50x2-xxxxx


6DR51x0-xxxxx 6DR51x1-xxxxx 6DR51x2-xxxxx
6DR52x0-xxxxx 6DR52x1-xxxxx 6DR52x2-xxxxx
6DR53x0-xxxxx 6DR53x1-xxxxx 6DR53x2-xxxxx

Edition 05/2003

Instructions de service
Positionneur électropneumatique pour servomoteurs
linéaires et à fraction de tour
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3

Istruzioni de servizio
Posizionatore elettropneumatico per attuatori lineari e a rotazione
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45

Instrucciones de servicio
Posicionador electroneumático para accionamientos lineal y de giro
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 87

SIPART PS2
A5E00074601-05 1
SIPARTR, SITRANSR, SIMATICR sont des marques déposées de Siemens.
D’autres dénominations utilisées dans ce document peuvent également être des marques déposées dont
l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits des propriétaires desdites marques.

SIPARTR, SITRANSR, SIMATICR sono marchi registrati Siemens.


Le denominazioni di altri prodotti menzionati in questa documentazione possono essere marchi il cui uso da parte
di terzi può violare i diritti di proprietà.

SIPARTR, SITRANSR, SIMATICR son marcas registradas de Siemens.


Las otras designaciones que figuran en este documento puenden ser marcas cuya utilización por terceros para
sus propios fines puede violar los derechos de los proprietarios de dichas marcas.

Toute communication ou reproduction de ce document, toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation
expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tours nos droits sont réservés
pour le cas de la délivrance d’un brevet ou celui de l’enregistrement d’un modèle d’utilité.
Modifications techniques sont réservées

La trasmissione a terzi e la riproduzione di questa documentazione, cosiccome lo sfruttamento del suo contenuto non è permesso, se non
autorizzato per iscritto. Le infrazioni comporteranno una richiesta di danni. Tutti i diritti sono riservati, in particolare nel caso di brevetti.
Modifiche tecniche possibili.

La divulgación y reproducción de este documento asi como el aprovechamiento de su contenido, no están autorizados, a no ser que se obtenga
el consentimiento expreso, para ello. Los infractores quedan obligados a la indemnización por daños y perjucios. Se reservan todos los derechos,
en particular para el caso de concesion de Patente o de Modelo de Utilidad.
Salvo modificaciones ténicas

SIPART PS2
2 A5E00074601-05
Instructions de service

Sommaire
Page

1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Classification des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Etendue de livraison du positionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1 Conseils pour l’utilisation du positionneur en environnement humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1.2 Conseils pour l’utilisation de positionneurs exposés à de fortes accélérations ou vibrations . . . . . . . 7
3.2 Jeu de pièces de montage ”servomoteur linéaire” 6DR4004-8V et
6DR4004-8L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Jeu de pièces de montage ”servomoteur à fraction de tour” 6DR4004-8D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Modules optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

5 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

6 Raccordement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1 Sélection de l’air de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Etranglements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

7 Mise en service (voir Dépliant ”Brèves instructions d’utilisation”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


7.1 Préparatifs pour les servomoteurs linéaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1.1 Initialisation automatique des servomoteurs linéaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1.2 Initialisation manuelle de servomoteurs linéaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.2 Initialisation manuelle de servomoteurs à fraction de tour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2.1 Initialisation des servomoteurs à fraction de tour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.2.2 Initialisation manuelle de servomoteurs à fraction de tour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.3 Copie des données d’initialisation (remplacement du positionneur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.4 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

8 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.1 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.2 Conformity Statement TÜV 01 ATEX 1786 X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.3 FM -- Approval Report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.4 CSA certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.5 Control Drawing A5E00065622D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.6 Certificat d’essai de modèle type CE TÜV 00 ATEX 1654 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Dépliant ”Brèves instructions d’utilisation” SIPART PS2 6DR5xxx-xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

SIPART PS2
A5E00074601-05 3
Instructions de service

1 Consignes de sécurité

1.1 Classification des consignes de sécurité

DANGER
! signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des
blessures graves.

ATTENTION
! signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou
des blessures graves.

AVERTISSEMENT
! signifie, lorsqu’il est accompagné d’un triangle de danger, que la non-application des mesures
de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.

AVERTISSEMENT
signifie, lorsqu’il n’est pas accompagné d’un triangle de danger, que la non-application des
mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.

IMPORTANT
signifie que, si les remarques correspondantes ne sont pas prises en compte, cela peut con-
duire à un résultat ou à un état non souhaité.

. REMARQUE
doit vous rendre tout particulièrement attentif à des informations importantes sur le produit,
sur les manipulations à effectuer avec le produit ou sur la partie de la dodcumentation corres-
pondante, la prise en compte de ces informations étant recommandée pour les avantages qui
en découlent.

1.2 Introduction
Les présentes instructions de service décrivent les étapes fondamentales de montage, de raccordement et de
mise en service.
Les instructions de service ne remplace pas le manuel d’utilisation du positionneur électropneumatique SIPART
PS2. Le manuel contient des informations plus détaillées sur sa constitution, son fonctionnement et son utilisation.
Le manuel d’utilisation peut être commandé sous la référence
A5E00074630 (allemand)
A5E00074631 (anglais)

auprès de nos agence Siemens.

Utilisation sans danger


Cet appareil a quitté nos usines dans un état parfaitement conforme aux normes de sécurité. Pour le conserver
dans cet état et pour assurer la sécurité lors de l’exploitation de l’appareil, il importe de respecter les consignes
et les marques d’avertissement données dans ces instructions de service.

SIPART PS2
4 A5E00074601-05
Instructions de service

Personnes qualifiées
Au sens de ces instructions de service, les personnes qualifiées sont des personnes qui sont familiarisées avec
le montage, la mise en service et l’exploitation de ce produit, et qui disposent d’une qualification correspondant
à leur activité, comme par exemple:
- une formation, une instruction ou une autorisation permettant la mise sous tension et hors tension, la mise
à la terre et le repérage des circuits électriques, des appareils ou des systèmes, en conformité avec les
normes de sécurité en vigueur;
- une formation ou une instruction conforme aux normes de sécurité, permettant l’entretien et l’utilisation
d’équipements de sécurité;
- une formation de premiers secours;
- pour les appareils antidéflagrants: une formation, une instruction ou une autorisation permettant l’exécution
de travaux sur des circuits électriques en atmosphère à risque d’explosion.

AVERTISSEMENT
! Seules des personnes qualifiées sont autorisées à monter cet appareil et à le mettre en service.
L’appareil est conçu pour être raccordé à des faibles tensions de fonction ou de protection.
La sécurité électrique est uniquement assurée par les appareils d’alimentation.
Les servomoteurs pneumatiques produisent des forces de poussée importantes. Pour éviter des
dommages corporels, il est nécessaire de réaliser le montage et la mise en service en respectant
rigoureusement les consignes de sécurité.
Nous attirons expressément l’attention sur l’observation des prescriptions de sécurité pour les
installations en atmosphère à risque d’explosion.

Le fonctionnement correct et sûr de cet appareil présuppose un transport, un stockage et un montage conformes
aux règles de l’art, ainsi qu’un service et un entretien rigoureux.

2 Etendue de livraison du positionneur


- Positionneur, conformément à la commande
- Instructions de service francais / italien / espagnol (avec l’appareil)
- Dépliant ”Brèves instructions d’utilisation” allemand et anglais (dans l’appareil)

3 Montage
3.1 Généralités

DANGER
! Le positionneur et ses modules optionnels sont livrés en tant qu’unités séparées et en différentes
exécutions. Il existe des positionneurs et des modules optionnels pour l’exploitation en zone
explosible et non explosible. Ces variantes d’exécutions sont respectivement repérées par une
plaque signalétique spécifique.
Il convient de s’assurer de n’associer que des positionneurs et des modules optionnels homologués
pour le domaine d’exploitation correspondant. Ceci s’applique en particulier à l’exploitation sûre du
positionneur en zone à risque d’explosion (zones 1 et 2). Les catégories d’appareil (2 et 3) sont à
respecter impérativement pour l’appareil lui--même ainsi que pour ses options.

PRUDENCE
! Pour éviter des dommages corporels ou des dommages mécaniques du positionneur/jeu de pièces
de montage, le montage est à exécuter impérativement dans l’ordre suivant:
1. Montage mécanique du positionneur voir chapitre 3 (suivant la variante d’exécution)
2. Raccordement électrique voir chapitre 5, page 14
3. Raccordement pneumatique voir chapitre 6, page 14
4. Mise en service voir chapitre 7, page 17

SIPART PS2
A5E00074601-05 5
Instructions de service

Il est aussi important de toujours veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans un boîtier ou dans un boulonnage
ouvert. Ceci peut arriver notamment lorsque le SIPART PS2 n’est pas monté ni raccordé immédiatement.
En général, le SIPART PS2 ne doit être mis en service qu’avec de l’air comprimé sec. Utilisez à cet effet un pur-
geur. En cas extrême, il est nécessaire d’utiliser un appareil de séchage supplémentaire. Ceci est particulièrement
important lorsque le SIPART PS2 fonctionne à de basses températures. Positionnez également le sélecteur d’air
de balayage sur “OUT“ (sur le bloc de vannes, au dessus des raccords pneumatiques).
Utilisez, pour les servomoteurs à fraction de tour, une console suffisamment stable (p. ex. épaisseur de tôle >
4 mm avec renforts), et pour les servomoteurs linéaires, le jeu de montage « servomoteur linéaire » avec construc-
tion intégrée.

3.1.1 Conseils pour l’utilisation du positionneur en environnement humide


Ce point vous donne de précieux conseils quant au montage et au fonctionnement du positionneur SIPART PS2
en environnement humide (pluies fréquentes ou fortes ou/et condensation constante due à un climat tropical)
dans le cas où le degré de protection IP 65 n’est pas suffisant, notamment lorsque l’eau risque de geler.
Pour éviter, en cas de mode de fonctionnement usuel, que de l’eau ne pénètre dans l’appareil (p. ex. via les ouver-
tures d’évacuation d’air) ou bien que l’affichage soit illisible, ne pas reproduire la position de montage représentée
dans la figure 1.

Figure 1 Positions de montage favorable et défavorable

Si vous être obligé de monter le SIPART PS2 dans une position défavorable, il est possible de prévenir la pénétra-
tion de l’eau en prenant des mesures supplémentaires.

PRUDENCE
! Ne jamais nettoyer le SIPART PS2 avec un appareil à haute pression car le degré de protection
IP65 ne suffit pas pour ce genre d’application.

Les mesures supplémentaires nécessaires à la prévention de pénétration d’eau dépendent de la position de


montage choisie et requièrent le cas échéant:
- Le vissage avec une bague d’étanchéité (p. ex. FESTO: CK –1 / 4–PK–6)
- Un tuyau flexible d’env. 20 à 30 cm (p. ex. FESTO: PUN-- 8X1,25 SW)
- Une liaison de câbles (quantité et longueurs conformément aux prescriptions locales)

Procédure
- Procéder au perçage de sorte à ce que l’eau de pluie ou la condensation ne puissent couler le long des tuyaux
et goutter au niveau de la borne de raccordement du SIPART PS2.
- Veiller à ce que les joints des raccords électriques soient bien fixés.
- Vérifier que les joints du couvercle du boîtier ne soient pas endommagés ou sales. Les remplacer ou nettoyer
si nécessaire.
- Monter le SIPART PS2 de sorte à ce que le dispositif d’insonorisation en bronze fritté au dessous de l’appareil
soit monté vers le bas (position de montage verticale). Si cela est impossible, le dispositif d’insonorisation
doit être remplacé par un vissage adéquat avec un tuyau flexible.

SIPART PS2
6 A5E00074601-05
Instructions de service

Montage du vissage avec tuyau flexible


- Dévisser le dispositif d’insonorisation en bronze fritté au niveau de l’évacuation au dessous du boîtier.
- Visser l’ouverture pour évacuation d’air dans le vissage cité ci-dessus.
- Fixer le tuyau et vérifier qu’il est bien maintenu.
- Fixer le tuyau flexible à l’aide d’un serre--câbles à l’armature de sorte à ce que l’ouverture soit orientée vers
le bas.
- Vérifier que le tuyau ne soit pas courbé et que l’air puisse être évacuée sans problème.

3.1.2 Conseils pour l’utilisation de positionneurs exposés à de fortes accélérations ou


vibrations
De fortes accélérations peuvent survenir dans les armatures mécaniquement très sollicitées, comme au niveau
des clapets présentant un jeu, des valves subissant d’importantes secousses ou vibrations ainsi qu’en cas de
“coups de vapeur”, qui peuvent être bien au-delà des données spécifiques. Dans ces cas extrêmes, ceci peut
engendrer un dérèglement de l’accouplement à friction.
Pour faire face à ces cas, le positionneur a été équipé d’un dispositif de blocage de l’accouplement à friction, dispo-
sitif qui permet d’éviter un déréglage dû aux causes ci--dessus. Le système de réglage est accessible sous la roue
moletée noire et reconnaissable à la roue jaune munie de fentes. Le déréglage du point zéro et le système de
réglage de l’accouplement à friction sont indiqués par des symboles sur une plaque additionnelle.

Procédure
Une fois le positionneur monté et entièrement mis en service, vous pouvez régler le couple de l’accouplement
à friction de la manière suivante :
- Enfoncez un tournevis usuel d’environ 4 mm de large dans une fente de la roue jaune.
- Déplacez ensuite la roue jaune vers la gauche à l’aide du tournevis jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière
sensible. Le couple de l’accouplement à friction augmente alors.
- Un accouplement à friction fixé est reconnaissable à une fente d’environ 1 mm de large entre la roue jaune
et la roue noire.
- Si vous devez effectuer un réglage du point zéro, par exemple après avoir remplacé l’entraînement, réduisez
préalablement le couple en tournant la roue jaune vers la droite jusqu’en butée. Après le réglage du point
zéro, vous pouvez de nouveau fixer l’accouplement à friction de la manière décrite ci--dessus.

I P65
NEMA
D--7 6181 Kar lsruhe Type 4x
SIPART PS2 i/p Posit ioner
6DR5010--0NG00--0AA0
Iw = 4...20mA O
Ta = --30 ... +80 C
Iy module
p = 1,4 ... 7bar SIA module
F--Nr. N1--P212 --12 34567 Made in France Alarm module

Figure 2 Dispositif de blocage pour accouplement à friction


SIPART PS2
A5E00074601-05 7
Instructions de service

Mesure de parcours externe


Certaines applications sont aussi envisageables pour lesquelles les mesures décrites ci-dessus ne suffisent pas.
C’est le cas p. ex. de vibrations constantes et importantes, de températures d’utilisation élevées ou trop basses
ou de radiations nucléaires.
Un montage séparé de l’unité de mesure du parcours et de celle de réglage peut éviter ce problème. A cet effet
un élément universel est disponible, adapté aussi bien aux servomoteurs linéaires que pour ceux à fraction de
tour.
Les éléments suivants sont nécessaires:
- L’unité de mesure de parcours de réglage (réf. C73451-A430-D78). Celle-ci se compose d’un boîtier SIPART
PS2 avec accouplement à friction, potentiomètre et divers tampons borgnes et tamponnages intégrés.
- L’unité de réglage, un positionneur SIPART PS2 selon le modèle souhaité.
- La plaque--filtre CEM se trouve dans un set avec colliers de câbles, un passe câble à vis M 20. Réf.
C73451--A430--D23. La plaque-filtre doit être montée dans le positionneur SIPART PS2. La notice d’installa-
tion livrée avec la plaque-filtre illustre le montage des éléments.
- Un câble à 3 pôles pour raccorder les éléments.
Ce kit de transformation doit toujours être utilisé avec l’unité de réglage lorsqu’à la place de l’unité de mesure de
parcours de réglage C73451-A430-D78, un potentiomètre (résistance 10 kOhm) quelconque est monté au servo-
moteur.

3.2 Jeu de pièces de montage ”servomoteur linéaire” 6DR4004-8V et


6DR4004-8L
Le jeu de pièces de montage ”servomoteur linéaire IEC534 (3mm à 35mm)” comprend (numéros, voir figure 3):
Nº Pièce Désignation Remarque
1 1 Cornière de fixation pièce de fixation normalisée pour la console de montage avec nervure, colonne
NAMUR IEC 534 ou surface lisse.
2 1 Etrier de liaison guide le galet avec la broche d’entraînement et fait tourner le bras de levier
3 2 Pièces de serrage montage de l’étrier de liaison à la tige du servomoteur
4 1 Broche d’entraînement montage avec le galet (5) sur le levier (6)
5 1 Galet montage avec la broche d’entraînement (4) sur le levier (6)
6 1 Levier NAMUR pour plages de course 3 mm à 35 mm ;
pour plages de course > 35 mm à 130 mm (non compris dans l’étendue de livrai-
son), levier 6DR4004--8L nécessaire en outre
7 2 Boulon en U uniquement pour des servomoteurs à colonnes
8 4 Vis six pans M8 x 20 DIN 933--A2
9 2 Vis six pans M8 x 16 DIN 933--A2
10 6 Bague--ressort A8 -- DIN 127--A2
11 6 Rondelle en U B 5,4 -- DIN 125--A2
12 2 Rondelle en U B 6,4 -- DIN 125--A2
13 1 Ressort VD--115E 0,70x11,3x32,7x3,5
14 1 Rondelle--ressort A6 -- DIN 137A--A2
15 1 Rondelle de sécurité 3,2 -- DIN 6799--A2
16 3 Bague--ressort A6 -- DIN 127--A2
17 3 Vis six pans M6 x 25 DIN 933--A2
18 1 Ecrou six pans M6 -- DIN 934--A4
19 1 Ecrou carré M6 -- DIN 557--A4
21 4 Ecrou six pans M8 -- DIN 934--A4
22 1 Rondelle--guide 6,2x9,9x15x3,5

SIPART PS2
8 A5E00074601-05
Instructions de service

3.2.1 Montage
(voir figure 3, page 10)
1. Monter les pièces de serrage (3) sur la tige du servomoteur, avec les vis six pans (17) et les bague--ressorts
(16).
2. Glisser l’étrier de liaison (2) dans les fraisures des pièces de serrage. Régler la longueur voulue et serrer
les vis de façon à ce que l’étrier de liaison puisse encore coulisser.
3. Le centre de la tige (4) est ajusté sur le servomoteur à la valeur donnée par la course ou à la prochaine gra-
duation supérieure. La même valeur peut être ensuite définie à la mise en service dans le paramètre 3.YWAY
pour afficher après l’initialisation le parcours de réglage en mm.
4. Amener le levier jusqu’à la butée de l’axe du positionneur et le fixer à l’aide d’une vis à tête cylindrique (17).
5. Monter la cornière de fixation (1) sur la face arrière du positionneur, avec deux vis six pans (9), une bague--
ressort (10) et une rondelle en U (11).
6. Le choix des trous est fonction de la largeur de l’arcade du servomoteur. Le galet (5) doit se placer dans
l’étrier de liaison (2) aussi près que possible de la tige, sans toutefois toucher les pièces de serrage.
7. Tenir le positionneur avec la cornière de fixation sur le servomoteur de manière que la broche (4) soit amenée
dans l’étrier de liaison (2).
8. Serrer les vis de l’étrier de liaison.
9. Préparer les pièces de montage suivant le type de servomoteur.
-- à nervure: vis six pans (8), rondelle (11) et rondelle--ressort (10).
-- à surface lisse: 4 vis six pans (8) avec rondelle (11) et rondelle--ressort (10).
-- à colonnes: 2 boulons en U (7), 4 écrous six pans (21) avec rondelle (11) et bague--ressort (10).
10. Fixer le positionneur à l’arcade à l’aide des pièces préparées.

. REMARQUE
Régler la hauteur du positionneur de façon que la position horizontale du levier soit atteinte au
milieu de la course. Pour ce faire, il est possible de s’orienter à l’échelle du levier du servomoteur.
En tous cas, s’assurer que le levier passe par la position horizontale pendant la plage de course.

SIPART PS2
A5E00074601-05 9
Instructions de service

2 17

16
12

16
19

18
14
12
17 6
3 22
13
1)
2) 45
15

11
10
9
1

11
3) 10
9
1 11 10

8
10
8
Montage sur
Montage sur
arcade
11 arcade à nervure
à surface lisse

11 10

Montage sur
arcade à colonnes

7
21
4)
le cas échéant

Figure 3 Montage (servomoteur linéaire)

SIPART PS2
10 A5E00074601-05
Instructions de service

3.3 Jeu de pièces de montage ”servomoteur à fraction de tour” 6DR4004-8D


Le jeu de pièces de montage ”servomoteur à fraction de tour comprend (numéros, voir figure 4, page 12):

Nº Pièce Désignation Remarque


2 1 Roue d’accouplement montage sur l’arbre de transmission de position du SIPART PS2
3 1 Entraînement montage sur le bout d’arbre du servomoteur
4 1 Etiquette indication de la position du servomoteur, comprend: 4.1 et 4.2
4.1 8 Echelle différentes graduations
4.2 1 Aiguille de repère point de référence pour l’échelle (autocollant)
14 4 Vis six pans DIN 933 -- M6 x 12
15 4 Rondelle de sécurité S6
16 1 Vis à tête cylindrique DIN 84 -- M6 x 12
17 1 Rondelle DIN 125 -- 6,4
18 1 Vis à six pans creux montée avec la roue d’accouplement
19 1 Clé à six pans creux pour la pièce18

3.3.1 Montage
(voir figure 4, page 12)
1. Placer la console de montage VDI/VDE 3845 ((9), spécifique du servomoteur, étendue de livraison du four-
nisseur du servomoteur) sur la face arrière du positionneur et la visser à l’aide des vis à six pans (14) et des
rondelles de sécurité (15).
2. Coller l’aiguille de repère (4.2) sur la console de montage, au milieu du trou de centrage.
3. Pousser la roue d’accouplement (2) jusqu’en butée sur l’arbre du positionneur, la retirer d’environ 1 mm et
serrer la vis à six pans creux (18) avec la clé à six pans creux fournie.
4. Placer l’entraînement (3) sur le bout d’arbre du servomoteur et le visser avec la vis à tête cylindrique (16)
et la rondelle (17).
5. Placer avec précaution le positionneur avec la console de montage sur le servomoteur, de manière à ce que
l’ergot de la roue d’accouplement s’insère dans l’entraînement.
6. Placer l’ensemble positionneur/console de montage de manière centrée par rapport au servomoteur et
serrer les vis.
(Les vis ne font pas partie de l’étendue de livraison mais de la console de montage du servomoteur!)
7. Après avoir effectué la mise en service selon le chapitre 7, page 17: amener le servomoteur en position de
fin de course et coller l’échelle (4.1) selon le sens de rotation ou la plage de rotation sur la roue
d’accouplement (2). L’échelle est autocollante!

SIPART PS2
A5E00074601-05 11
Instructions de service

4.2

9
15
14

2
18
9
1) 2)

16
17
3

3)

2
4.1
2

0% 20 40 60 80 100%

4)
5)

Figure 4 Montage (servomoteur à fraction de tour)


SIPART PS2
12 A5E00074601-05
Instructions de service

4 Modules optionnels
(voir figure 9, page 129)
- Dévisser le couvercle du boîtier.
- Dévisser le couvercle de la carte (1).
- Module Jy: Introduire le module Jy (3) dans les connecteurs de la plaque de circuit imprimé supérieure,
établir la liaison électrique à l’aide des câbles plats (6) fournis.
- Module alarme: Introduire le module d’alarme (4) dans les connecteurs de la plaque de circuit imprimé
supérieure du container, établir la liaison électrique à l’aide des câbles plats (5) fournis.
- Module SIA (module d’alarme -- initiateur de coupure)
1. Oter tous les raccords électriques de la carte électronique de base (2).
2. Dévisser les deux vis de fixation (2.1) de la carte électronique de base.
3. Décliqueter la carte électronique de base des quatre fixations en la courbant avec précaution
4. Introduire le module SIA (7) dans les connecteurs de la carte de circuit imprimé supérieure du container,
du haut vers le bas.
5. Pousser le module SIA d’env. 3 mm vers la droite dans le connecteur de la carte de circuit imprimé du
container.
6. Visser la vis spéciale (7.1) au travers du module SIA dans l’axe du positionneur (Couple de serrage:
2 Nm).

PRUDENCE
Ce que les tiges enfoncées dans la rondelle d’ajustage soient ajustées de sorte à ce qu’elles n’en-
trent pas en contact avec la vis spéciale. La rondelle d’ajustage et la vis spéciale doivent être
tournées simultanément pour que la tige s’introduise correctement dans la vis spéciale. Le module
SIA peut être endommagé en cas de non observation.

7. Le couvercle d’isolation (10) doit être monté au dessus du module SIA, au dessous de la surface d’appui
de la carte électronique de base à la paroi du container. Les encoches du couvercle d’isolation doivent
être introduites dans les emplacements prévus à cet effet sur la paroi du container. Monter le couvercle
d’isolation sur le module SIA en pliant avec précaution la paroi du container.
8. Encliqueter de nouveau la carte électronique de base aux quatre fixations et la fixer nouveau à l’aide
des deux vis de fixation (2.1).
9. Etablir la liaison électrique entre la carte électronique de base et les modules optionnels à l’aide des
câbles plats fournis et relier la carte électronique de base au potentiomètre à l’aide du câble de potentio-
mètre.
10. Fixer le couvercle fourni pour le sous-ensemble à la place du modèle standard à l’aide des deux vis.
11. Sélectionner parmi le lot d’étiquettes fournies, les étiquettes qui sont déjà présentes sur le modèle
standard du couvercle du sous-ensemble. Coller les étiquettes sélectionnées correspondant au
modèle standard sur le couvercle du sous-ensemble monté.
12. Etablir les liaisons électriques.
Définir les valeurs seuils:
13. Placer le servomoteur sur la première position mécanique souhaitée.
14. Ajuster manuellement la rondelle d’ajustage supérieure (pour bornes de sortie 41--42) jusqu’à ce que
le niveau de sortie change.
15. Placer le servomoteur sur la seconde position mécanique souhaitée.
16. Ajuster manuellement la rondelle d’ajustage inférieure (pour bornes de sortie 51--52) jusqu’à ce que
le niveau de sortie change.

. REMARQUE
En continuant à tourner la rondelle d’ajustage au delà du seuil de commutation jusqu’au prochain
seuil, il est possible de définir la position High--Low ou Low--High.

SIPART PS2
A5E00074601-05 13
Instructions de service

5 Raccordement électrique
(voir figure 10 à 21, page 130 à 135)

Raccordement électrique: bornes à vis 2,4


Passage de câble: M20 x 1,5
Plage de signal
Consigne w: 4 à 20 mA pour montage 2 fils
0/4 à 20 mA pour montage 3 ou 4 fils
énergie auxiliaire UH: 18 V à 35
L’intérieur du boîtier en plastique est métallisé afin d’accroître la compatibilité électromagnétique (CEM) vis à vis
des rayonnements haute fréquence. Cet écran est relié électriquement aux douilles filetées représentées sur la
figure 5.
Attention, cette protection peut uniquement agir si au moins une de ces douilles est reliée à des armatures mises
à la terre par des pièces de montage conductrices (nues).

Ecrant

Figure 5 Platine

6 Raccordement pneumatique

AVERTISSEMENT
! Pour des raisons de sécurité, ne raccorder l’énergie auxiliaire pneumatique après le montage, que,
un signal électrique étant appliqué, si le positionneur est mis en mode de commande P -- fonction-
nement manuel (état de livraison, voir dépliant ”Brèves instructions d’utilisation”).

ATTENTION
Veiller à la qualité de l’air! Air industriel sans brouillards d’huile, teneur en solide < 30 μm, point de
condensation 20 K sous la température ambiante la plus basse.

Les raccords pneumatiques se trouvent sur le côté droit du positionneur (Figure 6).
SIPART PS2
14 A5E00074601-05
Instructions de service

Pression de réglage Y1 pour servomoteurs à simple et double effet


Arbre de retour
Alimentation en air PZ

Pression de réglage Y2 pour servomoteurs à double effet

Evacuation E avec amortisseur de bruit sur la partie inférieure de l’appareil

Figure 6 Raccordement pneumatique

De plus, des raccords pneumatiques se trouvent au dos du positionneur pour un montage intégratif dans le cas
de servomoteurs linéaires à simple effet:
- Pression de réglage Y1
- Evacuation d’air E
Ces raccords sont fermés par des vis à la livraison.
La sortie pour évacuation d’air E peut être utilisée pour la prévention de la corrosion en projetant de l’air sec dans
la zone de captage ou de ressorts.

Procédure:
- Le cas échéant, raccorder les manomètres pour l’alimentation en air et la pression de réglage.
- Raccordement par taraudages G 1/4 DIN 45141 bzw. 1/2-14 NPT nach ANSI/ASME B1.20.1 -- 1983:
PZ alimentation en air 1,4 à 7 bar
Y1 pression de réglage 1 pour servomoteurs à simple et double effet
Y2 pression de réglage 2 pour servomoteurs à double effet
E évacuation d’air (le cas échéant retirer l’amortisseur de bruit)
- Position de sécurité en cas de perte de l’énergie électrique auxiliaire:
simple effet: Y1 purgé
double effet: Y1 pression de réglage maximale (alimentation en air)
Y2 purgé
- Réaliser le branchement des pressions de réglage Y1 et Y2 (uniquement dans le cas de servomoteurs à
double effet) en fonction de la position de sécurité souhaitée.
- Raccorder l’air d’alimentation à PZ.

. REMARQUE
Pour que les servomoteurs sous l’action d’un ressort puissent exploiter le parcours de réglage
maximal admissible, la pression d’alimentation doit être suffisamment importante et donc plus
grande que la pression maximale nécessaire à la sortie du servomoteur.

SIPART PS2
A5E00074601-05 15
Instructions de service

6.1 Sélection de l’air de balayage


Le sélecteur d’air de balayage est accessible, en cas de boîtier ouvert, au dessus de la borne de raccords pneuma-
tiques du bloc de vannes (Figure 7). En position IN, l’intérieur du boîtier peut être nettoyé et séché avec de l’air
propre et sec en très petite quantité. En position OUT l’air de balayage est directement acheminé vers l’extérieur.

Figure 7 Sélecteur d’air de balayage au bloc de vannes, vue du positionneur du côté des raccords, avec
couvercle ouvert

6.2 Etranglements
Pour augmenter les durées de réglage lors de servomoteurs rapides, le débit d’air peut être réduit via les étrangle-
ments Y1 et Y2 (seulement en cas de vannes à double effet) (Figure 8). On réduit le débit d’air en tournant vers
la droite jusqu’à le fermer. Pour régler les étranglements, il est recommandé de les fermer puis de les rouvrir pro-
gressivement (voir initialisation RUN3). Dans le cas des vannes à double action, s’assurer que les deux papillons
sont réglés de manière approximativement identique.

Six pans creux 2,5 mm

Y1 Y2

Figure 8 Etranglements

SIPART PS2
16 A5E00074601-05
Instructions de service

7 Mise en service (voir Dépliant ”Brèves instructions d’utilisation”)


Du fait de la diversité de ses applications possibles, il est nécessaire d’adapter individuellement le positionneur
au servomoteur (initialisation), une fois le montage effectué. On peut procéder de 3 manières différentes:
- Initialisation automatique
Cette initialisation a lieu automatiquement. Le positionneur mesure ainsi dans l’ordre le mode de fonctionne-
ment, le parcours d’ajustage ou l’angle d’inclinaison, les durées de réglage et adapte le paramètre de réglage
au comportement dynamique du servomoteur.
- Initialisation manuelle
Le parcours d’ajustage ou l’angle d’inclinaison du servomoteur peuvent être réglés manuellement, les autres
paramètres sont mesurés automatiquement par initialisation automatique. Vous avez besoin de cette fonc-
tion en cas de faibles butées.
- Copie des données d’initialisation (remplacement du positionneur)
BPour les appareils à fonction HART, les données d’initialisation d’un positionneur peuvent être relevées et
transmises à un autre positionneur. Ceci permet de remplacer un appareil défaillant sans devoir interrompre
un process en cours par une initialisation.

