CTM102 (20MAR01) PWT 12.5 Base (F)
CTM102 (20MAR01) PWT 12.5 Base (F)
CTM102 (20MAR01) PWT 12.5 Base (F)
POWERTECH
10,5 l et 12,5 l
Moteur de base
Ce manuel s’adresse aux techniciens expérimentés. Il Les informations sont réparties en sections et groupes
identifie les outils spéciaux requis pour effectuer consacrés aux différents éléments nécessitant des
certaines opérations d’entretien; il est recommandé de instructions d’entretien. À la fin de ce manuel se
se les procurer. trouvent des listes récapitulatives des outils spéciaux à
utiliser, de l’appareillage et outillage d’entretien et des
Ce manuel (CMT102) ne traite que du moteur de autres fournitures nécessaires, des kits de pièces pour
base. Il fait partie de trois volumes sur les moteurs la remise en état, des spécifications, des tolérances
10,5 l et 12,5 l. Les deux manuels associés couvrent d’usure et des couples de serrage.
la réparation, l’utilisation et le diagnostic des circuits de
carburant électroniques: Avant d’entreprendre la réparation d’un moteur, le
nettoyer et le monter sur un banc de réparation. (Voir
• CTM143—Circuits de carburant électroniques Lucas la section 2, groupe 010.)
à injecteurs électroniques unitaires Lucas
• CTM190—Circuits de carburant électroniques niveau Ce manuel contient les unités de mesure métriques
6 à injecteurs électroniques unitaires Lucas standard immédiatement suivies de leurs équivalents
US habituels. La plupart de la boulonnerie de ces
Les manuels CTM143 et CTM190 couvrent la moteurs est métrique.
réparation du circuit de carburant, auparavant dans le
CTM102, groupes 35 et 36. Certains composants de ce moteur peuvent être
entretenus sans déposer le moteur de la machine.
D’autres manuels seront ajoutés dans le futur pour Consulter le manuel technique propre à la machine
fournir des informations supplémentaires concernant pour plus de détails sur ce point et sur les procédures
les nouveaux circuits de carburant électroniques. de pose et de dépose du moteur.
Un jeu complet de ces trois manuels couvrant les Lire complètement chaque partie relative aux
moteurs 10,5 l et 12,5 l peut être obtenu en fournitures avant de procéder à un entretien
commandant le jeu de classeurs CTM652. quelconque pour voir s’il y a des différences dans les
procédures et les spécifications. Suivre uniquement les
Sécurité pour la vie: Lire les consignes de sécurité procédures s’appliquant au numéro de modèle du
dans l’introduction de ce manuel et les paragraphes de moteur sur lequel les interventions sont effectuées. Si
mise en garde apparaissant tout au long de cette une seule procédure est indiquée, cette procédure
publication. s’applique à tous les moteurs du manuel.
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 DE
Voici le symbole de mise en garde. Il apparaı̂t sur
CALIFORNIE
la machine ou dans la présente publication pour
Il a été porté à la connaissance de l’État de
prévenir d’un risque potentiel de blessure.
Californie le fait que les gaz d’échappement des
moteurs diesel et certaines des substances qui en
Utiliser le manuel technique composant en liaison avec
émanent sont une cause de cancer, de
le manuel technique de la machine. Dans la section
malformations congénitales et d’autres
01, groupe 001, le tableau des applications donne les
complications préjudiciables à l’appareil
correspondances entre modèles de produit et
reproductif.
modèles/types de composant.
RG,RG34710,1 –28–11OCT00–1/1
Du fait des changements indiqués ci-dessous, l’ancien • Révision de la procédure d’installation de la rampe
CTM doit être remplacé. Trois manuels traitent de culbuteurs.
désormais de la réparation, du fonctionnement et des
diagnostics des moteurs diesel 10,5 l et 12,5 l. La SECTION 02, GROUPE 030 (Bloc-cylindres,
réparation du circuit de carburant a été retirée du chemises, pistons et bielles)
CTM102 et intégrée dans les deux manuels associés.
Jeter le CTM102 daté 09NOV99 et le remplacer par • Ajout d’informations sur l’inspection des pistons
les nouveaux manuels suivants. faisant mention des spécifications des nouveaux
pistons sur les 12,5 l.
• CTM102—Moteurs diesel 10,5 l et 12,5 l—Moteur de • Suppression de l’exigence concernant le produit
base d’étanchéité sur le joint de plaque avant.
• CTM143—Moteurs diesel 10,5 l et 12,5 l—Circuits • Révision des codes de données du fabricant de
de carburant électroniques Lucas avec injecteurs chemises de cylindre.
électroniques unitaires Lucas • Révision de la procédure d’assemblage et de
• CTM190—Moteurs diesel 10,5 l et 12,5 l—Circuits désassemblage des pistons et des bielles pour
de carburant électroniques niveau 6 à injecteurs inclure les nouvelles spécifications de protrusion de
électroniques unitaires Lucas segments de piston et de piston.
Faire également des copies des changements figurant SECTION 02, GROUPE 040 (Vilebrequin, paliers et
sur les pages suivantes et les faire circuler dans le volant-moteur)
Service après-vente.
• Révision de la procédure de pose du carter de
SECTION 01, GROUPE 000 (Sécurité) distribution et du couvercle d’accès au pignon de
l’arbre à cames pour ajouter des instructions
• Mise à jour des informations de sécurité. d’étanchement.
• Révision de la procédure d’inspection de
SECTION 01, GROUPE 001 (Identification du l’amortisseur de vibrations.
moteur) • Ajout de spécifications de serrage du carter de
volant-moteur.
• Mise à jour du tableau de désignation du modèle de • Ajout d’une procédure d’analyse des défaillances
moteur. des paliers.
• Mise à jour des tableaux des applications du moteur.
SECTION 02, GROUPE 050 (Arbre à cames et train
SECTION 01, GROUPE 002 (Carburants, lubrifiants de pignon de distribution)
et liquides de refroidissement)
• Révision des spécifications de la levée des
• Mise à jour des conseils pour l’application d’huile et bossages de l’arbre à cames.
de liquide de refroidissement moteur. • Révision de la procédure de réglage de la
synchronisation arbre à cames-vilebrequin.
SECTION 02, GROUPE 010 (Remise à neuf du • Révision de la procédure de pose de l’arbre à
moteur) cames.
• Révision de la procédure de pose de l’entraı̂nement
• Mise à jour des conseils pour l’application de auxiliaire.
produits d’étanchéité.
SECTION 02, GROUPE 060 (Circuit de lubrification)
SECTION 02, GROUPE 020 (Culasse et soupapes)
• Révision de la procédure d’étanchement des
• Révision de la procédure de réglage des soupapes surfaces de contact du carter d’huile.
et de la précharge des injecteurs.
• Révision de la procédure de réparation de l’aérateur SECTION 02, GROUPE 070 (Circuit de
du carter-moteur. refroidissement)
• Révision des spécifications des guides de soupape.
OUO1004,0000BBC –28–11OCT00–1/2
• Révision de la procédure de réparation de la pompe • C’est ce nouveau groupe dans cette nouvelle
de liquide de refroidissement (n’est plus réparable). section qui traite désormais des principes de
• Révision des spécifications de serrage du moyeu fonctionnement du moteur de base.
d’entraı̂nement du ventilateur.
NOTE: Les principes de fonctionnement des circuits
SECTION 02, GROUPE 080 (Circuit de carburant figurent désormais dans la
d’admission/échappement d’air) section 03, groupe 130 des manuels suivants:
OUO1004,0000BBC –28–11OCT00–2/2
–UN–21MAY98
–UN–21MAY98
RG9030
RG9031
Vue côté droit (ancien modèle) Vue côté gauche (ancien modèle)
–UN–21MAY98
–UN–21MAY98
RG9032
RG9033
Vue avant droite de 3/4 (ancien modèle) Vue avant gauche de 3/4 (ancien modèle)
POWERTECH est une marque déposée de Deere & Company. RG,RG34710,3 –28–06NOV00–1/1
–UN–20NOV00
–UN–20NOV00
RG11174
RG11175
Vue arrière droite de 3/4 (ancien modèle) Vue arrière gauche de 3/4 (ancien modèle)
–UN–03NOV00
–UN–04DEC00
RG11171A
RG11172A
Vue côté droit moteur récent N.S. (30000— ) Vue avant droite de 3/4 moteur récent N.S. (30000— )
POWERTECH est une marque déposée de Deere & Company. DPSG,OUO1004,915 –28–16NOV00–1/1
–UN–21MAY98
–UN–21MAY98
RG8221
RG8222
–UN–21MAY98
–UN–21MAY98
RG8224
RG8223
POWERTECH est une marque déposée de Deere & Company. RG,RG34710,3A –28–30SEP97–1/1
–UN–21MAY98
–UN–21MAY98
RG8219
RG8220
POWERTECH est une marque déposée de Deere & Company. DPSG,OUO1004,916 –28–30JUN99–1/1
–UN–21MAY98
–UN–21MAY98
RG8454
RG8448
Vue côté droit Vue avant gauche de 3/4
–UN–21MAY98
–UN–21MAY98
RG8453
RG8451
POWERTECH est une marque déposée de Deere & Company. RG,RG34710,5 –28–30SEP97–1/1
–UN–12JUL99
RG8435
RG,RG34710,8 –28–30SEP97–1/1
SECTION 04—Diagnostics
Groupe 150—Diagnostics et essais observables
06
SECTION 06—Caractéristiques
Groupe 200—Caractéristiques de réparation et
générales OEM
Groupe 210—Spécifications de diagnostic
01
02
03
04
05
06
INDX
Section 01
Généralités
Table des matières
Page
01
–UN–23AUG88
Ne pas stocker les liquides inflammables à proximité de
sources de dangers. Ne pas brûler ni percer des
réservoirs sous pression.
TS227
Éliminer toute accumulation de graisse ou autres saletés
sur la machine.
Prévention des incendies
Ne pas conserver de chiffon imbibé d’huile susceptible de
s’enflammer et de se consumer spontanément.
DX,FLAME –28–29SEP98–1/1
–UN–23AUG88
Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de remplissage
que lorsqu’il est suffisamment refroidi pour être touché à
main nue. Desserrer lentement le bouchon jusqu’à la
TS281
première butée pour relâcher la pression avant de
l’enlever complètement.
DX,RCAP –28–04JUN90–1/1
Cas d’urgence
Trousse de secours
DX,FIRE2 –28–03MAR93–1/1
01
000 Sécurité de manipulation des batteries
2
–UN–23AUG88
l’électrolyte.
TS204
moyen d’un objet métallique. Se servir d’un
voltmètre ou d’un pèse-acide. Explosion
01
000
ATTENTION: L’acide sulfurique contenu dans 3
l’électrolyte des batteries est toxique. Il est
suffisamment corrosif pour brûler la peau,
trouer les vêtements et rendre aveugle en cas
de projection dans les yeux.
–UN–23AUG88
1. Rincer abondamment à l’eau la partie
atteinte.
2. Appliquer du bicarbonate de soude ou de la
TS203
chaux pour faciliter la neutralisation de
l’acide.
3. Se rincer les yeux à l’eau pendant 15 à 30 Acide
minutes. Consulter un médecin
immédiatement.
DPSG,OUO1004,2758 –28–11MAY00–2/2
01
000 Danger du contact avec les liquides sous
4
pression
–UN–23AUG88
Afin de prévenir tout accident, relâcher la pression avant
de débrancher les conduites hydrauliques ou autres.
Avant de rétablir la pression, s’assurer que tous les
X9811
raccords sont serrés.
Liquides sous haute pression
Rechercher les fuites à l’aide d’un morceau de carton.
Protéger le corps et les mains des liquides sous pression.
DX,FLUID –28–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
causer des troubles auditifs allant jusqu’à la surdité.
DX,WEAR –28–10SEP90–1/1
01
Sécurité de l’entretien des moteurs 000
5
–UN–23AUG88
Enlever bagues et autres bijoux pour éviter les
courts-circuits ou le happement dans les pièces mobiles.
TS228
Pièces en mouvement
DX,LOOSE –28–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
à assurer une bonne aération.
TS220
Gaz d’échappement
DX,AIR –28–17FEB99–1/1
01
000 Propreté du lieu de travail
6
–UN–18OCT88
• Placer toutes les pièces nécessaires à portée de la
main.
• Lire attentivement toutes les instructions et les suivre
sans brûler les étapes.
T6642EJ
Nettoyage des lieux
DX,CLEAN –28–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
d’un chalumeau.
TS220
• Enlever la peinture sur une distance minimum de 76
mm (3 in.) autour de la zone qui sera chauffée. Émanations toxiques
• Si la peinture est enlevée par sablage ou meulage,
éviter d’inhaler les poussières. Porter un masque
homologué.
• En cas d’utilisation de solvant ou de décapant pour
peinture, éliminer les résidus de produit avec de l’eau et
du savon avant de souder. Éloigner du lieu de travail
les récipients contenant du solvant, du décapant ou tout
autre produit inflammable. Attendre au moins 15
minutes pour permettre aux vapeurs de se disperser
avant de souder ou de braser.
DX,PAINT –28–22OCT99–1/1
01
Pas de chaleur intense près de conduites 000
7
sous pression
–UN–15MAY90
personnes se trouvant à proximité. Ne pas souder, braser
ni utiliser de chalumeau trop près de conduites sous
pression ou de produits inflammables. Des conduites sous
pression peuvent être coupées accidentellement si la
TS953
chaleur se propage au-delà de la partie chauffée
directement.
Jets de vapeurs inflammables
DX,TORCH –28–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
répandu(e).
TS223
Éclairage convenable du lieu de travail
DX,LIGHT –28–04JUN90–1/1
01
000 Utilisation du matériel de levage approprié
8
–UN–23AUG88
TS226
Matériel de levage approprié
DX,LIFT –28–04JUN90–1/1
–UN–01JUL97
première classe.
LX1016749
l’équipement et de l’expérience nécessaires.
DPSG,OUO1004,899 –28–19MAY99–1/1
01
Sécurité en matière d’entretien 000
9
–UN–23AUG88
Sur le matériel autopropulsé, débrancher le câble de
masse (-) de la batterie avant d’intervenir sur l’installation
électrique ou d’effectuer des travaux de soudage sur la
TS218
machine.
Maintien de la propreté des lieux
Sur le matériel remorqué, débrancher les faisceaux de fils
du tracteur avant d’intervenir sur l’installation électrique ou
d’effectuer des travaux de soudage sur la machine.
DX,SERV –28–17FEB99–1/1
DX,REPAIR –28–17FEB99–1/1
01
000 Élimination correcte des déchets
10
–UN–26NOV90
peuvent être sources de pollution après leur élimination.
TS1133
boissons qui pourraient induire en erreur et inciter à en
boire le contenu.
Recyclage des déchets
Ne pas déverser de déchets sur le sol, dans les égouts
ou dans des cours d’eau.
–28–20MAR98
TS231
Dispositifs de sécurité
DX,LIVE –28–25SEP92–1/1
–UN–21MAY98
l’aspiration, le code utilisateur et le code d’application. Par
exemple:
Moteur 6105HRW01
RG8427
6 ........................................................................... Nombre de cylindres
10,5 ....................................................................... Désignation en litres
H ............................................................................................. Aspiration
RW ............................................................................... Code utilisateur Plaque signalétique du moteur
01 ............................................................................. Code d’application
Code d’aspiration
A ................... Suralimenté et postrefroidi air/liquide de refroidissement
H ........................................................ Suralimenté et postrefroidi air/air
Code utilisateur
DW ................ Davenport Works (moteurs industriels à usage intensif)
F .................................................................................................... OEM
RW ............................................................. Waterloo Works (tracteurs)
T .................................. Dubuque Works (équipement de construction)
T8 ............................................................................................. Cameco
Z .......................................................... Zweibrucken Works (ensileuse)
Code d’application
01, 02, etc., ............................................ Code d’application spécifique
RG,RG34710,23 –28–11OCT00–1/1
01
001 Plaque signalétique du moteur
2
–UN–09DEC97
“à chaud” dans un réservoir.
RG8427A
Chaque moteur comporte un numéro de série John
Deere à 13 caractères qui identifie l’usine de
production, la désignation du modèle du moteur et un Exemple de plaque signalétique du moteur
numéro séquentiel à 6 chiffres. Par exemple:
RG6105H000000
RG ............................................ Code d’usine de production du moteur
6105H .............................................. Désignation du modèle du moteur
000000 .................................................................... Numéro séquentiel
Numéro séquentiel
000000 ................................................. Numéro séquentiel à 6 chiffres
–UN–12JUL99
RG8740
Outre la plaque signalétique, les moteurs OEM des pièces de rechange ou pour des réparations,
comportent une étiquette de codes d’options apposée donner ces numéros au concessionnaire-réparateur ou
sur le cache-culbuteurs. Ces codes indiquent les distributeur de moteurs agréé.
options installées sur ce moteur en usine. Pour obtenir
DPSG,OUO1004,917 –28–30JUN99–1/1
01
Tableau des applications du moteur 001
3
ENSILEUSES AUTOMOTRICES
6750 ............................................................................................................................................................... 6125HZ002, 6125HZ006
6850 ............................................................................................................................................................... 6125HZ001, 6125HZ005
RG,RG34710,25 –28–11OCT00–1/1
01
001
4
Consulter le fournisseur de carburant local en ce qui BIEN le point de trouble doit être inférieur d’au moins
concerne les caractéristiques des carburants diesel 5 °C (9 °F) à la température la plus basse anticipée.
disponibles.
Le pouvoir lubrifiant du carburant doit présenter une
En général, les carburants diesel sont mélangés pour charge minimum de 3100 g selon les mesures du test
résister aux basses températures de la région dans de grippage naissant BOCLE.
laquelle ils sont vendus.
Teneur en soufre:
Les carburants diesel conformes aux spécifications EN
590 ou ASTM D975 sont recommandés. • La teneur en soufre ne doit pas dépasser 0,5 %.
Une teneur inférieure à 0,05 % est préconisée.
Dans tous les cas, le carburant employé doit avoir les • Si la teneur en soufre du carburant diesel utilisé
propriétés suivantes: dépasse 0,5 %, réduire de moitié l’intervalle entre
les vidanges d’huile moteur et les remplacements de
Un indice de cétane de 40 au minimum. Un indice filtre à huile.
de cétane supérieur à 50 est préconisé, en particulier • NE PAS utiliser de carburant diesel dont la teneur
si les températures sont inférieures à -20 °C (-4 °F) ou en soufre dépasse 1,0 %.
si l’altitude dépasse 1500 m (5000 ft).
NE PAS mélanger l’huile moteur ou tout autre lubrifiant
Le point de colmatage de filtre froid doit être avec le carburant diesel.
inférieur à la température la plus basse anticipée, OU
RG40854,0000027 –28–19MAR01–1/1
01
002 Biocarburant diesel
2
01
Liste des propriétés du biocarburant diesel conformément à la norme DIN 51606 002
3
Propriété Unité DIN 51606, sept. 1997
Densité à 15 °C (59 °F) g/cm3 (lb/ft3) 0,875—0,900 (55—56)
Viscosité à 40 °C (104 °F) 2
mm /s (cST) 3,5—5,0
Point d’éclair °C (°F) Min. 110 (230)
Point de colmatage du filtre à froid—Été °C (°F) Max. 0 (32)
Point de colmatage du filtre à froid—Hiver °C (°F) Max. -20 (-4)
Teneur totale en soufre % de la masse 0,01
Indice de Conradson (CCR) à 100 % % de la masse Max. 0,05
Indice de cétane — Min. 49
Teneur en cendres % de la masse Max. 0,03
Teneur en eau % de la masse Max. 0,03
Contamination totale % de la masse Max. 0,002
Corrosion sur lame de cuivre (3 heures, 50 Degrés de corrosion 1
°C) (3 heures, 122 °F)
Indice de neutralisation mg KOH/g Max. 0,5
Teneur en méthanol % de la masse Max. 0,3
Monoglycérides % de la masse Max. 0,8
Diglycérides % de la masse Max. 0,4
Triglycérides % de la masse Max. 0,4
Glycérine libre % de la masse Max. 0,02
Glycérine totale % de la masse Max. 0,25
Indice d’iode — Max. 115
Phosphore % de la masse Max. 0,001
Teneur en sels (Na + K) % de la masse Max. 0,0005
RG40854,0000028 –28–19MAR01–2/2
01
002 Pouvoir lubrifiant du carburant diesel
4
Le carburant diesel doit avoir un pouvoir lubrifiant L’usage de carburants diesel à faible pouvoir lubrifiant
suffisant pour assurer le bon fonctionnement et la peut aussi provoquer une usure accélérée, l’érosion ou
durabilité des composants du circuit d’injection de la corrosion des injecteurs, l’instabilité du régime
carburant. moteur, des démarrages difficiles, un manque de
puissance et l’émission de fumée.
Aux États-Unis et au Canada, les carburants diesel
destinés à l’usage autoroutier doivent contenir moins Le pouvoir lubrifiant du carburant doit présenter une
de 0,05 % de soufre. charge minimum de 3100 g selon les mesures du test
de grippage naissant BOCLE.
C’est également le cas au sein de l’Union européenne.
Les spécifications ASTM D975 et EN 590 n’exigent
L’expérience a montré que certains carburants diesel à pas que les carburants passent un test de pouvoir
faible teneur en soufre risquent d’avoir un pouvoir lubrifiant pour carburant.
lubrifiant inadéquat; en outre, leur usage peut réduire
le rendement des circuits d’injection de carburant à Si un carburant dont le pouvoir lubrifiant est faible ou
cause d’une lubrification inadéquate des composants indéterminé est utilisé, ajouter du conditionneur de
de la pompe d’injection. La concentration plus faible en carburant diesel John Deere PREMIUM DIESEL FUEL
composés aromatiques de ces carburants détériore CONDITIONER (ou un produit équivalent) à la
également les joints de pompe d’injection et peut concentration spécifiée.
entraı̂ner des fuites.
DX,FUEL5 –28–24JAN00–1/1
DIESELSCAN est une marque commerciale de Deere & Company DX,FUEL6 –28–06DEC00–1/1
01
Huile de rodage de moteur 002
5
Le moteur est prêt pour le fonctionnement normal. Pour un moteur neuf ou remis à neuf, changer l’huile
Toutefois, un rodage rigoureux pendant les 100 et le filtre au bout des 100 premières heures de
premières heures assure des performances plus fonctionnement.
satisfaisantes et une vie utile accrue à long terme. Les
moteurs neufs sont remplis en usine d’huile de rodage Après la remise à neuf d’un moteur, le remplir d’huile
de moteur John Deere ENGINE BREAK-IN OIL. John Deere ENGINE BREAK-IN OIL.
Durant le rodage, ajouter de l’huile John Deere
ENGINE BREAK-IN OIL selon le besoin pour maintenir Si l’huile John Deere ENGINE BREAK-IN OIL n’est
le niveau spécifié. NE PAS dépasser 100 heures de pas disponible, utiliser pendant les 100 premières
fonctionnement avec l’huile de rodage. heures de fonctionnement une huile pour moteur
diesel conforme à l’une des normes suivantes:
IMPORTANT: NE PAS ajouter d’huile avant que le
niveau se trouve AU-DESSOUS du • Classification de service API CE
repère "ADD" (ajouter) de la jauge. • Spécification ACEA E1
Utiliser l’huile de rodage de moteur
John Deere Engine Break-In Oil Après la période de rodage, utiliser l’huile John Deere
(TY22041) pour remplacer l’huile PLUS-50 ou une autre huile pour moteur diesel
consommée pendant le rodage. recommandée dans ce livret.
Il est important de faire tourner le moteur sous charge IMPORTANT: N’utiliser ni l’huile John Deere
élevée avec un minimum de ralenti pendant la période PLUS-50 ni les huiles moteur
de rodage. Si le temps de fonctionnement au ralenti, à satisfaisant les niveaux de
régime constant et/ou sous charge légère est performances API CG4, API CF4,
considérable ou si l’appoint d’huile est requis pendant ACEA E3 ou ACEA E2 pendant les
les 100 premières heures, il se peut qu’une période de 100 premières heures de
rodage plus longue soit nécessaire. Dans ces cas, une fonctionnement d’un moteur neuf ou
période de rodage supplémentaire de 100 heures est remis à neuf. Ces huiles ne
recommandée avec de l’huile de rodage John Deere permettent pas au moteur de se
Engine Break-In Oil neuve et un filtre à huile John roder correctement.
Deere neuf.
PLUS-50 est une marque déposée de Deere & Company. RG,02,DT7326 –28–22JUL99–1/1
01
002 Huile pour moteur diesel
6
–UN–10OCT97
où elles satisfont à l’une des spécifications suivantes:
TS1661
Classification de service API CF-4
• Spécification ACEA E3
• Spécification ACEA E2 Huile pour moteur diesel
Lorsque de l’huile John Deere PLUS-50 et le filtre Si une huile autre que PLUS-50 et un filtre autre que
John Deere préconisé sont utilisés, les intervalles de John Deere sont utilisés, s’en tenir à la périodicité
vidange d’huile moteur et de changement de filtre d’entretien normale.
peuvent être prolongés de moitié.
PLUS-50 est une marque déposée de Deere & Company DX,ENOIL6 –28–10OCT97–1/1
01
Autres lubrifiants et lubrifiants synthétiques 002
7
DX,ALTER –28–15JUN00–1/1
Mélange de lubrifiants
Éviter en général de mélanger des huiles de marques Consulter le concessionnaire John Deere pour toute
ou types différents. Les fabricants ajoutent des additifs information ou recommandation particulière.
à leurs huiles pour obtenir certaines propriétés ou
répondre à certaines spécifications.
DX,LUBMIX –28–18MAR96–1/1
01
002 OILSCAN ET COOLSCAN
8
–UN–15JUN89
dommages graves.
T6828AB
intervalles de vidange préconisés.
–UN–18OCT88
T6829AB
OILSCAN est une marque déposée de Deere & Company.
COOLSCAN est une marque déposée de Deere & Company. DPSG,OUOD002,1824 –28–02AUG00–1/1
01
Graisse 002
9
–UN–30JUN99
John Deere HD WATER RESISTANT GREASE
• John Deere GREASE-GARD
TS1667
mesure où elles satisfont aux spécifications suivantes:
DX,GREA1 –28–24JAN00–1/1
01
002 Liquide de refroidissement pour moteurs diesel
10
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli afin températures plus basses, demander conseil au
d’offrir toute l’année une protection contre la corrosion, concessionnaire John Deere.
la piqûre des chemises et le gel jusqu’à -37 °C (-34
°F). Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
est lié à la qualité de l’eau. Il est recommandé de
Le liquide de refroidissement pour moteur suivant est mélanger de l’eau distillée, désionisée ou
préconisé: déminéralisée au concentré de liquide de
refroidissement à base d’éthylène glycol.
• John Deere COOL-GARD Prediluted Coolant
IMPORTANT: N’utiliser aucun additif antifuites ou
Le liquide de refroidissement suivant est aussi antigel contenant des additifs
recommandé: antifuites dans le circuit de
refroidissement.
• John Deere COOL-GARD Coolant Concentrate,
mélangé à un taux de 40 à 60 % dans de l’eau de Intervalles de vidange du liquide de
bonne qualité. refroidissement
Il est possible d’employer d’autres liquides de Vidanger le liquide de refroidissement moteur d’usine,
refroidissement à base d’éthylène glycol et à faible rincer le circuit de refroidissement et le remplir de
teneur en silicates pour les moteurs à usage intensif, liquide de refroidissement frais après les 3 premières
dans la mesure où ils satisfont à l’une des années ou 3000 heures de fonctionnement. La
spécifications suivantes: périodicité des vidanges ultérieures est fonction du
liquide de refroidissement utilisé. À chaque fois,
• ASTM D5345 (liquide de refroidissement prédilué) vidanger le liquide de refroidissement, rincer le circuit
• ASTM D4985 (concentré de liquide de de refroidissement et le remplir de liquide de
refroidissement) mélangé (40 à 60 %) avec de l’eau refroidissement frais.
de bonne qualité
Si l’on utilise du John Deere COOL-GARD, l’intervalle
Les liquides de refroidissement qui satisfont aux entre les vidanges peut être porté à 5 ans ou 5000
spécifications ci-dessus nécessitent des additifs heures de fonctionnement, dans la mesure où le
complémentaires spéciaux pour moteurs diesel à liquide de refroidissement subit un test annuel ET où
usage intensif, protégeant contre la corrosion, l’érosion l’on renouvelle les additifs, si nécessaire, en ajoutant
et la piqûre des chemises de cylindre. un additif complémentaire.
Un mélange à part égale de liquide de refroidissement Si l’on n’utilise pas COOL-GARD, l’intervalle entre les
à base d’éthylène glycol et d’eau protège contre le gel vidanges est réduit à 2 ans ou 2000 heures de
jusqu’à -37 °C (-34 °F). Pour une protection à des fonctionnement.
DX,COOL3 –28–05FEB99–1/1
01
Liquides de refroidissement pour moteurs diesel, informations sur les additifs 002
11
complémentaires
Les liquides de refroidissement moteur sont une Danger de l’emploi de liquides de refroidissement
combinaison de trois composants chimiques: éthylène pour automobiles
glycol (antigel), additifs inhibiteurs et eau de bonne
qualité. Ne jamais utiliser de liquides de refroidissement
destinés au secteur automobile (par exemple ceux
Spécifications du liquide de refroidissement conformes aux normes ASTM D3306 ou ASTM
D4656). Ces produits ne contiennent pas les additifs
Certains produits, tels que le liquide de refroidissement adéquats pour protéger les moteurs diesel à usage
prédilué John Deere COOL-GARD Prediluted Coolant, intensif. Ils contiennent souvent une concentration
sont des mélanges complets contenant les trois élevée de silicates et risquent d’endommager le
composants dans leur concentration correcte. Ne pas moteur ou le circuit de refroidissement.
ajouter de charge initiale d’additifs complémentaires à
ces produits complets. Propylène glycol non aqueux
Certains produits concentrés, tels que le John Deere Ne pas utiliser de propylène glycol non aqueux dans
COOL-GARD Coolant Concentrate, contiennent à la les moteurs diesel John Deere. Ce type de liquide de
fois de l’éthylène glycol et des additifs inhibiteurs. refroidissement offre des résultats optimaux avec des
Mélanger ces produits avec de l’eau de bonne qualité, températures de liquide de refroidissement supérieures
mais ne pas ajouter d’additifs complémentaires au à la gamme de fonctionnement acceptable du moteur.
départ. Cela peut réduire la vie utile du moteur du fait d’une
huile moteur de viscosité inférieure. Les moteurs à
Les liquides de refroidissement répondant à la commande électronique risquent par ailleurs de subir
spécification ASTM D5345 (liquide prédilué) ou ASTM une diminution de puissance prématurée du fait de la
D4985 (concentré) demandent une charge initiale température élevée du liquide de refroidissement.
d’additifs.
Qualité de l’eau
Renouvellement des additifs complémentaires
Le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
Quand le moteur fonctionne, la concentration d’additifs est lié à la qualité de l’eau. Il est recommandé de
de liquide de refroidissement diminue graduellement. Il mélanger de l’eau distillée, désionisée ou
est nécessaire d’ajouter périodiquement des déminéralisée au concentré de liquide de
inhibiteurs, même si le John Deere COOL-GARD est refroidissement à base d’éthylène glycol. Toute l’eau
utilisé. Suivre les instructions de ce manuel concernant utilisée dans le circuit de refroidissement doit satisfaire
l’usage d’additifs complémentaires. les spécifications minimales de qualité suivantes:
L’usage d’additifs complémentaires réduit la corrosion, Les concentrations relatives d’éthylène glycol et d’eau
l’érosion et la piqûre. Il réduit le nombre de bulles de dans le liquide de refroidissement moteur déterminent
vapeur dans le liquide de refroidissement et facilite la sa limite de protection contre le gel. Consulter le
formation d’un film protecteur sur la surface des tableau à la page suivante.
chemises de cylindre. Ce film agit comme une barrière
contre les effets nuisibles de l’éclatement des bulles
de vapeur.
Suite voir page suivante DPSG,OUOD002,1835 –28–03AUG00–1/2
01
002 Limite de protection contre le NE PAS utiliser de mélange liquide de
12 Éthylène glycol gel refroidissement/eau contenant plus de 60 % d’éthylène
40 % -24 °C (-12 °F) glycol.
50 % -37 °C (-34 °F)
60 % -52 °C (-62 °F)
DPSG,OUOD002,1835 –28–03AUG00–2/2
Il est essentiel de maintenir des concentrations les niveaux d’additifs du liquide de refroidissement du
adéquates de glycol et d’additifs inhibiteurs dans le moteur.
liquide de refroidissement afin de protéger le moteur et
le circuit de refroidissement contre le gel, la corrosion, Comparer les résultats au tableau des additifs
l’érosion et la piqûre des chemises. complémentaires pour déterminer la quantité d’additifs
inhibiteurs présents dans le liquide de refroidissement
Analyser la solution de liquide de refroidissement tous et s’il faut ajouter du John Deere COOLANT
les 12 mois ou chaque fois que trop de liquide est CONDITIONER (conditionneur de liquide de
perdu à la suite de fuites ou d’une surchauffe. refroidissement).
Des bandes d’analyse de liquide de refroidissement Pour une évaluation plus poussée du liquide de
sont disponibles auprès du concessionnaire John refroidissement, effectuer une analyse COOLSCAN.
Deere. Ces bandes d’analyse constituent une manière Consulter le concessionnaire John Deere pour plus de
simple et efficace de vérifier le point de congélation et détails sur le produit COOLSCAN.
DX,COOL9 –28–17FEB99–1/1
Additifs complémentaires
Quand le moteur fonctionne, la concentration d’additifs Si d’autres liquides de refroidissement sont utilisés,
de liquide de refroidissement diminue graduellement. consulter leur fournisseur et suivre les instructions du
Pour tous les liquides de refroidissement fabricant concernant l’usage d’additifs
recommandés, renouveler les additifs entre deux complémentaires.
vidanges en ajoutant un additif complémentaire tous
les 12 mois ou selon les résultats d’analyse du liquide L’usage d’additifs complémentaires non recommandés
de refroidissement. peut causer la dégradation des additifs et la gélification
du liquide de refroidissement.
Il est recommandé d’utiliser le John Deere COOLANT
CONDITIONER comme additif complémentaire dans Ajouter la concentration d’additif complémentaire
les moteurs John Deere. recommandée par le fabricant. NE PAS dépasser la
quantité recommandée.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’additifs
complémentaires lorsque le circuit
de refroidissement est vidangé et
rempli de John Deere COOL-GARD.
DX,COOL4 –28–15JUN00–1/1
01
Renouvellement des additifs complémentaires entre les changements de liquide de 002
13
refroidissement
–UN–08DEC97
–UN–05DEC97
RG6261
RG6262
Vérification du liquide de refroidissement radiateur Réfractomètre JT07298
01
002 IMPORTANT: TOUJOURS maintenir le liquide de L’usage d’additifs complémentaires non recommandés
14
refroidissement au niveau et à la peut causer la dégradation des additifs et la gélification
concentration corrects. NE PAS faire du liquide de refroidissement.
tourner le moteur sans liquide de
refroidissement, même pendant Si d’autres liquides de refroidissement sont utilisés,
quelques minutes. consulter leur fournisseur et suivre les instructions du
fabricant concernant l’usage d’additifs
S’il faut rajouter souvent du liquide complémentaires.
de refroidissement, vérifier la
concentration en glycol avec le Avant de verser du liquide dans le circuit de
testeur de liquide de refroidissement, voir LIQUIDES DE
refroidissement/batterie JT07298 REFROIDISSEMENT POUR MOTEURS DIESEL ET
pour s’assurer que le point de INFORMATIONS SUR LES ADDITIFS
congélation désiré est maintenu. COMPLÉMENTAIRES, plus haut dans ce groupe, pour
Suivre les instructions du fabricant le mélange correct des ingrédients du liquide de
jointes au réfractomètre. refroidissement.
RG,01,DT7035 –28–14NOV00–2/2
DX,COOL6 –28–18MAR96–1/1
01
Rinçage et entretien du circuit de 002
15
refroidissement
–UN–23AUG88
sous pression. Arrêter le moteur. Ne retirer le
bouchon de remplissage que lorsqu’il est
suffisamment refroidi pour être touché à main
nue. Desserrer lentement le bouchon jusqu’à la
TS281
première butée pour relâcher la pression avant
de le retirer complètement.
01
002 IMPORTANT: NE JAMAIS trop remplir le circuit.
16
Prévoir un espace suffisant dans le
circuit pour que la dilatation ne fasse
pas déborder le radiateur. Le liquide de
refroidissement ne doit pas dépasser le
fond de la goulotte de remplissage du
radiateur.
–UN–26NOV90
étanches. Ne pas utiliser de récipients pour aliments ou
boissons qui pourraient induire en erreur et inciter à en
boire le contenu.
RG,01,DT7032 –28–29OCT97–1/1
Page Page
Page Page
Page Page
Page
Banc de réparation
A—Banc de réparation
Banc de réparation
RG,RG34710,1043 –28–23OCT97–1/1
Mesures de sécurité
Le banc de réparation ne doit être utilisé que par des Le centre de gravité du moteur doit être situé à moins
mécaniciens qualifiés, connaissant cet équipement. de 51 mm (2 in.) de l’axe de rotation du banc de
réparation. Le centre de gravité du moteur est
02
010 Pour satisfaire les normes de résistance au généralement situé quelques millimètres au-dessus du
2 cisaillement, n’utiliser que des vis en acier allié de vilebrequin.
classe 12.9 ou de catégorie SAE 8, ou de qualité
supérieure, pour le montage des adaptateurs et du Pour éviter des blessures dues à un glissement du
moteur sur le banc de réparation. Appliquer du moteur, s’assurer que celui-ci est solidement fixé avant
composé de blocage et d’étanchéité pour filetage de retirer l’appareillage de levage du moteur.
LOCTITE 242 sur les vis, lors de la fixation des
élingues de levage sur le moteur. Serrer les vis selon Ne jamais passer une partie du corps sous une charge
les spécifications. soulevée ou suspendue. Un glissement accidentel
pourrait causer de graves blessures.
