Ftm-3100e Om Fra Eh052n470
Ftm-3100e Om Fra Eh052n470
Ftm-3100e Om Fra Eh052n470
Manuel d'utilisation
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM
VOL
DIAL
VOL
DIAL
Power Switch
Press and hold for one second.
Transmission Switch
Speak into the microphone in
a normal voice level while Microphone
pressing this switch.
MIC
LOCK
ABC DEF
1 2 3 A
GHI JKL MNO
4 5 6 B
PQRS TUV WXYZ
LAMP
7 8 9 C
0 D
P1 P4
P3
P2
DTMF MICROPHONE
MH-48
Les fonctions supplémentaires incluent la temporisation (TOT) des émissions, la mise hors-tension
automatique (APO) et le décalage relais automatique (ARS). De plus, un circuit de squelch RF
permet à l'utilisateur de régler le squelch pour qu'il s'ouvre à un réglage programmé du S-mètre, en
réduisant les approximations lors du réglage du seuil de squelch.
Félicitations pour votre achat du FTM-3100E! Qu'il s'agisse de votre premier appareil ou que vous
utilisiez déjà un équipement Yaesu comme élément central de votre station, l'organisation Yaesu
s'engage à garantir votre satisfaction dans l'utilisation de cet émetteur-récepteur haute performance.
Il devrait vous fournir de nombreuses années de fonctionnement satisfaisant. Notre réseau de
concessionnaires et notre personnel d'assistance technique soutiennent chaque produit que nous
vendons, et nous vous invitons à nous contacter si vous avez besoin de conseils ou d'assistance
technique.
Nous vous recommandons de lire entièrement ce manuel avant d'installer le FTM-3100E afin de
comprendre parfaitement les capacités de votre nouvel émetteur-récepteur.
Manuel d'utilisation
Guide de sécurité
Fiche de garantie
Accessoires en option
MH-42C6J Microphone
MH-48A6JA Microphone DTMF
MLS-100 Haut-parleur extérieur haute puissance
MIC
LOCK
ABC DEF
1 2 3 A
GHI JKL MNO
4 5 6 B
PQRS TUV WXYZ
LAMP
7 8 9 C
0 D
P1 P4
P3
Microphone P2
DTMF MICROPHONE
MH-48
Connector
Branchement de l'antenne
Raccordez le câble coaxial au boîtier principal.
Branchez la prise jack du câble coaxial dans la borne ANT sur le panneau arrière du boîtier principal,
puis faites-la tourner et serrez-la.
Rear panel
Avertissement!
N'appliquez jamais une alimentation c.a. au câble d'alimentation du FTM-3100E, ni une
tension c.c. supérieure à 15,8 volts. Pour remplacer le fusible, utilisez exclusivement
un fusible de 20 A. Le non-respect de ces précautions de sécurité annulera la garantie
limitée sur ce produit.
Fuse holder
DC power supply
cable (supplied)
Power cable
(DC 13.8 V)
Black
Rear panel Red
DC 12 V battery
Avertissement!
• N’utilisez pas un câble d’alimentation c.c. différent de celui fourni ou spécifié.
• Ne placez aucun objet sur le câble d’alimentation c.c. et ne marchez pas dessus.
• N'utilisez pas le câble d'alimentation c.c. avec le porte-fusibles coupé.
• N'inversez pas la polarité (positive et négative) lors du branchement de la batterie.
Fuse holder
Direct current
Black power supply
Power cable
(DC 13.8 V)
DC power supply
cable (supplied)
AC power
outlet
VOL
DIAL
Bouton VOL
En tournant le bouton dans le sens horaire, on augmente le volume, et en le tournant dans le
sens antihoraire, on le diminue.
Voyant mode/état
Indique l’état émission/réception à l’aide de deux couleurs sur les parties supérieures et
inférieures du voyant mode/état.
État de communication Partie supérieure Partie inférieure
Réception d’un signal analogique
Vert Vert
audio
Émission d’un signal analogique
Rouge Rouge
audio
Réception de canaux avec des Clignotement en
Vert
conditions audio ou de données ø bleu
ø • Réception de signaux avec fréquence de tonalité ou code DCS sans correspondance.
• Réception d'un niveau de signal inférieur au réglage du niveau d'intensité de signal Squelch
RF.
Bouton DIAL
• Permet de régler la fréquence de la bande de fonctionnement.
En tournant dans le sens horaire, vous augmentez la fréquence, et en tournant dans le sens
antihoraire, vous la diminuez.
• Permet de sélectionner les éléments désirés pour la configuration, l'enregistrement en
mémoire, etc.
Prise jack MIC
Branchez le câble de microphone fourni.