Il suffit de régler très peu de paramètres sur le positionneur avant l’initialisation. Les paramètres restants sont
préréglés de telle manière qu’ils ne nécessitent normalement aucune modification. Si vous respectez les points
ci--après, la mise en service se déroulera sans aucun problème.

. REMARQUE
vous retournez au paramètre précédent en appuyant simultanément sur les touches et .

7.1 Préparatifs pour les servomoteurs linéaires


1. Montez le positionneur à l’aide du jeu de pièces de montage correspondant (voir chapitre 3.2, page 8).

. REMARQUE
La position du commutateur de transmission dans le positionneur et sur la page 43 du dépliant
”Brèves instructions d’utilisation”, point 7 de la figure ”Vue d’appareil”, est très importante.

Course Levier Réglage du commutateur de transmission


5 à 20 mm court 33° (c.à.d. en bas)
25 à 35 mm court 90° (c.à.d. en haut)
40 à 130 mm long 90° (c.à.d. en haut)

2. Poussez la broche d’entraînement (4, figure 3 (page 10) 2) sur le levier (6, figure 3, 2) à la position d’échelle
correspondant à la course nominale, ou à la position d’échelle supérieure la plus proche. Vissez la broche
d’entraînement à l’aide de l’écrou (18, figure 3, 2).
3. Effectuez les branchements pneumatiques entre le servomoteur et le positionneur et alimentez le position-
neur en énergie auxiliaire pneumatique (voir chapitre 6, page 14).
4. Raccordez une source de courant ou de tension adéquate (voir figure 10 à 21, page 130 à 135).
5. Le positionneur se trouve à présent en mode de fonctionnement ”P--fonctionnement manuel”. La ligne
supérieure de l’afficheur indique la tension courante du potentiomètre (P) en pourcent, par ex.: ”P37.5”, et
la ligne inférieure affiche ”NOINI” en clignotant :

6. Contrôlez le libre déplacement mécanique dans toute la plage de positionnement, en manoeuvrant le servo-
moteur à l’aide des touches et pour l’amener à la position de fin de course correspondante.

. REMARQUE
Vous pouvez manoeuvrer le servomoteur rapidement en maintenant enfoncée la touche du sens de
course activée la première et en appuyant en outre sur l’autre touche directionnelle.

SIPART PS2
A5E00074601-05 17
Instructions de service

7. Positionnez maintenant le servomoteur en position horizontale du levier. L’afficheur doit indiquer une valeur
entre P48.0 et P52.0. Dans le cas contraire, modifiez le réglage de l’accouplement à friction (8, figure 9 )
jusqu’à ce que l’afficheur indique ”P50.0” en position horizontale du levier. Le positionneur pourra déterminer
la course de manière d’autant plus précise que vous parviendrez à cibler exactement cette valeur.

7.1.1 Initialisation automatique des servomoteurs linéaires


Lorsque vous êtes parvenus à manoeuvrer correctement le servomoteur, laissez--le en position médiane et
démarrez l’initialisation automatique :

1. Appuyez sur la touche de mode de fonctionnement pendant plus de 5 s. Vous passez en mode de configu-
ration. Affichage:

2. Commutez sur le deuxième paramètre en appuyant brièvement sur la touche .


Affichage: ou

. REMARQUE
Cette valeur doit impérativement correspondre au réglage du commutateur de transmission par
engrenage (7, dépliant ”Brèves instructions d’utilisation”) (33° ou 90°).

3. A l’aide de la touche de mode de fonctionnement , passez à l’affichage suivant :


Affichage:

Il n’est nécessaire de régler ce paramètre qu’au cas où vous désirez, à la fin de la phase d’initialisation,
obtenir l’affichage en mm de la valeur totale de la course calculée. Pour cela, choisissez sur l’afficheur une
valeur égale à celle du réglage de la broche d’entraînement, sur l’échelle du levier.
4. A l’aide de la touche de mode de fonctionnement , passez à l’affichage suivant :
Affichage:

5. Démarrez l’initialisation en appuyant sur la touche pendant plus de 5 s.


Affichage:

Pendant l’initialisation, la ligne inférieure de l’afficheur indique successivement ”RUN1” jusqu’à ”RUN5”.

. REMARQUE
Selon le servomoteur, l’initialisation peut durer jusqu’à 15 minutes.

SIPART PS2
18 A5E00074601-05
Instructions de service

Lorsque l’affichage suivant apparaît, l’initialisation est terminée :

En appuyant brièvement sur la touche , vous obtenez l’affichage suivant :

Pour quitter le mode de configuration, appuyez sur la touche de mode de fonctionnement pendant plus de
5 s. Après environ 5 s, la version logicielle est visualisée. Lorsque vous relâchez la touche de mode de fonctionne-
ment, l’appareil est en mode manuel.
Si vous désirez réglez d’autres paramètres, reportez--vous au dépliant “Brèves instructions d’utilisation” ou au
manuel.
Vous pouvez également démarrer une autre initialisation à tout moment, à partir du mode manuel ou automatique.

7.1.2 Initialisation manuelle de servomoteurs linéaires


Cette fonction permet d’initialiser le positionneur sans devoir amener brutalement le servomoteur à la butée
d’arrêt. La position d’origine et finale du parcours de réglage est réglée manuellement. Les étapes courantes de
initialisation (optimisation des paramètres de régulation) se déroulent de la même manière que pour l’initialisation
automatique.

Déroulement de l’initialisation manuelle aux servomoteurs linéaires


1. Procéder aux préparatifs pour servomoteurs linéaires conformément au chapitre 7.1, page 17. Vérifier
manuellement le parcours de réglage afin que la mesure du potentiomètre affichée se situe entre P5.0 et
P95.0.
2. Appuyer sur la touche de mode de fonctionnement pendant plus de 5 s. ainsi le menu de configuration
apparaît.
Affichage :

3. Passer au second paramètre en appuyant succinctement sur la touche de mode fonctionnement .


Affichage: ou l’affichage

. REMARQUE
Cette valeur doit correspondre avec la position du sélecteur du multiplicateur (33_ ou 90°).

4. Passer à l’aide de la touche de mode de fonctionnement à l’affichage suivant :


Affichage:

Ce paramètre ne doit être réglé que si vous désirez afficher la course totale mm en fin de phase initialisation.
Sélectionner ensuite à l’écran la même valeur que celle réglée sur la graduation du levier pour la tige d’entraî-
nement, ou la prochaine graduation supérieure pour interposition.
5. Passer à l’écran suivant en appuyant deux fois sur la touche de mode de fonctionnement :
Affichage:

SIPART PS2
A5E00074601-05 19
Instructions de service

6. Lancer l’initialisation en maintenant la touche d’incrémentation appuyée pendant plus de 5 s.


Affichage:

7. L’écran change au bout de 5 s:


Affichage:

l’affichage de la mesure du potentiomètre est représenté ici et ci-dessous à titre indicatif).


Amener le servomoteur à l’aide des touches d’incrémentation (+) et de décrémentation (--) dans la position
que vous désirez définir en premier lieu comme position de butée. Appuyer ensuite sur la touche de mode
de fonctionnement . La position actuelle est ainsi considérée comme butée 1 et on peut procéder à l’étape
suivante.

. REMARQUE
Le message “RANGE“ apparaissant sur la ligne du dessous indique que la position de butée sélec-
tionnée se trouve en dehors de la plage de mesure admissible. Il est possible de remédier à l’erreur
de différentes manières :
S Ajuster l’accouplement à friction jusqu’à ce que « OK » apparaisse et appuyer de nouveau sur la
touche de mode de fonctionnement, ou
S Déplacer avec les touches d’incrémentation ou de décrémentation la position de la butée, ou
S Interrompre l’initialisation en appuyant sur la touche de mode de fonctionnement. Il faut ensuite
passer en mode manuel statique et corriger le parcours de réglage et la mesure du parcours
conformément à l’étape 1.

8. Lorsque l’étape 7 est terminée correctement, l’écran suivant apparaît:


Affichage:

Amener le servomoteur à l’aide des touches d’incrémentation(+) et de décrémentation(--) dans la position


que vous désirez définir en tant que seconde position de butée. Appuyer ensuite sur la touche de mode de
fonctionnement . La position actuelle est ainsi considérée comme position de butée 2.

. REMARQUE
Le message “RANGE” apparaissant sur la ligne du dessous indique que la position de butée sélec-
tionnée se trouve en dehors de la plage de mesure admissible, ou la plage trop petite. Il est possi-
ble de remédier à l’erreur de différentes manières:
S Déplacer avec les touches d’incrémentation ou de décrémentation la position de la butée, ou
S Interrompre l’initialisation en appuyant sur la touche de mode de fonctionnement. Il faut ensuite
passer en mode de fonctionnement P et corriger le parcours de réglage et la mesure du parcours
conformément à l’étape 1.

. REMARQUE
Le message « Set Middl » indique qu’il faut amener l’arc du levier à l’horizontale à l’aide des
touches d’incrémentation et de décrémentation et ensuite appuyer sur la touche de mode de fonc-
tionnement. Le point de référence et la correction du sinus des servomoteurs linéaires sont ainsi
réglés.

9. Le reste de l’initialisation est à partir de là automatique. « RUN1 » à « RUN5 » s’affichent l’un derrière l’autre
sur la dernière ligne de l’écran. Lorsque l’initialisation est terminée correctement, l’écran suivant apparaît:
Affichage:

SIPART PS2
20 A5E00074601-05
Instructions de service

La course mesurée apparaît en mm sur la première ligne si la longueur du levier a été définie avec le paramè-
tre 3.YWAY.
En appuyant succinctement sur la touche de mode de fonctionnement , 5.INITM apparaît de nouveau sur
la dernière ligne. Vous êtes alors de nouveau dans le menu de configuration.
Pour quitter le menu de configuration, appuyer sur la touche de mode de fonctionnement pendant plus
de 5 s. L’état du logiciel apparaît au bout de 5 secondes. En relâchant la touche de mode de fonctionnement,
l’appareil passe en mode manuel.

7.2 Initialisation manuelle de servomoteurs à fraction de tour

. REMARQUE
Très important: mettez le commutateur de transmission sur le positionneur (7, dépliant ”Brèves
instructions d’utilisation”) sur 90° (angle de positionnement usuel pour les servomoteurs à fraction
de tour).

1. Montez le positionneur à l’aide du jeu de pièces de montage correspondant (voir chapitre 3.3, page 11).
2. Effectuez les branchements pneumatiques entre le servomoteur et le positionneur et alimentez le position-
neur en énergie auxiliaire pneumatique (voir chapitre 6, page 14).
3. Raccordez une source de courant ou de tension adéquate (voir figure 10 à 21, page 130 à 135).
4. Le positionneur se trouve à présent en mode de fonctionnement ”P--fonctionnement manuel”. La ligne
supérieure de l’afficheur indique la tension courante du potentiomètre (P) en %, par ex.: ”P37.5”, et la ligne
inférieure affiche ”NOINI” en clignotant :

5. Contrôlez le libre déplacement mécanique dans toute la plage de positionnement, en manoeuvrant le servo-
moteur à l’aide des touches et pour l’amener à la position de fin de course correspondante.

. REMARQUE
Vous pouvez manoeuvrer le servomoteur rapidement en maintenant enfoncée la touche du sens de
course activée la première et en appuyant en outre sur l’autre touche directionnelle.

SIPART PS2
A5E00074601-05 21
Instructions de service

7.2.1 Initialisation des servomoteurs à fraction de tour


Lorsque vous êtres parvenu à parcourir correctement le domaine de positionnement du servomoteur, laissez--le
en position médiane et démarrez l’initialisation automatique :

1. Appuyez sur la touche de mode de fonctionnement pendant plus de 5 s. Vous passez en mode de configu-
ration.
Affichage:

2. Réglez le paramètre sur “turn” à l’aide de la touche


Affichage:

3. Commutez sur le deuxième paramètre en appuyant brièvement sur la touche .


Ce paramètre est réglé automatiquement sur 90°.
Affichage:

4. A l’aide de la touche de mode de fonctionnement , passez à l’affichage suivant :


Affichage:

5. Démarrez l’initialisation en appuyant sur la touche pendant plus de 5 s.


Affichage:

Pendant l’initialisation, la ligne inférieure de l’afficheur indique successivement ”RUN1” jusqu’à ”RUN5”.

. REMARQUE
Selon le servomoteur, l’initialisation peut durer jusqu’à 15 minutes.

Lorsque l’affichage suivant apparaît, l’initialisation est terminée :

La valeur supérieure indique l’angle de rotation total du servomoteur (par exemple 93,5°).

En appuyant brièvement sur la touche , vous obtenez l’affichage suivant :

Pour quitter le mode de configuration, appuyez sur la touche de mode de fonctionnement pendant plus de
5 s. Après environ 5 s, la version logicielle est visualisée. Lorsque vous relâchez la touche de mode de fonctionne-
ment, l’appareil est en mode manuel.
Si vous désirez réglez d’autres paramètres, reportez--vous au dépliant “Brèves instructions d’utilisation” ou au
manuel.
Vous pouvez également démarrer une autre initialisation à tout moment, à partir du mode manuel ou automatique.
SIPART PS2
22 A5E00074601-05
Instructions de service

7.2.2 Initialisation manuelle de servomoteurs à fraction de tour


Cette fonction permet d’initialiser le positionneur sans devoir amener brutalement le servomoteur à la butée. La
position d’origine et finale du parcours de réglage est réglée manuellement. Les étapes courantes d’initialisation
(optimisation des paramètres de régulation) se déroulent de la même manière que pour l’initialisation automati-
que.

Déroulement de l’initialisation manuelle aux servomoteurs à fraction de tour


1. Procéder aux préparatifs pour servomoteurs à fraction de tour conformément au chapitre 7.2, page 21.
Vérifier manuellement le parcours de réglage afin que la mesure du potentiomètre affichée se situe entre
P5.0 et P95.0.
2. Appuyer sur la touche de mode de fonctionnement pendant plus de 5 s. ainsi le menu de configuration
apparaît.
Affichage:

3. Régler le paramètre YFCT sur “turn” au moyen de la touche de décrémentation (--).


Affichage:

4. Passer au second paramètre en appuyant succinctement sur la touche de mode fonctionnement .


Affichage:

. REMARQUE
Vérifier que le sélecteur du démultiplicateur se trouve à 90°!

5. Passer en appuyant deux fois sur la touche de mode de fonctionnement à l’écran suivant:
Affichage:

Les étapes suivantes sont identiques aux étapes 6) à 9) pour l’initialisation de servomoteurs linéaires.
Après que l’initialisation soit correctement terminée, l’inclinaison mesurée apparaît en degrés sur l’écran du
dessus.
En appuyant succinctement sur la touche de mode de fonctionnement , 5.INITM apparaît de nouveau sur
la dernière ligne. Vous êtes alors de nouveau dans le menu de configuration.
Pour quitter le menu de configuration, appuyer sur la touche de mode de fonctionnement pendant plus
de 5 s. L’état du logiciel apparaît au bout de 5 secondes. En relâchant la touche de mode de fonctionnement,
l’appareil passe en mode manuel.

7.3 Copie des données d’initialisation (remplacement du positionneur)


Cette fonction permet de mettre un positionneur en service sans procéder à la phase d’initialisation. Ainsi il est
possible de remplacer un positionneur sur une installation en marche dans le cas où une initialisation automatique
ou manuelle n’est pas réalisable sans perturber le process.

. REMARQUE
Une initialisation (automatique ou manuelle) doit cependant être effectuée dès que possible car
c’est une condition impérative pour que le positionneur soit optimisé aux propriétés mécaniques et
dynamiques du servomoteur.

SIPART PS2
A5E00074601-05 23
Instructions de service

La transmission des données du positionneur défectueux à l’appareil de rechange a lieu via une interface de
communication HART.
Procéder aux étapes suivantes afin de remplacer le positionneur:

1. Lire et enregistrer les paramètres et les données initialisation (données à initialisation) de l’appareil à rempla-
cer avec le PDM ou communicator HART. Cette étape n’est pas nécessaire si l’appareil a été paramétré
avec le PDM et si les données ont déjà été enregistrées.
2. Fixer le servomoteur dans sa position actuelle (mécaniquement ou pneumatiquement).
3. Relever et noter la valeur de position effective actuelle du positionneur à remplacer à l’écran. En cas de
défaillance électronique, mesurer la position actuelle au servomoteur ou à la vanne.
4. Démonter le positionneur. Monter l’axe de levier du positionneur sur l’appareil de remplacement. Monter
l’appareil de rechange sur l’armature. Ramener le sélecteur du multiplicateur dans la même position que
l’appareil défectueux. Entrer les données de l’appareil et d’initialisation depuis le PDM ou manuellement.
5. Si la valeur effective affichée ne correspond pas à la valeur relevée pour le positionneur défectueux, ajuster
la valeur correcte à l’accouplement à friction.
6. Le positionneur est maintenant prêt à être mis en service.
Sans initialisation propre, il est possible que le servomoteur perde en précision et en comportement dynami-
que. Notamment la position des butées dures et de fait les données d’entretien peuvent diverger. C’est pour-
quoi une initialisation doit être effectuée à la prochaine occasion.

7.4 Dépannage

Aide pour diagnostic

voir Tableau

Dans quel mode de fonctionnement apparaît l’erreur ?


• Initialisation 1
• Fonctionnement manuel ou automatique 2 3 4 5

Dans quel environnement ou sous quelles conditions apparaît l’erreur ?


• Milieu humide (p. ex. fortes pluies ou condensation permanente) 2
• Armature vibrante (oscillante) 2 5
• Exposition aux coups et chocs (p. ex. choc de vapeur ou jeu aux clapets) 5
• Air comprimé humide (mouillé) 2
• Air comprimé impropre (chargé de particules de matières solides) 2 3

Quand apparaît l’erreur ?


• Constamment (reproductible) 1 2 3 4
• De temps à autres (non reproductible) 5
• Généralement après une certaine durée de fonctionnement 2 3 5

Description de l’erreur Cause(s) possible(s) Mesures de dépannage


• Le SIPART PS2 reste bloqué en • Initialisation lancée en fin de course • Temps de réaction nécessaire
”RUN 1” et jusqu’à 1 min.
• Temps de réaction de max. min. • Ne pas lancer l’initialisation en fin
dépassé de course
• Pression du réseau non raccordée • Contrôler la pression du réseau
ou trop basse
• Le SIPART PS2 reste bloqué en • Le sélecteur du démultiplicateur et • Vérifier les configurations :
”RUN 2” le paramètre 2 (YAGL) ainsi que la Voir le dépliant du manuel d’utilisa-
course réelle ne coïncident pas tion : Figure “Vue de l’appareil (7)”
• Course mal positionnée au levier et paramètres 2 et 3
• Vanne(s) piézo-électrique(s) ne • Vérifier la course au levier.
commute(nt) pas (voir tableau 2) • Voir tableau 2
SIPART PS2
24 A5E00074601-05
Instructions de service

Description de l’erreur Cause(s) possible(s) Mesures de dépannage


• Le SIPART PS2 reste bloqué en • Durée de réglage du servomoteur • Bobine d’arrêt complètement ou-
”RUN 3” trop longue verte et/ou valeur seuil pour haute
pression PZ (1)
• Utiliser si besoin une pompe inter-
médiaire
• SIPART PS2 reste bloqué en • Jeu dans le système positionneur -- • Servomoteur à fraction de tour :
”RUN 5” et ne parvient pas au servomoteur -- armature vérifier que la vis sans tête de la
”FINISH” (temps d’attente > 5 min) roue d’accouplement soit bien
vissée
• Servomoteur linéaire :
Vérifier que le levier soit bien fixé à
l’arbre de positionnement
• Corriger si besoin le jeu entre le
servomoteur et l’armature

Tableau 1

Description de l’erreur Cause(s) possible(s) Mesures de dépannage


• Affichage clignotant ”CPU test” • Eau dans le bloc de vannes (air • La défaillance peut être éliminée
(env. toutes les 2 sec) au SIPART comprimé humide) dans un premier stade en procé-
PS2 dant à une mise en service avec air
• La(les) vanne(s) piézo-électrique comprimé sec (soit plage de tempé-
ne commute(nt) pas rature 50 à 70°C)
• Le servomoteur ne peut se dépla- • Humidité dans le bloc de vannes • Le cas échéant : réparation au CSC
cer que dans une seule direction (addresse voir page 26)
en mode manuel ou automatique
• La(les) vanne(s) piézo--électri- • Vis entre le couvercle et le bloc de • Serrer les vis à fond ou décoincer le
que(s) ne commute(nt) pas (petit « vannes non serrées ou couvercle couvercle si besoin
clic » perceptible en appuyant sur coincé
la touche + ou -- en mode manuel) • Impuretés (copeaux, particules) • Réparation au CSC1) ou nouvel ap-
dans le bloc de vannes pareil intégrant un filtre fin, rempla-
çable et lavable
• Dépôts sur contact(s) entre la pla- • Nettoyer toutes les surfaces de
que électronique et le bloc de van- contact à l’alcool
nes éventuellement enlevés par
frottement et sollicitation constante
ou fortes vibrations

Tableau 2

Description de l’erreur Cause(s) possible(s) Mesures de dépannage


• Le servomoteur est bloqué • Pression d’air <1,4 bar • Régler la pression d’air d’alimenta-
tion >1,4 bar
• La(les) vanne(s) piézo-électri- • Vanne(s) d’étranglement fermée • Ouvrir la vis d’étranglement en tour-
que(s) ne commute(nt) pas (pas (vis sur la butée de droite) nant vers la gauche (voir dépliant,
de “clic”
clic perceptible en appuyant Figure “Vue d’appareil (6)”)
sur la touche + ou -- en mode ma- • Impuretés dans le bloc de vannes • Réparation au CSC1) ou nouvel
nuel) appareil intégrant un filtre fin, amo-
vible et lavable
• Vanne piézo-électrique commute • Fuite pneumatique dans le système • Eliminer la fuite au servomoteur
constamment en mode automati- positionneur -- servomoteur. et/ou dans la conduite d’alimenta-
que stationnaire (valeur de consi- Lancer le test de fuite en ”RUN 3” tion
gne constante) et en mode ma- (initialisation) !!! • En cas de servomoteur intact et de
nuel conduites d’alimentation étanches,
réparation du SIPART PS2 au
CSC1) ou nouvel appareil
• Impuretés dans le bloc de vannes • voir ci-dessus
(voir ci-dessus)

Tableau 3
SIPART PS2
A5E00074601-05 25
Instructions de service

Description de l’erreur Cause(s) possible(s) Mesures de dépannage


• Les deux vannes piézo--électri- • Frottement statique de la boîte à • Réduire le frottement statique ou
ques commutent constamment garniture de l’armature, entraîne- augmenter la zone morte (paramè-
l’une après l’autre en mode auto- ment trop important tre dEBA) jusqu’à ce que le balan-
matique stationnaire (valeur de cement s’arrête.
consigne constante) et en mode • Jeu dans le système positionneur -- • Servomoteur à fraction de tour :
manuel, servomoteur balance aux servomoteur -- armature Vérifier que la vis sans tête de la
environs d’une valeur moyenne roue d’accouplement soit bien
vissée
• Servomoteur linéaire :
Vérifier que le levier soit bien fixé à
l’arbre de positionnement
• éliminer si besoin le jeu entre le
servomoteur et l’armature
• Entraînement trop rapide • Augmenter les durées de réglage
grâce aux vis d’étranglement
• En cas de courtes durées de ré-
glage, augmenter la zone morte
(paramètre dEBA) jusqu’à ce que le
balancement s’arrête.
• Le SIPART PS2 n’amène pas • Pression d’alimentation trop faible • Augmenter la pression d’alimentation
l’armature jusqu’à la butée • Charge du régulateur d’alimenta- • Arrêter temporairement le transfor-
(20 mA) tion ou de la sortie du système trop mateur de charge
faible • sélectionner le mode de fonctionne-
ment 3/4

Tableau 4

Description de l’erreur Cause(s) possible(s) Mesures de dépannage


• Le point zéro se dérègle occa- • Les accélérations dues aux sollicita- • Eliminer l’origine des chocs
sionnellement (> 3 %) tions des coups et chocs sont si for- • Réinitialiser le positionneur
tes que l’accouplement à friction se
dérègle (p. ex. lors de coups de va- • Extension du système via le CSC1):
intégration d’un accouplement à
peur dans les conduites de vapeur)
friction renforcé (réf.
C73451-A430-D14)
• Pas de fonctionnement de • Energie électrique auxiliaire insuffi- • Vérifier l’énergie électrique auxiliaire
l’appareil : ni d’affichage sante
En cas de fortes sollicitations permanen-
tes dues à des vibrations (oscillations), il
se peut que:
• les vis des bornes de raccordement • Serrer les vis à fond et sceller avec
électrique se dévissent du vernis
• les bornes de raccordement électri- • Réparation par le CSC1)
ques et/ou les composants électroni- • Prévention : monter le SIPART PS2
ques ne soient séparé sur une jointure caoutchouc--métal

Tableau 5

1) Adresse du CSC (service après--vente)

Siemens Production
Automatisation S. A. CSC
1, chemin de la Sandlach
B. P. 189
F--67506 Haguenau CEDEX
-- France --
Tel. 0033--38890--6677
Fax 0033--38890--6688
e-mail: Hotline.ADPA1--2@khe.siemens.de
SIPART PS2
26 A5E00074601-05
Instructions de service

8 Certificats
Le positionneur SIPART PS2 en version standard avec les options adéquates est admissible pour le fonction-
nement en zone 1 en tant que EEx ia/ib (voir certification d’essai de modèle type CE) ou en zone 2 en tant
que Ex n (voir certificat de conformité).

AVERTISSEMENT
! Etant donné qu’en cas d’erreur durant l’exploitation du positionneur et de ses options en zone 2 les
valeurs maximales du fonctionnement nominal risquent d’être dépassées, toute exploitation
ultérieure de appareil et de ses options en zone 1 est définitivement proscrite.

8.1 Déclaration de conformité


voir page 138

8.2 Conformity Statement TÜV 01 ATEX 1786 X


En anglais: voir page 140
Original allemand : voir page 159

8.3 FM -- Approval Report


voir page 143

8.4 CSA certificate


voir page 146

8.5 Control Drawing A5E00065622D


voir page 149

SIPART PS2
A5E00074601-05 27
Instructions de service

8.6 Certificat d’essai de modèle type CE TÜV 00 ATEX 1654

Original allemand : voir Annexe, p. 159

SIPART PS2
28 A5E00074601-05
Instructions de service

SIPART PS2
A5E00074601-05 29
Instructions de service

SIPART PS2
30 A5E00074601-05
Instructions de service

SIPART PS2
A5E00074601-05 31
Instructions de service

SIPART PS2
32 A5E00074601-05
Instructions de service

Page 6/6

SIPART PS2
A5E00074601-05 33
Instructions de service

1ère Extension
au
Certificat d’essai de modèle type CE no TÜV 00 ATEX 1654

de la société : Siemens AG, Automatisierungs-- und Antriebstechnik (A&D)


Östliche Rheinbrückenstraße 50
Le positionneur électropneumatique SIPART PS2 Typ 6DR5***--*****--**** comprenant les modules décrits ci--
dessous peut être désormais fabriqué selon les documents d’essai présentés dans le rapport d’essai.
Options: Module d’alarme 6DR4004--6A
Module SIA 6DR4004--6G
Module Iy 6DR4004--6J
FBG pour détecteur externe (potentiomètre) C73451--A430--L8
Les modifications portent sur la structure interne de divers modules et du module de base ; de plus, quelques
caractéristiques électriques ont été modifiées.
Toutes les autres caractéristiques restent inchangées pour cette 1ère extension ; elles sont à nouveau décrites
ci--après.
L’utilisation du positionneur avec l’option Module Iy est autorisée uniquement pour les classes de températures
T4 -- T1.
Le tableau ci--après indique la plage de températures admissibles en fonction de la classe de températures:
Classe de températures Plage de températures
ambiantes admissibles

T6 --30 _C à 50 _C
T5 --30 _C à 65 _C
T4 -- T1 --30 _C à 80 _C
Caractéristiques électriques
Appareil de base:
Montage à 2 fils sans HART
pour 6DR50**--*****--****
Sous--ensemble plat --L250
Energie auxiliare/Courant de commande 4--20 mA en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC
en montage en série EEx ib IIC
(bornes 6+ et 7/8) uniquement pour le raccordement à des circuits
électriques à sécurité intrinsèque certifiès
Valeurs maximales:
Ui = 30 V
li = 100 mA
Pi = 1 W

Page1/5

SIPART PS2
34 A5E00074601-05
Instructions de service

1ère Extension au Certificat d’essai de modèle type CE no TÜV 00 ATEX 1654

capacité interne efficace Ci = 22 nF


inductance interne efficace Li = 0,12 mH

Montage à 2 fils avec HART


pour 6DR52**--*****--****
Sous--ensemble plat --L200
Energie auxiliare / Courant de commande 4--20 mA en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC
en montage en série EEx ib IIC
(bornes 3+ et 7/8, uniquement pour le raccordement à des circuits
pont entre 4/5 -- 6) électriques à sécurité intrinsèque certifiès
Valeurs maximales:
Ui = 30 V
li = 100 mA
Pi = 1 W
capacité interne efficace Ci = 7 nF
inductance interne efficace Li = 0,24 mH

Montage à 3/4 fils avec HART


pour 6DR52**--*****--****
Sous--ensemble plat --L200
Energie auxiliare 18--30 V en type de protection à sécurity intrinsèque EEx ia IIC
(bornes 2+ et 4/5) EEx ib IIC
et uniquement pour le raccordement à des circuits
courant de command 4--20 mA électriques à sécurité intrinsèque certifiès
(bornes 6+ et 7/8)
Valeurs maximales par circuit de courant:
Energie auxiliare et courant de Ui = 30 V
commande à isolation galvanique li = 100 mA
ou sans isolation galvanique Pi = 1 W
(bornes 4/5 -- 7/8)
capacité interne efficace Ci = 22 nF
inductance interne efficace Li = 0,12 mH
Entrée binaire pontée ou raccordement à un contact de commande
Sous--ensemble plat --L200 et --L250
(bornes 9 et 10)

Page 2/5

SIPART PS2
A5E00074601-05 35
Instructions de service

1ère Extension au Certificat d’essai de modèle type CE no TÜV 00 ATEX 1654

Options
Module d’alarme Type 6DR4004--6A:
Circuits de sortie binaries en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC
EEx ib IIC
(bornes 31 et 32, uniquement pour le raccordement à des circuits
bornes 41 et 42, électriques à sécurité intrinsèque certifiés
bornes 51 et 52)
Valeurs maximales:
avec une isolation galvanique Ui = 15,5 V
sûre entre elles Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
capacité interne efficace Ci = 5,2 nF
L’inductance interne efficace est négligeable.
Circuits de sortie binaries en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC
(bornes 11 et 12, EEx ib IIC
bornes 21 et 22 (pont)) uniquement pour le raccordement à des circuits
électriques à sécurité intrinsèque certifiés
avec une isolation galvanique sûre
par rapport aux sorties binaires et à
l’appareil de base, Valeurs maximales:
activation également possible par un Ui = 25,2 V
pont
(il n’y a alors pas d’isolation L’inductance et la capacité internes efficaces sont
galvanique de l’appareil de base) négligeables.