Pour assurer un vissage à fond, veiller à ce que les
trous taraudés des adaptateurs et du bloc-moteur Utiliser un cric lorsque le moteur doit être soulevé lors
soient propres et en bon état. L’engagement doit se des rotations. Pendant les interventions sur le moteur,
faire sur une longueur de filetage d’au moins une fois le cric doit être à sa position la plus basse pour
et demie le diamètre de la vis pour assurer la maintenir le centre de gravité le plus bas possible et
résistance minimum requise. minimiser les risques de glissement.
Pour éviter des blessures ou des dégâts matériels, ne Pour éviter des blessures dues à un mouvement
pas dépasser la charge nominale maximum de 2722 brusque du moteur, abaisser celui-ci en actionnant
kg (6000 lb). La charge maximum est déterminée avec lentement la manette de détente du cric. Ne pas
le centre de gravité du moteur situé à moins de 330 dévisser la manette de détente de plus de deux tours
mm (13 in.) de la surface du moyeu de montage du par rapport à sa position fermée.
banc de réparation.
–UN–09JUL99
IMPORTANT: Lors du montage de moteurs 3
suralimentés sur un banc à
retournement, débrancher la conduite
d’arrivée d’huile de turbocompresseur
RG10241
(A) du boı̂tier du filtre à huile ou du
turbocompresseur avant de retourner le
Conduite d’arrivée d’huile du turbocompresseur
moteur. Si cette précaution n’est pas
prise, un blocage hydraulique risque de A—Conduite d’arrivée d’huile du
se produire au démarrage du moteur. turbocompresseur
Le moteur risque alors de ne plus
fonctionner.
DPSG,OUO1004,918 –28–30JUN99–1/1
Valeur prescrite
Vis de l’adaptateur de moteur—
Couple de serrage ....................................................... 135 N•m (100 lb-ft)
–UN–08DEC97
RG8183
Banc de réparation D05223ST avec adaptateur 205466
RG,RG34710,46 –28–07NOV00–1/1
–UN–13OCT99
levage à la place de la sangle avant R128001.
Faire preuve d’une grande prudence lors du
levage et NE JAMAIS laisser une partie du
corps sous un moteur soulevé ou suspendu.
RG10349
Soulever le moteur en plaçant la charge
longitudinalement sur l’élingue et les supports Points de levage du moteur
de levage. Le chargement angulaire réduit de
beaucoup la capacité de levage de l’élingue et
des supports.
–UN–13OCT99
NOTE: Si l’oeillet de levage de la plaque avant (B) est
employé à la place de la sangle avant R128001,
déposer l’alternateur (A).
RG10350
Si la sangle avant (F) est utilisée, déposer le
Levage du moteur
pare-huile d’échappement (C) et mettre la sangle
en place en utilisant les trous de vis de montage A—Alternateur
de la protection. B—Oeillet de levage de plaque avant
C—Pare-huile d’échappement
1. Mettre en place la sangle avant R128001 et la sangle D—Élingue de levage JDG23
E—Sangle arrière R1280001
arrière R128000 (ou fixer l’élingue sur l’oeillet de F—Sangle avant R1280011
levage de plaque avant) et serrer les vis au couple
spécifié.
Valeur prescrite
Vis des sangles de moteur—
Couple de serrage ........................................................... 90 N•m (66 lb-ft)
1
Peut être commandée dans le catalogue de pièces.
Suite voir page suivante RG,RG34710,47 –28–30JUN99–1/2
RG,RG34710,47 –28–30JUN99–2/2
2. Si le moteur possède un filtre à carburant Dépose de composant pour le montage sur banc de
primaire/séparateur d’eau (B) du côté gauche, déposer réparation
ce composant.
A—Démarreur
Sur les modèles récents de moteur équipés sur la B—Filtre à carburant primaire
gauche d’un grand filtre à carburant, déposer ce
composant.
Suite voir page suivante RG,RG34710,48 –28–07NOV00–1/3
–UN–05DEC97
pour monter le moteur sur le banc de 7
réparation.
RG8185
l’aide de deux vis1 M16 x 2,0 x 65 mm (catégorie 12.9)
(A). Serrer les vis au couple spécifié.
Vis avant du banc de réparation
Valeur prescrite
Vis retenant le moteur à A—Vis
l’adaptateur de banc de
réparation—Couple de serrage ................................... 400 N•m (300 lb-ft)
1
Venant du kit de boulons métriques JDG980.
RG,RG34710,48 –28–07NOV00–2/3
Valeur prescrite
Vis retenant le moteur à
l’adaptateur de banc de
–UN–05DEC97
réparation—Couple de serrage ................................... 400 N•m (300 lb-ft)
B—Vis
RG8186
1
Venant du kit de boulons métriques JDG980.
RG,RG34710,48 –28–07NOV00–3/3
Nettoyage du moteur
–UN–21MAY98
8 2. Déposer les composants électriques (démarreur,
alternateur, etc.). Recouvrir tous les composants
électriques qui restent en place avec du plastique et
sceller avec du ruban adhésif pour empêcher l’humidité
RG8188
d’entrer.
RG,RG34710,49 –28–21DEC00–1/1
02 Sur les moteurs 6105A et 6125A, enlever le refroidisseur Voir DÉPOSE ET POSE DU REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE au
010 intermédiaire. groupe 080.
10 Déposer la pompe d’alimentation en carburant (circuit de carburant à Voir DÉPOSE ET POSE DE LA POMPE D’ALIMENTATION EN
unité de commande du moteur Lucas). CARBURANT dans le CTM143, section 02, groupe 090.
Déposer la pompe d’alimentation en carburant (circuit de carburant à Voir DÉPOSE ET POSE DE LA POMPE D’ALIMENTATION EN
unité de commande du moteur John Deere). CARBURANT dans le CTM190, section 02, groupe 090 (circuits à
deux rainures).
Voir DÉPOSE ET POSE DE LA POMPE D’ALIMENTATION EN
CARBURANT dans le CTM190, section 02, groupe 091 (circuits à
simple rainure).
Déposer le collecteur de carburant sur les circuits de carburant à Voir DÉPOSE ET POSE DU COLLECTEUR DE CARBURANT dans
unité de commande du moteur Lucas. le CTM143, section 02, groupe 090.
Déposer le collecteur de carburant sur les circuits de carburant à Voir DÉPOSE ET POSE DU COLLECTEUR DE CARBURANT dans
unité de commande du moteur John Deere. le CTM190, section 02, groupe 090 (circuit de carburant à deux
rainures).
Enlever toutes les conduites de carburant qui restent et les identifier Voir le CTM143, section 02, groupe 090 ou le CTM190, section 02,
pour permettre de les remettre au même endroit. groupe 090 ou 091.
Déposer le carter d’huile. Voir DÉPOSE DU CARTER D’HUILE MOTEUR au groupe 060.
Enlever le tube de captage d’huile. Voir DÉPOSE ET POSE DU TUBE DE CAPTAGE D’HUILE au
groupe 060.
Enlever le couvercle d’accès au train de pignons avant et le carter de Voir DÉPOSE DU CARTER DE DISTRIBUTION au groupe 030.
distribution.
Enlever le cache-culbuteurs. Voir DÉPOSE ET POSE DU CACHE-CULBUTEURS au groupe 020.
NOTE: Identifier les différents composants du train de soupapes ainsi Voir DÉPOSE DE LA RAMPE DE CULBUTEURS au groupe 020.
que les injecteurs électroniques unitaires pour pouvoir les remettre
au même endroit par la suite.
Enlever l’ensemble culbuteurs avant/arrière avec axe et le faisceau
de fils des injecteurs électroniques unitaires.
Déposer les injecteurs électroniques unitaires sur les circuits de Voir DÉPOSE ET POSE DES INJECTEURS ÉLECTRONIQUES
carburant à unité de commande du moteur Lucas. UNITAIRES dans le CTM143, section 02, groupe 090.
Déposer les injecteurs électroniques unitaires sur les circuits de Voir DÉPOSE ET POSE DES INJECTEURS ÉLECTRONIQUES
carburant à unité de commande du moteur John Deere. UNITAIRES dans le CTM190, section 02, groupe 090 (circuits à deux
rainures).
Voir DÉPOSE ET POSE DES INJECTEURS ÉLECTRONIQUES
UNITAIRES dans le CTM190, section 02, groupe 091 (circuits à
simple rainure).
Déposer l’ensemble engrenage d’arbre à cames avec pignon fou. Voir DÉPOSE ET POSE DE L’ARBRE À CAMES au groupe 050.
Enlever le capteur de position de l’arbre à cames et déposer cet
arbre.
Enlever le pignon d’entraı̂nement de la pompe à huile et déposer Voir DÉPOSE DE LA POMPE À HUILE MOTEUR au groupe 060.
celle-ci.
Déposer la culasse et le joint. Voir DÉPOSE DE LA CULASSE au groupe 020.
Déposer le volant-moteur. Voir DÉPOSE DU VOLANT-MOTEUR au groupe 040.
Déposer le carter de volant-moteur. Voir DÉPOSE DU CARTER DE VOLANT-MOTEUR au groupe 040.
Enlever le joint du vilebrequin arrière et le logement du joint. Voir DÉPOSE DU JOINT D’HUILE ARRIÈRE DU VILEBREQUIN ET
DE SON LOGEMENT au groupe 040.
(Voir page suivante)
RG,RG34710,50 –28–16OCT00–4/4
Les produits d’étanchéité énumérés ci-dessous ont été Composé de blocage et d’étanchéité pour filetages
testés et sont utilisés par les usines John Deere pour LOCTITE 271 (forte résistance) (incolore):
la prévention des fuites et pour assurer une bonne
02
010 tenue de la boulonnerie. TOUJOURS utiliser les Tube de 6 ml (0.2 oz) TY9371
12 produits recommandés suivants lors de l’assemblage
d’un moteur diesel John Deere afin d’assurer une • Entre adaptateur et base de filtre à huile.
performance de qualité.
Composé de blocage et d’étanchéité pour filetages
Les produits d’étanchéité pour filetages LOCTITE LOCTITE 277 (forte résistance) (rouge):
sont conçus pour répondre aux normes d’étanchéité
en présence de résidus d’huile pour machines. S’il y a Bouteille de 50 ml (1.7 oz) T43514
un excédent d’huile pour machine ou la propreté laisse
à désirer, nettoyer avec un solvant. Pour de plus • Bouchons à crochets de la culasse et du bloc.
amples informations sur les commandes, se reporter
au manuel de ventes marchandises et pièces de John Produit d’étanchéité souple LOCTITE 515
Deere. (universel) (violet):
Il est suggéré de respecter l’ordre d’assemblage approprié lors de l’assemblage des composants du
suivant lorsque le moteur a été entièrement moteur.
désassemblé. Veiller à vérifier l’ovalisation, le
02
010 dégagement et toutes les autres spécifications IMPORTANT: Remplacer SYSTÉMATIQUEMENT
14 mécaniques critiques avant d’assembler le moteur. l’amortisseur de vibrations à chaque
Remplacer les pièces qui en ont besoin et serrer la remplacement du vilebrequin ou
boulonnerie de retenue conformément aux après chaque remise à neuf majeure
spécifications. Se reporter au groupe de réparation du moteur.
02 Installer l’ensemble logement du filtre à huile/refroidisseur d’huile. Voir POSE DU LOGEMENT DU FILTRE À HUILE ET DES
010 SOUPAPES/COUVERCLE DU REFROIDISSEUR D’HUILE ET
16 LOGEMENT DES SOUPAPES à la section 060.
Installer le collecteur d’échappement. Voir DÉPOSE, INSPECTION ET POSE DU COLLECTEUR
D’ÉCHAPPEMENT au groupe 080.
Installer le turbocompresseur. Brancher toutes les conduites d’huile Voir POSE DU TURBOCOMPRESSEUR au groupe 080.
du turbocompresseur ainsi que la tuyauterie
d’admission/d’échappement.
Mettre l’alternateur en place. Voir DÉPOSE ET POSE DE L’ALTERNATEUR au groupe 100.
Installer le compresseur. Voir CTM67, OEM Engine Accessories (angl. seul.).
Installer l’entraı̂nement de ventilateur, le ventilateur et la courroie de Voir groupe 070.
ventilateur.
Monter le moteur dans le véhicule. Voir le manuel de réparation du véhicule.
Rincer le circuit de refroidissement. Remplir les circuits du moteur de Voir RINÇAGE ET ENTRETIEN DU CIRCUIT DE
carburant, de lubrifiant et de liquide de refroidissement appropriés. REFROIDISSEMENT à la section 01, groupe 002.
Effectuer le rodage du moteur et les vérifications standard de Voir RODAGE DU MOTEUR dans ce groupe.
performance.
RG,RG34710,52 –28–02JAN01–3/3
Dépose de la culasse.
Rodage du moteur
Ne pas attendre plus de 100 heures pour vidanger NOTE: Il faut s’attendre à une certaine augmentation
l’huile de rodage et changer le filtre à huile. Remplir le de la consommation d’huile quand des huiles
carter-moteur de John Deere TORQ-GARD de faible viscosité sont utilisées. Vérifier plus
SUPREME OU PLUS-50 ou d’autre huile pour souvent le niveau d’huile.
moteurs diesel à usage intensif de la classification de
02
010 service recommandée dans ce manuel. Voir HUILE Si la température extérieure est inférieure à
18 POUR MOTEUR DIESEL au groupe 002, "Carburants, -10 °C (14 °F), utiliser un chauffe-bloc.
lubrifiants et liquide de refroidissement".
–UN–09JUL99
entraı̂ner l’obstruction des passages, des filtres et des
tamis d’huile, ce qui est très dangereux pour le moteur.
RG10239
carter-moteur avec du solvant et à l’air comprimé.
Mettre en place et bien serrer les colliers de flexible.
Tube d’aération du carter-moteur
DPSG,OUO1004,919 –28–30JUN99–1/1
–UN–12JUL99
19
2. Vérifier l’état du ou des flexible(s) d’admission d’air.
Remplacer les flexibles fendillés, fendus ou dont l’état
laisse à désirer.
RG8717A
3. S’assurer que les colliers de flexible sont bien serrés.
Remplacer les colliers qui ne peuvent pas être Vanne de dépoussiérage
correctement serrés. Le circuit d’admission d’air doit
être protégé contre la pénétration de saletés afin
d’éviter de graves dommages pour le moteur.
–UN–12JUL99
5. Vérifier l’indicateur d’obstruction d’admission d’air (B)
(certains modèles) pour déterminer si le filtre à air a
besoin d’être nettoyé.
RG8719A
A—Vanne de dépoussiérage Indicateur d’obstruction
B—Indicateur d’obstruction
DPSG,OUO1004,920 –28–09JUL99–1/1
RG,RG34710,1057 –28–23OCT97–1/1
–UN–12JUL99
20 2. Rechercher soigneusement les signes de fuites ou de
dommages sur le circuit de refroidissement et tous ses
composants. Réparer ou remplacer selon le besoin.
RG8718A
3. Retirer le filtre en mousse du trou de suintement (A,
déposé sur l’illustration), situé sur le côté du carter de
distribution et jeter le filtre. S’assurer de l’absence Trou de suintement avec filtre en mousse
d’obstructions dans le trou de suintement. A—Trou de suintement
–UN–23AUG88
21
en surplus.
TS281
025.)
Sécurité de l’entretien du circuit de refroidissement
7. Vidanger et rincer le circuit de refroidissement. (Voir
RINÇAGE ET ENTRETIEN DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT au groupe 002.)
–UN–06DEC97
capteur de température placé à l’arrière
de la culasse, le bouchon de purge à
l’avant en haut de la culasse, ou le
bouchon du boı̂tier de thermostat pour
RG8246
permettre à l’air de s’échapper lors du
remplissage du circuit. Resserrer le
raccord ou le bouchon quand tout l’air Robinet de vidange du liquide de refroidissement
est sorti.
A—Robinet de vidange du liquide de
refroidissement
8. Remplir le circuit de refroidissement de liquide de
refroidissement. Suivre les recommandations du
groupe 002. (Voir RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
POUR MOTEURS DIESEL au groupe 002.)
DPSG,OUO1004,922 –28–01JUL99–2/2
–UN–23AUG88
22
l’électrolyte.
TS204
moyen d’un objet métallique. Se servir d’un
voltmètre ou d’un pèse-acide. Prévention d’explosion des batteries
RG,RG34710,1059 –28–23OCT97–1/1
DPSG,OUO1004,921 –28–07NOV00–1/1
DPSG,OUO1004,923 –28–05DEC00–1/1
Dépose du cache-culbuteurs
–UN–05DEC97
1
NOTE: Le turbocompresseur est déposé à des fins
d’illustration uniquement. Il n’est pas nécessaire
d’enlever le turbocompresseur pour déposer le
RG8173
cache-culbuteurs.
–UN–11DEC97
joint.
RG8818
Pose du cache-culbuteurs
Fils d’injecteur unitaire
IMPORTANT: Toujours vérifier l’acheminement des
fils (B) des injecteurs unitaires avant de A—Isolateurs
poser le cache-culbuteurs. Il ne devrait B—Fils d’injecteur unitaire
y avoir aucun risque de contact entre
ces fils et les culbuteurs.
Valeur prescrite
Vis de retenue de
cache-culbuteurs1—Couple de
serrage............................................................................. 30 N•m (22 lb-ft)
1
Serrer d’abord la vis centrale puis les vis des côtés.
Suite voir page suivante RG,RG34710,60 –28–03NOV99–1/2
Valeur prescrite
Vis de retenue de
cache-culbuteurs1—Couple de
serrage............................................................................. 30 N•m (22 lb-ft)
1
Serrer d’abord la vis centrale puis les vis des côtés.
RG,RG34710,60 –28–03NOV99–2/2
–UN–20JUL99
NOTE: Les vis autotaraudeuses fixant l’aérateur au
cache-culbuteurs ont été remplacées par des vis
à embase garnies à l’avance de produit
d’étanchéité. Jeter les vis autotaraudeuses
RG10242
usagées et les remplacer par les nouvelles vis.
Aérateur du carter-moteur
2. Enlever les deux vis fixant l’aérateur (B) au
cache-culbuteurs et le retirer. A—Joints toriques
B—Aérateur
3. Nettoyer l’aérateur dans du solvant et le sécher à l’air
comprimé.
Valeur prescrite
Vis fixant le déflecteur d’aération
de carter-moteur au
cache-culbuteurs—Couple de
serrage........................................................... 15 N•m (11 lb-ft) (133 lb-in.)
RG,RG34710,61 –28–16OCT00–1/1
–UN–10DEC97
5. Une fois le joint entièrement enfoncé, s’assurer qu’il
est bien calé (surtout dans les coins).
RG8784
A—Doubles rebords du joint
–UN–05DEC97
1. Enlever le cache-culbuteurs. (Voir DÉPOSE ET POSE
DU CACHE-CULBUTEURS, plus haut dans ce
groupe.)
RG8228A
2. Déboucher le bloc-cylindres et mettre en place l’outil
de rotation pour volant-moteur JDG820 (B).
Axe de calage JDG971 dans l’arbre à cames
–UN–05DEC97
premier, puis le second axe de calage
doit être introduit dans la fente du
vilebrequin en basculant le
volant-moteur avec précaution d’avant
RG8227D
en arrière.
4. Faire tourner le volant-moteur dans le sens de la Axe de calage JDG971 dans le vilebrequin
marche (vers la gauche, vue de l’arrière) jusqu’à ce
que l’axe de calage JDG971 (A) entre dans la fente de
calage simple (D) de l’arbre à cames. Pour trouver la
fente de calage appropriée, regarder le bossage de
calage de l’arbre à cames par l’alésage de l’axe de
calage de l’arbre à cames lorsque le moteur tourne. La
fente de calage double (E) sera à environ 11 heures
–UN–30OCT00
02
020
6
–UN–19MAY98
RG8773
Identification de la rampe de culbuteurs
–UN–05DEC97
Pour régler le jeu des soupapes, poser la jauge
d’épaisseur [jeu de jauge d’épaisseur JDG1333 ou
jauge d’épaisseur à pointe équivalente, pour circuits
RG8232
d’allumage, de 1/4 in. (6,0 mm) de largeur] à la
jonction entre le pont de soupape et la pointe (B) de la
tige de soupape, vers le côté échappement (droit) du Réglage du jeu des soupapes/dégagement
moteur. Desserrer les écrous de blocage, régler le jeu
B—Pointe de tige de soupape
à l’aide de la vis de réglage et serrer l’écrou de
blocage au couple spécifié en veillant à ce que la vis
de réglage ne bouge pas.
Valeur prescrite
Écrous de blocage de vis de
réglage de soupapes d’admission
et d’échappement—Couple de
serrage............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Suite voir page suivante RG,RG34710,63 –28–16OCT00–3/7
Valeur prescrite
Injecteur électronique unitaire—
Précharge ................................................... Jeu de 0,00 mm (in.) plus 1/2
tour (180°) vers l’intérieur
Écrous de blocage de vis de
réglage d’injecteur électronique
unitaire—Couple de serrage ........................................... 65 N•m (48 lb-ft)
02
020
8
–UN–19MAY98
RG8774
Identification de la rampe de culbuteurs
–UN–05DEC97
rotation du volant-moteur tant que le
repère ne se trouve pas à quelques
degrés d’un tour complet du
vilebrequin, afin d’éliminer le risque de
RG8229
flexion de l’axe de calage par le
contrepoids du vilebrequin.
Blocage du moteur au point mort haut de son cylindre n° 6
10. Retirer les deux axes de calage et donner un tour
A—Repère de référence de volant-moteur
complet (360°) au volant-moteur en s’arrêtant lorsque B—Axe de calage
l’axe de calage (B) entre de nouveau dans la fente du
vilebrequin. À ce stade, le cylindre n° 6 du moteur est
bloqué au PMH de la course de compression.
Valeur prescrite
Écrous de blocage de vis de
réglage de soupapes d’admission
et d’échappement—Couple de
serrage............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Valeur prescrite
Écrous de blocage de vis de
réglage d’injecteur électronique
unitaire—Couple de serrage ........................................... 65 N•m (48 lb-ft)
RG,RG34710,63 –28–16OCT00–6/7 02
020
9
IMPORTANT: Inspecter soigneusement TOUS les
ponts (A) de soupapes d’admission et
d’échappement pour vérifier leur
positionnement correct sur les tiges (B)
des soupapes, des deux côtés du
moteur. Vérifier aussi que les tubes
poussoirs (C) sont positionnés
correctement sur le dessus des ponts
de soupapes.
–UN–04DEC98
(positionnement correct sur les tiges de
soupapes) des deux côtés du moteur en
les soulevant pour vérifier la position.
DES PONTS DE SOUPAPES MAL
RG9743
POSITIONNÉS SUR LES TIGES DE
SOUPAPES ENTRAÎNENT UNE GRAVE
DÉFAILLANCE DU TRAIN DE Inspection des soupapes
SOUPAPES.
–UN–04DEC98
Si le nombre de filets visibles au-dessus de l’écrou de
blocage est sensiblement différent à un endroit
quelconque, vérifier la position du pont et refaire le
réglage du jeu des soupapes pour s’assurer que les
RG9626A
mesures spécifiées sont présentes à cet
emplacement.
Vis de réglage
–UN–06DEC97
10
1. Enlever le cache-culbuteurs.
RG8262B
course de compression du cylindre n° 1.
3. Sortir des colliers de l’axe de culbuteur le faisceau de Dépose du pont et des tubes poussoirs de soupape
fils des injecteurs électroniques unitaires.
–UN–21JUL99
pour relâcher la pression. Cela permet
d’obtenir une force de serrage plus
uniforme des vis de culbuteurs et réduit
les risques d’endommagement des
RG8459A
composants du train de soupapes.
Retirer les tubes poussoirs et les ponts Dépose de la rampe de culbuteurs à l’aide de JDG970A
de soupape tout de suite après avoir
relâché la pression des culbuteurs. A—Tubes de graissage d’axe de culbuteur (circuit
de carburant à deux rainures uniquement)
Sinon, les tubes poussoirs risquent de B—Dispositif de levage de la rampe de culbuteurs
tomber dans l’ouverture de vidange C—Tubes poussoirs
d’huile de la culasse et il faudrait sortir D—Ponts de soupape
le carter d’huile pour récupérer les
tubes.
RG,RG34710,64 –28–21DEC00–2/2
Dépose de la culasse
–UN–05DEC97
12
RG8187A
d’intervenir sur le moteur.
–UN–06DEC97
14 possèdent pas de collecteur de carburant. La
conduite de retour de carburant est reliée à
l’orifice de la simple rainure, au dos de la culasse.
La conduite et l’orifice d’arrivée se situent du côté
RG8251A
gauche de la culasse, vers le haut, près du
cylindre n° 1.
Dépose du pignon de l’arbre à cames
11. Retirer le bloc-collecteur de carburant (C) (moteurs
avec circuits à deux rainures) ou débrancher les
conduites d’arrivée et de retour de carburant (moteurs
avec circuits à simple rainure). Voir le manuel de
réparation du circuit de carburant correspondant.
–UN–06DEC97
Lucas:
RG8264B
090.
Dépose de la pompe d’alimentation et du collecteur de carburant
Circuits de carburant niveau 6 à unité de commande (ancien modèle illustré)
du moteur John Deere:
–UN–10DEC97
manuel de réparation du circuit de carburant
correspondant.
Lucas:
–UN–21MAY98
16
IMPORTANT: NE PAS placer de tournevis ni de levier
entre le bloc-cylindres et la culasse
pour détacher le joint de culasse. Un
RG8285
tournevis ou un levier peut
endommager la culasse et les surfaces
du joint de culasse. Dépose de la culasse
RG,RG34710,65 –28–13AUG99–5/5
,,,,,ÀÀÀ
@@@@@
ÀÀÀÀÀ ,,,
@@@
• Problèmes d’étanchéité de gaz de combustion. 17
• Problèmes d’étanchéité de liquide de refroidissement.
–UN–22MAY98
• Problèmes d’étanchéité d’huile.
RG8430
talon de combustion du joint de culasse, ou entre le talon A B C
de combustion et la chemise de cylindre. Ces gaz Surface d’étanchéité du joint de culasse
peuvent se propager vers un cylindre adjacent, vers un
passage de liquide de refroidissement ou d’huile, ou vers A—Surfaces d’étanchéité aux gaz de combustion
l’extérieur. B—Surfaces d’étanchéité au liquide de
refroidissement
C—Vis de culasse
Un problème d’étanchéité de liquide de refroidissement ou
d’huile se produit lorsqu’un de ces liquides s’échappe
entre la culasse et le corps du joint, ou entre le
bloc-cylindres et le corps du joint. L’huile ou le liquide de
refroidissement peut s’échapper vers un passage de
liquide de refroidissement ou d’huile adjacent, ou vers
l’extérieur.
RG,RG34710,69 –28–01NOV00–2/2
02
020
19
–UN–19MAY98
RG8429
Inspection du joint de culasse
Les procédures d’inspection suivantes sont Examiner le corps (B) du joint pour détecter
recommandées en cas de défaillance ou de nécessité notamment:
de désassemblage du joint de culasse.
• Traces d’érosion engendrées par des gaz de
1. Étudier les antécédents d’utilisation, d’entretien et combustion ou dépôts de suie au niveau des
de réparations de la machine, en les complétant joints de combustion.
par les observations de diagnostic. Noter tous les • Décoloration/durcissement/fragilité extrême et
points nécessitant une inspection et une analyse localisé(e).
plus approfondies. • Traces d’huile ou de liquide de refroidissement
près des orifices.
2. Déposer le cache-culbuteurs et voir s’il y a du • Faible compression localisée.
liquide de refroidissement dans l’huile.
6. Avant de nettoyer les composants, inspecter la
3. Noter les couples de serrage des vis de culasse culasse, le bloc et les chemises pour y déceler
avant de les enlever. Après avoir retiré les vis, toute trace de fuite de gaz de combustion et de
vérifier les différences dans leurs longueurs. liquides. S’assurer qu’il n’y a pas de dépôts
anormaux au niveau des orifices des soupapes et
4. Déposer la culasse à l’aide des appareils de levage des cylindres.
appropriés afin d’éviter d’endommager le joint de
culasse en le manipulant. (Voir DÉPOSE DE LA 7. Nettoyer le bloc-cylindres. (Voir INSPECTION ET
CULASSE dans ce groupe.) NETTOYAGE DU BLOC-CYLINDRES au groupe
030.) Nettoyer la culasse. (Voir NETTOYAGE ET
5. Observer les surfaces du joint de culasse déposé. INSPECTION DE LA CULASSE dans ce groupe.)
Nettoyer les chemises. (Voir NETTOYAGE DES
Examiner les joints de combustion (A) pour détecter CHEMISES DE CYLINDRE au groupe 030.)
notamment:
8. Procéder aux vérifications de dimensions et
• Talon rompu/dilaté/fissuré/déformé. inspections visuelles suivantes:
• Surface adjacente du corps brûlée/érodée.
• Segment coupe-feu rompu/déplacé/manquant. • Culasse (ce groupe)
• Surface d’étanchéité du talon – Vérifier la planéité/finition de la surface.
excentrique/irrégulière. – S’assurer que la surface n’est pas
• Décoloration du talon et des zones adjacentes au endommagée.
corps. – Vérifier l’épaisseur de la culasse en cas de
• Surfaces du talon rugueuses/usées par rectification.
frottement/rainurées.
Suite voir page suivante RG,RG34710,70 –28–30SEP97–1/2
–UN–21MAY98
2. Rechercher sur l’axe les rayures et signes d’usure 21
excessive aux points de contact des culbuteurs. Le
faire rouler sur une surface plate et rechercher les
signes de flexion ou de distorsion.
RG8395
3. Vérifier l’état des vis de réglage et des écrous de
blocage des culbuteurs. Mesure de l’axe de culbuteur
–UN–21MAY98
6. Mesurer le D.E. de l’axe de culbuteur et le D.I. de la
bague de culbuteur; comparer les mesures aux
spécifications données ci-dessous.
RG8392
7. Rechercher les signes d’usure irrégulière sur le rouleau
de culbuteur. Mesurer le D.E. du rouleau et comparer Mesure de la bague de culbuteur
aux spécifications ci-dessous.
Valeur prescrite
Bague de culbuteur—D.I. ........................... 38,064 ± 0,013 mm (1.4986 ±
0.0005 in.)
Axe de culbuteur—D.E. .............................. 38,000 ± 0,013 mm (1.4961 ±
0.0005 in.)
Entre axe de culbuteur et
bague—Jeu de lubrification .......................... 0,064 ± 0,026 mm (0.0025 ±
–UN–21MAY98
0.0010 in.)
Rouleau d’admission et
d’échappement d’axe de
culbuteur—D.E. ......................................................... 39,995—40,045 mm
RG8390
(1.5746—1.5766 in.)
Rouleau d’injecteur unitaire d’axe
de culbuteur—D.E. .................................................... 37,995—38,045 mm Mesure du rouleau de culbuteur
(1.4959—1.4978 in.)
RG,RG34710,71 –28–30SEP97–1/1
RG,RG34710,72 –28–30SEP97–1/1
–UN–21MAY98
2. Assembler les pièces de l’axe de culbuteur dans l’ordre 23
inverse où elles ont été retirées.
RG8460
extrémité de l’axe de culbuteur afin d’empêcher les
culbuteurs de s’échapper de l’axe durant la pose.
Assemblage de culbuteur et axe
4. Installer le dispositif de levage de la rampe de
culbuteurs JDG970A (A) sur l’ensemble culbuteur et
axe.
–UN–06DEC97
C—Vis
RG8304
Levage de la rampe de culbuteurs
RG,RG34710,73 –28–13AUG99–1/1
–UN–09DEC97
2. Mesurer et noter le chambrage des soupapes à l’aide
de la jauge de hauteur JDG451 (échelle U.S.) ou
KJD10123 (échelle métrique) (A) et d’un comparateur RG8330A
RG,RG34710,74 –28–03NOV99–1/1
–UN–06DEC97
24 de combustion vers le bas.
RG8305
les retenues, comme illustré.
–UN–06DEC97
2.0 x 4.0 in.).
RG8306B
A—Lève-soupape JDG982 Dépose des joints de tige de soupape
B—Ressorts de soupape
C—Rotateurs de soupape
D—Retenues de soupape
E—Joints de tige de soupape
RG,RG34710,75 –28–30SEP97–1/1
–UN–04DEC97
020
modèles de ressorts (R116585). Les 25
modèles récents (R133891) se
reconnaissent par les deux raies vertes
qui sont peintes dessus. Les ressorts
RG2732
de soupape doivent être remplacés par
paires et s’accompagner de rotateurs Ressort de soupape
neufs. NE PAS mélanger les ressorts de
différents ponts de soupapes.
–UN–21MAY98
l’appareil de mesure de compression des ressorts
D01168AA. La hauteur comprimée doit être dans les
limites indiquées ci-dessous.
RG7427
Valeur prescrite
Ressorts des soupapes
d’admission et d’échappement
Mesure de la compression de ressort de soupape
(tous)1—Hauteur à longueur à
vide 0 N (0 lb-force) ................................ 67,9—72,1 mm (2.67—2.84 in.)
Ressorts des soupapes
d’admission et d’échappement
(R116585)—Hauteur à 352—396
N (79—89 lb-force) (soupape
fermée) ......................................................................... 59,4 mm (2.34 in.)
Ressorts des soupapes
d’admission et d’échappement
(R116585)—Hauteur à 845—935
N (190-210 lb-force) (soupape
ouverte)......................................................................... 45,5 mm (1.79 in.)
Ressorts des soupapes
d’admission et d’échappement
(R133891)—Hauteur à 527—593
N (118—133 lb-force) (soupape
fermée) ......................................................................... 59,4 mm (2.34 in.)
Ressorts des soupapes
d’admission et d’échappement
(R133891)—Hauteur à 1187—
1313 N (267—295 lb-force)
(soupape ouverte) ........................................................ 46,4 mm (1.83 in.)
1
La longueur à vide peut varier légèrement d’un ressort à l’autre.
RG,RG34710,76 –28–13AUG99–1/1
–UN–21MAY98
26 S’assurer que les rotateurs de soupape tournent librement
dans les deux sens. Les remplacer s’ils sont défectueux.
RG8323
Inspection des rotateurs de soupape
RG,RG34710,77 –28–30SEP97–1/1
–UN–21MAY98
IMPORTANT: Le carbone restant sur la tige nuit à 27
l’alignement lors de la rectification de la
soupape. NE PAS porter la partie
galvanisée de la tige de soupape contre
RG8322
la meule à toile métallique. Polir la tige
de soupape à la paille de fer ou avec
une toile à polir pour enlever toute Mesure de la tige de soupape
rayure faite par la brosse métallique.
–UN–05DEC97
3. Inspecter la portée, la tige, la pointe et la rainure de la
retenue de la soupape.
RG4234
mesures et les comparer avec le D.I. du guide de
soupape (voir MESURE DU D.I. DES GUIDES DE
SOUPAPE, plus loin dans ce groupe.) Mesure de l’ovalisation de la portée de soupape
Valeur prescrite
Tiges des soupapes d’admission
et d’échappement—D.E. .............................. 8,999 ± 0,013 mm (0.3543 ±
0.0005 in.)
Valeur prescrite
Portée des soupapes d’admission
et d’échappement1—Ovalisation
maximum ................................................................ 0,038 mm (0.0015 in.)
Valeur prescrite
Tête des soupapes d’admission
et d’échappement—D.E. ....................... 46,35—46,61 mm (1.825—1.835
in.)
1
Ovalisation maximum mesurée à un diamètre de 44 mm (1.73 in.).
RG,RG34710,78 –28–13AUG99–1/1
–UN–31OCT97
02
020
28 Valeur prescrite
Portée des soupapes d’admission
et d’échappement—Angle ................................................... 29,25° ± 0,25°
RG4755
IMPORTANT: NE PAS faire d’encoches sur le rayon
d’arrondi entre la tête et la tige des Angle de portée de soupape
soupapes à roder. Une encoche pourrait
provoquer une rupture de la soupape. A—Angle de portée de soupape
Abattre toutes les arêtes après le
rodage.
RG,RG34710,79 –28–30SEP97–1/1
–UN–06DEC97
serait menacée. 29
RG8266
tous les obturateurs et guides de
soupape pour les remplacer. Dans la
solution de bain chimique, les guides Rainure de carburant
de soupape perdent leurs propriétés de
A—Rainures d’arrivée (circuit à deux rainures
lubrification. illustré)
–UN–21MAY98
Valeur prescrite
Culasse—Erreur de rectitude
maximale admissible sur toute la
longueur de la culasse ............................................... 0,10 mm (0.004 in.)
RG8309
Erreur de rectitude maximale
admissible sur toute longueur de
305 mm (12.0 in.) ................................................... 0,025 mm (0.0009 in.) Mesure de la planéité de la culasse
RG,RG34710,81 –28–30SEP97–1/1
–UN–21MAY98
d’usure, NE PAS rectifier. Installer une culasse neuve. 31
RG8324
à l’épaisseur hors tout minimum spécifiée pour une pièce
neuve. (Voir RECTIFICATION DE LA PORTÉE DE
COMBUSTION DE LA CULASSE, plus loin dans ce Utilisation du calibre de profondeur
groupe.)
Valeur prescrite
Culasse (entre cache-culbuteurs
et portée de combustion)—
Épaisseur de pièce neuve ..................................... 124,975—125,025 mm
(4.9203—4.9222 in.)
Épaisseur minimale admissible .......................... 124,840 mm (4.9150 in.)
–UN–21MAY98
RG8325
Mesure de l’épaisseur de la culasse
RG,RG34710,82 –28–30SEP97–1/1
Valeur prescrite
Culasse (entre cavité de
culbuteur et portée de
combustion)—Épaisseur hors tout
minimum ............................................................. 124,840 mm (4.9150 in.)
Fini superficiel de la portée de
combustion de la culasse
(fraisage en plan seulement)
(AA)—Fini superficiel ................................ 1,5—2,8 micromètres (60—110
micro-in.)
Culasse—Hauteur max.
d’ondulation ..................................................... 0,008 micromètres (0.0002
micro-in.)
Largeur max. d’ondulation .......................... 2,0 micromètres (79 micro-in.)
RG,RG34710,83 –28–30SEP97–1/1
–UN–21MAY98
de soupape pour déterminer le dégagement entre la 33
tige et le guide.