Touche [SQL]
Appuyez sur la touche [SQL], puis tournez le bouton DIAL pour sélectionner le niveau de
squelch.).
Touche [REV(DW)]
Pendant le fonctionnement de la fréquence split, par exemple avec un répéteur, cette touche
inverse les fréquences d'émission et de réception.
Appuyez sur cette touche pendant plus d'une seconde pour activer la fonction de double veille.
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
HOME Channel
Memory mode
Frequency/Message
Area Memory Channel Number
Narrow Deviation
LOW/MID TX Power Selected S and TX Power Meter
pendant l'émission.
LOCK
ABC DEF
LAMP
7 8 9 C
mémoire. 0 D
P2
P3 P4
seconde.
Vous pouvez composer le message d'accueil désiré (jusqu'à 8 caractères) avec l'option “OPEN MSG
20” du menu de configuration, voir page 30 pour plus de détails.
Réglage du volume audio
Tournez le bouton VOL pour régler le volume du
récepteur. Une rotation horaire augmente le niveau de
sortie audio. VOL
DIAL
Exemples: Pour entrer 146.520 MHz, appuyez sur [1] à [4] à [6] à [5] à [2] à [0]
Pour entrer 146.000 MHz, appuyez sur [1] à [4] à [6] à [#]
LOCK
En mode analogique, les parties supérieures et
ABC DEF
1 2 3 A
GHI JKL MNO
LAMP
en rouge.
7 8 9 C
0 D
DTMF MICROPHONE
MH-48
bleu.
VOL
DIAL
Fonction de verrouillage
Pour activer la fonction de verrouillage des touches,
appuyez sur la touche [Power(Lock)] L'icône " "
s'affiche sur l'écran LCD. VOL
DIAL
Pour annuler le verrouillage des touches, appuyez à SQL REV MHz V/M
Pour sélectionner quelles touches sont verrouillées, utilisez l'option “16 LOCK” du menu de
configuration, voir page 30 pour plus de détails.
PTT
Remarque: La touche [P4], une des touches
LOCK
ABC DEF
1 2 3 A
GHI JKL MNO
LAMP
(version américaine) comme la
7 8 9 C
0 D
touche d'accès à une touche à
"WX Broadcast". Notez que si vous P1
P3 P4
P4 key
modifiez/attribuez une autre fonction P2
DTMF MICROPHONE
“ " s'affiche sur l'écran. Le squelch est maintenant activé uniquement lors de la réception
de signaux de tonalité sur la fréquence fixée.
Remarque: Dans le menu de configuration, il est possible de modifier le réglage CTCSS.
TONE FRQ 37 à La fréquence de tonalité peut être sélectionnée parmi 50 fréquences.
BELL 5 à Une tonalité (bip) peut être configurée pour retentir lors de la réception
de signaux contenant une tonalité CTCSS correspondante.
Recherche de tonalité
Lorsque la tonalité CTCSS émise par une autre station n'est pas connue, vous pouvez accorder la
radio sur le signal entrant et activer le balayage de tonalité pour rechercher et identifier la tonalité
utilisée.
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
Fonctionnement DCS
Cette radio est équipée d’une fonction DCS (squelch à code numérique) qui permet d’entendre l’audio
uniquement en cas de réception de signaux contenant le même code DCS. En faisant correspondre
préalablement le code DCS à la station partenaire, une attente de réception silencieuse est possible.
1. Appuyez sur la touche [MHz(SETUP)] pendant plus d'une seconde.
Le menu de configuration s'affiche.
2. Tournez le Bouton DIAL pour sélectionner “SQL TYPE 34”, puis appuyez sur la touche
[MHz(SETUP)].
3. Tournez le bouton DIAL pour sélectionner “DCS”,
puis appuyez sur la touche [MHz(SETUP)]
pendant plus d'une seconde.
Affiche " " sur l'écran. Le squelch s'ouvre uniquement lors de la réception d’un signal
contenant le code DCS correspondant.
Remarque: Dans le menu de configuration, il est possible de modifier le réglage DCS.
DCS CODE 8 à Le code DCS peut être sélectionné parmi 104 codes.
BELL 5 à Une tonalité de sonnerie (bip) peut être configurée pour retentir lors de
la réception de signaux contenant un code DCS correspondant.
3. Moins de cinq secondes après avoir appuyé sur la touche [V/M(MW)], utilisez le bouton DIAL
pour sélectionner la mémoire dans laquelle vous souhaitez enregistrer la fréquence.
Remarque: Pendant le fonctionnement en mode de stockage en mémoire, le clavier du micro
MH-48A6JA peut être utilisé pour entrer directement le numéro du canal mémoire.