Module SIA Type 6DR4004--6G:


Sortie binaires (message d’erreur) en type de protection à securité intrinsèque EEx ia IIC
EEx ib IIC
(bornes 31 et 32) uniquement pour le raccordement à des circuits
électriques à sécurité intrinsèque certifiés
Valeurs maximales:
Ui = 15,5 V
li = 25 mA
Pi = 64 mW
capacité interne efficace Ci = 5,2 nF
L’inductance interne efficace est négilgeable.

Page 3/5

SIPART PS2
36 A5E00074601-05
Instructions de service

1ère Extension au Certificat d’essai de modèle type CE no TÜV 00 ATEX 1654

Sortie binaries (initiateurs de coupure) en type de protection à sécurity intrinsèque EEx ia IIC
EEx ib IIC
(bornes 41 et 42, uniquement pour le raccordement à des circuits
bornes 51 et 52) électriques à sécurité intrinsèque certifiés
Valeurs maximales:
Ui = 15,5 V
li = 25 mA
Pi = 64 mW
capacité interne efficace Ci = 41 nF
inductance interne efficace Li = 100 μH
Module Iy Type 6DR4004--6J:
Utilisable uniquement avec les classes de températures T4 -- T1

Sortie de courant en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC


EEX ib IIC
(bornes 61 et 62) uniquement pour le raccordement à des circuits
électriques à sécurité intrinsèque certifiés
à isolation galvanique sûre de
l’option Alarme et Valeurs maximales:
de l’appareil de base Ui = 30 V
li = 100 mA
Pi = 1 mW
capacité interne efficace Ci = 11 nF
L’inductance interne efficace est négilgeable.

FBG pour détecteur externe (potentiomètre) Type C73451--A430--L8:


Potentiomètre externe en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC
EEX ib IIC
à liaison galvanique avec l’appareil de baseuniquement pour le raccordement à des circuits
électriques à sécurité intrinsèque certifiés
Valeurs maximales:
Uo = 5 V
lo = 100 mA
Po = 33 mW
capacité externe maximale admissible Co = 1 μF
inductance externe maximale admissible Lo = 1 mH

Consigue d’installation: Le boîtier en plastique de l’appareil de base Type 6DR5**0--*****--**** doit être
protégé contre les charges électrostatiques dangereuses.

Page 4/5

SIPART PS2
A5E00074601-05 37
Instructions de service

1ère Extension au Certificat d’essai de modèle type CE no TÜV 00 ATEX 1654

(16) Les documents relatifs à l’essai sont référencés dans le rapport d’essai no PX 14510.

(17) Condition particulière


néant

(18) Exigences fondamentales de sécurité et de santé


pas d’exigences

TÜV Hannover/Sachsen--Anhalt e.V. Hannovre, le 20.12.2000


TÜV CERT--Zertifizierungsstelle
Am TÜV 1
D--30519 Hannover

Le directeur

Page 5/5

SIPART PS2
38 A5E00074601-05
Instructions de service

2ème EXTENSION
au
Certificat d’essai de modèle type CE n_ TÜV 00 ATEX 1654

de la société : Siemens AG, Automatisierungs-- und Antriebstechnik (A&D)


Östliche Rheinbrückenstrasse
D--76187 Karlsruhe

Les positionneurs électropneumatiques de la série SIPART PS2 sont complétés par un appareil de base avec
raccordement Profibus, type 6DR55**--*****--****, qui peut également être utilisé avec les options désignées ci--
après.

Options : Module d’alarme 6DR4004--6A


Module SIA 6DR4004--6G
Module Iy 6DR4004--6J
FBG pour détecteur externe (potentiomètre) C73451--A430--L8

Des petites modifications ont en outre été apportées au boîtier des positionneurs, au module d’alarme et au module Iy.
Toutes les autres caractéristiques restent inchangées pour cette 2ème extension.

Caractéristiques électriques

Appareil de base :

Appareil Profibus
pour 6DR55**--*****--****
Sous--ensemble plat --A5E00095037
Circuit électrique du bus en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC
(bornes 6 et 7) ou EEx ib IIC
uniquement pour le raccordement à des circuits
électriques à sécurité intrinsèque certifiés
Valeurs maximales :

Alimentation FISCO Barrière


groupe de gaz IIC ou IIB groupe de gaz IIC ou IIB
UI 17,5 V 24 V
II 380 mA 200 mA
PI 5,32 W 1,2 W
La capacité interne efficace est négligeable.
inductance interne efficace Li = 8 mH

Entrée binaire pontée ou raccordement à un contact de commande


(bornes 9 et 10)

à liaison galvanique avec le


circuit électrique du bus

Page 1/2
SIPART PS2
A5E00074601-05 39
Instructions de service

2ème Extension au Certificat d’essai de modèle type CE n_ TÜV 00 ATEX 1654

Entrée Safe en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC


(bornes 81 et 82) EEx ib IIC
à isolation galvanique uniquement pour le raccordement à des circuits
du circuit électrique du bus et électriques à sécurité intrinsèque certifiés
de l’entrée binaire
Valeurs maximales :
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
La capacité et l’inductance internes efficaces sont négligeables.

Option
FBG pour détecteur externe (potentiomètre) Type C73451--A430--L8 :
Potentiomètre externe en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC
EEx ib IIC
à liaison galvanique avec
l’appareil de base Valeurs maximales en cas d’alimentation par l’appareil de base
ci--dessus (variante Profibus) :
Uo = 5 V
Io = 75 mA, statique
Io = 160 mA, brièvement
Po = 120 mW
capacité externe maximale admissible Co = 1 μF
inductance externe maximale admissible Lo = 1 mH

Les documents relatifs à l’essai sont référencés dans le rapport d’essai n_ 02 YEX 142409a.

TÜV Hannover/Sachsenanhalt e.V. Hanovre, le 12.04.2002


TÜV CERT--Zertifizierungsstelle
Am TÜV 1
D--30519 Hannover

Le directeur

Page 2/2

SIPART PS2
40 A5E00074601-05
Instructions de service

3ème EXTENSION
au
Certificat d’essai de modèle type CE n_ TÜV 00 ATEX 1654

de la société : Siemens AG, Automatisierungs-- und Antriebstechnik (A&D)


Östliche Rheinbrückenstrasse
D--76187 Karlsruhe

Les positionneurs électropneumatiques de la série SIPART PS2 peuvent continuer d’être fabriqués selon les
documents présentés dans le rapport d’essai.

Les modifications portent sur la structure interne.

Les caractéristiques électriques et toutes les autres caractéristiques sont inchangées pour cette extension.

Les documents relatifs à l’essai sont référencés dans le rapport d’essai n_ 03 YEX 550376.

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG Hanovre, le 25.02.2003


TÜV CERT--Zertifizierungsstelle
Am TÜV 1
D--30519 Hannover
Tél. : 0511 986--1470
Fax. : 0511 986--2555

Le directeur

Page 1/1
SIPART PS2
A5E00074601-05 41
Instructions de service

SIPART PS2
42 A5E00074601-05
SIPART PS2 6DR5xxx-xx ATTENTION: Observer impérativement
Dépliant "Brèves instructions d'utilisation" les consignes de sécurité
o
(N de réf. A5E00074612-02) qui figurent dans le mode d'emploi! Configuration Signalisations possibles
1 Entrée: alimen-
Vue d'appareil (couvercle ouvert) tation en air
14 3 2 Sortie: pression Affichage Signification Mesure à prendre
90o 15 de réglage Y1
3 Display
4 Sortie: pression acquitter avec
90°
2W 3/4W
2 de réglage Y2 *) Le servomoteur ne

33 O
2 2 5 Touches de commande
3
18 ...
30V 3 6 Etranglement Y1 simultanément simultanément se déplace pas Vérifier l'étranglement (6) et
4 ... 20mA
4
5
4
5
6.1 Etranglement Y1 *) l'ouvrir le cas échéant.
6.2 Etranglement Y2 *)
0/4 ... 20mA
7 Commutateur de
6 6 1 Positionner le servomoteur dans
13 7 7 transmission par
8
9
8
9
engrenages
8 Amortisseur de bruit
la plage de travail avec
BE1

O
10 10

90
9 Réglage de l'accouple-
ment à friction
Redémarrer l'initialisation.
4 à
33 o
33° 10 Bornes de raccorde-
simultanément simultanément
ment appareil de base
11 Bornes de raccorde-
commuter l'engrenage (7).
12 Bande de tolérance
ment modules optionnels
12 Tampons borgnes >5s down dépassée par continuer avec:
13 Passe-câble à vis
6.1 6.2 14 Plaques à bornes sur
le haut ou par le
11 10 9 7 8 6 5
couvercle bas. ou régler l'accouplement à
15 Commutateur d'air friction jusqu'à affichage de
*) pour les servomoteurs à double effet de balayage

Changement de mode de fonctionnement Première mise en service automatique (à partir du réglage d'usine)
Mode de fonct. Display Etape Signification puis simplement
continuer avec
1.)
P-fonctionnement Fraction de tour
manuel Réglage du Pour servomoteur linéare:
Si l'accouplement à
potentiomètre [%]
friction a été Régler le lever en position
Modifier la position
avec déréglé verticale avec: et
Linéaire
non initialisé
continuer avec
PRST

Appuyer sur >5 s acquitter avec


>5s
Configuration Valeur du
2.) Les étapes suivantes s'effectuent Bande de tolérance Régler, sur le levier, la plus
paramètre
avec ou +
automatiquement. up dépassée proche valeur supérieure de
Numéro du la course.
Sélectionner paramètre paramètre
Modifier la valeur Redémarrer l'initialisation.
>5s
avec Nom du paramètre
En outre, pour les servomoteurs
3.) Le sens d'action est déterminé. à fraction de tour:
>5s >5s
Manuel
(Les valeurs en gris de la première ligne sont des exemples.)

Position [%]
Régler à l'aide de jusqu'à
Modifier le réglage Contrôle de la course et ajustage du point affichage de
avec Code d'erreur 4.) zéro et de la course (butée à butée).

Consigne [%] >2s Détermination du temps de positionnement,


affichage du temps down (dxx.x), up (uxx.x); continuer avec:
5.) Arrêt avec
Position [%] 1x 1x acquitter avec
Automatique La touche provoque la mesure de fuite. Fourchette up-down Régler, sur le levier, la plus
dépassé par le bas proche valeur inférieure de
Code d'erreur
Détermination des incréments de position la course.
6.)
minimaux. Redémarrer l'initialisation.
Consigne [%]
Le servomoteur ne Augmenter le temps de posi-
Valeur du >2s >2s Optimisation du comportement en bouge pas, les tionnement à l'aide de
Diagnostic 7.)
diagnostic régime transitoire. durées de réglage l'étranglement.
sont modifiables.
Initialisation achevée (course en mm pour continuer avec: ou
>2s
Numéro du 8.) servomoteurs linéaires, angle de rotation
diagnostic pour servomoteurs à fraction de tour).
Nome du diagnostic continuer avec: autres signalisations: voir manuel
Réglage
Nom du paramètre Display Fonction Valeur du paramètre Unité Réglage d'usine
client
turn (à fraction de tour) WAY
1.YFCT Type de servomoteur WAY (linéaire)
LWAY (linéaire sans correction
sinusoidale)
ncSt (à fraction de tour avec NCS)
-ncSt (dto.,direction de
fonctionnement inverse)
ncSL (linéare avec NCS)
Angle de rotation nominal du compte rendu de position
1) 90°
2.YAGL degré 33°
Régler le commutateur de transmission par 33°
engrenages (7) en conséquence (voir vue de l'appareil)
Plage de course (réglage optional) OFF
mm OFF
5 | 10 | 15 | 20
Si utilisé, doit correspondre à la transmission du
bras de levier réglée sur le servomoteur. (levier court 33°)
2)
3.YWAY 25 | 30 | 35
L'entraînement doit être réglé sur la valeur de la (levier court 90°)
course de l'actionneur, ou, si celle-ci n'est pas
disponible sur l'échelle sur la valeur d'échelle 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130
directement supéreure. (levieur long 90°)

Initialisation (automatique) noini | no / ###.# | Strt no


4.INITA

5.INITM Initialisation (manuel) noini | no / ###.# | Strt no

0 à 20mA 0 MA
6.SCUR Plage de courant de consigne 4 MA
4 à 20mA 4 MA

Sens de la consigne augmentant riSE


7.SDIR riSE
diminuant FALL

8.SPRA Consigne split range, début 0,0 à 100,0 % 0,0

9.SPRE Consigne split range, fin 0,0 à 100,0 % 100


Rampe de consigne OUVERTE Auto s
10.TSUP 0
0 à 400
11.TSDO Rampe de consigne FERMEE 0 à 400 s 0

Fonction de consigne linéaire Lin


pourcentage 1: 25, 1:33, 1:50 1- 25 1 - 33 1 - 50 Lin
12.SFCT n1 - 25 n1 - 33
invers pourcentage 25:1, 33:1, 50:1 n1 - 50
librement réglable FrEE
13.SL0 Noeuds d'interpolation pour la consigne à 0% 0.0
14.SL1 5% 5.0
etc. jusqu'à 3) 0,0 à 100,0 % etc. jusqu'à
(par exemple) etc. jusqu'à
32.SL19 95% 95.0
33.SL20 100% 100.0
Auto
34.DEBA Bande morte du régulateur % Auto
0,1 à 10,0
35.YA Limitation de la grandeur de sortie, début 0,0 à 100,0 % 0,0

36.YE Limitation de la grandeur de sortie, fin 0,0 à 100,0 % 100,0

Normalisation de la grandeur mécanique MPOS


37.YNRM MPOS
de sortie débit FLOW
Sens d'action de la valeur d'ajustage augmentant riSE
38.YDIR riSE
pour l'affichage diminuant FALL
sans no
en haut uP
39.YCLS Fermeture étanche en bas do no
en haut et en bas uP do

40.YCDO Valeur pour fermeture étanche en bas 0,0 à 100,0 % 0,5


41.YCUP Valeur pour fermeture étanche en haut 0,0 à 100,0 % 99,5
Fonction de l'entrée binaire BE 1 sans OFF
uniquement signalisation on -on
verrouillage config. bLoc1
fermeture

4)
ouverture

42.BIN1 verrouillage config. et manu. bLoc2 OFF


manoeuvrer vanne sur YE uP -uP
manoeuvrer vanne sur YA doWn -doWn
verrouiller déplacement
StoP -StoP
Fonction de l'entrée binaire BE 2 sans OFF
4) uniquement signalisation on -on
fermeture

ouverture

43.BIN2 manoeuvrer vanne sur YE OFF


uP -uP
manoeuvrer vanne sur YA doWn -doWn
verrouiller déplacement StoP -StoP

sans OFF
5)
44.AFCT Fonction alarme A1=Min, A2=Max OFF
normal

inversé

A1=Min, A2=Min
A1=Max, A2=Max

45.A1 Seuil de réaction alarme 1 0,0 à 100,0 % 10,0

46.A2 Seuil de réaction alarme 2 0,0 à 100,0 % 90,0

Fonction sortie signalisation de défaut


normal

5) Défaut + non automatique


inversé

47. FCT Défaut + non automatique + BE


("+" signifie combinaison logique OU)

Temps de surveillance pour signalisations de Auto


48. TIM défaut “erreur de réglage”
s Auto
0 à 100
Seuil de déclenchement pour message d'erreur Auto
49. LIM “erreur de réglage” % Auto
0,0 à 100,0
Seuil pour l'intégrale de parcours OFF OFF
50. STRK
1 à 1.00E9
Seuil pour changement de direction OFF OFF
51. DCHG
1 à 1.00E9
Seuil pour contrôle de butée en bas
OFF % OFF
52. ZERO
0,0 à 100,0
Seuil pour contrôle de butée en haut
OFF % OFF
53. OPEN
0,0 à 100,0
Seuil pour contrôle de zone morte OFF % OFF
54. DEBA
0,0 à 10,0
Preset (réglage d'usine)
"no" rien n'est activé no
55.PRST "Strt" démarrage du réglage d'usine Strt
"oCAY" Affichage après activation de touche: 5 s oCAY
ATTENTION: Preset entraîne "NO INI”

1) avec "turn", il n'est pas possible de régler 33° 4) Ouverture: action avec commutateur ouvert ou niveau bas
2) le paramètre n'apparaît pas si 1.YFCT=turn Fermeture: action avec commutateur fermé ou niveau haut
3) les noeuds d'interpolation n'apparaissent que pour 12.SFCT = FrEE 5) Normal signifie: niveau haut sans défaut
Inversé signifie: niveau bas sans défaut
Istruzioni de servizio

Indice
Pagina

1 Avvertenza relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


1.1 Classificazione delle avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1.2 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

2 Dotazione standard del posizionatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

3 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.1.1 Indicazioni per l’uso di posizionatori in ambienti bagnati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.1.2 Indicazioni per l’uso di posizionatori esposti a forti accelerazioni o a vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.2 Accessori di montaggio ”Attuatore lineare” 6DR4004-8V e 6DR4004-8L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.2.1 Operazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3.3 Accessori di montaggio ”Attuatore a rotazione” 6DR4004-8D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.3.1 Operazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

4 Moduli opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

5 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

6 Collegamenti pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.1 Commutazione aria di risciacquo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.2 Parzializzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

7 Messa in servizio (vedi pieghevole “Uso in sintesi”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59


7.1 Preparazioni per attuatori a spinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.1.1 Inizializzazione di attuatori a spinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.1.2 Inizializzazione manuale di attuatori lineari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.2 Preparativi per attuatori a rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.2.1 Inizializzazione di attuatori a rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.2.2 Inizializzazione manuale di attuatori a rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.3 Copiatura di dati di inizializzazione (sostituzione del posizionatore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7.4 Eliminazione disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

8 Certificati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1 Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.2 Conformity Statement TÜV 01 ATEX 1786 X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.3 FM -- Approval Report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.4 CSA certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.5 Control Drawing A5E00065622D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.6 Certificato di collaudo campione CE TÜV 00 ATEX 1654 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Pieghevole ”Uso in sintesi” SIPART PS2 6DR5xxx-xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

SIPART PS2
A5E00074601-05 45
Istruzioni de servizio

1 Avvertenza relative alla sicurezza

1.1 Classificazione delle avvertenze di sicurezza

PERICOLO DI MORTE
! Pericolo di morte indica che la mancata osservanza delle rispettive misure di sicurezza pro-
vocherà la morte o gravi lesioni alle persone.

PERICOLO
! Pericolo indica che la mancata osservanza delle rispettive misure di sicurezza può provocare
la morte o gravi lesioni alle persone.

AVVERTENZA
! Avvertenza (con il simbolo di pericolo) indica che la mancata osservanza delle rispettive mi-
sure di sicurezza può provocare leggere lesioni alle persone.

AVVERTENZA
Avvertenza (senza il simbolo di pericolo) indica che la mancata osservanza delle rispettive
misure di sicurezza può provocare danni materiali.

ATTENZIONE
Attentzione indica che possono subentrare effetti o stati indesiderati qualora non vengano
osservate le rispettive misure di sicurezza.

. NOTA
è un’informazione importante sul prodotto, sull’uso dello stesso o su quelle parti della docu-
mentazione a cui si deve prestare una particolare attenzione, l’osservanza della quale viene
raccomandata per una possibilie utilità.

1.2 Introduzione
In le presenti istruzioni de servizio sono descritte le operazioni fondamentali per il montaggio, il collegamento e
la messa in servizio.
Le istruzioni de servizio non sostituiscono il manuale per il posizionatore elettropneumatico SIPART PS2. Il
manuale dell’apparecchiatura contiene informazioni più dettagliate sulla costruzione, il funzionamento e l’utilizzo.
Il manuale può essere ordinato presso una delle filiali Siemens, indicando il numero di ordinazione
A5E00074630 (tedesco)
A5E00074631 (inglese).

Funzionamento sicuro
L’apparecchiatura descritta è stata spedita dopo essere stata controllata e collaudata anche dal punto di vista della
sicurezza. Al fine di conservare tale stato e garantire un funzionamento sicuro dell’apparecchio si devono osser-
vare le note e le avvertenze riportate in queste istruzioni de servizio.

SIPART PS2
46 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

Personale qualificato
In relazione a queste istruzioni de servizio, per personale qualificato si intende persone in grado di eseguire il mon-
taggio e la messa in servizio e di provvedere al funzionamento di questo prodotto. Persone che per l’attività svolta
possiedono opportune qualificazioni, come per es.:
- istruzione o preparazione ovvero autorizzazione ad eseguire collegamenti, la messa a terra e la marcatura
di circuiti elettrici e apparecchiature o sistemi secondo gli standard di sicurezza in vigore;
- istruzione o preparazione secondo gli standard di sicurezza in vigore per la manutenzione e l’uso di adeguate
attrezzature di sicurezza;
- addestramento in pronto soccorso;
- per le apparecchiature con protezione antideflagrante: istruzione o preparazione ovvero autorizzazione ad
eseguire lavori su circuiti elettrici in impianti con pericolo di esplosione.

AVVERTENZA
! L’apparecchiatura può essere montata e messa in servizio solo da personale qualificato.
L’apparecchiatura è studiata per il collegamento a tensione di funzionamento e di alimentazione
inferiore ai 42 V.
La sicurezza elettrica dipende esclusivamente dalle apparecchiature che alimentano il posiziona-
tore.
Gli attuatori pneumatici forniscono una notevole spinta. Pertanto per evitare lesioni il montaggio e la
messa in servizio vanno eseguiti osservando scrupolosamente le vigenti norme di sicurezza.
Si fa espresso invito al rispetto delle norme di sicurezza per gli impianti con pericolo di esplosione.

Il funzionamento ineccepibile e sicuro di questa apparecchiatura presuppone che il trasporto avvenga in modo
adeguato, che l’immagazzinamento, l’installazione e il montaggio siano effettuati a regola d’arte e che l’utilizzo
e la manutenzione avvengano con la necessaria accuratezza.

2 Dotazione standard del posizionatore


- Posizionatore come da numero di ordinazione
- Istruzioni de servizio in lingua francese / italiana / spagnola (fornite con l’apparecchiatura)
- Pieghevole ”Uso in sintesi” in lingua inglese (all’interno dell’apparecchiatura)

3 Montaggio
3.1 Generalità

PERICOLO
! Il posizionatore e i relativi moduli opzionali vengono forniti quali unità separate e in varie versioni.
Sono disponibili posizionatori e moduli opzionali destinati ad essere utilizzati in atmosfera
potenzialmente esplosiva e non. Ogni versione è contrassegnata da una specifica targhetta.
Nell’abbinamento dei componenti deve essere garantito che vengano abbinati esclusivamente
posizionatori e moduli opzionali approvati per il rispettivo campo di applicazione. Ciò vale in
particolare per il funzionamento sicuro del posizionatore in atmosfera suscettibile di trasformarsi in
atmosfera esplosiva (zone 1 e 2). Si devono tassativamente osservare le categorie (2 e 3)
dell’apparecchio stesso, nonché quelle dei relativi moduli opzionali.

PRUDENZA
! All’atto del montaggio si deve rispettare tassativamente la seguente sequenza per evitare lesioni
alle persone o danni meccanici al posizionatore e agli accessori di montaggio:
1. Montaggio meccanico del posizionatore Vedi capitolo 3 (a seconda delle versione)
2. Collegamento dell’alimentazione elettrica Vedi capitolo 5, pagina 56
3. Collegamento dell’alimentazione pneumatica Vedi capitolo 6, pagina 56
4. Messa in servizio Vedi capitolo 7, pagina 59

SIPART PS2
A5E00074601-05 47
Istruzioni de servizio

Inoltre è necessario fare in modo che in un alloggiamento o in un avvitamento aperti non possa entrare acqua.
Ciò può avvenire per esempio se il SIPART PS2 non viene montato e collegato subito nel luogo previsto.
Generalmente vale che il SIPART PS2 deve essere fatto funzionare esclusivamente con aria compressa asciutta.
Utilizzate dunque i comuni separatori d’acqua. In casi estremi può essere necessario disporre di un essiccatore
supplementare. Ciò è particolarmente importante se il SIPART PS2 viene utilizzato a temperature ambientali
basse. Portate il commutatore dell’acqua di risciacquo (che si trova sul blocco valvole, al di sopra degli attacchi
pneumatici) sulla posizione ”OUT”.
Nel caso di attuatori a rotazione utilizzate una consolle sufficientemente stabile (p. es. con spessore della lamiera
> 4 mm con nervature di irrigidimento) e nel caso di attuatori a spinta il set di montaggio ”Attuatore a spinta” o
l’espansione integrata.

3.1.1 Indicazioni per l’uso di posizionatori in ambienti bagnati


La presente informazione offre importanti indicazioni per il montaggio e l’uso del posizionatore SIPART PS2 in
ambienti bagnati (pioggia frequente e intensa o/e permanente rugiada tropicale) nella quale il tipo di protezione
IP 65 non è più sufficiente e in maniera particolare se vi è il pericolo che l’acqua congeli.
Per evitare che durante il funzionamento normale l’acqua possa infiltrarsi nell’apparecchio (p. es attraverso le
aperture di aerazione) o che il display diventi poco leggibile, vi preghiamo di evitare le posizioni di montaggio svan-
taggiose riportete in figura 1.

Figura 1 Posizioni di montaggio vantaggiose e svantaggiose

Se le condizioni locali costringono ad usare il SIPART PS2 in una posizione o disposizione sfavorevole potete
evitare l’infiltrazione di acqua adottando determinati provvedimenti supplementari.

PRUDENZA
! Non pulite mai il SIPART PS2 utilizzando una idropulitrice, in quanto la protezione IP65 non è suffi-
ciente per tale tipo di lavaggio.

I provvedimenti supplementari contro l’infiltrazione di acqua dipendono dalla disposizione di montaggio scelta ed
è possibile che abbiate bisogno di quanto segue:
- Avvitaggio con anello di tenuta (p. es. FESTO: CK --1 / 4--PK--6)
- Tubo di plastica lungo ca. 20 -- 30 cm (p. es. FESTO: PUN-- 8X1,25 SW)
- Fascette fissacavo (numero e lunghezza a seconda delle necessità)

Procedimento
- Eseguire la posa delle tubazioni in maniera tale che l’acqua piovana e la condensa che scorrono lungo i tubi
possano gocciolare davanti alla barra di collegamento del SIPART PS2.
- Controllare che le guarnizioni degli attacchi elettrici si trovano correttamente in sede.
- Controllare che la guarnizione nel coperchio dell’alloggiamento non sia danneggiata o sporca. In caso di ne-
cessità pulirla o sostituirla.
- Se possibile montare il SIPART PS2 in maniera tale che il silenziatore in bronzo sinterizzato posizionato sul
fondo dell’alloggiamento sia rivolto verso il basso (posizione di montaggio verticale). Se ciò non dovesse
essere possibile il silenziatore deve essere sostituito con un tubo di plastica utilizzando un idoneo avvitaggio.
SIPART PS2
48 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

Montaggio dell’avvitaggio con tubo di plastica


- Svitate il silenziatore in bronzo sinterizzato dall’apertura di aerazione che si trova sul lato inferiore dell’allog-
giamento.
- Avvitate nell’apertura di aerazione l’avvitaggio di cui sopra.
- Montate il tubo di plastica di cui sopra nell’avvitaggio e controllate che si ben fissato.
- Fissate il tubo di plastica all’armatura con una fascetta fissacavo in maniera tale che l’apertura sia rivolta
verso il basso.
- Assicuratevi che il tubo non presenti nessuna piegatura e che l’aria di scarico possa uscire senza difficoltà.

3.1.2 Indicazioni per l’uso di posizionatori esposti a forti accelerazioni o a vibrazioni

Su armature esposte a notevoli sollecitazioni meccaniche, come p. es. serrande ad improvvisa attuazione, valvole
esposte a scossoni o a forti vibrazioni o nel caso di ”colpi di vapore” vengono generate intense forze di accelera-
zione che possono ampiamente oltrepassare i dati di specifica. In casi estremi è possibile che la regolazione del
giunto a frizione possa essere compromessa.
Per questi casi l’attuatore è equipaggiato con un dispositivo di bloccaggio del giunto a frizione, che previene uno
spostamento in seguito agli influssi summenzionati. Il dispositivo di regolazione è accessibile sotto la rotellina zi-
grinata nera e riconoscibile nella ruota gialla scanalata. In una targhetta supplementare sono indicati lo sposta-
mento del punto d’origine e le possibilità di regolazione del giunto a frizione con rispettivi simboli.

Procedimento
Dopo aver montato e completamente messo in funzione l’attuatore potete regolare la coppia nel giunto a frizione
nel modo seguente:
- inserire un comune cacciavite largo 4mm in una fessura della ruota gialla.
- spostate a questo punto la ruota gialla col cacciavite, finché non scatta sensibilmente in posizione. In tal
modo aumenta la coppia del giunto a frizione.
- un giunto a frizione fissato è riconoscibile da una fessura larga all’incirca 1mm tra la ruota gialla e quella nera.
- qualora sia richiesto uno spostamento del punto d’origine, ad esempio dopo un cambio dell’azionamento,
sarà opportuno ridurre prima la coppia girando la ruota gialla in senso antiorario. Dopo la regolazione del
punto d’origine potete nuovamente fissarle il giunto a frizione come descritto sopra

I P65
NEMA
D--7 6181 Kar lsruhe Type 4x
SIPART PS2 i/p Posit ioner
6DR5010--0NG00--0AA0
Iw = 4...20mA O
Ta = --30 ... +80 C
Iy module
p = 1,4 ... 7bar SIA module
F--Nr. N1--P212 --12 34567 Made in France Alarm module

Figura 2 Dispositivo di bloccaggio del giunto a frizione


SIPART PS2
A5E00074601-05 49
Istruzioni de servizio

Rilevazione esterna di spostamento


È possibile trovarsi confrontati ad applicazioni in cui i provvedimenti sopra descritti non sono sufficienti. Ciò av-
viene p. es. in caso di vibrazioni intense e continue, temperature ambiente troppo alte o troppo basse cosìccome
in caso di radiazioni.
In tal caso è necessario montare separatamente il rilevatore di spostamento e l’unità di regolazione. A tal fine è
disponibile un componente universale idonea sia per attuatori a spinta che per attuatori a rotazione.
È necessario quanto segue:
- L’unità di rilevazione spostamento (numero d’ordinazione C73451--A430--D78). Essa è composta da un al-
looggiamento SIPART SP2 con giunto di frizione integrato, potenziometro cosìccome vari tappi cechi e guar-
nizioni.
- L’unità di regolazione, un posizionatore SIPART--SP2 in esecuzione a piacere.
- La piastra di filtraggio per compatibilità elettromagnetica, essa si trova in un set insieme alle fascette per cavi
cosìccome un avvitaggio cavi M--20 ed ha il numero di ordinazione Bestellnummer C73451--A430--D23. La
piastra di filtraggio per compatibilità elettromagnetica deve essere montata all’interno del posizionatore SI-
PART SP2. Le istruzioni di installazione fornite insieme alla piastra di filtraggio per compatibilità elettroma-
gnetica descrive il montaggio dei componenti.
- Un cavo a tre poli per il collegamento dei componenti.
Questo kit di ampliamento deve essere sempre usato con l’unità di regolazione se al posto dell’unità di rilevazione
spostamento C73451--A430--D78 si prevede di usare un potenziometro montato sull’azionamento (resistenza
10 kOhm).