Valeur prescrite
Guide de soupape—D.I. ............................... 9,102 ± 0,013 mm (0.3583 ±
RG8308
0.0005 in.)
Tige de soupape—D.E. ................................ 8,999 ± 0,013 mm (0.3543 ±
0.0005 in.) Mesure du D.I. du guide de soupape
Entre tige et guide de soupape—
Dégagement .................................................................. 0,077—0,129 mm
(0.0030—0.0050 in.)
RG,RG34710,84 –28–01NOV00–1/1
–UN–11DEC97
2. Sortir les guides de soupape du côté portée de
combustion de la culasse en s’aidant du disque guide
JDG164A (A) et d’une presse. RG8823
Valeur prescrite
Alésage de guide de soupape
dans culasse—D.I. ......................................... 14,94 ± 0,02 mm (0.5882 ±
0.0008 in.)
–UN–11DEC97
34 2. Poser la culasse sur sa portée de combustion.
RG8824
jusqu’à ce que l’adaptateur arrive à fond, sur la surface
usinée.
Installation du guide de soupape
4. Mesurer la hauteur à l’installation du guide de
A—Adaptateur de pose de guide de soupape
soupape. La hauteur à l’installation doit être comme JDG1167
suit: B—Disque guide de siège de soupape JDG164A
C—Guide de soupape de rechange
Valeur prescrite
Guide de soupape—Hauteur à
l’installation .............................................. 14,5—15,5 mm (0.57—0.61 in.)
RG,RG34710,85 –28–16OCT00–2/2
RG,RG34710,86 –28–30SEP97–1/1
–UN–06DEC97
requises. TOUJOURS veiller à la 35
propreté des guides de soupape et de
la zone de travail lors du rodage des
sièges de soupape pour maintenir dans
RG8311
les limites prescrites l’ovalisation entre
l’alésage du guide de soupape et le
siège. Pilote conique de rodage de siège de soupape
–UN–06DEC97
meules de rodage au besoin pour
maintenir l’angle du siège spécifié.
RG8312
pour éviter une pression excessive sur
la meule.
Broche de siège de soupape et meule de rodage
–UN–21MAY98
2. Installer une meule de rodage (B) appropriée sur la
broche (C) et positionner sur le siège de soupape et le
pilote.
RG8313
3. En utilisant la mèche du jeu de rodage pour usage Rodage des sièges de soupape
intensif JT05893, roder les sièges de soupape aux
spécifications suivantes: A—Pilote conique
B—Meule
Valeur prescrite C—Broche
Rodage des sièges de soupape—
Angle de contact ................................................................................... 30°
Largeur ................................................ 1,50—2,00 mm (0.059—0.079 in.)
Ovalisation maximum ................................................. 0,16 mm (0.006 in.)
–UN–03NOV97
de largeur modifie le contact léger entre la portée
de la soupape et le siège. Si le siège de soupape
est trop étroit, la soupape risque de griller ou se
corroder.
RG6318
5. En cas de mauvais contact de la soupape, mesurer Mesure de l’ovalisation du siège de
l’ovalisation du siège de soupape à l’aide d’un soupape
excentrimètre (A). Vérifier le contact entre le siège et la
portée de la soupape à l’aide d’une soupape neuve ou A—Excentrimètre
rectifiée et de bleu. Roder, au besoin, la soupape dans
son siège à l’aide d’un rodoir et de pâte à roder.
Remplacer les soupapes et les sièges rapportés, selon
le besoin.
–UN–06DEC97
La vis de réglage (B) peut avoir besoin d’être resserrée
durant la dépose des sièges rapportés.
RG,RG34710,88 –28–30SEP97–1/1
–UN–21MAY98
Valeur prescrite 37
Alésage de siège des soupapes
d’admission et d’échappement—
D.I. .............................................................. 49,424 ± 0,013 mm (1.9458 ±
0.0005 in.)
RG8315
Profondeur d’alésage ............................................... 11,25 mm (0.443 in.)
Rayon à l’alésage inférieur....................... 0,64 ± 0,25 mm (0.025 ± 0.001
in.) Mesure de l’alésage de siège de soupape
Siège des soupapes d’admission
et d’échappement standard—D.E. ............................ 49,487—49,513 mm
(1.9483—1.9493 in.)
RG,RG34710,89 –28–13AUG99–1/1
–UN–06DEC97
38
2. Poser les soupapes et mesurer leur chambrage. (Voir
VÉRIFICATION DE LA HAUTEUR DE SOUPAPE PAR
RAPPORT À LA SURFACE DE LA CULASSE, plus
RG8319
haut dans ce groupe.)
3. Roder les sièges de soupape selon le besoin afin de Disque guide de siège de soupape
maintenir un chambrage correct et un joint adéquat
entre la portée et le siège. (Voir RODAGE DES
SIÈGES DE SOUPAPE, plus haut dans ce groupe.)
–UN–21MAY98
place. Ainsi refroidis, ils risquent moins
de résister lorsqu’ils sont enfoncés
dans les sièges de soupape. Une fois
les sièges rapportés revenus à la
RG8318
température ambiante, l’ajustage serré
d’origine est rétabli.
Pose du siège rapporté de soupape
RG,RG34710,90 –28–03NOV99–1/1
–UN–06DEC97
qui sont peintes dessus. Les ressorts 39
de soupape doivent être remplacés par
paires et s’accompagner de rotateurs
neufs. NE PAS mélanger les ressorts de
RG8326
différents ponts de soupapes.
–UN–06DEC97
6. Frapper plusieurs fois l’extrémité de chaque soupape
avec un marteau doux (non métallique) pour vérifier
que les retenues sont correctement calées.
RG8327
7. Revérifier le chambrage des soupapes. (Voir
VÉRIFICATION DE LA HAUTEUR DE SOUPAPE PAR
Pose des retenues de soupape
RAPPORT À LA SURFACE DE LA CULASSE, plus
haut dans ce groupe.)
A—Ressorts de soupape
B—Rotateurs
C—Retenues
–UN–21MAY98
RG8328
–UN–05DEC97
40 manchon d’injecteur électronique unitaire puisse
être retiré à l’aide du jeu de pose-manchon
d’injecteur unitaire JDG981. Pour remplacer le
manchon d’injecteur avec la culasse en place, se
RG8151
reporter à REMPLACEMENT DES MANCHONS
D’INJECTEURS UNITAIRES DANS LA CULASSE
À L’AIDE DE JDG1184, plus loin dans ce groupe. Dépose du manchon d’injecteur
A—Chasse-goupilles MAY-25010
IMPORTANT: Chaque fois qu’un injecteur B—Cale de bois
électronique unitaire est remplacé, son
manchon dans la culasse doit l’être
également.
–UN–05DEC97
tordre la garniture en la posant. 41
A—Garniture carrée
RG8152
Pose de la garniture du manchon d’injecteur
RG,RG34710,92 –28–28NOV00–2/6
A—Manchon de rechange
–UN–05DEC97
RG8153
Pose du manchon d’injecteur
A—Guide-manchon JDG981-1
02
020
–UN–05DEC97
42
RG8154
Pose du guide-manchon
–UN–05DEC97
4. Poser la barre de retenue de guide-manchon 43
JDG981-3 (A) comme illustré. Poser la vis 220213 (8
mm) (B) en la serrant à la main.
RG8155
5. Poser la vis 220089 (16 mm) (C) depuis le côté portée
de combustion de la culasse, en utilisant une rondelle
phosphate de la vis de montage de la culasse et en la Pose de la barre de support du guide
serrant à la main.
–UN–05DEC97
• Vis de 16 mm (C) à 115 N•m (85 lb-ft)
• Vis de 8 mm (B) à 47 N•m (35 lb-ft)
• Écrou de guide-manchon (D) à 150 N•m (110 lb-ft)
RG8157
A—Barre de retenue de guide-manchon JDG981-3 Vis de la barre de support du guide
B—Vis 220213 (8 mm)
C—Vis 220089 (16 mm)
D—Écrou de serrage JDE131-2
–UN–05DEC97
RG8156
–UN–13AUG99
020
44 mandrin JDG1184-2-1 et l’adaptateur
8132.
RG10279
mandrin embouti (A).
10. Monter le gros embout de l’adaptateur sur un marteau Utilisation du mandrin extensible
à coulisse D01300AA de 2,2 kg (5 lb) (C).
–UN–21MAY98
12. Enlever de la culasse le jeu de remplacement de
manchon d’injecteur et s’assurer de la mise en place
correcte du manchon.
RG8159
13. Faire de même sur les autres manchons d’injecteur.
Manchon d’injecteur en place
A—Mandrin embouti JDG1184-2-1
B—Adaptateur 8132
C—Marteau à coulisse D01300AA
RG,RG34710,92 –28–28NOV00–6/6
–UN–23AUG88
45
ou non dans le moteur, à l’aide du jeu de
remplacement de manchons d’injecteurs
JDG1184.
TS281
IMPORTANT: Chaque fois qu’un injecteur
électronique unitaire est remplacé, son Sécurité de l’entretien du circuit de refroidissement
manchon dans la culasse doit l’être
également.
–UN–21JUL99
fonctionnement. Toujours desserrer lentement
le robinet de vidange de liquide de
refroidissement (A) afin de relâcher la pression
en surplus.
RG8708A
1. Raccorder un long flexible au robinet de vidange (A).
Vidanger le liquide de refroidissement dans un Vidange du liquide de refroidissement
récipient propre jusqu’à un niveau en dessous de la
culasse.
–UN–21JUL99
récipient propre.
RG9159A
rainure, desserrer la conduite d’arrivée de rainure de
carburant (C). Débrancher la conduite de sortie (D) et
laisser le carburant s’écouler dans un récipient propre. Conduite de sortie de carburant (circuit à deux rainures)
Valeur prescrite
Capteur de température de
carburant—Couple de serrage ....................................... 10 N•m (7.5 lb-ft)
–UN–21JUL99
5. Rebrancher les conduites de carburant et les serrer au
couple spécifié.
Valeur prescrite
RG8264C
Conduites de carburant—Couple
de serrage ....................................................................... 24 N•m (18 lb-ft)
Capteur de température de carburant (circuit à deux
rainures)
A—Conduite de sortie de carburant
B—Capteur de température de carburant
C—Conduite d’arrivée de rainure de carburant
D—Conduite de sortie de rainure de carburant
–UN–24AUG99
RG10291
–UN–21JUL99
DU CACHE-CULBUTEURS dans ce groupe.) 47
RG9160A
• Déposer la rampe de culbuteurs avant pour pouvoir
remplacer les manchons des injecteurs 1 et 2.
• Déposer les rampes de culbuteurs avant et arrière Obturateur
pour pouvoir remplacer le manchon de l’injecteur 3.
A—Obturateur
• Déposer la rampe de culbuteurs arrière pour pouvoir
remplacer les manchons des injecteurs 4, 5 et 6.
DPSG,OUO1004,929 –28–16JUL99–4/16
–UN–21JUL99
électronique unitaire. Cela élimine la
rotation du manchon d’injecteur dans
l’alésage embouti de la culasse.
RG9161A
11. Nettoyer et sécher soigneusement le manchon
protecteur JDG1184-1-3 selon le besoin. Enfoncer le
manchon protecteur dans l’alésage de l’injecteur Manchon protecteur JDG1184-1-3
électronique unitaire jusqu’à ce qu’il soit bien en place
contre le manchon d’injecteur.
DPSG,OUO1004,929 –28–16JUL99–5/16
A—Vis de fixation
–UN–21JUL99
RG9162A
Vis de fixation
–UN–21JUL99
49
15. Tarauder au moins cinq filets complets dans le
pourtour intérieur du manchon d’injecteur à l’aide
d’une douille de 5/8 in. 12 pans et d’une rallonge
RG9163A
montée sur une clé à cliquet ou à poignée en T.
–UN–21JUL99
50 19. Visser un marteau à coulisse D01300AA de 2,2 kg (5
lb) dans l’adaptateur à visser.
RG9164A
les accessoires d’extraction du manchon d’injecteur.
–UN–21JUL99
A—Adaptateur à vis JDG1184-1-2
B—Pièce d’écartement JDG1184-1-4
RG9165
Dépose du manchon
DPSG,OUO1004,929 –28–16JUL99–8/16
–UN–05DEC97
2. Si ce n’est pas le cas, faire tourner le volant-moteur à
l’aide d’un outil de rotation de volant-moteur JDG820
(A). RG8226
Rotation du volant-moteur
–UN–21JUL99
électronique unitaire par-dessus le manchon 51
protecteur. Serrer la vis à 40 N•m (30 lb-ft).
RG9162B
d’injecteur avec une petite brosse.
DPSG,OUO1004,929 –28–16JUL99–10/16
–UN–21JUL99
A—Manchon d’injecteur
RG9166A
Pose du manchon
–UN–21JUL99
52
NOTE: Lorsque le manchon d’injecteur est bien en place,
le haut du guide-manchon JDG981-1 doit être
légèrement en dessous du haut des rotateurs de
RG9167A
soupape.
DPSG,OUO1004,929 –28–16JUL99–12/16
–UN–21JUL99
B—Vis
RG9168A
Support de retenue de guide-manchon
A—Écrou de serrage
02
020
–UN–21JUL99
53
RG9169A
Écrou de serrage
DPSG,OUO1004,929 –28–16JUL99–14/16
–UN–21JUL99
manchons d’injecteurs JDG1184. Des
vis de plus de 35 mm (1.375 in.)
peuvent endommager les bagues de
l’arbre à cames.
RG9170A
11. Serrer les vis et l’écrou aux couples spécifiés
suivants. Serrage de la boulonnerie
–UN–21JUL99
54 14. Positionner l’extrémité du mandrin dans le
guide-manchon et l’enfoncer dans l’extrémité du
manchon. Retirer le mandrin avec le marteau à
coulisse.
RG9171A
15. Enlever tout l’outillage. Une fois tous les manchons
nécessaires remplacés, faire le plein du circuit de Dépose du mandrin
refroidissement et en tester l’étanchéité par un essai
A—Adaptateur 8132
à la pression. B—Mandrin embouti JDG1184-2-1
C—Marteau à coulisse D01300AA
16. Poser l’injecteur électronique unitaire et le faisceau de
fils. Voir le manuel de réparation du circuit de
carburant correspondant.
–UN–05DEC97
d’étanchéité, rouille, calamine et autres saletés s’y 55
trouvant. NE PAS utiliser de brosse à fils d’acier.
RG8210A
taraud spécial JDG978 (A) ou d’un taraud équivalent
M16 x 2,0 x 140 mm (5.50 in.) de long.
Nettoyage des filetages de boulons de culasse
3. Utiliser de l’air comprimé pour chasser les débris et
liquides pouvant se trouver dans les trous des vis.
Remplacer le bloc si les filetages sont abı̂més.
–UN–21MAY98
5. Nettoyer tous les résidus graisseux et corps étrangers
accumulés sur le plateau supérieur avant de poser le
joint de culasse.
RG8208
A—Taraud spécial JDG978 Mesure de la planéité du plateau supérieur du
bloc-cylindres
RG,RG34710,93 –28–16OCT00–1/1
–UN–03NOV97
56 (50 lb-ft).
RG6439
(C) pour mesurer la hauteur de chemise (A) à peu près
aux positions 1, 5, 7, et 11 heures, vues du côté Dépassement de chemise
volant-moteur. Noter toutes les mesures par numéro
de cylindre.
Valeur prescrite
Chemise de cylindre—Hauteur
au-dessus du bloc (dépassement) ................................ 0,030—0,117 mm
(0.0012—0.0046 in.)
Chemise de cylindre—Différence
–UN–06DEC97
maximale de hauteur au point le
plus rapproché de deux chemises
adjacentes ou dans la même
chemise .................................................................. 0,051 mm (0.0020 in.)
RG8329A
IMPORTANT: UNE SEULE CALE peut être posée sous
chaque collerette de chemise.
Mesure du dépassement de chemise
RG,RG34710,94 –28–30SEP97–1/1
Pose de la culasse
–UN–05DEC97
le joint de culasse neuf pour déceler 57
d’éventuels vices de fabrication.
Renvoyer tout joint défectueux.
RG8189
1. Poser le nouveau joint de culasse sur le bloc-cylindres.
Ne pas utiliser de produit d’étanchéité sur le joint. La
languette (A) du joint doit être dirigée vers le coin Pose du joint de culasse
arrière gauche du bloc-cylindres (vu du côté
volant-moteur).
–UN–21MAY98
neuf. NE PAS essayer de repositionner
la culasse de nouveau sur le même
joint car le segment coupe-feu risque
d’être endommagé.
RG8285
2. Abaisser la culasse en position correcte sur le bloc en
Pose de la culasse
s’aidant d’élingues et d’un appareil de levage. Veiller à
ce que la culasse soit correctement positionnée sur les A—Languette
pieds de centrage et qu’elle soit enfoncée à fond sur le
joint.
02
020
58
–UN–19MAY98
RG8347
Ordre de serrage des vis de la culasse
IMPORTANT: À chaque fois que la culasse est Cela empêche la culasse de basculer durant le
déposée à des fins d’entretien, serrage.
toutes les vis DOIVENT ÊTRE
remplacées lors de la repose. Ces 5. Utiliser la méthode de serrage par rotation pour
vis ne sont pas réutilisables. serrer toutes les vis de la culasse aux couples
spécifiés. (Voir ci-après, SERRAGE PAR
NOTE: Les 26 vis de la culasse sont de la même ROTATION DES VIS DE LA CULASSE.)
longueur.
Valeur prescrite
Étape 1—Vis de culasse n°
17—Couple initial.................................................... 100 N•m (74 lb-ft)
RG,RG34710,95 –28–27NOV00–2/2
Valeur prescrite
Étape 1—Vis de culasse n° 17—
Couple initial .................................................................. 100 N•m (74 lb-ft)
Valeur prescrite
Étape 2—Toutes les vis (n° 1—
26)—Couple initial ....................................................... 163 N•m (120 lb-ft)
Valeur prescrite
Étape 3—Vérifier toutes les vis
(n° 1—26)—Couple de serrage .................................. 163 N•m (120 lb-ft)
–UN–09DEC97
repère de référence.
RG8346
PAS la desserrer; rectifier le serrage au
prochain passage.
Serrage par rotation des vis de la culasse
5. En procédant dans l’ordre (n° 1 à 26), donner un tour
A—Avant du moteur
de 90° à toutes les vis. Le trait sur le haut de chaque
vis est perpendiculaire au vilebrequin.
Valeur prescrite
Étape 4—Toutes les vis (n° 1—
26)—Serrage initial par rotation ............................................................ 90°
Suite voir page suivante RG,RG34710,96 –28–28NOV00–1/2
Valeur prescrite
Étape 5—Toutes les vis (n° 1—
26)—Serrage final par rotation .............................................................. 90°
Culasse—Valeur prescrite
Étape 1—Vis n° 17—Couple
initial............................................................................... 100 N•m (74 lb-ft)
Étape 2—Toutes les vis (n° 1—
26)—Couple initial ....................................................... 163 N•m (120 lb-ft)
Étape 3—Attendre 5 minutes et
vérifier toutes les vis (n° 1—26)—
Couple de serrage ....................................................... 163 N•m (120 lb-ft)
Étape 4—Toutes les vis (n° 1—
26)—Serrage initial par rotation ............................................................ 90°
Étape 5—Toutes les vis (n° 1—
26)1—Serrage final par rotation............................................................. 90°
1
Serrage total par rotation pour les étapes 4 et 5: 180°.
RG,RG34710,96 –28–28NOV00–2/2
A—Axe de calage
RG8227A
–UN–06DEC97
2. Les culbuteurs étant correctement espacés sur l’axe et 61
les vis (B) et (C) à chaque extrémité, poser le dispositif
de levage de la rampe de culbuteurs JDG970A (A) sur
l’ensemble culbuteur et axe.
RG8304
3. Appuyer fermement sur les boutons des deux bras de
levage, poser la plaque de levage avec les deux axes Levage de la rampe de culbuteurs
de montage et bras de levage positionnés dans les
A—Dispositif de levage de la rampe de culbuteurs
trous de l’axe de culbuteur. Relâcher les boutons pour JDG970A
que les goupilles d’actionnement à bille s’enclenchent B—Vis
sur l’axe et que l’ensemble puisse être soulevé sans C—Vis
danger.
–UN–06DEC97
62 carburant à deux rainures, poser les brides (A)
avec le tube de graissage (B) au deuxième
emplacement de bride à partir de l’avant et de
l’arrière du moteur.
RG8262A
5. Poser les brides des culbuteurs. Poser les vis en les
serrant à la main. Tube de graissage de culbuteur
–UN–09SEP99
7. Poser les douze tubes poussoirs (C) par-dessus les
ponts.
RG10343
8. S’assurer que les vis de réglage des culbuteurs
d’admission, d’échappement et d’injecteur sont
desserrées pour éviter le coincement de l’axe durant le Ponts de soupapes et tubes poussoirs
serrage des brides.
A—Brides
9. Serrer initialement les vis de fixation des culbuteurs B—Tube de graissage (anciens moteurs avec
circuit de carburant à deux rainures)
dans l’extrémité de chaque axe pour abaisser ces
C—Tubes poussoirs
derniers sur les goupilles cylindriques de blocage. D—Ponts de soupape
Ensuite, en allant de l’avant à l’arrière du moteur, E—Fentes
serrer les vis des brides de fixation à la spécification
suivante:
Valeur prescrite
Vis de brides de fixation d’axes
de culbuteurs (tous moteurs)—
Couple initial .................................................................... 30 N•m (22 lb-ft)
–UN–30JUL99
l’avant à l’arrière à 60° ± 5° comme suit: 63
RG9200A
• Tout en tournant la douille vers la droite (vue de
l’arrière du moteur), tracer un trait (A) sur la douille
et un autre trait de repère sur la bride d’axe (B) [ou Serrage par rotation des vis de brides
sur les pièces d’écartement (C) à chaque extrémité].
–UN–30JUL99
RG9202A
Serrage par rotation des vis de brides
Suite voir page suivante RG,RG34710,97 –28–01NOV00–4/9
–UN–30JUL99
64 bride d’axe [ou sur les pièces d’écartement (C) à
chaque extrémité] soient alignés.
RG9201A
desserrer et répéter l’opération en commençant
par le serrage initial au couple de 30 N•m (22
lb-ft). Serrage par rotation des vis de brides
Valeur prescrite
Vis de brides de fixation d’axes
de culbuteurs (circuit de
–UN–30JUL99
carburant à deux rainures)—
Serrage final par rotation .............................................................. 60° ± 5°
RG9203A
injecteurs unitaires électroniques de
manière à EMPÊCHER le contact des
fils avec les culbuteurs. Serrage par rotation des vis de brides
Valeur prescrite
Fixation du support de faisceau
de fils d’injecteurs unitaires à
l’arrière de la culasse—Couple de
serrage............................................................................. 25 N•m (18 lb-ft)
Écrou de retenue de fil de
solénoı̈de au faisceau de fils
d’injecteurs unitaires1—Couple de
serrage........................................................................... 2,0 N•m (1.5 lb-ft)
Fixation des clips de faisceau de
fils d’injecteurs unitaires aux
brides d’axes de culbuteurs—
Couple de serrage ........................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
1
Appliquer du composé de blocage et d’étanchéité pour filetages
LOCTITE 222 (TY24311) (faible force adhésive).
Suite voir page suivante RG,RG34710,97 –28–01NOV00–5/9
–UN–04DEC98
(positionnement correct sur les tiges de
soupapes) des deux côtés du moteur et
les soulever pour vérifier la position.
Des ponts de soupapes mal positionnés
RG9743
sur les tiges de soupapes entraı̂nent
une grave défaillance du moteur.
Inspection des ponts et des tubes poussoirs
Avant d’installer le cache-culbuteurs,
A—Pont de soupape
s’assurer qu’il n’y a pas de risque de B—Tiges de soupape
contact entre les fils des injecteurs C—Tube poussoir
électroniques unitaires et le culbuteur
lorsque le moteur est en marche.
–UN–20AUG99
l’huile, tracer un trait (A) parallèle au vilebrequin
rejoignant par le haut les têtes de chaque vis. Ce
trait sert de repère de référence.
• Poser la clé à cliquet/douille sur la vis, la poignée de
RG10281
la clé étant parallèle (B) au vilebrequin.
• Serrer chaque vis de 90° pour positionner la poignée
de la clé à cliquet perpendiculairement (C) au Positionnement de vis de culbuteur
vilebrequin. Retirer la clé à cliquet/douille de la vis et
vérifier que le trait du haut de la vis est
perpendiculaire au vilebrequin.
–UN–20AUG99
par le serrage initial au couple de 30 N•m (22
lb-ft).
RG10282
par rotation aux spécifications suivantes.
Valeur prescrite
Cliquet parallèle au vilebrequin
Vis de brides de fixation d’axes
de culbuteurs (circuit de
carburant à simple rainure)—
Serrage final par rotation .................................................. 90° + 10° — 0°
–UN–23SEP99
injecteurs unitaires électroniques de
manière à EMPÊCHER le contact des
fils avec les culbuteurs.
RG10283
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,97 –28–01NOV00–7/9
Valeur prescrite
Écrou de retenue de fil de
solénoı̈de au faisceau de fils
d’injecteurs unitaires1—Couple de
serrage........................................................................... 2,0 N•m (1.5 lb-ft)
Fixation des clips de faisceau de
02
fils d’injecteurs unitaires aux
020
brides d’axes de culbuteurs—
67
Couple de serrage ........................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
1
Appliquer du composé de blocage et d’étanchéité pour filetages
LOCTITE 222 (TY24311) (faible force adhésive).
RG,RG34710,97 –28–01NOV00–8/9
–UN–04DEC98
(positionnement correct sur les tiges de
soupapes) des deux côtés du moteur et
les soulever pour vérifier la position.
Des ponts de soupapes mal positionnés
RG9743
sur les tiges de soupapes entraı̂nent
une grave défaillance du moteur.
Inspection des ponts et des tubes poussoirs
Avant d’installer le cache-culbuteurs,
A—Pont de soupape
s’assurer qu’il n’y a pas de risque de B—Tiges de soupape
contact entre les fils des injecteurs C—Tube poussoir
électroniques unitaires et le culbuteur
lorsque le moteur est en marche.
RG,RG34710,97 –28–01NOV00–9/9
RG,RG34710,98 –28–16OCT00–1/1
02
030
1
–UN–20MAY98
RG8814
Ordre de serrage de la plaque avant
RG,RG34710,105 –28–30SEP97–1/1
02
030
2
–UN–10DEC97
RG8787
Vue éclatée de la plaque avant et du carter de distribution
A—Carter de distribution D—Pignon de pompe à huile G—Joint de plaque avant I—Sans pignon d’entraı̂nement
B—Pignon de l’arbre à cames E—Vis (5) H—Pignon d’entraı̂nement auxiliaire
C—Pignon fou F—Plaque avant auxiliaire
3. Déposer le pignon (B) de l’arbre à cames et le 6. Enlever les cinq vis noyées (E) et sortir la plaque
pignon fou (C). (Voir VÉRIFICATION ET RÉGLAGE avant (F) des chevilles.
DE LA SYNCHRONISATION ARBRE À
CAMES-VILEBREQUIN au groupe 050.)
NOTE: Les anciens joints de la plaque avant 7. Retirer le joint (G) et le jeter. Nettoyer
nécessitaient l’utilisation de produit soigneusement les surfaces d’étanchéité du
d’étanchéité sur certains des trous de vis bloc-cylindres et de la plaque avant. S’il y a du
filetés supérieurs. Les nouveaux joints produit d’étanchéité, veiller à l’enlever.
d’entretien sont caoutchoutés à ces endroits et
02
ne requièrent donc plus de produit 030
d’étanchéité. 3
Valeur prescrite
–UN–20MAY98
Vis retenant la plaque avant au
bloc-cylindres—Couple de
serrage............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
RG8814
4. Installer la pompe à huile moteur. (Voir POSE DE LA
POMPE À HUILE MOTEUR au groupe 060.)
Ordre de serrage de la plaque avant
5. Installer le pignon fou et le pignon de l’arbre à cames.
Régler le jeu entre dents des engrenages. (Voir
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE LA
SYNCHRONISATION ARBRE À
CAMES-VILEBREQUIN au groupe 050.)
Valeur prescrite
Bouchon d’axe de calage dans le
vilebrequin—Couple de serrage ...................................... 33 N•m (24 lb-ft)
RG,RG34710,106 –28–01NOV00–4/4 02
030
5
Vérifications préliminaires sur les chemises, pistons et bielles
RG,RG34710,1112 –28–06MAY99–1/1
Bielles—Généralités
–UN–27AUG99
030
6
Pour créer le PRECISION JOINT, la bielle est entaillée
avec un faisceau laser. Un mandrin de précision placé
dans l’alésage de la bielle est ensuite utilisé pour séparer
RG10300
le chapeau et la bielle au niveau des joints (C).
–UN–02DEC98
A—Bielle à tenon à rayure et languette (anciens
modèles)
B—Bielle PRECISION JOINT (moteurs récents)
C—PRECISION JOINT, détails
RG9616
Bielle PRECISION JOINT (moteurs récents)
PRECISION JOINT est une marque commerciale de Deere & Company DPSG,OUO1004,871 –28–30JUL99–1/1
–UN–05DEC97
7
NOTE: Les jeux de pistons et de chemises des moteurs
récents 12,5 l sont différents de ceux des anciens
modèles. Ne pas mélanger les jeux sur les
RG8203
moteurs. Consulter le catalogue de pièces pour
les applications correctes.
Vue éclatée des pistons et bielles
–UN–06DEC97
1. Vidanger le liquide de refroidissement et l’huile moteur.
RG8299B
NOTE: Si le moteur doit être complètement désassemblé,
suivre l’ ORDRE DE DÉSASSEMBLAGE DU Dépose des pulvérisateurs de piston
MOTEUR au groupe 010.
A—Piston avec segments
B—Axe de piston
3. Déposer la culasse. (Voir DÉPOSE DE LA CULASSE C—Circlips (2)
au groupe 020.) D—Bielle avec bague
E—Coussinets de bielle
4. Déposer le carter d’huile. (Voir DÉPOSE DU CARTER F—Chapeau de tête de bielle
D’HUILE MOTEUR au groupe 060.) Enlever le tube de G—Vis spéciales
H—Pulvérisateur de piston
captage d’huile. (Voir DÉPOSE ET POSE DU TUBE
DE CAPTAGE D’HUILE au groupe 060.)
–UN–06DEC97
8 Les vis et les rondelles doivent être
serrées à 68 N•m (50 lb-ft) pour
permettre de mesurer avec précision le
dépassement (hauteur au-dessus du
RG8302
bloc) des chemises, comme expliqué
plus loin dans ce groupe.
Fixation des chemises
5. Utiliser sept vis longues M16 x 2,0 x 55 mm (2.17 in.)
A—Vis longues
(A) et des rondelles épaisses de 5/8 in. de D.I. x 1-3/4 B—Rondelles épaisses
in. de D.E. x 3,18 mm (1/8 in.) (B) pour fixer les C—Fixation des chemises de cylindre
chemises de cylindre (C) aux sept emplacements
indiqués. Serrer les vis au couple spécifié.
Valeur prescrite
Vis de chemise de cylindre (pour
la vérification du dépassement de
chemise)—Couple de serrage......................................... 68 N•m (50 lb-ft)
–UN–09DEC97
l’air comprimé. 9
RG8364
Utilisation de l’alésoir pour arêtes de cylindre
–UN–09DEC97
10 leur chapeaux respectifs.
RG8396A
NOTE: Utiliser PLASTIGAGE pour déterminer le jeu de
lubrification entre le coussinet et le tourillon, Dépose des chapeaux de tête de bielle
conformément aux instructions du fabricant.
PLASTIGAGE mesure le jeu de lubrification entre
le coussinet et le tourillon mais il n’indique pas
l’état de surface des pièces.
–UN–21MAY98
déposer l’ensemble piston et bielle. Noter les
mesures. (Voir INSPECTION ET MESURE DES
COUSSINETS DE BIELLE, plus loin dans ce groupe.)
RG8398
IMPORTANT: Maintenir le piston pour l’empêcher de
tomber. Le piston tombe dès que ses
Mesure du jeu de lubrification des bagues de bielle
segments sont sortis de l’alésage de la
chemise de cylindre. A—Chapeaux de tête de bielle
–UN–03NOV97
des autres saletés s’y trouvant. Chasser 11
à l’air comprimé tous les corps
étrangers se trouvant sur les cylindres
et le plateau supérieur.
RG6439
NOTE: Si les chemises présentent des défauts visibles, Dépassement de chemise
elles doivent être remplacées en un tout avec le
piston.
–UN–09DEC97
Valeur prescrite
Vis de chemise de cylindre (pour
la vérification du dépassement de
chemise)—Couple de serrage......................................... 68 N•m (50 lb-ft)
RG8330B
2. Utiliser la jauge JDG451 (B) et le comparateur à
cadran D17526CI (échelle U.S.) ou D17527CI (échelle Mesure du dépassement de chemise
métrique), ou la jauge KJD10123 (C), pour mesurer la A—Hauteur de la chemise
hauteur (A) de chemise de tous les cylindres. B—Jauge JDG451
C—Jauge KJD10123
3. Mesurer chaque chemise aux positions approximatives
1, 5, 7 et 11 h, vues de l’arrière du moteur
(volant-moteur). Noter toutes les mesures par numéro
de cylindre.
Valeur prescrite
Hauteur (dépassement) de
chemise de cylindre—Hauteur
au-dessus du bloc ......................................................... 0,030—0,117 mm
(0.0012—0.0046 in.)
Différence maximale de hauteur
02
admissible au point le plus
030
rapproché de deux chemises
12
adjacentes ou dans la même
chemise ...................................................................... 0,05 mm (0.002 in.)
Cales de chemise de cylindre
disponibles—Épaisseur .............................................. 0,05 mm (0.002 in.)
Épaisseur .................................................................... 0,10 mm (0.004 in.)
RG,RG34710,108 –28–13AUG99–2/2
A—Chemise
B—Extracteur de chemise de cylindre
C—Mâchoire
–UN–05DEC97
RG6668
Garniture de chemise de cylindre
RG,RG34710,109 –28–13AUG99–2/2
–UN–10SEP99
chemises sur le bloc-cylindres.
RG10341
pour être sûr de les remettre dans le bon sens.
NOTE: Chaque chemise de cylindre doit être posée dans Pose de JDG1145
l’alésage de cylindre d’origine. Toujours garder les
pistons et les chemises appariés ensemble.
–UN–09SEP99
IMPORTANT: Lors de l’emploi de JDG1145 comme
illustré (A), veiller à ce que l’extracteur
soit correctement assemblé avant de
tenter l’extraction des chemises.
RG10339
L’épaulement de la plaque inférieure de
l’extracteur doit rentrer dans l’intérieur
de la chemise. Dépose de chemise de cylindre
A—JDG1145
NE PAS trop serrer l’extracteur de B—Marteau à coulisse
chemise pour dégager la chemise, C—Extracteur de chemise
celle-ci risquerait de se déchirer.
–UN–05DEC97
RG6668
Garniture de chemise de cylindre
DPSG,OUO1004,1026 –28–09SEP99–2/2
Valeur prescrite
Paroi de chemise de cylindre—
Épaisseur ............................................. 9,39—9,43 mm (0.370—0.371 in.)
–UN–05DEC97
• La profondeur de l’érosion est supérieure ou égale à
la moitié de l’épaulement (D) de la garniture.
RG4643
Valeur prescrite
Épaulement de garniture de
chemise de cylindre—Dimension ........ 2,14—2,30 mm (0.084—0.090 in.) Inspection visuelle de la chemise
–UN–04DEC97
NOTE: Inspecter le bloc et s’assurer que les zones de
garniture des joints toriques ne sont ni fissurées ni
corrodées. (Voir INSPECTION ET NETTOYAGE
DU BLOC-CYLINDRES, plus loin dans ce
RG1188
groupe.)
Inspection de la paroi intérieure de la chemise
4. Mesurer le D.E. de la chemise et le comparer aux
spécifications suivantes. A—Fissures autour de la collerette
B—Fissures le long de la course des segments
Chemises de cylindre—Valeur prescrite
Zone de collerette—D.E. ....................................... 151,565—151,615 mm
(5.9671—5.9691 in.)
Pourtour extérieur supérieur pour
l’appui des chemises—D.E. .................................. 145,795—145,845 mm
(5.7400—5.7419 in.)
Zone de chemise d’eau—D.E. .................................. 144,73—144,99 mm
(5.698—5.708 in.)
Pourtour extérieur inférieur pour
l’appui avec joints toriques—D.E. ......................... 140,397—140,447 mm
(5.5274—5.5294 in.)
RG,RG34710,110 –28–03AUG99–2/2
–UN–13DEC88
18
R26165
Hachures croisées de chemise
RG,RG34710,111 –28–30SEP97–2/2
RG,RG34710,112 –28–30SEP97–1/1
SJ96 15
S ........................................................ Type de matériau de la chemise
J ....................................................... Mois de fabrication de la chemise
96 ................................................. Année de fabrication de la chemise
15 ..................................................... Jour de fabrication de la chemise
–UN–27JAN92
Spécification du matériau de la chemise
S ........................................................ Alésage de chemise non trempé
H ................................................................................... Alésage trempé
RG6091
Mois de fabrication de la chemise
A .................................................................................................. janvier Code de date de la chemise
B ................................................................................................... février
C ..................................................................................................... mars
D ...................................................................................................... avril
E ....................................................................................................... mai
F ....................................................................................................... juin
G .................................................................................................... juillet
H ...................................................................................................... août
I ............................................................................................. septembre
J .................................................................................................. octobre
K ............................................................................................. novembre
L ............................................................................................. décembre
RG,RG34710,113 –28–01NOV00–1/1
–UN–22MAY98
20 permettre de les différencier.
Moteurs anciens
Moteur Piston Taille de segment
RG8400
10,5 l RE52836, RE504801 4 mm
12,5 l RE66125 4 mm
Retrait des circlips de l’axe de piston
Moteurs récents
10,5 l RE504343 3 mm
12,5 l RE503969, 3 mm
RE505901
Valeur prescrite
Segment de compression de
piston n° 1 (segments de 4
mm)—Dégagement ............................. 0,43—0,69 mm (0.017—0.027 in.)