Pour cela, entrez le numéro du canal désiré sur le clavier puis appuyez sur la
touche [#]. Voir "Pour exemple" du "Rappel de mémoire depuis le clavier du micro"
à la page suivante.
4. Appuyez à nouveau sur la touche [V/M(MW)], momentanément cette fois-ci, pour enregistrer les
données affichées dans la fente sélectionnée.
5. Pour enregistrer des fréquences supplémentaires, répétez les étapes de 1 à 4 en vous rappelant
de régler le décalage relais, la tonalité CTCSS/DCS et le niveau de puissance TX, selon le cas.
Mémoire Split
Une fréquence d’émission séparée peut être enregistrée dans un canal mémoire sur lequel une
fréquence de réception a déjà été enregistrée.
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
Désignation d’un canal mémoire
Vous pouvez aussi ajouter un "tag" (étiquette) alphanumérique à chaque mémoire pour vous
souvenir de l'utilisation du canal (comme un nom de club, etc.)
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
Remarque: En alternative, il est possible d'utiliser le bouton [UP] ou [DWN] du micro pour faire
défiler ou balayer les mémoires disponibles. Si les boutons du micro sont utilisés,
appuyez momentanément sur le bouton pour faire défiler l'écran vers le haut ou
vers le bas; appuyez sur le bouton [UP] ou [DWN] pendant une seconde pour
lancer le balayage de mémoire.
Rappel de mémoire avec le clavier du micro
Pendant l'utilisation du mode Rappel de mémoire, le clavier du micro MH-48A6JA peut être utilisé
pour le rappel direct des canaux mémoire.
Pour cela, entrez le numéro du canal désiré sur le clavier puis appuyez sur la touche [#].
Par exemple:
Pour rappeler le canal mémoire “5”, appuyez sur [5] à [#].
Pour rappeler le canal mémoire “123”, appuyez sur [1] à [2] à [3] à [#]
Vous pouvez aussi rappeler les canaux de balayage de mémoire programmable (PMS) (de “L0/U0”
à “L9/U9”) en entrant les numéros des canaux indiqués dans le tableau ci-dessous:
Remarque: Appuyez sur n'importe quelle touche, autre que la touche [SQL] pour annuler le
masquage de mémoire.
Démasquage des mémoires
1. Pour démasquer une mémoire masquée, dans le mode Rappel de mémoire, appuyez sur la
touche [V/M(MW)] pendant une seconde.
2. Tournez le bouton DIAL pour sélectionner le numéro de mémoire masqué.
3. Appuyez sur la touche [SQL] pour rétablir les données du canal mémoire.
LOCK
ABC DEF
1 2 3 A
4 5 6 B
PQRS TUV WXYZ
LAMP
vers le haut ou vers le bas. 7 8 9 C
DTMF MICROPHONE
ou inférieur, respectivement.
MH-48
r Le balayage est interrompu lorsqu'un signal ouvre le squelch, et la virgule décimale sur l'écran
clignote. Vous pouvez choisir l'un des trois modes de reprise du balayage (décrits plus loin)
r Pour interrompre le balayage manuellement, la méthode la plus simple est d'appuyer momentanément
sur l'interrupteur PTT sur le micro (aucune émission n'a lieu pendant le balayage). Le balayage peut
aussi être interrompu manuellement en appuyant sur le bouton [UP] ou [DWN] du micro, ou sur la
touche [V/M(MW)].
Options de reprise de balayage
Sélectionnez lequel des trois modes de reprise de balayage doit être effectué après l'arrêt du
balayage.
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
Balayage de saut de mémoire
Les canaux mémoire que vous ne souhaitez pas recevoir peuvent être omis pendant le balayage.
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
Balayage de mémoire préférentiel
Configurez une "Liste de balayage préférentiel" des canaux que vous souhaiter "signaler" dans le
système de mémoire.
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
Balayage de mémoires programmables (PMS)
En utilisant le canal mémoire dédié, seules les fréquences comprises dans la plage de fréquence
spécifiée seront balayées.
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
Balayage de canal prioritaire (Double veille)
Les fonctions de balayage incluent une fonction de balayage de deux canaux, qui permet de
fonctionner en VFO, sur un canal mémoire ou le canal Home, tout en vérifiant régulièrement l'activité
d'un canal mémoire défini par l'utilisateur.
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
3. Appuyez momentanément sur la touche [V/M(MW)] pour réinitialiser tous les paramètres à leurs
valeurs par défaut (appuyez sur une autre touche pour annuler la procédure de réinitialisation).
Réinitialisation du mode de configuration
Pour réinitialiser les paramètres du mode (menu) de configuration à leurs valeurs par défaut, tout en
laissant d'autres paramètres inchangés:
1. Éteignez la radio.