3.2 Accessori di montaggio ”Attuatore lineare” 6DR4004-8V e 6DR4004-8L


La dotazione standard degli accessori di montaggio ”Attuatore lineare IEC 534 (da 3 mm a 35 mm)” comprende
(per i numeri delle posizioni vedi figura 3, pagina 52):

Pos. Q.tà Denominazione Nota


1 1 Angolare di fissaggio NA- Elemento standardizzato per il fissaggio a struttura con nervatura, montante
MUR IEC 534 o superficie di appoggio piana
2 1 Staffa di trascinamento Guida il rullo con il perno di trascinamento e ruota il braccio di leva
3 2 Morsetto Per bloccare la staffa (2) a contatto dell’albero dell’attuatore
4 1 Perno di trascinamento Va montato con il rullo (5) sulla leva (6)
5 1 Rullo Va montato con il perno di trascinamento (4) sulla leva (6)
6 1 Leva NAMUR Per corse da 3 mm a 35 mm
Per corse > 35 mm fino a 130 mm (non in dotazione) ist Hebel 6DR4004--8L
zusätzlich erforderlich
7 2 Cavallotto Solo per attuatori con montanti
8 4 Vite a testa esagonale M8 x 20 DIN 933--A2
9 2 Vite a testa esagonale M8 x 16 DIN 933--A2
10 6 Rondella elastica A8 -- DIN 127--A2
11 6 Rondella B 5,4 -- DIN 125--A2
12 2 Rondella B 6,4 -- DIN 125--A2
13 1 Molla VD--115E 0,70x11,3x32,7x3,5
14 1 Rosetta elastica A6 -- DIN 137A--A2
15 1 Rosetta di sicurezza 3,2 -- DIN 6799--A2
16 3 Rondella elastica A6 -- DIN 127--A2
17 3 Vite a testa esagonale M6 x 25 DIN 933--A2
18 1 Dado esagonale M6 -- DIN 934--A4
19 1 Dado quadro M6 -- DIN 557--A4
21 4 Dado esagonale M8 -- DIN 934--A4
22 1 Rondella di guida 6,2x9,9x15x3,5

SIPART PS2
50 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

3.2.1 Operazioni di montaggio


(vedi figura 3, pagina 52)
1. Fissare i morsetti (3) con le viti a testa esagonale (17) e le rondelle elastiche (16) all’albero dell’attuatore.
2. Infilare la staffa di trascinamento (2) nelle cave fresate dei morsetti. Regolare la lunghezza occorrente e ser-
rare le viti in modo che sia ancora possibile spostare la staffa di trascinamento.
3. Il centro della spina (4) viene impostata sul valore del campo di corsa indicato sull’attuatore o sul valore di
scala successivo. Lo stesso valore può essere successivamente essere impostato al momento della messa
in servizio sotto il parametro 3.YWAY, al fine di indicare in mm il percorso di posizionamento dopo l’inizializza-
zione.
4. Spingere la leva sull’asse del posizionatore (17) sino alla battuta e fissarla per mezzo della vite cilindrica.
5. Montare l’angolare di fissaggio (1) con due viti a testa esagonale (9) sul lato posteriore del posizionatore,
interponendo la rondella elastica (10) e la rondella (11) .
6. La fila di fori va scelta secondo la larghezza del giogo dell’attuatore. L’impegno del rullo (5) nella staffa (2)
deve avvenire il più vicino possibile all’albero, ma senza che esso venga a contatto dei morsetti.
7. Collocare il posizionatore con l’angolare di fissaggio sull’attuatore in modo che il perno (4) venga guidato
all’interno della staffa di trascinamento (2).
8. Serrare a fondo le viti di bloccaggio della staffa di trascinamento.
9. Preparare i particolari di montaggio occorrenti in funzione del tipo di attuatore.
-- Attuatore con nervatura: vite a testa esagonale (8), rondella (11) e rondella elastica (10).
-- Attuatore con superficie di appoggio piana: quattro viti (8) con rondella (11) e rondella elastica (10).
-- Attuatore con montanti: 2 cavallotti (7), 4 dadi esagonali (21) con rondella (11) e rondella elastica (10).
10. Fissare il posizionatore al giogo, usando i particolari di montaggio preparati in precedenza.

. AVVISO
Facendo ciò regolare l’altezza del posizionatore in modo che la posizione orizzontale della leva
venga raggiunta possibilmente a metà corsa. A tale scopo ci si può orientare in base alla scala
graduata dell’attuatore. In ogni caso deve essere garantito che durante la sua corsa la leva passi
per la posizione orizzontale.

SIPART PS2
A5E00074601-05 51
Istruzioni de servizio

17
2

16
12

16
19

18
14
12
6
17 22
3 13

1) 2) 45
15

11
10
9
1

11
3) 10
9
1 11 10

8
10
8 Montaggio su
Montaggio su giogo giogo con super-
con nervatura ficie di appoggio
11 piana

11
10

Montaggio su
giogo con mon-
tanti

7
21
4)
in caso di necessità

Figura 3 Sequenza di montaggio (attuatore lineare)

SIPART PS2
52 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

3.3 Accessori di montaggio ”Attuatore a rotazione” 6DR4004-8D


La dotazione standard degli accessori di montaggio ”Attuatore a rotazione” comprende (per i numeri delle posi-
zioni vedi figura 4, pagina 54):

Pos. Q.tà Denominazione Nota


2 1 Ruota di giunto Va montata sull’alberino di ritrasmissione della posizione del
SIPART PS2
3 1 Trascinatore Va montato sul codolo dell’attuatore
4 1 Targhetta multipla Indica la posizione dell’attuatore; è costituita da: 4.1 e 4.2
4.1 8 Scala graduata Riporta differenti graduazioni
4.2 1 Marcatura dell’indica- Punto di riferimento per la scala graduata (autoadesiva)
tore
14 4 Vite a testa esagonale DIN 933 -- M6 x 12
15 4 Rosetta di sicurezza S6
16 1 Vite a testa cilindrica DIN 84 -- M6 x 12
17 1 Rondella DIN 125 -- 6,4
18 1 Vite senza testa con Premontata con la ruota di giunto
esagono incassato
19 1 Chiave per viti con Per la pos. 18
esagono incassato

3.3.1 Operazioni di montaggio


(vedi figura 4, pagina 54)
1. Posizionare l’elemento di montaggio VDI/VDE 3845 ((9), specifico dell’attuatore, volume di fornitura del co-
struttore dell’attuatore) sul lato posteriore del posizionatore e fissarlo con le viti a testa esagonale (14) e le
rosette di sicurezza (15).
2. Incollare la marcatura dell’indicatore (4.2) sull’elemento di montaggio, in modo che sia centrato rispetto al
foro di centraggio.
3. Infilare la ruota di giunto (2) fino al fermo sull’asse del posizionatore, tirarla indietro di 1 mm circa e bloccarla
in posizione agendo sulla vite senza testa con esagono incassato (18) con l’apposita chiave (in dotazione).
4. Posizionare il trascinatore (3) sul codolo dell’attuatore e fissarlo con la vite a testa cilindrica (16) e la rondella
(17).
5. Collocare con cautela il posizionatore con l’elemento di montaggio sull’attuatore, in modo che il perno della
ruota di giunto vada ad impegnarsi nel trascinatore.
6. Centrare il complessivo posizionatore/elemento di montaggio sull’attuatore e avvitarlo.
(Le viti di fissaggio non sono comprese nella dotazione standard, ma fanno parte dell’elemento di montaggio
dell’attuatore!)
7. Dopo avere concluso la messa in servizio come descritto nel capitolo 7, pagina 59: portare l’attuatore in posi-
zione di fine corsa e incollare la scala graduata (4.1) sulla ruota di giunto (2) in funzione del senso di rotazione
ovvero del campo di rotazione. La scala graduata è autoadesiva!

SIPART PS2
A5E00074601-05 53
Istruzioni de servizio

4.2

9
15
14

2
18
9
1) 2)

16
17
3

3)

2
4.1
2

0% 20 40 60 80 100%

4)
5)

Figura 4 Sequenza di montaggio (attuatore a rotazione)


SIPART PS2
54 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

4 Moduli opzionali
(vedi figura 9, pagina 129)

- Svitare il coperchio della custodia.


- Svitare il coperchio di protezione dei moduli (1).
- Modulo Jy: Spingere il modulo Jy (3) nelle guide inferiori del circuito stampato del container e realizzare
i collegamenti elettrici usando il cavo piatto (6) fornito.
- Modulo di allarme: Spingere il modulo di allarme (4) nelle guide superiori del circuito stampato del container
e realizzare i collegamenti elettrici usando il cavo piatto (5) fornito.
- Modulo SIA (modulo di allarme iniziatore fessura)
1. Staccate tutti i collegamenti elettrici del gruppo elettronico principale (2).
2. Allentate le due viti di fissaggio (2.1) del gruppo elettronico di base.
3. Piegando con premura le quattro sedi sganciare il gruppo elettronico principale.
4. Infilate il modulo SIa (7) dall’alto sino alla guida superiore del circuito stampato del container.
5. Spingete il modulo SIA nella guida del circuito stampato del container di ca. 3 mm verso destra.
6. Avvitare la vite speciale (7.1) attraverso il modulo SIA nell’asse del posizionatore osservando la se-
guente indicazione (Coppia di serraggio: 2 Nm).

PRUDENZA
Le spine inserite nel cuscinetto del disco di posizionamento devono essere allineate con la vite spe-
ciale prima che entrino a contatto. Durante l’ulteriore avvitamento devono essere ruotati contempo-
raneamente il cuscinetto del disco di posizionamento e la vite speciale, in maniera che le spine en-
trino nella vite speciale. In caso di inosservanza, il modulo SIA può venire danneggiato.

7. Posizionare la copertura isolante (10) alla parete del container facendola passare sul modulo SIA da
un lato sotto alla superficie di appoggio del gruppo elettronico di base. I ritagli presenti nella copertura
isolante devono inserirsi nei relativi divisori della parete del container. Appoggiare la copertura isolante
sul modulo SIA piegando con premura le pareti del container.
8. Agganciate il gruppo elettronico principale nelle quattro sedi e riavvitate il gruppo elettronico principale
usando le due viti di fissaggio (2.1).
9. Realizzate tutti i collegamenti elettrici fra il gruppo elettronico principale e i dispositivi opzionali usando
i cavi piatti forniti e quello fra il gruppo elettronico principale e il potenziometro utilizzando il cavo del
potenziometro.
10. Fissate la copertura fornita dei gruppi costruttivi al posto della versione standard utilizzando a tal fine
entrambe le viti.
11. Scegliete nel set di targhette fornito le targhette corrispondenti a quelle già presenti sulla versione stan-
dard della copertura dei gruppi costruttivi. Incollate le targhette selezionate sulla copertura dei gruppi
costruttivi appena montata in maniera corrispondente alla versione standard.
12. Ricreate i collegamenti elettrici.
Impostazione delle due soglie:
13. Portate l’attuatore sulla prima posizione meccanica desiderata.
14. Regolate manualmente il disco superiore di posizionamento (per i morsetti di uscita 41--42) sino a che
il livello di uscita cambia.
15. Portate l’attuatore sulla seconda posizione meccanica desiderata.
16. Regolate manualmente il disco inferiore di posizionamento (per i morsetti di uscita 51--52) sino a che
il livello di uscita cambia.

. AVVISO
Ruotando il disco di posizionamento oltre il punto di commutazione sino al successivo punto di
commutazione potete impostare una commutazione High-Low oppure Low-High.

SIPART PS2
A5E00074601-05 55
Istruzioni de servizio

5 Collegamento elettrico
(vedi figura 10 a 21, pagina 130 a 135)

Collegamento elettrico: morsetti a vite 2,5 mm2


Pressacavo: M20 x 1,5
Campo del segnale
Setpoint w: 4 a 20 mA in caso di collegamento a 2 fili
0/4 a 20 mA in caso di collegamento a 3 o a 4 fili
tensione di alimentazione UH: da 18 V a 35 V
Per aumentare la compatibilità elettromagnetica rispetto alla radiazione ad alta frequenza, l’involucro in plastica
è metallizzato internamente. Questa schermatura è collegata in maniera conducente con le bussole filettate raffi-
gurate in figura 5.
Fate attenzione che tale protezione può diventare efficace solamente se collegate per mezzo di componenti con-
duttori (lucidi) almeno una di tali bussole con armature collegate a terra.

Schirm

Schermatura

Figura 5 Piastra di fondo

6 Collegamenti pneumatici

PRUDENZA
! Per motivi di sicurezza dopo il montaggio l’alimentazione pneumatica può essere inserita
esclusivamente se, a segnale elettrico applicato, il posizionatore si trova nella modalità di comando
P--Funzionamento in manuale (Lieferzustand, vedi pieghevole ”Uso in sintesi”).

. AVVISO
Prestare attenzione alla qualità dell’aria! Aria compressa non grassa, particelle solide < 30 μm,
punto di rugiada di 20 K inferiore alla più bassa temperatura ambiente.

Gli attacchi pneumatici si trovano sul lato destro del posizionatore (figura 6).

SIPART PS2
56 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

Aria di comando Y1 negli attuatori a semplice e a doppio effetto


Albero di feedback
Aria di alimentazione PZ

Aria di comando Y2 negli attuatori a doppio effetto

Uscita scarico aria E con silenziatore sul lato inferiore dell’apparecchio

Figura 6 Collegamenti pneumatici

Inoltre sul retro del posizionatore vi sono degli attacchi pneumatici per il montaggio integrato nel caso di attuatori
lineari a semplice effetto:
- Pressione di comando Y1
- Uscita aria di scarico E
Allo stato di fornitura questi attacchi sono chiusi per mezzo di viti.
L’uscita dell’aria di scarico E del vano di dispersione del vano di derivazione cosìccome della camera della molla
può essere provvista di aria secca per la protezione contro la corrosione.

Procedimento
- Collegare l’eventuale blocco manometri per l’aria di alimentazione e l’aria di comando.
- Attacchi con filettatura interna G 1/4 DIN 45141 bzw. 1/2-14 NPT nach ANSI/ASME B1.20.1 -- 1983:
PZ Aria di alimentazione da 1,4 a 7 bar
Y1 Aria di comando 1 per attuatori a semplice e a doppio effetto
Y2 Aria di comando 2 per attuatori a doppio effetto
E Uscita aria di scarico (se necessario rimuovere il silenziatore)
- Posizione di sicurezza in caso di caduta dell’alimentazione elettrica:
a semplice effetto: Y1 Pressione scaricata
a doppio effetto: Y1 Pressione di comando (pressione dell’aria di alimentazione) max.
Y2 Pressione scaricata
- Collegare l’aria di comando ai raccordi Y1 o Y2 (solo negli attuatori a doppio effetto) in funzione della posi-
zione di sicurezza desiderata.
- Collegare l’aria di alimentazione al raccordo PZ.

. AVVISO
Per fare in modo che attuatori pneumatici precaricati possano sfruttare in maniera affidabile il per-
corso di posizionamento massimo possibile la pressione di alimentazione deve essere sufficiente-
mente grande rispetto alla pressione finale massima necessaria dell’attuatore.

SIPART PS2
A5E00074601-05 57
Istruzioni de servizio

6.1 Commutazione aria di risciacquo


Ad alloggiamento aperto, al di sopra della barra di collegamento pneumatica sul blocco valvole è possibile acce-
dere al commutatore dell’aria di risciacquo (figura 7). Nella posizione IN l’interno dell’alloggiamento viene sciac-
quato con una piccola quantità di aria per strumenti pulita ed asciutta. Nella posizione OUT l’aria di risciacquo
viene condotta direttamente verso l’esterno.

Figura 7 Commutatore dell’aria di risciacquo sul blocco valvola, vista del posizionatore sul lato di collegamento
pneumatico a coperchio aperto

6.2 Parzializzazione
Per permettere di maggiorare i tempi di posizionamento anche in caso di attuatori rapidi è possibile ridurre la por-
tata d’aria (figura 8) usando i parzializzatori Y1 ed Y2 (solo per valvole a doppio effetto). Ruotando verso destra
la portata viene ridotta sino alla sua completa chiusura. Per regolare le valvole parzializzatrici si raccomanda di
ciuderle e di aprirle poi lentamente (vedi l’inizializzazione RUN3). Nel caso di valvole a doppia azione bisogna fare
attenzione che i due induttori siano regolati in maniera pressoché uguale.

Chiave esagonale a brugola 2,5 mm

Y1 Y2

Figura 8 Parzializzazione

SIPART PS2
58 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

7 Messa in servizio (vedi pieghevole “Uso in sintesi”)


In considerazione delle molteplici possibilità di impiego, il posizionatore dopo il montaggio deve essere adattato
individualmente al rispettivo attuatore (inizializzato). Questa inizializzazione può avvenire in tre modi differenti:
- Inizializzazione automatica
L’inizializzazione avviene automaticamente. Durante essa il posizionatore determina in successione fra l’al-
tro il senso di azione, lo spostamento o l’angolo di rotazione, i tempi di attuazione dell’attuatore ed adatta
i parametri di regolazione al comportamento dinamico dell’attuatore.
- Inizializzazione manuale
Lo spostamento o l’angolo di rotazione dell’attuatore possono essere regolati manualmente, i parametri ri-
manenti, come nel caso dell’inizializzazione automatica, vengono determinati autonomamente. Questa fun-
zione è necessaria in caso di battute di finecorsa morbide.
- Copiatura di dati di inizializzazione (sostituzione del posizionatore)
Negli apparecchi dotati di funzione HART i dati di inizializzazione di un posizionatore possono essere letti
e copiati in un altro posizionatore. Ciò permette di sostituire un apparecchio difettoso senza dover interrom-
pere per l’inizializzazione un processo in corso.

Prima dell’inizializzazione si devono indicare al posizionatore solo pochi parametri. Gli altri sono preimpostati in
modo che, in caso normale, non debbano essere modificati. Rispettando le indicazioni seguenti non si incontre-
ranno problemi nella messa in servizio.

. AVVISO
per passare al parametro successivo premere contemporaneamente i tasti e .

7.1 Preparazioni per attuatori a spinta


1. Montare il posizionatore con la serie di montaggio adeguata (vedere capitolo 3.2, pagina 50).

. AVVISO
A tal fine è particolarmente importante la posizione del commutatore di trasmissione nell’attuatore
ed osservare alla pagina 85 nel piegevole “Uso in sintesi”, punto 7 nella figura “Vista frontale
dell’apparecchiatura”:

Corsa Leva Posizione del commutatore rapporto di trasmissione


da 5 à 20 mm corta 33° (cioè in basso)
da 25 à 35 mm corta 90° (cioè in alto)
da 40 à 130 mm lunga 90° (cioè in alto)

2. Spingere il trascinatore (4, figura 3 (pagina 52), 2) sulla leva (6, figura 3, 2) sulla posizione della scala corri-
spondente alla corsa nominale o sulla posizione immediatamente successiva e avvitare il trascinatore con
il dado (18, figura 3, 2).
3. Collegare l’attuatore e il posizionatore alle tubazioni pneumatiche e alimentare il posizionatore con l’energia
pneumatica ausiliaria (vedere capitolo 6, pagina 56).
4. Collegare una fonte di corrente o di tensione adeguate (vedi figura 10 a 21, pagina 130 a 135).
5. Il posizionatore si trova ora nella modalità di comando ”P -- funzionamento in manuale”. Sulla riga supe-
riore del display viene visualizzata la tensione attuale del potenziometro (P) in percentuale, ad esempio:
”P37.5” mentre sulla riga inferiore lampeggia ”NOINI”:

6. Verificare la corsa libera della parte meccanica nell’intero ambito di regolazione, muovendo l’attuatore con
i tasti e e portandolo nella posizione di fine corsa corrispondente.

. AVVISO
per spostare velocemente l’attuatore, premere l’altro tasto direzionale, tenendo premuto contempo-
raneamente il tasto direzionale selezionato per primo.

SIPART PS2
A5E00074601-05 59
Istruzioni de servizio

7. Posizionare ora l’attuatore con la leva in posizione orizzontale. Sul display dovrebbe comparire un valore
compreso fra P48.0 e P52.0. In caso contrario regolare il giunto a frizione (8, figura 9) fino a quando con la
leva in posizione orizzontale non viene visualizzato il valore ”P50.0”. Quanta maggiore è l’esattezza con
la quale centrate questo valore, tanto maggiore sarà la precisione con cui il posizionatore potrà determinare
il percorso.

7.1.1 Inizializzazione di attuatori a spinta


Se l’attuatore si muove correttamente, fermatelo in una posizione centrale e procedete immediatamente all’inizia-
lizzazione automatica:

1. Premere il tasto modalità di comando per più di 5 s. Siete così nella modalità di comando ”Configurare”.
Indicazione:

2. Passare al secondo parametro, premendo brevemente il tasto modalità di comando .


Indicazione: o indicazione:

. AVVISO
Questo valore (33° oppure 90°) deve assolutamente corrispondere alla registrazione del commuta-
tore rapporto di trasmissione (7, pieghevole ”Uso in sintesi”)

3. Premere ancora il tasto modalità di comando e sul display verrà visualizzato il seguente messaggio:
Indicazione:

Questo parametro deve essere impostato solo se alla fine della fase di inizializzazione è stata visualizzata
la corsa totale rilevata in mm. Per far ciò selezionare sul display lo stesso valore su cui avete posizionato
il trascinatore sulla scala della leva.
4. Premere ancora il tasto modalità di comando e sul display verrà visualizzato il seguente messaggio:
Indicazione:

5. Avviare l’inizializzazione premendo il tasto per più di 5 s.


Indicazione:

Durante il processo di inizializzazione in basso sul display compaiono uno di seguito all’altro da ”RUN1” a ”RUN5”.

. AVVISO
Il processo di inizializzazione, a seconda dell’attuatore, può durare fino a 15 minuti.

SIPART PS2
60 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

Il processo di inizializzazione è concluso quando sul display compare il seguente messaggio:

Premendo brevemente il tasto modalità di comando sul display compare il seguente messaggio:

Per uscire dalla modalità di comando Configurare premere il tasto modalità di comando per più di 5 s. Dopo
circa 5 s viene visualizzata la versione software. Dopo aver lasciato il tasto modalità di comando l’apparecchiatura
si trova nella modalità di funzionamento in manuale.
Per impostare altri parametri consultare il pieghevole ”Uso in sintesi” o il manuale dell’apparecchiatura.
Un’inizializzazione successiva può essere avviata in qualsiasi momento sia nella modalità di funzionamento in
manuale che in automatico.

7.1.2 Inizializzazione manuale di attuatori lineari


Con questa funzione è possibile inizializzare il posizionatore senza che l’attuatore debba essere forzato nelle
estreme posizioni di finecorsa. Le posizioni iniziali e finali di spostamento vengono impostate manualmente. I ri-
manenti passi dell’inizializzazione (ottimizzazione dei parametri del regolatore) avvengono automaticamente allo
stesso modo dell’inizializzazione automatica.

Svolgimento dell’inizializzazione manuale di attuatori lineari


1. Eseguite i preparativi per attuatori lineari come riportato al capitolo 7.1, pagina 59. Assicuratevi soprattutto,
eseguendo manualmente uno spostamento lungo tutto il percorso fra i finecorsa, che la posizione indicata
dal potenziometro si trovi all’interno del campo ammissibile fra P5.0 e P95.0.
2. Premete il tasto modalità di comando per oltre 5 secondi. In tale maniera vi porterete nel modo di esercizio
di configurazione. Indicazione:

3. Commutate sul secondo parametro premendo leggermente il tasto modalità di comando .


Indicazione: o indicazione:

. AVVISO
Questo valore deve corrispondere esattamente all’impostazione del commutatore di demoltiplica-
zione del riduttore (33_ o 90°)

4. Con il tasto modalità di comando passate ora alla seguente indicazione:


Indicazione:

Questo parametro deve essere impostato solamente se al termine della fase di inizializzazione desiderate
che venga visualizzata l’intera corsa determinata in mm. A tal fine selezionate nell’indicatore lo stesso valore
di quello su cui avete impostato la spina di trascinamento sulla scala che si trova sulla leva oppure il valore
successivo in caso di posizioni intermedie.
5. Premendo due volte il tasto modalità di comando passate ora alla seguente indicazione:
Indicazione:

SIPART PS2
A5E00074601-05 61
Istruzioni de servizio

6. Fate partire l’inzializzazione premendo il tasto incrementale per oltre 5 secondi.


Indicazione:

7. Dopo 5 secondi l’indicatore mostra quanto segue:


Indicazione:

(L’indicazione della posizione del potenziometro viene rappresentata qui e di seguito a puro scopo esemplifi-
cativo).
Con il tasto incrementale (+) e (--) portate l’attuatore nella posizione che desiderate definire come prima posi-
zione di finecorsa. Premete poi il tasto modalità di comando . In tale maniera la posizione attuale viene
accettata quale posizione finale 1 passando poi al passo successivo.

. AVVISO
Se nella riga più in basso dovesse comparire il messaggio ”RANGE”, la posizione finale scelta si
trova al di fuori del campo di misurazione ammissibile. L’errore può essere corretto in differenti
modi:
S Regolate il giunto a frizione sino a che compare ”OK” e ripremete il tasto modalità di comando
oppure o
S portatevi con il tasto incrementale o decrementale su di un’altra posizione di finecorsa oppure o
S annullate l’inizializzazione premendo il tasto modalità di comando. Dovete poi commutare nel modo
manuale P e correggere il percorso di spostamento e la rilevazione dello spostamento come des-
critto al passo 1.

8. Se il passo 7 è stato concluso con successo compare la seguente indicazione:


Indicazione:

Con il tasto incrementale (+) e (--) portate l’attuatore nella posizione che desiderate definire come seconda
posizione di finecorsa. Premete poi il tasto modalità di comando . In tale maniera la posizione attuale viene
accettata come posizione di finecorsa 2.

. AVVISO
Se nella riga più in basso dovesse comparire il messaggio ”RANGE”, la posizione finale scelta si
trova al di fuori del campo di misurazione ammissibile o il campo di misura è troppo stretto. L’errore
può essere corretto in differenti modi:
S portatevi con il tasto incrementale o decrementale su di un’altra posizione di finecorsa oppure o
S annullate l’inizializzazione premendo il tasto modalità di comando. Dovete poi commutare nel modo
manuale P e correggere il percorso di spostamento e la rilevazione dello spostamento come des-
critto al passo 1.

. AVVISO
Se compare il messaggio ”Set Middl” bisogna portare in posizione orizzontale il braccio della leva
premendo poi il tasto modalità di comando. In tale maniera viene impostato il punto di riferimento
della correzione sinusoidale per attuatori lineari.

9. Il resto dell’inizializzazione avviene ora automaticamente. Nella riga inferiore compaiono in successione da
”RUN1” a ”RUN5”. In caso di conclusione positiva dell’inizializzazione compare la seguente indicazione:
Indicazione:

SIPART PS2
62 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

Nella 1a riga compare inoltre la corsa determinata in mm, nel caso che sia stata specificata la lunghezza
della leva per mezzo del parametro 3.YWAY.

Dopo aver premuto brevemente il tasto modalità di comando nella riga inferiore ricompare 5.INITM. In
tal modo vi trovate nuovamente nel modo di esercizio di configurazione.

Per abbandonare il modo di esercizio di configurazione premete il tasto modalità di comando per oltre
5 secondi. Dopo ca. 5 secondi viene indicata la versione del software. Dopo aver rilasciato il tasto modalità
di comando l’apparecchio si trova in esercizio manuale.

7.2 Preparativi per attuatori a rotazione

. AVVISO
Particolarmente importante: nel posizionatore portate il commutatore rapporto di trasmissione
(7, pieghevole ”Uso in sintesi”) nella posizione 90° (angolo di regolazione usuale per attuatori a ro-
tazione).

1. Montare il posizionatore con la serie di montaggio corrispondente (vedere capitolo 3.3, pagina 53)
2. Collegare attuatore e posizionatore con le tubazioni pneumatiche e alimentare il posizionatore con energia
ausiliaria pneumatica (vedere capitolo 6, pagina 56).
3. Collegare una fonte di corrente o tensione adatta (vedi figura 10 a 21, pagina 130 a 135)
4. Il posizionatore ora si trova nella modalità di comando ”P--funzionamento in manuale”. Nella riga superiore
del display viene visualizzata la tensione attuale del potenziometro (P) in %, ad esempio ”P37.5” mentre sulla
riga inferiore lampeggia ”NOINI”:

5. Verificare la corsa libera della parte meccanica nell’intero ambito di regolazione, spostando l’attuatore con
i tasti e e portandolo nella posizione di fine corsa corrispondente.

. AVVISO
Per spostare rapidamente l’attuatore, premere l’altro tasto direzionale, tenendo premuto contempo-
raneamente il tasto direzionale selezionato per primo.

SIPART PS2
A5E00074601-05 63
Istruzioni de servizio

7.2.1 Inizializzazione di attuatori a rotazione

Se l’attuatore si muove correttamente, fermatelo in una posizione centrale e procedete all’inizializzazione auto-
matica.

1. Premere il tasto modalità di comando per più di 5 s. Siete così nella modalità di comando ”Configurare”.
Indicazione:

2. Impostare il parametro con il tasto su ”turn”


Indicazione:

3. Passare al secondo parametro, premendo brevemente il tasto modalità di comando .


Quest’ultimo è impostato automaticamente su 90°.
Indicazione:

4. Passare con il tasto modalità di comando al indicazione successivo:


Indicazione:

5. Avviare l’inizializzazione premendo il tasto per più di 5 s.


Indicazione:

Durante il processo di inizializzazione in basso sul indicazione compaiono uno di seguito all’altro da ”RUN1” a
”RUN5”.

. AVVISO
Il processo di inizializzazione, a seconda dell’attuatore, può durare fino a 15 minuti.

Il processo di inizializzazione è concluso quando compare il seguente messaggio sul indicazione:

Il valore superiore indica l’intero angolo di rotazione dell’attuatore (esempio 93,5°).

Premendo brevemente il tasto modalità di comando compare il seguente messaggio sul indicazione:

Per uscire dalla modalità ”Configurare” premere il tasto modalità di comando per più di 5 s. Dopo circa 5 s viene
visualizzata la versione software. Lasciando il tasto modalità di comando l’apparecchiatura si trova nella modalità
di funzionamento in manuale.
Per impostare altri parametri consultare il pieghevole ”Uso in sintesi” o il manuale dell’apparecchiatura.
Un’inizializzazione successiva può essere avviata in qualsiasi momento sia dal funzionamento in manuale che
dal funzionamento in automatico.
SIPART PS2
64 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

7.2.2 Inizializzazione manuale di attuatori a rotazione


Con questa funzione è possibile inizializzare il posizionatore senza che l’attuatore debba essere forzato nelle
estreme posizioni di finecorsa. Le posizioni iniziali e finali del percorso di spostamento vengono impostate manual-
mente. I rimanenti passi dell’inizializzazione (ottimizzazione dei parametri del regolatore) avvengono automatica-
mente allo stesso modo dell’inizializzazione automatica.

Svolgimento dell’inizializzazione manuale di attuatori a rotazione


1. Eseguite i preparativi per attuatori a rotazione come riportato al capitolo 7.2, pagina 63. Assicuratevi soprat-
tutto, eseguendo manualmente uno spostamento lungo tutto il percorso fra i finecorsa, che la posizione indi-
cata dal potenziometro si trovi all’interno del campo ammissibile fra P50 e P95.0.
2. Premete il tasto modalità di comando per oltre 5 secondi. In tale maniera vi porterete nel tasto modalità
di comando di configurazione.
Indicazione :

3. Con il tasto decrementale (--) impostate il parametro YFCT su ”turn”


Indicazione :

4. Commutate sul secondo parametro premendo leggermente il tasto modalità di comando .


Indicazione :

. AVVISO
Osservate che il commutatore di demoltiplicazione riduttore si trovi su 90°!

5. Premendo due volte il tasto modalità di comando passate ora alla seguente indicazione:
Indicazione :

I seguenti passi sono identici ai passi da 6) a 9) dell’inizializzazione di attuatori lineari.