Segment de compression de
piston n° 2 (segments de 4
mm)—Dégagement ............................. 1,01—1,27 mm (0.040—0.050 in.)
Segment de compression de
piston n° 1 (segments de 3
mm)—Dégagement ............................. 0,48—0,74 mm (0.019—0.029 in.)
Segment de compression de
piston n° 2 (segments de 3
mm)—Dégagement ............................. 1,35—1,65 mm (0.053—0.065 in.)
–UN–09DEC97
21
RG8367
IMPORTANT: Lors du nettoyage des pistons, se
servir d’une brosse à poils raides — Retrait des segments de piston
NON MÉTALLIQUES—pour faire partir
les résidus de carbone. A—Pince à segment de piston JDG967
B—Segment de piston
NE PAS décaper les zones de gorge de
segment à la grenaille.
RG,RG34710,114 –28–01NOV00–2/2
–UN–21MAY98
22 dotés de pistons RE504343 présentent des
segments de compression de 3 mm. Les numéros
de référence de piston sont marqués sur le haut
des pistons pour permettre de les différencier.
RG8373
Utiliser la jauge d’usure de gorge de segment JDG1019
sur les pistons RE52836 et RE504801 (anciens moteurs) Vérification de la gorge de segment de piston sur un 6105
(JDG1019 illustré sur piston RE52836)
pour vérifier l’usure des gorges des deux segments de
compression supérieurs. Utiliser la jauge d’usure de gorge
de segment JDG1335 sur les pistons RE504343 (modèles
récents) pour vérifier l’usure des gorges des deux
segments de compression supérieurs.
–UN–19NOV97
usées, remplacer le piston et la chemise ensemble en un
tout. Si les gorges de segment sont en bon état, procéder
à l’inspection du piston.
RGR24201
A—Piston à gorge de segment usée
B—Gorge de segment trapézien
C—Jauge d’usure de gorge de segment JDG1019
Jauge d’usure de gorge de segment JDG1019 illustrée
D—Listel de piston
E—Épaulement de jauge
F—Piston à gorge de segment en bon état
RG,RG34710,115 –28–01NOV00–1/1
–UN–10DEC97
pistons pour permettre de les différencier.
RG8522
de pistons. La jauge JDG1335 est utilisée de
façon similaire sur les modèles récents de
pistons, si ce n’est que les deux gorges de Utilisation de JDG1022 sur la gorge supérieure
segment de compression sont identiques sur ces
pistons et qu’un seul côté de la jauge est utilisé
pour les vérifier.
–UN–10DEC97
Utiliser la jauge d’usure de gorge de segment JDG1022
(A), du côté marqué “G1”, pour vérifier l’usure de la gorge
du segment de compression supérieur.
RG8523
Utiliser le côté marqué “G2” de la jauge JDG1022 pour Utilisation de JDG1022 sur la deuxième gorge
vérifier l’usure de la gorge du segment de compression du
milieu. A—Jauge d’usure de gorge de segment JDG1022
B—Piston à gorge de segment en bon état
Si l’épaulement de la jauge touche le listel de piston, la C—Dégagement acceptable
D—Piston à gorge de segment usée
gorge de segment est usée. Remplacer le piston et la E—Épaulement de jauge touchant le listel de
chemise en un tout. piston
–UN–05DEC97
030
24 permettre de les différencier.
Moteurs anciens
Moteur Piston Taille du segment
RG5234
racleur
10,5 l RE52836, RE504801 4,8 mm Mesure de l’usure de la gorge du segment racleur
12,5 l RE66125 4,8 mm
Moteurs récents
10,5 l RE504343 4 mm
12,5 l RE503969, 4 mm
RE505901
Valeur prescrite
Entre segment racleur et gorge
(pistons RE52836, RE504801 et
RE66125)—Dégagement .............................................. 0,064—0,114 mm
(0.0025—0.0045 in.)
Dégagement maximum ............................................ 0,165 mm (0.006 in.)
Entre segment racleur et gorge
(pistons RE504343, RE503969 et
RE505901)—Dégagement ............................................ 0,041—0,091 mm
(0.0016—0.0036 in.)
Dégagement maximum .......................................... 0,132 mm (0.0052 in.)
RG,RG34710,117 –28–01NOV00–1/1
–UN–05DEC97
030
25
1. Plonger l’axe de piston dans de l’huile moteur propre.
RG5231
de piston.
Pose de l’axe de piston
2. Insérer l’axe (A) dans le piston.
–UN–05DEC97
facilement mais se bloque au centre, l’alésage peut
être légèrement conique (B).
RG4984
l’alésage. L’axe ne doit pas “s’encliqueter” et doit
rentrer sans forcer dans l’alésage du côté opposé (C).
Inspection de l’alésage de l’axe de piston
Valeur prescrite
Axe de piston—D.E. .................................................. 50,772—50,787 mm
(1.9989—1.9995 in.)
Alésage de l’axe de piston dans
le piston (6105)—D.I. ................................................ 50,795—50,805 mm
(1.9998—2.0002 in.)
Bague de jupe de piston (6125)—
D.I. ............................................................................. 50,798—50,808 mm
(1.9999—2.0003 in.)
Bague de tête de piston (6125)—
D.I. ............................................................................. 50,810—50,825 mm
(2.0004—2.0010 in.)
RG,RG34710,118 –28–13AUG99–1/1
–UN–03NOV97
26
2. Sur le moteur 6125, mesurer le D.E. de la jupe à angle
droit par rapport à l’alésage de l’axe de piston, à 35,0
mm (1.38 in.) du bas de la jupe.
RG7403
3. Noter le relevé et le comparer au relevé obtenu sur la
chemise correspondante. Mesure de la jupe de piston
–UN–25MAY99
030
5. Mesurer l’alésage dans la même position, en bas (B) 27
de la course du segment.
RG10049
piston, en haut (C) de la course du segment.
7. Mesurer l’alésage dans la même position, en bas (D) Mesure du D.I. de chemise
de la course du segment.
Valeur prescrite
Chemise de cylindre—D.I...................................... 126,990—127,010 mm
(4.9996—5.0004 in.)
Ovalisation max. ..................................................... 0,020 mm (0.0008 in.)
Usure ou conicité max. (zone de
course des segments) ............................................ 0,030 mm (0.0012 in.)
Dégagement entre piston et
chemise (pièce neuve 6105)—
Dégagement .................................................................. 0,092—0,138 mm
(0.0036—0.0054 in.)
Usure max. admissible ........................................... 0,152 mm (0.0060 in.)
Dégagement entre piston et
chemise (pièce neuve 6125)—
Dégagement .................................................................. 0,060—0,100 mm
(0.0024—0.0039 in.)
Usure max. admissible ........................................... 0,152 mm (0.0060 in.)
RG,RG34710,119 –28–13AUG99–2/2
–UN–21MAY98
28
Si l’épaisseur de la collerette de chemise n’est pas
conforme à la spécification, utiliser des cales de chemise
ou remplacer le piston et la chemise en un tout.
RG8199
Valeur prescrite
Collerette de chemise de Mesure de l’épaisseur de la collerette de chemise
cylindre—Épaisseur ....................................................... 9,525—9,575 mm
(0.3750—0.3770 in.)
RG,RG34710,120 –28–30SEP97–1/1
–UN–30JUL99
bielles.
RG10246
est reliée au vilebrequin. Si la bielle est hors du moteur,
mesurer le D.I. des coussinets de bielle et le comparer au
D.E. du tourillon de vilebrequin. Bielle assemblée avec coussinet
Valeur prescrite
Vis de bielle à tenon à rayure et
languette—Couple initial.................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis de bielle à tenon à rayure et
languette—Couple final ........................... 75 N•m (55 lb-ft) plus 90—100°
de tour vers la droite
Valeur prescrite
Vis de bielle PRECISION
JOINT—Couple de serrage .............. 140 N•m (103 lb-ft) plus 90—100°
de tour vers la droite
PRECISION JOINT est une marque commerciale de Deere & Company RG,RG34710,121 –28–13AUG99–2/3
–UN–04DEC97
7. Comparer les relevés aux spécifications fournies.
Valeur prescrite
RG3824
Tourillon de bielle de
vilebrequin—D.E. ....................................................... 88,844—88,874 mm
(3.4980—3.4990 in.) Mesure du D.I. des coussinets de bielle assemblés
Coussinet de bielle pour tourillon
de vilebrequin (assemblé)—D.I. ............ 88,93—88,98 mm (3.501—3.502 A—Micromètre interne
in.)
Entre coussinet de bielle et
tourillon (pièce neuve)—Jeu de
lubrification........................................... 0,06—0,13 mm (0.002—0.005 in.)
Jeu de lubrification max. ............................................ 0,15 mm (0.006 in.)
RG,RG34710,121 –28–13AUG99–3/3
–UN–04DEC97
030
IMPORTANT: Ne pas entailler les surfaces de jonction 31
de la bielle et du chapeau. Cela est
extrêmement important sur les bielles
PRECISION JOINT pour assurer leur
RG3749
positionnement correct. Ne jamais
frotter les surfaces de jonction (C) avec
Bielle à tenon à rayure et languette et chapeau
une brosse métallique ni tout autre
outil; les surfaces de contact
d’interverrouillage doivent être
préservées.
–UN–27AUG99
remplacer la bielle et le chapeau.
RG10301
pas mélanger des bielles PRECISION
JOINT avec des bielles à tenon à
rayure et languette dans le même Bielle et chapeau PRECISION JOINT
moteur. Voir les recommandations dans
le catalogue de pièces.
PRECISION JOINT est une marque commerciale de Deere & Company Suite voir page suivante RG,RG34710,122 –28–02AUG99–1/4
–UN–05DEC97
030
32 neuves que pour l’assemblage final des
bielles.
RG4982
5. Bielles à tenon à rayure et languette: Commencer
Bielle assemblée sans les coussinets
par serrer la vis à trou borgne, puis serrer la vis à trou
découvert selon les spécifications suivantes.
Valeur prescrite
Vis de bielle à tenon à rayure et
languette—Couple initial.................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis de bielle à tenon à rayure et
languette—Couple final ........................... 75 N•m (55 lb-ft) plus 90—100°
de tour vers la droite
Valeur prescrite
Vis de bielle PRECISION
JOINT—Couple de serrage .............. 140 N•m (103 lb-ft) plus 90—100°
de tour vers la droite
PRECISION JOINT est une marque commerciale de Deere & Company Suite voir page suivante RG,RG34710,122 –28–02AUG99–2/4
Valeur prescrite
–UN–20NOV97
Alésage de bielle (pour palier de
tourillon du vilebrequin)—D.I. ........................................ 93,76—93,79 mm
(3.6915—3.6925 in.)
RG1549
moins grand est de plus de 0,038 mm (0.0015 in.), la
bielle et le chapeau sont ovalisés. Remplacer la bielle et
Mesure de l’alésage de bielle assemblée
le chapeau en même temps.
RG,RG34710,122 –28–02AUG99–3/4
Valeur prescrite
Entraxe de bielle alésage d’axe
de piston-alésage de vilebrequin
(pièce neuve)—Dimension ........................................ 263,95—264,05 mm
(10.392—10.396 in.)
–UN–09DEC97
RG8420
RG,RG34710,122 –28–02AUG99–4/4
–UN–04DEC97
030
34
2. Faire pivoter la bielle (A) d’avant en arrière à plusieurs
reprises pour s’assurer qu’elle se déplace librement sur
l’axe de piston.
RG3172
3. Sortir l’axe de piston de la bielle. Pose de l’axe de piston dans la bague de bielle
A—Bielle
B—Axe de piston
–UN–20NOV97
5. Vérifier le trou de lubrification de la bague d’axe de 35
piston dans la bielle pour y déceler les signes de
dommages, d’usure excessive ou de contamination.
RG4924
6. Mesurer le D.I. de la bague d’axe pour déterminer le
jeu de lubrification.
Inspection de l’alésage de la bague d’axe de piston de bielle
Valeur prescrite
Axe de piston—D.E. .................................................. 50,772—50,787 mm A—Alésage conique
(1.9989—1.9995 in.) B—Alésage évasé
Alésage d’axe de bielle sans
bague—D.I................................................................. 55,529—55,555 mm
(2.1862—2.1872 in.)
Bague d’axe de bielle installée
(avant le percement)—D.I. ........................................ 50,729—50,781 mm
(1.9972—1.9992 in.)
Bague d’axe de bielle installée
(après le percement)—D.I. ........................................ 50,805—50,830 mm
(2.0002—2.0012 in.)
Alésage de bague d’axe de
piston—Ovalisation ................................................. 0,038 mm (0.0015 in.)
Axe de piston-bague—Jeu de
lubrification..................................................................... 0,017—0,059 mm
(0.0007—0.0023 in.)
Usure max. admissible ........................................... 0,076 mm (0.0030 in.)
Ajustage serré de la bague dans
l’alésage d’axe de bielle—
Ajustage serré ............................................................... 0,100—0,163 mm
(0.0039—0.0064 in.)
RG,RG34710,123 –28–13AUG99–2/2
–UN–20NOV97
36
Veiller à aligner correctement le
dépose/pose-bague JDE98-10 (B) avec
la bague pour éviter d’endommager la
RG4723
bielle.
Dépose de la bague d’axe de piston de bielle
1. Enlever la bague usagée avec la coupelle JDE98-8
(A), le dépose/pose-bague JDE98-10 et la vis de A—Coupelle JDE98-8
pression STD36104 (C) du jeu d’entretien de bague de B—Dépose/pose-bague JDE98-10
bielle JDE98A. C—Vis de pression STD36104
Valeur prescrite
Alésage de bague d’axe de bielle
(sans bague)—D.I. .................................................... 55,529—55,555 mm
(2.1862—2.1872 in.)
Bague d’axe de bielle—Ajustage
serré dans l’alésage d’axe de
bielle .............................................................................. 0,100—0,163 mm
(0.0039—0.0064 in.)
–UN–09DEC97
personnel expérimenté utilisant un
équipement assez précis pour maintenir
le fini de bague spécifié.
RG8421
5. Percer la bague neuve avec un outil de précision pour
obtenir le dégagement spécifié entre l’axe et la bague.
Éliminer tous les débris laissés par cette opération. Pose de la bague d’axe de piston de bielle
1
Venant du jeu d’entretien des bagues de bielle JDE98A.
RG,RG34710,125 –28–30SEP97–1/1
RG,RG34710,126 –28–02AUG99–1/1
–UN–21MAY98
de la dépose des composants montés externes et 39
internes.
RG8210
torique D17015BR ou une brosse équivalente pour
enlever tous les débris se trouvant dans l’alésage des
joints toriques de chemise de cylindre. Nettoyage des filetages des boulons de la culasse dans le
bloc
2. Si cela n’a pas déjà été fait, enlever les pieds de
centrage de la culasse. Nettoyer tous les trous filetés
des vis de montage de la culasse dans le plateau
supérieur du bloc-cylindres. Utiliser le taraud JDG978
ou un taraud M16 x 2,0 équivalent d’environ 152,4 mm
(6.0 in.) de long. Chasser à l’air comprimé les débris et
liquides pouvant se trouver dans les trous des vis.
–UN–05DEC97
40 ne présente pas de bavures. Le cas échéant, utiliser la
chemise correspondante avec de la pâte à roder pour
éliminer les bavures.
RG7142
5. Mesurer la profondeur de chambrage (A) de la
collerette de chemise dans le bloc (B) et l’épaisseur de
Profondeur de chambrage de chemise
la collerette sur la chemise. Comparer aux
spécifications données ci-dessous.
Valeur prescrite
Chambrage de collerette de
chemise de cylindre—Profondeur
dans le bloc ................................................................... 9,461—9,512 mm
(0.3725—0.3745 in.)
–UN–09SEP99
Collerette de chemise de
cylindre—Épaisseur ....................................................... 9,525—9,575 mm
(0.3750—0.3770 in.)
RG10340
6. Inspecter soigneusement le bloc pour déceler fissures
et autres dégâts. Si l’on soupçonne que le bloc est
fendu, faire un essai du bloc à la pression. Le manuel Rodage de la collerette de chemise
des principes fondamentaux de l’entretien (FOS)
consacré aux moteurs contient une procédure d’essai A—Profondeur de chambrage de la collerette de
à la pression. Remplacer le bloc s’il présente des chemise
B—Bloc
fissures ou autres défauts matériels.
C—Collerette de support de chemise
D—Jeu d’entretien de chemises JDG1145
RG,RG34710,127 –28–09SEP99–2/2
Mesure du bloc-cylindres
–UN–21MAY98
1. Assembler et mesurer les alésages des paliers 41
(principal et de butée). Comparer les relevés aux
spécifications données ci-dessous:
RG8208
Valeur prescrite
Paliers (principal et de butée)—
D.I. à l’assemblage sans paliers ........................... 133,097—133,123 mm
Mesure de la planéité du plateau supérieur du
(5.2400—5.2410 in.)
bloc-cylindres
Largeur de surface de palier
principal ................................................. 37,77—38,03 mm (1.487—1.497
in.)
Largeur de surface de palier de
butée (princ. n° 5) ................................. 37,51—38,29 mm (1.476—1.507
in.)
Largeur hors tout de chapeau de
palier de butée ...................................... 43,25—43,75 mm (1.703—1.722
in.)
Valeur prescrite
Fini superficiel de plateau
supérieur du bloc-cylindres—Fini
superficiel (fraisage en plan
seulement) ................................................ 3,2 micromètres (125 micro-in.)
Hauteur max. d’ondulation .............................. 0,008 micromètres (0.0002
micro-in.)
Profondeur max. d’ondulation .................... 2,0 micromètres (79 micro-in.)
Entraxe d’alésage de
palier-plateau supérieur—
Distance minimum ..................................................... 429,92—430,07 mm
(16.926—16.932 in.)
RG,RG34710,128 –28–03AUG99–2/2
–UN–05DEC97
43
S’assurer que l’alésage de chemise et le plateau
supérieur du bloc-cylindres (B) sont propres.
RG7142
1. Installer les chemises sans les joints toriques et la
garniture carrée. Fixer à l’aide des vis et rondelles, Profondeur de chambrage de chemise
comme indiqué plus haut dans ce groupe. (Voir
DÉPOSE DES PISTONS ET BIELLES dans ce
groupe.)
–UN–21MAY98
dépassent les tolérances indiquées lors de
l’inspection des chemises.
RG8329
MESURE DU DÉPASSEMENT DE LA CHEMISE DE
CYLINDRE, plus haut dans ce groupe.)
Mesure du dépassement de chemise
Valeur prescrite
Dépassement de chemise de A—Profondeur de chambrage de la collerette de
cylindre—Hauteur au-dessus du chemise
bloc ................................................................................ 0,030—0,117 mm B—Bloc
(0.0012—0.0046 in.) C—Collerette de support de chemise
Valeur prescrite
Cales de chemise de cylindre
disponibles—Épaisseur .............................................. 0,05 mm (0.002 in.)
Épaisseur .................................................................... 0,10 mm (0.004 in.)
RG,RG34710,129 –28–30SEP97–1/1
–UN–04DEC97
1. Verser du savon lubrifiant AR54749 dans un récipient
approprié.
RG3826
2. Plonger les garnitures et joints toriques neufs dans le
savon avant de les mettre en place. Ne pas les laisser Joints toriques et garniture de chemise
tremper.
A—Joint torique en Viton noir
3. Poser le joint torique en Viton noir (A) dans la gorge B—Joint torique en silicone rouge
C—Bloc-cylindres
inférieure de joint torique du bloc-cylindres (C).
RG,RG34710,130 –28–01NOV00–1/2
RG,RG34710,130 –28–01NOV00–2/2
–UN–04DEC97
030
45
IMPORTANT: Remettre les chemises de cylindre dans
leur alésage d’origine dans le bloc. NE
PAS frotter la garniture sur l’alésage
RG2772
supérieur.
Pose de la chemise
Tourner de 90° par rapport à leur
position d’origine les chemises piquées
ou érodées qui ont perdu moins de la
moitié de leur épaisseur nominale. Faire
tourner la partie piquée de la chemise
vers l’avant ou vers l’arrière du moteur.
–UN–23FEB89
46 illustré sur la figure du haut, ou en utilisant le jeu
d’entretien de chemises JDG1145 (B) avec un marteau
à coulisse de 2,27 kg (5 lb) (A), comme sur la figure
du bas.
T48319
Quelle que soit la méthode employée, appuyer juste
Calage de la chemise
suffisamment pour caler les chemises.
–UN–10SEP99
correct de la garniture et des joints
toriques. Remettre du savon sur les
garnitures et réinstaller la chemise.
RG10342
4. Maintenir les chemises en place avec des grandes
rondelles plates et des vis. Ajuster les vis pour obtenir
un frottement doux, sans les serrer. Jeu d’entretien de chemises JDG1145
–UN–09DEC97
47
IMPORTANT: Les pistons doivent être reposés sur
leur bielle d’origine et des circlips
d’axes de piston NEUFS doivent être
RG8401
utilisés.
–UN–22MAY98
(B) de piston de façon à ce que les bagues d’axe de
bielle soient alignées.
RG8400A
moteur propre.
Assemblage de piston et bielle
NOTE: Du fait de leur symétrie, les pistons neufs peuvent
être montés dans n’importe quel sens. Si les A—Tête de piston en acier (moteur 6125)
pistons sont réutilisés, aligner le repère de B—Jupe de piston (moteur 6125)
référence avant tracé durant le désassemblage C—Bielle
avec l’avant de la bielle. D—Segments de compression (2)
E—Segment racleur
Moteurs anciens
Moteur Piston Taille du Taille du
segment de segment
compression racleur
10,5 l RE52836, 4 mm 4,8 mm
RE504801
12,5 l RE66125 4 mm 4,8 mm
Moteurs récents
10,5 l RE504343 3 mm 4 mm
12,5 l RE503969, 3 mm 4 mm
RE505901
RG,RG34710,132 –28–01NOV00–2/2
–UN–27AUG99
030
dans le même moteur. Voir les 49
recommandations dans le catalogue de
pièces.
RG10300
Les anciens moteurs comportent l’ensemble tenon à
rayure et languette traditionnel entre la bielle et le
chapeau (A). Les moteurs récents sont dotés de la bielle Bielles
et du chapeau PRECISION JOINT (B). A—Bielle à tenon à rayure et languette (anciens
modèles)
Les deux types de bielles assurent une jonction solide. La B—Bielle PRECISION JOINT (moteurs récents)
pose s’effectue de manière similaire, les différences étant
notées, notamment sur les spécifications de couple des
vis.
PRECISION JOINT est une marque commerciale de Deere & Company RG,RG34710,133 –28–02AUG99–1/6
A—Tête de piston
B—Coupe de segment de compression supérieur
C—Coupe de segment racleur
D—Coupe de segment à expansion
E—Coupe de segment de compression inférieur
F—Avant du moteur –UN–11DEC97
RGR31127
–UN–09DEC97
50 assujettir le tout.
RG8404
G—Collier à segment JDG1017
Compression des segments de piston
RG,RG34710,133 –28–02AUG99–3/6
–UN–21MAY98
de la chemise de bielle.
RG8366
6. Le piston étant centré dans le collier à segment et les
segments étant convenablement échelonnés, enfoncer Pose de l’ensemble piston et bielle
le piston dans la chemise.
–UN–09DEC97
correctement aligné sur la bielle avec 51
les surfaces d’interverrouillage
fermement jointes et les bords alignés.
Ne pas mettre le chapeau à l’envers sur
RG8409B
la bielle. Faire correspondre les
bossages sur le côté de la bielle et du
chapeau. Pose des chapeaux de tête de bielle
–UN–21MAY98
d’une fois pour l’assemblage final du
moteur. Si les vis de bielle ont déjà été
serrées conformément aux
spécifications de serrage par rotation
RG8396
final, elles ne peuvent pas être
réutilisées pour un assemblage final.
Serrage des chapeaux de tête de bielle
PRECISION JOINT est une marque commerciale de Deere & Company Suite voir page suivante RG,RG34710,133 –28–02AUG99–5/6
–UN–05DEC97
52 filetages risqueraient d’en souffrir.
Utiliser plutôt une clé à vilebrequin.
RG4375
serrer la vis à trou borgne (A) au couple spécifié.
Serrer ensuite l’autre vis. Vérifier manuellement
Serrage des vis de bielle
l’alignement correct à la jonction bielle-chapeau.
A—Vis à trou borgne
Valeur prescrite
Vis de bielle à tenon à rayure et
languette—Couple initial.................................................. 27 N•m (20 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis de bielle à tenon à rayure et
languette—Couple final ........................... 75 N•m (55 lb-ft) plus 90—100°
de tour vers la droite
Valeur prescrite
Vis de bielle PRECISION
JOINT—Couple de serrage .............. 140 N•m (103 lb-ft) plus 90—100°
de tour vers la droite
PRECISION JOINT est une marque commerciale de Deere & Company RG,RG34710,133 –28–02AUG99–6/6
–UN–27MAR98
du moteur
RG9102
Serrage par rotation des vis de bielle
RG,RG34710,134 –28–03AUG99–1/2
Après avoir serré les vis aux couples indiqués plus haut,
suivre les consignes de la jauge et serrer chaque vis par
rotation de 90°—100°.
–UN–05DEC97
RG5698
Jauge d’angle de couple JT05993
RG,RG34710,134 –28–03AUG99–2/2
1. Appuyer sur le dessus du piston pour éliminer les contact avec la soupape d’échappement.
jeux de lubrification.
Valeur prescrite
2. Utiliser la jauge JDG451 et le comparateur à Piston (moteurs anciens)—
Saillie au-dessus du plateau du
cadran D17526CI (échelle U.S.) ou D17527CI bloc ......................................................................... 0,229—0,787 mm
(échelle métrique), ou la jauge KJD10123, pour (0.009—0.031 in.)
mesurer la saillie du piston. Placer la jauge sur le Piston (RE505901) (moteurs
dessus du bloc-cylindres de façon à pouvoir régler récents 12,5 l)—Saillie
le comparateur à cadran sur “zéro” (0.000) à ce au-dessus du plateau du bloc ................................ 0,079—0,637 mm
(0.003—0.025 in.)
niveau.
6. Répéter cette opération sur les autres pistons et
3. Positionner la jauge sur le dessus du piston. Tout
noter les relevés.
en appuyant la jauge vers le bas, faire tourner le
vilebrequin pour amener le piston en position
Si la saillie n’est pas conforme à la spécification,
“PMH”.
vérifier les dimensions du piston, de la bielle, du
bloc-cylindres, du vilebrequin et des paliers pour en
4. Mesurer et noter la hauteur du piston en plusieurs
découvrir la cause.
endroits sur le périmètre extérieur du haut du
piston.
RG,RG34710,136 –28–01NOV00–1/1
–UN–06DEC97
55
3. Installer les pulvérisateurs de piston (A) aux six
emplacements du côté droit du bloc.
RG8299A
4. Serrer les vis au couple spécifié.
A—Pulvérisateurs de piston
B—Joint torique
RG,RG34710,137 –28–13AUG99–1/1
Assemblage final
NOTE: Se reporter au groupe approprié pour section 02, groupe 091 (circuits de carburant à
l’installation des composants. simple rainure)
6. Régler les dégagements, précharges et jeux entre
02
030 1. Lubrifier les filetages des bouchons de canalisation dents des engrenages. (Groupes 020, 040, 050.)
56 d’huile avec du composé de blocage et d’étanchéité
pour filetages LOCTITE 242. Poser les bouchons 7. Installer les composants restants du circuit
et les serrer au couple spécifié. d’injection de carburant. (CTM143, section 02,
groupe 090 ou CTM190, section 02, groupe 090 et
Valeur prescrite 091.)
Bouchon de canalisation de
graissage—Couple de serrage ................................. 20 N•m (15 lb-ft)
Bouchon à crochets de 8. Installer la pompe de liquide de refroidissement et
canalisation de graissage les canalisations d’eau. (Voir POSE DE LA POMPE
principale (avant)—Profondeur DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au groupe
d’installation ........................................... À ras ou à moins de 1,5 mm 070.)
(0.059 in.) en dessous de la
surface
9. Installer les composants du circuit de lubrification.
(Groupe 060.)
2. Poser le tube de captage d’huile. (Voir DÉPOSE ET
POSE DU TUBE DE CAPTAGE D’HUILE au
10. Installer la poulie de vilebrequin. (Voir POSE DE
groupe 060.) Installer le carter d’huile. (Voir POSE
L’AMORTISSEUR DE VIBRATIONS ET DU JOINT
DU CARTER D’HUILE MOTEUR au groupe 060.)
D’HUILE AVANT DU VILEBREQUIN au groupe
040.)
3. Installer la culasse avec un joint neuf. (Voir POSE
DE LA CULASSE au groupe 020.)
11. Mettre le collecteur d’échappement en place. (Voir
DÉPOSE, INSPECTION ET POSE DU
4. Installer l’arbre à cames et le train des soupapes.
COLLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT au groupe
(Voir DÉPOSE ET POSE DE L’ARBRE À CAMES
080.) Mettre le collecteur d’admission en place.
au groupe 050.) Installer le carter de distribution.
(Voir DÉPOSE, INSPECTION ET POSE DU
(Voir POSE DU CARTER DE DISTRIBUTION au
COLLECTEUR D’ADMISSION au groupe 080.)
groupe 040.)
12. Installer le démarreur. (Voir DÉPOSE ET POSE
5. Poser les injecteurs électroniques unitaires. Voir le
DU DÉMARREUR au groupe 100.)
manuel de réparation du circuit de carburant
correspondant.
13. Mettre l’alternateur en place. (Voir DÉPOSE ET
POSE DE L’ALTERNATEUR au groupe 100.)
Circuits de carburant à unité de commande du
moteur Lucas:
14. Mettre en place le ventilateur et ses courroies.
(Voir le manuel technique de la machine.)
• Voir DÉPOSE ET POSE DES INJECTEURS
ÉLECTRONIQUES UNITAIRES dans le CTM143,
15. Remplir le moteur d’huile propre. (Voir HUILE
section 02, groupe 090.
POUR MOTEUR DIESEL à la section 01, groupe
002.) Remplir le moteur de liquide de
Circuits de carburant niveau 6 à unité de
refroidissement. (Voir RECOMMANDATIONS
commande du moteur John Deere:
CONCERNANT LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT POUR MOTEURS DIESEL
• Voir DÉPOSE ET POSE DES INJECTEURS
à la section 01, groupe 002.)
ÉLECTRONIQUES UNITAIRES dans le CTM190,
section 02, groupe 090 (circuits de carburant à
16. Roder le moteur. (Voir RODAGE DU MOTEUR, au
deux rainures)
groupe 010.)
• Voir DÉPOSE ET POSE DES INJECTEURS
ÉLECTRONIQUES UNITAIRES dans le CTM190,
02
040
1
–UN–20MAY98
RG8812
Ordre de serrage du carter de distribution
RG,RG34710,144 –28–30SEP97–1/1
–UN–20MAY98
RG8811
RG,RG34710,145 –28–30SEP97–1/1
02
040
2
–UN–20MAY98
RG8809
Ordre de serrage du joint avant
RG,RG34710,146 –28–30SEP97–1/1
–UN–20MAY98
RG8816
Ordre de serrage du logement de joint arrière
RG,RG34710,147 –28–30SEP97–1/1
02
040
3
–UN–20MAY98
RG8810
Ordre de serrage du joint arrière
RG,RG34710,148 –28–30SEP97–1/1
–UN–30JUL99
RG10248
Ordre de serrage du volant-moteur
DPSG,OUO1004,939 –28–26JUL99–1/1
02
040
–UN–30JUL99
4
RG10247
Ordre de serrage de l’amortisseur de vibrations
DPSG,OUO1004,940 –28–26JUL99–1/1
–UN–20MAY98
1. Enlever la courroie trapézoı̈dale (retirée sur 5
l’illustration).
RG8536
réparable; il doit être remplacé tous les
5 ans ou toutes les 4500 heures, selon
la première des échéances. Vérification de la rotation de l’amortisseur
–UN–10DEC97
remis à neuf est installé.
RG8537
dépasse pas du devant ni de l’arrière.
Mesure de l’ovalisation radiale de l’amortisseur
3. Saisir l’amortisseur de vibrations à deux mains et
essayer de le tourner dans les deux sens. S’il ne A—Palpeur
résiste pas à la rotation, l’amortisseur est défectueux et
doit être remplacé.
Valeur prescrite
Amortisseur de vibrations—
Ovalisation radiale maximale ..................................... 0,76 mm (0.030 in.)
RG,RG34710,149 –28–23OCT00–1/1
–UN–20MAY98
6 moteur.
RG8538
IMPORTANT: Ne pas exercer trop de pression avec la
barre, sous peine d’endommager les
paliers de butée. Vérification du jeu axial du vilebrequin
Valeur prescrite
Vilebrequin—Jeu axial ................................................... 0,038—0,380 mm
(0.0015—0.0150 in.)
RG,RG34710,150 –28–30SEP97–1/1
–UN–05DEC97
manutention afin d’éviter les blessures.
7
TOUJOURS se faire aider de quelqu’un lors de
la dépose et de la pose de la poulie.
RG8175A
IMPORTANT: NE PAS immerger l’amortisseur dans
des produits dérivés du pétrole (tels
qu’essence, huile, solvant, etc.). La Dépose de l’anneau de retenue de l’amortisseur
partie en caoutchouc risquerait d’être
endommagée. Ne jamais exercer de
pression sur l’anneau extérieur de
l’amortisseur. L’amortisseur est
sensible aux chocs (chute ou heurt par
un marteau).
–UN–05DEC97
NOTE: Déposer la poulie boulonnée avant de
l’amortisseur de vibrations pour pouvoir accéder à
l’extrémité avant du vilebrequin (certains
modèles).
RG8176
1. Enlever les six vis et la grande rondelle (A) de
l’extrémité avant du vilebrequin. Pose du moyeu JDG973-1
A—Grande rondelle
2. Installer le moyeu de dépose/pose JDG973-1 (B) sur B—Moyeu de dépose/pose JDG973-1
l’extrémité du vilebrequin en utilisant les deux vis à tête
creuse fournies dans le kit. Serrer les vis jusqu’à ce
qu’elles arrivent au moyeu.
–UN–05DEC97
8 le kit. Enfiler les vis suffisamment profond dans
l’amortisseur de vibrations pour que la clé puisse être
posée sur le grand écrou.
RG8168
6. Enlever l’amortisseur de la collerette de vilebrequin. Le
moyeu de dépose/pose soutient l’amortisseur une fois
qu’il est déposé de la collerette de vilebrequin. Pose de la cale transversale JDG973-2
–UN–05DEC97
RG8169
Dépose de l’amortisseur de vibrations
RG,RG34710,151 –28–30SEP97–2/2
–UN–21MAY98
2. Enlever les huit vis et le joint avant du carter de
distribution. RG8119
RG,RG34710,152 –28–30SEP97–1/1
–UN–05DEC97
groupe.) 9
RG8178
DU CARTER D’HUILE MOTEUR au groupe 060.)
A—Amortisseur de vibrations
NOTE: Sur les moteurs à entraı̂nement de ventilateur B—Carter d’huile
fixe, le carter de cet entraı̂nement est moulé dans C—Entraı̂nement du ventilateur
le couvercle d’accès au pignon de l’arbre à D—Couvercle d’accès au pignon de l’arbre à
cames. cames
E—Carter de distribution
RG,RG34710,153 –28–27JUL99–1/1
–UN–02AUG99
040
10 volant-moteur. Le palpeur ne doit pas toucher les trous
du carter de volant-moteur.
RG10271
l’extrémité du vilebrequin afin de tenir
celui-ci contre le palier de butée lors de
Écart de la face
la mesure de l’ovalisation de la face du
carter de volant-moteur.
–UN–02AUG99
Valeur prescrite
Carter de volant-moteur SAE 1—
Écart maximum de la face (A) ................................... 0,30 mm (0.012 in.)
Excentricité maximum de
l’alésage (B)................................................................ 0,30 mm (0.012 in.)
RG10272
Carter de volant-moteur SAE 2—
Écart maximum de la face (A) ................................... 0,28 mm (0.011 in.)
Excentricité maximum de
l’alésage (B)................................................................ 0,28 mm (0.011 in.)
Excentricité de l’alésage
Carter de volant-moteur SAE 0—
A—Mesure de l’écart de la face
Écart maximum de la face (A) ................................... 0,41 mm (0.016 in.)
B—Mesure de l’excentricité de l’alésage
Excentricité maximum de
l’alésage (B)................................................................ 0,41 mm (0.016 in.)
RG,RG34710,154 –28–26JUL99–1/1
–UN–14DEC88
d’entraı̂nement. Veiller à ce que le palpeur ne touche 11
pas les trous de montage de l’anneau d’entraı̂nement.
R22213
l’extrémité du vilebrequin afin de tenir
celui-ci contre le palier de butée lors de
la mesure de l’ovalisation de la face du Mesure de la planéité de la face du volant-moteur
volant-moteur.
Valeur prescrite
Planéité de la face du
volant-moteur—Écart maximum ................................. 0,23 mm (0.009 in.)
Écart maximum par 25 mm (1.0
in.) de course.......................................................... 0,013 mm (0.0005 in.)
RG,RG34710,155 –28–30SEP97–1/1
Dépose du volant-moteur
–UN–05DEC97
NOTE: Les carters de volant-moteur SAE 1 doivent être
retirés pour que le volant-moteur puisse être
déposé du moteur. (Voir DÉPOSE ET POSE DU
RG8134A
CARTER DE VOLANT-MOTEUR, plus loin dans
ce groupe.)
Dépose du volant-moteur
1. Enlever les deux vis (A) de fixation du volant-moteur et
mettre en place les deux goujons de guidage. A—Vis
B—Goujons de guidage filetés
2. Retirer les vis restantes et dégager le volant-moteur
avec précaution du vilebrequin.
RG,RG34710,157 –28–30SEP97–1/1
Remplacement de la couronne du
volant-moteur
–UN–14OCT88
13
entrer en contact direct avec l’huile. Chauffer
l’huile dans un endroit bien aéré. Prendre les
précautions nécessaires pour éviter des
brûlures durant la manipulation.