2. Appuyez sur les touches [TXPO] et [MHz(SETUP)] et maintenez-les enfoncée tout en allumant la
radio. Le message “SET MODE RESET PUSH V/M KEY” défilera sur l'écran.
3. Appuyez momentanément sur la touche [V/M(MW)] pour réinitialiser les paramètres du mode
(menu) de configuration à leurs valeurs par défaut (appuyez sur une autre touche pour annuler la
procédure de réinitialisation).
Clone
Le FTM-3100E comporte une fonction pratique de "clonage", qui permet de transférer les données de
la mémoire et les données de configuration d'un émetteur-récepteur à un autre émetteur-récepteur
FTM-3100E.
Cette fonction est particulièrement utile pour configurer plusieurs émetteurs-récepteurs pour le
fonctionnement d'un service public.
Remarque: Pour plus de détails, consultez le manuel avancé (à télécharger sur le site Yaesu).
Réglage
Option de Valeurs
Fonction par
menu disponibles
défaut
Active/désactive la fonction de mise hors 0.5H à 12H (pas de
1: APO OFF
tension automatique. 0.5H)/OFF
Active/désactive la fonction de verrouil-
2: BCLO ON/OFF OFF
lage de canal occupé.
3: BEP KEY Active/désactive le bip de touches. KEY+SCAN/KEY/OFF KEY+SCAN
Active/désactive le bip de limite de
4: BEP EDGE ON/OFF OFF
bande pendant le balayage.
Sélectionne les répétitions de la son-
5: BELL 1 à 20/CONTINUE/OFF OFF
nerie CTCSS/DCS/EPCS.
Décalage de la fréquence d'horloge de
6: CLK TYPE A/B A
l'unité centrale.
7: DC VOLT Indique la tension d'alimentation c.c. --- ---
104 codes DCS stan-
8: DCS CODE Réglage du mode DCS. 023
dards
Sélectionne une association de codes
NORMAL/INVERT/
9: DCS INV d'inversion DSC en termes de sens de NORMAL
BOTH
communication.
Active/désactive la fonction de compo-
10: DT AUTO MANUAL/AUTO MANUAL
seur automatique DTMF.
Configuration du délai d'émission du
11: DT DELAY 50/250/450/750/1000 450 MS
composeur automatique DTMF.
Chargement des mémoires du compo-
12: DT SET --- ---
seur automatique DTMF.
Réglage de la vitesse d'envoi du compo-
13: DT SPEED 50/100 50 MS
seur automatique DTMF.
Active/désactive la fonction "Inversion de
14: DW RVRT ON/OFF OFF
canal prioritaire".
Emetteur
Puissance de sortie: 65/30/5 W
Type de modulation: Réactance variable
Déviation maximum: ±5 kHz (large)
±2,5 kHz (étroite)
Rayonnement parasite: Supérieur à - 61.1 dB (65 W)
Impédance du micro: 2k Ohms
Récepteur
Type de circuit: Superhétérodyne à double conversion
Ifs: 1er 47.25 MHz, 2ème 450 kHz
Sensibilité (pour 12dB SINAD): 0,20 μV (bande amateur, large)
0,22 μV (bande amateur, étroite)
Sélectivité (–6/–60dB): 12 kHz/28 kHz
Sortie AF maximum: 3 W @ 13.8 V, 10% THD
Declaration of Conformity
Nr. YUK-DOC-0304-16
We, Yaesu UK Ltd. certify and declare under our sole responsibility that the following equipment
complies with the essential requirements of the Directive 1999/5/EC and 2011/65/EU.
Type of Equipment VHF Digital/Analogue and VHF Analogue Transceiver
Brand Name YAESU
Model Number FTM-3200DE / FTM-3100E
Manufacturer YAESU MUSEN CO. LTD.
Address of Manufacturer Tennozu Parkside Building, 2-5-8 Higashi-Shinagawa,
Shinagawa-ku, Tokyo, 140-0002 Japan
Applicable Standards:
This equipment is tested to and conforms to the essential requirements of directive, as included
in following standards:
Health
EN 62311:2008
1999/5/EC Art. 3 (1) (a)
Safety
EN 60950-1:2006 + A2:2013
1999/5/EC Art. 3 (1) (a)
EN 301 489-01 V1.9.2
EMC
EN 301 489-15 V1.2.1
1999/5/EC Art 3 (1) (b)
EN 50498:2010
Radio Spectrum
EN 301 783-02 V1.2.1
1999/5/EC Art 3 (2)
ROHS2
EN 50581:2012
2011/65/EU Art. 7 (b)