Dopo aver concluso con successo l’inizializzazione sul display superiore compare il campo medio di rota-
zione in gradi.
Dopo aver premuto brevemente il tasto modalità di comando nella riga inferiore ricompare 5.INITM. In
tal modo vi trovate nuovamente nel modo di esercizio di configurazione.
Per abbandonare il modo di esercizio di configurazione premete il tasto dei modi di esercizio per oltre 5 se-
condi. Dopo ca. 5 secondi viene indicata la versione del software. Dopo aver rilasciato il tasto modalità di
comando l’apparecchio si trova in esercizio manuale.

7.3 Copiatura di dati di inizializzazione (sostituzione del posizionatore)


Con questa funzione avete la possibilità di mettere in servizio un attuatore senza dover eseguire la routine di inizia-
lizzazione. Ciò permette per esempio di sostituire un posizionatore su di un impianto in funzione senza dover inter-
romperne il funzionamento làddove non sia possibile eseguire una inizializzazione automatica o manuale.

. AVVISO
Una inizializzazione (automatica o manuale) deve essere effettuata il più presto possibile in quanto
solo in tale modo è possibile adattare in maniera ottimale il posizionatore alle caratteristiche mecca-
niche e dinamiche dell’attuatore.

SIPART PS2
A5E00074601-05 65
Istruzioni de servizio

Il trasferimento dei dati dal posizionatore da sostituire all’apparecchio di ricambio avviene tramite l’interfaccia di
comunicazione HART.
Per la sostituzione di un posizionatore devono essere eseguiti i seguenti passi:
1. Leggere e salvare i parametri apparecchio e i dati di inizializzazione (determinati durante l’inizializzazione)
dell’apparecchio da sostituire tramite PDM o HART-Communicator. Questo passo non è necessario se
l’apparecchio è stato parametrizzato con PDM e se i dati sono già stati salvati.
2. Fissare l’attuatore nella sua posiziona attuale (meccanicamente o pneumaticamente).
3. Leggere dal display ed annotare l’attuale valore reale di posizione del posizionatore da sostituire. Se l’elet-
tronica dovesse essere difettosa determinare la posizione attuale effettuando una misurazione sull’attuatore
o sulla valvola.
4. Smontare il posizionatore. Montare il braccio della leva del posizionatore sull’apparecchio di ricambio. mon-
tare l’apparecchio di ricambio all’armatura. Portare il commutatore del riduttore sulla stessa posizione che
aveva sull’apparecchio difettoso. Trasferire i dati dell’apparecchio e i dati di inizializzazione dal PDM o
dall’Handheld.
5. Se il valore reale indicato non corrisponde al valore annotato del posizionatore difettoso impostare il valore
corretto per mezzo del giunto a frizione.
6. Il posizionatore è ora pronto all’esercizio.
La precisione e il comportamento dinamico possono essere limitati rispetto ad una corretta inizializzazione.
Soprattutto la posizione delle battute rigide e i relativi dati di manutenzione possono mostrare delle diffe-
renze. Per tale motivo alla prossima occasione bisogna effettuare una regolare inizializzazione.

7.4 Eliminazione disturbi

Guida alla diagnosi

vedi Tabella

In quale modo di esercizio si presenta l’errore?


• Inizializzazione 1
• Esercizio manuale ed automatico 2 3 4 5

In quale ambiente e sotto quali condizioni si presenta l’errore?


• Ambiente bagnato (p. es. pioggia intensa o continua formazione di rugiada o condensa) 2
• Armature vibranti (oscillanti) 2 5
• Sollecitazioni da urto più o meno intense (p. es. getti di vapore o serrande ad attuazione improv- 5
visa)
• Aria compressa umida (bagnata) 2
• Aria compressa sporca (contaminata da particolati solidi) 2 3

Quando si presenta l’errore?


• Sempre (riproducibile) 1 2 3 4
• Sporadicamente (non riproducibile) 5
• Solitamente dopo un certo tempo di funzionamento 2 3 5

Descrizione dell’errore (sintomatica) Possibili cause Rimedio


• Il SIPART PS 2 rimane fermo a • Inizializzazione da finecorsa partita • Necessario attendere almeno 1 mi-
”RUN 2”. e nuto.
• tempo di reazione di max. 1 min. • Non far partire l’inizializzazione dal
non atteso finecorsa.
• Rete di pressione non collegata o • Assicurarsi della presenza di pres-
troppo bassa sione di rete.
• Il SIPART PS 2 rimane fermo a • Il commutatore del riduttore e il pa- • Controllare le impostazioni:
”RUN 2”. rametro 2 (YAGL) cosìccome la vedi le istruzioni d’uso, foglio
corsa reale non corrispondono. pieghevole: Figura ”Vista dell’appa-
• Corsa sulla leva mal regolata. recchio (7)” cosìccome i parametri
• La valvola(e) piezoelettrica(e) non 2 e 3.
commuta(no) (vedi tabella 2) . • Controllare sulla leva l’imposta-
zione della corsa.
• vedi tabella 2
SIPART PS2
66 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

Descrizione dell’errore (sintomatica) Possibili cause Rimedio


• Il SIPART PS 2 rimane fermo a • Tempo di posizionamento attuatore • Aprire completamente la valvola di
”RUN 3”. troppo alto riduzione e/o pressione PZ (1) sul
valore massimo
• ev. usare un booster
• Il SIPART PS 2 rimane fermo a • ”Gioco” nel sistema • Attuatore a rotazione:
”RUN 5”, non arriva a ”FINISH” posizionatore--attuatore--armatura Controllare che il grano di arresto
(tempo di attesa > 5 min). della ruota del giunto sia ben stretto
in sede
• Attuatore lineare:
Controllare che la leva sia ben
stretta sull’albero di posiziona-
mento
• Altrimenti eliminare il gioco fra l’at-
tuatore e l’armatura

Tabella 1

Descrizione dell’errore (sintomatica) Possibili cause Rimedio


• Nel display del SIPART PS 2 lam- • Acqua nel blocco valvole (a causa • Nello stadio iniziale l’errore può es-
peggia ”CPU test” (ca. ogni 2 sec). di aria compressa bagnata). sere risolto mediante funziona-
• La valvola piezoelettrica (o le val- mento con aria asciutta (eventual-
vole) non commuta(no). mente in cabina termica a 50 --
• L’attuatore non si lascia muovere o • Umidità nel blocco valvole. 70°C)
70°C).
si lascia muovere solo in una dire- • Alternativamente: Riparazione nel
zione sia in modo manuale che CSC 1)
automatico.
• La valvola piezoelettrica (o le val- • La vite fra la cappa di copertura e il • Stringere la vite, ev. eliminare il
vole) non commuta(no) (non si blocco valvole non è stretta o la blocco.
sente nemmeno un lieve ”clic” se in cappa è bloccata
modo manuale si preme sul tasto +
oppure --).
• Sporcizia nel blocco valvole • Riparazione nel CSC1 o sostituire
(trucioli, particolati) con un nuovo apparecchio, vagli fini
anche sostituibili o pulibili
• In caso di uso continuato e di forti • Pulire tutte le superfici di contatto
vibrazioni l’attrito può generare dei con dello spirito; event. piegare leg-
depositi sui contatti fra la scheda germente le molle di contatto del
dell’elettronica e il blocco valvola. blocco valvola.
Tabella 2

Descrizione dell’errore Possibili cause Rimedio


(sintomatica)
• L’attuatore non si muove. • Pressione aria compressa < 1,4 bar • Impostare la pressione dell’aria di
alimentazione su un valore
> 1,4 bar.
• La valvola piezoelettrica (o le val- • Valvola(e) di riduzione chiuse • Aprire la vite (le viti) di regolazione
vole) non commuta(no) (ma si (vite(i) in battuta destra). ruotandole verso sinistra (vedi
sente un lieve ”clic” se in modo pieghevole, Figura ”Vista frontale
manuale si preme sul tasto + op-op dell’apparecchiatura (6)”.
pure --). • Sporcizia nel blocco valvola. • Riparazione nel CSC1) o sostituire
con un nuovo apparecchio, vagli
fini anche sostituibili o pulibili.
• In esercizio stazionario automatico • Perdita pneumatica nel sistema • Eliminare la perdita nell’attuatore
(valore di set costante) e in eserci- ”posizionatore--attuatore”. e/o nella tubazione di alimenta-
zio manuale una valvola piezoelet- • Far partire il test perdita in ”RUN3” zione.
trica commuta senza pausa. (inizializzazione)!!! • In caso di attuatore intatto e di tu-
bazione stagna:
Far riparare il SIPART PS 2 nel
CSC1) o sostituirlo con un nuovo
apparecchio.
• Sporcizia nel blocco valvola (vedi • vedi sopra
sopra).

Tabella 3
SIPART PS2
A5E00074601-05 67
Istruzioni de servizio

Descrizione dell’errore (sintomatica) Possibili cause Rimedio


• In esercizio stazionario automa- • Attrito di adesione del premistoppa • Ridurre l’attrito di adesione o innal-
tico (valore di set costante) e in di armatura o attuatore troppo alto. zare la banda morta del SIPART
esercizio manuale entrambe le SP2 (parametro dEbA) sino a che il
due valvole piezoelettriche movimento oscillante si ferma.
commutano sempre in alternanza • ”Gioco” nel sistema • Attuatore a rotazione:
intorno ad un valore medio. posizionatore--attuatore--armatura. Controllare che il grano di arresto
della ruota del giunto sia ben stretto
in sede.
• Attuatore lineare:
Controllare che la leva sia ben
stretta sull’albero di posiziona-
mento.
• Eliminare il gioco fra l’attuatore e
l’armatura.
• Attuatore troppo veloce. • Aumentare i tempi di posiziona-
mento per mezzo delle viti di
regolazione.
• Se serve un tempo di posiziona-
mento rapido aumentare la banda
morta (parametro dEBA) sino a che
il movimento oscillante si ferma.
• Il SIPART PS 2 non ”porta” • Pressione di alimentazione troppo • Aumentare la pressione di
l’armatura sino alla battuta bassa alimentazione
(a 20 mA). • L’impedenza del regolatore alimen- • Inserire un trasduttore di
tante o dell’uscita di sistema è impedenza
troppo bassa: Potenziale di impe- • Selezionare esercizio a 3/4
denza necessario conduttori
Tabella 4

Descrizione dell’errore Possibili cause Rimedio


(sintomatica)
• Il punto di zero si sposta spo- • A causa di urti si vengono a gene- • Eliminare le cause degli urti e dei
radicamente (> 3 %). rare accelerazioni talmente alte che il colpi.
giunto a frizione viene sregolato (p. • Reinizializzare il posizionatore.
es. nel caso di colpi di vapore nelle
• Sottoporre l’apparecchio a trasforma-
tubazioni di vapore).
zione nel CSC1): Montare un giunto
a frizione rinforzato (no di ordina-
zione C73451-A430-D14).
• Mancanza totale di funziona- • Energia elettrica ausiliaria insuffi- • Controllare l’energia elettrica
mento: nessun indicazione nel ciente ausiliaria.
di l
display.
In caso di alta sollecitazione continuata
a causa di vibrazioni (oscillazioni) è pos-
sibile:
• Che le viti dei morsetti elettrici si • Stringere le viti e bloccarla con
mollino. apposita vernice
• Che i morsetti elettrici e/o dei • Sottoporre l’apparecchio a ripara-
componenti elettronici si stacchino zione nel CSC1)
dalla sede • A scopo preventivo: Montare il
SIPART PS2 su metalli oscillanti
Tabella 5

1) Indirizzo del CSC (Customer Support Center)

Siemens Production
Automatisation S. A. CSC
1, chemin de la Sandlach
B. P. 189
F--67506 Haguenau CEDEX
-- France --
Tel. 0033--38890--6677
Fax 0033--38890--6688
e-mail: Hotline.ADPA1--2@khe.siemens.de
SIPART PS2
68 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

8 Certificati
Il posizionatore SIPART PS2 verrà normalmente omologato con i relativi dispositivi opzionali sia per l’uso in zona
1 come EEx ia/ib (vedi certificato di collaudo tipologico CE) che per l’uso in zona 2 come Ex n (vedi dichiarazione
di conformità).

AVVERTENZA
! Dato che durante l’impiego dell’attuatore e dei relativi moduli opzionali nella Zona 2 in caso di gua-
sto si possono superare i valori massimi previsti nel funzionamento normale, in un tempo succes-
sivo è assolutamente vietato rimettere in servizio l’apparecchiatura e i relativi moduli opzionali nella
Zona 1.

8.1 Dichiarazione di conformità CE


vedere pagina 138

8.2 Conformity Statement TÜV 01 ATEX 1786 X


in inglese: vedere pagina 140
tedesco originale: vedere pagina 159

8.3 FM -- Approval Report


vedere pagina 111

8.4 CSA certificate


vedere pagina 146

8.5 Control Drawing A5E00065622D


vedere pagina 149

SIPART PS2
A5E00074601-05 69
Istruzioni de servizio

8.6 Certificato di collaudo campione CE TÜV 00 ATEX 1654

German Original: Appendice, p. 159

SIPART PS2
70 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

SIPART PS2
A5E00074601-05 71
Istruzioni de servizio

SIPART PS2
72 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

SIPART PS2
A5E00074601-05 73
Istruzioni de servizio

SIPART PS2
74 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

SIPART PS2
A5E00074601-05 75
Istruzioni de servizio

1a nota integrativa
al
Certificato di collaudo campione CE no TÜV 00 ATEX 1654

della ditta: Siemens AG, Automatisierungs-- und Antriebstechnik (A&D)


Östliche Rheinbrückenstraße 50
D--76187 Karlsruhe
Il regolatore di posizione elettropneumatico SIPART PS2 Typ 6DR5***--*****--**** inclusi i moduli sotto nominati
può essere prodotto in futuro anche in conformità alle documentazioni riportate sul rapporto di collaudo.
Opzioni: Modulo di allarme 6DR4004--6A
Modulo SIA 6DR4004--6G
Modulo Iy 6DR4004--6J
FBG per sensore esterno (potentiometro) C73451--A430--L8
Le modifiche si riferiscono all’esecuzione interna di diversi moduli e dell’apparecchio di base; inoltre cambiano
anche alcuni dati elettrici.
Tutti i dati rimanenti valgono anche per questa 1a nota integrativa; essi vengono rielencati in seguito.
L’uso dei posizionatore con il modulo Iy opzionale è ammesso escluviamente per le classi di temperatura T4
-- T1.
Il campo di temperatura ammesso in funzione della classe di temperatura è deducibile dalla seguente tabella:
Classe di temperatura Campo di temperatura
ambiente ammissibile
T6 da --30 _C a 50 _C
T5 da --30 _C a 65 _C
T4 -- T1 da --30 _C a 80 _C
Dati elettrici
Apparecchio di base:
Circuito a 2 conduttori senza HART
per 6DR50**--*****--****
Gruppo piatto --L250
Energia ausiliaria/Corrente di
commando 4--20 mA con tipo di protezione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
in collegamento in serie EEx ib IC
(morsetti 6+ e 7/8) solo per il collegmento a circuiti elettrici a sicurezza
intrinseca certificati
Valori massimi:
Ui = 30 V
li = 100 mA
Pi = 1 W

Pagina 1/5

SIPART PS2
76 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

1a nota integrativa al Certificato di collaudo campione CE no TÜV 00 ATEX 1654

Capacità interna efficace Ci = 22 nF


Induttività interna efficace Li = 0,12 mH
Circuito a 2 conduttori con HART
per 6DR52**--*****--****
Gruppo piatto --L200
Energia ausiliaria/Corrente di con tipo di protezione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
commando 4--20 mA EEx ib IIC
in collegamento in serie
(morsetti 3+ e 7/8, solo per il collegamento a circuiti elettrici a sicurezza
ponte fra 4/5 -- 6) intrinseca certificati
Valori massimi:
Ui = 30 V
li = 100 mA
Pi = 1 W
capacità interna efficace Ci = 7 nF
induttività interna efficace Li = 0,24 mH

Circuito a 3/4 conduttori con HART


per 6DR52**--*****--****
Gruppo piatto --L200
Energia ausiliaria 18--30 V con tipo di protezione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
(morsetti 2+ et 4/5) EEx ib IIC
e solo per il collegamento a circuiti elettrici a sicurezzai
corrente di commando 4--20 mA intrinseca certificati
(morsetti 6+ e 7/8)
Valori massimi per circuito:
Energia ausiliaria e corrente di comando Ui = 30 V
a separazione galvanica li = 100 mA
o punto di base comune Pi = 1 W
(morsetti 4/5 -- 7/8)
Capacità interna efficace Ci = 22 nF
Induttività interna efficace Li = 0,12 mH
Entrata binaria bypassata o collegamento a contatto di commutazione
Gruppo piatto --L200 et --L250
(morsetti 9 e 10)

Pagina 2/5

SIPART PS2
A5E00074601-05 77
Istruzioni de servizio

1a nota integrativa al Certificato di collaudo campione CE no TÜV 00 ATEX 1654

Dispositivi opzionali
Modulo di allarme tipo 6DR4004--6A:
Circuiti elettrici ad uscita binaria con tipo di protezione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
EEx ib IIC
(morsetti 31 e 32, solo per il collegamento a circuiti elettrici a sicurezza
morsetti 41 e 41, intrinseca certificati
morsetti 51 et 52)
Valori massimi:
Separati galvanicamente e in maniera Ui = 15,5 V
sicura l’uno dall’altro li = 25 mA
Pi = 64 mW
Capacità interna efficace Ci = 5,2 nF
L’induttività interna efficace è trascurabile.
Circuito elettrico ad entrata binaria con tipo di protezione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
(morsetti 11 e 12, EEx ib IIC
morsetti 21 e 22 (ponte)) solo per il collegamento a circuiti elettrici a sicurezza
intrinseca certificati
Separato galvanicamente e in maniera
sicuradalle uscite binarie e , Valori massimi:
dall’apparecchio di basepuò essere Ui = 25,2 V
attivato anche tramite un ponte
(in tal caso nessuna separazione L’induttività interna efficace è trascurabile
galvanica dall’apparecchio di base)

Modulo SIA tipo 6DR4004--6G:


Uscita binaria (messaggio di disturbo) con tipo di protezione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
EEx ib IIC
(morsetti 31 e 32) solo per il collegamento a circuiti elettrici a sicurezza
intrinseca certificati
Valori massimi:
Ui = 15,5 V
li = 25 mA
Pi = 64 mW
Capacità interna efficace Ci = 5,2 nF
L’induttività interna efficace è trascurabile

Pagina 3/5

SIPART PS2
78 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

1a nota integrativa al Certificato di collaudo campione CE no TÜV 00 ATEX 1654

Uscite binarie (iniziatori a fessura) con tipo di protezione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
EEx ib IIC
(morsetti 41 e 42, solo per il collegamento a circuiti elettrici a sicurezza
morsetti 51 e 52) intrinseca certificati

Valori massimi per circuito:


Ui = 15,5 V
li = 25 mA
Pi = 64 mW
Capacità interna efficace Ci = 41 nF
Induttività interna efficace Li = 100 μH
Modulo Iy tipo 6DR4004--6J:
Solo per l’uso classi di temperature T4 -- T1

Uscita di corrente con tipo di protezione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC


EEX ib IIC
(morsetti 61 e 62) solo per il collegamento a circuiti elettrici a sicurezza
intrinseca certificati
Separato galvanicamente dal Valori massimi:
dispositivo opzionale di allarme e Ui = 30 V
dall’apparecchio di base li = 100 mA
Pi = 1 mW
Capacità interna efficace Ci = 11 nF
L’induttività interna efficace è trascurabile

FBG per sensore esterno (potentiometro) tipo C73451--A430--L8:


Potenziometre esterno con tipo di protezione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
EEX ib IIC
Colllegato galvanicamente
all’apparecchio di base Valori massimi:
Uo = 5 V
lo = 100 mA
Po = 33 mW
Capacità esterna massima ammessa Co = 1 μF
Induttività esterna massima ammessa Lo = 1 mH

Indicazione per il montaggio: L’alloggiamento in plastica dell’apparecchio di base tipo 6DR5**0--*****--****


deve essere protetto da eventuali pericolosi cariche elettrostatiche.

Pagina 4/5

SIPART PS2
A5E00074601-05 79
Istruzioni de servizio

1a nota integrativa al Certificato di collaudo campione CE no TÜV 00 ATEX 1654

(16) La documentazione di collaudo è elencata nel rapporto di collaudo no PX 14510.

(17) Condizioni particolari


nessuna

(18) Requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità


nessun altro requisito

TÜV Hannover/Sachsen--Anhalt e.V. Hannover, 20.12.2000


TÜV CERT--Zertifizierungsstelle
Am TÜV 1
D--30519 Hannover

Pagina 5/5

SIPART PS2
80 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

2a NOTA INTEGRATIVA
al
Certificato di collaudo campione CE no. TÜV 00 ATEX 1654

della ditta: Siemens AG, Automatisierungs-- und Antriebstechnik (A&D)


Östliche Rheinbrückenstrasse 50
D--76187 Karlsruhe

Gli attuatori elettropneumatici della serie SIPART PS2 vengono ampliati con un apparecchio base provvisto di
collegamento PROFIBUS, tipo 6DR55******, che deve essere altrettanto utilizzato con le opzioni di seguito de-
scritte.

Opzioni: modulo d’allarme 6DR4004--6A


modulo SIA 6DR4004--6G
modulo Ly 6DR4004--6J
FBG per sensore esterno (potenziometro) C73451--A430--L8

Inoltre, nell’alloggiamento degli attuatori, nel modulo d’allarme e nel modulo Ly sono state apportate lievi modifiche.
Tutti gli ulteriori dati per questa 2a nota integrativa rimangono invariati.

Dati elettrici

Apparecchio base:

Apparecchio Profibus
in 6DR55**--*****--****
Gruppo costruttivo piano --A5E00095037
Circuito di corrente BUS con protezione antiaccensione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
(morsetti 6 e 7) risp. EEx ib IIC
solo per il collegamento a circuiti di corrente a sicurezza intrinseca
certificati
Valori massimi:

Alimentatore FISCO Barriera


gruppo gas IIC oppure IIB gruppo gas IIC oppure IIB
Ui 17,5 V 24 V
Ii 380 mA 200 mA
Pi 5,32 W 1,2 W
La capacità interna efficace è trascurabilmente bassa.
Induttività interna efficace: Li = 8 mH

Ingressi binarioe cavallottato o collegamento al contatto di comando


(morsetti 9 e 10)

galvanicamente collegato con


il circuito di corrente BUS

Pagina 1/2
SIPART PS2
A5E00074601-05 81
Istruzioni de servizio

2a nota integrativa al certificato di collaudo campione CE no. TÜV 00 ATEX 1654

Ingresso safe: con protezione antiaccensione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC


(morsetti 81 e 82) EEx ib IIC
Circuito di corrente BUS per il collegamento a circuiti di
ed ingresso binario corrente a sicurezza intrinseca certificati
valori massimi:
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
La capacità ed induttività interna efficace è trascurabilmente bassa.

Opzione
FBG per sensore esterno (potenziometro) tipo C73451--A430--L8:
Potenziometro esterno con protezione antiaccensione a sicurezza intrinseca EEx ia IIC
EEx ib IIC
galvanicamente collegato
con l’apparecchio base Valori massimi d’alimentazione con l’apparecchio base
summenzionato (variante Profibus)
Uo = 5 V
Io = 75 mA, statico
Io = 160 mA, a breve tempo
Po = 120 mW
massima capacità esterna ammessa Co = 1 μF
massima induttività esterna ammessa Lo = 1 mH

La documentazione di collaudo è elencata nel rapporto di collaudo no. 02 VEX 142409a.

TÜV Hannover/Sachsenanhalt e.V. Hannover, le 12.04.2002


TÜV CERT--Zertifizierungsstelle
Am TÜV 1
D--30519 Hannover

Il dirigente

Pagina 2/2

SIPART PS2
82 A5E00074601-05
Istruzioni de servizio

3a nota integrativa
al
certificato di collaudo campione CE no. TÜV 00 ATEX 1654

della ditta: Siemens AG, Automatisierungs-- und Antriebstechnik (A&D)


Östliche Rheinbrückenstrasse
D--76187 Karlsruhe

Gli attuatori elettropneumatici della serie SIPART PS2 anche in futuro possono essere costruiti in conformità
alle documentazioni elencate nel rapporto di collaudo.

Le modifiche riguardano la struttura interna.

I dati elettrici e tutte le ulteriori specifiche rimarranno invariati per questa nota integrativa.

La documentazione di collaudo è elencata nel rapporto di collaudo no. 02 VEX 142409a.

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG Hannover, le 25.02.2003


TÜV CERT--Zertifizierungsstelle
Am TÜV 1
D--30519 Hannover
Tél. : 0511 986--1470
Fax. : 0511 986--2555

Il dirigente

Pagina 1/1
SIPART PS2
A5E00074601-05 83
Istruzioni de servizio

SIPART PS2
84 A5E00074601-05
SIPART PS2 6DR5xxx-xx ATTENZIONE: osservare assolutamente
Pieghevole "Uso in sintesi" le indicazioni tecniche di sicurezza
delle istruzioni de servizio Configurazione Messaggi possibili
(A5E00074614-02)
1 Ingresso: aria di
Vista frontale dell'apparecchiatura (coperchio aperto) alimentazione PZ
Anzeige Significato
2 Uscita: aria
Misure
14 90o 3
15 di comando Y1
3 Display
4 Uscita: aria di commando
Confermare con:
2W 3/4W 90° Y2 *
) L'attuatore non
2

33 O
2 2 5 Tasti di comando simultaneamente simultaneamente si muove. Controllare e aprire eventual-
18 ...
6 Strozzamento Y1
3
4
30V 3
4 6.1 Strozzamento Y1 *) mente lo strozzamento (6).
5 5 6.2 Strozzamento Y2 *)
4 ... 20mA

0/4 ... 20mA 7 Commutatore rapporti di Portare l'attuatore nel campo


6 6 1 trasmissione
13 7
8
7
8 8 Silenziatore operativo con
9 9
BE1
9 Morsettiera apparecchia-
10 10
O
90
tura base Riavviare l'inizializzazione.
10 Morsettiere moduli fino a
o 4 opzionali
33
33° simultaneamente simultaneamente
11 Commutatore aria di Commutare il rapporto di
12 lavaggio
La banda di tolle- trasmissione (7) continuare con:
12 Tappi cechi
13 Avvitaggio cavi >5s ranza down non è
14 Targhetta morsetti
6.1 6.2 su coperchio
stata raggiunta o è
15 Commutatore aria di stata superata. oppure regolare il giunto a
11 10 9 7 8 6 5 frizione fino a quando sul dis-
*) negli attuatori a doppio effetto
lavaggio
Prima messa in servizio in automatico play viene visualizzato
Cambio della modalità di comando (partendo dalle impostazioni di fabbrica)
Modo di funzion. Display Passo Significato
1.) poi solo continuare con:
Attuatore a rotazione Con attuatore lineare:
P-Funzionamento Posizione del
in manuale potenziometro [%]
Se è stato reglato Portare la leva di trascina-
il guinto a frizione mento in posizione verticale
Cambiare la posizione
con Attuatore lineare agendo su
non inizializzato Continuare con:
PRST

Confermare con:
Configurazione >5s 2.)
Valore del Premere >5s Impostare sulla leva il valore
parametro La banda di tolle- di corsa immediatamente
con o + I passi restanti si svolgono in automatico.
ranza up è stata maggiore.
Selezionare il parametro Numero del
parametro superata Riavviare l'inizializzazione.
e modificare il valore
con Nome del >5s
Negli attuatori a rotazione è
parametro 3.) Determinazione dell'azione. inoltre possibile:
>5s >5s La regolazione mediante
(I valori grigi nella prima riga del display sono esemplificativi.)

Manuale Posizione [%]


Cambiare la posizione fino a quando sul display viene
con Verifica della corsa e taratura dello zero e visualizzato
Codice errori 4.) della corsa (battuta - battuta).