T90596
1. Placer le volant-moteur sur une surface plane solide. Dépose de la couronne dentée du volant-moteur
–UN–14OCT88
uniformément sur toute sa
circonférence. NE PAS SURCHAUFFER
au-delà de 232 °C (450 °F). VOIR
"ATTENTION". Une surchauffe peut
RG3838
aussi détruire le traitement thermique
d’origine du pignon.
Couronne du volant-moteur
3. Chauffer suffisamment la couronne neuve pour
permettre au pignon de s’adapter au moyeu du A—Chanfrein
volant-moteur sans contact accidentel, sans toutefois
dépasser 232 °C (450 °F) maximum, à l’huile chauffée
ou au four.
Dépose du carter de volant-moteur 3. Plonger les filetages des vis dans de l’huile moteur
avant de les poser. Poser les vis et les serrer au
couple spécifié.
02 ATTENTION: Le carter de volant-moteur pèse
040 lourd. Prendre les précautions nécessaires
14 Valeur prescrite
pour éviter de se blesser en le soulevant. Vis entre carter de
volant-moteur et bloc-cylindres
NOTE: Le volant-moteur doit être sorti pour permettre (SAE 1 avec PDF arrière)—
la dépose du carter de volant-moteur SAE 0 Couple de serrage ................................................ 325 N•m (240 lb-ft)
Vis entre carter de
ou SAE 2. (Voir DÉPOSE DU volant-moteur et bloc-cylindres
VOLANT-MOTEUR, plus haut dans ce (SAE 0, 1 et 2 sans PDF
groupe.) arrière)—Couple de serrage ................................. 365 N•m (270 lb-ft)
1. Enlever les vis qui le retiennent. 4. Installer la plaque avant du carter de volant-moteur
et les couvercles de trou de calage, le cas échéant.
2. Déposer le carter de volant-moteur. Serrer les vis au couple spécifié.
RG,RG34710,159 –28–23OCT00–1/1
Pose du volant-moteur
–UN–21MAY98
15
NOTE: Les carters de volant-moteur SAE 0 et SAE 2
doivent être mis en place avant le volant-moteur.
(Voir DÉPOSE ET POSE DU CARTER DE
VOLANT-MOTEUR, plus haut dans ce groupe.)
RG8134
NOTE: TOUJOURS utiliser des vis neuves lors de la Pose du volant-moteur
pose du volant-moteur.
–UN–30JUL99
goujons de centrage et poser les deux vis qui restent.
RG10248
Valeur prescrite
Vis entre volant-moteur et Ordre de serrage du volant-moteur
vilebrequin—Couple de serrage .................................. 170 N•m (125 lb-ft)
2. Enlever les huit vis (A) retenant le joint arrière à son Dépose du joint d’huile arrière et de son logement
logement.
A—Vis
02
040
–UN–21MAY98
16
RG8293
Séparation du joint arrière de son logement
RG,RG34710,161 –28–13AUG99–2/4
–UN–09DEC97
5. Mettre en place l’extracteur de joint arrière et de
logement JDG1020 (B) en utilisant les mâchoires à
couteau au D.I. le plus grand. Placer les mâchoires de
RG8344
l’extracteur entre le porte-joint et le logement du joint.
–UN–06DEC97
à petit D.I. Serrer fermement le serre-joint. 17
RG8295
collerette de vilebrequin.
12. Vérifier que la collerette de vilebrequin ne présente ni Dégagement du manchon d’usure arrière
bavures ni entailles.
–UN–09DEC97
A—Joint
B—Extracteur JDG1020
RG8345
Dépose du manchon d’usure arrière à l’aide de JDG1020
RG,RG34710,161 –28–13AUG99–4/4
Usure irrégulière:
• Installation incorrecte.
• Saletés entre le palier et le tourillon du vilebrequin.
• Basse pression d’huile.
• Défaillance de la pompe à huile.
• Survitesse.
• Fonctionnement prolongé au ralenti.
• Moteur qui cale.
• Jeu de lubrification excessif.
• Installation incorrecte.
RG,15,DT7461 –28–18MAY00–1/1
–UN–20NOV97
19
IMPORTANT: Avant d’enlever les chapeaux de palier,
vérifier que tous les paliers sont serrés
au couple correct. Vérifier également
RG8127
que les chapeaux de palier sont tous
numérotés pour pouvoir les remettre
par la suite sur leurs flasques Extracteur de chapeau de palier JDG996
respectifs. Conserver les coussinets
rapportés avec les chapeaux de palier
associés afin de pouvoir évaluer l’usure
superficielle du tourillon de vilebrequin
correspondant.
–UN–20NOV97
la dépose du vilebrequin, laisser les chapeaux de
palier n° 1 et 7 en place tant que les chapeaux de
tête de bielle n’ont pas été enlevés.
RG8126
1. Déposer le carter d’huile moteur et le tube de captage.
(Voir DÉPOSE DU CARTER D’HUILE MOTEUR au
Pose de l’extracteur JDG996
groupe 060.)
A—Extracteur JDG996
2. Déposer le carter de distribution avant. (Voir DÉPOSE B—Pointe
DU CARTER DE DISTRIBUTION dans ce groupe.) C—Vis
–UN–20NOV97
20 10. Au fur et à mesure de la dépose, utiliser
PLASTIGAGE pour mesurer le jeu de lubrification
entre tourillon et palier. (Voir VÉRIFICATION DU JEU
DE LUBRIFICATION ENTRE LE PALIER ET LE
RG8125A
TOURILLON, plus loin dans ce groupe.)
–UN–21MAY98
RG8128
Chapeau de palier retiré
PLASTIGAGE est une marque déposée de DANA Corp. RG,RG34710,162 –28–13AUG99–2/2
–UN–21MAY98
ou des tourillons. 21
RG8128
largeur du palier.
Valeur prescrite
Paliers du vilebrequin—
Dégagement entre palier et
tourillon .......................................................................... 0,046—0,122 mm
(0.0018—0.0048 in.)
Jeu de lubrification maximum
admissible ............................................................... 0,152 mm (0.0060 in.)
Dépose du vilebrequin
–UN–09DEC97
22 2. Déposer le volant-moteur. (Voir DÉPOSE DU
VOLANT-MOTEUR, plus haut dans ce groupe.)
RG8409A
POSE DU CARTER DE VOLANT-MOTEUR, plus haut
dans ce groupe.)
Dépose des chapeaux de tête de bielle
4. Enlever le logement du joint d’huile arrière. (Voir
A—Coussinets
DÉPOSE DU JOINT D’HUILE ARRIÈRE DU
VILEBREQUIN ET DE SON LOGEMENT, plus haut
dans ce groupe.)
–UN–21MAY98
23
avec des chiffons propres.
RG8200
bloc-cylindres.
Dépose du vilebrequin du bloc
11. Nettoyer le vilebrequin, en particulier les passages
d’huile, au solvant et à l’air comprimé.
RG,RG34710,164 –28–13AUG99–2/2
Inspection du vilebrequin
NOTE: Si des dommages ont été décelés au niveau pignons qui en ont besoin. (Voir REMPLACEMENT
de l’amortisseur de vilebrequin durant le DU PIGNON D’ENTRAÎNEMENT DU
démontage, il est recommandé de contrôler le VILEBREQUIN, plus loin dans ce groupe.)
vilebrequin au Magnaflux. Cet examen
magnétoscopique révèle les fendillements ou 4. Examiner la rainure de clavette pour détecter toute
fissures microscopiques. (Voir INSPECTION trace de fendillements ou d’usure. Si nécessaire,
DE L’AMORTISSEUR DE VIBRATIONS DU remplacer le vilebrequin.
VILEBREQUIN, plus haut dans ce groupe.)
5. Examiner avec précaution la collerette arrière du
1. Nettoyer à fond le vilebrequin. Dégager les vilebrequin au niveau de la surface de contact du
obstructions de tous les passages d’huile. manchon d’usure du joint d’huile pour détecter les
aspérités ou les sillons. Toute imperfection à cet
2. Vérifier que le vilebrequin ne présente aucun signe endroit entraı̂ne des fuites d’huile. Les arêtes qui ne
de surcharge, fendillements ou éraflures des sont pas trop vives peuvent être adoucies avec de
tourillons. S’assurer également de l’absence de la toile émeri et une toile à polir ultra-fine.
signes de surchauffe excessive ou de décoloration
au niveau de chaque tourillon. En présence de l’un 6. S’assurer de l’absence de signes de surchauffe
de ces défauts, remplacer le vilebrequin dont le excessive ou de décoloration au niveau de chaque
traitement thermique a probablement été détruit. tourillon. En présence de l’un de ces défauts,
remplacer le vilebrequin dont le traitement
3. Vérifier le pignon du vilebrequin (avant) et la roue thermique a probablement été détruit.
de distribution pour y déceler les fendillements,
dents ébréchées et signes d’usure excessive. IMPORTANT: L’amortisseur de vibrations DOIT
Rechercher les signes de dommages sur la rainure ÊTRE remplacé en même temps que
de clavette et l’axe de mise au point et s’assurer du le vilebrequin.
bon positionnement sur la collerette. Remplacer les
–UN–05DEC97
tourillon (B). En présence de fendillements, remplacer
le vilebrequin.
RG5093
A—Trous de lubrification de tourillon de bielle
B—Raccords de tourillon
RG,RG34710,165 –28–13AUG99–2/2
RG,RG34710,166 –28–05DEC00–1/1
Valeur prescrite
Spécifications d’alésage de
chapeau de palier—D.I. sans
palier ............................................................... 133,097—133,123 mm
(5.2400—5.2411 in.)
Écart max. de diamètre
d’alésage.......................................................... 0,013 mm (0.0005 in.)
Conicité max. de diamètre
d’alésage.......................................................... 0,005 mm (0.0002 in.)
Rectitude max. (alésage
quelconque à alésage adjacent) ..................... 0,038 mm (0.0015 in.)
Rectitude max. (5 alésages
centraux à alésage adjacent) .......................... 0,076 mm (0.0030 in.)
Entraxe alésage-plateau
supérieur ............................................................. 429,92—430,07 mm
(16.926—16.932 in.)
RG,RG34710,167 –28–30SEP97–1/1
2. Si un (ou plusieurs) tourillon(s) principal(aux) ou de 7. Lisser le bord de tous les trous de lubrification des
bielle nécessite(nt) une rectification, rectifier tous surfaces de tourillon pour obtenir un congé
les tourillons principaux ou tous les tourillons de d’environ 1,50 mm (0.060 in.).
bielle à la taille désirée.
8. La rectification terminée, inspecter le vilebrequin
3. Aucun congé de raccord de tourillon ne doit être par la méthode des particules magnétiques
profondément entaillé ou rayé par la rectification. Le fluorescentes ou une méthode similaire pour
raccord doit s’intégrer uniformément à la chape de déceler les fendillements.
tourillon et de vilebrequin. Vérifier le congé à l’aide
d’une jauge de raccord. 9. Démagnétiser le vilebrequin.
IMPORTANT: Veiller à éviter toute surchauffe 10. Nettoyer à fond le vilebrequin et les passages
localisée qui risque de causer des d’huile avec un solvant. Sécher à l’air comprimé.
fendillements durant la rectification.
RG,RG34710,168 –28–13AUG99–1/1
RG,RG34710,170 –28–13AUG99–1/1
02
040
29
–UN–19MAY98
RG8411
Vilebrequin, roue de calage, pignon
IMPORTANT: Le vilebrequin doit être déposé pour d’installer ce dernier dans le moteur,
le remplacement du pignon sous peine de dommages aux
d’entraı̂nement (E). paliers de butée.
NOTE: Déposer le pignon du vilebrequin uniquement 6. Chauffer le pignon de vilebrequin à 182 °C (360 °F)
pour le remplacer; il peut rester en place pour maximum, à l’huile chauffée ou au four.
la dépose du vilebrequin.
7. Poser une goupille cylindrique neuve dans le
1. Protéger la surface usinée du manchon d’usure du vilebrequin et placer la roue de calage au-dessus
vilebrequin avec du ruban cache. de la goupille pour assurer le positionnement
correct.
2. Déposer le pignon du vilebrequin à l’aide du jeu
d’extracteurs 17 1/2 tonnes D01074AA. 8. Poser la clavette-disque dans la rainure de clavette
du vilebrequin.
3. Jeter le pignon après l’avoir enlevé.
9. Placer le pignon sur la collerette de vilebrequin.
4. Retirer la clavette-disque (C), la roue de distribution S’assurer que la clavette du vilebrequin est
du vilebrequin (D) et la goupille cylindrique (B) de la correctement alignée avec la rainure de clavette du
rainure de clavette du vilebrequin. pignon.
RG,RG34710,171 –28–30SEP97–1/1
–UN–11DEC97
Valeur prescrite
Rondelles de butée à cote
supérieure disponibles—
Épaisseur .................................................................... 0,18 mm (0.007 in.)
RGR24545
NOTE: Le palier de butée doit être mis en place avec les
fentes orientées vers la collerette de vilebrequin. Palier de butée
Les deux moitiés (A) et (C) sont orientées du côté
chapeau et non du côté bloc. A—Rondelle de butée arrière inférieure
B—Rondelle de butée arrière supérieure
C—Rondelle de butée avant inférieure
D—Palier de butée de bloc de palier principal
E—Palier de butée de chapeau de palier principal
F—Grand tenon
G—Petit tenon
RG,RG34710,173 –28–13AUG99–1/1
Valeur prescrite
Spécifications de palier de butée
neuf—Cercle de base limite de
rondelle de butée (A)................................................. 162,24—163,76 mm
(6.387—6.447 in.)
Largeur de la surface de butée
(B) .......................................................... 42,05—42,12 mm (1.656—1.658
in.)
Angle d’incidence (C) ............................................................................ 45°
Largeur hors tout de chapeau de
–UN–20NOV97
RG,RG34710,174 –28–13AUG99–1/1
–UN–19NOV97
d’huile moteur propre:
RGR24545N
de butée) et aux rondelles de butée;
• sur tout le pourtour extérieur des tourillons de palier du
vilebrequin. Palier de butée
1. Poser les six coussinets de palier dans le bloc à A—Rondelle de butée arrière inférieure
B—Rondelle de butée arrière supérieure
l’exception du coussinet de palier de butée n° 5. Veiller
C—Rondelle de butée avant inférieure
à ce que les languettes de centrage des pièces D—Palier de butée de bloc de palier principal
rapportées soient correctement positionnées dans la E—Palier de butée de chapeau de palier principal
fente du flasque de bloc. F—Grand tenon
G—Petit tenon
IMPORTANT: Les rondelles de butée (A) et (C) se
posent des deux côtés du flasque du
bloc, les fentes vers le vilebrequin.
RG,RG34710,175 –28–30SEP97–1/1
Pose du vilebrequin
02
040
32
–UN–20NOV97
–UN–05DEC97
RG8128A
RG8125B
Pose du palier principal Calage du chapeau de palier principal
RG,RG34710,176 –28–13AUG99–2/3 02
040
33
10. Poser les chapeaux de tête de bielle avec le
coussinet en utilisant des vis neuves. (Voir POSE
DES PISTONS ET BIELLES au groupe 030 pour la
procédure de pose et de serrage des vis de bielle.)
–UN–21MAY98
pour serrer les vis de bielle. Les
filetages risqueraient d’être
endommagés.
RG8409
11. Mettre en place le logement de joint d’huile arrière.
(Voir POSE DU JOINT D’HUILE ARRIÈRE DU
VILEBREQUIN ET DE SON LOGEMENT, plus loin Pose des chapeaux de tête de bielle
dans ce groupe.)
RG,RG34710,176 –28–13AUG99–3/3
–UN–05DEC97
34 arrière afin d’en assurer l’alignement correct.
RG8162
pourtour intérieur du logement de joint arrière. Passer une
toile émeri sur les surfaces endommagées et les nettoyer
soigneusement. Logement de joint arrière sur outil d’alignement
–UN–05DEC97
utilisant un joint d’étanchéité neuf, dont le bord doit
dépasser par l’ouverture de la plaque d’alignement.
Serrer à la main les vis du logement.
RG8163
3. Poser le grand bout de l’outil d’alignement de carter de
distribution/logement de joint arrière JDG975 (C) sur la Centrage du logement de joint arrière avec JDG975
collerette arrière du vilebrequin, les pieds coniques de
positionnement (D) se trouvant aux positions 3 et 9 h.
Valeur prescrite
Vis du logement de joint d’huile
arrière—Couple de serrage ............................................. 25 N•m (18 lb-ft)
–UN–20MAY98
5. Enlever les outils d’alignement du moteur et tailler le
joint d’étanchéité du logement du joint arrière pour qu’il
arrive à ras du bas du logement et de la surface du
joint du carter d’huile.
RG8816
RG,RG34710,177 –28–13AUG99–1/1
–UN–05DEC97
35
2. Centrer la vis de pression JDG974-2 (A) sur la face
arrière du vilebrequin et serrer fermement les vis.
RG8164
3. Enduire le pourtour extérieur de la collerette de
vilebrequin arrière d’une légère couche de pâte de
rattrapage de jeu LOCTITE 680 (TY15969). Vis de pression JDG974-2 mise en place
–UN–05DEC97
logement du joint arrière.
RG8165
l’écrou et serrer ce dernier jusqu’à ce que l’outil de
pose arrive à fond. Pose du joint d’huile arrière de vilebrequin
Valeur prescrite
Vis retenant le joint d’huile arrière
au logement—Couple de serrage ................................... 15 N•m (11 lb-ft)
B—Joint arrière
C—Pose-joint JDG974-1
RG8810
–UN–10DEC97
de produit d’étanchéité sur les joints en
caoutchouc. Les joints Fel-Pro sont encore
disponibles pour entretien sur les anciens carters
sans rainures de joints.
RG8788
1. Nettoyer les surfaces de contact du joint du carter de
distribution. Outil d’alignement de rainure de carter d’huile JDG977
–UN–10DEC97
distribution (C) avec les trous de montage.
RG8786
nettoyer les surfaces de la plaque avant
et du carter de distribution avec du
produit de nettoyage et de Emplacement des vis du carter de distribution
polymérisation TY16285 avant le
A—Outil d’alignement de rainure de carter d’huile
montage. Suivre les instructions de JDG977
l’étiquette. B—Joint (joint Fel-Pro illustré)
C—Carter de distribution
4. Sur les anciens moteurs à joints Fel-Pro D—M10 x 55 mm (2.17 in.)—6 utilisées
E—M10 x 65 mm (2.56 in.)—2 utilisées
uniquement, imbiber les deux côtés du joint neuf du
F—M10 x 110 mm (4.33 in.)—2 utilisées
carter de distribution de composé de blocage et
d’étanchéité pour filetages LOCTITE 242 et laisser
sécher pendant 15 minutes, ou jusqu’à ce que le joint
soit sec au toucher.
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,179 –28–23OCT00–1/6
–UN–11DEC97
produit d’étanchéité requièrent un ordre de
serrage initial et final. Les moteurs récents avec
des joints enfoncés à la presse ne requièrent
qu’un serrage final.
RG8790
9. Centrer le carter avec la collerette de vilebrequin et
serrer les vis initialement au couple spécifié (sur les Alignement du carter de distribution
moteurs anciens), suivant l’ordre de l’illustration du
bas. Serrer les deux vis les plus longues situées près
de l’axe médian du vilebrequin. Passer ensuite aux vis
du bas (en alternant d’un côté à l’autre) et serrer les
vis restantes aux spécifications.
Valeur prescrite
Vis du carter de distribution
(anciens moteurs uniquement)1—
Couple initial .................................................................... 45 N•m (33 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis du carter de distribution—
Couple final...................................................................... 63 N•m (46 lb-ft)
–UN–20MAY98
1
Un couple de serrage initial n’est requis que sur les anciens carters de
distribution utilisant des joints Fel-Pro avec du produit d’étanchéité.
Suite voir page suivante RG,RG34710,179 –28–23OCT00–3/6
–UN–05NOV99
au pignon de l’arbre à cames avec du
produit de nettoyage et de
polymérisation TY16285 avant le
montage. Suivre les instructions de
RG10268
l’étiquette.
11. Sur les anciens moteurs à joints Fel-Pro Pose du couvercle d’accès au pignon de l’arbre à cames
uniquement, imbiber les deux côtés du joint neuf (A)
du couvercle d’accès au pignon de l’arbre à cames
de composé de blocage et d’étanchéité pour filetages
LOCTITE 242 et laisser sécher pendant 15 minutes,
ou jusqu’à ce que le joint soit sec au toucher.
–UN–20MAY98
que le joint est correctement positionné dans les
rainures du carter de distribution.
A—Joint d’étanchéité
B—M10 x 110 mm
RG8811
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,179 –28–23OCT00–4/6
14. Poser les vis (B), (D—G) et (I), et l’écrou (H) dans
02
leurs emplacements respectifs. 040
39
NOTE: Les moteurs anciens à joints Fel-Pro utilisant du
produit d’étanchéité requièrent un ordre de
serrage initial et final. Les moteurs récents avec
des joints enfoncés à la presse ne requièrent
qu’un serrage final.
Valeur prescrite
Vis du couvercle d’accès au
pignon de l’arbre à cames
(anciens moteurs uniquement)1—
Couple initial .................................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis du couvercle d’accès au
pignon de l’arbre à cames—
Couple final...................................................................... 68 N•m (50 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis de montage d’entraı̂nement
de ventilateur réglable—Couple
de serrage ....................................................................... 90 N•m (66 lb-ft)
1
Un couple de serrage initial n’est requis que sur les anciens carters de
distribution utilisant des joints Fel-Pro avec du produit d’étanchéité.
Suite voir page suivante RG,RG34710,179 –28–23OCT00–5/6
RG,RG34710,179 –28–23OCT00–6/6
–UN–09DEC97
la première des échéances. 41
RG8422
remplacé et lors de la remise à neuf du
moteur. Remplacer également
l’amortisseur lorsqu’un bloc court, un Vis de pression JDG974-2 mise en place sur l’amortisseur
bloc complet ou un moteur de base
remis à neuf est installé.
–UN–09DEC97
Pose du joint avant sur l’amortisseur de vibrations
RG8423
680 (TY15969). Positionner le joint d’huile avant sur la
collerette avec l’anneau en caoutchouc dirigé vers le Joint avant positionné sur l’amortisseur
haut, comme illustré.
A—Joint d’huile avant du vilebrequin
NOTE: Lubrifier les filetages de la vis de pression avec B—Vis de pression de pose-joint JDG974-2
C—Plaque-guide JDG974-3
de la graisse universelle.
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,180 –28–13AUG99–1/4
–UN–09DEC97
42 6. Enlever les outils et nettoyer le produit d’étanchéité qui
s’y est accumulé.
A—Pose-joint JDG974-1
RG8424
Calage du joint avant sur l’amortisseur
–UN–20MAY98
RG8535
Joint avant posé sur l’amortisseur
Suite voir page suivante RG,RG34710,180 –28–13AUG99–2/4
–UN–09DEC97
43
2. Lubrifier les filetages de la vis de pression avec de la
graisse universelle.
RG8425
3. Positionner l’amortisseur de vibrations et le joint (B) sur
le moyeu de vis de pression, comme illustré.
Pose du moyeu JDG973-1
4. Poser la cale transversale JDG973-2 (C) sur la vis de
pression. Assujettir la cale transversale en serrant les
deux vis à la main.
–UN–09DEC97
5. Poser la rondelle de friction et l’écrou contre la cale
transversale.
RG8426
NOTE: Les échancrures du boı̂tier du joint doivent se
trouver aux positions 3h et 9h pour que les vis du
Pose de l’amortisseur de vibrations
carter de distribution puissent passer. Durant la
pose de l’amortisseur et du joint, aligner les trous A—Moyeu de dépose/pose d’amortisseur
du boı̂tier avec ceux des vis. JDG973-1
B—Amortisseur de vibrations et joint
C—Cale transversale JDG973-2
6. Serrer l’écrou jusqu’à ce que l’amortisseur arrive à
fond sur la collerette de vilebrequin. Enlever le jeu
d’outils JDG973 du moteur.
Suite voir page suivante RG,RG34710,180 –28–13AUG99–3/4
Valeur prescrite
02 Vis de moyeu d’amortisseur—
040 Couple de serrage ......................................................... 125 N•m (92 lb-ft)
–UN–21MAY98
44
RG8175
Valeur prescrite
Vis retenant la poulie à
l’amortisseur—Couple de serrage ................................. 125 N•m (92 lb-ft) Pose des vis de retenue de l’amortisseur de vibrations
Valeur prescrite
Vis de joint d’huile avant—Couple
–UN–30JUL99
de serrage ....................................................................... 15 N•m (11 lb-ft)
RG10247
Ordre de serrage de l’amortisseur
–UN–20MAY98
RG8809
RG,RG34710,180 –28–13AUG99–4/4
Assemblage final
RG,RG34710,182 –28–13AUG99–1/1
02
040
46
02
050
1
–UN–20MAY98
RG8813
Ordre de serrage de boulonnerie de retenue de pignon d’arbre à
cames
RG,RG34710,187 –28–30SEP97–1/1
–UN–20MAY98
RG8811
RG,RG34710,188 –28–30SEP97–1/1
–UN–05DEC97
la fente de calage du vilebrequin (C).
RG8228A
que l’axe de calage JDG971 (A) entre dans la fente de
calage simple (D) de l’arbre à cames. Pour trouver la
fente de calage appropriée, regarder le bossage de Axe de calage JDG971 dans l’arbre à cames
calage de l’arbre à cames par l’alésage de l’axe de
l’arbre à cames lorsque le moteur tourne. La fente de
calage double (E) sera à environ 11 heures (vue de
l’arrière du moteur) une fois l’axe installé dans la fente
(D). Ceci permet d’assurer que le moteur est bloqué au
PMH de la course de compression de son cylindre n°
1. Les culbuteurs d’admission et d’échappement du
–UN–05DEC97
cylindre n° 1 doivent être lâches.
RG8227D
d’huile et logement de filtre.
A—Axe de calage JDG971
Axe de calage JDG971 dans le vilebrequin
B—Outil de rotation pour volant-moteur JDG820
C—Axe de calage JDG971
D—Fente de calage simple
E—Fente de calage double
–UN–30OCT00
RG11165
–UN–06DEC97
4 carter de distribution. (Voir DÉPOSE DU CARTER DE
DISTRIBUTION au groupe 040.)
RG8251C
cames.
3. Faire tourner le vilebrequin avec l’outil de rotation pour Vis de retenue de pignon de l’arbre à cames
volant-moteur JDG820 (B) et introduire le deuxième
axe de calage JDG971 (C) dans le trou de calage du
vilebrequin.
–UN–05DEC97
DISTRIBUTION AVANT.)
RG8227D
Valeur prescrite
Entre plaque de retenue de Axe de calage JDG971 dans le vilebrequin
pignon d’arbre à cames et arbre
à cames—Couple initial................................................. 100 N•m (74 lb-ft) A—Vis de retenue de pignon de l’arbre à cames
Second couple ............................................................. 150 N•m (110 lb-ft) B—Outil de rotation pour volant-moteur JDG820
Couple de resserrage final .......................................... 150 N•m (110 lb-ft) C—Axe de calage JDG971
RG,RG34710,189 –28–13AUG99–3/3
–UN–05DEC97
3. Bloquer l’arbre à cames au PMH de la course de
compression n° 1 en faisant tourner le moteur à l’aide
de l’outil de rotation de volant-moteur JDG820 (B)
jusqu’à ce que l’axe de calage JDG971 (A) entre
RG8228A
complètement dans la fente de calage (D) de l’arbre à
cames. Pour trouver la fente de calage appropriée,
regarder le bossage de calage de l’arbre à cames par Axe de calage JDG971 dans l’arbre à cames
l’alésage de l’axe de l’arbre à cames lorsque le moteur
tourne. La fente de calage double (E) sera à environ
11 heures (vue de l’arrière du moteur) une fois l’axe
installé dans la fente (D).
–UN–05DEC97
1. Les culbuteurs d’admission et d’échappement du
cylindre n° 1 doivent être lâches.
RG8227D
vilebrequin ne torde l’axe de calage, NE
PAS insérer ce dernier sur toute la
profondeur du trou de calage du Axe de calage JDG971 dans le vilebrequin
vilebrequin lors de la rotation du
volant-moteur, avant que la fente
double du bossage de calage de l’arbre
à cames ne soit à la position d’environ
11 heures (vue de l’arrière du moteur).
RG,RG34710,190 –28–25OCT00–2/6
–UN–05DEC97
faciliter l’assemblage.
RG8237
de jeu entre dents des pignons de distribution JDG993
(A) comme illustré. Serrer les vis à 35 N•m (26 lb-ft).
Mise en place du gabarit de jeu entre dents JDG993
02
050
7
–UN–17NOV00
RG8791
Placement de la cale de réglage du jeu entre dents
A—Cale de 0,13 mm (0.005 in.) C—Pignon fou D—Pignon de pompe à huile E—Pignon de l’arbre à cames
B—Cale de 0,25 mm (0.010 in.)
–UN–11DEC97
8
dents du pignon fou et du pignon d’arbre à cames.
• Cale de 0,25 mm (0.010 in.) (B) pour le jeu entre les
dents du pignon fou et du pignon de la pompe à
RG8820
huile.
–UN–20MAY98
10. Sous le poids du pignon, l’ensemble pignon fou et
porte-pignon doit se loger entre les cales de sorte
que les deux cales soient bien serrées et ne puissent
RG8813
pas être dégagées des dents de pignon.
11. Appliquer du composé de blocage et d’étanchéité Ordre de serrage de boulonnerie de retenue de pignon d’arbre à
cames
pour filetages LOCTITE 242 sur les trois vis du
porte-pignon fou et les serrer au couple spécifié. A—Cale de 0,13 mm (0.005 in.)
B—Cale de 0,25 mm (0.010 in.)
Valeur prescrite
Entre cuvette de roulement de
pignon fou supérieur et bloc—
Couple de serrage ........................................................... 85 N•m (63 lb-ft)
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,190 –28–25OCT00–5/6
Valeur prescrite
Entre plaque de retenue de
pignon d’arbre à cames et arbre
à cames—Couple initial................................................. 100 N•m (74 lb-ft)
Valeur prescrite
Entre plaque de retenue de
pignon d’arbre à cames et arbre
à cames—Couple de resserrage
final .............................................................................. 150 N•m (110 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis de plateau d’appui de pignon
fou supérieur—Couple de serrage .................................. 35 N•m (26 lb-ft)
RG,RG34710,190 –28–25OCT00–6/6
02
050
–UN–21MAY98
10
RG8288
Dépose du capteur de position d’arbre à cames
RG,RG34710,191 –28–25OCT00–2/14
–UN–06DEC97
pignon.
RG8251A
6. Enlever l’anneau de butée (C) de l’arbre à cames.
Dépose du pignon de l’arbre à cames
–UN–30JUL99
11
RG10243
Mise en place de l’outil de retenue d’arbre à cames JDG969A
RG,RG34710,191 –28–25OCT00–4/14
–UN–11DEC97
A—Pompe d’alimentation en carburant et support de
montage
B—Raccord d’entraı̂nement de la pompe
RG8822B
d’alimentation
–UN–06DEC97
12 A—Axe de guidage d’arbre à cames
RG8289A
Pose de l’axe de guidage d’arbre à cames JDG972
RG,RG34710,191 –28–25OCT00–6/14
–UN–30JUL99
déplaçant le palan latéralement (si possible) au fur et
à mesure de la dépose afin d’éviter un blocage dans
les alésages de bague.
RG10244
Arbre à cames avec axe de guidage et support
–UN–30JUL99
l’unité de commande du moteur aurait 13
alors une cadence trop élevée, ce qui
endommagerait gravement le moteur.
NE PAS non plus installer d’arbres à
RG10245
cames d’anciens modèles sur les
moteurs 12,5 l (30000— ). Consulter le
catalogue de pièces pour connaı̂tre les Arbre à cames avec axe de guidage et support
numéros de référence corrects des A—Outil de retenue d’arbre à cames JDG969A
arbres à cames. B—Arbre à cames
C—Axe de guidage d’arbre à cames JDG972
1. S’il a été retiré, remettre l’axe d’entraı̂nement de la
pompe d’alimentation en carburant à l’extrémité de
l’arbre à cames. (Voir REMPLACEMENT DE L’AXE
D’ENTRAÎNEMENT DE POMPE D’ALIMENTATION EN
CARBURANT, plus loin dans ce groupe.)
–UN–21MAY98
14
RG8289
Dépose de l’axe de guidage JDG972 de l’arbre à cames
–UN–11DEC97
15
Poser les vis d’arrêt l’axe médian de la vis
perpendiculaire au méplat de l’axe d’entraı̂nement.
Serrer les vis d’arrêt conformément aux spécifications.
RG8822A
Valeur prescrite
Vis d’arrêt de raccord Pose du raccord d’entraı̂nement de la pompe d’alimentation
d’entraı̂nement de pompe
d’alimentation et d’arbre à A—Raccord d’entraı̂nement de la pompe
cames—Couple de serrage................................................. 4 N•m (3 lb-ft) d’alimentation en carburant
Valeur prescrite
Entre pompe d’alimentation en
carburant et culasse—Couple de
serrage............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,191 –28–25OCT00–10/14
–UN–30JUL99
16
RG10243
Dépose de l’outil de retenue d’arbre à cames JDG969A
RG,RG34710,191 –28–25OCT00–11/14
Valeur prescrite
–UN–06DEC97
Entre anneau de butée d’arbre à
cames et culasse—Couple de
serrage............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
RG8286A
A—Anneau de butée de l’arbre à cames
Valeur prescrite
Capteur de position d’arbre à
cames—Couple de serrage............................................. 14 N•m (10 lb-ft)
–UN–05DEC97
RG8228A
Axe de calage JDG691 dans l’arbre à cames
RG,RG34710,191 –28–25OCT00–13/14
–UN–06DEC97
entre dents et serrer les vis de retenue de l’arbre à
cames.
RG,RG34710,191 –28–25OCT00–14/14
–UN–09SEP99
050
18 2. Sortir l’axe d’entraı̂nement (B) de la pompe
d’alimentation en carburant en utilisant le jeu
d’extracteurs à pied de centrage encliquetable CG503
(A) ou un outil équivalent.
RG10344
3. Enfoncer l’axe d’entraı̂nement neuf à fond dans
Axe d’entraı̂nement de pompe d’alimentation en carburant
l’extrémité de l’arbre à cames. L’axe doit dépasser de
15,45—17,45 mm (0.608—0.687 in.) de l’extrémité de A—Extracteur à pied de centrage
l’arbre à cames. B—Axe d’entraı̂nement de pompe d’alimentation
en carburant
4. Installer l’arbre à cames. (Voir DÉPOSE ET POSE DE
L’ARBRE À CAMES, plus haut dans ce groupe.)
DPSG,OUO1004,1021 –28–08SEP99–1/1
–UN–09DEC97
IMPORTANT: De très légères éraflures peuvent être
observées sur les bossages
excentriques; elles sont acceptables
tant que la levée des soupapes est dans
RG8385B
la norme. Par contre, en cas de piqûres
et d’écaillage, l’arbre doit être remplacé.
Inspection des bossages de l’arbre à cames
2. Examiner tous les bossages excentriques et les
tourillons de bague (D) de l’arbre à cames pour
détecter les traces d’usure ou de dommage.
A—Bossage d’admission
RG8388
B—Bossage d’échappement
C—Bossage d’injecteur unitaire
D—Tourillon de bague
Inspection des galets
RG,RG34710,192 –28–30SEP97–1/1
–UN–21MAY98
Remplacer l’arbre à cames si le D.E. de tourillon n’est 19
pas dans la norme.
RG8341
comparer avec les spécifications ci-dessous.
Remplacer les bagues d’arbre à cames si elles ne sont Mesure du D.E. de tourillon d’arbre à cames
pas conformes et si elles présentent une usure en
surface ou des éraflures.
Valeur prescrite
Tourillon d’arbre à cames—D.E. ........................... 101,987—102,013 mm
(4.0152—4.0162 in.)
Bague d’arbre à cames—D.I. ................................ 102,091—102,167 mm
–UN–21MAY98
(4.0193—4.0223 in.)
Entre tourillon et bague d’arbre à
cames—Jeu de lubrification .......................................... 0,078—0,180 mm
(0.0031—0.0071 in.)
Bague d’arbre à cames—Alésage
RG8331
dans la culasse ..................................................... 105,987—106,013 mm
(4.1727—4.1737 in.)
Mesure du D.I. de bague d’arbre à cames
RG,RG34710,193 –28–13AUG99–1/1
–UN–21MAY98
hauteur la plus élevée pour obtenir la levée du bossage
de came.
Bossage d’arbre à cames—Valeur prescrite Mesure du cercle de base de bossage d’arbre à cames
Bossage d’admission—Levée ............. 8,73—8,99 mm (0.343—0.353 in.)
Bossage d’échappement—Levée ....... 7,93—8,19 mm (0.312—0.322 in.)
Bossage d’injecteur électronique
unitaire, moteurs 10,5 l et 12,5 l
( —29999)—Levée ................................ 14,16—14,42 mm (0.557—0.567
in.)
Bossage d’injecteur électronique
unitaire, moteur 12,5 l N.S.
–UN–21MAY98
–UN–09DEC97
20
Au besoin, remplacer l’arbre à cames.
RG8385A
A—Fentes de bossage
RG,RG34710,195 –28–30SEP97–1/1
–UN–09DEC97
pour la dépose et la pose des bagues 21
d’arbre à cames. NE PAS se servir de
matériel pneumatique pour le
remplacement des bagues.
RG8333
Dépose des bagues d’arbre à cames
Dépose des bagues d’arbre à cames
1. Déposer l’arbre à cames. (Voir DÉPOSE ET POSE DE
A—Dépose-bague JDG968-1
L’ARBRE À CAMES, plus haut dans ce groupe.) B—Vis de pression 313793
C—Guide JDG968-3
2. Enlever les goupilles élastiques des tours 3 et 5 de
l’arbre à cames (emplacements de bague 2 et 3).
3. Bague n° 1:
7. Bague n° 2:
9. Bague n° 3:
12. Bague n° 4:
RG,RG34710,196 –28–25OCT00–2/7
–UN–09DEC97
1. Bague n° 1:
2. Aligner l’encoche (A) de la bague neuve de l’arbre à Positionnement de la bague de rechange sur le pose-bague
cames avec celle du manchon d’alignement JDG968-4
A—Alignement de l’encoche
(B). Positionner le pose-bague JDG968-2 (C) sur B—Manchon d’alignement
l’extrémité du manchon avec l’encoche de mise au C—Pose-bague
point engagée dans les encoches de la bague et du
manchon.
–UN–09DEC97
travers le pose-bague, l’écrou double étant orienté vers 23
l’avant du moteur.
RG8335
numéro 2, la vis de pression 313793 passant à travers
le guide. Assujettir le tout en serrant l’écrou et la
rondelle à la main. Positionnement de la bague et du pose-bague dans la
culasse
6. Introduire le grand bout de l’axe d’alignement
JDG968-5 (C) dans le trou de lubrification (goupille
élastique retirée) jusqu’à ce qu’il s’engage dans la
rainure du manchon d’alignement.
–UN–09DEC97
qu’une butée mécanique se fasse sentir. Ceci permet
d’assurer l’alignement correct des trous de lubrification
des bagues et de la culasse après l’installation.
RG8336
A—Rainure d’alignement
B—Guide JDG968-3 Mise au point de la bague dans la culasse
C—Axe d’alignement JDG968-5
RG,RG34710,196 –28–25OCT00–4/7
A—Axe d’alignement
Axe d’alignement de pose de bague
–UN–21MAY98
24 Si ce n’est pas le cas, remplacer la bague.
RG8338
suit:
IMPORTANT: Protéger les bagues préalablement Vérification de l’alignement des trous de lubrification de
mises en place en les entourant de bague
chiffons propres pour que les outils ne
les abı̂ment pas durant la pose de la vis
de pression 313793 au travers des
alésages.
11. Bague n° 2:
–UN–21MAY98
Installer le pose-bague JDG968-2 et le manchon
d’alignement JDG968-4 avec bague dans l’avant de
la tour numéro 3 et le guide JDG968-3 dans l’arrière
de la tour numéro 5.
RG8339
12. Mettre en place la vis de pression 313793 avec Axe de mise au point passant à travers la bague
l’écrou double vers l’avant du moteur.
14. Bague n° 4:
RG,RG34710,196 –28–25OCT00–7/7
02
050
26
–UN–09AUG99
RG9038
Entraı̂nement auxiliaire
NOTE: Pour la réparation de l’entraı̂nement auxiliaire, Couples de serrage pour le logement d’adaptateur (F)
se reporter à CTM67, OEM Engine et la bague de support (C):
Accessories (anglais seulement).
1
Une cale peut être utilisée avec un circlip (H) pour régler le jeu
axial de l’arbre de pignon.
Suite voir page suivante RG,RG34710,197 –28–26OCT00–1/2
Valeur prescrite
Écrous de logement
d’adaptateur d’entraı̂nement
auxiliaire avant SAE “A”—
Couple de serrage .................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
Bague de support de pignon
02
fou d’entraı̂nement auxiliaire
050
avant SAE “A”—Couple de
27
serrage .................................................................. 220 N•m (162 lb-ft)
RG,RG34710,197 –28–26OCT00–2/2
–UN–30OCT00
28 (anglais seulement).
RG11166
2. Soutenir l’avant du logement de l’adaptateur (A).
Appuyer sur le pignon (F) et le palier (E) pour les faire Entraı̂nement auxiliaire arrière SAE “B”
sortir de l’alésage du logement.
–UN–30OCT00
5. Nettoyer à fond et inspecter le pignon et le logement.
RG11167
1. Monter le palier sur l’arbre de pignon. Enfoncer le
palier au ras de l’épaulement sur le pignon.
Entraı̂nement auxiliaire arrière SAE “B”
2. Choisir un circlip (C) et une cale (D) (le cas échéant) A—Logement d’adaptateur SAE “B”
permettant d’obtenir un dégagement maximum de 0,11 B—Joint torique
mm (0.004 in.) entre le cône de roulement et le circlip. C—Circlip1
D—Cale1
Voir les tailles de circlips et de cales dans le catalogue
E—Roulement
de pièces. F—Pignon cannelé
G—Entraı̂nement auxiliaire arrière
3. Soutenir l’arrière du logement de l’adaptateur. Enfoncer H—Orifice de vidange d’huile
l’ensemble pignon et palier à fond dans le logement.
Valeur prescrite
Adaptateur d’entraı̂nement
auxiliaire arrière SAE “B”—
Couple de serrage ......................................................... 110 N•m (81 lb-ft)
1
Trois tailles de circlips et une taille de cale sont disponibles pour régler
le jeu axial de l’arbre de pignon. Voir les tailles et les numéros de
référence dans le catalogue de pièces.
RG,RG34710,198 –28–26OCT00–1/1
–UN–25MAR99
pignon lorsque l’adaptateur avant ou 29
arrière est déposé. Le palier risque de
souffrir si l’adaptateur n’est pas bien
aligné.
RG9036
1. Mettre en place l’adaptateur d’entraı̂nement auxiliaire
arrière SAE “B” et le serrer au couple spécifié. Pose de l’outil d’alignement JDG1144
Valeur prescrite
Adaptateur d’entraı̂nement
auxiliaire arrière SAE “B”—
Couple de serrage ......................................................... 110 N•m (81 lb-ft)
–UN–16NOV00
les quatre écrous (B) de goujon de montage.
RG9037
correctement l’adaptateur avec la cannelure du pignon.
4. Serrer les écrous de goujon de montage conformément Outil d’alignement JDG1144 mis en place
aux spécifications.
A—Adaptateur d’entraı̂nement auxiliaire
B—Écrous de goujons de montage
Valeur prescrite C—Outil d’alignement JDG1144
Écrous de logement d’adaptateur
d’entraı̂nement auxiliaire avant
SAE “A”—Couple de serrage .......................................... 50 N•m (37 lb-ft)
02
050
30
02
060
1
–UN–20MAY98
RG8815
Ordre de serrage de logement de filtre à huile (même ordre pour
l’application avec filtre à distance)
RG,RG34710,204 –28–25OCT00–1/1
02
060
2
–UN–20MAY98
RG8817
Ordre de serrage de carter d’huile
RG,RG34710,205 –28–30SEP97–1/1
02
060
3
–UN–03NOV99
RG10264
Ensemble base de filtre à huile, refroidisseur d’huile et soupapes (option de filtre à distance représentée en bas de la figure)
A—Soupape de sûreté G—Joint d’étanchéité N—Coude à D.I. 1-1/4 in. (vers R—Filtre à huile à distance
(certains modèles) H—Logement du refroidisseur l’entrée du filtre à huile à S—Filtre à huile
B—Soupape de dérivation du d’huile distance) T—Adaptateur de filtre
refroidisseur d’huile I—Joint d’étanchéité O—Coude à D.I. 1 in. (vers la U—Orifice menant à arrivée
C—Couvercle du refroidisseur J—Refroidisseur d’huile sortie du filtre à huile à d’huile du
d’huile/logement des K—Soupape de dérivation du distance) turbocompresseur
soupapes (applications filtre à huile P—Adaptateur à D.I. 1-1/4 in. V—Ensemble du régulateur de
avec filtre à distance) L—Logement de filtre à huile à (applications avec filtre à pression
D—Orifice menant à l’entrée distance huile à distance) W—Logement de filtre à
du filtre à huile à distance M—Coude à D.I. 1 in. Q—Couvercle d’accès huile/soupapes
E—Orifice menant à la sortie (applications avec filtre à (applications avec filtre à
du filtre à huile à distance huile à distance) huile à distance)
F—Orifice menant à arrivée
d’huile du
turbocompresseur
(applications avec filtre à
huile à distance)
RG,RG34710,206 –28–28JUL99–1/1
–UN–06DEC97
4 couvercle du refroidisseur d’huile et le logement
des soupapes (option à distance).
RG8245A
la dépose et la pose du logement du filtre à huile.
Dépose de logement de filtre à huile et de soupapes
1. Débrancher la conduite d’admission d’huile du
turbocompresseur (retirée sur l’illustration) du logement
de filtre à huile et de soupapes (A).
–UN–06DEC97
3. Retirer les huit vis retenant le logement de filtre à huile
et de soupapes au bloc-cylindres et sortir le logement.
Enlever et jeter le joint d’étanchéité.
RG8247A
4. Déposer les soupapes et nettoyer soigneusement tous
les alésages et passages du logement.
Logement de filtre et de soupapes retiré
A—Logement de filtre à huile/soupapes
B—Filtre à huile
C—Goujons de guidage
D—Joint d’étanchéité
RG,RG34710,207 –28–28JUL99–1/1
–UN–06DEC97
soupapes. 5
RG8245B
d’huile/logement des soupapes des applications
avec filtre à distance.
Dépose du régulateur de pression
1. Déposer le régulateur de pression d’huile (C) du C—Régulateur de pression d’huile
logement du filtre à huile (G). Jeter le joint torique. G—Logement de filtre à huile
Valeur prescrite
Ressort neuf de régulateur de
pression d’huile—Longueur à vide ............................... 86,4 mm (3.40 in.)
Charge de travail à 76—84 N
(17—19 lb-force)........................................................... 42,0 mm (1.65 in.)
Valeur prescrite
Opercule du régulateur de
pression d’huile—Couple de
serrage........................................................................... 100 N•m (74 lb-ft)
RG,RG34710,209 –28–28JUL99–1/1
–UN–06DEC97
6 groupe pour l’illustration de l’emplacement des
soupapes.
RG8245C
se trouve au même endroit sur le couvercle du
refroidisseur d’huile/logement des soupapes des
Dépose des soupapes de dérivation du refroidisseur d’huile et du
applications avec filtre à distance. La soupape de filtre à huile
dérivation du filtre à huile se trouve au même
endroit sur la face du logement du filtre à huile à A—Soupape de dérivation du refroidisseur d’huile
distance. D—Soupape de dérivation du filtre à huile
G—Logement de filtre à huile
Valeur prescrite
Ressort neuf de soupape de
dérivation du refroidisseur
d’huile—Longueur à vide ............................................. 44,0 mm (1.73 in.)
Charge de travail à 64—78 N
(14—18 lb-force)........................................................... 30,0 mm (1.18 in.)
Ressort neuf de soupape de
dérivation du filtre à huile—
Longueur à vide............................................................ 44,0 mm (1.73 in.)
Charge de travail à 64—78 N
(14—18 lb-force)........................................................... 30,0 mm (1.18 in.)
Valeur prescrite
Opercule de soupape de
dérivation du refroidisseur
d’huile—Couple de serrage ........................................... 100 N•m (74 lb-ft)
Opercule de soupape de
dérivation du filtre à huile—
Couple de serrage ......................................................... 100 N•m (74 lb-ft)
RG,RG34710,210 –28–06NOV00–1/1
–UN–06DEC97
soupapes. 7
RG8245D
d’huile/logement des soupapes des applications
avec filtre à distance.
Dépose de la soupape de sûreté
1. Déposer la soupape de sûreté (B) du logement de filtre B—Soupape de sûreté d’huile
à huile (G). G—Logement de filtre à huile
Valeur prescrite
Ressort de soupape de sûreté
d’huile—Longueur à vide ............................................. 79,0 mm (3.11 in.)
Charge de travail à 196—222 N
(44—50 lb-force)........................................................... 65,0 mm (2.56 in.)
RG,RG34710,211 –28–13AUG99–1/1
–UN–06DEC97
8 1. Déposer le logement de filtre à huile et de soupapes
(retiré sur l’illustration). (Voir DÉPOSE DU LOGEMENT
DU FILTRE À HUILE ET DES
SOUPAPES/COUVERCLE DU REFROIDISSEUR
RG8248A
D’HUILE ET LOGEMENT DES SOUPAPES, plus haut
dans ce groupe.)
Dépose de l’ensemble refroidisseur d’huile et logement
2. Poser deux goujons de guidage (A) comme illustré (si
désiré). Retirer deux vis à tête hexagonale creuse (B)
et déposer le logement (C) du refroidisseur d’huile (D)
avec celui-ci.
–UN–06DEC97
du bloc-cylindres.
A—Goujons de guidage
B—Vis à tête hexagonale creuse
RG8249B
C—Logement du refroidisseur d’huile
D—Refroidisseur d’huile
–UN–10DEC97
refroidissement s’est mêlé à l’huile, soumettre le
refroidisseur d’huile à un essai sous pression
dans du liquide et à l’air comprimé. Faire l’essai à
la pression d’air spécifiée. Remplacer le
RG8771
refroidisseur d’huile selon le besoin.
Valeur prescrite
Écrous entre refroidisseur d’huile
et logement—Couple de serrage .................................... 50 N•m (37 lb-ft)
Valeur prescrite
Manche du robinet de vidange du
refroidisseur d’huile—Couple de
serrage.............................................................................. 3 N•m (25 lb-in.)
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,212 –28–12AUG99–2/3
Valeur prescrite
Bouchon à crochets du
refroidisseur d’huile—Profondeur
d’installation .................................................. À ras ou à moins de 1,5 mm
(0.059 in.) en dessous de la
surface
02
060
10 11. Si le transmetteur de pression d’huile a été retiré, le
garnir de composé de blocage et d’étanchéité pour
filetages LOCTITE 242. Remettre le transmetteur en
place et bien le serrer.
–UN–06DEC97
NOTE: Logement de filtre/soupapes standard illustré. La
procédure est la même pour les applications avec
filtre à distance.
RG8249A
1. Retirer les restes de joint se trouvant sur le
bloc-cylindres, le logement du refroidisseur d’huile et le
logement du filtre à huile/soupapes. Toutes les Installation de l’ensemble refroidisseur d’huile et logement
surfaces d’étanchéité doivent être propres et
dépourvues d’huile.
–UN–06DEC97
(A) avec un joint neuf. Positionner le flexible reliant le
logement du refroidisseur d’huile à la pompe de liquide
de refroidissement sur le coude de sortie de cette
pompe. RG8248B
–UN–21MAY98
Valeur prescrite 11
Logement filtre à huile/soupapes
ou couvercle du refroidisseur
d’huile/logement des soupapes1—
Couple de serrage ........................................................... 68 N•m (50 lb-ft)
RG8247
5. Resserrer les vis aux spécifications dans le même
ordre. Installation du logement de filtre et de soupapes
Valeur prescrite
Vis fixant le logement du
refroidisseur d’huile au bloc—
Resserrage ...................................................................... 68 N•m (50 lb-ft)
–UN–20MAY98
le joint touche la base, puis serrer d’1/2—3/4 tour
supplémentaire.
RG8815
turbocompresseur sur l’adaptateur de logement et la
serrer au couple spécifié.
Ordre de serrage de logement de filtre à huile
Valeur prescrite
Entre conduite d’arrivée d’huile
du turbocompresseur et logement
du refroidisseur d’huile—Couple
de serrage ....................................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
1
L’ordre et les spécifications de serrage s’appliquent également au
couvercle du refroidisseur d’huile/logement des soupapes sur les
applications avec filtre à distance.
RG,RG34710,213 –28–13AUG99–2/2
–UN–06DEC97
12 d’entraı̂nement d’huile (A) à l’arbre d’entraı̂nement de
la pompe à huile.
RG8256A
de la pompe à huile.
RG,RG34710,214 –28–25OCT00–1/3
–UN–06DEC97
remplacées. Si la pompe à huile doit
être remplacée, la remplacer en un tout.
RG8257
B—Pompe à huile
A—Pompe à huile
B—Joint entre pompe à huile et bloc-cylindres 02
060
–UN–06DEC97
13
RG8258B
Pompe à huile retirée
RG,RG34710,214 –28–25OCT00–3/3
–UN–06DEC97
14 TY6333 ou TY6347 sur les cavités intérieures de la
pompe à huile, par les ouvertures du dos de la pompe.
RG8258A
et du corps de la pompe à huile doivent
s’aligner pour que la bague entre la
pompe à huile et le pignon soit Installation de la pompe à huile
correctement lubrifiée.
–UN–06DEC97
3. Installer la pompe à huile dans le bloc-cylindres.
Appliquer du composé de blocage et d’étanchéité pour
filetages LOCTITE 242 (TY9473) sur les filetages des
RG8259
vis retenant la pompe à huile au bloc-cylindres et
serrer au couple spécifié.
Joint de la pompe à huile
Valeur prescrite
A—Joint d’étanchéité
Vis fixant la pompe à huile au
B—Trous de lubrification
bloc—Couple de serrage ................................................ 45 N•m (33 lb-ft)
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,216 –28–25OCT00–1/2
–UN–21MAY98
primaire avec l’ouverture du pignon. 15
RG8256
8. Vérifier le jeu entre les dents du pignon d’entraı̂nement
de la pompe à huile et du pignon fou. Pose du pignon d’entraı̂nement de la pompe à huile
Valeur prescrite
Entre pignon d’entraı̂nement de la
pompe à huile et pignon fou—Jeu
entre dents.................................................................. 0,25 mm (0.010 in.)
RG,RG34710,216 –28–25OCT00–2/2
–UN–20MAY98
NOTE: Il sera peut-être nécessaire de tapoter le carter
d’huile avec un marteau à coup sec en
caoutchouc ou en plastique pour libérer le carter
d’huile du joint. RG8819
RG,RG34710,217 –28–30SEP97–1/1
–UN–20NOV97
16 captage d’huile est monté sur le carter d’huile par
deux vis.
RG8122
bloc-cylindres et sortir le tube avec le joint.
Valeur prescrite
Vis fixant le tube de captage
d’huile au bloc—Couple de
serrage............................................................................. 35 N•m (26 lb-ft)
Vis fixant le tube de captage
d’huile au carter d’huile—Couple
de serrage ....................................................................... 25 N•m (18 lb-ft)
RG,RG34710,218 –28–13AUG99–1/1
–UN–07SEP99
060
sèche. 17
RG10273
minutes, appliquer un cordon de 3 mm (1/8 in.) de joint
formable sur place hautement flexible LOCTITE
17430. Application de produit d’étanchéité—rainure avant
–UN–06AUG99
huile et sur le bord intérieur des deux trous de vis du
logement de joint d’huile arrière.
RG10274
bloc-cylindres.
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,219 –28–25OCT00–1/2
Valeur prescrite
Vis fixant le carter d’huile au
bloc-cylindres—Couple de
serrage............................................................................. 68 N•m (50 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis fixant le carter d’huile au
logement du joint d’huile arrière—
Couple de serrage ........................................................... 68 N•m (50 lb-ft)
Vis fixant le carter d’huile au
carter de distribution—Couple de
serrage............................................................................. 68 N•m (50 lb-ft)
–UN–20MAY98
Valeur prescrite
Vis de montage du carter
d’huile—Resserrage ........................................................ 68 N•m (50 lb-ft)
RG8817
8. Poser le bouchon de vidange du carter d’huile avec un
joint torique neuf et serrer au couple spécifié. Ordre de serrage de carter d’huile
Valeur prescrite
Bouchon hexagonal 1-1/2 in. du
bouchon de vidange du carter
d’huile—Couple de serrage ............................................. 46 N•m (34 lb-ft)
Bouchon hexagonal 1-1/4 in. du
bouchon de vidange du carter
d’huile—Couple de serrage ............................................. 64 N•m (47 lb-ft)
02
070
1
–UN–03NOV99
RG10269
Vue éclatée de l’entraı̂nement du ventilateur
1
La cage de roulement est moulée dans le couvercle d’accès au
pignon de l’arbre à cames.
Suite voir page suivante RG,RG34710,224 –28–26OCT00–1/5
02
070
3
–UN–03NOV99
RG10269
Vue éclatée de l’entraı̂nement du ventilateur
1
La cage de roulement est moulée dans le couvercle d’accès au
pignon de l’arbre à cames.
Suite voir page suivante RG,RG34710,224 –28–26OCT00–3/5
–UN–20MAY98
roulement. À l’aide d’un chassoir qui repose sur le bord
fini extérieur du moyeu, pousser ce dernier sur l’autre
extrémité de l’arbre jusqu’à ce qu’il atteigne
l’épaulement. Ne pas enfoncer le moyeu de ventilateur
RG8811
sur l’arbre avec un marteau.
9. Poser la rondelle et la vis. Serrer la vis au couple Couvercle d’accès au pignon de l’arbre à cames
spécifié.
Valeur prescrite
Entre moyeu et arbre
d’entraı̂nement de ventilateur—
Couple de serrage ........................................................... 75 N•m (56 lb-ft)
Sur les moteurs à poulie double, serrer les vis entre les
poulies au couple spécifié suivant.
Valeur prescrite
Vis entre poulies du ventilateur—
Couple de serrage ........................................................... 61 N•m (45 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis fixant l’entraı̂nement de
ventilateur réglable au couvercle
d’accès au pignon de l’arbre à
cames—Couple de serrage............................................. 90 N•m (66 lb-ft)
02
Pour installer un ensemble entraı̂nement fixe de 070
ventilateur/couvercle d’accès au pignon de l’arbre à 5
cames, voir POSE DU CARTER DE DISTRIBUTION au
groupe 040.
RG,RG34710,224 –28–26OCT00–5/5
–UN–10DEC97
Une jauge de tension de courroie ne peut pas donner une
mesure précise de la tension de la courroie quand le
tendeur automatique à ressort est utilisé. Mesurer la
tension du ressort du tendeur avec une clé
RG8728
dynamométrique comme suit:
–UN–10DEC97
comme illustré.
Valeur prescrite
Ressort inférieur de tendeur de
courroie—Tension ............................................ 81—99 N•m (60—73 lb-ft)
–UN–10DEC97
6 tension du ressort du tendeur avec une clé
dynamométrique comme suit:
RG8727
poignée articulée de 1/2 in. placée dans le bras de
tension. Retirer la courroie des poulies.
Repérage du tendeur de courroie supérieur
2. Relâcher la tension exercée sur le bras de tension et
retirer la poignée articulée.
–UN–10DEC97
(A) et tracer un second repère (B) sur la base de
montage du tendeur.
RG8726
dynamométrique jusqu’à ce que les repères (A et B)
soient alignés.
Essai du tendeur supérieur
Valeur prescrite
Ressort supérieur de tendeur de
courroie—Tension ............................................ 18—23 N•m (13—17 lb-ft)
RG,RG34710,225 –28–30SEP97–2/2
Valeur prescrite
Boulon à épaulement ou vis à
embase de tendeur de courroie—
Couple de serrage ........................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
–UN–30JUL99
Valeur prescrite
Poulie du tendeur de la courroie
de ventilateur—Couple de
RG10270
serrage............................................................................. 68 N•m (50 lb-ft)
RG,RG34710,226 –28–26JUL99–1/1
–UN–06DEC97
8
sous pression. Attendre que le moteur
refroidisse suffisamment pour être touché à
mains nues avant de vidanger le liquide de
refroidissement. Desserrer lentement le
RG8246
bouchon de radiateur jusqu’à la première butée
pour relâcher la pression. Robinet de vidange du liquide de refroidissement
RG,RG34710,227 –28–29NOV00–1/2
–UN–26JUL99
LOGEMENT DU FILTRE À HUILE ET DES
SOUPAPES/COUVERCLE DU REFROIDISSEUR
D’HUILE ET LOGEMENT DES SOUPAPES, au groupe
060.)
RG8825
4. Débrancher le flexible de dérivation pompe de liquide
de refroidissement-boı̂tier de thermostat et le sortir du Dépose du filtre à carburant primaire
raccord de tube de la pompe de liquide de
refroidissement.
–UN–10DEC97
complets remis à neuf.
RG8467
2. Examiner le couvercle (A) et le corps (C) de la pompe
de liquide de refroidissement pour s’assurer de Inspection des pièces de la pompe de liquide de
refroidissement
l’absence de fissures et de dommages.
A—Couvercle de la pompe de liquide de
3. Examiner le pignon (D) pour s’assurer de l’absence de refroidissement
dommages. B—Collier de serrage
C—Corps de pompe
D—Pignon d’entraı̂nement
4. Veiller à ce que le “trou de suintement” du corps ne
soit pas obstrué et poser un filtre en mousse neuf
selon le besoin.
Valeur prescrite
Collier de serrage retenant le
corps de pompe de liquide de
refroidissement au couvercle—
Couple de serrage .......................................................... 10 N•m (7.5 lb-ft)
RG,RG34710,229 –28–29NOV00–1/1
–UN–06DEC97
10
2. Positionner le flexible de dérivation boı̂tier de
thermostat-pompe de liquide de refroidissement sur le
tube de la pompe de liquide de refroidissement.
RG8261A
3. Installer la pompe de liquide de refroidissement sur la
plaque avant. Attention à ne pas couper ou Pose de la pompe de liquide de refroidissement
endommager le joint torique. A—Joint torique
Valeur prescrite
Vis fixant la pompe de liquide de
refroidissement à la plaque
avant—Couple de serrage .............................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Valeur prescrite
Vis retenant le coude d’admission
de la pompe de liquide de
refroidissement à son corps—
Couple de serrage ........................................................... 41 N•m (30 lb-ft)
LOCTITE est une marque déposée de Loctite Corp. Suite voir page suivante RG,RG34710,231 –28–29NOV00–1/2
Valeur prescrite
Collier de flexible de dérivation de
liquide de refroidissement—
Couple de serrage ............................................................ 6 N•m (4.5 lb-ft)
Collier de flexible entre
refroidisseur d’huile et pompe de
02
liquide de refroidissement—
070
Couple de serrage ............................................................... 9 N•m (7 lb-ft)
11
RG,RG34710,231 –28–29NOV00–2/2
–UN–05DEC97
sous pression. NE PAS vidanger le liquide de
refroidissement avant qu’il soit refroidi en
dessous de la température de fonctionnement.
Toujours desserrer lentement le bouchon ou le
RG8239A
robinet de vidange du radiateur pour relâcher la
pression.
Couvercle du thermostat en place
1. Inspecter le pourtour du boı̂tier des thermostats pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Vidanger
partiellement le circuit de refroidissement.
–UN–05DEC97
3. Retirer le joint (B) et les deux thermostats.
RG,RG34710,232 –28–30SEP97–1/1
–UN–05DEC97
12 qui ouvre le passage vers le radiateur
quand le liquide de refroidissement se
réchauffe.
RG8242B
1. Retirer tous les débris de joint des surfaces de
montage du couvercle et du boı̂tier des thermostats.
Dépose du couvercle du thermostat
2. Installer le petit thermostat (non bloquant) à la position
supérieure avec l’évent (fil métallique) à la position de
midi. Installer le gros thermostat bloquant à la position
inférieure.
–UN–05DEC97
4. Poser la vis M10 x 35 (C) fixant le couvercle au boı̂tier
de thermostat et la serrer au couple spécifié.
RG8239B
Valeur prescrite
Vis M10 x 35 retenant le
couvercle au boı̂tier de Couvercle du thermostat en place
thermostat—Couple de serrage ...................................... 35 N•m (26 lb-ft)
A—Fil métallique
B—Joint d’étanchéité
5. Poser les vis M10 x 120 et M10 x 170 et les serrer au
C—Vis M10 x 35
couple spécifié.
Valeur prescrite
Vis M10 x 120 et M10 x 170
retenant l’ensemble
boı̂tier/couvercle de thermostat au
bloc—Couple de serrage ................................................ 50 N•m (37 lb-ft)
RG,RG34710,233 –28–13AUG99–1/1
–UN–23NOV97
3. Suspendre les thermostats et un thermomètre dans un
récipient contenant de l’eau.
RG5971
4. Remuer l’eau pendant qu’elle chauffe. Observer
l’ouverture des thermostats et comparer les Essais des thermostats
températures avec celles spécifiées dans le tableau
ci-dessous.
Valeur prescrite
Essai de thermostat—Valeur
nominale .............................................................................. 82 °C (180 °F)
Température d’ouverture initiale
(gamme) ............................................................ 80—84 °C (175—182 °F)
Température d’ouverture
complète (nominale) ............................................................ 94 °C (202 °F)
RG,RG34710,234 –28–30SEP97–1/1
–UN–05DEC97
14 boı̂tier de thermostat.
RG8239C
3. Tirer sur le boı̂tier de thermostat pour le sortir bien
droit du moteur et le libérer de l’adaptateur (C) de Boı̂tier de thermostat mis en place
sortie de refroidissement de la chemise du haut.
–UN–05DEC97
Pose du boı̂tier de thermostat
RG8241
d’adaptateur de sortie de refroidissement de la
chemise du haut.
Boı̂tier de thermostat retiré
Valeur prescrite
Vis M10 x 120 et M10 x 170
retenant l’ensemble
boı̂tier/couvercle de thermostat au
bloc—Couple de serrage ................................................ 50 N•m (37 lb-ft)
Valeur prescrite
Capteur de température du
liquide de refroidissement—
Couple de serrage .......................................................... 10 N•m (7.5 lb-ft)
Bouchons filetés du boı̂tier de
thermostat—Couple de serrage ...................................... 20 N•m (15 lb-ft)
RG,RG34710,235 –28–13AUG99–2/2 02
070
15
Dépose et pose du chauffe-bloc—Certains
modèles
–UN–23AUG88
adaptateur deux à trois fiches est utilisé à la
prise murale, toujours brancher le fil vert à une
bonne masse. Veiller à la propreté des
connecteurs électriques pour éviter la formation
TS210
d’arcs.
Test du chauffe-bloc
Ne brancher le chauffe-bloc à la source de
courant électrique que si l’élément chauffant
trempe dans du liquide de refroidissement.
Sinon, la gaine risquerait d’éclater et des
blessures pourraient s’ensuivre.
1. Débrancher le chauffe-bloc.
6. Rebrancher le cordon.
RG8472
A—Cordon électrique
B—Élément chauffant Chauffe-bloc du moteur
02
070
16
Les turbocompresseurs sont conçus pour fonctionner Rien n’endommage plus sûrement le
durant toute la vie utile du moteur. Cependant, en turbocompresseur que des méthodes incorrectes de
raison de leur vitesse de rotation élevée (100 000 démarrage et d’arrêt. Toujours laisser tourner le
02
tr/mn ou plus), un moment d’inattention peut les mettre moteur au ralenti (à vide) pendant au moins 30 080
hors d’usage en quelques secondes. secondes après chaque démarrage et avant chaque 1
arrêt. Le réchauffage du moteur avant de le mettre
Principales causes de défaillance d’un sous charge permet d’accroı̂tre la pression d’huile et
turbocompresseur: de remplir les conduites d’huile.
Infiltration de matériaux étrangers une pression élevée du carter-moteur qui, à son tour,
peut être causée par une obstruction du reniflard du
Une troisième cause d’endommagement du carter-moteur ou de gaz de carter excessif.
turbocompresseur est l’infiltration de matériaux
étrangers. Ces particules peuvent s’introduire dans le Examiner périodiquement le tube de vidange du
02
080 moteur et endommager le turbocompresseur côtés turbocompresseur et le tube du reniflard du moteur
2 compresseur et turbine. Cela est facile à éviter. pour déceler les dommages ou obstructions. Corriger
ces défauts pour prolonger la vie utile du
Côté compresseur, les matériaux étrangers se turbocompresseur.
présentent généralement sous forme de poussière, de
sable ou de lambeaux d’élément de filtre à air parce Températures d’échappement anormalement
que ce dernier a été mal installé. Des conduites élevées
d’admission d’air présentant des fuites (colliers
desserrés ou joints de caoutchouc déchirés) ou des Des températures d’échappement anormalement
plis déchirés des éléments du filtre à air sec sont une élevées sont une cinquième cause d’endommagement
autre source de problèmes. du turbocompresseur. Celles-ci provoquent le
calaminage de l’huile, ce qui peut entraı̂ner la
Il en résulte une érosion des ailettes du compresseur défaillance des roulements. Un fonctionnement à
qui peut faire vibrer la roue dont l’équilibre est fragile. température excessive peut faire éclater la roue.
Dépose du turbocompresseur
–UN–05DEC97
3
Nettoyer soigneusement l’extérieur du turbocompresseur
et la zone avoisinante pour empêcher la pénétration de
saletés dans le circuit d’admission d’air durant la dépose.
RG8187B
IMPORTANT: Lors du nettoyage du
turbocompresseur, ne pas vaporiser Dépose du turbocompresseur
directement dans le couvercle du
compresseur ou l’enveloppe de turbine. A—Conduite d’arrivée d’huile
Si l’inspection du turbocompresseur est B—Tuyau de retour d’huile
nécessaire, ne pas nettoyer l’extérieur
avant la dépose car cela pourrait faire
disparaı̂tre les signes possibles d’une
défaillance. (Voir INSPECTION DU
TURBOCOMPRESSEUR EN SEPT
ÉTAPES, plus loin dans ce groupe.)
RG,RG34710,241 –28–30SEP97–1/1
Dégâts par matériaux étrangers Objets laissés dans le circuit Désassembler et examiner le circuit d’admission pour
d’admission. détecter ces matériaux étrangers (ce groupe).
Regarder s’il y a des dégâts internes dans le moteur.
Fuites et/ou défauts dans le circuit Vérifier les connexions du circuit d’admission d’air, y
d’admission. compris le filtre à air. Réparer selon le besoin (ce
groupe).
Inspecter les composants moteur liés à l’admission
d’air.
Frottement de la roue du compresseur Défaillance du roulement. Déterminer si le moteur et/ou l’opérateur ont contribué
au manque de lubrification, à la contamination de
l’huile, à l’excès de température ou à l’infiltration de
débris responsables des problèmes de moteur.
Corriger selon le besoin.
Défauts de fabrication. Corriger selon le besoin.
Huile et/ou saletés dans le carter Circuit d’admission d’air obstrué. Vérifier et nettoyer le filtre à air.
Périodes prolongées de ralenti à bas Demander à l’opérateur de confirmer les conditions.
régime. (Voir livret d’entretien.)
Anneau d’étanchéité défectueux. Réparer selon le besoin (ce groupe).
Conduite de vidange d’huile obstruée. Examiner et déboucher la conduite de vidange selon
le besoin.
Huile dans l’enveloppe Défaillance interne du moteur. Inspecter et réparer le moteur selon le besoin.
Fuite d’huile au joint du carter de Vérifier qu’il y a de l’huile dans le carter de
compresseur. compresseur et se reporter à “Défauts à la sortie du
carter de compresseur”, plus haut dans ce tableau.
Paroi centrale détériorée Température de fonctionnement trop Regarder si l’admission d’air est obstruée.
élevée.
Regarder si le moteur reçoit trop de carburant.
Frottement de la roue de turbine Défaillance du roulement. Déterminer si le moteur et/ou l’opérateur ont contribué
au manque de lubrification, à la contamination de
l’huile, à l’excès de température ou à l’infiltration de
02
débris responsables des problèmes de moteur.
080
Corriger selon le besoin.
5
Défaut de fabrication. Corriger selon le besoin (ce groupe).
Dégâts par matériaux étrangers Défaillance interne du moteur. Inspecter et réparer le moteur selon le besoin.
Objets laissés dans le circuit Désassembler et inspecter le circuit d’admission d’air
d’admission. (ce groupe).
Fuites dans le circuit d’admission d’air. Corriger selon le besoin (ce groupe).
Huile et/ou trop de carbone Défaillance interne du moteur. Confirmer par la présence d’huile dans l’enveloppe de
turbine. Corriger selon le besoin.
Défaillance du joint de la turbine. Vérifier s’il se produit un dégagement de chaleur
excessif en raison d’un excès de carburant et/ou d’une
obstruction de l’admission d’air.
Périodes prolongées de ralenti à bas Demander à l’opérateur de faire tourner le moteur
régime. sous charge ou à un régime plus élevé. (Voir livret
d’entretien.)
Conduite de vidange d’huile obstruée. Examiner et déboucher la conduite de vidange selon
le besoin.
Fuites de la partie moulée Partie moulée défectueuse. Remplacer le turbocompresseur (ce groupe).
Joint défectueux. S’assurer de l’absence de fuites aux jonctions du
joint.
Fuites aux jonctions Vis de fixation desserrées. Serrer aux spécifications du CTM (ce groupe).
Joint défectueux. Vérifier et réparer selon le besoin.
Accumulation excessive de carbone Arrêt à chaud du moteur. Revoir l’utilisation correcte avec l’opérateur, telle que
dans le corps ou sur l’arbre prescrite dans le livret d’entretien.
Température de fonctionnement trop Admission d’air obstruée; excès d’alimentation en
élevée. carburant ou mauvais calage du moteur.
Conduite de vidange d’huile obstruée. Vérifier et nettoyer les conduites de vidange d’huile
selon le besoin.
Fonctionnement du moteur à régimes et Faire tourner le moteur au ralenti pendant quelques
sous charges élevés juste après le minutes pour permettre à l’huile d’atteindre les
démarrage. roulements avant de le soumettre à des charges plus
lourdes.
OUO1004,0000C21 –28–29NOV00–2/2
DPSG,OUO1004,945 –28–28JUL99–1/13
–UN–03NOV97
NOTE: La gravité des dommages attribuables aux
matériaux étrangers est très variable. Quel que
soit le cas, la source des matériaux étrangers doit
RG4523
être vérifiée et corrigée pour éviter l’aggravation
des dommages. Vérification de l’entrée et de la roue du compresseur
A—Roue de compresseur
–UN–05DEC97
080
dommages sur les pointes des ailettes de la roue du 7
compresseur.
RG4524
Vérification de l’entrée du compresseur
DPSG,OUO1004,945 –28–28JUL99–3/13
–UN–10DEC97
poursuivre l’inspection.
RG8539
Vérification de la sortie du compresseur
–UN–05DEC97
080
8
NOTE: Si l’entrée est huileuse ou encrassée de carbone,
il y a probablement un problème de moteur.
L’érosion de la paroi centrale (fissures ou
RG4526
ébréchures) indique une température excessive à
l’échappement. Vérification des orifices d’entrée de l’enveloppe de turbine
DPSG,OUO1004,945 –28–28JUL99–5/13
–UN–10DEC97
A—Sortie d’enveloppe de turbine
B—Aubes
RG8540
Vérification de roue de turbine et de sortie
–UN–05DEC97
080
9
RG4528
Vérification des aubes de roue de turbine
DPSG,OUO1004,945 –28–28JUL99–7/13
–UN–05DEC97
NOTE: En présence d’huile, s’assurer qu’elle ne provient
pas d’une fuite des conduites d’alimentation ou de
retour d’huile.