Set point [%] >2s


Determinazione e visualizzazione dei tempi di corsa proseguire con:
5.) down (dxx.x), up (uxx.x); Stop con
Automatico Posizione [%] 1x 1x
Premendo il tasto si attiva la Confermare con:
misurazione delle perdite La banda up-down è Impostare sulla leva il valore
stata raggiunta di corsa immediatamente
Codice errori Determinazione della durata minima degli minore.
6.) impulsi.
Riavviare l'inizializzazione.
Set point [%]
L'azionamento non Modificare i tempi di
>2s >2s Ottimizzazione della risposta. regolazione per mezzo
Diagnosi Valore del 7.) si muove, i tempi di
diagnosi regolazione possono della reattanza
essere modificati. (o delle reattanze).
Inizializzazione eseguita con successo
>2s proseguire con: o
Numero del 8.) (corsa in mm nel caso di attuatori, angolo di
diagnosi rotazione nel caso di attuatori a rotazione).
Nome del diagnosi cont. con: Per altri messaggi consultare il manuale dell'apparecchio
Display Impostazione di fabbrica Impostazione
Parametro Funzione Valori parametro Unità
cliente
turn (a rotazione)
1.YFCT Tipo di attuatore WAY (lineare) WAY
LWAY (lineare senza correzione
sinusoidale)
ncSt (attuatore a rotazione con NCS)
-ncSt (come sopra, ma a senso
di azione inverso)
ncSL (lineare con NCS)

1) Angolo di rotazione nom. della ritrasmissione del


2.YAGL segnale di posizione Impostare opportunamente il 90° Grad 33°
commutatore del rapporto di trasmissione (7) 33°
(vedi vista frontale dell'apparecchio).
Campo di sollevamento (Impostazione OFF mm OFF
facoltativa). 5 | 10 | 15 | 20
Se utilizzato, deve corrispondere allo. (leva corta 33°)
2)
3.YWAY spostamento del braccio della leva impostato 25 | 30 | 35
sull'attuatore. (leva corta 90°)
Impostare il trascinatore sul valore di solleva- 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130
mento reale immediatamente superiore. (leva lunga 90°)
4.INITA Inizializzazione (automatico) noini | no / ###.# | Strt no

5.INITM noini | no / ###.# | Strt no


Inizializzazione ( manuale)
6.SCUR Campo di corrente del setpoint 0 ... 20mA 0 MA
4 MA
4 ... 20mA 4 MA
diretta riSE riSE
7.SDIR Carattere setpoint
inversa FALL
8.SPRA Setpoint split range Inizio 0,0 ... 100,0 % 0,0

9.SPRE Setpoint split range Fine 0,0 ... 100,0 % 100

Rampa del setpoint APERTO Auto


10.TSUP s 0
0 ... 400
11.TSDO Rampa del setpoint CHIUSO 0 ... 400 s 0
Funzione setpoint lineare Lin
direttamente proporzionale 1: 25, 1:33, 1:50 1- 25 1 - 33 1 - 50
12.SFCT Lin
invers direttamente proporzionale 25:1, 33:1, 50:1 n1 - 25 n1 - 33 n1 - 50
liberamente definibile FrEE
13.SL0 Punto del setpoint 0% 0.0
14.SL1 5% 5.0
... 3) ... 0,0 a 100,0 % ...
(esemplificativo)
32.SL19 95% 95.0
33.SL20 100% 100.0
Auto
34.DEBA Banda morta del regolatore % Auto
0,1 ... 10,0
35.YA Limitazione grandezza regolante Inizio 0,0 ... 100,0 % 0,0

36.YE Limitazione grandezza regolante Fine 0,0 ... 100,0 % 100,0

Normalizzazione grandezza reg. corsa mecc. MPOS


37.YNRM MPOS
portata FLOW
Senso della grandezza di diretta riSE
38.YDIR riSE
regolazione per l'indicatore inversa FALL
Chiusura stagna a grandezza pilota senza no
solo super. uP
39.YCLS do no
solo infer.
super. e infer. uP do

40.YCDO Valore per ermetizzazione in basso 0,0 ... 100,0 % 0,5


41.YCUP Valore per ermetizzazione in alto 0,0 ... 100,0 % 99,5
Funzione BE 1 senza OFF
solo segnalazione on -on
bloccare configurazione
contat. NC

bLoc1
contat. NA

4) OFF
42.BIN1 blocc. configuraz. e com. man. bLoc2
manovrare valvola su YE uP -uP
manovrare valvola su YA doWn -doWn
bloccare movimento StoP -StoP
Funzione BE 2 senza OFF
4) solo segnalazione
contat. NA

-on
contat. NC

on
43.BIN2
manovrare valvola su YE uP -uP OFF
manovrare valvola su YA doWn -doWn
bloccare movimento StoP -StoP
senza OFF
5)
normale

invertito

44.AFCT Allarmi Funzione A1=Min, A2=Max OFF


A1=Min, A2=Min
A1=Max, A2=Max

45.A1 Banda morta: allarme 1 0,0 ... 100,0 % 10,0

46.A2 Banda morta: allarme 2 0,0 ... 100,0 % 90,0


Funzione segnalazione di errore
normale

invertito

5)
47. FCT

Tempo di sorveglianza per l'emissione delle Auto


48. TIM s Auto
segnalazioni di errore “Scartamento di regolazione” 0 ... 100

49. LIM
Soglia di reazione del messaggio di disturbo Auto
% Auto
"Scartamento di regolazione" 0,0 ... 100,0
OFF
50. STRK Soglia per integrale di percorso 1 ... 1.00E9
OFF

OFF
51. DCHG Soglia per cambio di direzione 1 ... 1.00E9
OFF

OFF
52. ZERO Soglia per controllo battute sotto 0,0 ... 100,0
% OFF

OFF
53. OPEN Soglia per controllo battute sopra 0,0 ... 100,0
% OFF

OFF
54. DEBA Soglia per controllo banda morta 0,0 ... 10,0
% OFF

Preset (impostazione di fabbrica)


"no" nessuna funzione attiva no
55.PRST "Strt" Avvio impostazione di fabbrica Strt
display 5 s dopo aver premuto il tasto "oCAY" oCAY
ATTENZIONE: Preset causa "NO INIT"
1) Se è stato selezionato "turn" non è possibile impostare 33° 4) Contatto chiuso significa: azione solo con interruttore aperto o livello Low
2) Il parametro non viene visualizzato se è stato selezionato 1.YFCT=turn Contatto aperto significa: azione solo con interruttore chiuso o livello High
3) I punti di appoggio vengono visualizzati solo selezionando 8.SFCT = FrEE 5)
Normale significa: livello elevato senza disturbi
Invertito significa: livello basso senza disturbi
Instrucciones de servicio

Índice
Página

1 Indicaciones técnicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88


1.1 Clasificación de las consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1.2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3.1.1 Indicaciones para la utilización de los posicionadores en un entorno húmedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3.1.2 Indicaciones para la utilización de posicionadores sujetos a fuertes aceleraciones o vibraciones . . 91
3.2 Kit de montaje ”Accionamiento lineal” 6DR4004-8V y 6DR4004-8L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.2.1 Procedimiento de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3 Kit de montaje ”Accionamiento de giro” 6DR4004--8D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.3.1 Procedimiento de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

4 Módulos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

5 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

6 Conexión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6.1 Conmutación de aire de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.2 Válvulas de estrangulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

7 Puesta en marcha (ver hoja plegada ”Operación -- instrucciones


breves”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.1 Preparaciones para el accionamiento lineal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.1.1 Inicialización de accionamientos lineales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7.1.2 Inicialización manual de accionamientos lineales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7.2 Preparaciones para el accionamiento de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7.2.1 Inicialización de accionamientos de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
7.2.2 Ciclo de la inicialización manual para accionamientos giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7.3 Copia de datos de inicialización (cambio de posicionador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7.4 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

8 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8.1 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8.2 Conformity Statement TÜV 01 ATEX 1786 X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8.3 FM -- Approval Report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8.4 CSA certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8.5 Control Drawing A5E00065622D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8.6 Certificado de prueba de modelos -- CE TÜV 00 ATEX 1654 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Hoja plegada “Operación -- instrucciones breves” SIPART PS2 6DR5xxx-xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

SIPART PS2
A5E00074601-05 87
Instrucciones de servicio

1 Indicaciones técnicas de seguridad

1.1 Clasificación de las consignas de seguridad

PELIGRO
! Peligro indica que el no respeto de las medidas de seguridad correspondientes causa la
muerte o lesiones corporales graves.

ADVERTENCIA
! Advertencia indica que el no respeto de las medidas de seguridad correspondientes puede
causar la muerte o lesiones corporales graves.

PRECAUCIÓN
! Precaución (con triángulo de señalización) indica que el no respeto de las medidas de seguri-
dad correspondientes puede causar lesiones corporales.

PRECAUCIÓN
Precaución (sin triángulo de señalización) indica que el no respeto de las medidas de seguri-
dad correspondientes puede causar daños materiales.

ATENCIÓN
Atención indica que el no respeto de las medidas de seguridad correspondientes puede cau-
sar un resultado o estado no deseado.

. NOTA
se trata de una información importante sobre el producto, la forma de manejar éste o la parte
correspondiente de la documentación que se desea resaltar y cuyo respeto se recomienda
para mayor provecho.

1.2 Introducción
Las instrucciones de servicio describe los pasos básicos para el montaje, la conexión y la puesta en marcha.
Las instrucciones de servicio no reemplazan al manual del posicionador electroneumático SIPART PS2. En el
manual encontrará más información acerca del montaje, el funcionamiento y el manejo.
El manual del aparato puede solicitarse en nuestras oficinas bajo el siguiente número de pedido:
A5E00074630 (alemán)
A5E00074631 (inglés)

Funcionamiento sin peligro


Este aparato ha dejado nuestra fábrica en perfecto estado técnico y de calidad. Para mantener dicho estado y
asegurar un funcionamiento sin inconvenientes se deben tener en cuenta las indicaciones y precauciones
indicadas en estas instrucciones de servicio.

SIPART PS2
88 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

Personal calificado
En el sentido de estas instrucciones de servicio, el personal calificado son personas familiarizadas con el montaje,
la puesta en marcha y el funcionamiento de este producto. Además deben poseer la capacidad profesional para
realizar dichos trabajos, p. ej.:
- Formación, instrucción o autorización para la conexión y desconexión, la identifiación y puesta a tierra de
lazos de corriente, aparatos y sistemas según las normas actuales de las técnicas de seguridad
- Formación o instrucción en el uso y cuidado del equipamiento de seguridad según las normas actuales de
las técnicas de seguridad
- Formación en primeros auxilios
- En aparatos con protección contra explosión: formación, instrucción o autorización para trabajar con
circuitos eléctricos de instalaciones con riesgo de explosión

Precaución
! El aparato debe ser montado y puesto en marcha sólo por pesonal experimentado.
El aparato está diseñado para tensiones de función y tensiones bajas de protección.
La seguridad eléctrica está determinada únicamente por los aparatos de alimentación.
En los accionamientos neumáticos se generan grandes fuerzas de mando. Por ello, para evitar
lesiones, el montaje y la puesta en marcha deben realizarse teniendo especialmente en cuenta las
normas de seguridad.
En los casos de instalaciones con riesgo de explosión se encuentran las recomendaciones
pertinentes en forma explícita.

El funcionamiento correcto y seguro de este aparato presupone un transporte, un almacenamiento y una


instalación adecuados, así como una operación y un mantenimiento cuidadosos.

2 Volumen de suministro
- Posicionador según el pedido
- Instrucciones de servicio en franceses / italiano / español (adjuntas al aparato)
- Hoja plegada ”Operación -- instrucciones breves” en alemán e inglés (en el aparato)

3 Montaje
3.1 Generalidades

PELIGRO
! El posicionador y sus módulos opcionales se suministran como unidades por separado y en
diferentes versiones. Se disponen de posicionadores y módulos opcionales para el funcionamiento
en áreas con o sin riesgo de explosión. Dichas versiones están marcadas mediante un rótulo
especial correspondiente.
Al reunir varios componentes debe garantizarse que los posicionadores y los módulos opcionales
utilizados estén autorizados para dicha área de aplicación; en especial para el funcionamiento
seguro del posicionador en áreas cuya atmósfera pueda ser explosiva (zona 1 y 2). Para ello es
importante tener en cuenta las categorías del aparato mismo (2 y 3) y sus opciones.

CUIDADO
! Para evitar lesiones o daños mecánicos en el posicionador/kit de montaje debe realizarse el
montaje en el siguiente orden:
1. Montar el posicionador mecánicamente véase capítulo 3 (según la versión)
2. Conectar la alimentación eléctrica véase capítulo 5, pàgina 98
3. Conectar la alimentación neumática véase capítulo 6, pàgina 98
4. Realizar la puesta en marcha véase capítulo 7, pàgina 101

SIPART PS2
A5E00074601-05 89
Instrucciones de servicio

Además, siempre debe cuidar que en una caja o unión atornillada abierta no penetre agua. Este puede ser por
ejemplo el caso cuando el SIPART PS2 no se termina de montar y conectar inmediatamente en el lugar.
En general el SIPART PS2 solamente debe funcionar con aire comprimido seco. Por esta razón, utilice el separa-
dor de agua usual. En casos extremos es incluso necesario un secador adicional. Esto es de especial importancia
cuando utiliza el SIPART PS2 a bajas temperaturas ambiente. Adicionalmente, coloque el conmutador de aire
de limpieza (en el bloque de válvulas, por encima de las conexiones neumáticas) en posición ”OUT”.
Para los accionamientos de giro utilice una consola robusta (p.ej. espesor de chapa > 4 mm con refuerzos) y para
accionamientos lineales el kit de montaje ”Accionamiento lineal” o el elemento integrado.

3.1.1 Indicaciones para la utilización de los posicionadores en un entorno húmedo


Esta información le proporciona indicaciones importantes para el montaje y el servicio del posicionador SIPART
PS2 en un entorno húmedo (lluvia fuerte y frecuente y/o formación permanente de rocío en condiciones tropica-
les), para el cual el modo de protección IP 65 no es suficiente, y en particular cuando existe el peligro que el agua
pueda congelarse.
Para impedir que en servicio normal fluya agua al aparato (p.ej. a través de los agujeros de aire de salida) o el
display no sea legible, debe evitar las posiciones de montaje desfavorables representadas en la Figura 1.

Figura 1 Posiciones de montaje favorables y desfavorables

Dado el caso que debido a las condiciones existentes esté obligado a utilizar el SIPART PS2 en una posición de
montaje desfavorable, con la ayuda de medidas adicionales puede evitar la penetración de agua.

CUIDADO
! Nunca limpie el SIPART PS2 con un equipo de alta presión ya que el modo de protección IP65 no
es suficiente para ello.

Las medidas adicionales necesarias contra la penetración de agua dependen de la posición de montaje seleccio-
nada y usted puede necesitar adicionalmente:
- Unión atornillada con anillo de empaquetadura (p.ej. FESTO: CK --1 / 4--PK--6)
- Tubo flexible de aprox. 20 -- 30 cm (p.ej. FESTO: PUN-- 8X1,25 SW)
- Sujetacables (número y longitud dependen de las particularidades del lugar)

Forma de proceder
- Realizar el montaje de tubos de forma que el agua lluvia o condensada que fluye a través de los mismos
pueda gotear antes de la regleta de conexión del SIPART PS2.
- Controlar las juntas de las conexiones eléctricas en cuanto a un asiento correcto.
- Controlar la junta en la tapa de la caja en cuanto a deterioros y ensuciamiento. En caso de necesidad limpiar
o renovar.
- En lo posible se debe montar el SIPART PS2 de forma que el insonorizador de bronce sinterizado en la parte
inferior de la caja indique hacia abajo (posición de montaje vertical). Si esto no es posible, el insonorizador
debe reemplazarse por una unión atornillada con un tubo flexible de plástico apropiada.

SIPART PS2
90 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

Montaje de la unión atornillada con tubo flexible de plástico


- Desatornille el insonorizador de bronce sinterizado del agujero de aire de salida en la parte inferior de la caja.
- Atornille en el agujero de aire de salida la unión arriba mencionada.
- Monte el tubo flexible de plástico mencionado a la unión atornillada y controle su asiento firme.
- Fije el tubo flexible de plástico a la robinetería con un sujetacables, de forma que la abertura indique hacia
abajo.
- Asegúrese que el tubo flexible no presente ningún doblez y el aire de salida pueda fluir sin obstáculo.

3.1.2 Indicaciones para la utilización de posicionadores sujetos a fuertes aceleraciones o


vibraciones
En accesorios con elevadas solicitaciones mecánicas, como p.ej. válvulas de mariposa, válvulas bajo fuertes sa-
cudidas o vibraciones, así como ”choques de vapor” se presentan elevadas fuerzas de aceleración que pueden
tener valores mucho mayores a los especificados. En casos extremos puede desajustarse el acoplamiento a fric-
ción.
Para este caso el posicionador ha sido equipado con un dispositivo de retención para el acoplamiento de fricción
con el cual se evita un desajuste a causa de las influencias arriba mencionadas. Al ajuste se tiene acceso por
debajo de la rueda moleteada de color negro y se reconoce en la rueda amarilla hendida. En un rótulo adicional
está marcado el ajuste de punto cero y la posibilidad de ajuste del acoplamiento de fricción.

Forma de proceder
Después de montar el posicionador y colocarlo completamente en servicio puede ajustar el par del acoplamiento
de fricción como sigue:
- Inserte un destornillador normal de aprox. 4 mm de ancho en una hendidura de la rueda amarilla.
- Ahora ajuste hacia la izquierda la rueda amarilla con el destornillador hasta que encaje. Por medio de ello
aumenta el par del acoplamiento de fricción.
- Un acoplamiento de fricción inmovilizado lo reconoce por una ranura de aprox. 1 mm entre la rueda amarilla
y la rueda negra.
- En caso que se deba realizar un ajuste de punto cero, p. ej. después de un cambio del accionamiento, re-
duzca antes el par por medio de un giro a la derecha hasta el tope de la rueda amarilla. Después del ajuste
del punto cero puede volver a fijar el acoplamiento de fricción como se describió arriba.

I P65
NEMA
D--7 6181 Kar lsruhe Type 4x
SIPART PS2 i/p Posit ioner
6DR5010--0NG00--0AA0
Iw = 4...20mA O
Ta = --30 ... +80 C
Iy module
p = 1,4 ... 7bar SIA module
F--Nr. N1--P212 --12 34567 Made in France Alarm module

Figura 2 Dirección de ajuste para el acoplamiento de fricción


SIPART PS2
A5E00074601-05 91
Instrucciones de servicio

Registro externo de recorrido


Pueden también existir casos para los cuales las medidas arriba mencionadas no son suficientes. Este es el caso
de por ejemplo fuertes y permanentes vibraciones, temperaturas ambiente elevadas o muy bajas, así como radia-
ción nuclear.
Aquí es útil el montaje separado del registro de recorrido y la unidad de regulación. Para ello se dispone de un
componente universal, apropiado tanto para accionamientos lineales como también accionamientos de giro.
Usted necesita lo siguiente:
- La unidad de registro de recorrido (número de pedido C73451-A430-D78). Esta consta de una caja SI-
PART PS2 con acoplamiento a fricción integrado, potenciómetro incorporado, así como diversos tapones
y juntas.
- La unidad de regulación, un posicionador SIPART PS2 en cualquier ejecución.
- La placa de filtro -- EMV (compatibilidad electromagnética), esta se encuentran en un juego junto con las
abrazaderas para cable, así como la unión atornillada para cables M--20, y tiene el número de pedido
C73451-A430-D23. La placa de filtro -- EMV debe montarse en el posicionador SIPART PS2. Las instruccio-
nes de instalación suministradas con la placa de filtro -- EMV le aclaran el montaje de los componentes.
- Un cable de 3 -- polos para conectar los componentes.
Este juego de reequipamiento para la unidad de regulación se utiliza cuando en lugar de la unidad de registro
de recorrido C73451-A430-D78 se debe utilizar cualquier potenciómetro montado al accionamiento (valor de re-
sistencia 10 kOhm).

3.2 Kit de montaje ”Accionamiento lineal” 6DR4004-8V y 6DR4004-8L


El suministro del kit de montaje ”Accionamiento lineal IEC 534 (3 mm a 35 mm)” incluye (ver figura 3, página 94):

Nº Cantidad Denominación Observaciones


1 1 Escuadra de fijación NAMUR Punto de conexión normalizado para la consola de montaje con
IEC 534 aleta, columna o superficie plana
2 1 Horquilla de conexión Guía el rodillo con el bulón y gira el brazo de palanca
3 2 Pieza de sujeción Montaje de la horquilla en el husillo del accionamiento
4 1 Bulón de arrastre Montaje con el rodillo (5) en el brazo de palanca (6)
5 1 Rodillo Montaje con el bulón (4) en el brazo de palanca (6)
6 1 Brazo de palanca NAMUR Para una carrera de 3 a 35 mm
Para carreras > 35 a 130 mm (no incluído en el suministro) se re-
quiere también el brazo de palanca 6DR4004--8L
7 2 Abrazadera Sólo para accionamientos con columnas
8 4 Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 20 DIN 933--A2
9 2 Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 16 DIN 933--A2
10 6 Arandela de presión A8 -- DIN 127--A2
11 6 Arandela en U B 5,4 -- DIN 125--A2
12 2 Arandela en U B 6,4 -- DIN 125--A2
13 1 Resorte VD--115E 0,70x11,3x32,7x3,5
14 1 Arandela elástica A6 -- DIN 137A--A2
15 1 Arandela de seguridad 3,2 -- DIN 6799--A2
16 3 Arandela de presión A6 -- DIN 127--A2
17 3 Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 25 DIN 933--A2
18 1 Tuerca hexagonal M6 -- DIN 934--A4
19 1 Tuerca cuadrada M6 -- DIN 557--A4
21 4 Tuerca hexagonal M8 -- DIN 934--A4
22 1 Polea conductora 6,2x9,9x15x3,5

SIPART PS2
92 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

3.2.1 Procedimiento de montaje


(ver figura 3, página 94)
1. Montar las piezas de sujeción (3) en el huso del accionamiento con los tornillos de cabeza hexagonal (17)
y las arandelas de presión (16).
2. Deslizar la horquilla de conexión (2) en las entalladuras de las piezas de sujeción. Ajustar la longitud
necesaria y fijar los tornillos de modo que la horquilla aún se pueda mover.
3. El centro del pasador (4) se ajusta en el valor del intervalo de carrera indicado en el accionamiento, o en
el valor de escala superior adyacente. El mismo valor puede ajustarse más tarde bajo el parámetro 3.YWAY,
para después de la inicialización visualizar el recorrido de regulación en mm.
4. Empujar la palanca hasta el tope sobre el eje del posicionador y fijarla con el tornillo de cabeza cilíndrica
(17).
5. Montar la escuadra de fijación (1) con dos tornillos de cabeza hexagonal (9), arandelas de presión (10) y
arandelas en U (11), en la parte posterior del posicionador.
6. La línea de perforaciones se elige según el ancho del yugo del accionamiento. El rodillo (5) debe enganchar
en la horquilla (2) lo más cerca al huso posible, pero sin tocar las piezas de sujeción.
7. Mantener el posicionador y la escuadra de fijación en el accionamiento de tal manera que el bulón de arrastre
(4) se introduzca en la horquilla de conexión (2).
8. Atornillar la horquilla de conexión.
9. Seleccionar las piezas de montaje según el tipo de accionamiento.
-- Accionamiento acanalado: tornillo de cabeza hexagonal (8), arandela (11) y arandela de presión (10).
-- Acc. con superficie plana: cuatro tornillos (8) con arandela (11) y arandela de presión (10).
-- Acc. con columnas: dos abrazaderas (7), cuatro tuercas (21), arandela (11) y arandela de presión (10).
10. Fijar el posicionador al yugo con las piezas de montaje seleccionadas anteriormente.

. INDICACIÒN
Ajustar la altura del posicionador de tal manera que el brazo de la palanca en posición horizontal
alcance la mitad de la carrera. Para ello se puede tomar como orientación la escala de la palanca
del accionamiento. Se debe garantizar en todo caso que la posición horizontal del brazo de palanca
se encuentre dentro de la carrera.

SIPART PS2
A5E00074601-05 93
Instrucciones de servicio

17
2

16
12

16
19

18
14
12
6
17
22
3 13

1) 2) 45
15

11
10
9
1

11
3) 10
9
1 11 10

8
10
8
Montaje en yugos Montaje en yugos
con aleta con superficie plana
11

11 10

Montaje en yugos
con columnas

7
21
4)
en caso necesario

Figura 3 Procedimiento de montaje (accionamiento lineal)

SIPART PS2
94 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

3.3 Kit de montaje ”Accionamiento de giro” 6DR4004--8D


El suministro del kit de montaje ”Accionamiento de giro” incluye (ver figura 4, pagina 96):

Nº Cantidad Denominación Observaciones


2 1 Rueda de acoplamiento Montaje en el eje para el retroaviso de la posición del SIPART PS2
3 1 Tope de arrastre Montaje en el fin de eje del accionamiento
4 1 Placa múltiple Indicación de la posición del accionamiento, consta de: 4.1 y 4.2
4.1 8 Escala Diferentes divisiones
4.2 1 Indice marcador Punto de referencia para la escala (etiqueta adhesiva)
14 4 Tornillo de cabeza DIN 933 -- M6 x 12
hexagonal
15 4 Arandela de seguridad S6
16 1 Tornillo de cabeza DIN 84 -- M6 x 12
cilíndrica
17 1 Arandela DIN 125 -- 6,4
18 1 Tornillo cilíndrico con premontado con la rueda de acoplamiento
hexágono hembra
19 1 Llave de macho para posición 18
hexagonal

3.3.1 Procedimiento de montaje


(ver figura 4, pagina 96)
1. Poner la consola de montaje VDI/VDE 3845 ((9), específica para el accionamiento, suministrada por el
fabricante del accionamiento) en la parte posterior del posicionador y atornillarla con los tornillos de cabeza
hexagonal (14) y las arandelas de seguridad (15).
2. Pegar el índice marcador (4.2) sobre la consola de montaje en medio del agujero central.
3. Deslizar la rueda de acoplamiento (2) hasta el tope del eje del posicionador, retrocederla aprox. 1 mm y
atornillar el tornillo cilíndrico con hexágono hembra (18) con la llave suministrada.
4. Poner el tope de arrastre (3) en el fin de eje del accionamiento y atornillarlo con el tornillo de cabeza cilíndrica
(16) y la arandela (17).
5. Colocar el posicionador, ya montado en la consola, sobre el accionamiento de manera que el pasador de
la rueda de acoplamiento enganche el tope de arrastre.
6. Colocar la unidad posicionador/consola de montaje en el centro del accionamiento y atornillarla.
(¡los tornillos no forman parte del suministro del posicionador, sino del de la consola de montaje del
accionamiento!)
7. Al terminar la puesta en marcha según lo indicado en el capítulo 7, pàgina 101): colocar el accionamiento
en la posición final y pegar la escala (4.1) sobre la rueda de acoplamiento (2) en el sentido de rotación o
bien en la carrera correspondiente. ¡La escala es autoadhesiva!

SIPART PS2
A5E00074601-05 95
Instrucciones de servicio

4.2

9
15
14

2
18
9
1) 2)

16
17
3

3)

2
4.1
2

0% 20 40 60 80 100%

4)
5)

Figura 4 Procedimiento de montaje (accionamiento de giro)


SIPART PS2
96 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

4 Módulos opcionales
(ver figura 9, pagina 129)
- Desatornillar la tapa de la carcasa.
- Desatornillar la cubierta de los módulos (1).
- Módulo Jy: Insertar el módulo Jy (3) en las guías de tarjetas inferiores del contenedor, establecer la
conexión eléctrica con el cable plano (6) adjunto.
- Módulo de alarma: Insertar el módulo de alarma (4) en las guías superiores de tarjetas del contenedor,
establecer la conexión eléctrica con el cable plano (5) adjunto.
- Módulo SIA (Módulo de alarma -- iniciador de fuga)
1. Retire las conexiones eléctricas del sistema electrónico básico (2).
2. Suelte los dos tornillos de fijación (2.1) del sistema electrónico básico.
3. Desenclave el sistema electrónico básico con una flexión cuidadosa de las cuatro sujeciones.
4. Introduzca el módulo SIA (7) por arriba hasta la guía superior de tarjetas del contenedor.
5. Desplace el módulo SIA en la guía de tarjetas del contenedor aprox. 3 mm a la derecha.
6. Atornillar el tornillo especial (7.1) a través del módulo SIA en el eje del posicionador (Par de apriete:
2 Nm).

CUIDADO
Los pasadores encajados en el soporte del disco de ajuste deben alinearse poco antes del contacto
con el tornillo especial. Al seguir girando debe entonces girarse al mismo tiempo el soporte del
disco de ajuste y el tornillo especial para que los pasadores encajen en el mismo. En caso de inob-
servancia puede deteriorarse el módulo-SIA

7. Colocar la cubierta aislante (10) sobre el módulo ISA y por debajo de la superficie de apoyo del sistema
electrónico básico contra la pared del contenedor. Las entalladuras de la cubierta aislante deben
encajar en las correspondientes almas de la pared del contenedor. Apoyar la cubierta aislante sobre
el módulo ISA doblando con cuidado las paredes del contenedor.
8. Encaje el sistema electrónico básico en las cuatro sujeciones y atorníllelo de nuevo con los dos tornillos
de fijación (2.1).
9. Establezca todas las conexiones eléctricas entre el sistema electrónico básico y las opciones con los
cables planos adjuntos, y entre el sistema electrónico básico y el potenciómetro con el cable respectivo.
10. Fije con los dos tornillos la cubierta de los módulos suministrada, en lugar de la versión estándar.
11. Separe del juego de rótulos adjuntos aquellos que ya existen para la cubierta de módulos en la versión
estándar. Adhiera los rótulos seleccionados conforme a la versión estándar sobre la cubierta de
módulos montada.
12. Establezca todas las conexiones eléctricas.
Ajuste de los dos valores límite:
13. Desplace el accionamiento a la 1a posición mecánica deseada.
14. Ajuste manualmente el disco superior (para los bornes de salida 41--42) hasta cambiar el nivel de
salida.
15. Desplace el accionamiento a la 2a posición mecánica deseada.
16. Ajuste el disco inferior (para los bornes de salida 51--52) manualmente hasta cambiar el nivel de salida.

. INDICACIÒN
Si gira el disco de ajuste hasta el siguiente punto de cambio, puede ajustar un cambio High--Low ó
Low.

SIPART PS2
A5E00074601-05 97
Instrucciones de servicio

5 Conexión eléctrica
(ver figura 10 a 21, página 130 a 135)

Conexión eléctrica: Bornas atornillables 2,5 mm2


Boquilla de paso: M20 x 1,5
Rango de señal
del valor de consigna w:
4 a 20 mA con conexión a 2 hilos
0/4 a 20 mA con conexión a 3 ó 4 hilos
alimentación UH: 18 V a 35 V
Para elevar la compatibilidad electromagnética (EMV) frente a la radiación de alta frecuencia la caja de plástico
está metalizada en el interior. Este apantallado está conectado eléctricamente con los manguitos roscados repre-
sentados en la Figura 5.
Tenga en cuenta que esta protección solamente está activa cuando por lo menos uno de estos manguitos lo co-
necta por medio de piezas conductoras adosadas (bruñidas) con la robinetería conectada a tierra.

Apantallado

Figura 5 Placa de fondo

6 Conexión neumática

CUIDADO
! Por razones de seguridad, después del montaje, la alimentación neumática debe ser conectada sola-
mente si en presencia de una señal eléctrica el posicionador se encuentra en el nivel de operación
P--servicio manual (versión suministrada, ver hoja plegada ”Operación -- instrucciones breves”).

ATENCIÒN
¡Tener en cuenta la calidad del aire! Aire industrial no lubricado, contenido de sólidos < 30 μm, punto
de condensación de la presión 20 K por debajo de la menor temperatura ambiente.

Las conexiones neumáticas se encuentran en el lado derecho del posicionador (Figura 6).

SIPART PS2
98 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

Presión de ajuste Y1 con accionamientos de acción simple y doble


Arbol de retorno
Aire de alimentación PZ

Presión de ajuste Y2 con accionamientos de acción doble

Salida de aire E con silenciador en la parte de abajo del aparato

Figura 6 Conexión neumática

En la cara posterior del posicionador se encuentran adicionalmente conexiones neumáticas para un montaje inte-
gral de accionamientos lineales de efecto simple:
- Presión de regulación Y1
- Salida de aire E
En estado de suministro estas conexiones se encuentran cerradas por medio de tornillos.
La salida de aire E se puede prever para recubrir el área de medición, así como la cámara de muelles, con aire
seco para instrumentos para evitar así la corrosión.

Forma de proceder:
- En caso necesario, conectar el bloque de manómetros para la presión del aire de alimentación y la presión
de ajuste.
- Conexión a través de rosca interior G 1/4 DIN 45141 bzw. 1/2-14 NPT nach ANSI/ASME B1.20.1 -- 1983:
PZ Aire de alimentación 1,4 a 7 bar
Y1 Presión de ajuste 1 para accionamientos de simple y doble efecto
Y2 Presión de ajuste 2 para accionamientos de doble efecto
E Salida del aire (en caso necesario, retirar el silenciador)
- Posición de seguridad en caso de fallo de la alimentación eléctrica:
simple efecto Y1 Expulsa el aire
doble efecto Y1 Máx. presión de ajuste (presión del aire de alimentación)
Y2 Expulsa el aire
- Conectar la presión de ajuste Y1 o Y2 (sólo en accionamientos de doble efecto) según la posición de
seguridad deseada.
- Conectar el aire de alimentación PZ.

. INDICACIÒN
Para que los accionamientos neumáticos bajo carga elástica puedan utilizar de forma fiable el re-
corrido de ajuste máximo posible, la presión de alimentación debe ser mayor que la presión final
necesaria del accionamiento.

SIPART PS2
A5E00074601-05 99
Instrucciones de servicio

6.1 Conmutación de aire de limpieza


Con la caja abierta, por encima de las regletas de conexión neumática en el bloque de válvulas, se tiene acceso
al conmutador de aire de limpieza (Figura 7). En la posición IN el interior de la caja se limpia con pequeñas cantida-
des de aire para instrumentos seco y limpio. En la posición OUT se conduce el aire de limpieza directamente al
exterior.

Figura 7 Conmutador de aire de limpieza en el bloque de válvulas, vista del posicionador del lado de
conexiones neumáticas con la tapa abierta

6.2 Válvulas de estrangulación


Para aumentar los tiempos de ajuste en accionamientos rápidos se puede reducir el flujo de aire con las válvulas
de estrangulación Y1 y Y2 (solamente para válvulas de doble efecto) (Figura 8). Girando a la derecha se reduce
el flujo de aire hasta bloquearlo. Para ajustar las válvulas de estrangulación se aconseja cerrarlas y después abrir-
las lentamente (ver inicialización RUN 3). En las válvulas de doble efecto se debe tener en cuenta que ambas
válvulas de estrangulación se ajusten aproximadamente igual.

Hexágono interior 2,5 mm

Y1 Y2

Figura 8 Válvulas de estrangulación

SIPART PS2
100 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

7 Puesta en marcha (ver hoja plegada ”Operación -- instrucciones


breves”)
Ya que el posicionador tiene tantos usos, es necesario su adaptación (inicialización) individual al accionamiento
correspondiente, después de haberse efectuado su montaje. Diese Initialisierung kann auf 3 verschiedene Wei-
sen geschehen:
- Inicialización automática
La inicialización tiene lugar de forma automática. Para ello, el posicionador determina uno tras otro el sentido
de acción, el recorrido de ajuste o el ángulo de giro, los tiempos de ajuste del accionamiento, y adapta los
parámetros de regulación al comportamiento dinámico del accionamiento.
- Inicialización manual
El recorrido de ajuste o el ángulo de giro del accionamiento puede ajustarse manualmente, los demás pará-
metros se determinan de forma automática al igual que para la inicialización automática. Esta función usted
la necesita para topes finales blandos.
- Copia de valores de inicialización (cambio de posicionador)
En los aparatos con función HART puede leer los datos de inicialización de un posicionador y copiarlos a
otro posicionador. Esto facilita el cambio de un aparato defectuoso sin tener que interrumpir el proceso en
curso a causa de una inicialización.