RG4529
Vérification du corps central
–UN–10DEC97
10
A—Trou de retour d’huile
RG8541
Vérification de l’arbre et des roulements
DPSG,OUO1004,945 –28–28JUL99–9/13
–UN–05DEC97
RG4531
Recherche des signes de “calaminage” d’huile sur l’arbre
–UN–10DEC97
opposant toutefois une certaine résistance le cas 11
échéant.
RG8498A
Vérification de la rotation et du dégagement de l’arbre
DPSG,OUO1004,945 –28–28JUL99–11/13
–UN–10DEC97
tout en faisant pivoter l’arbre. Ni la roue de
compresseur ni la roue de turbine ne doit toucher le
carter, à aucun moment.
RG8498B
NOTE: Il peut y avoir un certain “jeu” car les roulements
à l’intérieur du corps central sont à flottement
libre. Vérification du contact entre les roues de compresseur et de
turbine
–UN–10DEC97
12 déterminer l’état du turbocompresseur. Si le
turbocompresseur est défectueux, l’analyse des
notes prises pendant l’inspection doit révéler la
zone spécifique du moteur à l’origine du problème
RG8542
(voir ANALYSE DES DÉFAILLANCES DU
TURBOCOMPRESSEUR, plus haut dans ce
groupe). Il n’est pas rare de trouver que le Vérification du jeu axial de l’arbre
turbocompresseur n’est pas défectueux. Si aucun
défaut n’est relevé au cours de l’inspection du
turbocompresseur, le problème vient d’ailleurs.
–UN–20AUG99
2. Positionner l’embout du comparateur (à travers l’orifice
de retour d’huile du corps central) sur le centre de
l’arbre. Précharger l’embout du comparateur et mettre
RG10284
le comparateur à zéro.
Valeur prescrite
Arbre de turbocompresseur
Garrett—Dégagement de palier
transversal (mouvement
admissible)............................................ 0,076—0,165 mm (0.003—0.0065
in.) (mesuré au centre de l’arbre)
Arbre de turbocompresseur Borg
Warner—Dégagement de palier
transversal (mouvement
admissible).............................................. 0,56—0,81 mm (0.022—0.0.032
in.) (mesuré à l’extrémité de
l’arbre)
DPSG,OUO1004,946 –28–03NOV00–1/1
–UN–21MAY98
14 sorte que son embout repose sur l’extrémité de l’arbre.
Précharger l’embout du comparateur et mettre le
comparateur à zéro.
RG8497
2. Déplacer l’arbre axialement d’avant en arrière, à la
main.
Mesure du jeu axial
3. Observer et noter la progression totale des relevés du
comparateur à cadran et comparer à la spécification
suivante.
Valeur prescrite
Palier axial du turbocompresseur
Garrett—Jeu axial.......................................................... 0,025—0,114 mm
(0.0010—0.0045 in.)
Palier axial du turbocompresseur
Borg Warner—Jeu axial ............................................ 0,0635—0,1143 mm
(0.0025—0.0045 in.)
Réparation du turbocompresseur
RG,RG34710,245 –28–30SEP97–1/1
Prélubrification du turbocompresseur
–UN–20MAY98
Remplir l’entrée ou l’orifice de vidange d’huile avec de 15
l’huile moteur propre et faire tourner l’ensemble rotatif à la
main pour lubrifier correctement les roulements.
RG8543
Si le turbocompresseur doit être remisé pendant une
période prolongée, lubrifier l’intérieur et mettre des
couvercles de protection sur toutes les ouvertures. Prélubrification des roulements du turbocompresseur
RG,RG34710,246 –28–30SEP97–1/1
Pose du turbocompresseur
–UN–05DEC97
16 circuit et à le nettoyer, selon le besoin,
pour empêcher une nouvelle panne.
RG8172
l’ensemble rotatif du turbocompresseur avant de monter
ce dernier sur le moteur. Prélubrifier le corps central avec
de l’huile moteur propre par l’orifice de vidange d’huile. Goujons de guidage pour le montage
Faire tourner l’ensemble rotatif à la main pour lubrifier les
roulements. (Voir PRÉLUBRIFICATION DU
TURBOCOMPRESSEUR, plus haut dans ce groupe.)
–UN–05DEC97
de guidage.
RG8187C
3. Mettre de la pâte PT569 NEVER-SEEZ sur les vis du
Turbocompresseur mis en place
turbocompresseur et les serrer au couple spécifié.
A—Goujons de guidage
Valeur prescrite B—Joint d’étanchéité
Entre le turbocompresseur et le C—Tuyau de retour d’huile
collecteur d’échappement— D—Conduite d’arrivée d’huile
Couple de serrage ........................................................... 50 N•m (37 lb-ft)
Valeur prescrite
Raccord d’entrée d’huile du
turbocompresseur—Couple de
serrage............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Valeur prescrite
Entre tuyau de retour d’huile du
turbocompresseur et
turbocompresseur—Couple de
serrage............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Valeur prescrite
Conduite d’entrée d’huile du 02
turbocompresseur (aux deux 080
extrémités)—Couple de serrage ..................................... 35 N•m (26 lb-ft) 17
RG,RG34710,247 –28–13AUG99–2/2
Rodage du turbocompresseur
–UN–05DEC97
18 (Voir DÉPOSE DU TURBOCOMPRESSEUR, plus haut
dans ce groupe.)
RG8130
arrière du collecteur d’échappement et poser les
goujons de guidage.
Dépose du collecteur d’échappement
3. Enlever les vis retenant encore le collecteur A—Vis supérieures
d’échappement à la culasse et sortir ce collecteur en
un tout.
02
080
19
–UN–05DEC97
RG8131
Vue éclatée du collecteur d’échappement
–UN–05DEC97
20 guidage, comme illustré.
RG8132
assembler à la section centrale.
4. Installer le collecteur (C) sur les goujons de guidage. Joints du collecteur d’échappement
–UN–05DEC97
et serrer les vis à la main.
RG8133
Valeur prescrite
Vis retenant le collecteur
d’échappement à la culasse— Pose du collecteur d’échappement
Couple de serrage ........................................................... 70 N•m (52 lb-ft)
A—Goujons de guidage
B—Joints d’étanchéité
8. Installer le turbocompresseur. (Voir POSE DU
C—Collecteur
TURBOCOMPRESSEUR, plus haut dans ce groupe.)
NEVER-SEEZ est une marque déposée de Emhart Chemical Group. RG,RG34710,249 –28–13AUG99–3/3
–UN–05DEC97
Certains collecteurs ont des orifices d’entrée 21
centraux.
RG8184B
1. Selon le besoin, déposer le filtre à carburant final (A).
Débrancher les conduites de carburant (B) de la base Collecteur d’admission (moteurs 6105HRW et 6125HRW dotés d’un
circuit de carburant à deux rainures illustrés)
de montage du filtre.
A—Filtre à carburant final
2. Consulter le manuel technique de la machine pour B—Conduites de carburant
débrancher les canalisations d’admission, les capteurs C—Support de filtre à carburant
et le dispositif d’aide au démarrage qui est relié au primaire/séparateur d’eau
collecteur d’admission.
NEVER-SEEZ est une marque déposée de Emhart Chemical Group RG,RG34710,250 –28–03NOV00–2/2
–UN–09DEC97
23
occasionnées par les liquides sortant avec
force explosive d’un circuit de refroidissement
sous pression. Attendre que le liquide de
refroidissement moteur soit inférieur à la
RG8439
température de fonctionnement avant de le
vidanger. Desserrer lentement le bouchon de Canalisations de liquide de refroidissement du refroidisseur
remplissage du radiateur jusqu’à la première intermédiaire
butée pour relâcher la pression.
–UN–09DEC97
la dépose des pièces.
RG8441
refroidisseur intermédiaire.
Valeur prescrite
Vis retenant le refroidisseur
intermédiaire à la culasse—
Couple de serrage ........................................................... 35 N•m (26 lb-ft)
NEVER-SEEZ est une marque déposée de Emhart Chemical Group Suite voir page suivante RG,RG34710,251 –28–13AUG99–1/2
RG,RG34710,251 –28–13AUG99–2/2
–UN–09DEC97
25
2. Examiner les flexibles d’entrée et de sortie du
refroidisseur intermédiaire. Remplacer l’un ou l’autre
s’il est fendillé ou endommagé.
RG8446
3. Tester l’étanchéité du refroidisseur intermédiaire en
bouchant le tube de sortie (B). Refroidisseur intermédiaire
A—Tube d’arrivée
4. Brancher de l’air comprimé sur le tube d’admission (A) B—Tube de sortie
tout en submergeant l’unité dans de l’eau. Faire l’essai
à la pression d’air spécifiée.
Valeur prescrite
Refroidisseur intermédiaire—
Pression d’essai ........................................... 140—170 kPa (1,4—1,7 bar)
(20—25 psi)
RG,RG34710,252 –28–13AUG99–1/1
02
080
26
OUO1004,0000C2D –28–07DEC00–1/1
02
090
2
–UN–20AUG99
électroniques.
RG10286
1. Débrancher le câble de masse (-) de la batterie.
Alternateur
2. Débrancher le fil rouge positif (+) (A) et le connecteur A—Borne à fil positif
(E) du régulateur (déjà fait sur l’illustration). B—Patte de l’alternateur
C—Tendeur de courroie
D—Vis de montage et écrou
3. Enlever la courroie de l’alternateur en posant une clé à
E—Borne du connecteur du régulateur
cliquet à entraı̂nement de 1/2 in. sur le tendeur de
courroie (C).
DPSG,OUO1004,1005 –28–13AUG99–1/1
–UN–20AUG99
3. Extraire le démarreur à l’aide de la clé de démarreur
JDE80.
RG10285
4. Installer le démarreur en procédant dans l’ordre
inverse.
Démarreur
5. Serrer la boulonnerie de montage du démarreur aux A—Solénoı̈de de démarreur
couples spécifiés suivants.
Valeur prescrite
Boulonnerie de montage du
démarreur—Couple de serrage..................................... 125 N•m (92 lb-ft)
DPSG,OUO1004,1006 –28–13AUG99–1/1
Page
03
Les moteurs 6105 et 6125 comprennent une came en étanchéiser la jonction entre le bloc-cylindres et les
tête, actionnant quatre soupapes par cylindre et un chemises. Les chemises sont refroidies par des
système d’injecteurs électroniques unitaires. Il s’agit de passages supérieurs.
moteurs diesel 6 cylindres en ligne, à course verticale,
soupapes en tête. L’ordre d’allumage est 1-5-3-6-2-4. Les moteurs 6105 sont équipés d’un piston en
aluminium configuré avec 3 segments (I). Les deux
Les parois du bloc en fonte sont nervurées pour segments du haut sont des segments de compression
renforcer la résistance et la rigidité et pour diminuer tandis que celui du bas est un segment racleur. Des
les bruits et vibrations. Les moteurs 6105 et 6125 sont porte-segment doubles Ni-Resist sont coulés de façon 03
munis du même bloc. Ils diffèrent des points de vue intégrale dans le piston pour prolonger la vie utile des 120
1
vilebrequins et pistons selon s’ils requièrent une gorges de segment.
course longue ou courte.
Les moteurs 6125 comportent un piston articulé ou en
Le filtre à huile moteur se monte sur un logement deux morceaux (H). La tête du piston est en acier.
combiné filtre à huile/régulateur de pression. Ces Ceci procure le supplément de résistance et de
composants se boulonnent ensuite sur le logement (A) durabilité requis par le moteur 6125 à plus grand
du refroidisseur d’huile, situé du côté droit du bloc. rendement. La jupe du piston est en aluminium pour
réduire le poids hors tout du piston.
À l’avant du moteur, quatre pignons assemblés en
train raccordent le vilebrequin à l’arbre à cames. Le Les pistons des 6105 et 6125 sont dotés d’une cuvette
pignon du vilebrequin entraı̂ne le pignon (B) de la symétrique centrée pour une combustion efficace, ce
pompe à huile, lequel mène le pignon de la pompe de qui permet au moteur de produire une grande
liquide de refroidissement du moteur et le pignon fou puissance sans dégager trop de fumée.
(C). Le pignon fou commande lui-même le pignon (D)
de l’arbre à cames. Durant l’assemblage, il est Les axes de piston trempés sont fortement polis et
nécessaire de régler le jeu entre dents. Les pignons complètement flottants, des circlips se chargeant de
ne présentent pas de repères de synchronisation. les maintenir en place.
Un axe de calage est utilisé pour augmenter la En acier forgé, les bielles (J) possèdent des bagues et
précision du réglage du train de pignons. Pour repérer des coussinets de palier remplaçables. Elles sont
le point mort haut du vilebrequin aux cylindres pondérées (par usinage) des deux côtés pour
numéros un et six, un axe de calage est introduit dans minimiser les vibrations du moteur.
un trou de calage, du côté droit du bloc. L’axe doit
entrer dans une encoche découpée dans un Des coussinets WEAR-GARD sont utilisés sur les
contrepoids du vilebrequin. bielles. Ces coussinets sont dotés d’une poche de
lubrification pour optimiser la lubrification et le
Le vilebrequin (E) est une pièce en acier forgé à refroidissement du vilebrequin.
traitement thermique et équilibrage dynamique qui
effectue une rotation dans les paliers remplaçables. Le Le moteur est équipé d’un pulvérisateur d’huile (K)
palier numéro cinq est muni de rondelles de butée afin pour chaque cylindre, installé par le côté droit du
de réduire le fléchissement du vilebrequin et de limiter bloc-cylindres. Les pulvérisateurs projettent un jet
le jeu axial sous charge élevée. d’huile directement de la canalisation d’huile principale
sur le bas des pistons. Ainsi le piston est refroidi et
Les chemises de cylindre (F) sont du type humide, à l’axe de piston et la bague de la bielle sont lubrifiés de
bride et moulage centrifuge avec alliage résistant et façon adéquate.
durable. Des joints toriques (G) sont utilisés pour
Suite voir page suivante RG,RG34710,1518 –28–30SEP97–1/2
La culasse est du type à écoulement d’air. Le Le culbuteur des injecteurs électroniques unitaires
collecteur d’échappement est situé du côté gauche de actionne directement un injecteur par cylindre. Les
la culasse et le collecteur d’admission du côté droit. injecteurs sont positionnés de manière à pulvériser du
Les passages d’admission et d’échappement ont été carburant en plein sur le centre de chaque cylindre.
optimisés pour laisser passer autant d’air que possible Les injecteurs amènent le carburant à une pression
afin d’élever le rendement volumétrique du moteur. bien supérieure (environ 23,200 psi) que ne pourrait le
Les orifices d’admission sont de longueur réduite pour faire une pompe d’injection en ligne ou rotative.
empêcher l’air d’admission de trop chauffer. Les
orifices d’échappement sont également de longueur Les culbuteurs de soupape appuient sur une tige
réduite pour minimiser le rejet thermique en direction courte. La tige de culbuteur commande un pont
03 de la culasse. La culasse se compose de l’arbre à actionnant deux soupapes.
120 cames (L), de 4 soupapes par cylindre (M), de rampes
2
de culbuteurs et d’injecteurs électroniques unitaires Le débit d’air du moteur est augmenté grâce à
(N). La culasse est équipée de sièges de soupapes et l’utilisation de quatre soupapes par cylindre au lieu
de guides-soupapes en métal fritté ou en fonte d’une grande soupape d’admission et d’une grande
remplaçables. soupape d’échappement. Les soupapes d’admission
de chaque cylindre se trouvent vers l’avant du moteur.
L’arbre à cames pivote dans la culasse sur quatre Les soupapes d’échappement sont situées vers
bagues remplaçables. L’arbre à cames actionne l’arrière. Les soupapes d’admission et d’échappement
directement les culbuteurs des soupapes et le sont de la même taille. Les soupapes d’admission se
culbuteur des injecteurs électroniques unitaires. Les distinguent par le fait qu’elles sont toutes magnétiques.
culbuteurs pivotent sur un axe de culbuteur (O) en La tête des soupapes d’échappement est faite d’un
deux morceaux. Les culbuteurs des cylindres 1, 2 et 3 alliage stellité sans effet d’aimant.
pivotent sur une moitié de cet axe, tandis que les
culbuteurs des cylindres 4, 5 et 6 pivotent sur l’autre.
Les galets incorporés à chaque culbuteur roulent sur
les bossages de l’arbre à cames.
RG,RG34710,1518 –28–30SEP97–2/2
03
120
3
–UN–12JUL99
RG8435
Composants du moteur
DPSG,RG40854,482 –28–14DEC99–1/1
S
Q
R
M
L
U
T
J
O
K
E H
A
D F
V
B I
G
C
Circuit de lubrification
RG,RG34710,1519 –28–30SEP97–1/3
Le circuit de lubrification se compose d’une pompe à Grâce à un passage foré dans le bloc, l’huile est
03
huile entraı̂née par vilebrequin (A), d’un refroidisseur amenée directement sur chaque tourillon principal de
120
d’huile (B), d’un filtre à huile (C), d’une soupape de vilebrequin. Le palier est crénelé pour permettre à 5
dérivation de filtre à huile (D), d’une soupape de l’huile de se répandre dans les passages à forage
dérivation de refroidisseur d’huile (E) et d’un régulateur transversal du vilebrequin. Les passages à forage
de pression d’huile (F). transversal du vilebrequin font circuler l’huile entre
chaque tourillon principal et le coussinet de bielle
L’huile est prélevée du carter par un tube de retenue correspondant.
(G) au travers d’un passage interne dans le
bloc-cylindres. La pompe à huile envoie l’huile au Un passage foré (O) à l’avant du bloc amène l’huile de
boı̂tier du régulateur de pression puis au refroidisseur lubrification à la pompe à huile. Un passage à forage
d’huile par le passage interne du bloc-cylindres. Un transversal du corps de pompe transporte cette huile
clapet de décharge (H) protège le refroidisseur d’huile jusqu’au bord extérieur de la pompe. La bague du
durant le démarrage à froid en renvoyant l’huile au pignon de pompe peut ainsi être lubrifiée.
carter. La soupape de dérivation du refroidisseur
permet à l’huile de contourner le refroidisseur et de Un passage foré partant du palier numéro un
s’écouler vers le filtre si le refroidisseur est obstrué. achemine l’huile au moyeu du pignon fou supérieur.
L’huile s’écoule du refroidisseur d’huile pour traverser Un passage foré du moyeu entraı̂ne cette huile
le logement du filtre à huile et arriver au filtre. En cas jusqu’au bord extérieur du moyeu. La bague du pignon
d’obstruction du filtre, la soupape de dérivation du filtre fou supérieur peut ainsi être lubrifiée.
à huile s’ouvre pour laisser échapper l’huile vers la
canalisation d’huile principale. Un passage foré du bloc-cylindres relie au passage du
pignon fou supérieur. Cette huile permet de lubrifier les
Le débit d’huile à la sortie du filtre est détecté par le composants de l’entraı̂nement auxiliaire.
régulateur de pression d’huile. Cette soupape régule la
pression dans la canalisation d’huile principale (I). Deux passages forés acheminent l’huile entre la
L’excédent d’huile est renvoyé au carter. canalisation d’huile principale et la culasse, en passant
par le bloc-cylindres. Au niveau du joint de culasse,
L’huile refroidie propre est acheminée directement du l’huile s’écoule dans les trous de boulon de culasse 19
haut de la base (U) du filtre vers le turbocompresseur. et 23. L’huile circule autour de ces boulons pour
L’huile de retour du turbocompresseur est envoyée au aboutir à un passage à forage transversal aménagé
bloc-cylindres puis au carter par une conduite en acier. dans le haut de la culasse. Des conduites d’acier (P)
font la liaison avec les passages à forage transversal
L’huile qui reste est transportée par la canalisation pour amener l’huile à chaque bride d’axe de culbuteur.
d’huile principale qui la répartit entre les pulvérisateurs
de piston (J), les paliers de vilebrequin (K), les Au niveau de la bride d’axe de culbuteur, l’huile circule
coussinets de bielle (L), les deux rampes d’axes de autour d’une vis pour pénétrer dans les rampes d’axes
culbuteur (M), la bague de pignon fou supérieur (N) et de culbuteur (M). L’axe de culbuteur est une pièce
l’entraı̂nement auxiliaire. creuse fermée de façon étanche à chaque extrémité.
Une goupille cylindrique creuse relie chaque passage
Les pulvérisateurs de piston reçoivent l’huile foré d’axe de culbuteur pour amener l’huile aux deux
directement de la canalisation d’huile principale. Ces bagues centrales de l’arbre à cames.
pulvérisateurs sont conçus pour envoyer un jet d’huile
exactement sur le bas du piston.
Les bagues avant et arrière de l’arbre à cames et les lubrifier. L’huile est alors pulvérisée sur les
reçoivent l’huile s’écoulant d’un trou dans l’axe de bossages de l’arbre à cames.
culbuteur correspondant. Un passage foré fait le
prolongement d’un autre passage foré dans la culasse À l’avant des culbuteurs d’injecteur unitaire, l’huile est
pour amener l’huile sur les bagues. éjectée par la vis de réglage pour lubrifier l’injecteur
unitaire (T) et les soupapes et vis de réglage
L’axe de culbuteur est foré de façon transversale pour adjacentes.
assurer la lubrification de chaque bague de culbuteur.
Une certaine quantité d’huile s’écoule du haut de la
Les culbuteurs (Q) d’injecteur unitaire sont également base du filtre à huile par une conduite externe pour
03 forés de façon transversale pour entraı̂ner l’huile de la aboutir au turbocompresseur; elle est ramenée au
120 bague jusqu’à l’extrémité du culbuteur. Du côté galet, carter-moteur du bloc-cylindres par une autre conduite
6
l’huile traverse la bague de galet (R) pour être éjectée externe.
sur les galets de culbuteur de soupape adjacents (S)
RG,RG34710,1519 –28–30SEP97–3/3
03
120
7
M
I E
J G
D
C
H
F
K
A
N L
Circuit de refroidissement
RG,RG34710,1521 –28–30SEP97–1/3
Le circuit de refroidissement sous pression consiste mm (0.39 in.). Les cylindres 5 et 6 présentent deux
03
d’un radiateur (non représenté), d’une pompe de trous de 10 mm (0.39 in.) et deux trous de 16 mm
120
liquide de refroidissement (A), d’un chauffe-bloc (B), (0.63 in.). 9
d’un collecteur de liquide de refroidissement (C), de
passages de liquide de refroidissement dans le bloc et Comme les trous d’écoulement sont plus grands et
la culasse, de thermostats (D) et d’un boı̂tier de plus nombreux autour des cylindres 5 et 6, le liquide
thermostat (E). de refroidissement est forcé de privilégier l’arrière de la
culasse.
La pompe de liquide de refroidissement prélève ce
liquide dans le radiateur, par le flexible du bas. Le Une fois le liquide de refroidissement dans la culasse,
liquide passe par un chauffe-bloc pour arriver dans le tout l’écoulement se fait vers l’avant. Le liquide arrivant
logement du refroidisseur d’huile. Il s’écoule autour du du cylindre 6 coule vers l’avant et rejoint le liquide des
refroidisseur d’huile et aboutit dans un des deux autres cylindres. L’ensemble du liquide de
circuits suivants. refroidissement sort alors de la culasse au cylindre
numéro 1 pour atteindre le boı̂tier de thermostat.
Le circuit principal achemine le liquide de
refroidissement entre le refroidisseur d’huile et le Le deuxième circuit est désigné “circuit de
collecteur de liquide de refroidissement. Ce collecteur refroidissement de chemise par le haut”. Deux
s’étend sur toute la longueur du côté droit du bloc. Le passages forés (F) en haut de la cavité du
liquide de refroidissement quitte le collecteur pour se refroidisseur d’huile dans le bloc-cylindres acheminent
répandre dans chaque cavité de chemise. Puis, il le liquide aux chemises des cylindres 3 et 4 pour les
remonte jusque dans la culasse. refroidir par le haut.
De plus, les trous à l’arrière de la culasse sont plus Lorsque le moteur atteint sa température de
nombreux et plus grands qu’à l’avant. Les cylindres 1 fonctionnement, les thermostats s’ouvrent pour laisser
et 2 comportent un trou de 6,3 mm (0.25 in.) et un trou passer le liquide de refroidissement en direction du
de 9 mm (0.35 in.). Les cylindres 3 et 4 présentent radiateur (M).
deux trous de 6,3 mm (0.25 in.) et deux trous de 10
Le boı̂tier de thermostat contient deux thermostats. Le Sur les moteurs post-refroidis eau/air, le liquide de
thermostat du bas est doté d’un champignon de refroidissement est acheminé par une première
blocage. Lorsque le moteur atteint sa température de conduite externe (I) jusqu’au refroidisseur intermédiaire
fonctionnement, ce thermostat s’ouvre pour permettre et par une deuxième conduite externe (J) jusqu’au
l’écoulement vers le radiateur. Lorsque le champignon logement de ce refroidisseur.
est en position de blocage, le circuit de dérivation vers
l’admission de la pompe de liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement s’écoule aussi dans les
est fermé. passages (O) autour des manchons d’injecteurs
unitaires (P). Ceci aide à réguler la température du
Le thermostat du haut n’est pas à blocage. Lorsqu’il carburant injecté.
03 s’ouvre, le liquide de refroidissement est amené au
120 radiateur. Il est muni d’une encoche à évent pour
10
permettre de purger l’air durant le remplissage du
circuit de refroidissement.
RG,RG34710,1521 –28–30SEP97–3/3
03
120
11
03
120
12
–UN–09DEC97
RG8428
Le joint de culasse se décompose ainsi: un joint étanche aux liquides entre la culasse et le
bloc-cylindres pour retenir le liquide de refroidissement
• Corps du joint de culasse (I) et l’huile dans leurs passages respectifs. Le joint est
• Culasse (A) fait d’une âme en acier massif (F) recouverte d’une
• Bloc-cylindres (E) âme en acier perforé (J) et d’un corps en graphite (I).
• Chemises de cylindre (D) La surface du joint est traitée pour le rendre plus
• Vis de culasse (B) étanche aux liquides et plus résistant à l’adhésion.
Chaque alésage de cylindre est muni d’un joint de
Le joint de culasse doit former une barrière étanche à combustion à segment coupe-feu (G), maintenu en
l’air entre les chemises de cylindre et la culasse pour place par un talon en acier inoxydable en forme de U
pouvoir supporter les températures et pressions (H).
caractéristiques de la combustion. Il doit aussi former
Suite voir page suivante RG,RG34710,67 –28–30SEP97–1/2
La culasse et le bloc doivent être plats pour assurer ces composants n’est pas conforme aux spécifications,
une pression de serrage uniforme sur toute la surface cela peut entraı̂ner une défaillance du joint de culasse
du joint, et doivent être finis en surface pour empêcher suite à des fuites de gaz de combustion, de liquide de
le matériau d’étanchéité de bouger dans le joint. Les refroidissement ou d’huile.
pieds de centrage (C) sont utilisés pour positionner
correctement le joint de culasse sur le bloc. Les conditions de fonctionnement telles que les
températures du liquide de refroidissement, de l’huile
Les chemises de cylindre (D) doivent dépasser de la et des gaz de combustion, ainsi que la pression de
même hauteur spécifiée au-dessus du bloc-cylindres combustion, peuvent réduire la capacité du joint à
pour que la force de serrage soit correcte sur le remplir ses fonctions. Une défaillance du joint et des
segment coupe-feu de chaque cylindre. pièces de contact peut se produire lorsque les 03
températures du liquide de refroidissement et de l’huile 120
13
La longueur, le matériau et le couple de serrage des sont excessives, ou lorsque des températures et
vis (B) doivent être corrects pour exercer la force de pressions de combustion anormalement élevées
serrage qui convient entre les autres composants du persistent.
joint.
Chargé de poussière, l’air extérieur est aspiré par le Sur certains moteurs, un refroidisseur intermédiaire
moteur dans un tuyau d’admission qui l’amène au filtre air/air refroidit l’air déchargé par le turbocompresseur
à air. Il traverse les éléments filtrants secs (primaire et en le faisant passer par un échangeur thermique avant
final) que contient la cartouche du filtre à air. L’air qu’il ne pénètre dans le moteur. L’échangeur
purifié emprunte le flexible d’air d’admission jusqu’au thermique refroidit l’air de suralimentation par souffle
turbocompresseur, traverse le refroidisseur d’air au lieu de recourir au liquide de refroidissement.
intermédiaire air/air et le coude de mélange
air/carburant, et atteint le collecteur d’admission. Sur certains moteurs, le refroidisseur intermédiaire fait
office d’échangeur thermique. Le liquide de
L’air d’échappement du collecteur entraı̂ne le refroidissement du moteur circule à travers le faisceau
turbocompresseur pour fournir un volume d’air plus du refroidisseur intermédiaire pour éliminer la chaleur
important que si l’aspiration se faisait de façon de ce refroidisseur.
naturelle (sans turbocompresseur), afin de satisfaire
aux exigences du moteur.
RG,RG34710,1522 –28–30SEP97–1/1
Fonctionnement du turbocompresseur
–UN–27MAR98
La roue de turbine (C) est mue par les gaz
d’échappement chauds du moteur. Durant leur passage
03 dans l’enveloppe de turbine (B), ces gaz agissent sur la
120 roue de turbine de façon à faire tourner l’arbre (A).
14
RG9098
La roue de compresseur (E) attire l’air filtré pour le
transformer en air comprimé qu’elle amène au collecteur Composants du turbocompresseur
d’admission, lequel le répartit vers les cylindres du
A—Arbre
moteur.
B—Enveloppe de turbine
C—Roue de turbine
Sous la pression du circuit de lubrification du moteur, D—Corps central
l’huile moteur est expulsée à travers les passages du E—Roue de compresseur
corps central (D) en direction des paliers. F—Carter de compresseur
RG,RG34710,1523 –28–30SEP97–1/1
Lubrification du turbocompresseur
–UN–18NOV97
palier est dotée d’un segment de piston pour empêcher
l’huile d’entrer en contact avec le compresseur et la
turbine. RG8099
RG,RG34710,1524 –28–30SEP97–1/1
Page
04
Cette section du manuel contient les informations problèmes sont classés dans l’ordre de probabilité ou
nécessaires pour diagnostiquer les problèmes des de facilité de vérification. Quel que soit le format, les
circuits de lubrification et de refroidissement du moteur symptômes renvoient aux procédures d’essai de la
de base. Cette section se divise en deux parties: le deuxième partie de la section. La deuxième partie de
diagnostic des défaillances et les procédures d’essai. cette section du manuel contient les procédures
La partie diagnostic des défaillances comporte les d’essai suivantes:
sous-divisions de symptômes suivantes:
• Procédures d’essai du circuit de lubrification:
• (L) Diagnostic des défaillances du circuit de – Vérification de la pression de l’huile moteur
lubrification: – Recherche de pression excessive dans le
– L1 - Consommation excessive d’huile carter-moteur (gaz de carter)
– L2 - Pression d’huile moteur trop élevée – Recherche de fuites au joint d’huile du
– L3 - Pression d’huile moteur trop basse turbocompresseur
• (C) Diagnostic des défaillances du circuit de • Procédures d’essai du circuit de refroidissement:
04
refroidissement – Inspection de thermostat et essai de la 150
– C1 - Température du liquide de refroidissement température d’ouverture 1
supérieure à la normale – Essai sous pression du circuit de refroidissement
– C2 - Température du liquide de refroidissement et du bouchon du radiateur
inférieure à la normale – Recherche des défaillances du joint de culasse
– C3 - Liquide de refroidissement dans l’huile ou • Procédures d’essai des systèmes d’alimentation en
vice-versa air et d’échappement
Les procédures de diagnostic de certains des – Mesure de la pression du collecteur d’admission
symptômes ci-dessus sont présentées de telle façon (suralimentation par turbocompresseur)
qu’un essai ou une réparation est recommandé(e) – Recherche d’obstructions dans l’admission et
puis, suivant les résultats obtenus, un autre essai ou l’échappement
une autre réparation est recommandé(e). D’autres – Vérification d’étanchéité de l’admission
symptômes sont traités selon le format symptôme, – Vérification d’étanchéité de l’échappement
problème, solution. Dans ces symptômes, les
OUO1004,0000BE7 –28–06NOV00–1/1
DPSG,RG40854,345 –28–27NOV00–1/1
04
150
2
– – –1/1
1 Recherche d’huile Rechercher les signes de présence d’huile dans le liquide de refroidissement. Pas d’huile dans le
dans le liquide de liquide de
refroidissement refroidissement:
PASSER À 2
– – –1/1
2 Recherche de Voir s’il y a une pression excessive dans le carter-moteur. Voir VÉRIFICATION DE Pas d’émanations ni de
pression excessive PRESSION EXCESSIVE DANS LE CARTER-MOTEUR (GAZ DE CARTER) plus loin fuite d’huile: PASSER À 3
dans le carter-moteur dans ce groupe.
Émanations excessives
ou fuite d’huile;
semblent causées par la
pression de
suralimentation:
Vérifier le
turbocompresseur;
réparer/remplacer selon
le besoin. Voir ANALYSE
DES DÉFAILLANCES DU
TURBOCOMPRESSEUR
à la section 02, groupe
080.
Émanations excessives
ou fuite d’huile; ne
semblent pas causées 04
par la pression de 150
suralimentation: 3
Le gaz de carter excessif
qui ne vient pas de la
pression de
suralimentation est
probablement attribuable
à une mauvaise
étanchéité aux gaz de
segments de
piston/chemises de
cylindre défectueux.
Effectuer un test de
compression pour le
vérifier. Voir
INSTRUCTIONS D’ESSAI
DE MOTEUR AVEC
L’OUTIL D’ANALYSE
DIAGNOSTIQUE - TEST
DE COMPRESSION
RELATIVE dans le
CTM143, section 04,
groupe 160, OU voir
INSTRUCTIONS D’ESSAI
DE MOTEUR AVEC
L’OUTIL D’ANALYSE
DIAGNOSTIQUE - TEST
DE COMPRESSION
RELATIVE dans le
CTM190, section 04,
groupe 160
– – –1/1
3 Vérification Rechercher les fuites au joint d’huile du turbocompresseur. Voir VÉRIFICATION Pas de signes de fuite
d’étanchéité du joint D’ÉTANCHÉITÉ DU JOINT D’HUILE DU TURBOCOMPRESSEUR dans ce groupe. d’huile: PASSER À 4
d’huile du
turbocompresseur Signes de fuite d’huile:
Rechercher les
problèmes liés aux fuites
d’huile comme le décrit la
procédure d’essai,
effectuer les réparations
nécessaires et refaire
l’essai.
– – –1/1
4 Essai des pistons, À ce stade, la cause la plus probable de consommation excessive d’huile est une des Problème de piston,
segments et défaillances suivantes dans les pistons, segments et chemises de cylindre ou dans les segment et/ou chemise
04
chemises de cylindre guides de soupape. Vérifier dans l’ordre de probabilité, selon le besoin: ou guide de soupape:
150
Rectifier le problème
4
• Segments racleurs usés ou rompus selon le besoin.
• Chemises de cylindre ou pistons rayé(e)s
• Gorges de segment de piston excessivement usées
• Segments de piston collés dans les gorges
• Tension insuffisante des segments de piston
• Coupes des segments de piston non échelonnées
• Chemises de cylindre encrassées (charge insuffisante durant le rodage)
• Guides ou tiges de soupape usé(e)s
– – –1/1
OUO1004,0000C30 –28–12DEC00–1/1
10,5 l/12,5 l - L3 - Pression Niveau d’huile insuffisant dans le Remplir le carter-moteur jusqu’au
d’huile moteur trop basse carter-moteur niveau correct.
RG,RG34710,1542 –28–27NOV00–1/1
10,5 l/12,5 l - C1 - Température Manque de liquide dans le circuit de Remplir le circuit jusqu’au niveau
du liquide de refroidissement du refroidissement correct.
moteur supérieure à la normale
RG,RG34710,1543 –28–27NOV00–1/1
10,5 l/12,5 l - C2 - Température Thermostat(s) défectueux Faire l’essai des thermostats; les
du liquide de refroidissement du remplacer selon le besoin. Voir
moteur inférieure à la normale DÉPOSE DES THERMOSTATS à la
section 02, groupe 070.
OUO1004,0000C4C –28–21DEC00–1/1
Essai au dynamomètre
1. Brancher le dynamomètre sur le moteur suivant les 6. Comparer les relevés notés avec la puissance
consignes du fabricant. nominale correspondant à l’application du moteur, à
la section 06, groupe 210.
2. Faire fonctionner le moteur à demi-charge jusqu’à
ce que le liquide de refroidissement et l’huile du NOTE: Consulter le manuel technique de la machine
carter-moteur aient atteint leurs températures appropriée pour se renseigner sur la
normales. puissance nominale moyenne selon
l’application. Les marges minimum et
3. Faire tourner le moteur au régime maxi à vide. maximum de puissance se situent à ±5 %.
L’altitude et les températures peuvent
4. Augmenter progressivement la charge sur le moteur également influer sur la puissance produite.
jusqu’à ce qu’il retombe à son régime nominal. (Voir SPÉCIFICATIONS D’ESSAI AU
DYNAMOMÈTRE à la section 06, groupe 210.)
5. Relever la puissance sur le dynamomètre et la
04
noter. 150
9
RG,RG34710,1062 –28–13OCT00–1/1
Tous les moteurs consomment une certaine quantité Les soupapes d’admission n’ont pas de joints
d’huile. La consommation dépend de la charge, de la de tiges de soupapes. Une certaine quantité
conception de certaines pièces clés et de l’état du d’huile est normale sur la tulipe de la tige de
moteur. Comme la consommation en carburant est un soupape.
indicateur de la puissance de fonctionnement produite,
le rapport entre les quantités de carburant et d’huile Lors du passage à une huile de marque telle que
consommées est un facteur essentiel dans l’analyse TORQ-GARD SUPREME PLUS-50, seul un léger
de la consommation d’huile. La consommation d’huile changement dans la consommation d’huile est attendu.
doit être mesurée sur une période de 100 heures. Cependant, un petit pourcentage des moteurs peut
connaı̂tre un changement de consommation plus
Une consommation d’huile à long terme (trois vidanges important. Causes possibles:
après le rodage) supérieure à 400/1 (100 gallons de
carburant et un quart d’huile) réclame une • L’ancienne huile peut avoir laissé des dépôts sur les
surveillance/un examen. Les étapes suggérées sont composants internes. L’utilisation de l’huile
04
150 les suivantes: PLUS-50 cause différentes réactions chimiques
10 dans ces dépôts. La durée nécessaire pour que le
• Chercher des signes de poussière introduite dans le moteur retrouve sa consommation d’huile
moteur ou effectuer un essai OILSCAN pour vérifier précédente varie entre un et trois intervalles de
la présence de silicium. vidange normaux.
• Vérifier le niveau d’huile du carter-moteur. • TORQ-GARD SUPREME PLUS-50 contient un
• Déposer la culasse pour repérer des chemises antioxydant performant ainsi que d’autres additifs
encrassées ou usées. permettant à l’huile de garder la viscosité spécifiée
• Vérifier que les gorges de segment du listel de durant tout l’intervalle de vidange. Les huiles
piston n’ont pas de dépôts de carbone. moteurs universelles de qualité API CD, CE et CF-4
• Mesurer le D.E. de la tige de soupape et le D.I. du n’ont pas cette résistance à l’oxydation et
guide de soupape pour déterminer le jeu. s’épaississent donc plus rapidement. Une plus
grande viscosité de l’huile peut diminuer la
NOTE: L’alignement des coupes de segment consommation d’huile.
n’identifie pas la source de la fuite.
–UN–26NOV97
2. Fixer un manomètre sur la canalisation d’huile.
RG8531
°C (220 °F).
3. Faire démarrer le moteur, le faire tourner aux régimes Manomètre à la canalisation d’huile principale
indiqués ci-dessous, mesurer la pression d’huile et
comparer les relevés.
04
Valeur prescrite
150
Huile moteur—Pression minimum
11
à vide (ralenti)................................................. 138 kPa (1,38 bar) (20 psi)
Pression maximum sous pleine
–UN–30NOV99
charge (régime nominal) .................................. 310 kPa (3,1 bar) (45 psi)
RG10633
d’huile manuellement.
04
150
12
–UN–30NOV99
RG10428
Tube de reniflard
A—Tube de reniflard
Le gaz de carter excessif sortant du tube de reniflard 1. Retirer la conduite de vidange d’huile du
(A) du carter-moteur indique que le turbocompresseur turbocompresseur à l’endroit où elle rejoint le
a des joints défectueux, ou que les segments de bloc-moteur et l’installer dans une cuvette.
piston et les chemises de cylindre ne rendent pas la
chambre de combustion suffisamment étanche. Cette 2. Faire tourner le moteur au régime maxi à vide, sous
vérification par comparaison demande une certaine une charge légère. Déterminer si la pression de
expérience pour déterminer si le gaz de carter est suralimentation expulse l’huile vers la conduite de
excessif. vidange, et si le gaz de carter par le tube de
reniflard du carter-moteur a diminué.
Faire tourner le moteur au régime maxi à vide et
vérifier le tube de reniflard du carter-moteur. 3. S’il apparaı̂t que la pression de suralimentation
Rechercher des vapeurs significatives et/ou des expulse l’huile vers la conduite de vidange et/ou
gouttes d’huile sortant du tube de reniflard, au régime que le gaz de carter diminue lorsque la conduite de
maxi à vide. vidange n’est pas reliée au bloc, remplacer le
turbocompresseur et refaire l’essai.
Si le gaz de carter est excessif, procéder comme suit
pour déterminer si le turbocompresseur est en cause:
DPSG,RG40854,282 –28–10AUG99–1/1
–UN–30NOV99
turbocompresseur. Des fuites d’huile au niveau de ces
joints sont rares mais possibles.
RG10634
obstrué ou endommagé, la pression peut augmenter dans
le carter, causant des fuites d’huile au niveau des joints.
De plus, en cas d’obstruction de l’admission ou de Fuite au joint d’huile du turbocompresseur
l’échappement, un vide peut se créer entre le A—Flexible d’admission
compresseur et le carter du turbocompresseur, causant B—Flasque d’échappement
des fuites d’huile au niveau des joints. C—Conduite de retour d’huile 04
150
1. Enlever le tube d’admission (A) et le tuyau 13
d’échappement (B).
–UN–23NOV97
04 THERMOSTATS à la section 02, groupe 070.
150
14
2. Suspendre le thermostat et un thermomètre dans un
récipient contenant de l’eau.
RG5971
3. Remuer l’eau pendant qu’elle chauffe. Observer Essai de la température d’ouverture d’un thermostat
l’ouverture du thermomètre et comparer les
températures à la spécification du tableau ci-dessous.
–UN–20JAN93
ATTENTION: De graves brûlures peuvent être
occasionnées par les liquides sortant avec
force explosive d’un circuit de refroidissement
sous pression.
RG6557
Arrêter le moteur. Ne retirer le bouchon de Essai à la pression du bouchon du radiateur
remplissage que lorsqu’il est suffisamment
refroidi pour être touché à main nue. Desserrer
lentement le bouchon jusqu’à la première butée
pour relâcher la pression avant de l’enlever
complètement.
–UN–20JAN93
150
15
1. Retirer le bouchon du radiateur et le fixer au testeur
D05104ST comme illustré.
RG6558
2. S’assurer sur le manuel de spécifications de
l’application que le bouchon correct est utilisé. Essai à la pression du circuit de refroidissement
1
Si le manomètre ne maintient pas la pression, remplacer le bouchon du
radiateur.
Suite voir page suivante DPSG,RG40854,284 –28–07NOV00–1/2
2
Les pressions d’essai recommandées s’appliquent à tous les circuits de
refroidissement OEM Deere. Tester le circuit de refroidissement et le
bouchon du radiateur selon la pression recommandée pour le
véhicule/l’application dont il s’agit.
DPSG,RG40854,284 –28–07NOV00–2/2
–UN–19MAY98
RG8429
Joint de culasse
• Décharge de liquide de refroidissement par la fente Si les symptômes ci-dessus sont observés, voir
du joint de culasse. ORDRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION DU
• Liquide de refroidissement dans l’huile de JOINT DE CULASSE à la section 02, groupe 020.
carter-moteur.
• Niveau de liquide de refroidissement insuffisant. NOTE: Un refroidisseur d’huile défectueux peut
• Niveau d’huile élevé. également expliquer la présence d’huile dans
• Décharge de liquide de refroidissement par l’évent le liquide de refroidissement.
du carter-moteur.
DPSG,RG40854,281 –28–27NOV00–2/2
–UN–26NOV97
turbocompresseur) consiste à employer l’outil d’analyse
diagnostique pour lire cette pression alors que le moteur
fournit la puissance nominale, au régime nominal et sous
pleine charge. Si cet outil n’est pas disponible, procéder
RG8800
comme suit pour tester manuellement la pression du
collecteur d’admission.
Mesure de la pression du collecteur d’admission
04
150
20
–UN–14DEC99
RG10660
Une faible puissance, une faible pression de 2. Inspecter la tuyauterie d’admission (D), les coudes
suralimentation et un excès de fumées noires peuvent et tous les raccords. Rechercher des tuyaux
être causés par une obstruction de l’admission ou de affaissés ou bosselés ou des raccords desserrés.
l’échappement d’air. Remplacer les composants selon le besoin.
DPSG,RG40854,285 –28–10AUG99–1/1
–UN–23FEB89
compresseur risque d’être endommagé, causant un
déséquilibre susceptible de provoquer des défaillances de
roulement. Les fuites d’air par des raccords desserrés ou
des fendillements du côté pression du turbocompresseur
T5906AP
peuvent causer des fumées excessives et un manque de
puissance.
Filtre à air
NOTE: La procédure d’essai suivante exige que
l’admission d’air soit entièrement bouchée pour
mettre le circuit sous pression. L’utilisation d’un
04
sac en plastique sur le filtre à air d’admission est 150
un exemple. 21
–UN–14DEC99
ATTENTION: Ne pas faire démarrer le moteur
durant cette procédure d’essai. Le sac en
plastique (ou matériel quelconque utilisé pour
couvrir l’admission d’air) pourrait être aspiré à
RG10664
l’intérieur du moteur.
Valeur prescrite
Collecteur d’admission—Pression
d’essai..................................................... 13,8—20,8 kPa (0,13—0,21 bar)
(2—3 psi)
DPSG,RG40854,286 –28–07NOV00–1/1
04
150
22
–UN–30NOV99
RG10651
Vérification d’étanchéité de l’échappement
–UN–05DEC97
la fente de calage du vilebrequin (C). 150
23
3. Faire tourner le volant-moteur dans le sens de la
marche (vers la gauche, vue de l’arrière) jusqu’à ce
RG8228A
que l’axe de calage JDG971 (A) entre dans la fente de
calage simple (D) de l’arbre à cames. Pour trouver la
fente de calage appropriée, regarder le bossage de Axe de calage JDG971 dans l’arbre à cames
calage de l’arbre à cames par l’alésage de l’axe de
l’arbre à cames lorsque le moteur tourne. La fente de
calage double (E) sera à environ 11 heures (vue de
l’arrière du moteur) une fois l’axe installé dans la fente
(D). Ceci permet d’assurer que le moteur est bloqué au
PMH de la course de compression de son cylindre n°
1. Les culbuteurs d’admission et d’échappement du
–UN–05DEC97
cylindre n° 1 doivent être lâches.
RG8227D
d’huile et logement de filtre.
A—Axe de calage
Axe de calage JDG971 dans le vilebrequin
B—Outil de rotation pour volant-moteur
C—Axe de calage
D—Fente de calage simple
E—Fente de calage double
–UN–30OCT00
RG11165
DPSG,RG40854,357 –28–06NOV00–2/2
–UN–24AUG99
L’unité de commande du moteur surveille la position du
vilebrequin et de l’arbre à cames pour déterminer la
position du piston et le meilleur moment pour déclencher
et arrêter l’injection de carburant. Ce capteur transmet la
RG10290
position du vilebrequin à l’unité de commande du moteur.
Capteur de position de vilebrequin
1. Débrancher le connecteur du capteur de position du
vilebrequin.
–UN–19OCT99
5. Vérifier la position du bout de l’axe par rapport à
l’extrémité de l’outil, comme illustré en (D, E, F).
RG10380
l’extrémité de l’outil (D), ajouter une cale R60756 au
capteur.
Utilisation de l’outil de vérification de profondeur JDG1334
• Si l’épaulement inférieur de l’axe se trouve entre les
repères (E), le capteur n’a pas besoin de cale. A—Surface de montage usinée (lamage)
• Si l’axe se trouve en dessous de l’outil (F), appeler B—Capteur de position de vilebrequin
le service DTAC. C—Axe (de l’outil de profondeur JDG1334)
D—Capteur trop bas (cale requise)
E—Capteur à la bonne profondeur (pas de cale
6. Enduire le joint torique de graisse pour températures requise)
élevées JDT405. F—Capteur trop haut (à vérifier)
G—Outil de vérification de profondeur JDG1334
7. Installer le capteur dans le carter de distribution et H—Roue de calage du vilebrequin
serrer au couple spécifié.
Valeur prescrite
Capteur de position de
vilebrequin—Couple de serrage ...................................... 14 N•m (10 lb-ft)
DPSG,RG40854,466 –28–07NOV00–1/1
04
150
26
Page Page
05
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–1/16
–UN–05DEC97
05
170
1
RG7056
JDG820
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–2/16
313796.
JDG971
JDG1333
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–4/16
RG8502 –UN–20MAY98
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–5/16
RG6246 –UN–05DEC97
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–6/16
RG8506 –UN–20MAY98
Lève-soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG982
D01168AA
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–8/16
RG5065 –UN–05DEC97
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–9/16
RG5067 –UN–06APR89
JDG1167
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–10/16
RG5071 –UN–05DEC97
JDE41296
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–12/16
–UN–15SEP99
jeu contient: écrou de serrage JDE131-2, guide-manchon
05
JDG981-1, barre de retenue de guide-manchon
170
4 JDG981-3, vis hexagonale 220213 (M8 x 1,25 x 40 mm),
vis hexagonale 220089 (M16 x 2 x 150 mm) et
RG8507
chasse-goupilles MAY-25010. Le mandrin JDG981-2 n’est
plus utilisé. Utiliser à la place le mandrin embouti
JDG1184-2-1 et l’adaptateur 8132 du kit de remplacement JDG981
de manchons d’injecteurs électroniques unitaires
JDG1184.
–UN–29JUL99
RG10265
JDG1184
05
170
5
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–14/16
RG8508 –UN–20MAY98
Taraud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG978
JDG978
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–15/16
RG7029 –UN–05DEC97
OUO1004,0000BC3 –28–01NOV00–16/16
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1004,0000BC4 –28–01NOV00–1/9
OUO1004,0000BC4 –28–01NOV00–2/9
05
170 Brosse en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Nettoyage des guides de soupape.
OUO1004,0000BC4 –28–01NOV00–3/9
OUO1004,0000BC4 –28–01NOV00–4/9
OUO1004,0000BC4 –28–01NOV00–5/9
Excentrimètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OUO1004,0000BC4 –28–01NOV00–9/9
JDT405 (U.S.) Graisse pour températures élevées À appliquer sur la garniture carrée
du manchon d’injecteur.
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–1/16
RG7029 –UN–05DEC97
05 JDG451
170
8
1
Il n’est pas fourni de comparateur à cadran avec JDG451. Utiliser le
comparateur à cadran D17526CI (échelle U.S., in.) ou D17527CI
(échelle métrique, mm) avec JDG451.
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–2/16
RG6246 –UN–05DEC97
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–3/16
RG5019 –UN–05DEC97
D01073AA
–UN–13AUG99
lb). Également utilisé avec de la pâte à roder pour roder
la collerette de chemise en fonction du chambrage du
bloc.
RG10280
JDG1145
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–5/16
RG5074 –UN–07NOV97
D17006BR 05
170
9
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–6/16
–UN–21MAY98
RG7406
JDG967
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–8/16
RG8516 –UN–20MAY98
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–9/16
RG8517 –UN–20MAY98
–UN–07NOV97
JDE98-7 (7), coupelle JDE98-8 (8), axe de guidage
JDE98-9 (9), dépose-bague JDE98-10 (10) et vis de
pression STD36104.
RG5078
JDE98A
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–11/16
05
Outil pour bouchon de canalisation de 170
–UN–29JAN93
graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG782 11
RG6612
JDG782
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–12/16
D17015BR
Taraud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG978
JDG978
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–14/16
–UN–20MAY98
À utiliser pour comprimer les segments de piston durant la
pose du piston.
RG8515
05
JDG1017
170
12
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–15/16
–UN–05DEC97
RG5698
JT05993
OUO1004,0000BCC –28–02NOV00–16/16
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1004,0000BC9 –28–01NOV00–1/4
05
Outil de nettoyage pour gorges de segment de piston 170
13
Sert au nettoyage des gorges de segment de piston.
OUO1004,0000BC9 –28–01NOV00–3/4
OUO1004,0000BC9 –28–01NOV00–4/4
JDT405 (U.S.) Graisse pour températures élevées À appliquer sur les joints toriques
des pulvérisateurs de piston.
T43512 (U.S.) Composé de blocage et d’étanchéité À appliquer sur les filetages des
TY9473 (canadien) pour filetages (résistance moyenne) bouchons de canalisation de
242 (LOCTITE) graissage.
05
170
14
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1004,0000BD0 –28–02NOV00–1/9
RG6246 –UN–05DEC97
OUO1004,0000BD0 –28–02NOV00–2/9
–UN–05DEC97
RG7056
JDG820
–UN–13AUG99
Pour déposer le joint arrière et son logement. Cet outil
permet de protéger la collerette à l’arrière du vilebrequin.
RG8513
JDG1020
OUO1004,0000BD0 –28–02NOV00–4/9
–UN–20MAY98
05
170
16
RG8521
JDG996
OUO1004,0000BD0 –28–02NOV00–5/9
RG8510 –UN–20MAY98
–UN–20MAY98
Pour centrer l’alésage du logement de joint avant/arrière
par rapport à la collerette de vilebrequin arrière durant
l’installation du logement. Cet outil sert également à
centrer l’alésage du logement de joint du carter de
RG8511
distribution avant par rapport à la collerette de vilebrequin
avant, durant l’installation du carter de distribution. À
utiliser avec JDG977. JDG975
OUO1004,0000BD0 –28–02NOV00–7/9
–UN–13AUG99
Pour mettre en place le joint avant de vilebrequin sur
l’amortisseur avant d’installer celui-ci et le joint d’huile
arrière dans son logement lorsque ce dernier se trouve
RG8512
sur le moteur.
05
JDG974
170
17
OUO1004,0000BD0 –28–02NOV00–8/9
RG8509 –UN–13AUG99
OUO1004,0000BD0 –28–02NOV00–9/9
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company Suite voir page suivante OUO1004,0000BD1 –28–02NOV00–1/4
OUO1004,0000BD1 –28–02NOV00–4/4
05
170
18
T43512 (U.S.) Composé de blocage et d’étanchéité À appliquer des deux côtés du joint
TY9473 (canadien) pour filetages (résistance moyenne) du carter de distribution et du
242 (LOCTITE) couvercle d’accès au pignon de
l’arbre à cames sur les anciens
moteurs à joints Fel-Pro.
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1004,0000BD4 –28–02NOV00–1/8
–UN–05DEC97
soupape.
05
170
20
RG7056
JDG820
OUO1004,0000BD4 –28–02NOV00–2/8
JDG971
–UN–20MAY98
pour la régulation des injecteurs unitaires.
RG8520
JDG993
OUO1004,0000BD4 –28–02NOV00–4/8
RG10275 –UN–04AUG99
OUO1004,0000BD4 –28–02NOV00–5/8
RG8504 –UN–20MAY98
JDG972
–UN–13AUG99
JDG968-2, guide JDG968-3, manchon d’alignement
JDG968-4, vérificateur d’alignement d’axe JDG968-5,
écrou hexagonal 221914, rondelles de butée 16209, vis
de pression 313793.
RG8505
JDG968
OUO1004,0000BD4 –28–02NOV00–7/8
05
170 Outil d’alignement d’entraı̂nement auxiliaire
22 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1144
–UN–21MAY98
RG9040
JDG1144
OUO1004,0000BD4 –28–02NOV00–8/8
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company Suite voir page suivante OUO1004,0000BD5 –28–02NOV00–1/2
TY6333 ou TY6347 (U.S.) Graisse pour températures élevées Lubrification des galets de came, des
bossages d’arbre à cames, des
05
tourillons et des bagues lors de la
170
pose. Lubrification du pignon fou et 23
de la bague durant la pose.
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1022,0000008 –28–25OCT00–1/2
RG5061 –UN–05DEC97
05 D01168AA
170
24
OUO1022,0000008 –28–25OCT00–2/2
T43512 (U.S.) Composé de blocage et d’étanchéité Vis entre pompe à huile et bloc,
TY9473 (canadien) pour filetages (résistance moyenne) transmetteur de pression d’huile.
242 (LOCTITE)
TY6333 ou TY6347 (U.S.) Graisse pour températures élevées À mettre sur les cavités intérieures
de la pompe à huile et le pourtour
intérieur de la bague du pignon
d’entraı̂nement de la pompe à huile.
1
Voir POSE DU CARTER D’HUILE MOTEUR plus loin dans ce groupe
pour les endroits où mettre le produit d’étanchéité.
OUO1022,0000009 –28–25OCT00–1/1
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1022,000000B –28–26OCT00–1/2
–UN–06MAR92
05
170
26
RG6219
JDG743A
OUO1022,000000B –28–26OCT00–2/2
TY6333 ou TY6347 (U.S.) Graisse pour températures élevées Garniture des roulements de
l’entraı̂nement du ventilateur et de la
pompe de liquide de refroidissement.
TY9375 (U.S.) Produit d’étanchéité pour tuyaux Pour robinet de vidange du logement
TY9480 (canadien) de refroidisseur d’huile, chauffe-bloc,
592 (LOCTITE) capteur de température et bouchons
filetés.
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1004,0000C2C –28–06DEC00–1/2
RG6246 –UN–05DEC97
OUO1004,0000C2C –28–06DEC00–2/2
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company DPSG,OUO1004,861 –28–28APR99–1/2
RW17441 –UN–16NOV89
JDE80
05
170
28
DPSG,OUO1004,861 –28–28APR99–2/2
SERVICEGARD est une marque commerciale de Deere & Company OUO1004,0000C1D –28–27NOV00–1/6
–UN–29JAN93
Sert à déposer et à poser le bouchon de canalisation
d’huile.
RG6612
JDG782 05
180
1
OUO1004,0000C1D –28–27NOV00–2/6
–UN–29NOV88
R26406N
D05104ST
–UN–05DEC97
soupape.
RG7056
JDG820
OUO1004,0000C1D –28–27NOV00–4/6
05
180 Axes de verrouillage de calage arbre à
2 cames/vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG971
–UN–20MAY98
au “point mort haut” durant le réglage du jeu entre dents
du pignon de distribution. À utiliser sur le vilebrequin
uniquement pour les réglages de jeu des soupapes. Le
jeu contient une plaque de retenue et des goupilles de
RG8519
verrouillage à bille 221808.
JDG971
OUO1004,0000C1D –28–27NOV00–5/6
JDG1334
OUO1004,0000C1D –28–27NOV00–6/6
05
190
1
–UN–10DEC97
RG8534
Outil de maintien d’arbre à cames DFRG4
A—12,7 mm (0.50 in.) C—57,15 mm (2.25 in.) D—28,57 mm (1.12 in.) E—50,8 mm (2.00 in.)
B—95,25 mm (3.75 in.)
RG,RG34710,276 –28–30SEP97–1/1
05
190
–UN–24OCT88
2
T36748N
Dispositif de maintien de chemise DFRG3
1—254,0 mm (10 in.) 8—31,8 mm (1.25 in.) 14—Taraud de 5/16 in.–18 19—101,6 mm (4 in.)
2—127,0 mm (5 in.) 9—63,5 mm (0.25 in.) 15—2 utilisés 20—111,25 mm (4.38 in.)
3—38,1 mm (1.5 in.) 10—25,4 mm (1 in.) 16—304,8 mm (12 in.) 21—60,45 mm (2.38 in.)
4—405,4 mm (16 in.) 11—6,35 mm (0.25 in.) 17—Taraud de 5/16 in.–18 22—Vis de 5/16 in. x 1 in.
5—330,2 mm (13 in.) 12—152,4 mm (6 in.) 18—Rayon de 69,85 mm (2.75 23—Cornière de 38,1 mm (1.5
6—9,52 mm (0.38 in.) 13—0.328 in. à percer in.) in.)
7—12,7 mm (0.5 in.)
RG,RG34710,277 –28–30SEP97–1/1
Page
06
Nombre de cylindres —— 6 6 6 6 6
Dimensions:
06
Hauteur mm 1224 1239 1224 1239 1239 200
(in.) (48.2) (48.8) (48.2) (48.8) (48.8) 1
RG,RG34710,7615 –28–30OCT00–1/1
–UN–27SEP99
TORQ1A
En haut, catégorie SAE et marquages de tête; en bas, catégorie SAE et marquages d’écrou
NE PAS utiliser ces valeurs quand un couple ou une procédure de S’assurer de la propreté des filets et de leur engagement correct.
serrage différent(e) est indiqué(e) pour une opération particulière. Les Ceci empêche leur défaillance lors du serrage.
couples de serrage ne sont donnés qu’à titre indicatif. Vérifier
régulièrement le serrage des fixations.
Les boulons de cisaillement ont été conçus pour se rompre sous une Serrer les écrous de blocage à frein élastique ou en acier sertis à
charge prédéterminée. Toujours remplacer les boulons de environ la moitié de la valeur de couple de serrage à sec indiquée au
cisaillement par des boulons de la même catégorie. tableau, appliquée à l’écrou et non pas à la tête du boulon. Serrer les
écrous de blocage dentés ou crénelés au couple indiqué.
Les fixations doivent être remplacées par des fixations de la même
catégorie ou d’une catégorie supérieure. Si des fixations d’une
catégorie supérieure sont utilisées, elles ne doivent être serrées
qu’au couple spécifié pour les fixations d’origine.
DX,TORQ1 –28–01OCT99–1/1
–UN–07SEP99
TORQ2
En haut, classe et marquages de tête; en bas, classe et marquages d’écrou
NE PAS utiliser ces valeurs quand un couple ou une procédure de S’assurer de la propreté des filets et de leur engagement correct.
serrage différent(e) est indiqué(e) pour une opération particulière. Les Ceci empêche leur défaillance lors du serrage.
couples de serrage ne sont donnés qu’à titre indicatif. Vérifier
régulièrement le serrage des fixations.
Les boulons de cisaillement ont été conçus pour se rompre sous une Serrer les écrous de blocage à frein élastique ou en acier sertis à
charge prédéterminée. Toujours remplacer les boulons de environ la moitié de la valeur de couple de serrage à sec indiquée au
cisaillement par des boulons de la même classe. tableau, appliquée à l’écrou et non pas à la tête du boulon. Serrer les
écrous de blocage dentés ou crénelés au couple indiqué.
Les fixations doivent être remplacées par des fixations de classe
identique ou supérieure. Si des fixations d’une classe supérieure sont
utilisées, elles ne doivent être serrées qu’au couple spécifié pour les
fixations d’origine.
DX,TORQ2 –28–01OCT99–1/1
Vis fixant le déflecteur d’aération de Couple de serrage 15 N•m (11 lb-ft) (133 lb-in.)
carter-moteur au cache-culbuteurs
Injecteur électronique unitaire Précharge Jeu de 0,00 mm (in.) plus 1/2 tour
(180°) vers l’intérieur
Entre axe de culbuteur et bague Jeu de lubrification 0,064 ± 0,026 mm (0.0025 ± 0.0010
in.)
1
Serrer d’abord la vis centrale puis les vis des côtés.
Suite voir page suivante OUO1004,0000BC6 –28–01NOV00–1/4
Ressorts des soupapes d’admission Hauteur à longueur à vide 0 N (0 67,9—72,1 mm (2.67—2.84 in.)
et d’échappement (tous)2 lb-force)
Ressorts des soupapes d’admission Hauteur à 352—396 N (79—89 59,4 mm (2.34 in.)
et d’échappement (R116585) lb-force) (soupape fermée)
Ressorts des soupapes d’admission Hauteur à 845—935 N (190-210 45,5 mm (1.79 in.)
et d’échappement (R116585) lb-force) (soupape ouverte)
Ressorts des soupapes d’admission Hauteur à 527—593 N (118—133 59,4 mm (2.34 in.)
et d’échappement (R133891) lb-force) (soupape fermée)
Ressorts des soupapes d’admission Hauteur à 1187—1313 N (267—295 46,4 mm (1.83 in.)
et d’échappement (R133891) lb-force) (soupape ouverte)
Culasse (entre cavité de culbuteur et Épaisseur hors tout minimum 124,840 mm (4.9150 in.)
portée de combustion)
2
La longueur à vide peut varier légèrement d’un ressort à l’autre.
3
Ovalisation maximum mesurée à un diamètre de 44 mm (1.73 in.).
Culasse4
Étape 2—Toutes les vis (n° 1—26) Couple initial 163 N•m (120 lb-ft)
Étape 4—Toutes les vis (n° 1—26) Serrage initial par rotation 90°
4
Voir POSE DE LA CULASSE plus loin dans ce groupe pour connaı̂tre
l’ordre de serrage correct.
Suite voir page suivante OUO1004,0000BC6 –28–01NOV00–3/4
Étape 5—Toutes les vis (n° 1— Serrage final par rotation 90°
26)5
Vis de brides de fixation d’axes de Serrage final par rotation 90° + 10° — 0°
culbuteurs (circuit de carburant à
simple rainure)
Écrou de retenue de fil de solénoı̈de Couple de serrage 2,0 N•m (1.5 lb-ft)
au faisceau de fils d’injecteurs
unitaires6
Fixation des clips de faisceau de fils Couple de serrage 35 N•m (26 lb-ft)
d’injecteurs unitaires aux brides
06
d’axes de culbuteurs 200
7
Fixation du support de faisceau de Couple de serrage 25 N•m (18 lb-ft)
fils d’injecteurs unitaires à l’arrière de
la culasse
Écrou de retenue de fil de solénoı̈de Couple de serrage 2,0 N•m (1.5 lb-ft)
au faisceau de fils d’injecteurs
unitaires7
Fixation des clips de faisceau de fils Couple de serrage 35 N•m (26 lb-ft)
d’injecteurs unitaires aux brides
d’axes de culbuteurs
6
Appliquer du composé de blocage et d’étanchéité pour filetages
LOCTITE 222 (TY24311) (faible force adhésive).
7
Appliquer du composé de blocage pour filetages de petites vis
LOCTITE 222 (TY24311).
OUO1004,0000BC6 –28–01NOV00–4/4
Chemises de cylindre
Jupe de piston (6105) D.E. à 29,97 mm (1.180 in.) du bas 126,872—126,898 mm (4.9950—
du piston 4.9960 in.)
06
200
Jupe de piston (6125) D.E. à 35,0 mm (1.380 in.) du bas 126,910—126,930 mm (4.9965— 9
de la jupe 4.9972 in.)
Vis de bielle à tenon à rayure et Couple final 75 N•m (55 lb-ft) plus 90—100° de
languette tour vers la droite
Vis de bielle PRECISION JOINT Couple de serrage 140 N•m (103 lb-ft) plus 90—100° de
tour vers la droite
Bague d’axe de bielle Ajustage serré dans l’alésage d’axe 0,100—0,163 mm (0.0039—0.0064
de bielle in.)
PRECISION JOINT est une marque commerciale de Deere & Company Suite voir page suivante OUO1004,0000BCF –28–02NOV00–3/4
Fini superficiel de plateau supérieur Fini superficiel (fraisage en plan 3,2 micromètres (125 micro-in.)
du bloc-cylindres seulement)
Hauteur max. d’ondulation 0,008 micromètres (0.0002 micro-in.)
Profondeur max. d’ondulation 2,0 micromètres (79 micro-in.)
Piston (moteurs anciens) Saillie au-dessus du plateau du bloc 0,229—0,787 mm (0.009—0.031 in.)
Piston (RE505901) (moteurs récents Saillie au-dessus du plateau du bloc 0,079—0,637 mm (0.003—0.025 in.)
12,5 l)
Vis entre carter de volant-moteur et Couple de serrage 325 N•m (240 lb-ft)
bloc-cylindres (SAE 1 avec PDF
arrière)
06
200 Vis entre carter de volant-moteur et Couple de serrage 365 N•m (270 lb-ft)
12 bloc-cylindres (SAE 0, 1 et 2 sans
PDF arrière)
Vis entre volant-moteur et vilebrequin Couple de serrage 170 N•m (125 lb-ft)
Paliers de vilebrequin disponibles À cote inférieure 0,25, 0,50 mm (0.010, 0.020 in.)
Vis retenant le joint d’huile arrière au Couple de serrage 15 N•m (11 lb-ft)
logement
1
Un couple de serrage initial n’est requis que sur les anciens carters de
distribution utilisant des joints Fel-Pro avec du produit d’étanchéité.
Suite voir page suivante OUO1004,0000BD3 –28–02NOV00–2/3
Vis retenant la poulie à l’amortisseur Couple de serrage 125 N•m (92 lb-ft)
OUO1004,0000BD3 –28–02NOV00–3/3
06
200
14
Entre plaque de retenue de pignon Couple initial 100 N•m (74 lb-ft)
d’arbre à cames et arbre à cames Second couple 150 N•m (110 lb-ft)
Couple de resserrage final 150 N•m (110 lb-ft)
Entre pignon de l’arbre à cames et Jeu entre dents 0,13 mm (0.005 in.)
pignon fou supérieur
Entre pignon de la pompe à huile et Jeu entre dents 0,25 mm (0.010 in.)
pignon fou supérieur
Vis de plateau d’appui de pignon fou Couple de serrage 35 N•m (26 lb-ft)
supérieur
Bague de support de pignon fou Couple de serrage 220 N•m (162 lb-ft)
d’entraı̂nement auxiliaire avant SAE
“A”
OUO1004,0000BD7 –28–02NOV00–2/2
06
200
16
Vis fixant la pompe à huile au bloc Couple de serrage 45 N•m (33 lb-ft)
Vis fixant le tube de captage d’huile Couple de serrage 35 N•m (26 lb-ft)
au bloc
Vis fixant le tube de captage d’huile Couple de serrage 25 N•m (18 lb-ft)
au carter d’huile
1
L’ordre et les spécifications de serrage s’appliquent également au
couvercle du refroidisseur d’huile/logement des soupapes sur les
applications avec filtre à distance.
OUO1022,000000A –28–25OCT00–2/2
Vis M10 x 120 et M10 x 170 retenant Couple de serrage 50 N•m (37 lb-ft)
l’ensemble boı̂tier/couvercle de
thermostat au bloc
OUO1022,000000D –28–26OCT00–2/2
06
200
20
OUO1004,0000BDA –28–03NOV00–1/1
Boulonnerie de montage
d’alternateur
DPSG,OUO1004,959 –28–29JUL99–1/1
06
200
22
Huile moteur Pression minimum à vide (ralenti) 138 kPa (1,38 bar) (20 psi)
Pression maximum sous pleine 310 kPa (3,1 bar) (45 psi)
charge (régime nominal)
OUO1004,0000C20 –28–27NOV00–1/1
06
210
1
6105AF 1601, 1602, 1603, 1604 224 (300) 2100 850 2225
6105HF 1609, 1610, 1620, 1621 242 (325) 2100 850 2225
1601, 1602, 1611, 1612 261 (350) 2100 850 2225
6125AF 1610, 1620, 1631, 1641 242 (325) 2100 850 2225
1601, 1611, 1621, 1622, 261 (350) 2100 850 2225
1632
1602, 1612, 1623, 1633 280 (375) 2100 850 2225
1603, 1613, 1624, 1634 298 (400) 2100 850 2225
6125HF 1601, 1611, 1621, 1631 317 (425) 2100 850 2225
( —29999)
1602, 1612, 1622, 1632 336 (450) 2100 850 2225
1603, 1613, 1623, 1633 354 (475) 2100 850 2225
06 1604, 1614, 1624, 1634 373 (500) 2100 850 2225
210
2
6125HF 16A1, 16A2, 16A3, 16A4 224 (300) 2100 900 2225
(30000— )
16B1, 16B2, 16B3, 16B4 242 (325) 2100 900 2225
16C1, 16C2, 16C3, 16C4 261 (350) 2100 900 2225
16D1, 16D2, 16D3, 16D4 280 (375) 2100 900 2225
16E1, 16E2, 16E3, 16E4 298 (400) 2100 900 2225
16F1, 16F2, 16F3, 16F4 317 (425) 2100 900 2225
16G1, 16G2, 16G3, 16G4 336 (450) 2100 900 2225
16H1, 16H2, 16H3, 16H4 354 (475) 2100 900 2225
16J1, 16J2, 16J3, 16J4 373 (500) 2100 900 2225
6125AFM M1 254 (340) 1800 650 1950
(marins)
M2 280 (375) 1900 650 2225
M3 298 (400) 2000 650 2225
M4 336 (450) 2100 650 2225
6125AF 1607, 1617, 1628, 1638 233 (312) 1500 900 1550
1608, 1618, 1629, 1639 254 (341) 1500 900 1550
1609, 1619, 1630, 1640 277 (371) 1500 900 1550
1604, 1614, 1625, 1635 280 (375) 1800 900 1850
1605, 1615, 1626, 1636 300 (402) 1800 900 1850
1606, 1616, 1627, 1637 330 (442) 1800 900 1850
6125HF 1607, 1617, 1627, 1637 302 (405) 1500 900 1550
( —29999)
1608, 1618, 1628, 1638 352 (472) 1500 900 1550
1606, 1616, 1626, 1636 360 (483) 1800 900 1850
1605, 1615, 1625, 1635 420 (563) 1800 900 1850
1639, 1640, 1641, 1642 460 (616) 1800 900 1850
6125HF 164J, 164K, 164L, 164M 300 (402) 1500 900 1550
(30000— )
163A, 163B, 163C, 163D 330 (442) 1800 900 1850
165J, 165K, 165L, 165M 350 (469) 1500 900 1550
06
164A, 164B, 164C, 164D 360 (483) 1800 900 1850 210
166J, 166K, 166L, 166M 387 (519) 1500 900 1550 3
165A, 165B, 165C, 165D 420 (563) 1800 900 1850
166A, 166B, 166C, 166D 460 (617) 1800 900 1850
DPSG,OUO1004,924 –28–27NOV00–2/2
RG,RG34710,1610 –28–13DEC00–2/2
06
210
6
Page Page
Page Page
G Liquide de refroidissement
Additifs complémentaires . . . . . . . . . . . .01-002-12
Analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-12
Graisse
Climat chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-14
Extrême pression et universelle . . . . . . . .01-002-9
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-16
Guide de soupape
Informations supplémentaires . . . . . . . . .01-002-11
Mesure du D.I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-33
Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-10 Indx
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-33 3
Renouvellement des additifs
complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-13
Lubrifiants, mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-7
H
Huile moteur M
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-002-6
Huile pour moteur diesel. . . . . . . . . . . . . . . .01-002-6 Mesures de sécurité, montage sur banc de
Huile, vérification de la pression . . . . . . . . .04-150-11 réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-2
Métrique, couples de serrage . . . . . . . . . . . .06-200-3
Mise au point, recommandations . . . . . . . .02-010-24
Moteur
I Adaptateurs sur banc de réparation . . . . .02-010-4
Assemblage final. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-030-56
Injecteur Banc de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-1
Réglage de la précharge. . . . . . . . . . . . . .02-020-4 Consignes de remise à neuf . . . . . . . . . . .02-010-1
Injecteur unitaire Consignes de rodage . . . . . . . . . . . . . . .02-010-16
Remplacement des manchons (à l’aide de Essai au dynamomètre . . . . . . . . . . . . . . .04-150-9
JDG1184) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-45 Essais préliminaires avant la mise au
Remplacement des manchons (à l’aide de point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-010-23
JDG981) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-020-40 Étiquette de codes d’options . . . . . . . . . . .01-001-2
Page Page
Page Page
Page
CTM102 (20MAR01)
SPINE2