Antes de la inicialización deben escribirse unos pocos parámetros. Los demás parámetros están preajustados
de tal forma que en caso normal no es necesario su modificación. La puesta en marcha se puede efectuar sin
problema alguno si se tienen en cuenta los siguientes puntos.

. INDICACIÒN
El parámetro anterior se obtiene oprimiendo simultáneamente las teclas y .

7.1 Preparaciones para el accionamiento lineal


1. Montar el posicionador con su respectivo kit de montaje (ver capitulo 3.2, página 92).

. INDICACIÒN
Para ello es especialmente importante el ajuste del conmutador de relación de engranaje en el po-
sicionador y en la página 127 en la hoja plegada ”Operación -- instrucciones breves”, punto 7 en la
Figura ”Vista del aparato”

Carrera Palanca Posición del conmutador de la transmisión del engranaje


5 a 20 mm corta 33° (es decir, abajo)
25 a 35 mm corta 90° (es decir, arriba)
40 a 130 mm larga 90° (es decir, arriba)

2. Coloque el bulón de arrastre (4, figura 3 (página 94), 2) sobre el brazo de palanca (6, figura 3, 2) en el valor
correspondiente a la carrera nominal o en el siguiente valor en orden ascendente y atorníllelo con una tuerca
(18, figura 3, 2).
3. Conecte el accionamiento y el posicionador utilizando conductores neumáticos y alimente el posicionador
con la energía auxiliar neumática (ver capitulo 6, pagina 98).
4. Conecte una fuente de tensión o de corriente apropiada (ver figura 10 a 21, página 130 a 135).
5. El posicionador se encuentra ahora en el modo de operación ”P--Servicio manual”. En la línea superior
aparece la tensión actual del potenciómetro (P) en porcentaje, p. ej.: ”P37.5”, y en la línea inferior parpadea
la indicación ”NOINI”:

6. Compruebe el movimiento libre de la mecánica en todo el margen de ajuste graduando el accionamiento


con las teclas y y llevándolo a la posición final correspondiente.
SIPART PS2
A5E00074601-05 101
Instrucciones de servicio

. INDICACIÒN
El accionamiento también se puede graduar rápido oprimiendo adicionalmente la segunda tecla de
sentido al mismo tiempo que se mantiene oprimida la primera tecla de sentido ya seleccionada.

7. Coloque el accionamiento de tal manera que el brazo de palanca se encuentre en posición horizontal. La
pantalla debe indicar un valor entre P48.0 y P52.0. De lo contrario, ajuste el acoplamiento a fricción (8, figura
9, página 129) hasta que con el brazo de palanca en posición horizontal la pantalla indique ”P50.0”. Entre
más exacto sea este valor, más exacto puede determinar el posicionador la carrera.

7.1.1 Inicialización de accionamientos lineales

Cuando el accionamiento se pueda graduar correctamente, colóquelo en una posición media y comience la
visualización automática:

1. Oprima la tecla del modo de operación por más de 5 s. Con ello se accede al modo de operación
Configurar.
Visualización:

2. Conmute al segundo parámetro oprimiendo por corto tiempo la tecla del modo de operación .
Visualización: ó

. INDICACIÒN
Este valor debe coincidir con el valor ajustado para el conmutador de la transmisión del engranaje
(7, hoja plegada ”Operación -- instrucciones breves”) (33° ó 90°).

3. Continue con la tecla del modo de operación :


Visualización:

Este parámetro se ajusta únicamente si se desea que la carrera total determinada sea indicada en mm, al
terminar la fase de inicialización. Para ello se debe seleccionar el mismo valor que el ajustado en la escala
del brazo de palanca donde se ha posicionado el bulón de arrastre.
4. Continue con la tecla del modo de operación :
Visualización:

5. Comience la inicialización oprimiendo la tecla por más de 5 s.


Visualización:

Durante el proceso de inicialización aparacen en la línea inferior las visualizaciónes ”RUN1” a ”RUN5”.

. INDICACIÒN
El proceso de inicialización depende del accionamiento y puede durar hasta 15 min.

SIPART PS2
102 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

El proceso de inicialización ha terminado cuando aparezca la siguiente visualización:

Al oprimir por corto tiempo la tecla del modo de operación aparece la siguiente visualización:

Para salir del modo de operación Configurar oprima la tecla del modo de operación por más de 5 s. Al
transcurrir aprox. 5 s se indica la versión del software. Al soltar la tecla del modo de operación, el aparato se
encontrará en servicio manual.
Si desea ajustar otros parámetros utilice la hoja desplegada ”Operación -- instrucciones breves” o el manual del
aparato.
La visualización sucesiva puede realizarse con el aparato en servicio manual o en servicio automático.

7.1.2 Inicialización manual de accionamientos lineales


Con esta función puede inicializarse el posicionador sin desplazar con fuerza el accionamiento contra los topes
finales. La posición inicial y final del recorrido se ajustan manualmente. Los demás pasos de la inicialización (opti-
mización de los parámetros de regulación) se realizan de igual formal que en la inicialización automática.

Ciclo de la inicialización manual para accionamientos lineales


1. Realice los preparativos para accionamientos lineales conforme al capitulo 7.1, página 101. Asegure, espe-
cialmente con un desplazamiento manual del recorrido de ajuste total, que la posición del potenciómetro
visualizada se encuentre en el intervalo admisible entre P5.0 y P95.0.
2. Pulse la tecla de modos de servicio por más de 5 s. Con ello tiene acceso al modo de servicio ”Configura-
ción”.
Visualización:

3. Conmute al segundo parámetro pulsando brevemente la tecla de modos de servicio.


Visualización: o la visualización

. INDICACIÒN
Este valor debe incondicionalmente coincidir con el ajuste del conmutador de la transmisión del
engranaje (33_ o 90°)

4. Con la tecla de modos de servicio siga conmutando a la siguiente visualización:


Visualización:

Estos parámetros los debe ajustar solamente cuando al final de la fase de inicialización desea expresar en
mm la carrera total determinada. Para ello, seleccione en la visualización el mismo valor en el cual ha ajus-
tado el pasador de arrastre en la escala de la palanca o para posiciones intermedias el valor siguiente super-
ior.
5. Pulsando dos veces la tecla de modos de servicio siga conmutando a la siguiente visualización:
Visualización:

SIPART PS2
A5E00074601-05 103
Instrucciones de servicio

6. Arranque la inicialización pulsando la tecla incremental por más de 5 s.


Visualización:

7. Después de 5 s la visualización cambia a:


Visualización:

(La visualización de la posición del potenciómetro se representa aquí, y a continuación, solamente a manera
de ejemplo)
Ahora, con la tecla de incremento (+) y la tecla de decremento (--) desplace el accionamiento a la primera
posición final que desea definir . Luego pulse la tecla de modos de servicio. Con ello se acepta la posición
actual como posición final 1 y se conmuta al siguiente paso.

. INDICACIÒN
En el caso de que en la línea inferior se visualice el mensaje ”RANGE”, la posición final seleccio-
nada se encuentra fuera del intervalo de medición admisible. Usted tiene varias posibilidades para
corregir el error:
S Ajuste el acoplamiento a fricción hasta que se visualice ”OK” y pulse de nuevo la tecla de modos
de servicio, o
S Aproxímese con la tecla de incremento y la tecla de decremento a otra posición final o
S Interrumpa la inicialización pulsando la tecla de modos de servicio. Usted debe cambiar al servicio
manual -- P y conforme al paso 1 corregir el recorrido de regulación y el registro del recorrido.

8. Cuando el paso 7 tuvo éxito aparece la siguiente visualización:


Visualización:

Ahora, desplace el accionamiento con la tecla de incremento (+) y la tecla de decremento (--) a la posición
que desea definir como segunda posición final. Luego pulse la tecla de modos de servicio. Por medio de
ello se acepta la posición actual como posición final 2.

. INDICACIÒN
En el caso de que en la línea inferior se visualice el mensaje ”RANGE”, la posición final seleccio-
nada se encuentra fuera del intervalo de medición admisible o el rango de medición es demasiado
pequeño. Usted tiene varias posibilidades para corregir el error:
S Aproxímese con la tecla de incremento y la tecla de decremento a otra posición final, o
S Interrumpa la inicialización pulsando la tecla de modos de servicio. Usted debe cambiar al servicio
manual -- P y conforme al paso 1 corregir el recorrido de regulación y el registro del recorrido.

. INDICACIÒN
En el caso que se visualice el mensaje ”Set Middl” se debe desplazar el brazo de la palanca a la
posición horizontal con la ayuda de la tecla de incremento y la tecla de decremento, y a continua-
ción debe pulsarse la tecla de modos de servicio. Por medio de ello se ajusta el punto de referencia
de la corrección sinusoidal para accionamientos lineales.

9. El resto de la inicialización transcurre de forma automática. En la línea inferior de la visualización aparece


uno tras otro ”RUN1” hasta ”RUN5”. En caso de terminar con éxito la inicialización aparece la siguiente vi-
sualización:
Visualización:

SIPART PS2
104 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

En la 1a línea aparece adicionalmente la carrera determinada expresada en milímetros, en caso que la longi-
tud de palanca ajustada se introdujo con el parámetro 3.YWAY.
Después de pulsar brevemente la tecla de modos de servicio se visualiza de nuevo en la última línea
5.INITM. Así se encuentra de nuevo en el modo de servicio ”Configurar”.
Para abandonar el modo de servicio ”Configurar” pulse la tecla de modos de servicio más de 5 segundos.
Después de aprox. 5 segundos se visualiza la versión de software. Después de soltar la tecla de modos de
servicio el aparato se encuentra en servicio manual.

7.2 Preparaciones para el accionamiento de giro

. INDICACIÒN
Muy importante: Coloque el conmutador de transmisión del engranaje (7, hoja plegada ”Operación
-- instrucciones breves”) en posición de 90° (ángulo de giro normal para el accionamiento de giro).

1. Montar el posicionador con su respectivo kit de montaje (ver capitulo 3.3, página 95).
2. Conecte el accionamiento y el posicionador utilizando conductores neumáticos y alimente el posicionador
con la energía auxiliar neumática (ver capitulo 6, pagina 98).
3. Conecte una fuente de tensión o de corriente apropiada (ver figura 10 a 21, página 130 a 135).
4. El posicionador se encuentra ahora en el modo de operación ”P--Servicio manual”. En la línea superior
aparece la tensión actual del potenciómetro (P) en porcentaje, p. ej.: ”P37.5”, y en la línea inferior parpadea
la indicación ”NOINI”:

5. Compruebe el movimiento libre de la mecánica en todo el margen de ajuste graduando el accionamiento


con las teclas y y llevándolo a la posición final correspondiente.

. INDICACIÒN
El accionamiento también se puede graduar rápido oprimiendo adicionalmente la segunda tecla de
sentido al mismo tiempo que se mantiene oprimida la primera tecla de sentido ya seleccionada.

SIPART PS2
A5E00074601-05 105
Instrucciones de servicio

7.2.1 Inicialización de accionamientos de giro

Cuando el margen de ajuste del accionamiento se pueda graduar correctamente, colóquelo el accionamiento en
una posición media y comience la inicialización automática:

1. Oprima la tecla del modo de operación por más de 5 s. Con ello se obtiene al modo de operación
Configurar.
Visualización:

2. Ajuste el parámetro con la tecla en ”turn”


Visualización:

3. Conmute al segundo parámetro oprimiendo por corto tiempo la tecla del modo de operación .
Este parámetro ha sido ajustado a 90° automáticamente.
Visualización:

4. Continue con la tecla del modo de operación :


Visualización:

5. Comience la inicialización oprimiendo la tecla por más de 5 s.


Visualización:

Durante el proceso de inicialización aparacen en la línea inferior las indicaciones ”RUN1” a ”RUN5”.

. INDICACIÒN
El proceso de inicialización depende del accionamiento y puede durar hasta 15 min.

El proceso de inicialización ha terminado cuando aparezca la siguiente visualización:

El valor de arriba indica el ángulo de giro completo del accionamiento (ejemplo 93,5°).

Al oprimir por corto tiempo la tecla del modo de operación aparece la siguiente visualización:

Para salir del modo de operación Configurar oprima la tecla del modo de operación por más de 5 s. Al
transcurrir aprox. 5 s se indica la versión del software. Al soltar la tecla del modo de operación, el aparato se en-
contrará en servicio manual.
Si desea ajustar otros parámetros utilice la hoja desplegada ”Operación -- instrucciones breves” o el manual del
aparato.
La inicialización sucesiva puede realizarse con el aparato en servicio manual o en servicio automático.
SIPART PS2
106 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

7.2.2 Ciclo de la inicialización manual para accionamientos giratorios

Con esta función puede inicializarse el posicionador sin desplazar con fuerza el accionamiento contra los topes
finales. La posición inicial y final del recorrido se ajustan manualmente. Los demás pasos de la inicialización (opti-
mización de los parámetros de regulación) se realizan al igual que en la inicialización automática.

Ciclo de la inicialización manual para accionamientos giratorios


1. Realice los preparativos para accionamientos giratorios conforme al capítulo 7.2, página 105. Asegure, es-
pecialmente con un desplazamiento manual del recorrido de ajuste total, que la posición del potenciómetro
visualizada se encuentre en el intervalo admisible entre P5.0 y P95.0.
2. Pulse la tecla de modos de servicio por más de 5 s. Con ello tiene acceso al modo de servicio ”Configura-
ción”.
Visualización:

3. Ajuste con la tecla (--) de decremento el parámetro YFCT en ”turn”


Visualización:

4. Pulsando brevemente la tecla de modos de servicio conmute al segundo parámetro.


Visualización:

. INDICACIÒN
¡Observe que el conmutador de transmisión del engranaje se encuentre en la posición 90°!

5. Pulsando dos veces la tecla de modos de servicio siga conmutando a la siguiente visualización:
Visualización:

Los pasos siguientes son idénticos a los pasos 6) hasta 9) para la inicialización de accionamientos lineales.
Después de una exitosa inicialización se visualiza en el display superior el intervalo de giro determinado ex-
presado en grados.
Después de pulsar brevemente la tecla de modos de servicio se visualiza de nuevo en la última línea
5.INITM. Así se encuentra de nuevo en el modo de servicio ”Configurar”.
Para abandonar el modo de servicio ”Configurar” pulse la tecla de modos de servicio más de 5 segundos.
Después de aprox. 5 segundos se visualiza la versión de software. Después de soltar la tecla de modos de
servicio el aparato se encuentra en servicio manual.

7.3 Copia de datos de inicialización (cambio de posicionador)


Con esta función tiene la posibilidad de colocar en servicio un posicionador sin ejecutar la rutina de inicialización.
Esto permite por ejemplo el cambio de un posicionador en una instalación en marcha, para la cual la inicialización
automática o manual no se puede realizar sin perturbar el proceso.

. INDICACIÒN
Una inicialización (automática o manual) se debe ejecutar lo más pronto posible, ya que sólo así se
adapta el posicionador de forma óptima a las propiedades mecánicas y dinámicas del accionamien-
to.

SIPART PS2
A5E00074601-05 107
Instrucciones de servicio

La transmisión de datos del posicionador a reemplazar al aparato de repuesto tiene lugar a través de la interfaz
de comunicación HART.
Para el cambio de un posicionador se deben realizar los siguientes pasos:
1. Leer y memorizar con el comunicador PDM o HART los parámetros y los datos de inicialización (determi-
nados en la inicialización) del aparato a cambiar . Este paso no es necesario cuando el aparato fue parame-
trizado con PDM y los datos ya han sido memorizados.
2. Fijar el accionamiento en su posición actual (de forma mecánica o neumática).
3. Leer y anotar del display el valor de ajuste actual del posicionador a cambiar. En el caso de que el sistema
electrónico esté defectuoso, determinar el ajuste actual a través de la medición en el accionamiento o en
la válvula.
4. Desmontar el posicionador. Montar el brazo de palanca del posicionador en el aparato de repuesto. Montar
el aparato de repuesto a la robinetería. Colocar el conmutador del engranaje en la misma posición que para
el aparato defectuoso. Copiar los datos del aparato y los datos de inicialización del PDM o del Handheld.
5. En caso que el valor real visualizado no coincida con el valor anotado del posicionador defectuoso, ajustar
el valor correcto con el acoplamiento a fricción.
6. El posicionador ahora se encuentra en disposición de servicio.
La precisión y el comportamiento dinámico pueden estar limitados en comparación al caso de una correcta
inicialización. Especialmente la posición de los topes duros y los datos de mantenimiento dependientes de
ello pueden presentar desviaciones. Por esa razón en la siguiente oportunidad se debe realizar una iniciali-
zación.

7.4 Eliminación de fallos

Guía de diagnóstico

Ver la Tabla

¿En qué modo de servicio se presenta el fallo?


• Inicialización 1
• Servicio manual y servicio automático 2 3 4 5

¿En qué entorno y bajo qué condiciones de borde se presenta el fallo?


• Entorno húmedo (p.ej. lluvia fuerte o formación continua de rocío) 2
• Robineterías en vibración 2 5
• Solicitación de choque (p.ej. choques de vapor o chapaletas defectuosas) 5
• Aire comprimido húmedo 2
• Aire comprimido sucio (con partículas sólidas) 2 3

¿Cuándo se presenta el fallo?


• Permanente (reproducible) 1 2 3 4
• Esporádico (no reproducible) 5
• En la mayoría de los casos después de cierto período de servicio 2 3 5

Descripción del fallo Posible(s) causa(s) Ayuda


• SIPART PS 2 permanece en • Comienzo de inicialización desde • Es necesario un tiempo de espera
”RUN 1”. posición final y de hasta 1 min.
• No se esperó el tiempo de reacción • No comenzar la inicialización
de máx. 1 min. desde una posición final.
• Presión de la red sin conectar o de- • Asegurar la presión de la red.
masiado baja.
• SIPART PS 2 permanece en • Conmutador del engranaje y el • Controlar los ajustes:>
”RUN 2”. parámetro 2 (YAGL), así como la Ver las instrucciones de servicio --
carrera real no corresponden entre hoja plegada Figura ”Vista del apa-
sí. rato (7)” así como parámetro 2 y 3.
• Carrera ajustada en la palanca de • Controlar el ajuste de carrera en la
forma incorrecta. palanca.
• Piezo--válvula(s) no se activa(n) • Ver la tabla 2
(ver la tabla 2).
SIPART PS2
108 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

Descripción del fallo Posible(s) causa(s) Ayuda


• SIPART PS 2 permanece en • Tiempo de ajuste del acciona- • Abrir completamente la válvula de
”RUN 3”. miento demasiado grande. estrangulación y/o presión PZ(1) en
su valor máximo.
• Utilizar eventualmente un Booster.
• SIPART PS 2 permanece en • ”Juego” en el sistema posicionador • Accionamiento giratorio
”RUN 5”, no llega hasta ”FINISH” -- accionamiento -- robinetería. Controlar el asiento firme del tor-
(tiempo de espera > 5 min). nillo prisionero de la rueda del
acoplamiento.
• Accionamiento lineal:
Controlar el asiento firme de la pa-
lanca en el árbol del posicionador.
• En caso contrario, eliminar el juego
entre accionamiento y la
robinetería.
Tabla 1

Descripción del fallo Posible(s) causa(s) Ayuda


• En SIPART PS 2 se ilumina intermi- • Agua en el bloque de válvulas (a • En el estado inicial el fallo se eli-
tentemente en el display ”CPU test” causa de aire comprimido húmedo) mina continuando el servicio con
(aprox cada 2 seg.). aire comprimido seco (dado el caso
• La(s) piezo--válvula(s) no se en armario térmico a 50 -- 70°C).
activa(n). • En caso contrario: Reparación en el
• El accionamiento en servicio ma- • Humedad en el bloque de válvulas CSC1)).
nual y automático no se puede mo-
ver o solamente en una dirección.
• La(s) piezo--válvula(s) no se • Tornillo entre la cubierta y el bloque • Apretar el tornillo, eventualmente
activa(n) (tampoco se escucha un de válvulas no está bien apretado o eliminar el bloqueo.
suave ”clic”, cuando en servicio la cubierta está bloqueada
manual se pulsa la tecla + ó --).
• Suciedad en el bloque de válvulas • Reparación en el CSC1) o nueva
(virutas, partículas) criba fina integrada al aparato, in-
tercambiable y con posibilidad de
limpieza.
• Por abrasión bajo carga perma- • Limpiar todas las superficies de
nente debido a fuertes vibraciones contacto con alcohol; Eventual-
pueden presentarse acumulacio- mente doblar un poco los muelles
nes en el(los) contacto(s) entre la de contacto del bloque de válvulas.
placa del sistema electrónico y el
bloque de válvulas.
Tabla 2

Descripción del fallo Posible(s) causa(s) Ayuda


• Accionamiento sin movimiento • Aire comprimido < 1,4 bares • Ajustar el aire de alimentación en
un valor > 1,4 bares
• La(s) piezo--válvula(s) no se ac- • · Válvula(s) de estrangulamiento • Tornillo(s) de estrangulamiento (ver
tiva(n) (sin embargo se escucha cerrada(s) (tornillo(s) en el tope de- plegada, Figura ”Vista del aparato
un suave ”clic”,
clic , cuando en servicio recho) (6)” girando a la izquierda
manual se pulsa la tecla + ó --) • Suciedad en el bloque de válvulas • Reparación en el CSC1) o nueva
criba fina integrada al aparato, in-
tercambiable y con posibilidad de
limpieza
• En servicio automático estaciona- • Fuga neumática en el sistema posi- • Eliminar la fuga en el acciona-
rio (valor nominal constante) y en cionador -- accionamiento ¡Iniciar la miento y/o en el conducto de ali-
servicio manual una piezo--válvula prueba de fuga en ”RUN 3” (iniciali- mentación.
se activa de forma continua zación)! • Para un accionamiento en perfecto
estado y un conducto de alimenta-
ción hermético:
reparación del SIPART PS 2 en
CSC1) o un nuevo aparato
• Suciedad en el bloque de válvulas • Ver arriba
(ver arriba)

Tabla 3
SIPART PS2
A5E00074601-05 109
Instrucciones de servicio

Descripción del fallo Posible(s) causa(s) Ayuda


• En servicio automático estaciona- • Fricción del casquillo de freno de la • Reducir la fricción o aumentar la
rio (valor nominal constante) y en robinetería o del accionamiento es zona muerta de SIPART PS2
servicio manual ambas piezo-- demasiado grande (parámetro dEbA) hasta parar el
válvulas se activan alternamente movimiento oscilatorio
de forma continua, el acciona- • ”Juego” en el sistema posicionador • Accionamiento giratorio:
miento oscila alrededor de un va- -- accionamiento -- robinetería Controlar el asiento firme del tor-
lor medio nillo prisionero de la rueda del aco-
plamiento
• Accionamiento lineal:
Controlar el asiento firme de la pa-
lanca en el árbol del posicionador
• Eliminar el juego entre acciona-
miento y robinetería
• Accionamiento demasiado rápido • · Aumentar los períodos de ajuste
por medio de los tornillos de estran-
gulación
• Cuando es necesario un período
de ajuste más rápido, aumentar la
zona muerta (parámetro dEBA)
hasta parar el movimiento oscilato-
rio
• · SIPART PS 2 no ”desplaza” la • Presión de alimentación dema- • Elevar la presión de alimentación
robinetenería hasta el tope (para siado baja • Conectar de forma intermedia un
20 mA) • Carga aparente del regulador ali- transductor de carga aparente
mentado o salida del sistema es • Seleccionar servicio de conductor
demasiado baja 3/4
Tabla 4

Descripción del fallo Posible(s) causa(s) Ayuda


• · Punto cero se desajusta de • · Debido a solicitación de choque se • Eliminar las causas de la solicitación
forma esporádica (> 3 %) generan elevadas aceleraciones que por choque
pueden desajustar el acoplamiento a • Inicializar de nuevo el posicionador
fricción (p.ej. en el caso de choques · Reequipamiento en CSC1):
de vapor en la tubería) Montar un acoplamiento a fricción
reforzado (No de pedido
C73451-A430-D14)
• · Fallo total del funcionamiento • · Energía eléctrica auxiliar no es sufi- • Controlar la energía eléctrica auxiliar
del aparato ninguna visualiza- ciente
ción en el display
Una levada solicitación permanente por
vibraciones (oscilaciones) puede:
• Soltar los tornillos de los bornes • Apretar los tornillos y asegurarlos
eléctricos de conexión con pintura de sellar
• Soltar por sacudidas los bornes eléc- • Reparación en CSC1)
tricos de conexión y/o los compo- • Como prevención: Montar el SIPART
nentes electrónicos PS 2 sobre piezas de caucho--metal

Tabla 5

1) Dirección del CSC (Customer Support Center)

Siemens Production
Automatisation S. A. CSC
1, chemin de la Sandlach
B. P. 189
F--67506 Haguenau CEDEX
-- France --
Tel. 0033--38890--6677
Fax 0033--38890--6688
e-mail: Hotline.ADPA1--2@khe.siemens.de
SIPART PS2
110 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

8 Certificados
El posicionador SIPART PS2 con las opciones correspondientes se autoriza de forma estándar tanto para el servi-
cio en la zona 1 como EEx ia/ib (ver el certificado de prueba de modelos -- CE) como también en la zona 2 como
Ex n (ver la declaración de conformidad).

ADVERTENZA
! Al utilizar el posicionador y sus opciones en la zona 2 puede presentarse un fallo que sobrepasa los
valores de cresta del servicio normal. Debido a ello, dicho aparato Ex n y sus opciones no deben
ser empleados nunca más en la zona 1.

8.1 Declaración de conformidad CE


Ver la página 138

8.2 Conformity Statement TÜV 01 ATEX 1786 X


En Inglés: ver la página 140
Original en alemán: ver la página 159

8.3 FM -- Approval Report


Ver la página 143

8.4 CSA certificate


Ver la página 146

8.5 Control Drawing A5E00065622D


Ver la página 149

SIPART PS2
A5E00074601-05 111
Instrucciones de servicio

8.6 Certificado de prueba de modelos -- CE TÜV 00 ATEX 1654

Original alemán: voir Anexo, p. 159

SIPART PS2
112 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

SIPART PS2
A5E00074601-05 113
Instrucciones de servicio

Pàgina 3/6

SIPART PS2
114 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

SIPART PS2
A5E00074601-05 115
Instrucciones de servicio

SIPART PS2
116 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

Pàgina 6/6

SIPART PS2
A5E00074601-05 117
Instrucciones de servicio

1_ suplemento
del
Certificado de prueba de modelos -- CE N_ TÜV 00 ATEX 1654

de la empresa: Siemens AG, Automatisierungs-- und Antriebstechnik (A&D)


Östliche Rheinbrückenstraße 50
D--76187 Karlsruhe
El posicionador electroneumático SIPART PS2 Typ 6DR5***--*****--**** ***--*****--****, con inclusión de los
módulos abajo enumerados, puede fabricarse también de conformidad con los documentos de prueba listados
en el informe sobre las pruebas.
Opciones: Módulo de alarma 6DR4004--6A
Módulo SIA 6DR4004--6G
Módulo Iy 6DR4004--6J
Módulo plano para sensor externo (potenciómetro) C73451--A430--L8
Las modificaciones tienen que ver con la construcción interna de diversos módulos y del dispositivo básico;
se modifican además algunos datos eléctricos.
Todos los demás datos, que se enumeran a continuación, permanecerán sin cambio para este primer suple-
mento.
La utilización del posicionador con la opción módulo--Iy está permitida solamente para las clases de tempera-
tura T4 -- T1.
El intervalo de temperatura admisible en dependencia a la clase de temperatura se puede tomar de la siguiente
tabla:
Clase de temperatura Intervalo de temperatura ambiente admisible
T6 --30 _C hasta 50 _C
T5 --30 _C hasta 65 _C
T4 -- T1 --30 _C hasta 80 _C
Datos eléctricos
Aparato básico:
Circuito 2 conductores sin HART
para 6DR50**--*****--****
Módulo plano --L250
Energía auxiliar / corriente de
mando 4--20 mA: Tipo de protección “Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
en serie EEx ib IIC
(bornes 6+ et 7/8) Solamente para la conexión a un circuito de seguridad
intrínseca certificada
Valores máximos:
Ui = 30 V
li =100 mA
Pi = 1 W

Pàgina 1/5

SIPART PS2
118 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

1_ suplemento del Certificado de prueba de modelos -- CE No TÜV 00 ATEX 1654

Capacidad efectiva interna Ci = 22 nF


Inductividad efectiva interna Li = 0,12 mH
Circuito 2 conductores con HART
para 6DR52**--*****--****
Módulo plano --L200
Energía auxiliar / corriente de mando 4--20 mATipo de protección “Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
en serie EEx ib IIC
(bornes 3+ y 7/8, Solamente para la conexión a un circuito de seguridad
puente entre 4/5 -- 6) intrínseca certificada
Valores máximos:
Ui = 30 V
li = 100 mA
Pi = 1 W
Capacidad efectiva interna Ci = 7 nF
Inductividad efectiva interna Li = 0,24 mH

Circuito 3/4 conductores con HART


para 6DR52**--*****--****
Módulo plano --L200
Energía auxiliar 18--30 V Tipo de protección “Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
(bornes 2+ y 4/5) EEx ib IIC
y Solamente para la conexión a un circuito de seguridad
corriente de mando 4--20 mA intrínseca certificada
(bornes 6+ y 7/8)
Valores máximos por cada circuito:
Energía auxiliar y corriente de mando Ui = 30 V
separados o no separados li = 100 mA
galvánicamente Pi = 1 W
(bornes 4/5 -- 7/8)
Capacidad efectiva interna Ci = 22 nF
Inductividad efectiva interna Li = 0,12mH
Entrada binaria puenteada o conectada al contacto de conmutación
Módulo plano --L200 y --L250
(bornes 9 y 10)

Pàgina 2/5

SIPART PS2
A5E00074601-05 119
Instrucciones de servicio

1_ suplemento del Certificado de prueba de modelos -- CE No TÜV 00 ATEX 1654

Opciones
Módulo de alarma Tipo 6DR4004--6A:
Circuito de salida binaria Tipo de protección “Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
EEx ib IIC
(bornes 31 y 32, Solamente para la conexión a un circuito de seguridad
bornes 41 y 42, intrínseca certificada
bornes 51 y 52)
Valores máximos:
Separados galvánicamente Ui = 15,5 V
entre sí li = 25 mA
Pi = 64 mW
Capacidad efectiva interna Ci = 5,2 nF
La inductividad efectiva interna es despreciable.
Circuito de entrade binaria Tipo de protección “Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
(bornes 11 y 12, EEx ib IIC
bornes 21 y 22 (puente)) Solamente para la conexión a un circuito de seguridad
intrínseca certificada
Separados galvánicamente de las
salidas binarias y el aparato básico,
puede activarse a través de un Valores máximos:
puente (en ese caso ninguna Ui = 25,2 V
separación galvánica del aparato La capacidad e inductividad efectiva interna es
básico) despreciable.

Módulo SIA Tipo 6DR4004--6G:


Salida binaria (mensaje de fallo) Tipo de protección “Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
EEx ib IIC
(bornes 31 y 32) Solamente para la conexión a un circuito de seguridad
intrínseca certificada
Valores máximos:
Ui = 15,5 V
li = 25 mA
Pi = 64 mW
Capacidad efectiva interna Ci = 5,2 nF
La inductividad efectiva interna es despreciable.

Pàgina 3/5

SIPART PS2
120 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

1_ suplemento del de prueba de modelos -- CE No TÜV 00 ATEX 1654

Salidas binarias (iniciadores de fuga) Tipo de protección “Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
EEx ib IIC
(bornes 41 y 42, Solamente para la conexión a un circuito de seguridad
bornes 51 y 52) intrínseca certificada
Valores máximos:
Ui = 15,5 V
li = 25 mA
Pi = 64 mW
Capacidad efectiva interna Ci = 41 nF
Inductividad efectiva interna Li = 100 μH

Módulo Iy Tipo 6DR4004--6J:


Solamente para la utilización en las clases de temperatura T4 -- T1
Salida de corriente Tipo de protección “Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
EEX ib IIC
(bornes 61 y 62) Solamente para la conexión a un circuito de seguridad
intrínseca certificada
Separado galvánicamente de la
opción -- alarma y del aparato básico Valores máximos:
Ui = 30 V
li = 100 mA
Pi = 1 mW
Capacidad efectiva interna Ci = 11 nF
La inductividad efectiva interna es despreciable.

Módulo plano para sensor externo (potenciómetro) Tipo C73451--A430--L8:


Potenciómetro externo Tipo de protección “Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
EEX ib IIC
Conectado galvánicamente con el
aparato basico Solamente para la conexión a un circuito de seguridad
intrínseca certificada
Valores máximos:
Uo = 5 V
lo = 100 mA
Po = 33 mW
Capacidad externa máxima permitida Co = 1 μF
inductividad externa máxima permitida Lo = 1 mH

Inidcación de montaje: La caja de plástico del aparato básico Tipo 6DR5**0--*****--**** se debe proteger
contra cargas electrostáticas.

Pàgina 4/5

SIPART PS2
A5E00074601-05 121
Instrucciones de servicio

1_ suplemento del Certificado de prueba de modelos -- CE No TÜV 00 ATEX 1654

(16) La documentación de prueba se lista en el informe No PX 14510.

(17) Condición especial


Ninguna

(18) Exigencias básicas de seguridad y de protección de la salud


Ninguna adicional

TÜV Hannover/Sachsen--Anhalt e.V. Hannover 20.12.2000


TÜV CERT--Zertifizierungsstelle
Am TÜV 1
D--30519 Hannover

Pàgina 5/5

SIPART PS2
122 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

2o suplemento
del
certificado de prueba de modelos CE No. TÜV 00 ATEX 1654

La empresa: Siemens AG, Automatización y Técnica motriz (A&D)


Östliche Rheinbrückenstrasse
D--76187 Karlsruhe

El posicionador electroneumático de la serie SIPART PS2 se amplía en un aparato básico con conexión Profibus,
tipo 6DR55**--*****--****, que puede ser utilizado con la siguiente lista de opciones.

Opciones: Módulo de alarma 6DR4004--6A


Módulo SIA 6DR4004--6G
Módulo Iy 6DR4004--6J
FBG para sensor externo (potenciómetro) C73451--A430--L8

Adicionalmente, en la caja del posicionador, en el módulo de alarma y en el módulo ly se ejecutaron pequeñas


modificaciones.
Todos los demás datos permanecen sin modificar para este 2o suplemento

Datos eléctricos

Aparato básico:

Aparato Profibus
para 6DR55**--*****--****
Módulo plano --A5E00095037
Circuito Bus en type de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC
(bornes 6 y 7) o EEx ib IIC
solamente para la conexión a un circuito de seguridad
intrínseca certificada
Valores máximos:

Equipo de alimentación FISCO Barrera


Grupo de gases IIC o IIB Grupo de gases IIC o IIB

UI 17,5 V 24 V
II 380 mA 200 mA
PI 5,32 W 1,2 W
Capacidad efectiva interna es despreciable
Inductividad efectiva interna Li = 8 mH

Entrada binaria puenteada o conectada al contacto de conmutación


(bornes 9 y 10)

Conectada galvánicamente
con el circuito Bus

Página 1/2
SIPART PS2
A5E00074601-05 123
Instrucciones de servicio

2o suplemento del certificado de prueba de modelos CE No. TÜV 00 ATEX 1654

Entrada Safe en tipo de protección ”Seguridad intrínseca”EEx ia IIC


(bornes 81 y 82) EEx ib IIC
Separada galvánicamente del circuito solamente para la conexión a un circuito de seguridad
BUS y de la entrada binaria intrínseca certificada
Valeurs maximales :
Ui = 30 V
Ii = 100 mA
Pi = 1 W
La capacidad efectiva interna y la inductividad efectiva son
despreciables.

Opción
FBG para sensor externo (Potenciómetro) Tipo C73451--A430--L8:
Potenciómetro externo en tipo de protección ”Seguridad intrínseca” EEx ia IIC
EEx ib IIC
Conectado galvánicamente
el aparato básico Valores máximos para alimentación a través del con aparato
básico arriba mencionado (versión Profibus)
Uo = 5 V
Io = 75 mA, estática
Io = 160 mA, temporal
Po = 120 mW
Capacidad externa máxima admisible Co = 1 μF
Inductividad externa máxima admisible Lo = 1 mH

La documentación de prueba se lista en el informe No. 02 YEX 142409a

TÜV Hannover/Sachsenanhalt e.V. Hannover, le 12.04.2002


TÜV CERT--Zertifizierungsstelle
Am TÜV 1
D--30519 Hannover

Director

Página 2/2

SIPART PS2
124 A5E00074601-05
Instrucciones de servicio

3er suplemento
del
certificado de prueba de modelos CE No. TÜV 00 ATEX 1654

La empresa: Siemens AG, Automatización y Técnica motriz (A&D)


Östliche Rheinbrückenstrasse
D--76187 Karlsruhe

Los posicionadores electroneumáticos de la serie SIPART PS2 pueden en el futuro fabricarse también de
acuerdo a las documentaciones listadas en el informe de pruebas.

Las modificaciones corresponden a la estructura interior.

Los datos eléctricos y todos los demás datos permanecen vigentes para este suplemento.

La documentación de prueba está listada en el informe de prueba No. 03 YEX 550376.

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG Hannover, le 25.02.2003


TÜV CERT--Zertifizierungsstelle
Am TÜV 1
D--30519 Hannover
Tél. : 0511 986--1470
Fax. : 0511 986--2555

Director

Página 1/1
SIPART PS2
A5E00074601-05 125
Instrucciones de servicio

SIPART PS2
126 A5E00074601-05
SIPART PS2 6DR5xxx-xx ATENCION: ¡Se deben observar las
Hoja plegada "Operación - indicaciones técnicas de seguridad
instrucciones breves" (A5E00074613-02) contenidas en las instrucciones de Configurar Posibles avisos
servicio!
Vista del aparato (con la tapa abierta) 3
1 Entrada: aire de
alimentación PZ Pantalla Significado Medidas a seguir
14 2 Salida: presión de
90o
15 ajuste Y1
3 Pantalla Acusar con:
2W 3/4W 90°
4 Salida: presión de El accionamiento Verificar obturador (6) y dado
2 ajuste Y2 *)

33 O
2
18 ...
2 5 Teclas demanejo simultaneamente simultaneamente no se mueve. es caso abrirlo.
3 30V 3 6 Obturador Y1
4 4 6.1 Obturador Y1 *)
5 5 Mover el accionamiento en el
4 ... 20mA

6.2 Obturador Y2 *)
6
0/4 ... 20mA
6 1
7 Conmutador de la trans- margen de trabajo con
13 7 7 misión del engranaje
8 Retirar el silenciador
8
9
8
9 9 Rueda para el acopla- Arrancar de nuevo la iniciali-
BE1
10 10
O
90
miento del fricción
hasta
zación.
10 Bornas de conexión
o 4 aparato básico
33
33° simultaneamente simultaneamente
11 Bornas de conexión Conmutar el engranaja (7)
módulos opcionales
12 12 Tapones Se sobrepasó la
13 Racor atornillado para >5s banda de tolerancia continuar con:
cable
6.1 6.2 14 Rotulo de bornes sobre de "Abajo".
la tapa o desplazar el acoplamiento
7 8 6 5
11 10 9
*) en accionamientos de doble efecto
15 Conmutador del aire de a fricción hasta la pantalla:
barrido
Primera puesta en marcha automática
Cambiar el nivel de operación (partiendo del ajuste de fábrica)
Modo de operación Pantalla Paso Significado después sólo
1.) continuar con:
P servicio manual Posición del Accionamiento Para accionamiento lineal:
potenciómetro [%] de giro Si se desplazó el Poner la palanca de conexión
Variar la posición
con acoplamiento a en posición vertical
Accionamiento
fricción utilizando
no realizar inicialización lineal
continuar con:
PRST

Acusar con:
Configurar Valor del parámetro >5s Oprimir > 5 s Ajustar en la palanca el número
2.) Los demás pasos transcurren Se sobrepasó la de carreras que le sigue en
con o +
Número del automáticamente. banda de tolerancia forma ascendente.
Parameter wählen parámetro de "Arriba".
Variar la valore Arrancer de nuevo la iniciali-
>5s
zación.
(Los valores en gris en la línea superior de la pantalla son ejemplos.)

con Nombre del


parámetro
3.) Determinar el sentido de actuación. En accionamientos de giro
>5s >5s
Manual Posición [%]
también se puede:
Variar la posición
con
Control de la carrera y ajuste del punto cero Desplazar con hasta
Código de error 4.) y del desplazamiento (tope - tope) la pantalla:

Valor de >2s
consigna [%] Determinación y indicación del tiempo de ajuste
abajo (dxx.x), arriba (uxx.x); Stop con: continuar con:
1x 1x
5.) Acusar con:
Automático Posición [%] Al oprimir la tecla se realiza la medición de
périda por fuga. Se sobrepasó el Ajustar en la palanca el número
margen "arriba - de carreras que le sigue en
Código de error Determinación de los incrementos de abajo" forma descendente.
6.) Arrancar de nuevo la iniciali-
desplazamiento mínimos.
Valor de zación.
consigna [%]
El accionamiento Aumentar el tiempo de ajuste
Valor de >2s >2s Optimización del comportamiento está bloqueado, por medio del obturador.
Diagnóstico 7.)
diagnóstico oscillatorio. tiempos de ajuste
regulables.
>2s La inicialización terminó con éxito (carrera en continuar con o
Número de
8.) mm para accionamientos lineales, ángulo de
diagnóstico giro para accionamientos de giro).
Nombre de diagnóstico cont. con: Otros avisos v. manual del aparato.
Nombre del parámetro Pantalla Función Valores del parámetro Unidad Ajuste de fábrica Ajuste de usuario
turn (accionamiento de giro)
1.YFCT Tipo de accionamiento WAY
WAY (accionamiento lineal)
LWAY (accionamiento lineal
sin corrección de seno)
ncSt (accionamiento giratorio con NCS)
-ncSt (íd. efecto inverso)
ncSL (accionamiento lineal
con NCS)
1) Angulo nominal de giro del retroaviso grados 33°
2.YAGL Ajustar correctamente el conmutador de la 90°
33°
transmisión del engranaje (7)
(véase vista del aparato)
2) Rango de carrera (Ajuste opcional) OFF mm OFF
3.YWAY
5 | 10 | 15 | 20
Si se utiliza, el valor debe corresponder con la (palanca corta 33°)
carrera ajustada en el accionamiento
25 | 30 | 35
El tope de desplazamiento debe ser ajustado al
(palanca corta 90°)
valor de la carrera del accionamiento. Si dicho
valor no aparece en la escala al siguiente valor 40 | 50 | 60 | 70 | 90 | 110 | 130
en orden ascendente. (palanca larga 90°)
4.INITA noini | no / ###.# | Strt no
Inicialización (automática)
5.INITM Inicialización (manual) noini | no / ###.# | Strt no

0 a 20mA 0 MA
6.SCUR Margen de corriente 4 MA
4 a 20mA 4 MA
hacia arriba riSE riSE
7.SDIR Sentido del valor de consigna
hacia abajo FALL
Valor de consigna split range, inicio 0,0 a 100,0 % 0,0
8.SPRA

9.SPRE Valor de consigna split range, fin 0,0 a 100,0 % 100

Rampa del valor de consigna ABIERTO Auto


10.TSUP s 0
0 a 400
11.TSDO Rampa del valor de consigna CERRADO 0 a 400 s 0
Función del valor de consigna lineal Lin
porcentual 1: 25, 1:33, 1:50 1- 25 1 - 33 1 - 50
12.SFCT Lin
invers porcentual 25:1, 33:1, 50:1 n1 - 25 n1 - 33 n1 - 50
libremente ajustable FrEE
13.SL0 Puntos de apoyo del valor 0% 0.0
14.SL1 de consigna en 5% 5.0
etc. hasta 3) etc. hasta 0,0 a 100,0 % etc. hasta
(por ejemplo)
32.SL19 95% 95.0
33.SL20 100% 100.0
Zona muerta del posicionador Auto
34.DEBA 0,1 a 10,0 % Auto

35.YA Límite de la magnitud de ajuste, inicio 0,0 a 100,0 % 0,0

36.YE Límite de la magnitud de ajuste, fin 0,0 a 100,0 % 100,0


Normalización de la magnitud mecánico MPOS
37.YNRM MPOS
de ajuste caudal FLOW
Sentido de efecto de las magnitudes hacia arriba riSE
38.YDIR hacia abajo riSE
de ajuste para la visualización FALL
Cerrar herméticamente la sin no
magnitud de ajuste sólo arriba uP
39.YCLS do no
sólo abajo
arriba y abajo uP do

40.YCDO Valor para cerrar herméticamente, abajo 0,0 a 100,0 % 0,5


41.YCUP Valor para cerrar herméticamente, arriba 0,0 a 100,0 % 99,5
Función del BE 1 sin OFF
sólo aviso on -on
cont. abierto

bloquear configuración bLoc1


4) OFF
cerrado

42.BIN1 bloquear config. y manual bLoc2


cont.

poner la válvula en YE uP -uP


poner la válvula en YA doWn -doWn
bloquear el movimiento StoP -StoP
Función del BE 2 sin OFF
4) sólo aviso on -on
43.BIN2
cerrado
abierto

poner la válvula en YE uP -uP OFF


cont.

cont.

poner la válvula en YA doWn -doWn


bloquear el movimiento StoP -StoP
sin OFF
5)
invertido

44.AFCT Función de la alarma A1=Mín, A2=Máx OFF


normal

A1=Mín, A2=Mín
A1=Máx, A2=Máx
45.A1 Umbral de disparo, alarma 1 0,0 a 100,0 % 10,0

46.A2 Umbral de disparo, alarma 2 0,0 a 100,0 % 90,0


Función de salida del aviso de perturbación
invertido
normal

5) Perturbación + no automático
47. FCT
Perturbación + no automático + BE
("+" significa operación lógica O)
Tiempo de supervisión para la puesta del aviso Auto
s
48. TIM Auto
de perturbación “Desviación de regulación” 0 a 100
Umbral de reacción del mensaje de fallo Auto
49. LIM % Auto
"Desviación de regulación" 0,0 a 100,0
Valor límite para la integral de recorrido OFF OFF
50. STRK
1 a 1.00E9
Valor límite para el cambio de dirección OFF OFF
51. DCHG
1 a 1.00E9
Valor límite para la supervisión de tope abajo OFF % OFF
52. ZERO
0,0 a 100,0
Valor límite para la supervisión de tope arriba OFF % OFF
53. OPEN
0,0 a 100,0

54. DEBA
Valor límite para la supervisión de la zona OFF % OFF
muerta 0,0 a 10,0
Preset (ajuste de fábrica)
"no" no está nada activado no
55.PRST "Strt" arranque del ajuste da fábrica Strt
Indicación al oprimir la tecla durante 5 s: "oCAY" oCAY
ATENCION: Preset activa "NO INIT"
1) Si se ha seleccionado "turn" no se puede ajustar 33° 5) Contacto cerrado significa:
2) El parámetro no aparece, si se ha seleccionado 1.YFCT=turn Contacto abierto significa:
3) Los puntos de apoyo aparecen sólo con la selección 8.SFCT = FrEE 6) Normal significa:
Invertido significa:
Annexe
Appendice
Anexo
Installation des options
Installazione dei moduli opzionali
Montaje de las opciones

6 1 1.1
5

2.1

2.1
1.1

10

4 7

7.1 8 9

1 Couvercle de la carte 1 Coperchio dei moduli 1 Cubierta de la tarjeta


1.1 Vis de fixation 1.1 Viti di fissaggio 1.1 Tornillos de sujeción
2 Carte électronique de base 2 Gruppo elettronico principale 2 Sistema electrónico básico
2.1 Vis de fixation 2.1 Viti di fissaggio 2.1 Tornillos de sujeción
3 Module Jy avec câble plat (6) 3 Modulo Jy con cavo piatto (6) 3 Módulo Jy con cable plano (6)
4 Module d’alarme 4 Modulo di allarme 4 Módulo de alarma
avec câble plat (5) con cavo piatto (5) con cable plano (5)
7 Modules SIA 7 Modulo SIA 7 Módulo SIA
7.1 Vis spéciale 7.1 Vite speciale 7.1 Tornillo especial
8 Réglage de l’accouplement 8 Manopola regolazione guinto 8 Rueda para el desplazamiento
à friction a frizione del acoplamiento del embrague
9 Commutateur de transmission 9 Commutatore rapporto di 9 Commutador de la transmisión
par engrenages trasmissione del engranaje
10 Couvercle d’isolation 10 Copertura isolante 10 Cubierta aislante

Figure 9 Installation des modules optionnels


Figura 9 Installazione dei moduli opzionali
Figura 9 Montaje de las opciones
SIPART PS2
A5E00074601-05 129
Raccordement électrique de l’appareil de base
Collegamento elettrico dell’apparecchiatura base
Conexión eléctrica del aparato básico non

+ Positionneur
4 ... 20 mA E
Posizionatore 6DR5010-xNxxx
6 A Posicionador 6DR5020-xNxxx
7 6DR5011-xNxxx
J 8 6DR5110-xNxxx
9 Entrée binaire 1 6DR5120-xNxxx
10 Entrata binaria 1 6DR5111-xNxxx
Entrada binaria 1

Uniquement
Solo per
HART-Communicator Solamente para
6DR5110-xNxxx
6DR5120-xNxxx
6DR5111-xNxxx

Figure 10 Montage 2 fils, non ex


Figura 10 Collegamento a 2 fili, non es
Figura 10 Conexión a 2 hilos, non ex

Atmosphère sans risque Atmosphère à risque d’explosion zone 1 ou zone 2


d’explosion Area con pericolo di esplosione Zona 1 o Zona 2
Area non pericolosa Zona 1 o zona 2 con riesgo de explosión
Zona sin riesgo de explosión

+ Positionneur
EEx 4... 20 mA E
6 Posizionatore 6DR5010-xExxx
A Posicionador 6DR5020-xExxx
7
J 8 6DR5011-xExxx
9 Entrée binaire 1
Pour source d’alimentation 10 Entrata binaria 1
à sécurité intrinsèque Entrada binaria 1
Sorgente di alimentazione a
sicurezza intrinseca
Fuente de alimentación de
seguridad intrínseca

Figure 11 Montage 2 fils, EEx i, EEx n


Figura 11 Collegamento a 2 fili, EEx i, EEx n
Figura 11 Conexión a 2 hilos, EEx i, EEx n

SIPART PS2
130 A5E00074601-05
Positionneur 6DR5310-xNxxx
+ 4 ... 20 mA 2
Posizionatore 6DR5320-xNxxx
3 Posicionador
4
5
J

E
6 A
7
8
Entrée binaire 1
9 Entrata binaria 1
10 Entrada binaria 1

Figure 12 Montage 2 fils, non ex


Figura 12 Collegamento a 2 fili, non es
Figura 12 Conexión a 2 hilos, non ex

+ 18 ... 35 V 6DR5310-xNxxx
Positionneur
2
Posizionatore 6DR5320-xNxxx
3 Posicionador
4
U
5

+ 0/4 ... 20 mA E
*) 6 A
*) 7
J 8
Entrée binaire 1
9 Entrata binaria 1
10 Entrada binaria 1

*) Uniquement pour montage 3 fils


Solo per collegamento a 3 fili
Solamente para conexión a 3 hilos

Figure 13 Montage 3/4 fils, non ex


Figura 13 Collegamento a 3/4 fili, non es
Figura 13 Conexión a 3/4 hilos, non ex

SIPART PS2
A5E00074601-05 131
Atmosphère sans Atmosphère à risque d’explosion zone 1 ou zone 2
risque d’explosion Area con pericolo di esplosione Zona 1 o Zona 2
Area non pericolosa Zona 1 o zona 2 con riesgo de explosión
Zona sin riesgo de
explosión

Positionneur 6DR5210-xExxx
+ 4 ... 20 mA 2 Posizionatore 6DR5220-xExxx
EEx 3 Posicionador 6DR5211-xExxx
4
5
J

Pour source d’alimentation à E


6 A
sécurité intrinsèque
Sorgente di alimentazione a si- 7
curezza intrinseca 8
Entrée binaire 1
Fuente de alimentación de se- 9 Entrata binaria 1
guridad intrínseca 10 Entrada binaria 1

HART-Communicator

Figure 14 Montage 2 fils, EEx i, EEx n


Figura 14 Collegamento a 2 fili, EEx i, EEx n
Figura 14 Conexión a 2 hilos, EEx i, EEx n

Atmosphère sans Atmosphère à risque d’explosion zone 1 ou zone 2


risque d’explosion Area con pericolo di esplosione Zona 1 o Zona 2
Area non pericolosa Zona 1 o zona 2 con riesgo de explosión
Zona sin riesgo de
explosión

+ 18 ... 30 mA
EEx 2 Positionneur 6DR5210-xExxx
Posizionatore 6DR5220-xExxx
3 Posicionador 6DR5211-xExxx
4
U 5

EEx + 0/4 ... 20 mA E


*) 6 A
*) 7
J 8
9 Entrée binaire 1
10 Entrata binaria 1
Pour source d’alimentation Entrada binaria 1
à sécurité intrinsèque
Sorgente di alimentazione
a sicurezza intrinseca
Fuente de alimentación de HART-Communicator
seguridad intrínseca
*) Uniquement pour montage 3 fils
Solo per collegamento a 3 fili
Solamente para conexión a 3 hilos

Figure 15 Montage 3/4 fils, EEx i, EEx n


Figura 15 Collegamento a 3/4 fili, EEx i, EEx n
Figura 15 Conexión a 3 ó 4 hilos, EEx i, EEx n

SIPART PS2
132 A5E00074601-05
Raccordement électrique des options
Collegamento elettrico dei moduli opzionali
Conexión eléctrica de las opciones

+
61 E
UH
62 J
+

Module Jy
Modulo Jy
Módulo Jy
6DR4004-8J

Figure 16 Module Jy, non ex


Figura 16 Modulo Jy, non es
Figura 16 Módulo Jy, non ex

Atmosphère sans risque d’explosion Atmosphère à risque d’explosion zone 1 ou zone 2


Area non pericolosa Area con pericolo di esplosione Zona 1 o Zona 2
Zona sin riesgo de explosión Zona 1 o zona 2 con riesgo de explosión

+
EEx +
61 E
UH U 62 J
J

Module Jy
+
Modulo Jy
Módulo Jy
6DR4004-6J
Pour source d’alimentation à
sécurité intrinsèque
Sorgente di alimentazione a
sicurezza intrinseca
Fuente de alimentación de
seguridad intrínseca

Figure 17 Module Jy, EEx i, EEx n


Figura 17 Modulo Jy, EEx i, EEx n
Figura 17 Módulo Jy, EEx i, EEx n

SIPART PS2
A5E00074601-05 133
Module d’alarme
Modulo di allarme
Módulo de alarma
6DR4004-8A

+13 V +
11
12 ≥1 BE2
+4,5 V

+ 3V
21
22

+ 1K
Message d’erreur
24 V 31
Messaggio di disturbo
32 Mensaje de fallo

+ 1K
41 Valeur seuil A1
24 V Soglia A1
42
Valor límite A1

1K
+ Valeur seuil A2
51
24 V Soglia A2
52 Valor límite A2

Figure 18 Module d’alarme, non ex


Figura 18 Modulo di allarme, non es
Figura 18 Módulo de alarma, non ex

Module d’alarme
Modulo di allarme
Módulo de alarma
6DR4004-6A
+
11
≤25.2 V
EEx 12 ≥1 BE2

+ 3V
Amplificateur de commuta- 21
tion à sécurité intrinsèque 22
selon EN 50227
Amplificatore di commuta- + 2K1
zione a sicurezza intrin- Message d’erreur
8,2 V 31
seca secondo EN 50227 10K Messaggio di disturbo
EEx 32 Mensaje de fallo
Amplificador de conmuta-
ción de seguridad
intrínseca conforme a + 2K1
EN 50227 41 Valeur seuil A1
8,2 V 10K Soglia A1
EEx 42
Valor límite A1

+ 2K1
Valeur seuil A2
51
8,2 V 10K Soglia A2
EEx 52 Valor límite A2

Atmosphère sans risque d’explosion Atmosphère à risque d’explosion zone 1 ou zone 2


Area non pericolosa Area con pericolo di esplosione Zona 1 o Zona 2
Zona sin riesgo de explosión Zona 1 o zona 2 con riesgo de explosión

Figure 19 Module d’alarme, EEx i, EEx n


Figura 19 Modulo di allarme, EEx i, EEx n
Figura 19 Módulo de alarma, EEx i, EEx n
SIPART PS2
134 A5E00074601-05
Module SIA
Modulo SIA
Módulo SIA
6DR4004-8G

2K1
+ Message d’erreur
8,2 V 31 Messaggio di disturbo
10K
32 Mensaje de fallo

+ Valeur seuil A1
41 Soglia A1
8,2 V
42 Valor límite A1

+ Valeur seuil A2
51 Soglia A2
8,2 V
52 Valor límite A2

Figure 20 Module SIA, non ex


Figura 20 Modulo SIA, non es
Figura 20 Módulo SIA, non ex

Module SIA
Modulo SIA
Módulo SIA
6DR4004-6G

Amplificateur de commuta-
+ 2K1
tion à sécurité intrinsèque Message d’erreur
selon EN 50227 8,2 V 31 Messaggio di disturbo
Amplificatore di commuta- 10K
EEx 32 Mensaje de fallo
zione a sicurezza intrin-
seca secondo EN 50227
Amplificador de conmuta- +
ción de seguridad 41 Valeur seuil A1
8,2 V Soglia A1
intrínseca conforme a 42
EEx Valor límite A1
EN 50227

+
Valeur seuil A2
8,2 V 51
Soglia A2
EEx 52 Valor límite A2

Atmosphère sans risque d’explosion Atmosphère à risque d’explosion zone 1 ou zone 2


Area non pericolosa Area con pericolo di esplosione Zona 1 o Zona 2
Zona sin riesgo de explosión Zona 1 o zona 2 con riesgo de explosión

Figure 21 Module SIA, EEx i, EEx n


Figura 21 Modulo SIA, EEx i, EEx n
Figura 21 Módulo SIA, EEx i, EEx n

SIPART PS2
A5E00074601-05 135
Raccordement pneumatique
Collegamenti pneumatici
Conexión neumática

90°
25 30 35

1
5 10 15 20
33°

90° 40 50 60 70 90 110 130

Figure 22 Levier NAMUR 3 mm à 35 mm (1), levier NAMUR > 35 mm à 130 mm (2)


Figura 22 Leva NAMUR da 3 mm a 35 mm (1), leva NAMUR > 35 mm fino a 130 mm (2)
Figura 22 Brazo de palanca NAMUR de 3 mm a 35 mm (1), brazo de palanca NAMUR > 35 mm a 130 mm (2)

Mesures
Schema dimensionale
Plano con cotas

60
50 x 4 x M6 Y1

29,5 29,5
7
2

Y1
65

37

E 33 PZ
80

95

72
48

9 profond Y2
29

Prof. 9
profundidad 9
M8, 9 profond
M8, prof. 9
23
M8, profundidad 9
58 11,2
Tous les raccords d’air G1/4 ou NPT
182 Tutti gli attacchi per l’aria G1/4 oppure NPT
Todas las conexiones de aire G1/4 ó NPT

M20 x 1,5 ou adaptateur NPT


13,5
96,6

8 M20 x 1,5 oppure adattatore NPT


h9
M20 x 1,5 ó adaptador NPT
1
15

7 14,5
38,5
88,5

Figure 23 Mesure, modèle boîtier PVC


Figura 23 Schema dimensionale, esecuzione in alloggiamento plastico
Figura 23 Plano con cotas, ejecución con caja de plástico

SIPART PS2
136 A5E00074601-05
90
79,5
50
20,5

9,5
14
*) *) 3 x G1/4 ou/oppure/ó NPT

9
25
12

2xM6
29,5
58,75

82
M4
Profondeur du pas 5,5
Profondità della filettatura 5,5
10

3,5
5

5,3 5
9,5

Figure 24 Mesures de la borne de raccordement du boîtier PVC


Figura 24 Schema dimensionale della barra di collegamento per alloggiamento plastico
Figura 24 Plano con cotas, regleta de conexión para caja de plástico

12
50 x 4 x M6 6,5 Y1

9 profond
Prof. 9
profundidad 9
29,5
84
2

27,5 29
65

29,5

Y1
59
7
34,5

E
14

9 profond
Prof. 9
PZ
23 Profundidad 9

58 11,2
182 Tous les raccords d’air G1/4 ou NPT
Tutti gli attacchi per l’aria G1/4 oppure NPT
Todas las conexiones de aire G1/4 ó NPT

M20 x 1,5 ou adaptateur NPT


13,5
96,6

8 M20 x 1,5 oppure adattatore NPT


h9
M20 x 1,5 ó adaptador NPT
1
15

7 14,5
38,5
88,5

Figure 25 Mesure, modèle boîtier métallique


Figura 25 Schema dimensionale, esecuzione in alloggiamento plastico
Figura 25 Plano con cotas, ejecución con caja metálica

SIPART PS2
A5E00074601-05 137
Déclaration de conformité /
Dichiarazione di conformità CE /
Declaración de conformidad CE

SIPART PS2
138 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 139
Conformity Statement TÜV 01 ATEX 1786 X

German Original: voir Annexe, p. 173

SIPART PS2
140 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 141
SIPART PS2
142 A5E00074601-05
FM -- Approval Report

SIPART PS2
A5E00074601-05 143
SIPART PS2
144 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 145
CSA certificate

SIPART PS2
146 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 147
SIPART PS2
148 A5E00074601-05
Control Drawing A5E00065622D

SIPART PS2
A5E00074601-05 149
SIPART PS2
150 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 151
SIPART PS2
152 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 153
SIPART PS2
154 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 155
SIPART PS2
156 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 157
SIPART PS2
158 A5E00074601-05
German Orignal:

SIPART PS2
A5E00074601-05 159
SIPART PS2
160 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 161
SIPART PS2
162 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 163
SIPART PS2
164 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 165
SIPART PS2
166 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 167
SIPART PS2
168 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 169
SIPART PS2
170 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 171
SIPART PS2
172 A5E00074601-05
German Original:

SIPART PS2
A5E00074601-05 173
SIPART PS2
174 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 175
SIPART PS2
176 A5E00074601-05
SIPART PS2
A5E00074601-05 177
SIPART PS2
178 A5E00074601-05
@1PA5E00075601@
1P A5E00074601

Siemens AG
Bereich Automation and Drives
Geschaeftsgebiet Process Instrumentation and Analytics
D-76181 Karlsruhe

www.fielddevices.com A5E00074601-05

Vous aimerez peut-être aussi